Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,000 --> 00:01:52,959
O MELHOR DE EVA
2
00:01:59,080 --> 00:02:02,999
Reduzir a fun��o do juiz a uma
mera atividade silogista
3
00:02:03,000 --> 00:02:06,159
� empobrec�-la,
torn�-la est�ril, dissec�-la.
4
00:02:06,160 --> 00:02:07,559
A justi�a � algo melhor.
5
00:02:07,560 --> 00:02:09,959
� a cria��o que emana de uma
consci�ncia viva,
6
00:02:09,960 --> 00:02:12,839
sens�vel e vigilante...
Humana.
7
00:02:12,840 --> 00:02:14,839
� precisamente este
calor vital...
8
00:02:14,840 --> 00:02:16,799
Este sentido de cont�nua
consci�ncia...
9
00:02:16,840 --> 00:02:19,359
Se tivessem me deixado escolher
o que fazer na vida
10
00:02:19,360 --> 00:02:21,199
jamais haveria sido ju�za.
11
00:02:21,200 --> 00:02:24,039
Mas para mim havia coisas
que n�o se podia escolher.
12
00:02:24,680 --> 00:02:27,199
Tive que fazer como se estivesse
programadas.
13
00:02:27,680 --> 00:02:29,279
Era meu destino...
14
00:02:30,680 --> 00:02:33,639
Passei 4 anos trancada,
estudando.
15
00:02:34,080 --> 00:02:36,439
Por que tinha que prestar
os concursos.
16
00:02:36,560 --> 00:02:39,199
Porque devia memorizar
os c�digos, normas...
17
00:02:39,400 --> 00:02:41,199
Legisla��es inteiras!
18
00:02:41,800 --> 00:02:43,559
Quatro anos sem
namorados...
19
00:02:43,760 --> 00:02:45,919
Quatro anos sem vida social.
20
00:02:48,600 --> 00:02:51,199
� dif�cil chegar a ser a
primeira de sua turma.
21
00:02:51,920 --> 00:02:53,679
Mas para mim foi f�cil.
22
00:02:54,560 --> 00:02:56,319
Em casa s� aprendi a julgar,
23
00:02:56,520 --> 00:02:57,959
nunca perdoar.
24
00:02:57,960 --> 00:03:00,119
Absolver ou condenar.
Mas...
25
00:03:00,280 --> 00:03:02,159
Sempre julgar!
26
00:03:06,400 --> 00:03:09,039
Passei dois anos instruindo
casos de roubo,
27
00:03:09,040 --> 00:03:11,639
disputas familiares,
casos de maus tratos...
28
00:03:12,720 --> 00:03:14,679
At� que chegou
o primeiro homic�dio.
29
00:03:51,760 --> 00:03:53,639
Liuba Matawski.
30
00:03:54,400 --> 00:03:57,599
Tinha 22 anos e era dan�arina
num clube noturno.
31
00:03:58,880 --> 00:04:02,319
Ela lembrava a mim
10 anos atr�s.
32
00:04:03,840 --> 00:04:07,639
Uma garota cheia de problemas
mas com vontade de resolv�-los.
33
00:04:08,120 --> 00:04:10,479
Sem amigos, mas com
vontade de t�-los.
34
00:04:10,880 --> 00:04:12,519
Rodeada de gente...
35
00:04:12,920 --> 00:04:14,399
Por�m sempre sozinha.
36
00:04:15,600 --> 00:04:18,159
Uma testemunha disse que
na noite de sua morte,
37
00:04:18,160 --> 00:04:20,479
Liuba se encontrou com um
desconhecido
38
00:04:20,600 --> 00:04:22,839
Tudo levou a �lvaro Pe�a.
39
00:04:22,840 --> 00:04:25,879
Empres�rio com v�rios processos
abertos por extors�o.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,399
Voc�s estavam nadando
na piscina?
41
00:04:31,400 --> 00:04:32,700
Sim, excel�ncia.
42
00:04:32,701 --> 00:04:34,319
At� quase 01h00 da madrugada?
43
00:04:34,320 --> 00:04:35,799
Sim.
44
00:04:39,320 --> 00:04:43,079
A testemunha deve dizer a verdade
mesmo sendo o esposo o acusado.
45
00:04:43,080 --> 00:04:44,879
Eu disse a verdade, excel�ncia.
46
00:04:44,880 --> 00:04:46,399
Muito bem.
47
00:04:47,360 --> 00:04:49,719
Seu depoimento acabou.
Pode esperar l� fora.
48
00:04:52,300 --> 00:04:53,679
E meu marido?
49
00:04:53,680 --> 00:04:55,199
Espera l� fora, obrigado.
50
00:05:02,440 --> 00:05:05,199
Sr. Pe�a, vou solicitar
sua ordem de pris�o sem fian�a.
51
00:05:05,200 --> 00:05:06,719
-Como?
-Excel�ncia...
52
00:05:06,880 --> 00:05:08,949
O minist�rio p�blico pediu
e acho razo�vel
53
00:05:08,950 --> 00:05:10,900
j� que h� risco
de destrui��o de provas.
54
00:05:10,901 --> 00:05:12,651
Excel�ncia, a testemunha
disse tudo.
55
00:05:12,652 --> 00:05:14,652
Seu cliente est� indiciado
por homic�dio.
56
00:05:14,653 --> 00:05:16,053
Mas h� um testemunho
confuso.
57
00:05:16,054 --> 00:05:18,014
Por algu�m ter
anotado a placa do carro?
58
00:05:18,015 --> 00:05:20,999
O carro de meu cliente foi
roubado e fez BO no dia seguinte.
59
00:05:21,000 --> 00:05:23,359
Sim, eu tenho isso em meu
relat�rio.
60
00:05:23,360 --> 00:05:24,999
Exatamente �s 07h49 da manh�?
61
00:05:25,000 --> 00:05:28,279
� a hora que saio ao trabalho.
Antes disso, como saberia?
62
00:05:28,280 --> 00:05:29,759
Temos uma descri��o f�sica.
63
00:05:29,760 --> 00:05:32,359
E at� o reconhecimento
da testemunha ficar� detido.
64
00:05:32,360 --> 00:05:35,239
Excel�ncia, com todo o respeito.
Parece meio excessivo.
65
00:05:35,240 --> 00:05:36,959
E o que disse minha mulher?
66
00:05:37,200 --> 00:05:40,159
N�s j� terminamos,
obrigada.
67
00:06:56,840 --> 00:06:58,359
Ol�.
68
00:07:00,400 --> 00:07:01,919
Imaginei que estaria aqui.
69
00:07:02,560 --> 00:07:04,079
Aconteceu alguma coisa?
70
00:07:04,720 --> 00:07:06,679
Tem um comprador para
a casa do papai.
71
00:07:06,680 --> 00:07:07,999
Outro?
72
00:07:08,000 --> 00:07:11,199
Este � s�rio.
Al�m disso me foi recomendado.
73
00:07:11,800 --> 00:07:13,319
Assim, t�o urgente?
74
00:07:13,800 --> 00:07:17,079
Temos que adiantar os pap�is,
assinaturas...
75
00:07:20,080 --> 00:07:22,919
-Precisa de dinheiro?
-N�o � isso.
76
00:07:23,600 --> 00:07:25,719
Eu n�o preciso de nada, Eva.
77
00:07:26,400 --> 00:07:27,839
S� quero vender a casa logo.
78
00:07:27,840 --> 00:07:30,199
Eu n�o quero ficar esperando.
N�o sou como voc�.
79
00:07:30,200 --> 00:07:31,639
Como eu?
80
00:07:31,640 --> 00:07:33,879
Est� h� anos sem ver o papai.
81
00:07:34,960 --> 00:07:36,839
E o que isso tem a ver
com a casa?
82
00:07:38,000 --> 00:07:39,879
Vai saber...
83
00:07:42,480 --> 00:07:43,959
Vamos.
84
00:08:10,320 --> 00:08:13,919
ALVAR� PE�A ACUSADO DE
LAVAGEM DE DINHEIRO
85
00:08:18,200 --> 00:08:21,199
PE�A PROCESSADO POR
CORRUP��O
86
00:08:26,360 --> 00:08:28,799
ALVARO PE�A DETIDO POR
SUSPEITA DE SUBORNO
87
00:08:46,640 --> 00:08:48,959
ALVAR� PE�A DETIDO POR
SUSPEITA DE SUBORNO
88
00:08:50,840 --> 00:08:54,639
E eu seria idiota de peg�-la
em local p�blico e me ferrar?
89
00:08:54,640 --> 00:08:56,699
-E quem foi?
-Eu l� vou saber!?
90
00:08:56,700 --> 00:08:59,039
Veja bem, h� uma testemunha
que viu seu carro.
91
00:08:59,080 --> 00:09:00,599
Est� mentindo.
92
00:09:00,600 --> 00:09:02,679
Quem disse foi a ju�za.
Maldita ju�za!
93
00:09:04,800 --> 00:09:06,579
Podemos tentar alegar
incompet�ncia.
94
00:09:06,580 --> 00:09:07,959
Vejamos...
95
00:09:07,960 --> 00:09:11,319
-Que se conhecem h� 20 anos.
-Eu n�o entendo...
96
00:09:11,320 --> 00:09:13,239
O que voc� fez para ela,
como a ajudou.
97
00:09:13,240 --> 00:09:15,039
� duro dizer assim
98
00:09:15,040 --> 00:09:17,159
-...mas se pode entender.
-E quem seria?
99
00:09:17,160 --> 00:09:19,199
-O j�ri popular.
-O j�ri popular...
100
00:09:19,200 --> 00:09:22,199
Sim,
gente como voc� e eu.
101
00:09:22,200 --> 00:09:24,060
Quando contar aonde
encontrou Liuba,
102
00:09:24,061 --> 00:09:25,361
de onde a tirou...
103
00:09:25,362 --> 00:09:27,919
As coisas que fazia � fam�lia
dela e como te pagou.
104
00:09:27,920 --> 00:09:29,879
Voc� deve ir
atr�s desta testemunha.
105
00:09:29,920 --> 00:09:31,479
Se a encontrar, j� era o caso.
106
00:09:31,480 --> 00:09:33,319
-Escuta-me Pe�a...
-Escuta-me Toni,
107
00:09:33,320 --> 00:09:36,039
-concentra-se na testemunha.
-E onde procuro?
108
00:09:36,040 --> 00:09:37,519
Pode ser qualquer um.
109
00:09:37,760 --> 00:09:40,249
Uma garota da boate, um vizinho
ou um transeunte.
110
00:09:40,251 --> 00:09:42,319
Ao menos se tiv�ssemos
algo mais concreto.
111
00:09:42,320 --> 00:09:43,879
N�o h� um jeito de impugnar?
112
00:09:44,040 --> 00:09:46,079
-A quem?
-� ju�za, sacar-lhe algo...
113
00:09:46,080 --> 00:09:47,399
Conhece o pai dela, n�o?
114
00:09:47,400 --> 00:09:50,199
N�o excluem um juiz por seu pai
ser um desgra�ado.
115
00:09:50,200 --> 00:09:52,239
Mas deve saber
se � metida com bingo,
116
00:09:52,240 --> 00:09:55,039
se deve dinheiro a algu�m,
se � tra�da pelo marido.
117
00:09:55,040 --> 00:09:56,759
-Ela n�o tem marido.
-Namorado?
118
00:09:56,760 --> 00:09:58,919
-N�o tem namorado.
-Um amante?
119
00:10:00,520 --> 00:10:02,119
Por acaso ela � l�sbica?
120
00:10:58,880 --> 00:11:00,180
Sim?
121
00:11:00,181 --> 00:11:01,639
Sou Rocco, boa noite.
122
00:11:01,640 --> 00:11:02,959
Perd�o?
123
00:11:02,960 --> 00:11:05,199
Rocco, da ag�ncia.
124
00:11:05,200 --> 00:11:06,519
Que ag�ncia?
125
00:11:06,520 --> 00:11:08,359
Aqui n�o � rua Burgos, n� 2?
126
00:11:08,360 --> 00:11:10,479
Sim, mas n�o sei de
ag�ncia alguma.
127
00:11:10,680 --> 00:11:11,980
Marina?
128
00:11:11,981 --> 00:11:13,281
N�o, eu sinto muito.
129
00:11:13,282 --> 00:11:15,519
H� uma solicita��o de servi�o
para �s 22h00.
130
00:11:15,520 --> 00:11:17,839
Na rua Burgos, com Marina...
131
00:11:18,320 --> 00:11:20,439
N�o sei de que servi�o
est� falando.
132
00:11:21,520 --> 00:11:23,039
De acompanhante.
133
00:11:24,200 --> 00:11:25,799
Est� equivocado.
134
00:11:25,800 --> 00:11:27,959
E n�o conhece nenhuma
Marina por aqui?
135
00:11:28,240 --> 00:11:30,079
-N�o, sinto muito.
-Tem certeza?
136
00:11:38,480 --> 00:11:39,799
Sim?
137
00:11:39,800 --> 00:11:42,679
Desculpa incomodar mas n�o
poderia me arrumar uma toalha?
138
00:11:42,680 --> 00:11:45,559
Vou ligar para a ag�ncia.
Eu vim de moto...
139
00:11:45,560 --> 00:11:47,079
e est� um temporal.
140
00:11:47,480 --> 00:11:48,959
N�o, eu sinto muito.
141
00:11:49,080 --> 00:11:52,119
Est� bem, obrigado.
Muito mesmo!
142
00:11:57,960 --> 00:11:59,439
Jos�?
143
00:11:59,480 --> 00:12:00,959
Cara, aqui � o Rocco.
144
00:12:00,960 --> 00:12:03,439
Estou aqui na rua Burgos
e n�o �...
145
00:12:03,560 --> 00:12:05,799
N�o � aqui, n�o.
Espera...
146
00:12:05,800 --> 00:12:08,839
Uma tal de Marina �s 22h00.
147
00:12:11,280 --> 00:12:13,519
D� uma conferida pois
aqui n�o �.
148
00:12:14,280 --> 00:12:16,159
Est� bem, depois voc� liga.
149
00:12:16,160 --> 00:12:20,319
Estou aqui ensopado, de moto,
embaixo de chuva...
150
00:12:22,640 --> 00:12:24,839
Est� bem.
Voc� me liga...
151
00:12:47,920 --> 00:12:49,599
Muito obrigado, de verdade.
152
00:12:50,520 --> 00:12:52,039
N�o sabe o favor que me faz.
153
00:12:52,040 --> 00:12:53,759
N�o servir� muito.
154
00:12:53,760 --> 00:12:55,839
S� um minuto
at� a ag�ncia me ligar.
155
00:13:01,400 --> 00:13:02,999
E n�o quer um servi�o?
156
00:13:03,000 --> 00:13:04,519
-N�o.
-Sei...
157
00:13:04,520 --> 00:13:07,639
Desculpa, mulher.
Mas est� uma noite prop�cia.
158
00:13:08,560 --> 00:13:11,119
E quem n�o abre a porta de noite
a um tipo como eu?
159
00:13:11,120 --> 00:13:13,879
S� te abri a porta do jardim.
160
00:13:16,160 --> 00:13:17,679
Jos�...
161
00:13:17,680 --> 00:13:19,199
E ent�o?
162
00:13:19,880 --> 00:13:22,839
Ah, "doze"...?
163
00:13:23,920 --> 00:13:25,919
Avisa que em 5 minutos
estarei l�.
164
00:13:27,120 --> 00:13:29,359
Est� bem, obrigado.
Tchau.
165
00:13:29,720 --> 00:13:33,759
Era n�mero 12.
S� que a garota era estrangeira
166
00:13:33,840 --> 00:13:35,319
e eu entedi "dois".
167
00:13:37,400 --> 00:13:40,839
At� logo, muito obrigado.
Vou deixar o meu cart�o.
168
00:13:41,080 --> 00:13:43,399
-N�o precisa...
-Um poder� precisar de mim...
169
00:13:43,400 --> 00:13:45,279
-De verdade, n�o.
-Nunca se sabe...
170
00:13:46,160 --> 00:13:48,399
Foi muito corajosa por
deixar-me entrar.
171
00:13:48,920 --> 00:13:51,599
Vejamos se tamb�m
� para coisas mais importantes.
172
00:13:56,760 --> 00:13:58,239
Quem � voc�?
173
00:13:59,000 --> 00:14:00,919
Se de verdade quer
fazer justi�a...
174
00:14:01,240 --> 00:14:03,159
Justi�a de verdade...
175
00:14:03,720 --> 00:14:05,199
Ligue para mim.
176
00:14:07,040 --> 00:14:08,519
A� tem o meu telefone.
177
00:14:32,760 --> 00:14:34,479
-Bom dia.
-Bom dia.
178
00:14:34,600 --> 00:14:36,319
Sente-se por favor.
179
00:14:39,440 --> 00:14:40,759
Como est�?
180
00:14:40,760 --> 00:14:42,279
Bem.
181
00:14:42,560 --> 00:14:45,439
Outro dia em seu depoimento
parecia ressentida.
182
00:14:45,440 --> 00:14:46,879
A que se refere?
183
00:14:46,880 --> 00:14:48,399
N�o sei.
184
00:14:48,480 --> 00:14:50,679
H� quantos anos est� casada
com o Sr. Pe�a.
185
00:14:50,680 --> 00:14:52,119
-Onze anos.
-Onze...
186
00:14:52,120 --> 00:14:53,799
E tem um filho de nove?
187
00:14:53,800 --> 00:14:55,559
-Sete.
-Sete, perd�o.
188
00:14:55,560 --> 00:14:57,479
J� contou a ele o que
est� ocorrendo?
189
00:14:57,480 --> 00:14:59,399
Devo responder a isto?
190
00:15:00,000 --> 00:15:01,999
Andei verificando o cart�o
de seu marido
191
00:15:02,000 --> 00:15:05,239
e h� milhares de euros gastos
em casas de massagem.
192
00:15:05,520 --> 00:15:07,519
Sabe o que � um local
de massagem?
193
00:15:08,280 --> 00:15:10,039
� claro.
194
00:15:10,160 --> 00:15:11,519
E n�o lhe importa?
195
00:15:11,560 --> 00:15:13,839
Isso n�o significa que tenha
matado algu�m.
196
00:15:13,840 --> 00:15:15,679
N�o estou falando de
homic�dio.
197
00:15:15,680 --> 00:15:19,959
Seu marido gasta 8000
com prostitutas e voc� n�o liga?
198
00:15:20,880 --> 00:15:22,799
Voc� tem medo, Berta?
199
00:15:22,800 --> 00:15:25,159
Eu entendo que h� coisa
dif�ceis de aceitar.
200
00:15:25,160 --> 00:15:27,959
Meu filho tem uma doen�a
nos ossos.
201
00:15:28,160 --> 00:15:33,119
Os m�dicos dizem que em 4 anos
estar� em uma cadeira de rodas.
202
00:15:33,360 --> 00:15:35,679
Devemos falar deste medo?
203
00:15:39,520 --> 00:15:41,359
Isto � tudo o que encontramos.
204
00:15:41,360 --> 00:15:43,399
-De verdade se chama Rocco?
-Sim.
205
00:15:43,400 --> 00:15:44,799
O cara est� limpo.
206
00:15:44,800 --> 00:15:47,159
S� possui antecedentes por
porte de maconha.
207
00:15:47,200 --> 00:15:49,199
Gigol� desde os 22,
pelo que sabemos.
208
00:15:49,200 --> 00:15:50,519
Que saibamos.
209
00:15:50,520 --> 00:15:53,559
Foi modelo de roupa �ntima
e acompanhante.
210
00:15:53,560 --> 00:15:57,079
E deve cobrar bem pois tem casa,
um esportivo e tudo pago.
211
00:15:57,080 --> 00:15:59,799
-O que diz a Receita Federal?
-Est� tudo declarado.
212
00:15:59,960 --> 00:16:01,559
Algo que chame � aten��o?
213
00:16:01,560 --> 00:16:04,079
Estudou veterin�ria,
abandonou no quinto ano...
214
00:16:04,080 --> 00:16:06,639
As mulheres, suponho,
e a nata��o.
215
00:16:06,640 --> 00:16:09,159
Foi campe�o em Alicante
nos 100m costas.
216
00:16:24,480 --> 00:16:25,879
Tchau.
217
00:16:39,840 --> 00:16:41,599
Rocco Almagro Pedrosa.
218
00:16:41,920 --> 00:16:43,279
Andou investigando?
219
00:16:43,280 --> 00:16:45,599
Assim como voc�.
Sabe onde moro, onde trabalho.
220
00:16:45,600 --> 00:16:48,079
Onde corre, onde come,
onde estudou...
221
00:16:48,200 --> 00:16:50,039
Tenho tudo anotado
sobre voc�.
222
00:16:50,800 --> 00:16:52,119
Para qu�?
223
00:16:52,120 --> 00:16:54,799
Para saber se vale � pena
ajudar-te com Liuba.
224
00:16:56,640 --> 00:16:58,159
O que sabe de Liuba?
225
00:16:59,120 --> 00:17:01,599
Que n�o era uma puta
como dizem os jornais.
226
00:17:01,600 --> 00:17:03,079
Era uma crian�a.
227
00:17:03,320 --> 00:17:04,919
-Uma crian�a?
-Sim.
228
00:17:04,960 --> 00:17:07,399
At� que o filha da puta
do Pe�a fodeu com ela.
229
00:17:07,400 --> 00:17:10,269
Se eu puder fazer algo para
conden�-lo, ser� um prazer.
230
00:17:10,270 --> 00:17:12,209
E por que n�o disse isto
naquela noite?
231
00:17:12,210 --> 00:17:14,319
Por que ainda n�o sabia
onde queria chegar.
232
00:17:14,320 --> 00:17:15,839
A que se refere?
233
00:17:16,080 --> 00:17:18,719
Eu vou dizer quando
achar de devo.
234
00:17:18,720 --> 00:17:20,479
Se sabe algo,
voc� deve me contar.
235
00:17:20,480 --> 00:17:21,839
Eu sei muitas coisa, Eva.
236
00:17:21,840 --> 00:17:24,159
Por exemplo sua testemunha
que de nada servir�.
237
00:17:24,160 --> 00:17:25,679
Perd�o?
238
00:17:27,720 --> 00:17:32,119
E acha que meter� Pe�a na cadeia
pelo que disse uma prostituta?
239
00:17:32,400 --> 00:17:34,559
N�o se atrever�
a testemunhar contra Pe�a.
240
00:17:34,560 --> 00:17:36,799
O que lhe faz pensar que
� uma prostituta?
241
00:17:36,960 --> 00:17:39,479
Neste neg�cio nos protegemos
uns aos outros, Eva.
242
00:17:39,480 --> 00:17:42,639
Quando sobe num carro
o outro anota a placa...
243
00:17:44,080 --> 00:17:46,439
Sabe algo mais desta
prostituta?
244
00:17:48,440 --> 00:17:50,199
Rocco, eu posso obrigar
a declarar.
245
00:17:50,200 --> 00:17:52,279
Esque�a-me, por favor.
246
00:17:52,360 --> 00:17:54,319
Como quiser.
247
00:18:25,840 --> 00:18:27,479
O que aconteceu?
248
00:18:27,480 --> 00:18:29,599
N�o tenho tanta certeza.
249
00:18:29,600 --> 00:18:32,079
Estava tudo muito escuro
e eu, nervosa.
250
00:18:32,080 --> 00:18:34,679
N�o se preocupe,
temos bastante tempo.
251
00:18:37,520 --> 00:18:39,479
A verdade �
que eu n�o me lembro.
252
00:18:39,480 --> 00:18:41,279
N�o se lembra?
253
00:18:42,680 --> 00:18:45,239
-Em seu depoimento disse que...
-Eu me equivoquei.
254
00:18:45,240 --> 00:18:46,759
Eu n�o tenho certeza.
255
00:18:50,800 --> 00:18:52,759
Foi amea�ada?
Voc� est� com medo?
256
00:18:52,760 --> 00:18:54,079
N�o.
257
00:18:54,080 --> 00:18:55,679
Ent�o?
258
00:18:55,760 --> 00:18:58,559
� s�rio que n�o me lembro.
259
00:18:58,560 --> 00:19:00,439
Olhe nos meus olhos.
260
00:19:00,440 --> 00:19:02,719
Excel�ncia, acho
que a testemunha foi clara.
261
00:19:02,720 --> 00:19:04,399
N�o estou falando com
o doutor.
262
00:19:11,880 --> 00:19:13,439
Olhe nos meus olhos.
263
00:19:15,880 --> 00:19:17,639
Estava muito nervosa.
264
00:19:17,640 --> 00:19:20,299
-Ser� indiciada por perj�rio.
-J� basta, excel�ncia.
265
00:19:20,300 --> 00:19:22,679
Vou queixar-me ao Promotor.
Isso � intoler�vel.
266
00:19:22,680 --> 00:19:24,199
Sabe o que � perj�rio?
267
00:19:24,240 --> 00:19:26,199
Eu n�o fiz nada.
268
00:19:29,240 --> 00:19:31,159
Eu n�o fiz nada.
269
00:20:48,560 --> 00:20:50,799
A testemunha n�o reconheceu
o acusado.
270
00:20:50,800 --> 00:20:52,199
Mas identificou a placa.
271
00:20:52,200 --> 00:20:54,900
N�o justifica a pris�o.
Meta uma fian�a e manda a casa.
272
00:20:54,901 --> 00:20:56,305
Foi indiciado por homic�dio.
273
00:20:56,306 --> 00:20:58,179
Casos assim precisam
de intelig�ncia.
274
00:20:58,180 --> 00:20:59,480
Como assim?
275
00:20:59,481 --> 00:21:01,882
� um "showman" e pode te ferrar
junto � imprensa.
276
00:21:01,883 --> 00:21:04,199
-Por isso devo solt�-lo?
-Escute...
277
00:21:04,200 --> 00:21:07,879
Bad�a, do 9�, � comentarista
na Tele5. Estamos acostumados.
278
00:21:09,680 --> 00:21:12,719
Carmelo, est� pedindo
que me iniba?
279
00:21:13,520 --> 00:21:15,359
Estou dizendo como
s�o as coisas.
280
00:21:15,400 --> 00:21:17,879
Ou tem testemunha
ou n�o tem.
281
00:21:29,520 --> 00:21:31,599
Precisa falar com o pessoal
da mudan�a.
282
00:21:31,600 --> 00:21:34,119
Deve passar na casa para
ver o que deseja levar.
283
00:21:34,120 --> 00:21:36,199
H� um monte de coisas suas.
284
00:21:37,760 --> 00:21:40,519
Vamos amanh� cedo ao cart�rio.
285
00:21:41,060 --> 00:21:42,439
E pronto...
286
00:21:42,440 --> 00:21:45,399
Se assin�ssemos esta semana
os documentos estariam prontos.
287
00:21:45,400 --> 00:21:47,919
S� precisar�amos entrar
em contato com o comprador.
288
00:21:47,920 --> 00:21:49,599
Por mim n�o h� problema algum.
289
00:21:49,600 --> 00:21:51,359
Preciso falar-lhe algo s�rio...
290
00:21:51,360 --> 00:21:54,159
Trocaram seu m�dico por outro
de uma equipe de futebol.
291
00:21:54,160 --> 00:21:55,679
Acredita?
292
00:21:56,040 --> 00:21:57,759
-Est� me escutando?
-Sim.
293
00:21:57,760 --> 00:22:00,399
O m�dico novo do papai
era de uma equipe de futebol.
294
00:22:00,400 --> 00:22:01,879
Legal...
295
00:22:03,440 --> 00:22:06,159
-Mana, o que voc� tem?
Nada.
296
00:22:06,240 --> 00:22:07,799
Parece um zumbi.
297
00:22:07,840 --> 00:22:09,519
N�o...
298
00:22:10,640 --> 00:22:12,239
Colocou quatro pratos?
299
00:22:13,360 --> 00:22:14,879
Por que seremos quatro.
300
00:22:15,000 --> 00:22:18,279
Carlos trar� seu amigo, Javier.
Aquele da foto.
301
00:22:20,280 --> 00:22:22,799
-Continua com isso?
-Ele � muito simp�tico, Eva.
302
00:22:22,800 --> 00:22:24,559
Voc� precisa se desconectar.
303
00:22:24,600 --> 00:22:26,199
Ele conta cada piada...!
304
00:22:31,560 --> 00:22:33,879
-Voc� n�o gostou?
-Sim, gostei.
305
00:23:34,400 --> 00:23:36,359
Convida-me para jantar
em sua casa.
306
00:23:36,360 --> 00:23:37,979
Est� louco!
307
00:23:37,980 --> 00:23:39,359
Viu s�?
308
00:23:39,360 --> 00:23:41,399
Voc� quer tudo de m�o beijada?!
309
00:23:41,400 --> 00:23:43,399
Se n�o confia em mim
como posso em voc�?
310
00:23:43,400 --> 00:23:44,959
E porque na minha casa?
311
00:23:44,960 --> 00:23:46,339
O que perde em fazer isso?
312
00:23:46,340 --> 00:23:48,639
Se eu falar bobagem,
dispensa-me em 5 minutos.
313
00:23:48,640 --> 00:23:50,479
Mas se tiver algo de verdade...
314
00:23:50,600 --> 00:23:52,519
Algo potente contra Pe�a...
315
00:23:52,520 --> 00:23:53,999
Como o qu�?
316
00:23:56,160 --> 00:23:57,639
Liuba e eu �ramos amantes.
317
00:23:58,040 --> 00:23:59,599
-Eram amantes?
-Sim.
318
00:24:00,840 --> 00:24:02,239
Amantes...
319
00:24:02,240 --> 00:24:04,799
Liuba contou-lhe algo
sobre Pe�a?
320
00:24:06,720 --> 00:24:08,559
-E o jantar?
-N�o haver� nenhum.
321
00:24:08,560 --> 00:24:11,039
-Sente medo de falar comigo?
-Medo n�o...
322
00:24:11,040 --> 00:24:13,559
O que foi? Voc� est� nervosa?
Veja como est�!
323
00:24:13,560 --> 00:24:16,519
Est� assim, toda encolhida!
324
00:24:16,640 --> 00:24:18,279
� que tem namorado?
325
00:24:19,080 --> 00:24:20,759
Est� fora de lugar
esta pergunta.
326
00:24:20,760 --> 00:24:23,119
Perdoa-me, acontece que
estou intrigado.
327
00:24:23,120 --> 00:24:25,599
Por que te olho e penso:
"O que h� com ela?"
328
00:24:25,600 --> 00:24:26,919
Voc� � bonita...
329
00:24:26,920 --> 00:24:29,079
� ju�za, sal�rio vital�cio...
330
00:24:29,080 --> 00:24:30,879
Tem a vida
encaminhada, mas...
331
00:24:31,600 --> 00:24:32,919
O que lhe falta?
332
00:24:32,920 --> 00:24:34,559
Voc� acha que falta?
333
00:24:34,680 --> 00:24:36,559
Levo a s�rio a que me dedico.
334
00:24:36,560 --> 00:24:38,879
E o muito que sei das mulheres,
algo lhe falta.
335
00:24:38,880 --> 00:24:40,199
O que Liuba contou-lhe?
336
00:24:40,200 --> 00:24:41,919
Sabe o que acho que
voc� tem?
337
00:24:42,440 --> 00:24:45,499
Passou tempo se preparando e lhe
falta contato com as pessoas.
338
00:24:45,500 --> 00:24:46,879
Contato?
339
00:24:46,880 --> 00:24:48,199
Sim.
340
00:24:48,200 --> 00:24:50,359
Nunca pensou
em contratar um gigol�?
341
00:24:54,440 --> 00:24:55,959
Qual � a gra�a?
342
00:24:56,600 --> 00:24:58,199
Voc� n�o entende nada.
343
00:24:58,200 --> 00:24:59,599
N�o, �?
344
00:24:59,600 --> 00:25:01,279
Por que acha t�o engra�ado?
345
00:25:01,280 --> 00:25:03,679
Nunca pagaria um homem para
transar comigo.
346
00:25:04,240 --> 00:25:05,759
Claro.
347
00:25:05,840 --> 00:25:08,279
Voc� foi educada num
col�gio cat�lico?
348
00:25:08,640 --> 00:25:10,159
O que Liuba lhe contou?
349
00:25:12,080 --> 00:25:14,239
Contou-me que Pe�a estava
obcecado por ela.
350
00:25:14,240 --> 00:25:17,599
H� um ano a trouxe de Alicante
e lhe pagava um sal�rio mensal.
351
00:25:17,680 --> 00:25:19,079
Voc� tem provas?
352
00:25:19,080 --> 00:25:21,519
Eu sou a prova.
Convida-me para um jantar.
353
00:25:21,680 --> 00:25:24,559
Mataram sua namorada e ao inv�s
de declarar contra o autor
354
00:25:24,560 --> 00:25:26,039
me pede um jantar?
355
00:25:26,320 --> 00:25:27,799
Que tipo de pessoa �?
356
00:25:27,960 --> 00:25:29,359
E voc�, quem �?
357
00:25:29,360 --> 00:25:32,199
Uma filhinha de papai que s� fez
estudar para ser ju�za.
358
00:25:32,200 --> 00:25:34,519
Se quer algo de mim, convida-me
para um jantar.
359
00:25:34,520 --> 00:25:36,319
Sen�o j� sabe o desfecho.
360
00:25:55,200 --> 00:25:56,599
-Onde voc� estava?
-Desculpa.
361
00:25:56,600 --> 00:25:58,079
H� uma hora estou te ligando!
362
00:25:58,080 --> 00:26:01,199
O celular estava desligado.
Acabei de ver a mensagem.
363
00:26:03,680 --> 00:26:05,039
O que aconteceu?
364
00:26:05,040 --> 00:26:07,079
Sofreu uma hemorragia
e est� em coma.
365
00:26:07,080 --> 00:26:08,639
-Hemorragia?
-Sim.
366
00:26:08,640 --> 00:26:10,239
Ou seja, o que houve?
367
00:26:10,240 --> 00:26:12,079
Estourou uma veia na
cabe�a dele.
368
00:26:12,120 --> 00:26:13,519
Ele caiu?
369
00:26:13,520 --> 00:26:16,479
N�o, ele tem 74 anos e jamais
se cuidou na vida.
370
00:26:17,680 --> 00:26:19,159
Vai entrar para v�-lo?
371
00:27:29,040 --> 00:27:30,559
Berta?
372
00:27:32,220 --> 00:27:33,599
O que faz aqui?
373
00:27:33,600 --> 00:27:36,559
Meu pai est� na UTI e acabam
de me avisar. E voc�?
374
00:27:36,880 --> 00:27:39,959
Meu filho est� em observa��o,
teve uma crise.
375
00:27:42,880 --> 00:27:44,399
Posso ajud�-la em algo?
376
00:27:45,840 --> 00:27:48,919
Posso pedir uma licen�a por
raz�o m�dica ao seu marido.
377
00:27:48,920 --> 00:27:50,599
Destas coisas cuido eu.
378
00:27:51,280 --> 00:27:52,719
Que idade tem seu pai?
379
00:27:52,720 --> 00:27:54,399
Setenta e... quatro.
380
00:27:54,920 --> 00:27:56,399
Bem, ele vai se recuperar.
381
00:27:56,400 --> 00:27:58,919
H� anos n�o reconhece
ningu�m mesmo.
382
00:28:06,700 --> 00:28:08,079
Berta...
383
00:28:08,080 --> 00:28:10,359
Vou perguntar se
posso entrar para v�-lo.
384
00:28:11,200 --> 00:28:13,719
-Melhoras ao seu filho.
-Obrigada.
385
00:29:07,880 --> 00:29:09,399
Mas que diabos quer?
386
00:29:42,800 --> 00:29:44,199
Ol�!
387
00:29:45,000 --> 00:29:48,319
Quando vi sua liga��o
pensei que quisesse deter-me.
388
00:29:48,520 --> 00:29:50,999
N�o descarte nada...
Entre.
389
00:29:57,880 --> 00:29:59,399
Eu trouxe uma coisa.
390
00:30:00,240 --> 00:30:01,559
Rum?
391
00:30:02,160 --> 00:30:03,679
Voc� vai gostar.
392
00:30:08,960 --> 00:30:11,279
-Onde conseguiu isto?
-Eu tirei.
393
00:30:11,920 --> 00:30:13,639
Dia dos namorados do
ano passado.
394
00:30:13,640 --> 00:30:15,679
Isso mostra que j� se conheciam.
395
00:30:17,360 --> 00:30:19,839
Isto � apenas uma foto e
pode ser uma montagem.
396
00:30:19,880 --> 00:30:22,519
Fique com ela.
Mande fazer uma per�cia.
397
00:30:22,520 --> 00:30:24,799
Mesmo que seja real,
n�o prova nada.
398
00:30:24,800 --> 00:30:26,519
Isto n�o basta para
condenar Pe�a.
399
00:30:26,520 --> 00:30:28,039
E o que precisaria?
400
00:30:29,800 --> 00:30:32,599
-Sua declara��o.
-Minha declara��o?
401
00:30:33,520 --> 00:30:34,820
E uma acarea��o.
402
00:30:34,860 --> 00:30:36,239
Acarea��o?
403
00:30:36,240 --> 00:30:38,079
Uma acarea��o entre
voc� e Pe�a.
404
00:30:38,080 --> 00:30:40,519
Isso ser� pedido.
Quero assegurar-me disso.
405
00:30:40,520 --> 00:30:42,159
N�o confia em mim?
406
00:30:42,160 --> 00:30:44,079
Eu te conhe�o,
voc� sempre fala isso.
407
00:30:44,080 --> 00:30:45,639
Ah, mas isto � diferente.
408
00:30:45,640 --> 00:30:47,839
Sabe o risco que implica
ao me pedir isto?
409
00:30:47,840 --> 00:30:50,199
Eu n�o te convidei a jantar
em minha casa?
410
00:30:51,040 --> 00:30:52,519
E quando seria?
411
00:30:53,680 --> 00:30:56,559
Amanh� ao meio-dia se
para voc� estiver bem.
412
00:30:58,960 --> 00:31:00,479
Beleza.
413
00:31:01,240 --> 00:31:04,479
Ter� sua acarea��o mas
com uma condi��o.
414
00:31:04,800 --> 00:31:07,159
Pelo resto desta noite n�o
falaremos do caso,
415
00:31:07,160 --> 00:31:09,399
nem de Pe�a, nem de Liuba
nem de ningu�m.
416
00:31:09,520 --> 00:31:10,959
Quero um jantar normal.
417
00:31:10,960 --> 00:31:13,799
Entre um homem e uma mulher.
O que acha?
418
00:31:15,000 --> 00:31:16,439
Sim, claro.
419
00:31:17,240 --> 00:31:20,199
Ela se chamava Denise Palmer
e era da Calif�rnia.
420
00:31:20,200 --> 00:31:22,079
40 anos muito bem conservados.
421
00:31:22,120 --> 00:31:24,119
Muito mesmo.
Era amiga de minha m�e.
422
00:31:24,140 --> 00:31:25,519
Jant�vamos...
423
00:31:25,520 --> 00:31:26,879
minha m�e,
424
00:31:26,880 --> 00:31:28,799
Denise e eu.
425
00:31:29,040 --> 00:31:31,199
Minha m�e abriu
uma garrafa de vinho
426
00:31:31,320 --> 00:31:32,639
e come�amos a beber...
427
00:31:32,640 --> 00:31:34,479
A conversar e beber...
428
00:31:34,480 --> 00:31:37,039
A conversar...
Uma hora minha m�e foi � cozinha
429
00:31:37,040 --> 00:31:38,799
e deixou-me sozinho
com Denise.
430
00:31:38,800 --> 00:31:42,159
De repente, colocou a m�o
em meu joelho
431
00:31:43,920 --> 00:31:45,439
e come�ou a subir a m�o...
432
00:31:45,520 --> 00:31:47,879
E foi subindo...
Eu comecei a ficar nervoso.
433
00:31:47,880 --> 00:31:51,199
E eu olhando minha m�e
na cozinha recolhendo as coisas.
434
00:31:51,320 --> 00:31:53,719
Continuou a subir a m�o,
continuou...
435
00:31:54,160 --> 00:31:56,199
Ent�o aparece minha m�e:
"Rocco!"
436
00:31:56,200 --> 00:31:58,599
"Querido, termine sua bebida
e v� ao seu quarto"
437
00:31:58,600 --> 00:32:00,439
"pois quero falar com Denise."
Certo.
438
00:32:00,440 --> 00:32:03,919
Terminei a sobremesa, fui para
o meu quarto, fechei a porta...
439
00:32:03,920 --> 00:32:05,799
N�o passa nem cinco minutos
440
00:32:06,200 --> 00:32:07,759
e a porta se abre.
441
00:32:09,440 --> 00:32:10,919
E quem �?
442
00:32:12,160 --> 00:32:13,679
Denise Palmer?
443
00:32:13,880 --> 00:32:16,479
Ela n�o disse nada
e deitou-se em minha cama.
444
00:32:22,560 --> 00:32:26,279
Na manh� seguinte ao despertar
soube que ela havia ido, mas...
445
00:32:26,280 --> 00:32:28,999
Havia me deixado uma nota de
1000 pesetas sobre a mesa.
446
00:32:29,000 --> 00:32:30,379
E um bilhetinho.
447
00:32:30,980 --> 00:32:33,119
E assim comecei...
Foi minha primeira vez.
448
00:32:33,120 --> 00:32:34,639
E sua m�e, o que disse?
449
00:32:35,200 --> 00:32:36,759
Bem, minha m�e...
450
00:32:36,760 --> 00:32:39,039
10.000 pesetas das antigas.
451
00:32:39,120 --> 00:32:40,639
Era uma grana...
452
00:32:40,680 --> 00:32:43,199
-E sua fam�lia, o que acha?
-Bem...
453
00:32:43,580 --> 00:32:44,959
Minha fam�lia...
454
00:32:44,960 --> 00:32:47,719
Meu pai foi � Nig�ria h� 20 anos
para cuidar de macacos.
455
00:32:47,720 --> 00:32:49,359
T�, e n�o tem mais fam�lia?
456
00:32:49,400 --> 00:32:51,839
N�o.
Eu sou minha fam�lia.
457
00:32:51,840 --> 00:32:54,399
Meu pai, minha m�e, meu av�,
minha av�, todos...
458
00:32:54,960 --> 00:32:56,279
E voc�?
459
00:32:56,280 --> 00:32:57,580
E seu pai promotor?
460
00:32:57,660 --> 00:32:59,039
O vejo pouco.
461
00:32:59,040 --> 00:33:00,539
-E sua m�e?
-Ela morreu.
462
00:33:00,540 --> 00:33:01,919
Sinto muito.
463
00:33:01,920 --> 00:33:03,959
-Tem irm�os?
-Uma.
464
00:33:03,960 --> 00:33:05,279
Mais nova.
465
00:33:05,280 --> 00:33:08,679
Foi ser ju�za por ser mais velha
e n�o frustrar seu pai.
466
00:33:08,720 --> 00:33:10,199
E por isso foi ser gigol�?
467
00:33:10,200 --> 00:33:13,159
Para ferrar com sua fam�lia
pois n�o cuidavam de voc�?
468
00:33:13,360 --> 00:33:15,519
N�o, eu entrei nisso
pois gostava.
469
00:33:15,520 --> 00:33:18,519
E al�m disso ainda me pagavam.
Queria ter sido nadador...
470
00:33:18,520 --> 00:33:21,719
Mas fodi minhas costas no mundial
da Hungria e tive que parar.
471
00:33:21,720 --> 00:33:24,959
E um trabalho s�rio?
Nunca pensou?
472
00:33:24,960 --> 00:33:26,759
O meu trabalho n�o � s�rio?
473
00:33:26,760 --> 00:33:29,679
Sim... N�o... Desculpa.
Um trabalho normal...
474
00:33:29,680 --> 00:33:30,999
Normal como?
475
00:33:31,000 --> 00:33:32,719
-Como juiz?
-Eu n�o sei.
476
00:33:33,600 --> 00:33:37,159
Adoro cavalos.
Algum dia talvez, serei criador.
477
00:33:37,400 --> 00:33:40,559
Algum dia, n�o sei.
Comprar uma casinha no campo.
478
00:33:41,360 --> 00:33:42,699
Veremos.
479
00:33:42,700 --> 00:33:44,199
Por isso estudou veterin�ria?
480
00:33:44,200 --> 00:33:46,679
-Eu n�o terminei veterin�ria.
-Eu sei. -E voc�?
481
00:33:46,680 --> 00:33:47,999
O qu�?
482
00:33:48,000 --> 00:33:49,559
Se n�o fosse ju�za?
483
00:33:49,800 --> 00:33:51,319
O que gostaria de ser?
484
00:33:57,120 --> 00:34:00,039
-Eu n�o sei.
-Voc� n�o sabe mesmo?
485
00:34:04,800 --> 00:34:06,179
Bailarina.
486
00:34:06,780 --> 00:34:08,159
N�o sei...
487
00:34:08,160 --> 00:34:09,719
Bailarina?
488
00:34:10,880 --> 00:34:13,199
Eu gostava muito
de dan�ar, mas...
489
00:34:16,880 --> 00:34:18,599
O que aconteceu?
490
00:34:19,680 --> 00:34:21,479
Nada, de verdade.
491
00:34:23,320 --> 00:34:26,919
As garotas devem aprender a usar
a cabe�a e n�o o corpo.
492
00:34:26,920 --> 00:34:28,239
Dizia meu pai.
493
00:34:28,240 --> 00:34:31,919
Seu pai era um filho da puta.
Desculpa.
494
00:34:34,120 --> 00:34:35,459
Ou seja...
495
00:34:35,460 --> 00:34:36,839
"N�o com o corpo..."
496
00:34:36,840 --> 00:34:40,279
�s vezes fico vidrada olhando
as crian�as dan�ar no parque.
497
00:34:40,280 --> 00:34:42,279
Parece incr�vel.
498
00:34:42,280 --> 00:34:44,079
Giram, e...
499
00:34:46,560 --> 00:34:48,319
T�o bonito.
500
00:34:50,120 --> 00:34:53,199
Curtem o momento
sem pensar no amanh�, certo?
501
00:34:54,240 --> 00:34:55,759
Liuba era bailarina.
502
00:34:55,760 --> 00:34:57,179
Stripper...
503
00:34:58,100 --> 00:34:59,479
Eu sei.
504
00:34:59,480 --> 00:35:01,439
A forma��o dela era bal�.
505
00:35:03,160 --> 00:35:05,559
Por isso ficou chateada, n�o?
506
00:35:06,960 --> 00:35:08,759
Por que n�o terminou
a veterin�ria?
507
00:35:08,760 --> 00:35:10,839
Se refere ao t�tulo?
508
00:35:10,840 --> 00:35:14,039
N�o queria um t�tulo e sim
aprender a cuidar de animais.
509
00:35:14,400 --> 00:35:15,999
Sabe cuidar de animais?
510
00:35:16,480 --> 00:35:17,839
� a que me dedico.
511
00:35:17,840 --> 00:35:19,919
-Cura animais com sexo?
-Sim...
512
00:35:20,800 --> 00:35:22,119
Bem eu n�o chamaria assim.
513
00:35:22,120 --> 00:35:24,199
Eu digo
"canalizar as energias"
514
00:35:24,680 --> 00:35:26,159
Veja.
515
00:35:26,400 --> 00:35:29,279
A libido � a energia mais
importante que temos no corpo.
516
00:35:29,280 --> 00:35:31,199
Se pode fazer
coisas incr�veis com ela.
517
00:35:31,200 --> 00:35:32,599
Nem todos conseguem.
518
00:35:32,600 --> 00:35:33,999
-N�o me diga.
-�.
519
00:35:34,000 --> 00:35:36,119
Sim, eu sei o que fa�o
com minha libido,
520
00:35:36,120 --> 00:35:38,559
Eva, e voc�?
521
00:35:39,040 --> 00:35:41,799
-Por que n�o mudamos de assunto?
-E por qu�?
522
00:35:41,800 --> 00:35:43,199
Por que sim.
523
00:35:43,200 --> 00:35:44,719
-Sente medo?
-N�o.
524
00:35:46,080 --> 00:35:47,599
Eu acho que sim.
525
00:35:47,600 --> 00:35:49,159
Me parece que...
526
00:35:49,480 --> 00:35:52,539
Que tem uma ideia
em sua cabe�a de algo que...
527
00:35:52,540 --> 00:35:54,319
que simplesmente n�o vai
acontecer.
528
00:35:54,320 --> 00:35:55,799
N�o vai acontecer?
529
00:35:57,280 --> 00:35:58,759
N�o.
530
00:36:00,040 --> 00:36:01,519
Perdoada.
531
00:36:05,760 --> 00:36:07,519
Est� bem.
532
00:36:08,960 --> 00:36:10,479
E por que n�o?
533
00:36:13,880 --> 00:36:16,079
Por que nunca me deitaria
com um gigol�.
534
00:36:17,560 --> 00:36:20,839
De verdade voc� nunca pagaria
um cara para transar contigo...
535
00:36:20,960 --> 00:36:22,999
Mas com um t�tulo ficaria
mais f�cil.
536
00:36:25,880 --> 00:36:27,399
Eu n�o te cobraria.
537
00:36:27,960 --> 00:36:29,959
-Seria um favor?
-N�o.
538
00:36:30,080 --> 00:36:31,599
Seria um prazer.
539
00:36:34,080 --> 00:36:36,239
Seria um prazer do caralho.
540
00:36:39,200 --> 00:36:41,279
� melhor que v� embora.
541
00:36:42,200 --> 00:36:43,759
Por favor.
542
00:36:46,800 --> 00:36:48,439
Est� bem.
543
00:36:49,320 --> 00:36:51,439
Eu acho que dever�amos
ver-nos de novo.
544
00:36:51,800 --> 00:36:54,559
N�o podemos. � partir de amanh�
seremos partes do caso.
545
00:36:54,560 --> 00:36:56,379
Deseja que eu seja impugnada?
546
00:36:56,380 --> 00:36:57,759
N�o...
547
00:36:57,760 --> 00:37:00,839
Sabe bem o que � ser proibido
de algo, n�o?
548
00:37:02,560 --> 00:37:04,079
Toma.
549
00:37:06,120 --> 00:37:07,919
Obrigado pelo jantar.
550
00:37:08,880 --> 00:37:10,599
Melhor assim.
551
00:37:11,320 --> 00:37:13,719
-Tchau.
-Tchau.
552
00:37:30,920 --> 00:37:32,359
Um gigol�?
553
00:37:32,360 --> 00:37:34,799
� t�o estranho ver a casa
assim desse jeito.
554
00:37:34,800 --> 00:37:36,639
Jantou em sua casa com
um gigol�?
555
00:37:36,640 --> 00:37:37,999
Por acaso eu j� te disse?
556
00:37:38,000 --> 00:37:39,719
Caramba, voc� n�o � assim!
557
00:37:39,720 --> 00:37:41,079
Assim como?
558
00:37:41,080 --> 00:37:43,639
N�o, sei.
Relacionar com um desconhecido.
559
00:37:43,640 --> 00:37:45,799
Em sua casa e que ainda
por cima cobra.
560
00:37:45,800 --> 00:37:48,119
E custa lev�-la a minha,
para conhecer algu�m.
561
00:37:48,120 --> 00:37:49,539
N�o aconteceu nada.
562
00:37:49,540 --> 00:37:50,919
Ficaram falando de leis?
563
00:37:50,960 --> 00:37:53,999
Acha que vou me meter com uma
testemunha? N�o estou louca!
564
00:37:54,000 --> 00:37:55,359
Ele � bonito?
565
00:37:55,360 --> 00:37:56,919
Normal.
566
00:37:56,920 --> 00:37:58,439
Normal como?
567
00:37:59,200 --> 00:38:00,919
-Como quem?
-N�o sei, normal.
568
00:38:00,920 --> 00:38:02,759
� que nenhum gigol� � normal.
569
00:38:02,760 --> 00:38:04,999
Acontece que ele � gigol�,
mas...
570
00:38:05,000 --> 00:38:07,359
Ele estudo na universidade.
� interessante.
571
00:38:08,080 --> 00:38:09,499
Est� apaixonada?
572
00:38:09,500 --> 00:38:10,839
Como assim?
573
00:38:10,840 --> 00:38:13,119
Sei nada sobre leis, mas...
574
00:38:13,160 --> 00:38:14,999
De rapazes sim,
e est� gostando dele.
575
00:38:15,000 --> 00:38:16,599
-Eu n�o gosto dele!
-Gosta.
576
00:38:16,600 --> 00:38:18,599
�s 12h00 me encontro
com ele no juizado.
577
00:38:18,600 --> 00:38:21,319
Ser� parte do caso e n�o mais
o verei. Est� tranquila?
578
00:38:21,320 --> 00:38:22,719
Mas um dia o caso acaba.
579
00:38:22,720 --> 00:38:24,559
Que n�o.
Eu sei o que fa�o, Marta.
580
00:38:24,880 --> 00:38:27,039
Sim?
Carlos, meu amor...
581
00:40:01,800 --> 00:40:03,279
Por que trancou?
582
00:40:03,280 --> 00:40:04,799
Desculpa.
583
00:40:05,040 --> 00:40:07,039
Eu me distrai olhando
os brinquedos.
584
00:40:08,200 --> 00:40:09,759
Olha...
585
00:40:10,120 --> 00:40:12,359
Nossa...
Eu n�o me lembrava mais disso.
586
00:40:13,640 --> 00:40:15,719
Os brinquedos que o papai
comprava-nos.
587
00:40:15,760 --> 00:40:17,479
Quando crian�a.
588
00:40:18,280 --> 00:40:20,999
-Vai sentir saudades desta casa?
-N�o.
589
00:40:21,360 --> 00:40:22,919
Nem eu.
590
00:40:23,520 --> 00:40:25,759
Senhora, j� estamos indo.
591
00:40:25,760 --> 00:40:27,959
-Est� bem, obrigada.
-At� segunda.
592
00:40:47,560 --> 00:40:49,379
Eu n�o conhe�o mesmo
este senhor.
593
00:40:51,259 --> 00:40:52,559
Voc� precisa dizer.
594
00:40:52,560 --> 00:40:54,359
-Ele sabe perfeitamente...
-Diga-lhe.
595
00:40:54,360 --> 00:40:56,879
-Conhece esta foto.
-Essa foto � uma montagem.
596
00:40:56,880 --> 00:40:59,459
Montagem � o que arma sempre
que � acusado de algo.
597
00:40:59,460 --> 00:41:00,839
Quem � este cidad�o?
598
00:41:00,840 --> 00:41:03,119
Olhe em meus olhos e diga
que n�o conhece.
599
00:41:04,160 --> 00:41:06,519
-Hein?
-Aqui! Olhe em meus olhos!
600
00:41:06,560 --> 00:41:08,839
-E diga que n�o me conhece.
-Excel�ncia...
601
00:41:08,960 --> 00:41:10,479
Preciso responder?
602
00:41:10,480 --> 00:41:11,919
Sim
603
00:41:11,920 --> 00:41:14,159
E voc� controle o tom,
por favor.
604
00:41:14,960 --> 00:41:16,519
N�o te conhe�o.
605
00:41:17,840 --> 00:41:19,519
Nunca me viu com Liuba?
606
00:41:19,520 --> 00:41:21,919
-N�o sei quem � Liuba.
-Diga na minha cara.
607
00:41:22,560 --> 00:41:24,759
N�o sei quem � Liuba.
608
00:41:25,120 --> 00:41:26,599
E acaso sabe quem sou?
609
00:41:26,600 --> 00:41:28,239
J� disse que n�o te conhe�o.
610
00:41:28,240 --> 00:41:29,639
Nunca falou comigo?
611
00:41:29,640 --> 00:41:31,999
Nunca tomou uma
bebida comigo, desgra�ado?
612
00:41:32,000 --> 00:41:34,319
Como voc� joga esta letra?
Hein?
613
00:41:34,320 --> 00:41:36,919
Nos levava para jantar na
"Casa Parrondo"
614
00:41:36,920 --> 00:41:39,359
e lhe dizia: "Amorzinho vou
deixar minha mulher."
615
00:41:39,360 --> 00:41:41,979
"e comprar-lhe um ap�..."
Na rua S�o Bernardo.
616
00:41:41,980 --> 00:41:43,319
Esqueceu?
617
00:41:43,320 --> 00:41:44,839
N�o interrompa, por favor.
618
00:41:45,640 --> 00:41:47,599
Diga que estou inventando
tudo isso!
619
00:41:47,600 --> 00:41:49,879
Diga na minha cara,
se tem coragem.
620
00:41:50,160 --> 00:41:53,759
Est� na cara... Voc� tem coragem
para matar uma mulher!
621
00:41:55,080 --> 00:41:56,759
Controlem-se, por favor!
622
00:41:58,040 --> 00:42:00,519
-Chega!
-Filho da puta!
623
00:42:00,520 --> 00:42:02,079
Basta!
624
00:42:02,880 --> 00:42:05,559
Controlem-se, por favor!
625
00:42:13,360 --> 00:42:15,839
Levem o acusado
e passem pela enfermaria.
626
00:42:17,160 --> 00:42:20,199
-Voc� vai morrer na pris�o!
-Sr. Almagro!
627
00:42:21,160 --> 00:42:23,439
Muito bem.
Podem soltar-me, por favor?
628
00:42:23,440 --> 00:42:25,039
Estou aqui como testemunha.
629
00:42:25,160 --> 00:42:26,879
Retirem-se!
630
00:42:36,920 --> 00:42:39,199
Eu sinto muito.
631
00:42:39,540 --> 00:42:40,879
Preciso assinar algo?
632
00:42:40,920 --> 00:42:43,599
N�o, voc� ser� citado
para tomar seu depoimento.
633
00:42:43,600 --> 00:42:45,179
Por hoje, basta.
634
00:42:45,180 --> 00:42:47,519
Se precisa de algum tipo
de prote��o, hotel...
635
00:42:47,520 --> 00:42:49,399
Desde hoje voc� � parte
da instru��o.
636
00:42:49,400 --> 00:42:52,559
Vou para uma casa que
tenho no campo.
637
00:42:52,880 --> 00:42:55,119
Mantenha-se em contato com
este juizado.
638
00:42:55,200 --> 00:42:57,759
E se mudar de ideia
j� sabe onde n�s estamos.
639
00:42:58,520 --> 00:43:00,439
Obrigado, excel�ncia.
640
00:43:04,560 --> 00:43:08,599
"Dada insist�ncia em dificultar
os trabalhos deste ju�zo"
641
00:43:08,680 --> 00:43:11,439
"Suas visitas ser�o suspensas
por tempo indeterminado"
642
00:43:11,440 --> 00:43:12,959
Isso � culpa sua!
643
00:43:13,480 --> 00:43:15,679
-Minha?
-Por aceitar a maldita acarea��o.
644
00:43:15,680 --> 00:43:17,439
Posso terminar de ler?
645
00:43:18,560 --> 00:43:22,439
"E de agora em diante, se deseja
comunicar com seu cliente"
646
00:43:22,440 --> 00:43:23,999
"dever� solicitar por escrito."
647
00:43:24,000 --> 00:43:26,399
"Tamb�m decreto o traslado
do Sr. �lvaro Pe�a"
648
00:43:26,400 --> 00:43:27,919
"a uma cela de isolamento"
649
00:43:36,680 --> 00:43:38,399
Sabe de uma coisa?
650
00:43:38,840 --> 00:43:40,659
Vai se encontrar com
o Carmelo.
651
00:43:40,660 --> 00:43:42,039
J� falei com ele.
652
00:43:42,040 --> 00:43:43,799
Ele pode nos ajudar.
653
00:43:43,920 --> 00:43:45,959
-Pe�a...
-Pe�a o caralho...
654
00:43:46,320 --> 00:43:49,359
Ningu�m percebe o que
esta fedelha est� aprontando.
655
00:43:51,360 --> 00:43:54,439
A agress�o nada significa,
sua testemunha o insultou.
656
00:43:54,440 --> 00:43:55,999
Pe�a n�o tem 15 anos!
657
00:43:56,000 --> 00:43:59,439
Juiz algum o condenar� por falta
de uma acarea��o.
658
00:43:59,440 --> 00:44:01,439
N�o � acarea��o,
� um testemunho!
659
00:44:01,440 --> 00:44:02,959
De um prostituto?
660
00:44:03,400 --> 00:44:04,759
O que isso tem a ver?
661
00:44:04,760 --> 00:44:08,159
Por favor, ele � figura p�blica.
Est� cheio de amigos.
662
00:44:08,160 --> 00:44:10,559
E ainda voc� vai basear o caso
sob um gigol�?
663
00:44:10,560 --> 00:44:13,119
Seu testemunho vale como
a de qualquer outro.
664
00:44:13,120 --> 00:44:14,479
Isso � na teoria.
665
00:44:14,520 --> 00:44:15,879
N�o, essa � a verdade.
666
00:44:15,880 --> 00:44:17,759
Qual verdade?
A sua ou a minha?
667
00:44:17,760 --> 00:44:19,279
A verdade do caso, Carmelo.
668
00:44:19,280 --> 00:44:20,639
� mesmo?
669
00:44:20,640 --> 00:44:22,479
E que tipo de verdade � esta?
670
00:44:22,680 --> 00:44:24,319
A verdade absoluta?
671
00:44:24,360 --> 00:44:25,879
A "verdade judicial"?
672
00:44:25,880 --> 00:44:28,319
A "verdade prov�vel"?
A "verdade divina"?
673
00:44:28,320 --> 00:44:29,679
Tenha cuidado, Eva.
674
00:44:29,680 --> 00:44:33,039
N�o vai querer se endeusar
e perder o norte.
675
00:44:33,440 --> 00:44:36,039
-Sei o que fa�o.
-N�o, n�o sabe.
676
00:44:36,040 --> 00:44:38,239
Se soubesse n�o estaria
discutindo comigo.
677
00:44:38,240 --> 00:44:41,879
Buscaria uma prova melhor.
Isso � que eu faria.
678
00:45:52,840 --> 00:45:54,199
Ol�, Berta!
679
00:45:54,200 --> 00:45:55,959
-Ol�!
-Como est� o seu filho?
680
00:45:56,400 --> 00:45:58,179
Bem.
J� est� no col�gio.
681
00:45:58,180 --> 00:45:59,559
Que bom!
682
00:45:59,560 --> 00:46:01,439
Trouxe um presentinho
para ele.
683
00:46:02,440 --> 00:46:04,719
-N�o precisa se incomodar.
-N�o � nada.
684
00:46:05,640 --> 00:46:08,119
Ganhei de presente de meu pai
quando eu tinha
685
00:46:08,480 --> 00:46:10,239
10 anos.
686
00:46:10,240 --> 00:46:12,479
-E como est� seu pai?
-Na mesma.
687
00:46:15,840 --> 00:46:18,559
N�o veio apenas para trazer
o presente, n�?
688
00:46:19,320 --> 00:46:22,679
Conhece a �lvaro Pe�a melhor que
ningu�m, ent�o serei sincera.
689
00:46:23,520 --> 00:46:26,839
N�o creio que seja o tipo de
pessoa que mudar� a esta altura.
690
00:46:27,520 --> 00:46:29,039
A que se refere?
691
00:46:29,040 --> 00:46:32,759
Est� disposta a seguir esperando
sozinha na porta de um hospital?
692
00:46:32,760 --> 00:46:34,679
O tempo necess�rio.
693
00:46:34,680 --> 00:46:37,239
Voc� acha isso justo?
694
00:46:37,480 --> 00:46:39,839
-Essa n�o � a quest�o.
-N�o?
695
00:46:39,840 --> 00:46:43,079
A quest�o � que seu marido nunca
apoia-te e est� sozinha.
696
00:46:43,320 --> 00:46:45,239
E voc� ainda o protege.
697
00:46:45,320 --> 00:46:48,759
Frente �s evid�ncias do homic�dio
de uma garota de 18 anos.
698
00:46:48,760 --> 00:46:50,959
-Vai me desculpar, mas...
-Certamente,
699
00:46:50,960 --> 00:46:53,759
sua culpa ser� demonstrada.
700
00:46:54,680 --> 00:46:58,039
Seria acusada de c�mplice e
perderia a guarda de seu filho.
701
00:46:58,040 --> 00:47:00,559
Ele vai parar num centro tutelar
da comunidade.
702
00:47:00,960 --> 00:47:02,759
Voc� quer saber como � l�?
703
00:47:02,800 --> 00:47:04,759
-Para uma crian�a sadia j� e...
-Ou�a...
704
00:47:04,760 --> 00:47:06,279
Por que est� me contando isso?
705
00:47:06,280 --> 00:47:09,199
Quero que pense em seu filho.
Pense em voc� e se pergunte.
706
00:47:09,200 --> 00:47:10,639
Que pergunta?
707
00:47:11,520 --> 00:47:13,799
De verdade vale � pena?
708
00:47:15,280 --> 00:47:17,719
Mas o que lhe faz pensar
que sei de algo?
709
00:47:18,000 --> 00:47:19,679
Pense bem.
710
00:47:21,360 --> 00:47:23,199
Obrigada pelo caf�.
711
00:47:31,560 --> 00:47:33,839
Encontrei isso em
uma das caixas do papai...
712
00:47:33,840 --> 00:47:35,519
O que devo fazer com ela?
713
00:47:35,520 --> 00:47:37,719
N�o sei, mas n�o guard�-la
em minha casa.
714
00:47:38,480 --> 00:47:40,159
E devo guard�-la comigo?
715
00:47:40,160 --> 00:47:41,679
N�o, poderia levar ao juizado
716
00:47:41,680 --> 00:47:44,639
e dizer que era de seu pai
promotor e n�o precisa dela.
717
00:47:44,640 --> 00:47:46,839
Devemos levar
a uma delegacia de pol�cia.
718
00:47:47,840 --> 00:47:49,519
Por que n�o deixa onde estava?
719
00:47:49,520 --> 00:47:51,399
Por que � uma arma!
720
00:47:51,440 --> 00:47:52,879
Isso nem funciona mais.
721
00:47:53,280 --> 00:47:55,319
Mas por que n�o pode dar
um jeito nela?
722
00:47:55,320 --> 00:47:58,199
-Por que sou ju�za.
-Ou por que era do papai?
723
00:47:59,480 --> 00:48:01,319
Custa muito fazer um esfor�o?
724
00:48:01,320 --> 00:48:03,919
Nunca vai v�-lo
e nem se quer voc� tenta.
725
00:48:03,920 --> 00:48:05,239
Marta, ele est� em coma!
726
00:48:05,240 --> 00:48:08,239
E antes tamb�m n�o ia!
E voc� acha que gosto disso?
727
00:48:08,280 --> 00:48:11,399
Que gosto de lav�-lo?
Limpar a merda dele?
728
00:48:11,440 --> 00:48:14,679
Passei horas num quarto que
cheira a desinfetante!
729
00:48:22,840 --> 00:48:24,599
Eu bem que poderia...
730
00:48:24,840 --> 00:48:26,359
Pudesse, o qu�?
731
00:48:28,360 --> 00:48:29,979
Ser como voc�!
732
00:48:51,140 --> 00:48:52,479
Nos cruzeiros...
733
00:48:52,480 --> 00:48:55,519
Quase sempre s�o estes os tipos
de repert�rios que pedem:
734
00:48:55,520 --> 00:48:58,399
Coisas do tipo "Julio Iglesias",
"Guantanamera",
735
00:48:58,400 --> 00:49:00,919
"Boleros","La Bamba"...
736
00:49:00,920 --> 00:49:02,639
-Eu n�o creio.
-Eva...
737
00:49:02,640 --> 00:49:04,239
N�o para de tocar.
738
00:49:04,720 --> 00:49:06,559
Com licen�a...
739
00:49:08,000 --> 00:49:09,419
Esque�a o meu depoimento.
740
00:49:09,420 --> 00:49:10,799
O que disse?
741
00:49:10,800 --> 00:49:12,479
Para esquecer o meu
depoimento.
742
00:49:15,280 --> 00:49:16,599
Est�o atr�s de mim.
743
00:49:16,600 --> 00:49:18,119
Percebe?
744
00:49:19,360 --> 00:49:21,119
Devo chamar a pol�cia?
745
00:49:22,600 --> 00:49:24,839
Diga onde est� que vou
para l�.
746
00:50:07,960 --> 00:50:09,479
Ol�!
747
00:50:13,200 --> 00:50:15,239
Est� bem?
O que aconteceu?
748
00:50:15,800 --> 00:50:17,319
O que aconteceu...?
749
00:50:18,480 --> 00:50:20,439
Quanta gente sabia que
eu estava aqui?
750
00:50:20,440 --> 00:50:22,319
-Ningu�m.
-Ningu�m coisa nenhuma.
751
00:50:22,480 --> 00:50:24,439
Voc� e sua secret�ria.
752
00:50:24,680 --> 00:50:27,599
-Acabou de dar-me o endere�o.
-Sabia que eu estava aqui!
753
00:50:28,000 --> 00:50:29,399
Aconteceu algo?
754
00:50:30,600 --> 00:50:32,119
Venha.
755
00:50:32,680 --> 00:50:34,119
Eu fui dar uma volta
756
00:50:34,120 --> 00:50:36,239
e ao regressar deparei-me
com aquilo.
757
00:50:37,280 --> 00:50:39,839
-Algu�m sabia que estava aqui?
-"VOC� VAI MORRER".
758
00:50:40,760 --> 00:50:42,239
Ningu�m?
759
00:50:43,680 --> 00:50:46,039
Por mim ningu�m ficou
sabendo.
760
00:50:46,240 --> 00:50:47,799
Por Carmen muito menos.
761
00:50:47,800 --> 00:50:49,559
Pois est�o espionando.
762
00:50:50,800 --> 00:50:52,919
Eu disse que Pe�a conhecia
muita gente.
763
00:50:52,920 --> 00:50:55,159
N�o v�o espionar no
meu juizado.
764
00:50:55,160 --> 00:50:56,599
Por favor, n�o seja ing�nua!
765
00:50:56,600 --> 00:50:59,079
N�o sou, mas me nego a entrar
nesta paranoia.
766
00:50:59,080 --> 00:51:00,699
E isso � uma paranoia
ou qu�?
767
00:51:00,700 --> 00:51:03,439
-N�o queria dizer isso.
-Deve dar um jeito nesta gente!
768
00:51:03,440 --> 00:51:05,079
-Calma...
-Ou ele ou n�s!
769
00:51:05,760 --> 00:51:08,319
-Rocco, calma.
-Prometa que vai acabar com ele.
770
00:51:08,600 --> 00:51:10,839
Prometa.
771
00:51:11,200 --> 00:51:13,519
-Prometa para mim!
-Prometo.
772
00:51:16,880 --> 00:51:18,679
Um telefonema e teremos
outro lugar.
773
00:51:18,680 --> 00:51:21,199
-N�o ligue para ningu�m.
-N�o pode ficar aqui.
774
00:51:23,960 --> 00:51:25,959
N�o se preocupe comigo.
775
00:51:27,440 --> 00:51:29,799
-Eu sinto muito por isso.
-Pode ir se quiser.
776
00:51:30,480 --> 00:51:31,959
Sinto muito ter incomodado.
777
00:51:31,960 --> 00:51:33,339
-N�o foi nada.
-Foi sim.
778
00:51:33,340 --> 00:51:35,279
Disse que n�o poder�amos
mais nos ver.
779
00:51:35,280 --> 00:51:36,879
Mas � uma emerg�ncia.
780
00:51:38,280 --> 00:51:40,559
Eu sinto muito, Rocco...
781
00:52:16,480 --> 00:52:18,519
N�o posso.
782
00:52:18,920 --> 00:52:20,519
N�o pode, o qu�?
783
00:53:09,240 --> 00:53:10,599
Eu sinto muito.
784
00:53:10,600 --> 00:53:12,399
-Eva, espera.
-N�o posso.
785
00:53:12,400 --> 00:53:13,919
Eva...
786
00:53:14,480 --> 00:53:16,159
Eu desejo muito.
787
00:53:16,240 --> 00:53:18,159
Sinto muito.
788
00:53:18,160 --> 00:53:20,559
-Tamb�m sinto.
-Sinto muito, n�o posso...
789
00:53:20,560 --> 00:53:23,039
-Por que � ju�za?
-N�o.
790
00:53:24,280 --> 00:53:25,799
Machucaram voc� antes?
791
00:53:28,200 --> 00:53:31,239
Se n�o quer que toque em voc�,
tudo bem, n�o toco.
792
00:53:33,760 --> 00:53:35,119
Por que me fez isso?
793
00:53:35,120 --> 00:53:37,139
N�o sei o que tem,
mas assim n�o resolve.
794
00:53:37,140 --> 00:53:38,519
N�o resolve o qu�?
795
00:53:38,560 --> 00:53:40,159
N�o sei.
Voc� deve saber.
796
00:53:40,840 --> 00:53:42,319
Voc� tem medo...
797
00:53:42,600 --> 00:53:45,079
Tem medo de si mesma...
De sentir.
798
00:53:45,680 --> 00:53:47,199
N�o � isso.
799
00:53:47,360 --> 00:53:49,239
Por que vai embora?
Por que foge?
800
00:53:49,360 --> 00:53:50,879
N�o estou fugindo.
801
00:53:51,040 --> 00:53:52,799
O que acha que est� fazendo?
802
00:53:54,560 --> 00:53:56,159
Eu n�o devia ter vindo.
803
00:57:07,320 --> 00:57:08,879
Que perfume gostoso.
804
00:57:08,880 --> 00:57:10,919
Isto n�o pode
acontecer de novo.
805
00:57:10,920 --> 00:57:13,719
Pedirei prote��o e
ser� levado a um hotel.
806
00:57:13,720 --> 00:57:15,479
N�o quero hotel nenhum!
807
00:57:15,680 --> 00:57:17,199
O que vai fazer?
808
00:57:18,160 --> 00:57:19,879
Dar um jeito na vida.
809
00:57:21,720 --> 00:57:23,559
N�o quero que nada
aconte�a-lhe.
810
00:57:23,640 --> 00:57:25,119
Por qu�?
811
00:57:25,640 --> 00:57:27,239
Por que sou tua testemunha?
812
00:57:28,560 --> 00:57:30,039
E por que n�o?
813
00:57:45,200 --> 00:57:47,079
"...isto n�o pode
acontecer de novo.
814
00:57:47,080 --> 00:57:49,319
"Pedirei prote��o e
ser� levado a um hotel."
815
00:57:49,320 --> 00:57:50,799
"N�o quero hotel nenhum."
816
00:57:50,800 --> 00:57:52,119
"O que vai fazer?"
817
00:57:52,120 --> 00:57:53,799
"Dar um jeito na vida..."
818
00:57:54,680 --> 00:57:56,679
"N�o quero que nada
aconte�a-lhe."
819
00:57:57,120 --> 00:57:58,599
"Por qu�?"
820
00:57:59,000 --> 00:58:00,919
"Por que sou tua testemunha?"
821
00:58:32,120 --> 00:58:33,559
-Bom dia.
-Bom dia.
822
00:58:33,560 --> 00:58:35,119
Por que n�o me avisou
que viria?
823
00:58:35,120 --> 00:58:37,999
Meu filho est� l� fora.
Decid� fazer agora.
824
00:58:38,000 --> 00:58:39,559
Decidiu o qu�?
825
00:58:39,800 --> 00:58:41,439
Contar-lhe tudo que sei.
826
00:58:44,040 --> 00:58:46,359
Carmen, pode trazer-nos
�gua, por favor?
827
00:58:46,880 --> 00:58:48,479
Obrigada.
828
00:58:50,280 --> 00:58:51,919
Desculpa.
829
00:58:59,000 --> 00:59:01,239
Aquela noite ele n�o
dormiu em casa.
830
00:59:02,400 --> 00:59:04,039
Escutei...
831
00:59:04,040 --> 00:59:07,599
barulho de chuveiro e o
encontrei no banheiro de baixo
832
00:59:09,680 --> 00:59:12,519
Disse que haviam roubado
seu carro e que...
833
00:59:12,720 --> 00:59:14,999
estava fechando
um contrato e...
834
00:59:15,000 --> 00:59:18,079
que n�o se lembrava de nada.
E caso perguntassem...
835
00:59:18,080 --> 00:59:20,279
eu devia dizer que havia
dormido em casa.
836
00:59:22,800 --> 00:59:24,959
Na manh� seguinte queimou
todas suas roupas
837
00:59:24,960 --> 00:59:27,799
limpou as cinzas
e pediu-me para nada contar.
838
00:59:29,600 --> 00:59:31,359
Foi isso que ele fez.
839
00:59:36,240 --> 00:59:38,199
N�o sei o que houve com
aquela garota.
840
00:59:38,200 --> 00:59:42,119
Mas se o �libi dele era que
estava comigo, � mentira.
841
00:59:43,600 --> 00:59:46,559
Estaria disposta a declarar isto
ante a um tribunal?
842
00:59:47,040 --> 00:59:49,479
-E o meu filho?
-N�o se preocupe com isso.
843
00:59:49,520 --> 00:59:50,839
� o �nico que importa.
844
00:59:50,840 --> 00:59:54,479
Posso pedir-lhes tratamento
de prote��o de testemunhas.
845
00:59:54,600 --> 00:59:56,139
O que significa isso?
846
00:59:56,140 --> 00:59:58,559
No momento seriam levados
a um hotel e depois...
847
00:59:58,560 --> 01:00:02,319
buscar�amos um lugar onde viver,
uma nova identidade, uma casa...
848
01:00:02,600 --> 01:00:04,719
-Eu posso escolher?
-Perd�o?
849
01:00:04,720 --> 01:00:07,679
A casa onde vivamos necessita
de um hospital pr�ximo.
850
01:00:08,440 --> 01:00:11,399
Claro, faremos o poss�vel.
Agora deve ir a casa e...
851
01:00:11,400 --> 01:00:12,999
Meus funcion�rios...
852
01:00:13,000 --> 01:00:15,439
ajudar�o a fazer as malas
e lev�-los ao hotel.
853
01:00:15,440 --> 01:00:18,119
Recomendo que levem o m�nimo
e nada de celular.
854
01:00:18,480 --> 01:00:20,879
Se precisar falar com algu�m,
ligue para mim.
855
01:00:21,400 --> 01:00:23,279
Pode ser dia ou noite.
856
01:00:23,280 --> 01:00:25,039
E se voc� quiser falar comigo?
857
01:00:25,040 --> 01:00:26,639
Eu ligo para o hotel.
858
01:00:26,800 --> 01:00:28,559
E perguntaria por mim?
859
01:00:28,920 --> 01:00:30,639
Pode mudar de nome.
860
01:00:32,360 --> 01:00:34,279
Confie em mim, Berta.
861
01:01:21,120 --> 01:01:23,119
Eva?
Como voc� est�?
862
01:01:23,400 --> 01:01:25,039
Tenho boas not�cias.
863
01:01:28,040 --> 01:01:30,239
Temos bons motivos para
condenar Pe�a.
864
01:01:31,400 --> 01:01:32,879
N�o me diga...
865
01:01:32,880 --> 01:01:35,319
N�o posso dar-lhe detalhes,
apenas...
866
01:01:35,560 --> 01:01:37,179
Fique tranquilo...
867
01:01:37,660 --> 01:01:39,039
Est� tudo bem.
868
01:01:39,040 --> 01:01:40,519
S� queria que soubesse.
869
01:01:41,480 --> 01:01:42,999
Est� tudo bem.
870
01:01:43,360 --> 01:01:45,519
Finalmente est� tudo bem.
871
01:01:45,760 --> 01:01:47,999
Muito obrigado!
872
01:01:48,160 --> 01:01:50,159
Estou muito mais tranquilo.
873
01:01:51,480 --> 01:01:53,079
Obrigado.
874
01:02:04,560 --> 01:02:06,359
Muito gostosa, hein?
875
01:02:06,760 --> 01:02:09,319
� uma pena que este v�deo
n�o sirva para nada.
876
01:02:09,560 --> 01:02:12,279
Se Eva tem uma nova testemunha
precisamos saber quem �.
877
01:02:12,280 --> 01:02:14,599
-N�o h� nenhuma.
-Ela disse que tinha sim.
878
01:02:15,400 --> 01:02:16,700
D� no mesmo.
879
01:02:16,701 --> 01:02:18,801
Pediu-me uma grava��o e j� tem.
Estou fora.
880
01:02:18,802 --> 01:02:20,359
Isto n�o serve, Rocco
881
01:02:21,120 --> 01:02:24,919
N�o quero me queimar, I�aki?
Mesmo sabendo que vou.
882
01:02:28,640 --> 01:02:30,999
Lembra que me disse isso
quando te conheci?
883
01:02:31,000 --> 01:02:33,679
"Deixa comigo...",
"Eu n�o quero me queimar"...
884
01:02:34,680 --> 01:02:37,919
-N�o vai fazer isso comigo.
-J� estou.
885
01:02:37,920 --> 01:02:41,239
Pois parece que n�o tem mem�ria,
que nunca me ferrou.
886
01:02:42,000 --> 01:02:43,519
E j� me ferrou demais.
887
01:02:43,560 --> 01:02:45,439
E depois preciso dar explica��es.
888
01:02:46,440 --> 01:02:49,359
Rocco n�o esque�a o que voc� �.
889
01:02:49,360 --> 01:02:51,399
For�a e pau.
890
01:02:51,400 --> 01:02:52,759
H� um limite, I�aki.
891
01:02:52,760 --> 01:02:54,439
Uma linha e estamos
ultrapassando.
892
01:02:54,440 --> 01:02:56,039
-Isso voc� me explicou.
-Sim...
893
01:02:56,040 --> 01:02:58,999
E a linha se movimenta...
N�o percebeu?
894
01:02:59,000 --> 01:03:02,839
Um dia est� aqui...
No outro est� bem aqui!
895
01:03:04,320 --> 01:03:05,679
At� quando?
896
01:03:05,680 --> 01:03:07,199
At� quando eu disser.
897
01:03:09,840 --> 01:03:11,359
Ei!
898
01:03:39,680 --> 01:03:41,199
Eva!
899
01:03:48,960 --> 01:03:50,839
-O que faz aqui?
-N�o sei onde ir.
900
01:03:52,440 --> 01:03:54,199
O pessoal do Pe�a est�
atr�s de mim.
901
01:03:54,200 --> 01:03:56,399
Eu juro.
Estou ficando louco!
902
01:03:56,400 --> 01:03:58,319
Disse que n�o precisava
de ajuda.
903
01:03:58,440 --> 01:04:00,159
Mas equivoquei-me.
904
01:04:00,160 --> 01:04:02,399
Pensei que aguentava sozinho
mas n�o posso.
905
01:04:02,400 --> 01:04:04,439
-Calma.
-Todo o dia preso em meu carro.
906
01:04:04,440 --> 01:04:05,799
O dia todo dando voltas.
907
01:04:05,800 --> 01:04:07,679
N�o posso me concentrar
nem trabalhar.
908
01:04:07,680 --> 01:04:09,599
-Vamos para um hotel.
-N�o quero!
909
01:04:09,680 --> 01:04:11,159
O que voc� quer?
910
01:04:11,920 --> 01:04:13,439
Vamos para sua casa!
911
01:04:13,560 --> 01:04:16,159
N�o, minha casa n�o
� uma op��o.
912
01:04:16,760 --> 01:04:18,079
-N�o � uma op��o?
-N�o.
913
01:04:18,080 --> 01:04:20,359
-N�o faz sentido.
-Prefere n�o arriscar-se?
914
01:04:20,360 --> 01:04:21,839
Confio em voc�, Eva.
915
01:04:22,040 --> 01:04:23,959
Necessito que me ajude,
por favor.
916
01:04:26,080 --> 01:04:27,959
N�o posso lev�-lo a minha casa.
917
01:04:27,960 --> 01:04:30,159
Mas � claro... � claro...
918
01:04:30,160 --> 01:04:31,559
Tem outra testemunha, n�o �?
919
01:04:31,560 --> 01:04:32,959
N�o � isso.
920
01:04:32,960 --> 01:04:35,959
Por favor n�o minta para mim.
� outra prostituta?
921
01:04:35,960 --> 01:04:38,199
-Um cafet�o?
-Eu n�o posso dar detalhes.
922
01:04:38,600 --> 01:04:40,439
Estou passando por idiota!
923
01:04:40,440 --> 01:04:43,399
Consegue o que quer e depois
joga-me no lixo!
924
01:04:43,400 --> 01:04:45,639
Para voc� d� no mesmo
eu viver na rua.
925
01:04:45,640 --> 01:04:47,599
Tamb�m deu para a outra
testemunha?
926
01:04:50,360 --> 01:04:51,919
Voc� n�o tem o direito!
927
01:04:53,920 --> 01:04:55,399
Claro...
928
01:04:55,820 --> 01:04:58,199
Porque voc� � uma ju�za
e eu um simples gigol�.
929
01:05:03,400 --> 01:05:04,839
Rocco!
930
01:05:05,560 --> 01:05:07,319
Rocco!
931
01:05:25,520 --> 01:05:27,159
� a casa do meu pai.
932
01:05:27,240 --> 01:05:29,759
Era, pois vamos vender.
933
01:05:31,000 --> 01:05:33,999
Segunda tomo sua declara��o
e depois pode ir aonde quiser.
934
01:05:34,000 --> 01:05:36,759
At� o julgamento e
seja citado como testemunha.
935
01:05:39,440 --> 01:05:41,079
Voc� cresceu aqui?
936
01:05:43,560 --> 01:05:46,399
� estranho ter um homem aqui
que n�o seja o meu pai.
937
01:05:47,240 --> 01:05:49,279
Nunca trouxe nenhum
homem aqui?
938
01:05:50,360 --> 01:05:51,799
Sou o primeiro?
939
01:05:51,800 --> 01:05:53,119
Sim.
940
01:05:53,720 --> 01:05:55,039
J� vai embora?
941
01:05:55,040 --> 01:05:58,999
Preciso comprar algo.
N�o h� nada que comer aqui.
942
01:05:59,800 --> 01:06:01,319
Umas mantas ou algo.
943
01:06:02,840 --> 01:06:04,359
Venha jantar comigo.
944
01:06:36,680 --> 01:06:39,479
Segunda de manh� sai a mudan�a
e levamos o que sobrar.
945
01:06:39,480 --> 01:06:40,799
Certo.
946
01:06:40,800 --> 01:06:43,359
Se ningu�m for l� no
final de semana...
947
01:06:43,800 --> 01:06:45,479
Voc� est� louca?
948
01:06:45,480 --> 01:06:47,519
S� pe�o um pouco de colabora��o.
949
01:06:47,520 --> 01:06:50,399
Ent�o pe�a para a pol�cia.
Voc� � ju�za.
950
01:06:50,640 --> 01:06:52,399
N�o se pode confiar
em ningu�m.
951
01:06:52,400 --> 01:06:53,859
Isso � problema seu.
952
01:06:53,860 --> 01:06:55,239
N�o posso abandon�-lo.
953
01:06:55,240 --> 01:06:57,239
-Voc� n�o � m�e dele.
-Marta eu n�o...
954
01:06:57,240 --> 01:06:59,479
N�o estou pedindo permiss�o,
est� bem?
955
01:06:59,560 --> 01:07:00,959
Eu o meti nisso.
956
01:07:00,960 --> 01:07:02,439
Em que est� se metendo?
957
01:07:03,200 --> 01:07:05,359
Vai dar tudo certo.
958
01:07:05,360 --> 01:07:07,559
-O que vai dar certo?
-Confie em mim.
959
01:07:08,320 --> 01:07:10,439
Voc� transou com ele?
960
01:07:11,040 --> 01:07:12,919
Eu estava mal.
961
01:08:45,960 --> 01:08:48,519
-O que voc� tem?
-Nada.
962
01:08:49,480 --> 01:08:50,879
Nada?
963
01:08:50,880 --> 01:08:53,039
Estranho estar fazendo isso aqui.
964
01:08:53,520 --> 01:08:55,039
Gosto que esteja aqui.
965
01:08:55,680 --> 01:08:57,159
Por que se chama Rocco?
966
01:08:58,280 --> 01:09:00,850
J� assistiu "Rocco e seus irm�os"
com Alain Delon?
967
01:09:00,851 --> 01:09:02,159
Claro.
968
01:09:02,160 --> 01:09:03,719
Minha m�e amava este filme.
969
01:09:06,720 --> 01:09:09,119
-Somos t�o diferentes.
-Por qu�?
970
01:09:11,120 --> 01:09:13,279
Para come�ar voc� n�o �
pior que ningu�m.
971
01:09:13,280 --> 01:09:14,839
� o que voc� acha.
972
01:09:15,040 --> 01:09:17,759
N�o preciso de um pai promotor
para ferrar minha vida.
973
01:09:17,760 --> 01:09:19,519
Nunca disse que ele ferrou.
974
01:09:19,520 --> 01:09:21,759
H� coisas que
n�o precisam ser ditas.
975
01:09:21,920 --> 01:09:23,399
A que se refere?
976
01:09:23,400 --> 01:09:25,359
Ao que carrega por dentro.
977
01:09:25,360 --> 01:09:27,079
E que segundo voc� seria?
978
01:09:27,080 --> 01:09:28,399
-Rancor...
-Rancor?
979
01:09:28,400 --> 01:09:30,719
-N�o...
-Voc� n�o o culpa de nada?
980
01:09:31,440 --> 01:09:33,679
Isto � uma terapia de livro
de autoajuda?
981
01:09:33,680 --> 01:09:36,079
Eu nunca li nada disso
na minha vida.
982
01:09:36,080 --> 01:09:37,879
Gosto de ouvir as mulheres e...
983
01:09:37,880 --> 01:09:40,279
quando falam de seus pais,
sentem-se melhores.
984
01:09:40,600 --> 01:09:42,119
Conta-me do seu.
985
01:09:42,360 --> 01:09:44,079
N�o o culpa por nada?
986
01:09:44,720 --> 01:09:46,359
� complicado, Rocco.
987
01:09:46,560 --> 01:09:48,359
Por qu�?
988
01:09:50,680 --> 01:09:54,039
Se tivesse que culp�-lo por algo
n�o seria por ser quem sou.
989
01:09:54,160 --> 01:09:55,639
Ju�za?
990
01:09:56,480 --> 01:09:57,959
Voc� j� disse para ele?
991
01:10:00,080 --> 01:10:01,559
Pois deveria.
992
01:10:01,920 --> 01:10:03,279
Agora � a hora.
993
01:10:03,280 --> 01:10:05,399
As pessoas que est�o em coma
podem escutar.
994
01:10:05,400 --> 01:10:06,959
� o que dizem.
995
01:10:09,960 --> 01:10:12,919
Sabe a primeira coisa que pensei
ao ver Liuba morta?
996
01:10:14,200 --> 01:10:16,639
N�o foi
"como era bonita"...
997
01:10:16,920 --> 01:10:18,759
..."que maneira horr�vel
de morrer."
998
01:10:18,760 --> 01:10:20,359
Foi...
999
01:10:20,480 --> 01:10:24,039
"Coitadinha, n�o resta mais
tempo para resolver nada."
1000
01:10:44,560 --> 01:10:46,239
Sinto muito.
1001
01:10:48,120 --> 01:10:49,679
Escuta...
1002
01:10:50,800 --> 01:10:52,439
Esta nova testemunha...
1003
01:10:52,480 --> 01:10:54,519
Sabe a que se exp�e ao
mexer com Pe�a?
1004
01:10:54,520 --> 01:10:55,919
Sim, sabe.
1005
01:10:55,920 --> 01:10:58,559
-Eu gostaria de conhec�-la.
-Por qu�?
1006
01:10:58,760 --> 01:11:01,599
Para estar seguro que n�o
inventa nada e...
1007
01:11:01,600 --> 01:11:02,919
Pequenos detalhes s�o...
1008
01:11:02,920 --> 01:11:05,679
N�o inventar� nada, Rocco.
N�o quero falar disso.
1009
01:11:05,680 --> 01:11:07,679
Terei que me calar outra vez?
1010
01:11:09,800 --> 01:11:11,119
Eu terei?
1011
01:11:11,120 --> 01:11:12,559
Desculpe.
1012
01:12:40,760 --> 01:12:42,279
Sim...
1013
01:12:42,800 --> 01:12:45,799
Sim, perd�o.
Eu disse que te ligaria...
1014
01:12:45,840 --> 01:12:47,519
Mas n�o deu...
1015
01:12:49,200 --> 01:12:51,319
O que disse?
Voc� chamou um m�dico?
1016
01:12:52,240 --> 01:12:54,519
Mandaremos uma ambul�ncia.
Tenha calma.
1017
01:12:54,520 --> 01:12:57,679
Tranquila.
J� estou indo para l�.
1018
01:12:58,080 --> 01:12:59,639
Est� bem.
1019
01:13:01,840 --> 01:13:04,879
-Aconteceu alguma coisa?
-Preciso ir.
1020
01:13:05,000 --> 01:13:06,519
Algum problema com seu pai?
1021
01:13:06,520 --> 01:13:07,959
N�o.
1022
01:13:10,040 --> 01:13:12,639
N�o pode contar-me agora?
1023
01:13:12,760 --> 01:13:14,159
Desculpa.
1024
01:13:14,160 --> 01:13:16,559
Eva!
Voc� vai demorar?
1025
01:13:17,560 --> 01:13:19,079
Eu n�o sei.
1026
01:13:20,720 --> 01:13:24,439
Deixo dinheiro, caso precise
comprar comida ou...
1027
01:13:35,080 --> 01:13:36,759
Volto assim que poss�vel.
1028
01:14:09,440 --> 01:14:11,639
Tenha muito cuidado...
1029
01:14:18,000 --> 01:14:19,679
O que foi?
1030
01:14:20,160 --> 01:14:22,359
Espere um minuto, por favor...
1031
01:14:22,360 --> 01:14:24,519
Confie em mim.
Vai dar tudo certo.
1032
01:15:00,520 --> 01:15:02,519
Saquei dinheiro no caixa
eletr�nico.
1033
01:15:02,880 --> 01:15:05,719
E comprei comida japonesa.
Voc� gosta?
1034
01:15:06,000 --> 01:15:07,519
N�o precisava.
1035
01:15:07,640 --> 01:15:09,199
� nossa despedida...
1036
01:15:14,400 --> 01:15:15,919
O que foi?
1037
01:15:17,000 --> 01:15:18,919
Nada, mas...
1038
01:15:19,280 --> 01:15:21,879
Voc� saiu e fiquei aqui
pensando...
1039
01:15:22,800 --> 01:15:24,639
Umas coisas...
1040
01:15:24,760 --> 01:15:26,239
Que coisas?
1041
01:15:26,440 --> 01:15:28,999
Que voc� ia, voltava e eu aqui
esperando-te sentado
1042
01:15:29,000 --> 01:15:31,479
como se f�ssemos
um casal normal...
1043
01:15:31,920 --> 01:15:33,439
E?
1044
01:15:34,240 --> 01:15:36,639
Nada...
Seria muito bonito.
1045
01:15:38,920 --> 01:15:40,439
Vou tomar banho.
1046
01:15:44,640 --> 01:15:47,039
-Acha que � um castigo?
-Por qu�?
1047
01:15:47,080 --> 01:15:50,159
Seu pai era promotor e mandou
muita gente para a pris�o.
1048
01:15:50,840 --> 01:15:52,879
Eu tamb�m.
1049
01:15:52,920 --> 01:15:56,079
-Mas voc� � diferente.
-Como sabe?
1050
01:15:56,160 --> 01:15:57,639
Por que sei.
1051
01:15:58,160 --> 01:16:00,119
N�o sabe de nada.
1052
01:16:00,120 --> 01:16:02,559
Voc� n�o sabe de nada.
1053
01:16:04,720 --> 01:16:06,239
N�o sei nada...
1054
01:16:06,480 --> 01:16:08,279
Como n�o,
se mandou investigar?
1055
01:16:08,280 --> 01:16:09,599
N�o...
1056
01:16:09,600 --> 01:16:12,759
Li uma montanha de pap�is
mas as coisas n�o est�o l�.
1057
01:16:13,800 --> 01:16:15,319
O que deseja saber?
1058
01:16:15,760 --> 01:16:18,839
O que eu quero saber, �?
1059
01:16:21,240 --> 01:16:23,039
Quem � voc�.
1060
01:16:24,000 --> 01:16:25,639
De verdade.
1061
01:16:35,560 --> 01:16:37,079
Vem.
1062
01:16:37,920 --> 01:16:39,359
Venha.
1063
01:16:39,360 --> 01:16:40,839
Vem comigo.
1064
01:17:51,560 --> 01:17:53,119
Isso vou fazer amanh�...
1065
01:17:53,200 --> 01:17:55,839
-O qu�?
-Depois de tomar meu depoimento.
1066
01:17:55,920 --> 01:17:58,239
Vou ao aeroporto e pego
um voo a Edimburgo.
1067
01:17:59,040 --> 01:18:01,919
-Edimburgo?
-Tenho um meio primo l�.
1068
01:18:01,920 --> 01:18:04,319
Est� cultivando cogumelos
e vou ajud�-lo.
1069
01:18:05,240 --> 01:18:06,759
Parece bem.
1070
01:18:06,800 --> 01:18:08,399
Vai viver disso?
1071
01:18:08,880 --> 01:18:12,479
Tenho umas economias,
tamb�m.
1072
01:18:13,080 --> 01:18:15,519
Deixar� sua carreira
de gigol�?
1073
01:18:16,400 --> 01:18:18,839
Sou quem sou,
n�o importa a carreira.
1074
01:18:18,840 --> 01:18:21,559
De verdade, de cora��o.
Voc� � ju�za.
1075
01:18:21,560 --> 01:18:24,559
Amanh� pode n�o ser,
mas o importante � ser voc�.
1076
01:18:24,560 --> 01:18:26,119
Amanh�?
1077
01:18:26,440 --> 01:18:29,199
Sim...
� um modo de dizer.
1078
01:18:29,760 --> 01:18:32,759
Acho muito legal,
mas n�o precisava ir t�o longe.
1079
01:18:32,760 --> 01:18:34,719
Dou f� de que tudo que
disse � verdade
1080
01:18:34,720 --> 01:18:36,719
e que n�o animo nenhum
tipo de vingan�a
1081
01:18:36,720 --> 01:18:38,119
ao Sr. �lvaro Pe�a.
1082
01:18:38,120 --> 01:18:40,719
A �nica coisa que quero � que
se fa�a justi�a
1083
01:18:40,720 --> 01:18:42,279
e ele pague por tudo
que fez.
1084
01:18:42,280 --> 01:18:44,839
-Deseja agregar algo mais?
-N�o, excel�ncia.
1085
01:18:45,360 --> 01:18:48,319
J� comunicou seu novo endere�o
� secret�ria do juizado?
1086
01:18:48,320 --> 01:18:50,679
-Sim, excel�ncia.
-S� falta agora assinar.
1087
01:18:54,080 --> 01:18:55,839
Muito obrigada, Carmen.
1088
01:18:56,480 --> 01:18:59,479
-Precisa assinar todas?
-Como se fosse um contrato.
1089
01:19:07,240 --> 01:19:10,319
Voc� pode ir at� ser requerido
pelo tribunal.
1090
01:19:10,320 --> 01:19:12,039
Tome.
1091
01:19:14,280 --> 01:19:15,919
Muito obrigado.
1092
01:19:16,600 --> 01:19:19,959
Muito obrigado
por sua colabora��o.
1093
01:19:22,080 --> 01:19:23,639
Obrigado por tudo.
1094
01:19:24,040 --> 01:19:25,679
At� logo, excel�ncia.
1095
01:19:28,800 --> 01:19:32,159
Com tudo isso est�
encerrada a instru��o.
1096
01:19:32,160 --> 01:19:33,759
N�o falta nenhum documento?
1097
01:19:33,800 --> 01:19:36,759
Espero as alega��es da defesa
para entregar tudo ao Carmelo.
1098
01:19:36,800 --> 01:19:38,399
Juntamos quando tiver.
1099
01:19:57,960 --> 01:19:59,639
Olha por onde anda!
1100
01:20:03,920 --> 01:20:05,479
N�o sei o que dizer.
1101
01:20:05,680 --> 01:20:07,959
Acha que est� pronto para
levar a julgamento?
1102
01:20:07,960 --> 01:20:11,079
Tamb�m estou impressionado com
este caso, quero que entenda.
1103
01:20:11,080 --> 01:20:12,599
Entendo.
1104
01:20:13,960 --> 01:20:15,599
Sim?
1105
01:20:16,640 --> 01:20:18,340
Sim, ela est� aqui.
1106
01:20:18,350 --> 01:20:19,679
� sua secret�ria.
1107
01:20:19,680 --> 01:20:21,519
Diga que logo eu des�o.
1108
01:20:21,520 --> 01:20:23,279
Disse que � urgente.
1109
01:20:57,040 --> 01:20:59,479
Excel�ncia, por aqui.
1110
01:21:16,040 --> 01:21:18,079
� por aqui.
1111
01:23:23,440 --> 01:23:25,959
A morte de Berta alterou todo
o procedimento.
1112
01:23:28,560 --> 01:23:30,799
Pe�a foi posto em liberdade
sem ind�cios.
1113
01:23:30,920 --> 01:23:32,599
O caso foi arquivado...
1114
01:23:32,600 --> 01:23:34,079
Sem culpados.
1115
01:23:34,320 --> 01:23:36,279
Sem que ningu�m tivesse
que pagar.
1116
01:23:52,280 --> 01:23:54,439
Eu decidi dar um tempo.
1117
01:23:54,720 --> 01:23:56,439
Pedir uma transfer�ncia...
1118
01:23:56,600 --> 01:23:58,239
Come�ar de novo.
1119
01:24:00,760 --> 01:24:02,279
Mas n�o pude.
1120
01:24:03,240 --> 01:24:04,799
Fui suspensa,
1121
01:24:04,800 --> 01:24:06,879
afastada do cargo...
1122
01:24:07,200 --> 01:24:09,239
e deixei de ser ju�za.
1123
01:25:13,720 --> 01:25:15,439
Ol�, boa tarde.
1124
01:25:15,440 --> 01:25:17,799
Quarto 212, senhorita?
1125
01:25:17,960 --> 01:25:20,799
-Suba a escada � direta.
-Est� bem, perfeito.
1126
01:25:40,200 --> 01:25:41,919
Ol�!
1127
01:25:46,800 --> 01:25:48,319
FIQUE � VONTADE...
1128
01:25:58,320 --> 01:26:00,039
ESPERA-ME NA SACADA...
1129
01:26:45,480 --> 01:26:46,959
Eva.
1130
01:26:48,720 --> 01:26:50,679
Eva!
N�o fa�a isso!
1131
01:26:50,920 --> 01:26:52,439
N�o!
1132
01:26:52,840 --> 01:26:54,799
N�o! N�o!
1133
01:27:05,680 --> 01:27:07,679
H� coisa que
n�o dependem de voc�.
1134
01:27:07,680 --> 01:27:09,239
Devem ser feitas.
1135
01:27:09,640 --> 01:27:11,199
� seu destino.
1136
01:27:16,440 --> 01:27:18,599
Voc� n�o me educou para
perdoar, papai.
1137
01:27:19,560 --> 01:27:21,639
Sempre me ensinou a julgar!
1138
01:27:22,080 --> 01:27:23,599
A condenar...
1139
01:27:26,720 --> 01:27:30,679
Agora estou disposta a que
ferrem-me e me condenem.
1140
01:27:30,960 --> 01:27:34,039
Voc� dizia que nas leis est�
o melhor de cada um.
1141
01:27:34,400 --> 01:27:36,159
Mas se enganou.
1142
01:27:37,720 --> 01:27:40,679
O melhor de mim n�o est�
nos manuais de direito.
1143
01:27:40,880 --> 01:27:43,199
Nem em todas as leis ou
tudo que aprendemos.
1144
01:27:43,200 --> 01:27:45,359
O melhor de mim...
1145
01:27:45,640 --> 01:27:47,479
est� na vida que eu n�o tive.
1146
01:27:48,880 --> 01:27:50,799
Aquela que
n�o atrevi-me a viver.
1147
01:28:38,400 --> 01:28:43,199
Legendas e tradu��o:
Pinguim-SP
1148
01:28:45,360 --> 01:28:50,159
visita
www.clan-sudamerica.net
83168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.