All language subtitles for Looney.Tunes.Cartoons.S02E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:16,130 [theme music playing] 2 00:00:35,179 --> 00:00:37,169 Viva, Las Vegas. 3 00:00:37,189 --> 00:00:41,089 Boy, I've been looking forward to this vacation for months. 4 00:00:41,109 --> 00:00:44,119 At Pharaoh's Deluxe Resort and Casino, 5 00:00:44,140 --> 00:00:47,140 our quality service and luxurious accommodations 6 00:00:47,159 --> 00:00:49,029 will leave you so satisfied, 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,219 you'll be Tutan-khaming back for more. 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,070 Yes, Siree. That's for me. 9 00:00:54,090 --> 00:00:56,130 And brochures don't lie. 10 00:00:56,149 --> 00:00:58,219 Now, where is that hotel? 11 00:00:59,200 --> 00:01:00,220 Found it! 12 00:01:01,229 --> 00:01:03,109 [door creaks] 13 00:01:03,130 --> 00:01:06,150 Huh, must be off-peak season. 14 00:01:06,170 --> 00:01:11,120 Gee, it's so dark in here, I can barely see the whiskers in front of my face. 15 00:01:11,140 --> 00:01:13,130 Look, comic strips. 16 00:01:18,120 --> 00:01:19,180 [gasps] 17 00:01:19,200 --> 00:01:22,030 Meh, comic strips were a lot funnier years ago. 18 00:01:22,049 --> 00:01:25,149 You'd think the front desk would be in front of the hotel. 19 00:01:27,140 --> 00:01:29,110 Ah, the concierge. 20 00:01:29,129 --> 00:01:32,149 Eh, pardon me, doc, but I'd like to book a room in your fine hotel. 21 00:01:32,170 --> 00:01:34,120 King-size bed, whirlpool bath, 22 00:01:34,140 --> 00:01:36,170 balcony access, close to the ice machine, away from the elevator, 23 00:01:36,189 --> 00:01:37,229 non-smoking, please. 24 00:01:40,109 --> 00:01:42,149 Eh, perhaps you didn't hear me. 25 00:01:42,170 --> 00:01:44,010 I want to book a room. 26 00:01:46,020 --> 00:01:48,200 Maybe you didn't understand me. 27 00:01:48,219 --> 00:01:53,079 [emphasizing] I want to book a room. 28 00:01:54,189 --> 00:01:55,179 [Bugs] Hello! 29 00:01:55,200 --> 00:01:56,210 Hello. 30 00:01:56,229 --> 00:01:58,009 Oi, Tutakh. 31 00:01:58,030 --> 00:01:59,180 Anyone manning the helm up there? 32 00:02:04,219 --> 00:02:07,109 Eh, you're no use to me. 33 00:02:07,129 --> 00:02:11,019 I swear, they hire any crumb bum off the street these days. 34 00:02:16,139 --> 00:02:17,189 [mummy grunts] 35 00:02:19,219 --> 00:02:22,019 Say, what've we got here? 36 00:02:22,039 --> 00:02:24,209 Egyptian-style novelty slot machines. 37 00:02:24,229 --> 00:02:28,069 Hmm, now I know I got some loose change around here somewhere. 38 00:02:29,110 --> 00:02:30,170 No, no. 39 00:02:32,150 --> 00:02:33,210 [mummy grunting] 40 00:02:33,229 --> 00:02:38,109 Come on, come on, big winner. 41 00:02:38,129 --> 00:02:40,149 [slot machine rings] 42 00:02:42,069 --> 00:02:44,039 Come to papa. 43 00:02:44,060 --> 00:02:45,210 Hey, what is this? 44 00:02:45,229 --> 00:02:47,029 -[beetle squeaking] -Funny money? 45 00:02:47,050 --> 00:02:49,040 Oh, brother. What a rip. 46 00:02:49,060 --> 00:02:52,170 I can't stand this new-fangled cryptocurrency. 47 00:02:59,199 --> 00:03:02,189 Oh, boy, this must be the buffet. 48 00:03:02,210 --> 00:03:04,120 Fancy shmancy. 49 00:03:04,139 --> 00:03:06,009 Let's see now. 50 00:03:06,030 --> 00:03:07,170 Exotic food they got here. 51 00:03:07,189 --> 00:03:09,209 Oh well, when in Rome... 52 00:03:09,229 --> 00:03:11,199 Ooh, sausage. 53 00:03:11,219 --> 00:03:14,009 [humming tune] 54 00:03:14,030 --> 00:03:16,150 Let's see. Some of this and some of that. 55 00:03:16,170 --> 00:03:17,210 Four of those and... 56 00:03:17,229 --> 00:03:22,139 [sniffing] Ew. This stuff is rank. 57 00:03:22,159 --> 00:03:24,169 How long has this been sitting out for? 58 00:03:24,189 --> 00:03:26,109 Weeks? Months? 59 00:03:26,129 --> 00:03:29,029 Well, there goes my appetite. 60 00:03:29,050 --> 00:03:31,180 Ugh, they don't even empty out the trash here. 61 00:03:34,069 --> 00:03:37,999 [Bugs] Go...in...there. 62 00:03:38,020 --> 00:03:42,070 There, the health inspector's gonna have a field day with this joint. 63 00:03:45,189 --> 00:03:47,139 [grunting] 64 00:03:47,159 --> 00:03:50,079 Boy, these luxury hotels are like mazes. 65 00:03:50,099 --> 00:03:52,089 You can never find what you're looking for. 66 00:03:52,110 --> 00:03:54,100 Well, this room is as good as any. 67 00:03:54,120 --> 00:03:56,210 Now, how do you suppose these doors open? 68 00:03:56,229 --> 00:03:57,209 [mummy grunting] 69 00:03:59,099 --> 00:04:00,149 Is this it? 70 00:04:00,169 --> 00:04:01,129 [crashing] 71 00:04:03,060 --> 00:04:05,140 Ah, you must be the cleaning lady. 72 00:04:07,020 --> 00:04:08,050 [mummy grunting] 73 00:04:09,069 --> 00:04:10,199 Gee, look at this place. 74 00:04:10,219 --> 00:04:12,179 And what gaudy decor. 75 00:04:12,199 --> 00:04:14,079 And look at this. 76 00:04:14,099 --> 00:04:17,019 They must pay you guys peanuts because this room is filthy. 77 00:04:19,180 --> 00:04:21,040 [sneezing] 78 00:04:21,060 --> 00:04:24,060 Ugh geez, now my sinuses are acting up. 79 00:04:25,199 --> 00:04:27,119 Darn sticky windows. 80 00:04:27,139 --> 00:04:28,189 [grunts] 81 00:04:28,209 --> 00:04:31,029 Here, miss. Hold this. 82 00:04:31,050 --> 00:04:32,180 [mummy screams] 83 00:04:32,199 --> 00:04:34,069 Still feels a bit stuffy. 84 00:04:34,090 --> 00:04:36,110 Let's get some air circulation in here. 85 00:04:38,129 --> 00:04:40,059 [fan whirring] 86 00:04:40,079 --> 00:04:42,009 Come on, you finnicky little... 87 00:04:42,029 --> 00:04:44,159 Ah, now as I was... 88 00:04:44,180 --> 00:04:46,090 Hey, where'd she go? 89 00:04:52,139 --> 00:04:54,169 [grunting] 90 00:04:54,189 --> 00:04:57,149 Quality service, luxurious accommodations. 91 00:04:57,170 --> 00:05:00,170 Oh, brother, This place really is the pits. 92 00:05:00,189 --> 00:05:02,179 No phone, no mini fridge. 93 00:05:02,199 --> 00:05:04,199 Even this bed feels like a rock. 94 00:05:04,220 --> 00:05:06,030 Geez Louise. 95 00:05:06,050 --> 00:05:08,010 You'd think these high-end joints 96 00:05:08,029 --> 00:05:10,009 -would at least try to treat their guests well. -[mummy grunting] 97 00:05:11,060 --> 00:05:12,130 What's up, doc? 98 00:05:15,100 --> 00:05:16,220 [screaming] 99 00:05:31,189 --> 00:05:33,089 [laughing] 100 00:05:33,110 --> 00:05:34,110 Whoo! 101 00:05:35,009 --> 00:05:35,999 Ahh! 102 00:05:36,019 --> 00:05:37,219 Wow, doc. You're a miracle worker. 103 00:05:38,000 --> 00:05:42,070 That was hands-down the best deep-tissue massage I ever had. 104 00:05:42,090 --> 00:05:44,190 Hey, let's have some fun. 105 00:05:46,060 --> 00:05:47,050 [Bugs snickering] 106 00:05:48,000 --> 00:05:49,060 [mummy screaming] 107 00:05:49,079 --> 00:05:50,109 Hey, come back. 108 00:05:50,129 --> 00:05:51,129 Where you going? 109 00:05:52,129 --> 00:05:53,169 [mummy grunting] 110 00:05:53,189 --> 00:05:55,109 We were just starting to have fun. 111 00:05:58,029 --> 00:06:00,049 [mummy screaming] 112 00:06:01,110 --> 00:06:05,150 Ooh, dang! It stinks to be him. 113 00:06:07,079 --> 00:06:10,189 [theme music playing] 114 00:06:14,110 --> 00:06:15,170 [stomach gurgling] 115 00:06:25,100 --> 00:06:27,000 [slurps] 116 00:06:49,079 --> 00:06:50,049 [rumbling] 117 00:06:54,110 --> 00:06:58,090 [theme music playing] 118 00:07:25,230 --> 00:07:26,230 [Road Runner] Beep, beep. 119 00:07:37,100 --> 00:07:38,120 [honking] 120 00:07:46,230 --> 00:07:48,150 [concrete hardening] 121 00:07:53,009 --> 00:07:53,229 [Road Runner] Beep. 122 00:07:58,209 --> 00:07:59,189 [Road Runner] Beep. 123 00:08:03,149 --> 00:08:04,149 [rumbling] 124 00:08:07,230 --> 00:08:08,200 [Road Runner] Beep. 125 00:08:12,089 --> 00:08:13,069 [Road Runner] Beep. 126 00:08:53,230 --> 00:08:55,070 [rock drill whirring] 127 00:09:27,169 --> 00:09:29,079 [gasps] 128 00:09:29,100 --> 00:09:31,060 [geyser rumbling] 129 00:09:45,159 --> 00:09:46,129 Beep, beep. 130 00:09:57,220 --> 00:09:59,150 [vehicle approaching] 131 00:10:03,210 --> 00:10:05,140 -[vehicle leaving] -[concrete hardening] 132 00:10:11,009 --> 00:10:13,009 [theme music playing] 8649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.