Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,999 --> 00:00:40,667
It's shameful for a doctor
to die from an illness.
2
00:00:41,775 --> 00:00:45,108
Doctor, please don't talk anymore.
3
00:00:45,345 --> 00:00:47,040
It's okay.
4
00:00:48,548 --> 00:00:55,477
The reaper is already here to
take me to the next world.
5
00:00:56,256 --> 00:00:58,019
Everybody dies.
6
00:00:58,191 --> 00:01:05,359
It doesn't matter how hard we try
to live, we will eventually die.
7
00:01:08,001 --> 00:01:12,335
Even so, what you accomplished in life...
8
00:01:13,173 --> 00:01:15,539
It wasn't in vain.
9
00:01:15,942 --> 00:01:23,474
But it's just our power was too weak.
10
00:01:25,251 --> 00:01:31,212
Even at this moment, people are still dying.
11
00:01:32,192 --> 00:01:34,717
This is war.
12
00:01:36,863 --> 00:01:43,098
If so, what's the meaning of our work?
13
00:01:46,739 --> 00:01:55,477
It seems that mankind wouldn't be satisfied
if they didn't advance in everything.
14
00:01:57,450 --> 00:02:01,784
Medical, military...
15
00:02:03,690 --> 00:02:06,250
...and everything...
16
00:02:07,393 --> 00:02:16,324
Intelligence and power can
either kill people or spare them.
17
00:02:17,370 --> 00:02:18,997
Doctor.
18
00:02:20,673 --> 00:02:27,704
Everything is up to the one
in control of the power.
19
00:02:32,485 --> 00:02:34,077
Don't think.
20
00:02:37,290 --> 00:02:39,781
Just live.
21
00:03:30,276 --> 00:03:32,073
How is the doctor?
22
00:03:38,851 --> 00:03:40,375
Too bad.
23
00:03:42,789 --> 00:03:44,450
He was a good man.
24
00:03:46,626 --> 00:03:50,357
But I couldn't save him.
25
00:03:52,932 --> 00:03:56,424
It's not your fault. You're
a nurse, not a doctor.
26
00:03:58,838 --> 00:04:04,572
Besides, we didn't have the equipment or
medicine. If there was something here...
27
00:04:06,579 --> 00:04:08,911
Only despair.
28
00:04:18,391 --> 00:04:24,125
Anyway, I guess this place'll be closed
down. We can do nothing without a doctor.
29
00:04:34,674 --> 00:04:37,268
Let's move the doctor out.
30
00:04:44,817 --> 00:04:51,916
We're not even sure how it all began.
31
00:04:53,026 --> 00:04:56,621
How many years have we been living here?
32
00:04:57,530 --> 00:05:00,863
There is no sign that this war will ever end.
33
00:05:02,435 --> 00:05:07,964
Saving people's lives is my job.
34
00:05:09,042 --> 00:05:16,107
But even if they survive, they still can't
escape from this world filled with despair.
35
00:05:19,285 --> 00:05:29,490
Dying may be the only
way to escape this world.
36
00:05:56,022 --> 00:06:00,584
A helicopter'll be here tomorrow
morning. We have to be ready by then.
37
00:06:01,761 --> 00:06:04,992
Hey! Let her take a break.
38
00:06:06,499 --> 00:06:09,400
Then you do her part of the work.
39
00:06:12,572 --> 00:06:14,506
I'm okay.
40
00:06:15,641 --> 00:06:18,235
I can take care of my share.
41
00:06:25,351 --> 00:06:27,487
So we can finally get out of this dirty place.
42
00:06:27,522 --> 00:06:30,012
Everywhere is gonna be the same.
43
00:06:31,023 --> 00:06:33,184
I don't think so.
44
00:06:34,494 --> 00:06:37,395
At least I don't have to see you anymore.
45
00:06:44,570 --> 00:06:47,164
I'm going to pack my stuff.
46
00:06:48,241 --> 00:06:51,369
Go on and keep fighting if you want.
47
00:07:15,234 --> 00:07:16,267
Who's there?
48
00:07:16,302 --> 00:07:18,634
Open the door. We have
an injured person here.
49
00:07:19,272 --> 00:07:20,705
Which side are you on?
50
00:07:20,740 --> 00:07:24,005
Isn't this a hospital? Open up
or we'll break down the door.
51
00:08:04,217 --> 00:08:05,707
What is this?
52
00:08:07,520 --> 00:08:09,283
What's going on?
53
00:08:13,292 --> 00:08:14,725
Wait.
54
00:08:15,561 --> 00:08:17,728
We didn't receive any advance notice of this!
55
00:08:17,763 --> 00:08:21,033
She's was attacked suddenly.
There wasn't time to contact you.
56
00:08:21,068 --> 00:08:23,934
Commander, here?
57
00:08:28,774 --> 00:08:30,036
Commander?
58
00:08:30,776 --> 00:08:33,006
Watch out your mouth!
59
00:08:35,414 --> 00:08:36,481
Where's the doctor?
60
00:08:36,516 --> 00:08:38,351
He died from an illness.
61
00:08:38,386 --> 00:08:40,581
I'm a nurse.
62
00:08:41,754 --> 00:08:44,655
This place'll be closed down soon.
63
00:08:45,925 --> 00:08:46,924
Commander!
64
00:08:46,959 --> 00:08:48,517
Then you do it.
65
00:09:08,414 --> 00:09:10,211
This is terrible.
66
00:09:11,684 --> 00:09:13,317
What happened?
67
00:09:13,352 --> 00:09:16,844
It was so sudden. In a flash of the eye.
68
00:09:17,590 --> 00:09:21,686
I'm not sure what happened either.
69
00:09:22,562 --> 00:09:25,156
She needs treatment from a
better facility as soon as possible.
70
00:09:25,264 --> 00:09:29,428
We don't have the time. Just do your best.
71
00:10:09,942 --> 00:10:11,705
Are you wondering about this box?
72
00:10:15,481 --> 00:10:17,881
Your mission is to transport that box?
73
00:10:18,384 --> 00:10:22,150
Better if you don't know.
It'll only bring you trouble.
74
00:10:23,022 --> 00:10:25,286
What we are transporting...
75
00:10:27,226 --> 00:10:29,285
...is the Spear of Longinus.
76
00:10:29,462 --> 00:10:31,259
Is it okay to tell them?
77
00:10:32,465 --> 00:10:34,524
She's not going to recover.
78
00:10:38,471 --> 00:10:39,995
You two join will take her place.
79
00:10:40,306 --> 00:10:41,606
Wait a minute!
80
00:10:41,641 --> 00:10:44,769
This place'll be closed down,
right? It's perfect timing.
81
00:10:49,382 --> 00:10:51,748
I agree.
- What? Wait!
82
00:10:52,752 --> 00:10:54,652
That's an order.
83
00:10:58,924 --> 00:11:01,950
What exactly is the Spear of Longinus?
84
00:11:02,762 --> 00:11:08,632
This spear was used in order to confirm
the death of the crucified Jesus Christ.
85
00:11:09,802 --> 00:11:13,568
It used to be kept in
Hofburg Palace in Austria...
86
00:11:13,739 --> 00:11:17,106
...but recently it's been
proven that it's a fake.
87
00:11:17,510 --> 00:11:19,412
So in order to have it again...
88
00:11:19,447 --> 00:11:21,209
You dug it up?
89
00:11:22,515 --> 00:11:26,007
What's the purpose of having it?
90
00:11:26,419 --> 00:11:34,258
The Spear of Longinus is believed to
miraculously cure any injury or disease.
91
00:11:34,694 --> 00:11:40,826
We don't know if it's true or not
but our leaders wants to have it.
92
00:11:41,901 --> 00:11:44,267
What a stupid mission.
93
00:11:45,004 --> 00:11:47,640
Don't you know the situation
of the war is getting worse?
94
00:11:47,675 --> 00:11:50,609
An order is an order. We'll leave her here.
95
00:11:50,910 --> 00:11:54,744
You two men will leave
with us tomorrow morning.
96
00:11:56,816 --> 00:11:58,306
Understood.
97
00:12:01,320 --> 00:12:02,787
What about you?
98
00:12:11,497 --> 00:12:13,021
Understood.
99
00:12:54,874 --> 00:12:57,638
Who are you? How did you get in?
100
00:12:58,377 --> 00:13:00,140
That woman is dangerous.
101
00:13:01,747 --> 00:13:03,112
What are you talking about?
102
00:13:03,849 --> 00:13:05,840
I'm talking about the injured woman.
103
00:13:06,552 --> 00:13:09,121
There's going to be a big problem
if you don't terminate her.
104
00:13:09,156 --> 00:13:10,645
Were you following us?
105
00:13:10,890 --> 00:13:12,858
What are you?
106
00:13:14,326 --> 00:13:16,487
You don't look like a soldier.
107
00:13:17,396 --> 00:13:19,398
Just terminate her right now.
108
00:13:19,433 --> 00:13:21,229
What? You crazy?
109
00:13:23,035 --> 00:13:25,526
What do you mean, 'terminate her? '
110
00:13:26,872 --> 00:13:29,272
Kill her and then burn her body.
111
00:13:31,343 --> 00:13:33,641
You're totally insane.
112
00:13:34,046 --> 00:13:35,911
Want me to shoot him, Commander?
- No. Wait.
113
00:13:38,384 --> 00:13:40,818
Why should we do that?
114
00:13:41,187 --> 00:13:43,781
You people will be in danger if you don't.
115
00:13:44,390 --> 00:13:48,225
You should worry about your own safety.
116
00:13:48,260 --> 00:13:52,631
Do you think we can do such a thing
without a reasonable explanation?
117
00:13:52,666 --> 00:13:55,866
He's wasting our time, Commander!
118
00:13:55,901 --> 00:13:58,961
She's going to wake up soon
and become a vampire.
119
00:14:00,873 --> 00:14:02,323
Vampire?
120
00:14:02,358 --> 00:14:03,773
What?
121
00:14:04,343 --> 00:14:07,608
Avampire? An actual vampire?
122
00:14:08,681 --> 00:14:10,205
Yes.
123
00:14:11,150 --> 00:14:13,812
Vampires have existed since a long time ago.
124
00:14:15,054 --> 00:14:17,682
Quietly, just like shadows in darkness.
125
00:14:18,724 --> 00:14:21,659
But that was only during times of peace.
126
00:14:22,828 --> 00:14:28,425
In the ashes of war, death
and violence are everywhere.
127
00:14:29,401 --> 00:14:31,835
They have no reason to
hide themselves anymore.
128
00:14:32,972 --> 00:14:34,303
Insane.
129
00:14:34,673 --> 00:14:36,971
Let's just...
- Wait.
130
00:14:37,943 --> 00:14:41,879
Are you saying that what
attacked us was a vampire?
131
00:14:42,014 --> 00:14:44,278
She was attacked by a stray dog!
132
00:14:45,351 --> 00:14:47,114
So what are you talking about?
133
00:14:47,553 --> 00:14:50,522
Did you really see that?
134
00:14:53,259 --> 00:14:59,391
She wasn't attacked by a stray dog.
You just want to think that happened.
135
00:15:02,268 --> 00:15:05,203
They have their eye on what you're carrying.
136
00:15:09,508 --> 00:15:13,638
The sacred spear has the
power to destroy vampires.
137
00:15:16,081 --> 00:15:18,174
That's why they want the spear.
138
00:15:19,118 --> 00:15:23,179
So that they can destory it.
139
00:15:26,425 --> 00:15:29,189
How do you know those things?
140
00:15:30,896 --> 00:15:34,764
The vampire who attacked
you is still around here.
141
00:15:35,901 --> 00:15:38,131
I've been following that one for a long time.
142
00:15:41,941 --> 00:15:47,244
So you're a vampire hunter?
143
00:15:47,279 --> 00:15:53,684
Anyway, we'll listen to
your story in detail later.
144
00:15:53,719 --> 00:15:56,813
For right now, just drop to your knees
and put your hands on your head.
145
00:16:03,896 --> 00:16:06,160
On your knees!
146
00:16:28,520 --> 00:16:32,820
Can't you come up with a better story?
147
00:16:34,860 --> 00:16:39,494
You can believe in the miracle of
the spear but not in vampires?
148
00:16:39,529 --> 00:16:44,129
I don't believe in neither the
miracle of the spear nor vampires.
149
00:16:44,370 --> 00:16:46,964
I can't believe any of your story.
150
00:16:47,239 --> 00:16:49,605
We're just completing our mission.
151
00:16:49,875 --> 00:16:53,504
We don't care if the spear is real or fake.
152
00:16:57,049 --> 00:16:59,017
But what if it's true.
153
00:17:01,420 --> 00:17:05,823
Then it can heal anything, right?
154
00:17:06,191 --> 00:17:07,191
That's how the story goes.
155
00:17:07,226 --> 00:17:10,684
Then if we use it on her,
her injuries will heal, right?
156
00:17:14,566 --> 00:17:16,363
That's a good idea.
157
00:17:17,336 --> 00:17:19,861
Let's use the power of the spear to heal her.
158
00:17:20,272 --> 00:17:23,105
Our mission is to transport the spear.
159
00:17:23,342 --> 00:17:25,674
But you weren't told not
to open it, were you?
160
00:17:26,111 --> 00:17:28,375
We can put it back after we're done.
161
00:17:38,490 --> 00:17:40,082
Great.
162
00:17:40,359 --> 00:17:42,159
No miracle will happen.
163
00:17:42,194 --> 00:17:44,662
But if it can really save someone...
164
00:17:45,998 --> 00:17:48,091
It's worth trying it.
165
00:17:48,934 --> 00:17:51,903
That's stupid. I don't want any part of it.
166
00:17:52,237 --> 00:17:56,273
I think this mission is
even more stupid though.
167
00:17:56,308 --> 00:18:01,746
If we have to risk our life to transport it,
I hope it really can make miracles happen.
168
00:18:03,315 --> 00:18:05,681
You don't believe in miracles, do you?
169
00:18:06,318 --> 00:18:09,014
Just wanna give a try. See what happens.
170
00:18:09,221 --> 00:18:11,155
Hey.
171
00:18:13,158 --> 00:18:15,183
Take a look over there.
172
00:18:21,667 --> 00:18:23,467
What's going on?
- She's awake.
173
00:18:23,502 --> 00:18:27,139
It can't be! It's impossible for
her to move in that condition.
174
00:18:27,174 --> 00:18:29,505
Then where did she go?
175
00:18:31,343 --> 00:18:34,210
Did you do this?
176
00:18:34,513 --> 00:18:37,846
Those who are bitten by
vampire turns into vampires.
177
00:18:38,217 --> 00:18:41,153
Vampires! Vampires! Stop it already!
178
00:18:41,188 --> 00:18:44,554
Anyway, we have to find her.
179
00:18:45,190 --> 00:18:46,225
There are several rooms in the basement.
180
00:18:46,260 --> 00:18:47,852
I'll stay and watch this man.
181
00:18:54,900 --> 00:18:56,663
You stay here.
182
00:20:41,006 --> 00:20:44,339
Say, do you have some food?
183
00:20:47,679 --> 00:20:51,911
Yes, if you don't mind
having emergency rations.
184
00:20:52,150 --> 00:20:54,084
Can you bring some here?
185
00:21:18,176 --> 00:21:20,838
You did something unneccessary.
186
00:21:29,021 --> 00:21:31,546
What happened?
- I don't know. It's that man.
187
00:21:31,723 --> 00:21:33,657
Where did he go?
188
00:21:33,692 --> 00:21:36,252
Shit! What's going on?
189
00:22:07,259 --> 00:22:09,059
It's me.
190
00:22:09,094 --> 00:22:11,094
Put your guns down.
191
00:22:11,129 --> 00:22:14,360
You were immobilized. What
happened to your injuries?
192
00:22:14,800 --> 00:22:16,825
It was nothing.
193
00:22:17,102 --> 00:22:18,203
I've recovered already.
194
00:22:18,238 --> 00:22:19,369
It can't be!
195
00:22:19,404 --> 00:22:20,939
That's impossible!
196
00:22:20,974 --> 00:22:22,600
You're Syo?
197
00:22:27,979 --> 00:22:30,447
Then you don't know.
198
00:22:31,817 --> 00:22:34,581
It's not as bad as you think.
199
00:22:35,487 --> 00:22:41,187
Besides, I found a new
medicine inside of this storage.
200
00:22:41,860 --> 00:22:45,091
I felt so good after I took some.
201
00:22:45,931 --> 00:22:51,267
I was suffering so much just minutes
ago but I'm completely fine now.
202
00:22:59,978 --> 00:23:01,741
Oh yeah...
203
00:23:03,081 --> 00:23:05,413
I can give you guys some, too.
204
00:23:06,084 --> 00:23:07,711
Come and get it!
205
00:23:11,923 --> 00:23:14,858
No. We don't need it.
206
00:23:23,201 --> 00:23:24,896
Why not?
207
00:23:26,171 --> 00:23:29,436
You don't want to be
freed from this suffering?
208
00:23:32,110 --> 00:23:34,340
Become one of us.
209
00:23:35,213 --> 00:23:36,441
Now!
210
00:23:45,257 --> 00:23:46,918
What is she?
211
00:23:51,129 --> 00:23:52,824
A monster!
212
00:24:17,022 --> 00:24:18,422
What happened?
213
00:24:18,457 --> 00:24:21,193
I don't know. He was already
dead when I got back.
214
00:24:21,228 --> 00:24:23,058
He was a vampire too.
215
00:24:23,862 --> 00:24:27,059
That's not true. We were always together.
216
00:24:27,232 --> 00:24:30,531
He was pretending to be one
of you to get to the spear.
217
00:24:30,702 --> 00:24:32,932
He'd been bitten a long time ago.
218
00:24:33,538 --> 00:24:35,373
Do you think I can believe
what you're saying?
219
00:24:35,408 --> 00:24:38,865
You saw it too, didn't you?
220
00:24:40,312 --> 00:24:43,076
That woman wasn't a human being.
221
00:24:43,215 --> 00:24:44,614
So what?
222
00:24:50,689 --> 00:24:52,850
Drop your gun.
223
00:24:53,358 --> 00:24:56,041
What he's saying is true.
224
00:24:56,076 --> 00:24:58,724
Hey! What are you doing?
225
00:25:00,398 --> 00:25:04,596
You saw it too, right? Vampires do exist.
226
00:25:05,237 --> 00:25:07,205
Let's do what he says.
227
00:25:07,906 --> 00:25:10,500
Our mission is to transport the spear.
228
00:25:11,576 --> 00:25:13,771
Don't you want to kill that monster?
229
00:25:14,145 --> 00:25:16,348
We're going to leave here with the spear!
230
00:25:16,383 --> 00:25:18,213
End of story!
231
00:25:23,355 --> 00:25:25,289
Drop your gun!
232
00:25:27,292 --> 00:25:29,283
We can't escape from them anyway.
233
00:25:29,995 --> 00:25:32,097
We have to kill that monster!
234
00:25:32,132 --> 00:25:34,049
Drop the spear right now.
235
00:25:34,084 --> 00:25:35,967
Otherwise, I'll shoot you.
236
00:25:36,002 --> 00:25:37,559
Don't do it!
237
00:25:38,870 --> 00:25:42,135
The vampires will come to
attack you at any moment.
238
00:25:42,841 --> 00:25:44,536
Drop it now.
239
00:25:49,214 --> 00:25:51,444
We'll use the spear on them!
240
00:25:58,523 --> 00:26:04,291
If you can't do that, then
aren't you a vampire, too?
241
00:26:10,535 --> 00:26:12,787
Who do you think you're talking to?
242
00:26:12,822 --> 00:26:15,040
That's right. You are a vampire!
243
00:26:15,075 --> 00:26:17,274
Drop the gun or I'll shoot!
244
00:26:17,309 --> 00:26:21,643
You bastard! Which side are you on?
245
00:27:22,207 --> 00:27:24,573
Is this what you wanted?
246
00:27:28,146 --> 00:27:31,582
Was it your purpose to
let them kill each other?
247
00:27:37,922 --> 00:27:43,121
Stupid humans aren't worth fighting.
248
00:27:48,233 --> 00:27:51,999
Human doesn't know how
to use their own power.
249
00:27:53,405 --> 00:27:54,804
See?
250
00:27:55,640 --> 00:27:58,541
They always kill each other.
251
00:28:02,313 --> 00:28:04,042
No.
252
00:28:07,485 --> 00:28:12,252
They don't even know how
to use that sacred spear.
253
00:28:13,291 --> 00:28:18,524
That spear can make miracles
if they knew how to use it.
254
00:28:23,501 --> 00:28:26,129
It's time to join us now.
255
00:28:27,405 --> 00:28:31,739
Now that you know how
stupid the humans are.
256
00:28:35,380 --> 00:28:38,008
You're also a vampire?
257
00:28:41,786 --> 00:28:45,381
I'll think about that after I kill you.
258
00:28:47,125 --> 00:28:49,059
All right.
259
00:29:22,761 --> 00:29:27,164
Even if we vampires didn't exist, the
humans would still kill each other.
260
00:29:29,701 --> 00:29:32,135
The war will never end...
261
00:29:35,006 --> 00:29:37,566
...if a miracle doesn't happen.
262
00:31:12,270 --> 00:31:14,670
You're a strange creature.
263
00:31:16,975 --> 00:31:18,966
All you humans are.
264
00:31:28,553 --> 00:31:31,522
Kill to live...
265
00:31:34,192 --> 00:31:36,285
Live to die.
266
00:31:46,604 --> 00:31:49,129
I've lived for too long.
267
00:31:54,479 --> 00:31:56,538
You can kill me now if you want.
268
00:32:02,487 --> 00:32:05,251
Use the spear to end my life.
269
00:32:49,100 --> 00:32:51,500
I wanted to see the rising sun...
270
00:32:54,038 --> 00:32:55,699
...just once.
271
00:33:44,989 --> 00:33:46,786
Where am I?
272
00:33:49,193 --> 00:33:50,854
You've been saved.
273
00:33:53,364 --> 00:33:56,492
I should have died. I'm a vampire.
274
00:33:59,737 --> 00:34:02,934
The Spear of Longinus
makes miracles happen.
275
00:34:04,008 --> 00:34:08,843
Even a vampire can see the rising sun now.
276
00:34:16,187 --> 00:34:19,816
I don't know why I would want to keep living.
277
00:34:21,826 --> 00:34:23,760
You're not the only one.
278
00:34:25,797 --> 00:34:29,460
Nobody knows why they should.
279
00:34:36,407 --> 00:34:38,898
I don't have anything anymore.
280
00:34:41,079 --> 00:34:43,775
Why should I keep on living?
281
00:34:48,386 --> 00:34:50,320
Maybe...
282
00:34:58,129 --> 00:35:03,863
What about living for me, for example?
283
00:35:22,687 --> 00:35:24,848
Maybe that won't be bad.
284
00:35:39,637 --> 00:35:42,162
The Spear of Longinus.
285
00:35:42,440 --> 00:35:48,174
It's believed to be a spear
that makes miracles happen.
286
00:35:50,648 --> 00:35:56,018
It's true. It can change despair into hope.
287
00:36:24,282 --> 00:36:34,248
Translated by
Yoko
288
00:36:34,358 --> 00:36:44,324
Subtitled and Mastered by
Cannibal King
20797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.