Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,039 --> 00:00:13,169
[theme music playing]
2
00:00:27,140 --> 00:00:29,180
Ooh. I feel nice and safe
3
00:00:29,199 --> 00:00:32,089
putting my nest up
in this military base.
4
00:00:33,039 --> 00:00:34,169
[slobbering]
5
00:00:34,189 --> 00:00:38,179
Oh, how deliciously wrong
you are.
6
00:00:39,149 --> 00:00:41,019
[hammering]
7
00:00:55,119 --> 00:00:58,069
Uh-oh, I thought
I saw a pussycat.
8
00:01:00,219 --> 00:01:03,019
I did! I did!
9
00:01:15,120 --> 00:01:16,220
[grunts]
10
00:01:25,159 --> 00:01:26,209
[gulps]
11
00:01:33,020 --> 00:01:36,010
I'm swingin' now, baby.
12
00:01:39,159 --> 00:01:41,019
[crashes]
13
00:01:41,039 --> 00:01:42,169
Now that's just silly.
14
00:01:42,189 --> 00:01:45,149
Pussycats are supposed
to land on their feet.
15
00:01:49,109 --> 00:01:52,089
No good patriotic pooch.
16
00:01:52,109 --> 00:01:54,089
But he's still a pooch.
17
00:02:11,030 --> 00:02:12,060
[nervous laugh]
18
00:02:18,050 --> 00:02:19,110
[crashes]
19
00:02:21,170 --> 00:02:24,030
Look at all those stars.
20
00:02:25,020 --> 00:02:26,190
And stripes.
21
00:02:27,079 --> 00:02:28,159
[babbling]
22
00:02:30,110 --> 00:02:34,100
In the military, we keep
our nests nice and clean.
23
00:02:41,079 --> 00:02:46,179
Hmm. A military mutt
might call this
a diversionary tactic.
24
00:03:44,030 --> 00:03:46,020
[sniffs and exclaims]
25
00:03:46,039 --> 00:03:48,159
That is one patriotic pussy.
26
00:03:52,210 --> 00:03:56,080
♪ Sweet land of liberty ♪
27
00:03:58,000 --> 00:03:59,010
Uh-oh.
28
00:04:01,180 --> 00:04:05,030
[evil laugh] Time to feast.
29
00:04:05,050 --> 00:04:06,090
[grunts]
30
00:04:45,029 --> 00:04:47,019
[chuckles]
31
00:04:47,040 --> 00:04:50,030
Here comes the flag.
32
00:04:55,009 --> 00:04:56,039
[gasps]
33
00:04:57,149 --> 00:05:00,229
[blowing trumpet]
34
00:05:01,009 --> 00:05:04,039
Lights out.
Time to lower the flag.
35
00:05:29,029 --> 00:05:32,099
Dog bless America. [laughs]
36
00:05:38,000 --> 00:05:39,200
[humming]
37
00:05:43,220 --> 00:05:48,220
Huh? Oh, boy, I think I just
spotted a snack. Oh, yep, yep.
38
00:05:51,129 --> 00:05:53,139
[sniffing]
39
00:06:08,170 --> 00:06:12,140
[crying] Oh, no!
I can't do it! Oh, no!
40
00:06:16,170 --> 00:06:17,200
[groans]
41
00:06:19,199 --> 00:06:24,229
Hey, Ma! I caught us
a buzzard for dinner, I did.
42
00:06:25,009 --> 00:06:27,079
[laughs] Yep, yep, yep...
43
00:06:27,100 --> 00:06:30,000
Shucks. If looks could kill.
44
00:06:43,090 --> 00:06:46,050
[stuttering] Ah!
I love Sundays.
45
00:06:46,069 --> 00:06:49,029
Quiet, relaxing,
46
00:06:49,050 --> 00:06:50,160
uneventful.
47
00:06:52,090 --> 00:06:56,060
-Morning, Daffy.
-Morning, Porko.
48
00:06:56,079 --> 00:06:58,139
Gee, I wonder
what Daffy was doing
49
00:06:58,159 --> 00:07:01,169
with that big old jet pack
in our living room.
50
00:07:01,189 --> 00:07:03,019
[slurps]
51
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
[crashes]
52
00:07:06,060 --> 00:07:08,060
Daffy.
53
00:07:08,079 --> 00:07:09,119
Hey, Porky boy.
54
00:07:09,139 --> 00:07:12,159
What do you think
of my sweet new backpack?
55
00:07:12,180 --> 00:07:14,040
But that's not
a backpack, Daffy.
56
00:07:14,060 --> 00:07:16,060
That's a jet pack.
57
00:07:16,079 --> 00:07:17,189
Don't be ridiculous.
58
00:07:17,209 --> 00:07:19,089
Of course it's a backpack.
59
00:07:19,110 --> 00:07:21,080
Here's the button
that turns it on.
60
00:07:26,160 --> 00:07:29,210
Daffy, that is most certainly
a jet pack.
61
00:07:29,230 --> 00:07:34,040
An unsafe jetpack that is
now wrecking our house!
62
00:07:34,060 --> 00:07:35,100
Unsafe?
63
00:07:35,120 --> 00:07:37,160
I would never let
my best pal try it on,
64
00:07:37,180 --> 00:07:39,030
if it wasn't safe.
65
00:07:39,050 --> 00:07:40,150
Try it on?
66
00:07:40,170 --> 00:07:43,120
I never said I wanted
to try that thing-- [screams]
67
00:07:45,110 --> 00:07:47,000
Hey, it fits.
68
00:07:47,019 --> 00:07:48,159
[screaming]
69
00:07:49,170 --> 00:07:51,160
Oh, no! Porky's in trouble.
70
00:07:51,180 --> 00:07:55,160
And he's headed
right towards my room
of collectible chainsaws.
71
00:07:55,180 --> 00:07:56,230
[screams]
72
00:07:57,009 --> 00:07:59,039
-[chainsaws whirring]
-[Porky screaming]
73
00:08:01,029 --> 00:08:05,199
Oh, no. He's headed
for my prized stash
of vintage mouse traps.
74
00:08:05,220 --> 00:08:07,120
[Porky screams]
75
00:08:07,139 --> 00:08:09,049
-[clanging]
-[Porky groans]
76
00:08:11,060 --> 00:08:12,130
Oh, no.
77
00:08:12,149 --> 00:08:15,179
Not my collection of
bacon-sensitive landmines!
78
00:08:21,189 --> 00:08:23,009
[screams]
79
00:08:24,019 --> 00:08:26,119
Daffy, help me!
80
00:08:26,139 --> 00:08:27,149
[screams]
81
00:08:27,170 --> 00:08:29,230
I gotta stop him
before he hurts himself,
82
00:08:30,009 --> 00:08:32,059
or breaks any more of my stuff.
83
00:08:32,080 --> 00:08:34,090
Daffy, help!
84
00:08:35,070 --> 00:08:36,230
Don't worry, Porky ol' bean.
85
00:08:37,009 --> 00:08:39,169
I've got a plan
that's guaranteed to work.
86
00:08:46,029 --> 00:08:48,139
Time for plan B, as in "bat".
87
00:08:50,039 --> 00:08:51,079
Ow!
88
00:08:51,100 --> 00:08:54,020
Eesh, that didn't work at all.
89
00:08:54,039 --> 00:08:55,999
Better try a different bat.
90
00:08:56,019 --> 00:08:57,019
Ow!
91
00:09:05,120 --> 00:09:08,230
Man, they don't make
wooden bats like they used to.
92
00:09:09,009 --> 00:09:11,029
Let's see what titanium can do.
93
00:09:11,049 --> 00:09:13,019
[Porky shouting indistinctly]
94
00:09:20,009 --> 00:09:21,049
[screams]
95
00:09:24,179 --> 00:09:27,089
Daffy, the baseball
is not working.
96
00:09:27,110 --> 00:09:29,160
You gotta try something else.
97
00:09:29,179 --> 00:09:32,219
Something else?
What else is there?
98
00:09:33,000 --> 00:09:37,030
Hmm. Come on, Daff-man.
Think, think.
99
00:09:37,049 --> 00:09:41,189
I got it! Don't worry, Pork,
I got a plan.
100
00:09:43,039 --> 00:09:44,189
Hurry!
101
00:09:47,190 --> 00:09:49,180
Hmm. [slurps]
102
00:09:50,220 --> 00:09:52,110
[praying indistinctly]
103
00:09:57,220 --> 00:09:59,050
[applause]
104
00:10:11,230 --> 00:10:14,200
[grunts] Daffy, you did it.
105
00:10:14,220 --> 00:10:16,210
You stopped the jetpack.
106
00:10:16,230 --> 00:10:18,130
I told you I had a plan.
107
00:10:18,149 --> 00:10:20,079
But how?
108
00:10:20,100 --> 00:10:23,090
Easy. I became a lawyer
and handed the jet pack
one of these.
109
00:10:23,110 --> 00:10:26,040
[Porky] Wow. Cease and desist?
110
00:10:26,059 --> 00:10:27,059
I'm impressed.
111
00:10:27,080 --> 00:10:28,110
Oh, that's nothing.
112
00:10:28,129 --> 00:10:30,199
You should see this.
113
00:10:30,220 --> 00:10:33,000
-What is it?
-Now that I'm a lawyer,
114
00:10:33,019 --> 00:10:35,119
I'm suing you
for all the stuff you broke.
115
00:10:38,149 --> 00:10:40,209
Including my backpack.
116
00:10:42,029 --> 00:10:43,009
[screams]
117
00:10:48,190 --> 00:10:50,010
[theme music playing]
7513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.