All language subtitles for Looney.Tunes.Cartoons.S02E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,009 --> 00:00:15,029 [theme music playing] 2 00:00:45,049 --> 00:00:49,109 [exhales] I'm all ready for my b-b-big tropical v-vacation. 3 00:00:49,130 --> 00:00:51,110 [announcer] Last call to board the plane 4 00:00:51,130 --> 00:00:55,050 to the b-b-big tropical v-vacation. 5 00:00:55,070 --> 00:00:58,030 [gasps] Oh, no! Eh, where's Daffy? 6 00:00:58,049 --> 00:00:59,129 He's gonna miss the flight. 7 00:01:05,150 --> 00:01:06,200 [Daffy thuds] 8 00:01:08,060 --> 00:01:09,170 [trolley wheels creaking] 9 00:01:09,189 --> 00:01:11,209 Hey, Porkysylvania! 10 00:01:11,230 --> 00:01:13,010 Daffy! 11 00:01:13,030 --> 00:01:15,090 Um, where's your luggage? 12 00:01:15,109 --> 00:01:19,019 The only baggage I have is emotional baggage. 13 00:01:19,039 --> 00:01:20,219 [stammers] What about clothes? 14 00:01:21,000 --> 00:01:23,170 My only wardrobe, a smile. 15 00:01:23,189 --> 00:01:25,089 [sighs] Whatever. 16 00:01:25,109 --> 00:01:29,069 Just get out your boarding pass and let's get on this plane. 17 00:01:32,079 --> 00:01:33,209 Boarding pass? 18 00:01:33,229 --> 00:01:36,079 Daffy! Without your boarding pass, 19 00:01:36,099 --> 00:01:38,159 you can't get on the plane! 20 00:01:38,180 --> 00:01:40,030 Hmm... 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,010 [exhales] 22 00:01:46,030 --> 00:01:48,000 -Ah-ha! -[imaginary lightbulb shatters] 23 00:01:48,020 --> 00:01:49,200 Don't you worry, Porko! 24 00:01:49,219 --> 00:01:51,999 I've got an idea to get me on that plane without a boarding pass. 25 00:01:52,020 --> 00:01:54,070 You just play along. 26 00:01:54,090 --> 00:01:56,010 Have a lovely flight. 27 00:01:57,120 --> 00:02:00,080 Halt! I need to see your boarding pass. 28 00:02:01,099 --> 00:02:04,129 [quacking] 29 00:02:05,209 --> 00:02:07,009 Halt! 30 00:02:07,030 --> 00:02:09,090 Where is his boarding pass? 31 00:02:09,110 --> 00:02:13,070 For your information, ma'am, I don't need no stinking boarding pass. 32 00:02:13,090 --> 00:02:18,060 I happen to be this man's emotional support animal. 33 00:02:18,079 --> 00:02:22,049 Emotional support animal, huh? 34 00:02:22,069 --> 00:02:25,159 Okay, sir, Go right on through. 35 00:02:25,180 --> 00:02:31,040 But if I find out he's not a real emotional support animal... 36 00:02:34,139 --> 00:02:36,159 [both screaming] 37 00:02:38,030 --> 00:02:39,090 We get to be in a movie? 38 00:02:39,110 --> 00:02:43,030 You both get tossed off the plane. Got it? 39 00:02:43,050 --> 00:02:44,200 Yes, siree Bob. 40 00:02:44,219 --> 00:02:48,049 He's my [stammering] legitimate emotional support animal. 41 00:02:48,069 --> 00:02:49,099 [chuckles nervously] 42 00:02:49,120 --> 00:02:51,070 It's just like the one that lady's got. 43 00:02:51,090 --> 00:02:53,140 Ugh! That's my son! 44 00:02:53,159 --> 00:02:55,049 Mommy? 45 00:02:55,069 --> 00:02:56,219 Chop chop, Pork chop. 46 00:02:57,000 --> 00:02:59,030 [grunting] 47 00:02:59,050 --> 00:03:02,060 Try not to call too much attention to us, Daffy. 48 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 You worry too much. 49 00:03:04,099 --> 00:03:06,069 I was born to play this role. 50 00:03:06,090 --> 00:03:07,190 What could go wrong? 51 00:03:07,210 --> 00:03:10,000 I guess you're right. 52 00:03:10,020 --> 00:03:11,120 [flight attendant] Excuse me. 53 00:03:11,139 --> 00:03:14,199 Emotional support animals under the seat, please. 54 00:03:17,020 --> 00:03:18,230 All the way under, please. 55 00:03:19,009 --> 00:03:20,119 We're about to take off. 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 [groans] 57 00:03:28,150 --> 00:03:30,150 It's too cramped down here. 58 00:03:30,170 --> 00:03:33,050 This is gonna to be murder on my lumbago. 59 00:03:34,009 --> 00:03:35,089 [stretching] 60 00:03:36,060 --> 00:03:37,200 [stammering] Daffy. 61 00:03:39,180 --> 00:03:43,050 Daffy, [stammering] we're gonna get in trouble! 62 00:03:44,129 --> 00:03:45,219 Huh? 63 00:03:46,000 --> 00:03:49,150 Shh. He was feeling cranky, so I put him to sleep. 64 00:03:49,170 --> 00:03:51,160 [chuckles nervously] I was. 65 00:03:51,180 --> 00:03:56,230 I have to sit up here to fulfill my required emotional support animal duties. 66 00:03:57,009 --> 00:04:00,089 Are you sure everything is all right over here? 67 00:04:00,110 --> 00:04:03,040 Are you calling my training into question? 68 00:04:03,060 --> 00:04:04,190 I am offended. 69 00:04:04,210 --> 00:04:08,110 I am a first rate service duck and I can prove it. 70 00:04:08,129 --> 00:04:10,109 Look at how scared he is. 71 00:04:11,159 --> 00:04:14,049 -Ouch! -He's got the cold sweat. 72 00:04:14,069 --> 00:04:16,169 -The hot sweat. -Ow! 73 00:04:16,189 --> 00:04:17,229 Goose-flesh. 74 00:04:18,220 --> 00:04:20,000 [screams] 75 00:04:21,060 --> 00:04:22,120 True, true. 76 00:04:22,139 --> 00:04:24,119 Now look at how calm I make him. 77 00:04:24,139 --> 00:04:25,219 ♪ Go to sleep ♪ 78 00:04:26,000 --> 00:04:27,090 ♪ Go to sleep ♪ 79 00:04:27,110 --> 00:04:31,090 ♪ Go to sleep, little piggy ♪ 80 00:04:32,000 --> 00:04:33,100 Coo, coo. 81 00:04:33,120 --> 00:04:36,080 Okay, but if I find out you're not really 82 00:04:36,100 --> 00:04:40,150 an emotional service duck, I'm gonna send you flying out 83 00:04:40,170 --> 00:04:42,000 of this plane. 84 00:04:46,000 --> 00:04:48,050 Great, I'll take the open seat. 85 00:04:48,069 --> 00:04:51,189 Say, I wonder what kind of snacks are on that cart thingy. 86 00:04:51,209 --> 00:04:54,119 Hey! Service lady! Hey! Hey! 87 00:04:54,139 --> 00:04:57,039 Daffy! Keep it down. 88 00:04:57,060 --> 00:05:01,010 Maybe you should just try to relax until we get to the island. 89 00:05:01,029 --> 00:05:03,049 Yeah, you're right, Pork. 90 00:05:03,069 --> 00:05:04,179 Good. 91 00:05:04,199 --> 00:05:08,049 Might as well take advantage of these luxury recliners. 92 00:05:12,189 --> 00:05:14,199 Hmm. Must be malfunctioning. 93 00:05:14,220 --> 00:05:17,130 Obviously, I just need to hit it harder. 94 00:05:21,149 --> 00:05:23,189 [man] Ah, nothing like a scalding cup-- 95 00:05:23,209 --> 00:05:25,099 [man screaming] 96 00:05:25,120 --> 00:05:27,130 Let's get that flight attendant over here. 97 00:05:27,149 --> 00:05:29,169 I think my chair is busted. 98 00:05:29,189 --> 00:05:31,049 [clears throat] 99 00:05:31,069 --> 00:05:33,049 I thought I heard a scream. 100 00:05:33,069 --> 00:05:35,119 You aren't up to anything funny, are you? 101 00:05:35,139 --> 00:05:39,109 Um, excuse me. Hello? We're in a session here. 102 00:05:39,129 --> 00:05:41,059 So, Porky, 103 00:05:41,079 --> 00:05:44,009 tell me again about the first time you revealed to your mother 104 00:05:44,029 --> 00:05:46,219 that you were a disgusting pig. 105 00:05:47,000 --> 00:05:50,230 For now, we are emotionally s-s-supported. 106 00:05:51,199 --> 00:05:55,049 One more misstep, 107 00:05:55,069 --> 00:05:57,039 and you're gone! 108 00:05:57,060 --> 00:05:59,020 [stammering] One more misstep? 109 00:05:59,040 --> 00:06:02,070 Okay, fine, fine. No more funny business. 110 00:06:02,089 --> 00:06:03,169 I'm sorry, Porky. 111 00:06:03,189 --> 00:06:07,119 Phew, I'm just ready for our vacation. 112 00:06:07,139 --> 00:06:11,229 Uh, say, Porko, let me do something nice for you to make up for everything. 113 00:06:12,009 --> 00:06:14,079 A fan or something would be nice. 114 00:06:14,100 --> 00:06:17,160 -Or maybe a pillow and a... -[wind blows] 115 00:06:17,180 --> 00:06:21,080 I opened up a window for some fresh air! 116 00:06:21,100 --> 00:06:23,120 Daffy, no! 117 00:06:32,090 --> 00:06:33,230 [grunting] 118 00:06:40,000 --> 00:06:44,110 I've had enough of you two frauds. 119 00:06:44,129 --> 00:06:47,189 Is this a bad time to ask for a bag of peanuts? 120 00:06:47,209 --> 00:06:49,069 [grunts] 121 00:06:50,110 --> 00:06:52,210 Unsalted... [chuckles nervously] 122 00:06:53,180 --> 00:06:55,170 [both screaming] 123 00:06:58,120 --> 00:07:00,060 [both gasping] 124 00:07:02,189 --> 00:07:04,049 A tropical island? 125 00:07:04,069 --> 00:07:05,119 What do you know? 126 00:07:05,139 --> 00:07:07,079 Maybe we'll get our vacation after all! 127 00:07:10,060 --> 00:07:12,010 Stop! 128 00:07:12,029 --> 00:07:14,009 I need to see passports. 129 00:07:14,029 --> 00:07:15,209 Do you have them? 130 00:07:15,230 --> 00:07:17,050 Of course I have mine. 131 00:07:17,069 --> 00:07:19,059 What moron wouldn't? 132 00:07:19,079 --> 00:07:20,159 Porky? 133 00:07:22,189 --> 00:07:25,059 Well, you know how this goes. 134 00:07:25,079 --> 00:07:27,149 [oinking] 135 00:07:31,079 --> 00:07:33,099 [theme music playing] 136 00:07:38,090 --> 00:07:42,020 [humming "Camptown Races"] 137 00:07:58,060 --> 00:07:59,120 [snarls] 138 00:07:59,139 --> 00:08:00,179 [barking] 139 00:08:03,189 --> 00:08:06,129 Would you believe I installed this earlier? 140 00:08:09,069 --> 00:08:11,169 Service! I say, "Service!" 141 00:08:15,209 --> 00:08:17,149 You like my backhand? 142 00:08:23,209 --> 00:08:26,139 Oh, you know, this is gonna be good. 143 00:08:28,199 --> 00:08:31,029 I was sick of his racket. 144 00:08:35,009 --> 00:08:36,109 [theme music playing] 145 00:08:58,059 --> 00:09:01,069 Gee whiz, not even a single glance from anybody. 146 00:09:01,090 --> 00:09:04,130 I even gave 'em the old puppy dog eyes, and nothing. 147 00:09:05,120 --> 00:09:06,110 What's going on? 148 00:09:06,129 --> 00:09:08,149 Have I lost my touch? 149 00:09:08,169 --> 00:09:11,149 Nah, never! Snap out of it. 150 00:09:11,169 --> 00:09:13,029 You are one heck of a dog. 151 00:09:13,049 --> 00:09:16,179 And today, you are going home with a master. 152 00:09:16,200 --> 00:09:18,040 I just know it. 153 00:09:18,059 --> 00:09:20,179 Why, the next guy I see is gonna... he's gonna... 154 00:09:20,200 --> 00:09:22,010 He's... 155 00:09:22,029 --> 00:09:24,029 Well, hey there, handsome! 156 00:09:24,049 --> 00:09:26,189 Watch me knock this guy's socks off. 157 00:09:26,210 --> 00:09:28,140 Congratulations, pal. 158 00:09:28,159 --> 00:09:31,219 You just found the number one best dog in the entire world. 159 00:09:32,000 --> 00:09:33,140 Maybe in the entire universe. 160 00:09:33,159 --> 00:09:35,109 What makes me the best you ask? 161 00:09:35,129 --> 00:09:37,219 Because I got it all. 162 00:09:38,000 --> 00:09:39,150 I'm 50% poodle. 163 00:09:40,210 --> 00:09:43,130 I'm also half labradoodle and half doodle. 164 00:09:46,009 --> 00:09:47,119 And if that ain't the half of it, 165 00:09:47,139 --> 00:09:49,029 I'm also part bulldog. 166 00:09:49,049 --> 00:09:50,129 [growls] 167 00:09:52,139 --> 00:09:54,069 ♪ Part hound dog baby ♪ 168 00:09:55,049 --> 00:09:56,029 Part setter. 169 00:09:56,049 --> 00:09:57,169 Part sitter and part suitor. 170 00:09:57,190 --> 00:09:59,110 I'm a pointer, a painter, 171 00:09:59,129 --> 00:10:02,009 a laser pointer and even a laser printer. 172 00:10:02,200 --> 00:10:04,080 [beeps] 173 00:10:04,100 --> 00:10:06,190 As you can see, it's a long list of attributes that... 174 00:10:06,210 --> 00:10:07,230 [gasps] 175 00:10:10,220 --> 00:10:11,190 [effort grunt] 176 00:10:15,100 --> 00:10:18,200 Whoa, whoa, whoa, where you going, sweetheart? 177 00:10:18,220 --> 00:10:20,150 I know what you're thinking. 178 00:10:20,169 --> 00:10:24,079 You can't afford a dog like me, but that's where you're wrong. 179 00:10:24,100 --> 00:10:26,060 Because... 180 00:10:26,080 --> 00:10:28,020 [impersonating woman] I'm also a rescue. 181 00:10:28,039 --> 00:10:31,029 [in normal voice] I've been fixed and I'm very well behaved 182 00:10:31,049 --> 00:10:34,129 because I've been working with a trainer. 183 00:10:34,149 --> 00:10:36,209 I can be a support animal. [grunts] 184 00:10:36,230 --> 00:10:38,160 An emotional support animal. 185 00:10:38,179 --> 00:10:40,129 [sobbing] 186 00:10:40,149 --> 00:10:42,019 Need a therapy dog? 187 00:10:43,039 --> 00:10:44,149 A lap dog? 188 00:10:44,169 --> 00:10:46,019 Or even an accessory dog! 189 00:10:46,039 --> 00:10:48,069 I'm a bird dog, a down dog. 190 00:10:48,090 --> 00:10:50,010 Eh, a what's up, dog. 191 00:10:50,029 --> 00:10:51,179 A fire dog. 192 00:10:51,200 --> 00:10:53,050 A bomb sniffing dog. 193 00:10:53,070 --> 00:10:54,110 -[device beeps] -[sniffs] 194 00:10:54,129 --> 00:10:56,029 -Yep. Definitely a bom-- -[explosion] 195 00:10:56,049 --> 00:10:58,209 A seein' eye dog! A seein' you dog! 196 00:10:58,230 --> 00:11:00,230 A seein' sights dog. 197 00:11:03,009 --> 00:11:04,229 Or maybe just a sea dog. 198 00:11:06,029 --> 00:11:07,019 [water splashing] 199 00:11:07,039 --> 00:11:08,099 ♪ So, don't you see ♪ 200 00:11:08,120 --> 00:11:09,200 ♪ We were meant to be ♪ 201 00:11:09,220 --> 00:11:12,090 ♪ You can't deny this energy ♪ 202 00:11:12,110 --> 00:11:15,000 ♪ The synergy, camaraderie ♪ 203 00:11:15,019 --> 00:11:16,059 ♪ It's destiny ♪ 204 00:11:16,080 --> 00:11:17,150 ♪ I'm your d-o-g ♪ 205 00:11:17,169 --> 00:11:22,209 ♪ Now, come on in And adopt me ♪ 206 00:11:23,159 --> 00:11:24,219 Yeah! 207 00:11:25,000 --> 00:11:26,050 [panting] 208 00:11:28,039 --> 00:11:29,149 So what do you say? 209 00:11:33,000 --> 00:11:35,140 Yeah, that's it. That's it. 210 00:11:39,230 --> 00:11:41,180 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy! 211 00:11:41,200 --> 00:11:43,030 Here it comes. Here it comes. 212 00:11:43,049 --> 00:11:45,009 Here it comes. Here it comes. Here it... 213 00:11:47,230 --> 00:11:50,020 Him? Over me? 214 00:11:50,039 --> 00:11:52,039 What's the appeal? 215 00:11:53,080 --> 00:11:55,070 Dah! [laughs] 216 00:11:57,179 --> 00:12:00,199 -[door closes] -I was this close. 217 00:12:00,220 --> 00:12:01,230 [sighs] 218 00:12:06,179 --> 00:12:09,109 Hey, buddy, you in the market for a dog? 219 00:12:09,129 --> 00:12:11,029 Well, you should be. 220 00:12:11,049 --> 00:12:14,229 Get a load of this, and this and this and this. 221 00:12:15,009 --> 00:12:16,049 And this, and this... 222 00:12:16,070 --> 00:12:18,030 And wait, wait, wait, wait, wait. 223 00:12:18,049 --> 00:12:19,069 I got one more... 224 00:12:19,090 --> 00:12:22,020 [imitates Porky] That's all, dopes! 225 00:12:22,039 --> 00:12:23,099 Or something like that. 226 00:12:23,120 --> 00:12:24,200 Ow! 227 00:12:26,179 --> 00:12:28,079 [theme music playing] 228 00:12:31,110 --> 00:12:33,080 [theme music playing] 15443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.