All language subtitles for Lo Mejor De Eva [dvdrip][spanish][AC3-5.1].brasil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,000 --> 00:01:52,959 O MELHOR DE EVA 2 00:01:59,080 --> 00:02:02,999 Reduzir a fun��o do juiz a uma mera atividade silogista 3 00:02:03,000 --> 00:02:06,159 � empobrec�-la, torn�-la est�ril, dissec�-la. 4 00:02:06,160 --> 00:02:07,559 A justi�a � algo melhor. 5 00:02:07,560 --> 00:02:09,959 � a cria��o que emana de uma consci�ncia viva, 6 00:02:09,960 --> 00:02:12,839 sens�vel e vigilante... Humana. 7 00:02:12,840 --> 00:02:14,839 � precisamente este calor vital... 8 00:02:14,840 --> 00:02:16,799 Este sentido de cont�nua consci�ncia... 9 00:02:16,840 --> 00:02:19,359 Se tivessem me deixado escolher o que fazer na vida 10 00:02:19,360 --> 00:02:21,199 jamais haveria sido ju�za. 11 00:02:21,200 --> 00:02:24,039 Mas para mim havia coisas que n�o se podia escolher. 12 00:02:24,680 --> 00:02:27,199 Tive que fazer como se estivesse programadas. 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,279 Era meu destino... 14 00:02:30,680 --> 00:02:33,639 Passei 4 anos trancada, estudando. 15 00:02:34,080 --> 00:02:36,439 Por que tinha que prestar os concursos. 16 00:02:36,560 --> 00:02:39,199 Porque devia memorizar os c�digos, normas... 17 00:02:39,400 --> 00:02:41,199 Legisla��es inteiras! 18 00:02:41,800 --> 00:02:43,559 Quatro anos sem namorados... 19 00:02:43,760 --> 00:02:45,919 Quatro anos sem vida social. 20 00:02:48,600 --> 00:02:51,199 � dif�cil chegar a ser a primeira de sua turma. 21 00:02:51,920 --> 00:02:53,679 Mas para mim foi f�cil. 22 00:02:54,560 --> 00:02:56,319 Em casa s� aprendi a julgar, 23 00:02:56,520 --> 00:02:57,959 nunca perdoar. 24 00:02:57,960 --> 00:03:00,119 Absolver ou condenar. Mas... 25 00:03:00,280 --> 00:03:02,159 Sempre julgar! 26 00:03:06,400 --> 00:03:09,039 Passei dois anos instruindo casos de roubo, 27 00:03:09,040 --> 00:03:11,639 disputas familiares, casos de maus tratos... 28 00:03:12,720 --> 00:03:14,679 At� que chegou o primeiro homic�dio. 29 00:03:51,760 --> 00:03:53,639 Liuba Matawski. 30 00:03:54,400 --> 00:03:57,599 Tinha 22 anos e era dan�arina num clube noturno. 31 00:03:58,880 --> 00:04:02,319 Ela lembrava a mim 10 anos atr�s. 32 00:04:03,840 --> 00:04:07,639 Uma garota cheia de problemas mas com vontade de resolv�-los. 33 00:04:08,120 --> 00:04:10,479 Sem amigos, mas com vontade de t�-los. 34 00:04:10,880 --> 00:04:12,519 Rodeada de gente... 35 00:04:12,920 --> 00:04:14,399 Por�m sempre sozinha. 36 00:04:15,600 --> 00:04:18,159 Uma testemunha disse que na noite de sua morte, 37 00:04:18,160 --> 00:04:20,479 Liuba se encontrou com um desconhecido 38 00:04:20,600 --> 00:04:22,839 Tudo levou a �lvaro Pe�a. 39 00:04:22,840 --> 00:04:25,879 Empres�rio com v�rios processos abertos por extors�o. 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,399 Voc�s estavam nadando na piscina? 41 00:04:31,400 --> 00:04:32,700 Sim, excel�ncia. 42 00:04:32,701 --> 00:04:34,319 At� quase 01h00 da madrugada? 43 00:04:34,320 --> 00:04:35,799 Sim. 44 00:04:39,320 --> 00:04:43,079 A testemunha deve dizer a verdade mesmo sendo o esposo o acusado. 45 00:04:43,080 --> 00:04:44,879 Eu disse a verdade, excel�ncia. 46 00:04:44,880 --> 00:04:46,399 Muito bem. 47 00:04:47,360 --> 00:04:49,719 Seu depoimento acabou. Pode esperar l� fora. 48 00:04:52,300 --> 00:04:53,679 E meu marido? 49 00:04:53,680 --> 00:04:55,199 Espera l� fora, obrigado. 50 00:05:02,440 --> 00:05:05,199 Sr. Pe�a, vou solicitar sua ordem de pris�o sem fian�a. 51 00:05:05,200 --> 00:05:06,719 -Como? -Excel�ncia... 52 00:05:06,880 --> 00:05:08,949 O minist�rio p�blico pediu e acho razo�vel 53 00:05:08,950 --> 00:05:10,900 j� que h� risco de destrui��o de provas. 54 00:05:10,901 --> 00:05:12,651 Excel�ncia, a testemunha disse tudo. 55 00:05:12,652 --> 00:05:14,652 Seu cliente est� indiciado por homic�dio. 56 00:05:14,653 --> 00:05:16,053 Mas h� um testemunho confuso. 57 00:05:16,054 --> 00:05:18,014 Por algu�m ter anotado a placa do carro? 58 00:05:18,015 --> 00:05:20,999 O carro de meu cliente foi roubado e fez BO no dia seguinte. 59 00:05:21,000 --> 00:05:23,359 Sim, eu tenho isso em meu relat�rio. 60 00:05:23,360 --> 00:05:24,999 Exatamente �s 07h49 da manh�? 61 00:05:25,000 --> 00:05:28,279 � a hora que saio ao trabalho. Antes disso, como saberia? 62 00:05:28,280 --> 00:05:29,759 Temos uma descri��o f�sica. 63 00:05:29,760 --> 00:05:32,359 E at� o reconhecimento da testemunha ficar� detido. 64 00:05:32,360 --> 00:05:35,239 Excel�ncia, com todo o respeito. Parece meio excessivo. 65 00:05:35,240 --> 00:05:36,959 E o que disse minha mulher? 66 00:05:37,200 --> 00:05:40,159 N�s j� terminamos, obrigada. 67 00:06:56,840 --> 00:06:58,359 Ol�. 68 00:07:00,400 --> 00:07:01,919 Imaginei que estaria aqui. 69 00:07:02,560 --> 00:07:04,079 Aconteceu alguma coisa? 70 00:07:04,720 --> 00:07:06,679 Tem um comprador para a casa do papai. 71 00:07:06,680 --> 00:07:07,999 Outro? 72 00:07:08,000 --> 00:07:11,199 Este � s�rio. Al�m disso me foi recomendado. 73 00:07:11,800 --> 00:07:13,319 Assim, t�o urgente? 74 00:07:13,800 --> 00:07:17,079 Temos que adiantar os pap�is, assinaturas... 75 00:07:20,080 --> 00:07:22,919 -Precisa de dinheiro? -N�o � isso. 76 00:07:23,600 --> 00:07:25,719 Eu n�o preciso de nada, Eva. 77 00:07:26,400 --> 00:07:27,839 S� quero vender a casa logo. 78 00:07:27,840 --> 00:07:30,199 Eu n�o quero ficar esperando. N�o sou como voc�. 79 00:07:30,200 --> 00:07:31,639 Como eu? 80 00:07:31,640 --> 00:07:33,879 Est� h� anos sem ver o papai. 81 00:07:34,960 --> 00:07:36,839 E o que isso tem a ver com a casa? 82 00:07:38,000 --> 00:07:39,879 Vai saber... 83 00:07:42,480 --> 00:07:43,959 Vamos. 84 00:08:10,320 --> 00:08:13,919 ALVAR� PE�A ACUSADO DE LAVAGEM DE DINHEIRO 85 00:08:18,200 --> 00:08:21,199 PE�A PROCESSADO POR CORRUP��O 86 00:08:26,360 --> 00:08:28,799 ALVARO PE�A DETIDO POR SUSPEITA DE SUBORNO 87 00:08:46,640 --> 00:08:48,959 ALVAR� PE�A DETIDO POR SUSPEITA DE SUBORNO 88 00:08:50,840 --> 00:08:54,639 E eu seria idiota de peg�-la em local p�blico e me ferrar? 89 00:08:54,640 --> 00:08:56,699 -E quem foi? -Eu l� vou saber!? 90 00:08:56,700 --> 00:08:59,039 Veja bem, h� uma testemunha que viu seu carro. 91 00:08:59,080 --> 00:09:00,599 Est� mentindo. 92 00:09:00,600 --> 00:09:02,679 Quem disse foi a ju�za. Maldita ju�za! 93 00:09:04,800 --> 00:09:06,579 Podemos tentar alegar incompet�ncia. 94 00:09:06,580 --> 00:09:07,959 Vejamos... 95 00:09:07,960 --> 00:09:11,319 -Que se conhecem h� 20 anos. -Eu n�o entendo... 96 00:09:11,320 --> 00:09:13,239 O que voc� fez para ela, como a ajudou. 97 00:09:13,240 --> 00:09:15,039 � duro dizer assim 98 00:09:15,040 --> 00:09:17,159 -...mas se pode entender. -E quem seria? 99 00:09:17,160 --> 00:09:19,199 -O j�ri popular. -O j�ri popular... 100 00:09:19,200 --> 00:09:22,199 Sim, gente como voc� e eu. 101 00:09:22,200 --> 00:09:24,060 Quando contar aonde encontrou Liuba, 102 00:09:24,061 --> 00:09:25,361 de onde a tirou... 103 00:09:25,362 --> 00:09:27,919 As coisas que fazia � fam�lia dela e como te pagou. 104 00:09:27,920 --> 00:09:29,879 Voc� deve ir atr�s desta testemunha. 105 00:09:29,920 --> 00:09:31,479 Se a encontrar, j� era o caso. 106 00:09:31,480 --> 00:09:33,319 -Escuta-me Pe�a... -Escuta-me Toni, 107 00:09:33,320 --> 00:09:36,039 -concentra-se na testemunha. -E onde procuro? 108 00:09:36,040 --> 00:09:37,519 Pode ser qualquer um. 109 00:09:37,760 --> 00:09:40,249 Uma garota da boate, um vizinho ou um transeunte. 110 00:09:40,251 --> 00:09:42,319 Ao menos se tiv�ssemos algo mais concreto. 111 00:09:42,320 --> 00:09:43,879 N�o h� um jeito de impugnar? 112 00:09:44,040 --> 00:09:46,079 -A quem? -� ju�za, sacar-lhe algo... 113 00:09:46,080 --> 00:09:47,399 Conhece o pai dela, n�o? 114 00:09:47,400 --> 00:09:50,199 N�o excluem um juiz por seu pai ser um desgra�ado. 115 00:09:50,200 --> 00:09:52,239 Mas deve saber se � metida com bingo, 116 00:09:52,240 --> 00:09:55,039 se deve dinheiro a algu�m, se � tra�da pelo marido. 117 00:09:55,040 --> 00:09:56,759 -Ela n�o tem marido. -Namorado? 118 00:09:56,760 --> 00:09:58,919 -N�o tem namorado. -Um amante? 119 00:10:00,520 --> 00:10:02,119 Por acaso ela � l�sbica? 120 00:10:58,880 --> 00:11:00,180 Sim? 121 00:11:00,181 --> 00:11:01,639 Sou Rocco, boa noite. 122 00:11:01,640 --> 00:11:02,959 Perd�o? 123 00:11:02,960 --> 00:11:05,199 Rocco, da ag�ncia. 124 00:11:05,200 --> 00:11:06,519 Que ag�ncia? 125 00:11:06,520 --> 00:11:08,359 Aqui n�o � rua Burgos, n� 2? 126 00:11:08,360 --> 00:11:10,479 Sim, mas n�o sei de ag�ncia alguma. 127 00:11:10,680 --> 00:11:11,980 Marina? 128 00:11:11,981 --> 00:11:13,281 N�o, eu sinto muito. 129 00:11:13,282 --> 00:11:15,519 H� uma solicita��o de servi�o para �s 22h00. 130 00:11:15,520 --> 00:11:17,839 Na rua Burgos, com Marina... 131 00:11:18,320 --> 00:11:20,439 N�o sei de que servi�o est� falando. 132 00:11:21,520 --> 00:11:23,039 De acompanhante. 133 00:11:24,200 --> 00:11:25,799 Est� equivocado. 134 00:11:25,800 --> 00:11:27,959 E n�o conhece nenhuma Marina por aqui? 135 00:11:28,240 --> 00:11:30,079 -N�o, sinto muito. -Tem certeza? 136 00:11:38,480 --> 00:11:39,799 Sim? 137 00:11:39,800 --> 00:11:42,679 Desculpa incomodar mas n�o poderia me arrumar uma toalha? 138 00:11:42,680 --> 00:11:45,559 Vou ligar para a ag�ncia. Eu vim de moto... 139 00:11:45,560 --> 00:11:47,079 e est� um temporal. 140 00:11:47,480 --> 00:11:48,959 N�o, eu sinto muito. 141 00:11:49,080 --> 00:11:52,119 Est� bem, obrigado. Muito mesmo! 142 00:11:57,960 --> 00:11:59,439 Jos�? 143 00:11:59,480 --> 00:12:00,959 Cara, aqui � o Rocco. 144 00:12:00,960 --> 00:12:03,439 Estou aqui na rua Burgos e n�o �... 145 00:12:03,560 --> 00:12:05,799 N�o � aqui, n�o. Espera... 146 00:12:05,800 --> 00:12:08,839 Uma tal de Marina �s 22h00. 147 00:12:11,280 --> 00:12:13,519 D� uma conferida pois aqui n�o �. 148 00:12:14,280 --> 00:12:16,159 Est� bem, depois voc� liga. 149 00:12:16,160 --> 00:12:20,319 Estou aqui ensopado, de moto, embaixo de chuva... 150 00:12:22,640 --> 00:12:24,839 Est� bem. Voc� me liga... 151 00:12:47,920 --> 00:12:49,599 Muito obrigado, de verdade. 152 00:12:50,520 --> 00:12:52,039 N�o sabe o favor que me faz. 153 00:12:52,040 --> 00:12:53,759 N�o servir� muito. 154 00:12:53,760 --> 00:12:55,839 S� um minuto at� a ag�ncia me ligar. 155 00:13:01,400 --> 00:13:02,999 E n�o quer um servi�o? 156 00:13:03,000 --> 00:13:04,519 -N�o. -Sei... 157 00:13:04,520 --> 00:13:07,639 Desculpa, mulher. Mas est� uma noite prop�cia. 158 00:13:08,560 --> 00:13:11,119 E quem n�o abre a porta de noite a um tipo como eu? 159 00:13:11,120 --> 00:13:13,879 S� te abri a porta do jardim. 160 00:13:16,160 --> 00:13:17,679 Jos�... 161 00:13:17,680 --> 00:13:19,199 E ent�o? 162 00:13:19,880 --> 00:13:22,839 Ah, "doze"...? 163 00:13:23,920 --> 00:13:25,919 Avisa que em 5 minutos estarei l�. 164 00:13:27,120 --> 00:13:29,359 Est� bem, obrigado. Tchau. 165 00:13:29,720 --> 00:13:33,759 Era n�mero 12. S� que a garota era estrangeira 166 00:13:33,840 --> 00:13:35,319 e eu entedi "dois". 167 00:13:37,400 --> 00:13:40,839 At� logo, muito obrigado. Vou deixar o meu cart�o. 168 00:13:41,080 --> 00:13:43,399 -N�o precisa... -Um poder� precisar de mim... 169 00:13:43,400 --> 00:13:45,279 -De verdade, n�o. -Nunca se sabe... 170 00:13:46,160 --> 00:13:48,399 Foi muito corajosa por deixar-me entrar. 171 00:13:48,920 --> 00:13:51,599 Vejamos se tamb�m � para coisas mais importantes. 172 00:13:56,760 --> 00:13:58,239 Quem � voc�? 173 00:13:59,000 --> 00:14:00,919 Se de verdade quer fazer justi�a... 174 00:14:01,240 --> 00:14:03,159 Justi�a de verdade... 175 00:14:03,720 --> 00:14:05,199 Ligue para mim. 176 00:14:07,040 --> 00:14:08,519 A� tem o meu telefone. 177 00:14:32,760 --> 00:14:34,479 -Bom dia. -Bom dia. 178 00:14:34,600 --> 00:14:36,319 Sente-se por favor. 179 00:14:39,440 --> 00:14:40,759 Como est�? 180 00:14:40,760 --> 00:14:42,279 Bem. 181 00:14:42,560 --> 00:14:45,439 Outro dia em seu depoimento parecia ressentida. 182 00:14:45,440 --> 00:14:46,879 A que se refere? 183 00:14:46,880 --> 00:14:48,399 N�o sei. 184 00:14:48,480 --> 00:14:50,679 H� quantos anos est� casada com o Sr. Pe�a. 185 00:14:50,680 --> 00:14:52,119 -Onze anos. -Onze... 186 00:14:52,120 --> 00:14:53,799 E tem um filho de nove? 187 00:14:53,800 --> 00:14:55,559 -Sete. -Sete, perd�o. 188 00:14:55,560 --> 00:14:57,479 J� contou a ele o que est� ocorrendo? 189 00:14:57,480 --> 00:14:59,399 Devo responder a isto? 190 00:15:00,000 --> 00:15:01,999 Andei verificando o cart�o de seu marido 191 00:15:02,000 --> 00:15:05,239 e h� milhares de euros gastos em casas de massagem. 192 00:15:05,520 --> 00:15:07,519 Sabe o que � um local de massagem? 193 00:15:08,280 --> 00:15:10,039 � claro. 194 00:15:10,160 --> 00:15:11,519 E n�o lhe importa? 195 00:15:11,560 --> 00:15:13,839 Isso n�o significa que tenha matado algu�m. 196 00:15:13,840 --> 00:15:15,679 N�o estou falando de homic�dio. 197 00:15:15,680 --> 00:15:19,959 Seu marido gasta 8000 com prostitutas e voc� n�o liga? 198 00:15:20,880 --> 00:15:22,799 Voc� tem medo, Berta? 199 00:15:22,800 --> 00:15:25,159 Eu entendo que h� coisa dif�ceis de aceitar. 200 00:15:25,160 --> 00:15:27,959 Meu filho tem uma doen�a nos ossos. 201 00:15:28,160 --> 00:15:33,119 Os m�dicos dizem que em 4 anos estar� em uma cadeira de rodas. 202 00:15:33,360 --> 00:15:35,679 Devemos falar deste medo? 203 00:15:39,520 --> 00:15:41,359 Isto � tudo o que encontramos. 204 00:15:41,360 --> 00:15:43,399 -De verdade se chama Rocco? -Sim. 205 00:15:43,400 --> 00:15:44,799 O cara est� limpo. 206 00:15:44,800 --> 00:15:47,159 S� possui antecedentes por porte de maconha. 207 00:15:47,200 --> 00:15:49,199 Gigol� desde os 22, pelo que sabemos. 208 00:15:49,200 --> 00:15:50,519 Que saibamos. 209 00:15:50,520 --> 00:15:53,559 Foi modelo de roupa �ntima e acompanhante. 210 00:15:53,560 --> 00:15:57,079 E deve cobrar bem pois tem casa, um esportivo e tudo pago. 211 00:15:57,080 --> 00:15:59,799 -O que diz a Receita Federal? -Est� tudo declarado. 212 00:15:59,960 --> 00:16:01,559 Algo que chame � aten��o? 213 00:16:01,560 --> 00:16:04,079 Estudou veterin�ria, abandonou no quinto ano... 214 00:16:04,080 --> 00:16:06,639 As mulheres, suponho, e a nata��o. 215 00:16:06,640 --> 00:16:09,159 Foi campe�o em Alicante nos 100m costas. 216 00:16:24,480 --> 00:16:25,879 Tchau. 217 00:16:39,840 --> 00:16:41,599 Rocco Almagro Pedrosa. 218 00:16:41,920 --> 00:16:43,279 Andou investigando? 219 00:16:43,280 --> 00:16:45,599 Assim como voc�. Sabe onde moro, onde trabalho. 220 00:16:45,600 --> 00:16:48,079 Onde corre, onde come, onde estudou... 221 00:16:48,200 --> 00:16:50,039 Tenho tudo anotado sobre voc�. 222 00:16:50,800 --> 00:16:52,119 Para qu�? 223 00:16:52,120 --> 00:16:54,799 Para saber se vale � pena ajudar-te com Liuba. 224 00:16:56,640 --> 00:16:58,159 O que sabe de Liuba? 225 00:16:59,120 --> 00:17:01,599 Que n�o era uma puta como dizem os jornais. 226 00:17:01,600 --> 00:17:03,079 Era uma crian�a. 227 00:17:03,320 --> 00:17:04,919 -Uma crian�a? -Sim. 228 00:17:04,960 --> 00:17:07,399 At� que o filha da puta do Pe�a fodeu com ela. 229 00:17:07,400 --> 00:17:10,269 Se eu puder fazer algo para conden�-lo, ser� um prazer. 230 00:17:10,270 --> 00:17:12,209 E por que n�o disse isto naquela noite? 231 00:17:12,210 --> 00:17:14,319 Por que ainda n�o sabia onde queria chegar. 232 00:17:14,320 --> 00:17:15,839 A que se refere? 233 00:17:16,080 --> 00:17:18,719 Eu vou dizer quando achar de devo. 234 00:17:18,720 --> 00:17:20,479 Se sabe algo, voc� deve me contar. 235 00:17:20,480 --> 00:17:21,839 Eu sei muitas coisa, Eva. 236 00:17:21,840 --> 00:17:24,159 Por exemplo sua testemunha que de nada servir�. 237 00:17:24,160 --> 00:17:25,679 Perd�o? 238 00:17:27,720 --> 00:17:32,119 E acha que meter� Pe�a na cadeia pelo que disse uma prostituta? 239 00:17:32,400 --> 00:17:34,559 N�o se atrever� a testemunhar contra Pe�a. 240 00:17:34,560 --> 00:17:36,799 O que lhe faz pensar que � uma prostituta? 241 00:17:36,960 --> 00:17:39,479 Neste neg�cio nos protegemos uns aos outros, Eva. 242 00:17:39,480 --> 00:17:42,639 Quando sobe num carro o outro anota a placa... 243 00:17:44,080 --> 00:17:46,439 Sabe algo mais desta prostituta? 244 00:17:48,440 --> 00:17:50,199 Rocco, eu posso obrigar a declarar. 245 00:17:50,200 --> 00:17:52,279 Esque�a-me, por favor. 246 00:17:52,360 --> 00:17:54,319 Como quiser. 247 00:18:25,840 --> 00:18:27,479 O que aconteceu? 248 00:18:27,480 --> 00:18:29,599 N�o tenho tanta certeza. 249 00:18:29,600 --> 00:18:32,079 Estava tudo muito escuro e eu, nervosa. 250 00:18:32,080 --> 00:18:34,679 N�o se preocupe, temos bastante tempo. 251 00:18:37,520 --> 00:18:39,479 A verdade � que eu n�o me lembro. 252 00:18:39,480 --> 00:18:41,279 N�o se lembra? 253 00:18:42,680 --> 00:18:45,239 -Em seu depoimento disse que... -Eu me equivoquei. 254 00:18:45,240 --> 00:18:46,759 Eu n�o tenho certeza. 255 00:18:50,800 --> 00:18:52,759 Foi amea�ada? Voc� est� com medo? 256 00:18:52,760 --> 00:18:54,079 N�o. 257 00:18:54,080 --> 00:18:55,679 Ent�o? 258 00:18:55,760 --> 00:18:58,559 � s�rio que n�o me lembro. 259 00:18:58,560 --> 00:19:00,439 Olhe nos meus olhos. 260 00:19:00,440 --> 00:19:02,719 Excel�ncia, acho que a testemunha foi clara. 261 00:19:02,720 --> 00:19:04,399 N�o estou falando com o doutor. 262 00:19:11,880 --> 00:19:13,439 Olhe nos meus olhos. 263 00:19:15,880 --> 00:19:17,639 Estava muito nervosa. 264 00:19:17,640 --> 00:19:20,299 -Ser� indiciada por perj�rio. -J� basta, excel�ncia. 265 00:19:20,300 --> 00:19:22,679 Vou queixar-me ao Promotor. Isso � intoler�vel. 266 00:19:22,680 --> 00:19:24,199 Sabe o que � perj�rio? 267 00:19:24,240 --> 00:19:26,199 Eu n�o fiz nada. 268 00:19:29,240 --> 00:19:31,159 Eu n�o fiz nada. 269 00:20:48,560 --> 00:20:50,799 A testemunha n�o reconheceu o acusado. 270 00:20:50,800 --> 00:20:52,199 Mas identificou a placa. 271 00:20:52,200 --> 00:20:54,900 N�o justifica a pris�o. Meta uma fian�a e manda a casa. 272 00:20:54,901 --> 00:20:56,305 Foi indiciado por homic�dio. 273 00:20:56,306 --> 00:20:58,179 Casos assim precisam de intelig�ncia. 274 00:20:58,180 --> 00:20:59,480 Como assim? 275 00:20:59,481 --> 00:21:01,882 � um "showman" e pode te ferrar junto � imprensa. 276 00:21:01,883 --> 00:21:04,199 -Por isso devo solt�-lo? -Escute... 277 00:21:04,200 --> 00:21:07,879 Bad�a, do 9�, � comentarista na Tele5. Estamos acostumados. 278 00:21:09,680 --> 00:21:12,719 Carmelo, est� pedindo que me iniba? 279 00:21:13,520 --> 00:21:15,359 Estou dizendo como s�o as coisas. 280 00:21:15,400 --> 00:21:17,879 Ou tem testemunha ou n�o tem. 281 00:21:29,520 --> 00:21:31,599 Precisa falar com o pessoal da mudan�a. 282 00:21:31,600 --> 00:21:34,119 Deve passar na casa para ver o que deseja levar. 283 00:21:34,120 --> 00:21:36,199 H� um monte de coisas suas. 284 00:21:37,760 --> 00:21:40,519 Vamos amanh� cedo ao cart�rio. 285 00:21:41,060 --> 00:21:42,439 E pronto... 286 00:21:42,440 --> 00:21:45,399 Se assin�ssemos esta semana os documentos estariam prontos. 287 00:21:45,400 --> 00:21:47,919 S� precisar�amos entrar em contato com o comprador. 288 00:21:47,920 --> 00:21:49,599 Por mim n�o h� problema algum. 289 00:21:49,600 --> 00:21:51,359 Preciso falar-lhe algo s�rio... 290 00:21:51,360 --> 00:21:54,159 Trocaram seu m�dico por outro de uma equipe de futebol. 291 00:21:54,160 --> 00:21:55,679 Acredita? 292 00:21:56,040 --> 00:21:57,759 -Est� me escutando? -Sim. 293 00:21:57,760 --> 00:22:00,399 O m�dico novo do papai era de uma equipe de futebol. 294 00:22:00,400 --> 00:22:01,879 Legal... 295 00:22:03,440 --> 00:22:06,159 -Mana, o que voc� tem? Nada. 296 00:22:06,240 --> 00:22:07,799 Parece um zumbi. 297 00:22:07,840 --> 00:22:09,519 N�o... 298 00:22:10,640 --> 00:22:12,239 Colocou quatro pratos? 299 00:22:13,360 --> 00:22:14,879 Por que seremos quatro. 300 00:22:15,000 --> 00:22:18,279 Carlos trar� seu amigo, Javier. Aquele da foto. 301 00:22:20,280 --> 00:22:22,799 -Continua com isso? -Ele � muito simp�tico, Eva. 302 00:22:22,800 --> 00:22:24,559 Voc� precisa se desconectar. 303 00:22:24,600 --> 00:22:26,199 Ele conta cada piada...! 304 00:22:31,560 --> 00:22:33,879 -Voc� n�o gostou? -Sim, gostei. 305 00:23:34,400 --> 00:23:36,359 Convida-me para jantar em sua casa. 306 00:23:36,360 --> 00:23:37,979 Est� louco! 307 00:23:37,980 --> 00:23:39,359 Viu s�? 308 00:23:39,360 --> 00:23:41,399 Voc� quer tudo de m�o beijada?! 309 00:23:41,400 --> 00:23:43,399 Se n�o confia em mim como posso em voc�? 310 00:23:43,400 --> 00:23:44,959 E porque na minha casa? 311 00:23:44,960 --> 00:23:46,339 O que perde em fazer isso? 312 00:23:46,340 --> 00:23:48,639 Se eu falar bobagem, dispensa-me em 5 minutos. 313 00:23:48,640 --> 00:23:50,479 Mas se tiver algo de verdade... 314 00:23:50,600 --> 00:23:52,519 Algo potente contra Pe�a... 315 00:23:52,520 --> 00:23:53,999 Como o qu�? 316 00:23:56,160 --> 00:23:57,639 Liuba e eu �ramos amantes. 317 00:23:58,040 --> 00:23:59,599 -Eram amantes? -Sim. 318 00:24:00,840 --> 00:24:02,239 Amantes... 319 00:24:02,240 --> 00:24:04,799 Liuba contou-lhe algo sobre Pe�a? 320 00:24:06,720 --> 00:24:08,559 -E o jantar? -N�o haver� nenhum. 321 00:24:08,560 --> 00:24:11,039 -Sente medo de falar comigo? -Medo n�o... 322 00:24:11,040 --> 00:24:13,559 O que foi? Voc� est� nervosa? Veja como est�! 323 00:24:13,560 --> 00:24:16,519 Est� assim, toda encolhida! 324 00:24:16,640 --> 00:24:18,279 � que tem namorado? 325 00:24:19,080 --> 00:24:20,759 Est� fora de lugar esta pergunta. 326 00:24:20,760 --> 00:24:23,119 Perdoa-me, acontece que estou intrigado. 327 00:24:23,120 --> 00:24:25,599 Por que te olho e penso: "O que h� com ela?" 328 00:24:25,600 --> 00:24:26,919 Voc� � bonita... 329 00:24:26,920 --> 00:24:29,079 � ju�za, sal�rio vital�cio... 330 00:24:29,080 --> 00:24:30,879 Tem a vida encaminhada, mas... 331 00:24:31,600 --> 00:24:32,919 O que lhe falta? 332 00:24:32,920 --> 00:24:34,559 Voc� acha que falta? 333 00:24:34,680 --> 00:24:36,559 Levo a s�rio a que me dedico. 334 00:24:36,560 --> 00:24:38,879 E o muito que sei das mulheres, algo lhe falta. 335 00:24:38,880 --> 00:24:40,199 O que Liuba contou-lhe? 336 00:24:40,200 --> 00:24:41,919 Sabe o que acho que voc� tem? 337 00:24:42,440 --> 00:24:45,499 Passou tempo se preparando e lhe falta contato com as pessoas. 338 00:24:45,500 --> 00:24:46,879 Contato? 339 00:24:46,880 --> 00:24:48,199 Sim. 340 00:24:48,200 --> 00:24:50,359 Nunca pensou em contratar um gigol�? 341 00:24:54,440 --> 00:24:55,959 Qual � a gra�a? 342 00:24:56,600 --> 00:24:58,199 Voc� n�o entende nada. 343 00:24:58,200 --> 00:24:59,599 N�o, �? 344 00:24:59,600 --> 00:25:01,279 Por que acha t�o engra�ado? 345 00:25:01,280 --> 00:25:03,679 Nunca pagaria um homem para transar comigo. 346 00:25:04,240 --> 00:25:05,759 Claro. 347 00:25:05,840 --> 00:25:08,279 Voc� foi educada num col�gio cat�lico? 348 00:25:08,640 --> 00:25:10,159 O que Liuba lhe contou? 349 00:25:12,080 --> 00:25:14,239 Contou-me que Pe�a estava obcecado por ela. 350 00:25:14,240 --> 00:25:17,599 H� um ano a trouxe de Alicante e lhe pagava um sal�rio mensal. 351 00:25:17,680 --> 00:25:19,079 Voc� tem provas? 352 00:25:19,080 --> 00:25:21,519 Eu sou a prova. Convida-me para um jantar. 353 00:25:21,680 --> 00:25:24,559 Mataram sua namorada e ao inv�s de declarar contra o autor 354 00:25:24,560 --> 00:25:26,039 me pede um jantar? 355 00:25:26,320 --> 00:25:27,799 Que tipo de pessoa �? 356 00:25:27,960 --> 00:25:29,359 E voc�, quem �? 357 00:25:29,360 --> 00:25:32,199 Uma filhinha de papai que s� fez estudar para ser ju�za. 358 00:25:32,200 --> 00:25:34,519 Se quer algo de mim, convida-me para um jantar. 359 00:25:34,520 --> 00:25:36,319 Sen�o j� sabe o desfecho. 360 00:25:55,200 --> 00:25:56,599 -Onde voc� estava? -Desculpa. 361 00:25:56,600 --> 00:25:58,079 H� uma hora estou te ligando! 362 00:25:58,080 --> 00:26:01,199 O celular estava desligado. Acabei de ver a mensagem. 363 00:26:03,680 --> 00:26:05,039 O que aconteceu? 364 00:26:05,040 --> 00:26:07,079 Sofreu uma hemorragia e est� em coma. 365 00:26:07,080 --> 00:26:08,639 -Hemorragia? -Sim. 366 00:26:08,640 --> 00:26:10,239 Ou seja, o que houve? 367 00:26:10,240 --> 00:26:12,079 Estourou uma veia na cabe�a dele. 368 00:26:12,120 --> 00:26:13,519 Ele caiu? 369 00:26:13,520 --> 00:26:16,479 N�o, ele tem 74 anos e jamais se cuidou na vida. 370 00:26:17,680 --> 00:26:19,159 Vai entrar para v�-lo? 371 00:27:29,040 --> 00:27:30,559 Berta? 372 00:27:32,220 --> 00:27:33,599 O que faz aqui? 373 00:27:33,600 --> 00:27:36,559 Meu pai est� na UTI e acabam de me avisar. E voc�? 374 00:27:36,880 --> 00:27:39,959 Meu filho est� em observa��o, teve uma crise. 375 00:27:42,880 --> 00:27:44,399 Posso ajud�-la em algo? 376 00:27:45,840 --> 00:27:48,919 Posso pedir uma licen�a por raz�o m�dica ao seu marido. 377 00:27:48,920 --> 00:27:50,599 Destas coisas cuido eu. 378 00:27:51,280 --> 00:27:52,719 Que idade tem seu pai? 379 00:27:52,720 --> 00:27:54,399 Setenta e... quatro. 380 00:27:54,920 --> 00:27:56,399 Bem, ele vai se recuperar. 381 00:27:56,400 --> 00:27:58,919 H� anos n�o reconhece ningu�m mesmo. 382 00:28:06,700 --> 00:28:08,079 Berta... 383 00:28:08,080 --> 00:28:10,359 Vou perguntar se posso entrar para v�-lo. 384 00:28:11,200 --> 00:28:13,719 -Melhoras ao seu filho. -Obrigada. 385 00:29:07,880 --> 00:29:09,399 Mas que diabos quer? 386 00:29:42,800 --> 00:29:44,199 Ol�! 387 00:29:45,000 --> 00:29:48,319 Quando vi sua liga��o pensei que quisesse deter-me. 388 00:29:48,520 --> 00:29:50,999 N�o descarte nada... Entre. 389 00:29:57,880 --> 00:29:59,399 Eu trouxe uma coisa. 390 00:30:00,240 --> 00:30:01,559 Rum? 391 00:30:02,160 --> 00:30:03,679 Voc� vai gostar. 392 00:30:08,960 --> 00:30:11,279 -Onde conseguiu isto? -Eu tirei. 393 00:30:11,920 --> 00:30:13,639 Dia dos namorados do ano passado. 394 00:30:13,640 --> 00:30:15,679 Isso mostra que j� se conheciam. 395 00:30:17,360 --> 00:30:19,839 Isto � apenas uma foto e pode ser uma montagem. 396 00:30:19,880 --> 00:30:22,519 Fique com ela. Mande fazer uma per�cia. 397 00:30:22,520 --> 00:30:24,799 Mesmo que seja real, n�o prova nada. 398 00:30:24,800 --> 00:30:26,519 Isto n�o basta para condenar Pe�a. 399 00:30:26,520 --> 00:30:28,039 E o que precisaria? 400 00:30:29,800 --> 00:30:32,599 -Sua declara��o. -Minha declara��o? 401 00:30:33,520 --> 00:30:34,820 E uma acarea��o. 402 00:30:34,860 --> 00:30:36,239 Acarea��o? 403 00:30:36,240 --> 00:30:38,079 Uma acarea��o entre voc� e Pe�a. 404 00:30:38,080 --> 00:30:40,519 Isso ser� pedido. Quero assegurar-me disso. 405 00:30:40,520 --> 00:30:42,159 N�o confia em mim? 406 00:30:42,160 --> 00:30:44,079 Eu te conhe�o, voc� sempre fala isso. 407 00:30:44,080 --> 00:30:45,639 Ah, mas isto � diferente. 408 00:30:45,640 --> 00:30:47,839 Sabe o risco que implica ao me pedir isto? 409 00:30:47,840 --> 00:30:50,199 Eu n�o te convidei a jantar em minha casa? 410 00:30:51,040 --> 00:30:52,519 E quando seria? 411 00:30:53,680 --> 00:30:56,559 Amanh� ao meio-dia se para voc� estiver bem. 412 00:30:58,960 --> 00:31:00,479 Beleza. 413 00:31:01,240 --> 00:31:04,479 Ter� sua acarea��o mas com uma condi��o. 414 00:31:04,800 --> 00:31:07,159 Pelo resto desta noite n�o falaremos do caso, 415 00:31:07,160 --> 00:31:09,399 nem de Pe�a, nem de Liuba nem de ningu�m. 416 00:31:09,520 --> 00:31:10,959 Quero um jantar normal. 417 00:31:10,960 --> 00:31:13,799 Entre um homem e uma mulher. O que acha? 418 00:31:15,000 --> 00:31:16,439 Sim, claro. 419 00:31:17,240 --> 00:31:20,199 Ela se chamava Denise Palmer e era da Calif�rnia. 420 00:31:20,200 --> 00:31:22,079 40 anos muito bem conservados. 421 00:31:22,120 --> 00:31:24,119 Muito mesmo. Era amiga de minha m�e. 422 00:31:24,140 --> 00:31:25,519 Jant�vamos... 423 00:31:25,520 --> 00:31:26,879 minha m�e, 424 00:31:26,880 --> 00:31:28,799 Denise e eu. 425 00:31:29,040 --> 00:31:31,199 Minha m�e abriu uma garrafa de vinho 426 00:31:31,320 --> 00:31:32,639 e come�amos a beber... 427 00:31:32,640 --> 00:31:34,479 A conversar e beber... 428 00:31:34,480 --> 00:31:37,039 A conversar... Uma hora minha m�e foi � cozinha 429 00:31:37,040 --> 00:31:38,799 e deixou-me sozinho com Denise. 430 00:31:38,800 --> 00:31:42,159 De repente, colocou a m�o em meu joelho 431 00:31:43,920 --> 00:31:45,439 e come�ou a subir a m�o... 432 00:31:45,520 --> 00:31:47,879 E foi subindo... Eu comecei a ficar nervoso. 433 00:31:47,880 --> 00:31:51,199 E eu olhando minha m�e na cozinha recolhendo as coisas. 434 00:31:51,320 --> 00:31:53,719 Continuou a subir a m�o, continuou... 435 00:31:54,160 --> 00:31:56,199 Ent�o aparece minha m�e: "Rocco!" 436 00:31:56,200 --> 00:31:58,599 "Querido, termine sua bebida e v� ao seu quarto" 437 00:31:58,600 --> 00:32:00,439 "pois quero falar com Denise." Certo. 438 00:32:00,440 --> 00:32:03,919 Terminei a sobremesa, fui para o meu quarto, fechei a porta... 439 00:32:03,920 --> 00:32:05,799 N�o passa nem cinco minutos 440 00:32:06,200 --> 00:32:07,759 e a porta se abre. 441 00:32:09,440 --> 00:32:10,919 E quem �? 442 00:32:12,160 --> 00:32:13,679 Denise Palmer? 443 00:32:13,880 --> 00:32:16,479 Ela n�o disse nada e deitou-se em minha cama. 444 00:32:22,560 --> 00:32:26,279 Na manh� seguinte ao despertar soube que ela havia ido, mas... 445 00:32:26,280 --> 00:32:28,999 Havia me deixado uma nota de 1000 pesetas sobre a mesa. 446 00:32:29,000 --> 00:32:30,379 E um bilhetinho. 447 00:32:30,980 --> 00:32:33,119 E assim comecei... Foi minha primeira vez. 448 00:32:33,120 --> 00:32:34,639 E sua m�e, o que disse? 449 00:32:35,200 --> 00:32:36,759 Bem, minha m�e... 450 00:32:36,760 --> 00:32:39,039 10.000 pesetas das antigas. 451 00:32:39,120 --> 00:32:40,639 Era uma grana... 452 00:32:40,680 --> 00:32:43,199 -E sua fam�lia, o que acha? -Bem... 453 00:32:43,580 --> 00:32:44,959 Minha fam�lia... 454 00:32:44,960 --> 00:32:47,719 Meu pai foi � Nig�ria h� 20 anos para cuidar de macacos. 455 00:32:47,720 --> 00:32:49,359 T�, e n�o tem mais fam�lia? 456 00:32:49,400 --> 00:32:51,839 N�o. Eu sou minha fam�lia. 457 00:32:51,840 --> 00:32:54,399 Meu pai, minha m�e, meu av�, minha av�, todos... 458 00:32:54,960 --> 00:32:56,279 E voc�? 459 00:32:56,280 --> 00:32:57,580 E seu pai promotor? 460 00:32:57,660 --> 00:32:59,039 O vejo pouco. 461 00:32:59,040 --> 00:33:00,539 -E sua m�e? -Ela morreu. 462 00:33:00,540 --> 00:33:01,919 Sinto muito. 463 00:33:01,920 --> 00:33:03,959 -Tem irm�os? -Uma. 464 00:33:03,960 --> 00:33:05,279 Mais nova. 465 00:33:05,280 --> 00:33:08,679 Foi ser ju�za por ser mais velha e n�o frustrar seu pai. 466 00:33:08,720 --> 00:33:10,199 E por isso foi ser gigol�? 467 00:33:10,200 --> 00:33:13,159 Para ferrar com sua fam�lia pois n�o cuidavam de voc�? 468 00:33:13,360 --> 00:33:15,519 N�o, eu entrei nisso pois gostava. 469 00:33:15,520 --> 00:33:18,519 E al�m disso ainda me pagavam. Queria ter sido nadador... 470 00:33:18,520 --> 00:33:21,719 Mas fodi minhas costas no mundial da Hungria e tive que parar. 471 00:33:21,720 --> 00:33:24,959 E um trabalho s�rio? Nunca pensou? 472 00:33:24,960 --> 00:33:26,759 O meu trabalho n�o � s�rio? 473 00:33:26,760 --> 00:33:29,679 Sim... N�o... Desculpa. Um trabalho normal... 474 00:33:29,680 --> 00:33:30,999 Normal como? 475 00:33:31,000 --> 00:33:32,719 -Como juiz? -Eu n�o sei. 476 00:33:33,600 --> 00:33:37,159 Adoro cavalos. Algum dia talvez, serei criador. 477 00:33:37,400 --> 00:33:40,559 Algum dia, n�o sei. Comprar uma casinha no campo. 478 00:33:41,360 --> 00:33:42,699 Veremos. 479 00:33:42,700 --> 00:33:44,199 Por isso estudou veterin�ria? 480 00:33:44,200 --> 00:33:46,679 -Eu n�o terminei veterin�ria. -Eu sei. -E voc�? 481 00:33:46,680 --> 00:33:47,999 O qu�? 482 00:33:48,000 --> 00:33:49,559 Se n�o fosse ju�za? 483 00:33:49,800 --> 00:33:51,319 O que gostaria de ser? 484 00:33:57,120 --> 00:34:00,039 -Eu n�o sei. -Voc� n�o sabe mesmo? 485 00:34:04,800 --> 00:34:06,179 Bailarina. 486 00:34:06,780 --> 00:34:08,159 N�o sei... 487 00:34:08,160 --> 00:34:09,719 Bailarina? 488 00:34:10,880 --> 00:34:13,199 Eu gostava muito de dan�ar, mas... 489 00:34:16,880 --> 00:34:18,599 O que aconteceu? 490 00:34:19,680 --> 00:34:21,479 Nada, de verdade. 491 00:34:23,320 --> 00:34:26,919 As garotas devem aprender a usar a cabe�a e n�o o corpo. 492 00:34:26,920 --> 00:34:28,239 Dizia meu pai. 493 00:34:28,240 --> 00:34:31,919 Seu pai era um filho da puta. Desculpa. 494 00:34:34,120 --> 00:34:35,459 Ou seja... 495 00:34:35,460 --> 00:34:36,839 "N�o com o corpo..." 496 00:34:36,840 --> 00:34:40,279 �s vezes fico vidrada olhando as crian�as dan�ar no parque. 497 00:34:40,280 --> 00:34:42,279 Parece incr�vel. 498 00:34:42,280 --> 00:34:44,079 Giram, e... 499 00:34:46,560 --> 00:34:48,319 T�o bonito. 500 00:34:50,120 --> 00:34:53,199 Curtem o momento sem pensar no amanh�, certo? 501 00:34:54,240 --> 00:34:55,759 Liuba era bailarina. 502 00:34:55,760 --> 00:34:57,179 Stripper... 503 00:34:58,100 --> 00:34:59,479 Eu sei. 504 00:34:59,480 --> 00:35:01,439 A forma��o dela era bal�. 505 00:35:03,160 --> 00:35:05,559 Por isso ficou chateada, n�o? 506 00:35:06,960 --> 00:35:08,759 Por que n�o terminou a veterin�ria? 507 00:35:08,760 --> 00:35:10,839 Se refere ao t�tulo? 508 00:35:10,840 --> 00:35:14,039 N�o queria um t�tulo e sim aprender a cuidar de animais. 509 00:35:14,400 --> 00:35:15,999 Sabe cuidar de animais? 510 00:35:16,480 --> 00:35:17,839 � a que me dedico. 511 00:35:17,840 --> 00:35:19,919 -Cura animais com sexo? -Sim... 512 00:35:20,800 --> 00:35:22,119 Bem eu n�o chamaria assim. 513 00:35:22,120 --> 00:35:24,199 Eu digo "canalizar as energias" 514 00:35:24,680 --> 00:35:26,159 Veja. 515 00:35:26,400 --> 00:35:29,279 A libido � a energia mais importante que temos no corpo. 516 00:35:29,280 --> 00:35:31,199 Se pode fazer coisas incr�veis com ela. 517 00:35:31,200 --> 00:35:32,599 Nem todos conseguem. 518 00:35:32,600 --> 00:35:33,999 -N�o me diga. -�. 519 00:35:34,000 --> 00:35:36,119 Sim, eu sei o que fa�o com minha libido, 520 00:35:36,120 --> 00:35:38,559 Eva, e voc�? 521 00:35:39,040 --> 00:35:41,799 -Por que n�o mudamos de assunto? -E por qu�? 522 00:35:41,800 --> 00:35:43,199 Por que sim. 523 00:35:43,200 --> 00:35:44,719 -Sente medo? -N�o. 524 00:35:46,080 --> 00:35:47,599 Eu acho que sim. 525 00:35:47,600 --> 00:35:49,159 Me parece que... 526 00:35:49,480 --> 00:35:52,539 Que tem uma ideia em sua cabe�a de algo que... 527 00:35:52,540 --> 00:35:54,319 que simplesmente n�o vai acontecer. 528 00:35:54,320 --> 00:35:55,799 N�o vai acontecer? 529 00:35:57,280 --> 00:35:58,759 N�o. 530 00:36:00,040 --> 00:36:01,519 Perdoada. 531 00:36:05,760 --> 00:36:07,519 Est� bem. 532 00:36:08,960 --> 00:36:10,479 E por que n�o? 533 00:36:13,880 --> 00:36:16,079 Por que nunca me deitaria com um gigol�. 534 00:36:17,560 --> 00:36:20,839 De verdade voc� nunca pagaria um cara para transar contigo... 535 00:36:20,960 --> 00:36:22,999 Mas com um t�tulo ficaria mais f�cil. 536 00:36:25,880 --> 00:36:27,399 Eu n�o te cobraria. 537 00:36:27,960 --> 00:36:29,959 -Seria um favor? -N�o. 538 00:36:30,080 --> 00:36:31,599 Seria um prazer. 539 00:36:34,080 --> 00:36:36,239 Seria um prazer do caralho. 540 00:36:39,200 --> 00:36:41,279 � melhor que v� embora. 541 00:36:42,200 --> 00:36:43,759 Por favor. 542 00:36:46,800 --> 00:36:48,439 Est� bem. 543 00:36:49,320 --> 00:36:51,439 Eu acho que dever�amos ver-nos de novo. 544 00:36:51,800 --> 00:36:54,559 N�o podemos. � partir de amanh� seremos partes do caso. 545 00:36:54,560 --> 00:36:56,379 Deseja que eu seja impugnada? 546 00:36:56,380 --> 00:36:57,759 N�o... 547 00:36:57,760 --> 00:37:00,839 Sabe bem o que � ser proibido de algo, n�o? 548 00:37:02,560 --> 00:37:04,079 Toma. 549 00:37:06,120 --> 00:37:07,919 Obrigado pelo jantar. 550 00:37:08,880 --> 00:37:10,599 Melhor assim. 551 00:37:11,320 --> 00:37:13,719 -Tchau. -Tchau. 552 00:37:30,920 --> 00:37:32,359 Um gigol�? 553 00:37:32,360 --> 00:37:34,799 � t�o estranho ver a casa assim desse jeito. 554 00:37:34,800 --> 00:37:36,639 Jantou em sua casa com um gigol�? 555 00:37:36,640 --> 00:37:37,999 Por acaso eu j� te disse? 556 00:37:38,000 --> 00:37:39,719 Caramba, voc� n�o � assim! 557 00:37:39,720 --> 00:37:41,079 Assim como? 558 00:37:41,080 --> 00:37:43,639 N�o, sei. Relacionar com um desconhecido. 559 00:37:43,640 --> 00:37:45,799 Em sua casa e que ainda por cima cobra. 560 00:37:45,800 --> 00:37:48,119 E custa lev�-la a minha, para conhecer algu�m. 561 00:37:48,120 --> 00:37:49,539 N�o aconteceu nada. 562 00:37:49,540 --> 00:37:50,919 Ficaram falando de leis? 563 00:37:50,960 --> 00:37:53,999 Acha que vou me meter com uma testemunha? N�o estou louca! 564 00:37:54,000 --> 00:37:55,359 Ele � bonito? 565 00:37:55,360 --> 00:37:56,919 Normal. 566 00:37:56,920 --> 00:37:58,439 Normal como? 567 00:37:59,200 --> 00:38:00,919 -Como quem? -N�o sei, normal. 568 00:38:00,920 --> 00:38:02,759 � que nenhum gigol� � normal. 569 00:38:02,760 --> 00:38:04,999 Acontece que ele � gigol�, mas... 570 00:38:05,000 --> 00:38:07,359 Ele estudo na universidade. � interessante. 571 00:38:08,080 --> 00:38:09,499 Est� apaixonada? 572 00:38:09,500 --> 00:38:10,839 Como assim? 573 00:38:10,840 --> 00:38:13,119 Sei nada sobre leis, mas... 574 00:38:13,160 --> 00:38:14,999 De rapazes sim, e est� gostando dele. 575 00:38:15,000 --> 00:38:16,599 -Eu n�o gosto dele! -Gosta. 576 00:38:16,600 --> 00:38:18,599 �s 12h00 me encontro com ele no juizado. 577 00:38:18,600 --> 00:38:21,319 Ser� parte do caso e n�o mais o verei. Est� tranquila? 578 00:38:21,320 --> 00:38:22,719 Mas um dia o caso acaba. 579 00:38:22,720 --> 00:38:24,559 Que n�o. Eu sei o que fa�o, Marta. 580 00:38:24,880 --> 00:38:27,039 Sim? Carlos, meu amor... 581 00:40:01,800 --> 00:40:03,279 Por que trancou? 582 00:40:03,280 --> 00:40:04,799 Desculpa. 583 00:40:05,040 --> 00:40:07,039 Eu me distrai olhando os brinquedos. 584 00:40:08,200 --> 00:40:09,759 Olha... 585 00:40:10,120 --> 00:40:12,359 Nossa... Eu n�o me lembrava mais disso. 586 00:40:13,640 --> 00:40:15,719 Os brinquedos que o papai comprava-nos. 587 00:40:15,760 --> 00:40:17,479 Quando crian�a. 588 00:40:18,280 --> 00:40:20,999 -Vai sentir saudades desta casa? -N�o. 589 00:40:21,360 --> 00:40:22,919 Nem eu. 590 00:40:23,520 --> 00:40:25,759 Senhora, j� estamos indo. 591 00:40:25,760 --> 00:40:27,959 -Est� bem, obrigada. -At� segunda. 592 00:40:47,560 --> 00:40:49,379 Eu n�o conhe�o mesmo este senhor. 593 00:40:51,259 --> 00:40:52,559 Voc� precisa dizer. 594 00:40:52,560 --> 00:40:54,359 -Ele sabe perfeitamente... -Diga-lhe. 595 00:40:54,360 --> 00:40:56,879 -Conhece esta foto. -Essa foto � uma montagem. 596 00:40:56,880 --> 00:40:59,459 Montagem � o que arma sempre que � acusado de algo. 597 00:40:59,460 --> 00:41:00,839 Quem � este cidad�o? 598 00:41:00,840 --> 00:41:03,119 Olhe em meus olhos e diga que n�o conhece. 599 00:41:04,160 --> 00:41:06,519 -Hein? -Aqui! Olhe em meus olhos! 600 00:41:06,560 --> 00:41:08,839 -E diga que n�o me conhece. -Excel�ncia... 601 00:41:08,960 --> 00:41:10,479 Preciso responder? 602 00:41:10,480 --> 00:41:11,919 Sim 603 00:41:11,920 --> 00:41:14,159 E voc� controle o tom, por favor. 604 00:41:14,960 --> 00:41:16,519 N�o te conhe�o. 605 00:41:17,840 --> 00:41:19,519 Nunca me viu com Liuba? 606 00:41:19,520 --> 00:41:21,919 -N�o sei quem � Liuba. -Diga na minha cara. 607 00:41:22,560 --> 00:41:24,759 N�o sei quem � Liuba. 608 00:41:25,120 --> 00:41:26,599 E acaso sabe quem sou? 609 00:41:26,600 --> 00:41:28,239 J� disse que n�o te conhe�o. 610 00:41:28,240 --> 00:41:29,639 Nunca falou comigo? 611 00:41:29,640 --> 00:41:31,999 Nunca tomou uma bebida comigo, desgra�ado? 612 00:41:32,000 --> 00:41:34,319 Como voc� joga esta letra? Hein? 613 00:41:34,320 --> 00:41:36,919 Nos levava para jantar na "Casa Parrondo" 614 00:41:36,920 --> 00:41:39,359 e lhe dizia: "Amorzinho vou deixar minha mulher." 615 00:41:39,360 --> 00:41:41,979 "e comprar-lhe um ap�..." Na rua S�o Bernardo. 616 00:41:41,980 --> 00:41:43,319 Esqueceu? 617 00:41:43,320 --> 00:41:44,839 N�o interrompa, por favor. 618 00:41:45,640 --> 00:41:47,599 Diga que estou inventando tudo isso! 619 00:41:47,600 --> 00:41:49,879 Diga na minha cara, se tem coragem. 620 00:41:50,160 --> 00:41:53,759 Est� na cara... Voc� tem coragem para matar uma mulher! 621 00:41:55,080 --> 00:41:56,759 Controlem-se, por favor! 622 00:41:58,040 --> 00:42:00,519 -Chega! -Filho da puta! 623 00:42:00,520 --> 00:42:02,079 Basta! 624 00:42:02,880 --> 00:42:05,559 Controlem-se, por favor! 625 00:42:13,360 --> 00:42:15,839 Levem o acusado e passem pela enfermaria. 626 00:42:17,160 --> 00:42:20,199 -Voc� vai morrer na pris�o! -Sr. Almagro! 627 00:42:21,160 --> 00:42:23,439 Muito bem. Podem soltar-me, por favor? 628 00:42:23,440 --> 00:42:25,039 Estou aqui como testemunha. 629 00:42:25,160 --> 00:42:26,879 Retirem-se! 630 00:42:36,920 --> 00:42:39,199 Eu sinto muito. 631 00:42:39,540 --> 00:42:40,879 Preciso assinar algo? 632 00:42:40,920 --> 00:42:43,599 N�o, voc� ser� citado para tomar seu depoimento. 633 00:42:43,600 --> 00:42:45,179 Por hoje, basta. 634 00:42:45,180 --> 00:42:47,519 Se precisa de algum tipo de prote��o, hotel... 635 00:42:47,520 --> 00:42:49,399 Desde hoje voc� � parte da instru��o. 636 00:42:49,400 --> 00:42:52,559 Vou para uma casa que tenho no campo. 637 00:42:52,880 --> 00:42:55,119 Mantenha-se em contato com este juizado. 638 00:42:55,200 --> 00:42:57,759 E se mudar de ideia j� sabe onde n�s estamos. 639 00:42:58,520 --> 00:43:00,439 Obrigado, excel�ncia. 640 00:43:04,560 --> 00:43:08,599 "Dada insist�ncia em dificultar os trabalhos deste ju�zo" 641 00:43:08,680 --> 00:43:11,439 "Suas visitas ser�o suspensas por tempo indeterminado" 642 00:43:11,440 --> 00:43:12,959 Isso � culpa sua! 643 00:43:13,480 --> 00:43:15,679 -Minha? -Por aceitar a maldita acarea��o. 644 00:43:15,680 --> 00:43:17,439 Posso terminar de ler? 645 00:43:18,560 --> 00:43:22,439 "E de agora em diante, se deseja comunicar com seu cliente" 646 00:43:22,440 --> 00:43:23,999 "dever� solicitar por escrito." 647 00:43:24,000 --> 00:43:26,399 "Tamb�m decreto o traslado do Sr. �lvaro Pe�a" 648 00:43:26,400 --> 00:43:27,919 "a uma cela de isolamento" 649 00:43:36,680 --> 00:43:38,399 Sabe de uma coisa? 650 00:43:38,840 --> 00:43:40,659 Vai se encontrar com o Carmelo. 651 00:43:40,660 --> 00:43:42,039 J� falei com ele. 652 00:43:42,040 --> 00:43:43,799 Ele pode nos ajudar. 653 00:43:43,920 --> 00:43:45,959 -Pe�a... -Pe�a o caralho... 654 00:43:46,320 --> 00:43:49,359 Ningu�m percebe o que esta fedelha est� aprontando. 655 00:43:51,360 --> 00:43:54,439 A agress�o nada significa, sua testemunha o insultou. 656 00:43:54,440 --> 00:43:55,999 Pe�a n�o tem 15 anos! 657 00:43:56,000 --> 00:43:59,439 Juiz algum o condenar� por falta de uma acarea��o. 658 00:43:59,440 --> 00:44:01,439 N�o � acarea��o, � um testemunho! 659 00:44:01,440 --> 00:44:02,959 De um prostituto? 660 00:44:03,400 --> 00:44:04,759 O que isso tem a ver? 661 00:44:04,760 --> 00:44:08,159 Por favor, ele � figura p�blica. Est� cheio de amigos. 662 00:44:08,160 --> 00:44:10,559 E ainda voc� vai basear o caso sob um gigol�? 663 00:44:10,560 --> 00:44:13,119 Seu testemunho vale como a de qualquer outro. 664 00:44:13,120 --> 00:44:14,479 Isso � na teoria. 665 00:44:14,520 --> 00:44:15,879 N�o, essa � a verdade. 666 00:44:15,880 --> 00:44:17,759 Qual verdade? A sua ou a minha? 667 00:44:17,760 --> 00:44:19,279 A verdade do caso, Carmelo. 668 00:44:19,280 --> 00:44:20,639 � mesmo? 669 00:44:20,640 --> 00:44:22,479 E que tipo de verdade � esta? 670 00:44:22,680 --> 00:44:24,319 A verdade absoluta? 671 00:44:24,360 --> 00:44:25,879 A "verdade judicial"? 672 00:44:25,880 --> 00:44:28,319 A "verdade prov�vel"? A "verdade divina"? 673 00:44:28,320 --> 00:44:29,679 Tenha cuidado, Eva. 674 00:44:29,680 --> 00:44:33,039 N�o vai querer se endeusar e perder o norte. 675 00:44:33,440 --> 00:44:36,039 -Sei o que fa�o. -N�o, n�o sabe. 676 00:44:36,040 --> 00:44:38,239 Se soubesse n�o estaria discutindo comigo. 677 00:44:38,240 --> 00:44:41,879 Buscaria uma prova melhor. Isso � que eu faria. 678 00:45:52,840 --> 00:45:54,199 Ol�, Berta! 679 00:45:54,200 --> 00:45:55,959 -Ol�! -Como est� o seu filho? 680 00:45:56,400 --> 00:45:58,179 Bem. J� est� no col�gio. 681 00:45:58,180 --> 00:45:59,559 Que bom! 682 00:45:59,560 --> 00:46:01,439 Trouxe um presentinho para ele. 683 00:46:02,440 --> 00:46:04,719 -N�o precisa se incomodar. -N�o � nada. 684 00:46:05,640 --> 00:46:08,119 Ganhei de presente de meu pai quando eu tinha 685 00:46:08,480 --> 00:46:10,239 10 anos. 686 00:46:10,240 --> 00:46:12,479 -E como est� seu pai? -Na mesma. 687 00:46:15,840 --> 00:46:18,559 N�o veio apenas para trazer o presente, n�? 688 00:46:19,320 --> 00:46:22,679 Conhece a �lvaro Pe�a melhor que ningu�m, ent�o serei sincera. 689 00:46:23,520 --> 00:46:26,839 N�o creio que seja o tipo de pessoa que mudar� a esta altura. 690 00:46:27,520 --> 00:46:29,039 A que se refere? 691 00:46:29,040 --> 00:46:32,759 Est� disposta a seguir esperando sozinha na porta de um hospital? 692 00:46:32,760 --> 00:46:34,679 O tempo necess�rio. 693 00:46:34,680 --> 00:46:37,239 Voc� acha isso justo? 694 00:46:37,480 --> 00:46:39,839 -Essa n�o � a quest�o. -N�o? 695 00:46:39,840 --> 00:46:43,079 A quest�o � que seu marido nunca apoia-te e est� sozinha. 696 00:46:43,320 --> 00:46:45,239 E voc� ainda o protege. 697 00:46:45,320 --> 00:46:48,759 Frente �s evid�ncias do homic�dio de uma garota de 18 anos. 698 00:46:48,760 --> 00:46:50,959 -Vai me desculpar, mas... -Certamente, 699 00:46:50,960 --> 00:46:53,759 sua culpa ser� demonstrada. 700 00:46:54,680 --> 00:46:58,039 Seria acusada de c�mplice e perderia a guarda de seu filho. 701 00:46:58,040 --> 00:47:00,559 Ele vai parar num centro tutelar da comunidade. 702 00:47:00,960 --> 00:47:02,759 Voc� quer saber como � l�? 703 00:47:02,800 --> 00:47:04,759 -Para uma crian�a sadia j� e... -Ou�a... 704 00:47:04,760 --> 00:47:06,279 Por que est� me contando isso? 705 00:47:06,280 --> 00:47:09,199 Quero que pense em seu filho. Pense em voc� e se pergunte. 706 00:47:09,200 --> 00:47:10,639 Que pergunta? 707 00:47:11,520 --> 00:47:13,799 De verdade vale � pena? 708 00:47:15,280 --> 00:47:17,719 Mas o que lhe faz pensar que sei de algo? 709 00:47:18,000 --> 00:47:19,679 Pense bem. 710 00:47:21,360 --> 00:47:23,199 Obrigada pelo caf�. 711 00:47:31,560 --> 00:47:33,839 Encontrei isso em uma das caixas do papai... 712 00:47:33,840 --> 00:47:35,519 O que devo fazer com ela? 713 00:47:35,520 --> 00:47:37,719 N�o sei, mas n�o guard�-la em minha casa. 714 00:47:38,480 --> 00:47:40,159 E devo guard�-la comigo? 715 00:47:40,160 --> 00:47:41,679 N�o, poderia levar ao juizado 716 00:47:41,680 --> 00:47:44,639 e dizer que era de seu pai promotor e n�o precisa dela. 717 00:47:44,640 --> 00:47:46,839 Devemos levar a uma delegacia de pol�cia. 718 00:47:47,840 --> 00:47:49,519 Por que n�o deixa onde estava? 719 00:47:49,520 --> 00:47:51,399 Por que � uma arma! 720 00:47:51,440 --> 00:47:52,879 Isso nem funciona mais. 721 00:47:53,280 --> 00:47:55,319 Mas por que n�o pode dar um jeito nela? 722 00:47:55,320 --> 00:47:58,199 -Por que sou ju�za. -Ou por que era do papai? 723 00:47:59,480 --> 00:48:01,319 Custa muito fazer um esfor�o? 724 00:48:01,320 --> 00:48:03,919 Nunca vai v�-lo e nem se quer voc� tenta. 725 00:48:03,920 --> 00:48:05,239 Marta, ele est� em coma! 726 00:48:05,240 --> 00:48:08,239 E antes tamb�m n�o ia! E voc� acha que gosto disso? 727 00:48:08,280 --> 00:48:11,399 Que gosto de lav�-lo? Limpar a merda dele? 728 00:48:11,440 --> 00:48:14,679 Passei horas num quarto que cheira a desinfetante! 729 00:48:22,840 --> 00:48:24,599 Eu bem que poderia... 730 00:48:24,840 --> 00:48:26,359 Pudesse, o qu�? 731 00:48:28,360 --> 00:48:29,979 Ser como voc�! 732 00:48:51,140 --> 00:48:52,479 Nos cruzeiros... 733 00:48:52,480 --> 00:48:55,519 Quase sempre s�o estes os tipos de repert�rios que pedem: 734 00:48:55,520 --> 00:48:58,399 Coisas do tipo "Julio Iglesias", "Guantanamera", 735 00:48:58,400 --> 00:49:00,919 "Boleros","La Bamba"... 736 00:49:00,920 --> 00:49:02,639 -Eu n�o creio. -Eva... 737 00:49:02,640 --> 00:49:04,239 N�o para de tocar. 738 00:49:04,720 --> 00:49:06,559 Com licen�a... 739 00:49:08,000 --> 00:49:09,419 Esque�a o meu depoimento. 740 00:49:09,420 --> 00:49:10,799 O que disse? 741 00:49:10,800 --> 00:49:12,479 Para esquecer o meu depoimento. 742 00:49:15,280 --> 00:49:16,599 Est�o atr�s de mim. 743 00:49:16,600 --> 00:49:18,119 Percebe? 744 00:49:19,360 --> 00:49:21,119 Devo chamar a pol�cia? 745 00:49:22,600 --> 00:49:24,839 Diga onde est� que vou para l�. 746 00:50:07,960 --> 00:50:09,479 Ol�! 747 00:50:13,200 --> 00:50:15,239 Est� bem? O que aconteceu? 748 00:50:15,800 --> 00:50:17,319 O que aconteceu...? 749 00:50:18,480 --> 00:50:20,439 Quanta gente sabia que eu estava aqui? 750 00:50:20,440 --> 00:50:22,319 -Ningu�m. -Ningu�m coisa nenhuma. 751 00:50:22,480 --> 00:50:24,439 Voc� e sua secret�ria. 752 00:50:24,680 --> 00:50:27,599 -Acabou de dar-me o endere�o. -Sabia que eu estava aqui! 753 00:50:28,000 --> 00:50:29,399 Aconteceu algo? 754 00:50:30,600 --> 00:50:32,119 Venha. 755 00:50:32,680 --> 00:50:34,119 Eu fui dar uma volta 756 00:50:34,120 --> 00:50:36,239 e ao regressar deparei-me com aquilo. 757 00:50:37,280 --> 00:50:39,839 -Algu�m sabia que estava aqui? -"VOC� VAI MORRER". 758 00:50:40,760 --> 00:50:42,239 Ningu�m? 759 00:50:43,680 --> 00:50:46,039 Por mim ningu�m ficou sabendo. 760 00:50:46,240 --> 00:50:47,799 Por Carmen muito menos. 761 00:50:47,800 --> 00:50:49,559 Pois est�o espionando. 762 00:50:50,800 --> 00:50:52,919 Eu disse que Pe�a conhecia muita gente. 763 00:50:52,920 --> 00:50:55,159 N�o v�o espionar no meu juizado. 764 00:50:55,160 --> 00:50:56,599 Por favor, n�o seja ing�nua! 765 00:50:56,600 --> 00:50:59,079 N�o sou, mas me nego a entrar nesta paranoia. 766 00:50:59,080 --> 00:51:00,699 E isso � uma paranoia ou qu�? 767 00:51:00,700 --> 00:51:03,439 -N�o queria dizer isso. -Deve dar um jeito nesta gente! 768 00:51:03,440 --> 00:51:05,079 -Calma... -Ou ele ou n�s! 769 00:51:05,760 --> 00:51:08,319 -Rocco, calma. -Prometa que vai acabar com ele. 770 00:51:08,600 --> 00:51:10,839 Prometa. 771 00:51:11,200 --> 00:51:13,519 -Prometa para mim! -Prometo. 772 00:51:16,880 --> 00:51:18,679 Um telefonema e teremos outro lugar. 773 00:51:18,680 --> 00:51:21,199 -N�o ligue para ningu�m. -N�o pode ficar aqui. 774 00:51:23,960 --> 00:51:25,959 N�o se preocupe comigo. 775 00:51:27,440 --> 00:51:29,799 -Eu sinto muito por isso. -Pode ir se quiser. 776 00:51:30,480 --> 00:51:31,959 Sinto muito ter incomodado. 777 00:51:31,960 --> 00:51:33,339 -N�o foi nada. -Foi sim. 778 00:51:33,340 --> 00:51:35,279 Disse que n�o poder�amos mais nos ver. 779 00:51:35,280 --> 00:51:36,879 Mas � uma emerg�ncia. 780 00:51:38,280 --> 00:51:40,559 Eu sinto muito, Rocco... 781 00:52:16,480 --> 00:52:18,519 N�o posso. 782 00:52:18,920 --> 00:52:20,519 N�o pode, o qu�? 783 00:53:09,240 --> 00:53:10,599 Eu sinto muito. 784 00:53:10,600 --> 00:53:12,399 -Eva, espera. -N�o posso. 785 00:53:12,400 --> 00:53:13,919 Eva... 786 00:53:14,480 --> 00:53:16,159 Eu desejo muito. 787 00:53:16,240 --> 00:53:18,159 Sinto muito. 788 00:53:18,160 --> 00:53:20,559 -Tamb�m sinto. -Sinto muito, n�o posso... 789 00:53:20,560 --> 00:53:23,039 -Por que � ju�za? -N�o. 790 00:53:24,280 --> 00:53:25,799 Machucaram voc� antes? 791 00:53:28,200 --> 00:53:31,239 Se n�o quer que toque em voc�, tudo bem, n�o toco. 792 00:53:33,760 --> 00:53:35,119 Por que me fez isso? 793 00:53:35,120 --> 00:53:37,139 N�o sei o que tem, mas assim n�o resolve. 794 00:53:37,140 --> 00:53:38,519 N�o resolve o qu�? 795 00:53:38,560 --> 00:53:40,159 N�o sei. Voc� deve saber. 796 00:53:40,840 --> 00:53:42,319 Voc� tem medo... 797 00:53:42,600 --> 00:53:45,079 Tem medo de si mesma... De sentir. 798 00:53:45,680 --> 00:53:47,199 N�o � isso. 799 00:53:47,360 --> 00:53:49,239 Por que vai embora? Por que foge? 800 00:53:49,360 --> 00:53:50,879 N�o estou fugindo. 801 00:53:51,040 --> 00:53:52,799 O que acha que est� fazendo? 802 00:53:54,560 --> 00:53:56,159 Eu n�o devia ter vindo. 803 00:57:07,320 --> 00:57:08,879 Que perfume gostoso. 804 00:57:08,880 --> 00:57:10,919 Isto n�o pode acontecer de novo. 805 00:57:10,920 --> 00:57:13,719 Pedirei prote��o e ser� levado a um hotel. 806 00:57:13,720 --> 00:57:15,479 N�o quero hotel nenhum! 807 00:57:15,680 --> 00:57:17,199 O que vai fazer? 808 00:57:18,160 --> 00:57:19,879 Dar um jeito na vida. 809 00:57:21,720 --> 00:57:23,559 N�o quero que nada aconte�a-lhe. 810 00:57:23,640 --> 00:57:25,119 Por qu�? 811 00:57:25,640 --> 00:57:27,239 Por que sou tua testemunha? 812 00:57:28,560 --> 00:57:30,039 E por que n�o? 813 00:57:45,200 --> 00:57:47,079 "...isto n�o pode acontecer de novo. 814 00:57:47,080 --> 00:57:49,319 "Pedirei prote��o e ser� levado a um hotel." 815 00:57:49,320 --> 00:57:50,799 "N�o quero hotel nenhum." 816 00:57:50,800 --> 00:57:52,119 "O que vai fazer?" 817 00:57:52,120 --> 00:57:53,799 "Dar um jeito na vida..." 818 00:57:54,680 --> 00:57:56,679 "N�o quero que nada aconte�a-lhe." 819 00:57:57,120 --> 00:57:58,599 "Por qu�?" 820 00:57:59,000 --> 00:58:00,919 "Por que sou tua testemunha?" 821 00:58:32,120 --> 00:58:33,559 -Bom dia. -Bom dia. 822 00:58:33,560 --> 00:58:35,119 Por que n�o me avisou que viria? 823 00:58:35,120 --> 00:58:37,999 Meu filho est� l� fora. Decid� fazer agora. 824 00:58:38,000 --> 00:58:39,559 Decidiu o qu�? 825 00:58:39,800 --> 00:58:41,439 Contar-lhe tudo que sei. 826 00:58:44,040 --> 00:58:46,359 Carmen, pode trazer-nos �gua, por favor? 827 00:58:46,880 --> 00:58:48,479 Obrigada. 828 00:58:50,280 --> 00:58:51,919 Desculpa. 829 00:58:59,000 --> 00:59:01,239 Aquela noite ele n�o dormiu em casa. 830 00:59:02,400 --> 00:59:04,039 Escutei... 831 00:59:04,040 --> 00:59:07,599 barulho de chuveiro e o encontrei no banheiro de baixo 832 00:59:09,680 --> 00:59:12,519 Disse que haviam roubado seu carro e que... 833 00:59:12,720 --> 00:59:14,999 estava fechando um contrato e... 834 00:59:15,000 --> 00:59:18,079 que n�o se lembrava de nada. E caso perguntassem... 835 00:59:18,080 --> 00:59:20,279 eu devia dizer que havia dormido em casa. 836 00:59:22,800 --> 00:59:24,959 Na manh� seguinte queimou todas suas roupas 837 00:59:24,960 --> 00:59:27,799 limpou as cinzas e pediu-me para nada contar. 838 00:59:29,600 --> 00:59:31,359 Foi isso que ele fez. 839 00:59:36,240 --> 00:59:38,199 N�o sei o que houve com aquela garota. 840 00:59:38,200 --> 00:59:42,119 Mas se o �libi dele era que estava comigo, � mentira. 841 00:59:43,600 --> 00:59:46,559 Estaria disposta a declarar isto ante a um tribunal? 842 00:59:47,040 --> 00:59:49,479 -E o meu filho? -N�o se preocupe com isso. 843 00:59:49,520 --> 00:59:50,839 � o �nico que importa. 844 00:59:50,840 --> 00:59:54,479 Posso pedir-lhes tratamento de prote��o de testemunhas. 845 00:59:54,600 --> 00:59:56,139 O que significa isso? 846 00:59:56,140 --> 00:59:58,559 No momento seriam levados a um hotel e depois... 847 00:59:58,560 --> 01:00:02,319 buscar�amos um lugar onde viver, uma nova identidade, uma casa... 848 01:00:02,600 --> 01:00:04,719 -Eu posso escolher? -Perd�o? 849 01:00:04,720 --> 01:00:07,679 A casa onde vivamos necessita de um hospital pr�ximo. 850 01:00:08,440 --> 01:00:11,399 Claro, faremos o poss�vel. Agora deve ir a casa e... 851 01:00:11,400 --> 01:00:12,999 Meus funcion�rios... 852 01:00:13,000 --> 01:00:15,439 ajudar�o a fazer as malas e lev�-los ao hotel. 853 01:00:15,440 --> 01:00:18,119 Recomendo que levem o m�nimo e nada de celular. 854 01:00:18,480 --> 01:00:20,879 Se precisar falar com algu�m, ligue para mim. 855 01:00:21,400 --> 01:00:23,279 Pode ser dia ou noite. 856 01:00:23,280 --> 01:00:25,039 E se voc� quiser falar comigo? 857 01:00:25,040 --> 01:00:26,639 Eu ligo para o hotel. 858 01:00:26,800 --> 01:00:28,559 E perguntaria por mim? 859 01:00:28,920 --> 01:00:30,639 Pode mudar de nome. 860 01:00:32,360 --> 01:00:34,279 Confie em mim, Berta. 861 01:01:21,120 --> 01:01:23,119 Eva? Como voc� est�? 862 01:01:23,400 --> 01:01:25,039 Tenho boas not�cias. 863 01:01:28,040 --> 01:01:30,239 Temos bons motivos para condenar Pe�a. 864 01:01:31,400 --> 01:01:32,879 N�o me diga... 865 01:01:32,880 --> 01:01:35,319 N�o posso dar-lhe detalhes, apenas... 866 01:01:35,560 --> 01:01:37,179 Fique tranquilo... 867 01:01:37,660 --> 01:01:39,039 Est� tudo bem. 868 01:01:39,040 --> 01:01:40,519 S� queria que soubesse. 869 01:01:41,480 --> 01:01:42,999 Est� tudo bem. 870 01:01:43,360 --> 01:01:45,519 Finalmente est� tudo bem. 871 01:01:45,760 --> 01:01:47,999 Muito obrigado! 872 01:01:48,160 --> 01:01:50,159 Estou muito mais tranquilo. 873 01:01:51,480 --> 01:01:53,079 Obrigado. 874 01:02:04,560 --> 01:02:06,359 Muito gostosa, hein? 875 01:02:06,760 --> 01:02:09,319 � uma pena que este v�deo n�o sirva para nada. 876 01:02:09,560 --> 01:02:12,279 Se Eva tem uma nova testemunha precisamos saber quem �. 877 01:02:12,280 --> 01:02:14,599 -N�o h� nenhuma. -Ela disse que tinha sim. 878 01:02:15,400 --> 01:02:16,700 D� no mesmo. 879 01:02:16,701 --> 01:02:18,801 Pediu-me uma grava��o e j� tem. Estou fora. 880 01:02:18,802 --> 01:02:20,359 Isto n�o serve, Rocco 881 01:02:21,120 --> 01:02:24,919 N�o quero me queimar, I�aki? Mesmo sabendo que vou. 882 01:02:28,640 --> 01:02:30,999 Lembra que me disse isso quando te conheci? 883 01:02:31,000 --> 01:02:33,679 "Deixa comigo...", "Eu n�o quero me queimar"... 884 01:02:34,680 --> 01:02:37,919 -N�o vai fazer isso comigo. -J� estou. 885 01:02:37,920 --> 01:02:41,239 Pois parece que n�o tem mem�ria, que nunca me ferrou. 886 01:02:42,000 --> 01:02:43,519 E j� me ferrou demais. 887 01:02:43,560 --> 01:02:45,439 E depois preciso dar explica��es. 888 01:02:46,440 --> 01:02:49,359 Rocco n�o esque�a o que voc� �. 889 01:02:49,360 --> 01:02:51,399 For�a e pau. 890 01:02:51,400 --> 01:02:52,759 H� um limite, I�aki. 891 01:02:52,760 --> 01:02:54,439 Uma linha e estamos ultrapassando. 892 01:02:54,440 --> 01:02:56,039 -Isso voc� me explicou. -Sim... 893 01:02:56,040 --> 01:02:58,999 E a linha se movimenta... N�o percebeu? 894 01:02:59,000 --> 01:03:02,839 Um dia est� aqui... No outro est� bem aqui! 895 01:03:04,320 --> 01:03:05,679 At� quando? 896 01:03:05,680 --> 01:03:07,199 At� quando eu disser. 897 01:03:09,840 --> 01:03:11,359 Ei! 898 01:03:39,680 --> 01:03:41,199 Eva! 899 01:03:48,960 --> 01:03:50,839 -O que faz aqui? -N�o sei onde ir. 900 01:03:52,440 --> 01:03:54,199 O pessoal do Pe�a est� atr�s de mim. 901 01:03:54,200 --> 01:03:56,399 Eu juro. Estou ficando louco! 902 01:03:56,400 --> 01:03:58,319 Disse que n�o precisava de ajuda. 903 01:03:58,440 --> 01:04:00,159 Mas equivoquei-me. 904 01:04:00,160 --> 01:04:02,399 Pensei que aguentava sozinho mas n�o posso. 905 01:04:02,400 --> 01:04:04,439 -Calma. -Todo o dia preso em meu carro. 906 01:04:04,440 --> 01:04:05,799 O dia todo dando voltas. 907 01:04:05,800 --> 01:04:07,679 N�o posso me concentrar nem trabalhar. 908 01:04:07,680 --> 01:04:09,599 -Vamos para um hotel. -N�o quero! 909 01:04:09,680 --> 01:04:11,159 O que voc� quer? 910 01:04:11,920 --> 01:04:13,439 Vamos para sua casa! 911 01:04:13,560 --> 01:04:16,159 N�o, minha casa n�o � uma op��o. 912 01:04:16,760 --> 01:04:18,079 -N�o � uma op��o? -N�o. 913 01:04:18,080 --> 01:04:20,359 -N�o faz sentido. -Prefere n�o arriscar-se? 914 01:04:20,360 --> 01:04:21,839 Confio em voc�, Eva. 915 01:04:22,040 --> 01:04:23,959 Necessito que me ajude, por favor. 916 01:04:26,080 --> 01:04:27,959 N�o posso lev�-lo a minha casa. 917 01:04:27,960 --> 01:04:30,159 Mas � claro... � claro... 918 01:04:30,160 --> 01:04:31,559 Tem outra testemunha, n�o �? 919 01:04:31,560 --> 01:04:32,959 N�o � isso. 920 01:04:32,960 --> 01:04:35,959 Por favor n�o minta para mim. � outra prostituta? 921 01:04:35,960 --> 01:04:38,199 -Um cafet�o? -Eu n�o posso dar detalhes. 922 01:04:38,600 --> 01:04:40,439 Estou passando por idiota! 923 01:04:40,440 --> 01:04:43,399 Consegue o que quer e depois joga-me no lixo! 924 01:04:43,400 --> 01:04:45,639 Para voc� d� no mesmo eu viver na rua. 925 01:04:45,640 --> 01:04:47,599 Tamb�m deu para a outra testemunha? 926 01:04:50,360 --> 01:04:51,919 Voc� n�o tem o direito! 927 01:04:53,920 --> 01:04:55,399 Claro... 928 01:04:55,820 --> 01:04:58,199 Porque voc� � uma ju�za e eu um simples gigol�. 929 01:05:03,400 --> 01:05:04,839 Rocco! 930 01:05:05,560 --> 01:05:07,319 Rocco! 931 01:05:25,520 --> 01:05:27,159 � a casa do meu pai. 932 01:05:27,240 --> 01:05:29,759 Era, pois vamos vender. 933 01:05:31,000 --> 01:05:33,999 Segunda tomo sua declara��o e depois pode ir aonde quiser. 934 01:05:34,000 --> 01:05:36,759 At� o julgamento e seja citado como testemunha. 935 01:05:39,440 --> 01:05:41,079 Voc� cresceu aqui? 936 01:05:43,560 --> 01:05:46,399 � estranho ter um homem aqui que n�o seja o meu pai. 937 01:05:47,240 --> 01:05:49,279 Nunca trouxe nenhum homem aqui? 938 01:05:50,360 --> 01:05:51,799 Sou o primeiro? 939 01:05:51,800 --> 01:05:53,119 Sim. 940 01:05:53,720 --> 01:05:55,039 J� vai embora? 941 01:05:55,040 --> 01:05:58,999 Preciso comprar algo. N�o h� nada que comer aqui. 942 01:05:59,800 --> 01:06:01,319 Umas mantas ou algo. 943 01:06:02,840 --> 01:06:04,359 Venha jantar comigo. 944 01:06:36,680 --> 01:06:39,479 Segunda de manh� sai a mudan�a e levamos o que sobrar. 945 01:06:39,480 --> 01:06:40,799 Certo. 946 01:06:40,800 --> 01:06:43,359 Se ningu�m for l� no final de semana... 947 01:06:43,800 --> 01:06:45,479 Voc� est� louca? 948 01:06:45,480 --> 01:06:47,519 S� pe�o um pouco de colabora��o. 949 01:06:47,520 --> 01:06:50,399 Ent�o pe�a para a pol�cia. Voc� � ju�za. 950 01:06:50,640 --> 01:06:52,399 N�o se pode confiar em ningu�m. 951 01:06:52,400 --> 01:06:53,859 Isso � problema seu. 952 01:06:53,860 --> 01:06:55,239 N�o posso abandon�-lo. 953 01:06:55,240 --> 01:06:57,239 -Voc� n�o � m�e dele. -Marta eu n�o... 954 01:06:57,240 --> 01:06:59,479 N�o estou pedindo permiss�o, est� bem? 955 01:06:59,560 --> 01:07:00,959 Eu o meti nisso. 956 01:07:00,960 --> 01:07:02,439 Em que est� se metendo? 957 01:07:03,200 --> 01:07:05,359 Vai dar tudo certo. 958 01:07:05,360 --> 01:07:07,559 -O que vai dar certo? -Confie em mim. 959 01:07:08,320 --> 01:07:10,439 Voc� transou com ele? 960 01:07:11,040 --> 01:07:12,919 Eu estava mal. 961 01:08:45,960 --> 01:08:48,519 -O que voc� tem? -Nada. 962 01:08:49,480 --> 01:08:50,879 Nada? 963 01:08:50,880 --> 01:08:53,039 Estranho estar fazendo isso aqui. 964 01:08:53,520 --> 01:08:55,039 Gosto que esteja aqui. 965 01:08:55,680 --> 01:08:57,159 Por que se chama Rocco? 966 01:08:58,280 --> 01:09:00,850 J� assistiu "Rocco e seus irm�os" com Alain Delon? 967 01:09:00,851 --> 01:09:02,159 Claro. 968 01:09:02,160 --> 01:09:03,719 Minha m�e amava este filme. 969 01:09:06,720 --> 01:09:09,119 -Somos t�o diferentes. -Por qu�? 970 01:09:11,120 --> 01:09:13,279 Para come�ar voc� n�o � pior que ningu�m. 971 01:09:13,280 --> 01:09:14,839 � o que voc� acha. 972 01:09:15,040 --> 01:09:17,759 N�o preciso de um pai promotor para ferrar minha vida. 973 01:09:17,760 --> 01:09:19,519 Nunca disse que ele ferrou. 974 01:09:19,520 --> 01:09:21,759 H� coisas que n�o precisam ser ditas. 975 01:09:21,920 --> 01:09:23,399 A que se refere? 976 01:09:23,400 --> 01:09:25,359 Ao que carrega por dentro. 977 01:09:25,360 --> 01:09:27,079 E que segundo voc� seria? 978 01:09:27,080 --> 01:09:28,399 -Rancor... -Rancor? 979 01:09:28,400 --> 01:09:30,719 -N�o... -Voc� n�o o culpa de nada? 980 01:09:31,440 --> 01:09:33,679 Isto � uma terapia de livro de autoajuda? 981 01:09:33,680 --> 01:09:36,079 Eu nunca li nada disso na minha vida. 982 01:09:36,080 --> 01:09:37,879 Gosto de ouvir as mulheres e... 983 01:09:37,880 --> 01:09:40,279 quando falam de seus pais, sentem-se melhores. 984 01:09:40,600 --> 01:09:42,119 Conta-me do seu. 985 01:09:42,360 --> 01:09:44,079 N�o o culpa por nada? 986 01:09:44,720 --> 01:09:46,359 � complicado, Rocco. 987 01:09:46,560 --> 01:09:48,359 Por qu�? 988 01:09:50,680 --> 01:09:54,039 Se tivesse que culp�-lo por algo n�o seria por ser quem sou. 989 01:09:54,160 --> 01:09:55,639 Ju�za? 990 01:09:56,480 --> 01:09:57,959 Voc� j� disse para ele? 991 01:10:00,080 --> 01:10:01,559 Pois deveria. 992 01:10:01,920 --> 01:10:03,279 Agora � a hora. 993 01:10:03,280 --> 01:10:05,399 As pessoas que est�o em coma podem escutar. 994 01:10:05,400 --> 01:10:06,959 � o que dizem. 995 01:10:09,960 --> 01:10:12,919 Sabe a primeira coisa que pensei ao ver Liuba morta? 996 01:10:14,200 --> 01:10:16,639 N�o foi "como era bonita"... 997 01:10:16,920 --> 01:10:18,759 ..."que maneira horr�vel de morrer." 998 01:10:18,760 --> 01:10:20,359 Foi... 999 01:10:20,480 --> 01:10:24,039 "Coitadinha, n�o resta mais tempo para resolver nada." 1000 01:10:44,560 --> 01:10:46,239 Sinto muito. 1001 01:10:48,120 --> 01:10:49,679 Escuta... 1002 01:10:50,800 --> 01:10:52,439 Esta nova testemunha... 1003 01:10:52,480 --> 01:10:54,519 Sabe a que se exp�e ao mexer com Pe�a? 1004 01:10:54,520 --> 01:10:55,919 Sim, sabe. 1005 01:10:55,920 --> 01:10:58,559 -Eu gostaria de conhec�-la. -Por qu�? 1006 01:10:58,760 --> 01:11:01,599 Para estar seguro que n�o inventa nada e... 1007 01:11:01,600 --> 01:11:02,919 Pequenos detalhes s�o... 1008 01:11:02,920 --> 01:11:05,679 N�o inventar� nada, Rocco. N�o quero falar disso. 1009 01:11:05,680 --> 01:11:07,679 Terei que me calar outra vez? 1010 01:11:09,800 --> 01:11:11,119 Eu terei? 1011 01:11:11,120 --> 01:11:12,559 Desculpe. 1012 01:12:40,760 --> 01:12:42,279 Sim... 1013 01:12:42,800 --> 01:12:45,799 Sim, perd�o. Eu disse que te ligaria... 1014 01:12:45,840 --> 01:12:47,519 Mas n�o deu... 1015 01:12:49,200 --> 01:12:51,319 O que disse? Voc� chamou um m�dico? 1016 01:12:52,240 --> 01:12:54,519 Mandaremos uma ambul�ncia. Tenha calma. 1017 01:12:54,520 --> 01:12:57,679 Tranquila. J� estou indo para l�. 1018 01:12:58,080 --> 01:12:59,639 Est� bem. 1019 01:13:01,840 --> 01:13:04,879 -Aconteceu alguma coisa? -Preciso ir. 1020 01:13:05,000 --> 01:13:06,519 Algum problema com seu pai? 1021 01:13:06,520 --> 01:13:07,959 N�o. 1022 01:13:10,040 --> 01:13:12,639 N�o pode contar-me agora? 1023 01:13:12,760 --> 01:13:14,159 Desculpa. 1024 01:13:14,160 --> 01:13:16,559 Eva! Voc� vai demorar? 1025 01:13:17,560 --> 01:13:19,079 Eu n�o sei. 1026 01:13:20,720 --> 01:13:24,439 Deixo dinheiro, caso precise comprar comida ou... 1027 01:13:35,080 --> 01:13:36,759 Volto assim que poss�vel. 1028 01:14:09,440 --> 01:14:11,639 Tenha muito cuidado... 1029 01:14:18,000 --> 01:14:19,679 O que foi? 1030 01:14:20,160 --> 01:14:22,359 Espere um minuto, por favor... 1031 01:14:22,360 --> 01:14:24,519 Confie em mim. Vai dar tudo certo. 1032 01:15:00,520 --> 01:15:02,519 Saquei dinheiro no caixa eletr�nico. 1033 01:15:02,880 --> 01:15:05,719 E comprei comida japonesa. Voc� gosta? 1034 01:15:06,000 --> 01:15:07,519 N�o precisava. 1035 01:15:07,640 --> 01:15:09,199 � nossa despedida... 1036 01:15:14,400 --> 01:15:15,919 O que foi? 1037 01:15:17,000 --> 01:15:18,919 Nada, mas... 1038 01:15:19,280 --> 01:15:21,879 Voc� saiu e fiquei aqui pensando... 1039 01:15:22,800 --> 01:15:24,639 Umas coisas... 1040 01:15:24,760 --> 01:15:26,239 Que coisas? 1041 01:15:26,440 --> 01:15:28,999 Que voc� ia, voltava e eu aqui esperando-te sentado 1042 01:15:29,000 --> 01:15:31,479 como se f�ssemos um casal normal... 1043 01:15:31,920 --> 01:15:33,439 E? 1044 01:15:34,240 --> 01:15:36,639 Nada... Seria muito bonito. 1045 01:15:38,920 --> 01:15:40,439 Vou tomar banho. 1046 01:15:44,640 --> 01:15:47,039 -Acha que � um castigo? -Por qu�? 1047 01:15:47,080 --> 01:15:50,159 Seu pai era promotor e mandou muita gente para a pris�o. 1048 01:15:50,840 --> 01:15:52,879 Eu tamb�m. 1049 01:15:52,920 --> 01:15:56,079 -Mas voc� � diferente. -Como sabe? 1050 01:15:56,160 --> 01:15:57,639 Por que sei. 1051 01:15:58,160 --> 01:16:00,119 N�o sabe de nada. 1052 01:16:00,120 --> 01:16:02,559 Voc� n�o sabe de nada. 1053 01:16:04,720 --> 01:16:06,239 N�o sei nada... 1054 01:16:06,480 --> 01:16:08,279 Como n�o, se mandou investigar? 1055 01:16:08,280 --> 01:16:09,599 N�o... 1056 01:16:09,600 --> 01:16:12,759 Li uma montanha de pap�is mas as coisas n�o est�o l�. 1057 01:16:13,800 --> 01:16:15,319 O que deseja saber? 1058 01:16:15,760 --> 01:16:18,839 O que eu quero saber, �? 1059 01:16:21,240 --> 01:16:23,039 Quem � voc�. 1060 01:16:24,000 --> 01:16:25,639 De verdade. 1061 01:16:35,560 --> 01:16:37,079 Vem. 1062 01:16:37,920 --> 01:16:39,359 Venha. 1063 01:16:39,360 --> 01:16:40,839 Vem comigo. 1064 01:17:51,560 --> 01:17:53,119 Isso vou fazer amanh�... 1065 01:17:53,200 --> 01:17:55,839 -O qu�? -Depois de tomar meu depoimento. 1066 01:17:55,920 --> 01:17:58,239 Vou ao aeroporto e pego um voo a Edimburgo. 1067 01:17:59,040 --> 01:18:01,919 -Edimburgo? -Tenho um meio primo l�. 1068 01:18:01,920 --> 01:18:04,319 Est� cultivando cogumelos e vou ajud�-lo. 1069 01:18:05,240 --> 01:18:06,759 Parece bem. 1070 01:18:06,800 --> 01:18:08,399 Vai viver disso? 1071 01:18:08,880 --> 01:18:12,479 Tenho umas economias, tamb�m. 1072 01:18:13,080 --> 01:18:15,519 Deixar� sua carreira de gigol�? 1073 01:18:16,400 --> 01:18:18,839 Sou quem sou, n�o importa a carreira. 1074 01:18:18,840 --> 01:18:21,559 De verdade, de cora��o. Voc� � ju�za. 1075 01:18:21,560 --> 01:18:24,559 Amanh� pode n�o ser, mas o importante � ser voc�. 1076 01:18:24,560 --> 01:18:26,119 Amanh�? 1077 01:18:26,440 --> 01:18:29,199 Sim... � um modo de dizer. 1078 01:18:29,760 --> 01:18:32,759 Acho muito legal, mas n�o precisava ir t�o longe. 1079 01:18:32,760 --> 01:18:34,719 Dou f� de que tudo que disse � verdade 1080 01:18:34,720 --> 01:18:36,719 e que n�o animo nenhum tipo de vingan�a 1081 01:18:36,720 --> 01:18:38,119 ao Sr. �lvaro Pe�a. 1082 01:18:38,120 --> 01:18:40,719 A �nica coisa que quero � que se fa�a justi�a 1083 01:18:40,720 --> 01:18:42,279 e ele pague por tudo que fez. 1084 01:18:42,280 --> 01:18:44,839 -Deseja agregar algo mais? -N�o, excel�ncia. 1085 01:18:45,360 --> 01:18:48,319 J� comunicou seu novo endere�o � secret�ria do juizado? 1086 01:18:48,320 --> 01:18:50,679 -Sim, excel�ncia. -S� falta agora assinar. 1087 01:18:54,080 --> 01:18:55,839 Muito obrigada, Carmen. 1088 01:18:56,480 --> 01:18:59,479 -Precisa assinar todas? -Como se fosse um contrato. 1089 01:19:07,240 --> 01:19:10,319 Voc� pode ir at� ser requerido pelo tribunal. 1090 01:19:10,320 --> 01:19:12,039 Tome. 1091 01:19:14,280 --> 01:19:15,919 Muito obrigado. 1092 01:19:16,600 --> 01:19:19,959 Muito obrigado por sua colabora��o. 1093 01:19:22,080 --> 01:19:23,639 Obrigado por tudo. 1094 01:19:24,040 --> 01:19:25,679 At� logo, excel�ncia. 1095 01:19:28,800 --> 01:19:32,159 Com tudo isso est� encerrada a instru��o. 1096 01:19:32,160 --> 01:19:33,759 N�o falta nenhum documento? 1097 01:19:33,800 --> 01:19:36,759 Espero as alega��es da defesa para entregar tudo ao Carmelo. 1098 01:19:36,800 --> 01:19:38,399 Juntamos quando tiver. 1099 01:19:57,960 --> 01:19:59,639 Olha por onde anda! 1100 01:20:03,920 --> 01:20:05,479 N�o sei o que dizer. 1101 01:20:05,680 --> 01:20:07,959 Acha que est� pronto para levar a julgamento? 1102 01:20:07,960 --> 01:20:11,079 Tamb�m estou impressionado com este caso, quero que entenda. 1103 01:20:11,080 --> 01:20:12,599 Entendo. 1104 01:20:13,960 --> 01:20:15,599 Sim? 1105 01:20:16,640 --> 01:20:18,340 Sim, ela est� aqui. 1106 01:20:18,350 --> 01:20:19,679 � sua secret�ria. 1107 01:20:19,680 --> 01:20:21,519 Diga que logo eu des�o. 1108 01:20:21,520 --> 01:20:23,279 Disse que � urgente. 1109 01:20:57,040 --> 01:20:59,479 Excel�ncia, por aqui. 1110 01:21:16,040 --> 01:21:18,079 � por aqui. 1111 01:23:23,440 --> 01:23:25,959 A morte de Berta alterou todo o procedimento. 1112 01:23:28,560 --> 01:23:30,799 Pe�a foi posto em liberdade sem ind�cios. 1113 01:23:30,920 --> 01:23:32,599 O caso foi arquivado... 1114 01:23:32,600 --> 01:23:34,079 Sem culpados. 1115 01:23:34,320 --> 01:23:36,279 Sem que ningu�m tivesse que pagar. 1116 01:23:52,280 --> 01:23:54,439 Eu decidi dar um tempo. 1117 01:23:54,720 --> 01:23:56,439 Pedir uma transfer�ncia... 1118 01:23:56,600 --> 01:23:58,239 Come�ar de novo. 1119 01:24:00,760 --> 01:24:02,279 Mas n�o pude. 1120 01:24:03,240 --> 01:24:04,799 Fui suspensa, 1121 01:24:04,800 --> 01:24:06,879 afastada do cargo... 1122 01:24:07,200 --> 01:24:09,239 e deixei de ser ju�za. 1123 01:25:13,720 --> 01:25:15,439 Ol�, boa tarde. 1124 01:25:15,440 --> 01:25:17,799 Quarto 212, senhorita? 1125 01:25:17,960 --> 01:25:20,799 -Suba a escada � direta. -Est� bem, perfeito. 1126 01:25:40,200 --> 01:25:41,919 Ol�! 1127 01:25:46,800 --> 01:25:48,319 FIQUE � VONTADE... 1128 01:25:58,320 --> 01:26:00,039 ESPERA-ME NA SACADA... 1129 01:26:45,480 --> 01:26:46,959 Eva. 1130 01:26:48,720 --> 01:26:50,679 Eva! N�o fa�a isso! 1131 01:26:50,920 --> 01:26:52,439 N�o! 1132 01:26:52,840 --> 01:26:54,799 N�o! N�o! 1133 01:27:05,680 --> 01:27:07,679 H� coisa que n�o dependem de voc�. 1134 01:27:07,680 --> 01:27:09,239 Devem ser feitas. 1135 01:27:09,640 --> 01:27:11,199 � seu destino. 1136 01:27:16,440 --> 01:27:18,599 Voc� n�o me educou para perdoar, papai. 1137 01:27:19,560 --> 01:27:21,639 Sempre me ensinou a julgar! 1138 01:27:22,080 --> 01:27:23,599 A condenar... 1139 01:27:26,720 --> 01:27:30,679 Agora estou disposta a que ferrem-me e me condenem. 1140 01:27:30,960 --> 01:27:34,039 Voc� dizia que nas leis est� o melhor de cada um. 1141 01:27:34,400 --> 01:27:36,159 Mas se enganou. 1142 01:27:37,720 --> 01:27:40,679 O melhor de mim n�o est� nos manuais de direito. 1143 01:27:40,880 --> 01:27:43,199 Nem em todas as leis ou tudo que aprendemos. 1144 01:27:43,200 --> 01:27:45,359 O melhor de mim... 1145 01:27:45,640 --> 01:27:47,479 est� na vida que eu n�o tive. 1146 01:27:48,880 --> 01:27:50,799 Aquela que n�o atrevi-me a viver. 1147 01:28:38,400 --> 01:28:43,199 Legendas e tradu��o: Pinguim-SP 1148 01:28:45,360 --> 01:28:50,159 visita www.clan-sudamerica.net 83168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.