All language subtitles for La.Compagna.Di.Banco.1977.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,541 --> 00:00:47,166 -It's seven, you must go to school. -Did the alarm go off? 2 00:00:55,666 --> 00:00:57,583 Mr. Mario. 3 00:01:04,208 --> 00:01:06,166 -Mario, it's late. -What? 4 00:01:06,250 --> 00:01:07,666 It's late. 5 00:01:13,375 --> 00:01:15,375 -What is this? -Coffee. 6 00:01:18,250 --> 00:01:20,958 It's 7:30, you need to go to school. 7 00:02:07,083 --> 00:02:11,208 -Hi, Dad. -What about Sunday? 8 00:02:11,291 --> 00:02:15,791 -I may go to the stadium. -I mean Sunday, our waitress! 9 00:02:15,875 --> 00:02:18,833 She is acting stupid, your mother is a lawyer, you are being a jerk. 10 00:02:18,916 --> 00:02:23,125 -I don't like it! -It's late, I am going to school. 11 00:02:23,208 --> 00:02:25,791 Go, it's better. I will break your knee. 12 00:02:29,000 --> 00:02:33,875 -Can I have a quarter of a liter? -What a luxury! Want a sandwich too? 13 00:03:09,125 --> 00:03:12,000 Good morning, guys. 14 00:03:12,083 --> 00:03:15,416 Everybody go in. Don't make a mess. 15 00:03:15,500 --> 00:03:18,250 -What are you doing? It's starting! -Yes! 16 00:03:18,333 --> 00:03:20,333 -Hi, Salvatore. -Hi. 17 00:03:23,166 --> 00:03:27,291 -You are always fat, huh? -And you are always a piece of shit. 18 00:03:40,750 --> 00:03:44,041 -Are you in 3rd B? -Yes, hi. Your name? 19 00:03:44,125 --> 00:03:47,375 It's Ripandelli? She is prettier! 20 00:03:47,458 --> 00:03:50,166 No. This must be a new one. 21 00:03:50,250 --> 00:03:52,375 It's better, I like to change. 22 00:03:52,458 --> 00:03:55,208 -Get in the classroom! -Shut up! 23 00:03:56,791 --> 00:03:59,416 We will show you around Trani. 24 00:03:59,500 --> 00:04:01,750 Is this a dream? 25 00:04:02,666 --> 00:04:04,500 Get a sandwich! 26 00:04:06,750 --> 00:04:11,250 Here. Nightshades are a type of plant. 27 00:04:11,333 --> 00:04:13,916 Let's see if you studied. 28 00:04:14,000 --> 00:04:17,375 Can someone tell me what are the dicotyledons? 29 00:04:17,458 --> 00:04:20,000 -They have a pair of cotyledon. -What did you say? 30 00:04:20,083 --> 00:04:22,833 -They have a pair of cotyledon. -No, my dear. 31 00:04:22,916 --> 00:04:27,083 If you say it like that, it sounds like a bad word. 32 00:04:27,166 --> 00:04:30,291 They are a type of angiosperms 33 00:04:30,375 --> 00:04:32,583 that have two cotyledon, 34 00:04:32,666 --> 00:04:36,291 with a taproot and veiny leaves. 35 00:04:36,375 --> 00:04:39,583 You must say it like that, it has to be clear. 36 00:04:41,000 --> 00:04:44,375 Silence! Come on! 37 00:04:44,458 --> 00:04:48,458 -What are you doing there? -There is a new classmate. 38 00:04:48,541 --> 00:04:50,041 We were introducing each other. 39 00:04:50,875 --> 00:04:53,583 Do you want to tell her all about you in one hour? 40 00:04:53,666 --> 00:04:57,583 Go to the last desk so you can focus better. 41 00:04:57,666 --> 00:04:59,083 Let her go. 42 00:05:04,333 --> 00:05:07,625 The professor threw her at him. 43 00:05:07,708 --> 00:05:10,791 Let's hope that he doesn't like her, so we can try to date her. 44 00:05:10,875 --> 00:05:12,666 Silence! 45 00:05:13,250 --> 00:05:18,791 Since modern school is all about practical work, 46 00:05:18,875 --> 00:05:21,291 each one of you will have to bring a nightshade 47 00:05:21,375 --> 00:05:23,458 so we can see the differences. 48 00:05:23,541 --> 00:05:25,250 Which are the nightshades? 49 00:05:26,000 --> 00:05:27,250 Are there mosquitoes here? 50 00:05:27,333 --> 00:05:31,166 Pay attention, this is a difficult subject. 51 00:05:31,250 --> 00:05:36,000 Nightshades are: peppers, eggplants, zucchini, and tomatoes. 52 00:05:36,958 --> 00:05:38,458 And nothing else. 53 00:05:39,458 --> 00:05:41,958 -Who is there? -Guess. 54 00:05:42,041 --> 00:05:44,833 -Who is there? -Prof. Malimonti. 55 00:05:44,916 --> 00:05:48,583 Did you tell her that I was here? 56 00:05:48,666 --> 00:05:50,833 -Prof. Cacioppo! -Oh, my God! 57 00:05:50,916 --> 00:05:55,166 -Prof. Cacioppo! Where is he? -He was just here. 58 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 -Prof. Cacioppo? -Professor? 59 00:05:58,666 --> 00:06:01,625 What the… Good morning, Professor. 60 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 I thought you saw me in the staff room. 61 00:06:04,666 --> 00:06:07,250 But then you ran away. 62 00:06:07,333 --> 00:06:10,750 Those demons can't be left alone. 63 00:06:10,833 --> 00:06:16,791 To wish you a happy school year, 64 00:06:16,875 --> 00:06:20,833 I brought you these flowers that I got in my garden. 65 00:06:22,166 --> 00:06:25,625 -Do you recognize them? -Yes, they are myosotis. 66 00:06:25,708 --> 00:06:28,250 Also known as forget-me-nots. 67 00:06:28,333 --> 00:06:31,083 -No, I will write it down. -Professor! 68 00:06:31,166 --> 00:06:36,083 You are always so cheerful, this is why I like you. 69 00:06:36,166 --> 00:06:38,958 -Goodbye. -Goodbye. 70 00:06:39,041 --> 00:06:41,166 See you soon. 71 00:06:44,791 --> 00:06:47,500 You can stay seated! 72 00:06:47,583 --> 00:06:51,125 -Salvatore, the chalk. -Yes, Professor. Here. 73 00:06:51,208 --> 00:06:53,833 My hand is broken again. 74 00:06:59,416 --> 00:07:02,416 Hello, is this the principal of Mamiani High School? 75 00:07:02,500 --> 00:07:04,333 This is the police. 76 00:07:04,416 --> 00:07:08,083 Our informants told us 77 00:07:08,166 --> 00:07:10,791 that there are drugs in your school. 78 00:07:12,041 --> 00:07:13,958 Drugs? In my school? 79 00:07:14,041 --> 00:07:17,333 Impossible! It must be a mistake. 80 00:07:17,416 --> 00:07:21,166 It's not a mistake, we know what we are doing. 81 00:07:21,250 --> 00:07:24,208 And we also know there is a professor who sells it. 82 00:07:24,291 --> 00:07:28,958 -Prof. Cacioppo. -He is one of our best teachers. 83 00:07:29,041 --> 00:07:31,875 I have known him for years. 84 00:07:31,958 --> 00:07:35,041 He is the most simple and honest person there is. 85 00:07:35,125 --> 00:07:39,458 He is smart. You don't know people like that. 86 00:07:39,541 --> 00:07:43,208 They hide it in the most unthinkable places. 87 00:07:43,291 --> 00:07:46,583 -Even in their buttocks. -In the bottom of what? 88 00:07:46,666 --> 00:07:49,291 No, behind. Do you understand me? 89 00:07:49,375 --> 00:07:54,208 Don't let him leave, we will arrest him. 90 00:07:54,291 --> 00:07:57,791 -Yes, I will take care of that. -We are on our way. 91 00:08:05,708 --> 00:08:07,000 Here he comes. 92 00:08:11,250 --> 00:08:14,166 Let me through! Let me through! 93 00:08:20,583 --> 00:08:23,583 -Hurry! The principal! -What happened? 94 00:08:26,500 --> 00:08:27,583 Come in! 95 00:08:30,166 --> 00:08:33,333 It is really unbelievable. 96 00:08:33,416 --> 00:08:37,791 And so you do trips and make people take trips. 97 00:08:37,875 --> 00:08:41,416 -I haven't left in two years. -Don't try to be smart. 98 00:08:41,500 --> 00:08:43,750 You know what I am talking about. 99 00:08:43,833 --> 00:08:46,666 Do you understand the gravity of the situation? 100 00:08:46,750 --> 00:08:51,166 I am doing this for you and also for the school. 101 00:08:51,250 --> 00:08:52,250 Thank you. 102 00:08:57,583 --> 00:09:00,666 -Is this clear? -I didn't understand the last word. 103 00:09:00,750 --> 00:09:03,083 Let it out of the bag! 104 00:09:03,166 --> 00:09:06,333 -Just tell me where it is… -Stop being silly! 105 00:09:06,416 --> 00:09:08,958 Tell the truth, spit it out. 106 00:09:09,041 --> 00:09:12,208 -Spit it out. -Why are you making me do this? 107 00:09:12,291 --> 00:09:15,000 -Spit it out. -As you want. 108 00:09:20,291 --> 00:09:23,000 What are you doing? 109 00:09:23,083 --> 00:09:26,083 I am helping you. Don't you see that you are in great danger? 110 00:09:26,166 --> 00:09:30,708 -Where are you keeping it? -Where do I have it? 111 00:09:30,791 --> 00:09:36,125 If the police find out first, we will all pay for this. 112 00:09:36,208 --> 00:09:39,291 What do the police care about where I keep it? 113 00:09:39,375 --> 00:09:43,541 I will show you where you keep it. Come on, down with your pants! 114 00:09:43,625 --> 00:09:46,708 Unbutton them! Salvatore! 115 00:09:46,791 --> 00:09:49,000 Yes, Mr. Principal. 116 00:09:55,875 --> 00:09:59,375 -But… -It is an order! Do it! 117 00:10:18,125 --> 00:10:22,125 Hello? Am I talking to the principal? It's the police again. 118 00:10:22,208 --> 00:10:28,291 I want to rectify. Mr. Principal, about the drugs, 119 00:10:28,375 --> 00:10:31,875 we got the wrong school, professor and hideout. 120 00:10:34,750 --> 00:10:36,583 Compose yourself. 121 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 You can dress yourself. 122 00:10:43,583 --> 00:10:46,250 I am glad to see 123 00:10:46,333 --> 00:10:49,333 that this is a safe place 124 00:10:49,416 --> 00:10:53,166 and that you, Cacioppo, are a clean person. 125 00:10:53,250 --> 00:10:55,000 -Congratulations. -Tha… 126 00:10:56,166 --> 00:11:01,000 Go. Go back to your kids, please. 127 00:11:02,458 --> 00:11:03,958 Should I? 128 00:11:12,583 --> 00:11:16,666 -Mr. Principal… -491, 492, 129 00:11:16,750 --> 00:11:21,041 493, 494, 130 00:11:21,125 --> 00:11:24,875 -495… -And you are even a sporty person! 131 00:11:24,958 --> 00:11:28,500 Since you are new in this metropolis, 132 00:11:28,583 --> 00:11:31,500 do you want me to take you on a night tour of Trani? 133 00:11:31,583 --> 00:11:35,833 We could go to Folies Bergère, Moulin Rouge, have dinner at Chez Maxim's 134 00:11:35,916 --> 00:11:40,208 or do you prefer a tête-à-tête on the Hilton terrace? 135 00:11:40,291 --> 00:11:43,166 -Is there a Hilton in Trani? -No, but I will build one for you. 136 00:11:43,250 --> 00:11:47,416 Tonight I have an invitation at the British court. 137 00:11:56,666 --> 00:11:59,333 Here he goes, Casanova in action. 138 00:11:59,416 --> 00:12:02,833 -What does she have more than us? -Everything. 139 00:12:02,916 --> 00:12:05,583 The small, big jerk talked. 140 00:12:05,666 --> 00:12:09,333 Since Mario is busy, would you like to come to my place? 141 00:12:09,416 --> 00:12:11,666 Really! Both of us together? 142 00:12:11,750 --> 00:12:15,583 -Are you horny? -Silly. I am giving a party. 143 00:12:15,666 --> 00:12:21,250 That's too bad, we have a date with Mario to study all together. 144 00:12:21,333 --> 00:12:24,708 -I am sorry. -Another time. 145 00:12:24,791 --> 00:12:28,791 First quality stuff. Coming from Paris and Canosa. 146 00:12:28,875 --> 00:12:33,250 Look how much it suits you, this is a perfect dress for you. 147 00:12:33,333 --> 00:12:35,500 You have a fit body, 148 00:12:35,583 --> 00:12:39,250 I will put two stitches here and it will be perfect. 149 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 This is horrible on you. 150 00:12:40,666 --> 00:12:45,583 Mind your own business, someone else has to wear it. 151 00:12:45,666 --> 00:12:50,583 Miss Rosa, if you put on a strapless bra 152 00:12:50,666 --> 00:12:52,833 the girls will stay up on their own. 153 00:12:52,916 --> 00:12:56,750 Let's go to the fitting room to try them both out. 154 00:12:56,833 --> 00:13:00,833 -These boobs are something else… -I will take care of her. 155 00:13:01,500 --> 00:13:03,916 This damn wretched soul. 156 00:13:04,000 --> 00:13:08,166 How did my wife choose her? She is coming from the Gestapo. 157 00:13:08,250 --> 00:13:12,833 Every time that I get red, because I am about to… 158 00:13:12,916 --> 00:13:14,458 She comes and then I am done. 159 00:13:17,375 --> 00:13:18,375 Miss Rosa. 160 00:13:18,458 --> 00:13:20,666 -Here. Careful. 161 00:13:24,875 --> 00:13:26,333 Look what a bosom! 162 00:13:26,416 --> 00:13:28,666 -I am getting thirsty! -Drink then. 163 00:13:28,750 --> 00:13:30,250 Give me a drink. 164 00:13:31,583 --> 00:13:34,958 Mario! Do you know her? She is a knockout! 165 00:13:35,041 --> 00:13:38,583 I know her, nothing special. I have seen better. 166 00:13:38,666 --> 00:13:41,166 Let me look as well. 167 00:13:47,250 --> 00:13:49,583 She is such a knockout! Come see! 168 00:13:49,666 --> 00:13:52,833 -Yes! -Come! 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 My goodness! 170 00:14:00,125 --> 00:14:02,458 She is coming to the shop. 171 00:14:02,541 --> 00:14:06,666 -Who is she, Miss Goodness? -Yes! To the hole! 172 00:14:06,750 --> 00:14:08,208 -To the hole! -Come on! 173 00:14:17,708 --> 00:14:19,708 Who are you? The blue balls fairy? 174 00:14:22,125 --> 00:14:26,083 Good morning, Miss. It's an honor. 175 00:14:26,166 --> 00:14:28,458 I'm Teo D'Olivo Magliulo. 176 00:14:28,541 --> 00:14:30,583 What a… 177 00:14:30,666 --> 00:14:35,083 We have clothes for men, women. All good, round stuff. 178 00:14:35,166 --> 00:14:39,000 Since I am sure that you will be coming a lot, 179 00:14:39,083 --> 00:14:42,541 why don't you give me your name so I can write it down? 180 00:14:42,625 --> 00:14:46,250 -My name is Elena Mancuso. -Mancuso. 181 00:14:46,333 --> 00:14:48,583 A good northern name! 182 00:14:48,666 --> 00:14:51,583 Elena, miss… 183 00:14:51,666 --> 00:14:54,541 How can someone not think about Helen of Troy? 184 00:14:54,625 --> 00:14:58,125 Right. How not to? 185 00:14:59,250 --> 00:15:01,083 How not to? I don't know. 186 00:15:04,666 --> 00:15:09,083 Mr. Teo, what do you think about this dress? 187 00:15:09,666 --> 00:15:12,833 Does it make me look fat because it is white? 188 00:15:12,916 --> 00:15:17,750 No… What are you talking about? It's the end of the world! 189 00:15:17,833 --> 00:15:22,375 There is a pocket in front and a pocket behind. 190 00:15:22,458 --> 00:15:26,333 I would make you a dress that goes under here. 191 00:15:26,416 --> 00:15:29,916 Under your bosom. My goodness, what boobs! 192 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 I would make you… 193 00:15:33,250 --> 00:15:37,125 -Hey, you. Listen. -What do you want? Who are you? 194 00:15:37,750 --> 00:15:39,458 -Her husband. -Hers? 195 00:15:40,583 --> 00:15:42,666 -Mancuso? -Sicilian. 196 00:15:46,250 --> 00:15:51,375 I was taking her measurements but I prefer men. 197 00:15:51,458 --> 00:15:54,416 You have such a body… 198 00:15:54,500 --> 00:15:57,666 -Start from where you were. -I was under her… 199 00:15:57,750 --> 00:16:00,666 Mr. Teo, did the new swimming suits arrive? 200 00:16:00,750 --> 00:16:03,416 Miss Piuma. Pardon. 201 00:16:04,166 --> 00:16:06,916 How are you? Is your husband doing fine? 202 00:16:07,000 --> 00:16:11,625 Come, I will show you a dress just arrived from New York. 203 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 Look, it is the end of the world. 204 00:16:14,583 --> 00:16:18,208 Brown is really good on you. 205 00:16:18,291 --> 00:16:20,833 -She is a customer, Piuma. -He is queer. 206 00:16:20,916 --> 00:16:23,125 That's even better. 207 00:16:23,208 --> 00:16:26,541 This old one never stops talking? 208 00:16:26,625 --> 00:16:30,416 -When is she leaving? -Hurry, we want the hottie! 209 00:16:30,500 --> 00:16:34,750 -I will go check it out. -Don't close the hole. 210 00:16:36,833 --> 00:16:40,250 -Finally, she is leaving! -We can see better from here. 211 00:16:41,333 --> 00:16:42,500 Here she comes! 212 00:16:43,125 --> 00:16:44,625 Jee, she got fat! 213 00:16:45,250 --> 00:16:48,583 We can shorten it up to the knee. 214 00:16:48,666 --> 00:16:51,166 -Hi, Dad. -Hi, dear. 215 00:16:51,250 --> 00:16:54,291 Or we can take this one… 216 00:16:54,375 --> 00:16:56,958 It is a little too daring. 217 00:16:57,041 --> 00:17:00,000 Because your wife is always fully covered, right? 218 00:17:00,083 --> 00:17:05,375 Are you jealous? Your wife should be jealous of you 219 00:17:05,458 --> 00:17:10,166 because you are so fascinating, you look like Omar Sharif. 220 00:17:10,250 --> 00:17:16,541 When you get something more appropriate for my wife we will come back. 221 00:17:16,625 --> 00:17:18,416 Yes, come back. 222 00:17:18,500 --> 00:17:21,416 Elena, let's go! 223 00:17:22,208 --> 00:17:24,291 -Bye. -Bye! 224 00:17:26,833 --> 00:17:30,291 -What were you saying? -Dad, are you feeling well? 225 00:17:30,375 --> 00:17:36,208 I have to pretend to be a faggot with these few customers 226 00:17:36,291 --> 00:17:41,416 that I would actually like to kill! 227 00:17:41,500 --> 00:17:46,583 Why do you work? Mom is a lawyer and makes money for all three of us. 228 00:17:46,666 --> 00:17:51,416 And I am from Scandinavia! Your mother works and I am her pimp. 229 00:17:51,500 --> 00:17:54,166 Your mother is a feminist and I am a "malist". 230 00:17:54,250 --> 00:17:57,166 -Thank God, I was scared. -I will slap you. 231 00:18:21,916 --> 00:18:23,666 Go, Simona! 232 00:18:25,375 --> 00:18:27,291 -Thank you. -You're welcome. 233 00:18:28,666 --> 00:18:30,166 Good job, Simona! 234 00:18:43,083 --> 00:18:47,333 -Got you! Give me a kiss! -Let go of me, silly! 235 00:18:49,125 --> 00:18:54,250 Give me that ball! Let's be calm, this isn't a war. 236 00:18:54,333 --> 00:18:56,500 This is a basketball game. 237 00:18:56,583 --> 00:19:00,500 Let's try to be fair without killing anyone. 238 00:19:06,083 --> 00:19:08,375 -Excuse me. -Don't worry. 239 00:19:15,708 --> 00:19:16,583 Put me down! 240 00:19:23,958 --> 00:19:25,791 Go, Simona! 241 00:19:27,500 --> 00:19:30,291 -Foul! -I saw it, it's a foul! 242 00:19:30,375 --> 00:19:33,708 -Shut up, he said it already! -Let's do it again, I liked it! 243 00:19:33,791 --> 00:19:36,625 -Do it to your sister, jerk! -I will expel you! 244 00:19:38,458 --> 00:19:41,000 -What happened? -He called the referee a jerk. 245 00:19:41,083 --> 00:19:42,708 -Me? -No, me. 246 00:19:42,791 --> 00:19:45,041 So? The ball! 247 00:19:45,125 --> 00:19:46,875 Ready? Go! 248 00:19:46,958 --> 00:19:50,375 Get the basketball. Turn it. 249 00:19:57,833 --> 00:19:59,083 Salvatore! 250 00:20:00,500 --> 00:20:02,916 -Let go of it! -They put glue on it. 251 00:20:03,000 --> 00:20:04,166 Glue? 252 00:20:04,250 --> 00:20:06,166 -Is there another ball? -No! 253 00:20:06,250 --> 00:20:08,041 The game is over, then. 254 00:20:10,541 --> 00:20:14,708 Careful with Mario. He was nice with us as well. 255 00:20:16,416 --> 00:20:19,125 He told me that I was his first love. 256 00:20:19,208 --> 00:20:22,458 -If I were you, I wouldn't date him. -Sure. 257 00:20:22,541 --> 00:20:25,041 He likes you because you are new. 258 00:20:25,125 --> 00:20:28,791 Once he gets what he wants, he will dump you. 259 00:20:28,875 --> 00:20:32,041 Mario is really dangerous then. 260 00:20:32,125 --> 00:20:36,250 -Aren't you a little jealous? -Yes. 261 00:20:41,166 --> 00:20:44,416 Before you fall for him as well, let's trick him 262 00:20:44,500 --> 00:20:47,458 and make him look ridiculous in front of the whole school. 263 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 -Are you in? -Of course, 264 00:20:49,666 --> 00:20:53,000 If it's for the sake of us women. What joke are you thinking about? 265 00:20:53,083 --> 00:20:57,083 Pretend that you live in a house that I will give you. 266 00:20:57,166 --> 00:21:02,750 Make up a sad story, make him fall in love and then make him go to the gym. 267 00:21:02,833 --> 00:21:04,708 -We will take care of the rest. -All right. 268 00:21:04,791 --> 00:21:08,791 Very nice. This is a classic eggplant. 269 00:21:08,875 --> 00:21:12,875 Delicate to cook, but easy because you can also avoid putting salt in it. 270 00:21:12,958 --> 00:21:15,208 Good. Go to your place. Put it away. 271 00:21:16,500 --> 00:21:21,166 Girardi… Girardi brought a potato. 272 00:21:21,250 --> 00:21:25,416 A Dutch one. Long and white. Good job! 273 00:21:25,500 --> 00:21:28,875 It's scientific name is tuber, don't forget it, it's important. 274 00:21:28,958 --> 00:21:32,166 -Good job, Simona. Put it in. -Put it in. 275 00:21:32,250 --> 00:21:35,750 -You? -I brought this. 276 00:21:37,750 --> 00:21:41,250 Good job, Martocchia, you're always joking. 277 00:21:41,333 --> 00:21:42,958 You brought a cabbage. 278 00:21:44,750 --> 00:21:48,333 This isn't a nightshade so I will give you an F. 279 00:21:48,416 --> 00:21:52,458 Go sit down. So you'll learn not to be silly. 280 00:21:52,541 --> 00:21:55,750 Guys, the lesson is over. 281 00:21:55,833 --> 00:21:58,791 Did you all give me the vegetables? Good job, goodbye. 282 00:21:58,875 --> 00:22:03,083 -Why didn't the bell ring? -One thing at a time. 283 00:22:03,166 --> 00:22:07,208 The bell must ring on time. She got in and surprised me. 284 00:22:07,291 --> 00:22:11,708 The bell is needed so one professor gets in and another one leaves. 285 00:22:11,791 --> 00:22:16,666 This time it is not Salvatore's fault, I came in too early. 286 00:22:16,750 --> 00:22:18,375 Go, Salvatore. 287 00:22:22,083 --> 00:22:25,000 -The bell. -Why are you in a rush? 288 00:22:25,083 --> 00:22:29,083 -I'm sorry! -Don't worry. I get some fresh air. 289 00:22:29,166 --> 00:22:31,375 They make bad fabrics nowadays. 290 00:22:31,458 --> 00:22:35,375 You're getting always more reserved, I don't ever see you. 291 00:22:35,458 --> 00:22:40,083 I just got this jacket, what will I do now? 292 00:22:40,166 --> 00:22:43,500 Come to my place tonight, I can sew it up. 293 00:22:43,583 --> 00:22:46,958 No, thank you. 294 00:22:47,041 --> 00:22:51,750 -Now I have a summer jacket. -Then we can play pool. 295 00:22:51,833 --> 00:22:55,833 I must mark the assignments. 296 00:22:55,916 --> 00:23:00,750 We could have been a good couple at pool. 297 00:23:00,833 --> 00:23:04,666 I shoot and you come closer… 298 00:23:04,750 --> 00:23:11,333 Don't miss the movie in TV, Somebody Up There Likes Me. 299 00:23:11,416 --> 00:23:14,291 You'd need a climber. 300 00:23:14,375 --> 00:23:17,458 -Goodbye, Professor. -Goodb… No, thank you. 301 00:23:20,833 --> 00:23:22,833 He's shy! 302 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Sit down. 303 00:23:30,666 --> 00:23:34,541 No, guys. This isn't working. 304 00:23:34,625 --> 00:23:37,375 You wanted a composition of your choice, 305 00:23:37,458 --> 00:23:40,833 but other than Santarelli, who wrote about Giolitti, 306 00:23:40,916 --> 00:23:43,416 all of you chose absurd subjects. 307 00:23:44,333 --> 00:23:48,958 But the most provocative one is Martocchia's. 308 00:23:49,041 --> 00:23:51,166 -Present. -Yes, yours. 309 00:23:51,250 --> 00:23:56,041 You wrote about the importance of thighs in modern society! 310 00:23:57,291 --> 00:24:02,625 Silence! Now after having picked the subject you can choose the grade. 311 00:24:02,708 --> 00:24:06,791 -Do you want F or F-? -Why can't I get a better grade? 312 00:24:06,875 --> 00:24:10,708 -Make a better composition then. -How funny! 313 00:24:10,791 --> 00:24:14,958 Guys, you have to understand that you are in high school. 314 00:24:15,041 --> 00:24:18,708 I will let you hear what your classmate wrote. 315 00:24:21,750 --> 00:24:26,083 I appreciate absoluteness, even absolute stupidity. 316 00:24:26,166 --> 00:24:30,375 If you confess it was you, I won't even punish you. 317 00:24:30,458 --> 00:24:34,791 There's a mouse around here. Here it is! 318 00:24:37,291 --> 00:24:40,208 -Don't worry, it's fake. -I thought so. 319 00:24:45,458 --> 00:24:50,416 I don't have a scooter. Can you take me home? 320 00:24:50,500 --> 00:24:54,333 I prefer not to. They like to gossip around here. 321 00:24:54,416 --> 00:24:58,333 But I can come see you. Give me your address. 322 00:24:58,416 --> 00:25:00,833 -Is 5:00 all right? -Okay. 323 00:25:01,416 --> 00:25:02,625 Salvatore! 324 00:25:04,500 --> 00:25:06,791 Salvatore! Salvatore! 325 00:25:06,875 --> 00:25:08,916 Here he is! 326 00:25:09,750 --> 00:25:12,750 Salvatore! Come, there is a mouse! 327 00:25:14,125 --> 00:25:16,000 -A mouse! -Where is it? 328 00:25:16,083 --> 00:25:18,791 Here it is, do you see it? 329 00:25:21,041 --> 00:25:24,375 -What? Are you shaking? -Of course, it's cold in here! 330 00:25:26,500 --> 00:25:28,500 -Bye. -See you later. 331 00:25:28,583 --> 00:25:32,416 -They aren't talking to you. -They don't care about us. 332 00:25:32,500 --> 00:25:35,916 -Isn't he coming with you? -No, but it's a good sign. 333 00:25:36,000 --> 00:25:39,416 He's always bragging, but this time he's being reserved. 334 00:25:39,500 --> 00:25:44,083 But if he won't come, you don't need that house. 335 00:25:44,166 --> 00:25:47,333 He's coming to my place at 5:00. 336 00:25:47,416 --> 00:25:49,583 -Good job! -Lucky you. 337 00:25:49,666 --> 00:25:53,791 Don't say stupid things! We have more time to get ready. 338 00:25:53,875 --> 00:25:57,333 Each one of us must do their part without mercy. 339 00:25:57,416 --> 00:26:01,625 This also includes you. Don't you try to betray us. 340 00:26:01,708 --> 00:26:04,625 -Do we agree? -Okay. 341 00:26:04,708 --> 00:26:06,458 -Bye. -Bye. 342 00:26:09,166 --> 00:26:11,500 -Hi. -Hi. 343 00:26:13,250 --> 00:26:16,000 -I'm Federico. -And I'm Simona. 344 00:26:16,083 --> 00:26:18,708 -What do you do, Simona? -I study, and you? 345 00:26:18,791 --> 00:26:21,500 I drive. Come, I'll give you a ride. 346 00:26:28,750 --> 00:26:32,500 -Where are we going? -To the old pine woods. Thank you. 347 00:26:32,583 --> 00:26:33,666 Okay. 348 00:26:37,375 --> 00:26:40,416 -It must be a bad life. -Mine? And why? 349 00:26:40,500 --> 00:26:42,583 Not yours. The taxi driver's life. 350 00:26:43,416 --> 00:26:45,250 Maybe they want to go to the new pine woods 351 00:26:45,333 --> 00:26:47,041 but they have to go to the new. 352 00:26:47,125 --> 00:26:51,750 -They are always around. -Yes, but it's their job. 353 00:26:51,833 --> 00:26:55,750 One should pick their job, do only what they want to do. 354 00:26:56,583 --> 00:27:00,000 You said a big truth, you're clever. 355 00:27:00,083 --> 00:27:01,500 I'm a genius, actually. 356 00:27:07,333 --> 00:27:08,333 Here it is. 357 00:27:09,833 --> 00:27:13,166 -Thank you. -Do you want me to wait for you? 358 00:27:13,250 --> 00:27:16,500 -No, it will take me four or five hours. -All right, maybe I'll see you again. 359 00:27:16,583 --> 00:27:18,000 -Bye. -Bye. 360 00:27:32,916 --> 00:27:36,166 Vidal shower gel, an extract of pine tree 361 00:27:36,250 --> 00:27:38,583 which creates a rich and active lather. 362 00:27:38,666 --> 00:27:41,041 Vidal charges you with vitality… 363 00:27:41,833 --> 00:27:44,500 -Salvatore, is this you? -No, it's Santa. 364 00:27:45,333 --> 00:27:47,000 Did you see? 365 00:27:47,083 --> 00:27:49,416 You're late. Did you stop to chat? 366 00:27:49,500 --> 00:27:52,750 No, I'm tired of taking this stuff all the time. 367 00:27:52,833 --> 00:27:57,500 -It's your idea. -I'm the head and you're the arm. 368 00:27:57,583 --> 00:28:01,750 Do you want a professor with a 15-year career 369 00:28:01,833 --> 00:28:04,958 to take vegetables from school to his house? 370 00:28:05,041 --> 00:28:08,083 Do you remember what your father said before leaving town? 371 00:28:08,166 --> 00:28:11,375 Check on Salvatore, make him work. 372 00:28:11,458 --> 00:28:14,666 -Yes, but this is too much. -I'm hungry, hand me the tomatoes. 373 00:28:14,750 --> 00:28:16,333 Hand me the tomatoes! 374 00:28:18,750 --> 00:28:19,833 Here, the tomatoes. 375 00:28:21,416 --> 00:28:23,750 Do you know what happened in 3rd B? 376 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 -What? -There was a mouse! 377 00:28:25,833 --> 00:28:30,666 All girls were screaming and pulling their skirts up. 378 00:28:30,750 --> 00:28:34,833 The mouse wouldn't leave and all skirts were still up. 379 00:28:34,916 --> 00:28:39,333 Salvatore, clean the tomatoes and hand me the carrots. 380 00:28:45,083 --> 00:28:48,583 And there is something more… 381 00:28:48,666 --> 00:28:50,916 -What? -Nothing, good job. 382 00:28:51,000 --> 00:28:54,166 When I see women with their skirts up… 383 00:28:55,083 --> 00:28:57,833 I can't do it anymore, my strength goes down. 384 00:28:57,916 --> 00:29:01,541 All girls standing on their desks 385 00:29:01,625 --> 00:29:05,041 and with their skirts up, I went there on purpose. 386 00:29:05,125 --> 00:29:07,583 In my hometown I didn't see that. 387 00:29:07,666 --> 00:29:11,500 That mouse was such fun for me. 388 00:29:11,583 --> 00:29:16,541 You always think about women? In every woman there is a scam. 389 00:29:16,625 --> 00:29:20,291 -That's what I like. -You'll get scammed again. 390 00:29:20,375 --> 00:29:25,000 -Give me a celery, get the carrots. -Give celery, clean carrots. 391 00:29:30,166 --> 00:29:33,416 Are you a telegraphist? Forget about veggies. 392 00:29:33,500 --> 00:29:36,583 Let's make an omelet. 393 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 -Do we have eggs? -Yes. 394 00:29:40,000 --> 00:29:41,916 Here they are. 395 00:29:45,083 --> 00:29:47,916 An omelet… Mom is right, eggs are heavy. 396 00:29:48,000 --> 00:29:50,958 We can't take stuff from school anymore. 397 00:29:51,041 --> 00:29:54,000 These kids have no respect for anyone. 398 00:29:55,083 --> 00:29:57,583 Did you set the alarm? 399 00:30:05,958 --> 00:30:08,958 -Oh, my God! -See you up there. 400 00:30:17,166 --> 00:30:18,416 Careful. 401 00:30:26,916 --> 00:30:28,916 It looks good. 402 00:30:33,750 --> 00:30:36,458 You know what? I am not hungry anymore. 403 00:31:11,250 --> 00:31:13,083 -Yes? -It's me. 404 00:31:27,000 --> 00:31:31,333 -Hi. -How quick! Did you run? 405 00:31:31,416 --> 00:31:33,333 It's good for a stroke. 406 00:31:34,500 --> 00:31:37,083 This place is nice. Do you live here alone? 407 00:31:38,083 --> 00:31:39,666 No, with my mother. 408 00:31:41,250 --> 00:31:44,833 But she is never home, she's a nanny. 409 00:31:45,708 --> 00:31:49,541 We moved here to follow her employers. 410 00:31:49,625 --> 00:31:52,833 Does your mom come home late at night? 411 00:31:53,708 --> 00:31:55,375 It depends. 412 00:31:55,458 --> 00:31:58,000 Tonight she will not come home at all. 413 00:31:58,083 --> 00:32:01,125 Her employers went to the theater, so… 414 00:32:01,208 --> 00:32:05,875 -Aren't you afraid of being alone? -Yes, a little bit. 415 00:32:09,833 --> 00:32:15,333 It is not right that a pretty girl like you lives like that. 416 00:32:15,416 --> 00:32:19,166 It is pretty here, but you deserve much more. 417 00:32:19,250 --> 00:32:21,666 -Do you really like me, Mario? -So much. 418 00:32:23,208 --> 00:32:25,916 But you are used to many pretty girls. 419 00:32:26,000 --> 00:32:28,333 No, they don't matter. 420 00:32:30,625 --> 00:32:31,833 I love you. 421 00:32:33,708 --> 00:32:36,500 Please, if it is a lie, don't say it to me. 422 00:32:36,583 --> 00:32:38,083 It would hurt me. 423 00:32:38,833 --> 00:32:42,125 I swear it's true, believe me. 424 00:32:49,583 --> 00:32:54,166 -Mario, what are you doing? -Simona, what do you want me to do? 425 00:32:56,083 --> 00:32:58,291 No, no… 426 00:32:58,375 --> 00:33:01,916 -Mario, no. -I love you. 427 00:33:14,833 --> 00:33:16,333 -Who is there? -It's us. 428 00:33:16,416 --> 00:33:19,208 -Oh, my God, Vera. -I am coming. 429 00:33:24,916 --> 00:33:29,500 Hi, Simona, how are you? We didn't know you had company. 430 00:33:29,583 --> 00:33:35,250 -I am here by accident. -He brought back a literature book. 431 00:33:35,333 --> 00:33:40,416 -Yes. -Good, tomorrow we have Latin literature. 432 00:33:40,500 --> 00:33:46,833 -I brought you that light to study. -Thank you. How nice! 433 00:33:46,916 --> 00:33:52,000 If you don't get offended, I brought you butter and milk… 434 00:33:54,041 --> 00:33:55,750 some orange juice… 435 00:33:56,541 --> 00:34:00,583 and a roasted chicken. We knew that you don't have much. 436 00:34:00,666 --> 00:34:04,333 -And your mother doesn't have time. -Thank you, how nice! 437 00:34:04,416 --> 00:34:06,625 I am leaving. 438 00:34:06,708 --> 00:34:08,833 -As you prefer. -Yes, we are here. 439 00:34:08,916 --> 00:34:11,208 -Goodbye. -Bye. 440 00:34:11,291 --> 00:34:14,833 -Mario, what do you have behind you? -I don't know. 441 00:34:18,833 --> 00:34:23,333 -See? We arrived in time. -Yes, just barely. 442 00:34:23,416 --> 00:34:26,000 We won the first round. 443 00:34:26,083 --> 00:34:30,000 My father will not rent this place, I told him that we come here to study. 444 00:34:30,083 --> 00:34:33,916 Yes, study how to trick Mario. 445 00:34:48,541 --> 00:34:50,000 Hi. 446 00:34:59,416 --> 00:35:01,833 -Hi. -We meet again. 447 00:35:01,916 --> 00:35:03,750 We meet often. 448 00:35:03,833 --> 00:35:07,500 If we were in New York, it would be more difficult, but here… 449 00:35:08,041 --> 00:35:12,000 -Where should I take you? -Let's go this way, thank you. 450 00:35:27,625 --> 00:35:31,291 -Can you wait? -Hurry, my butt hurts. 451 00:35:31,375 --> 00:35:32,375 I will fly. 452 00:35:50,416 --> 00:35:52,666 -Good evening. -Hi, are they at the table? 453 00:35:52,750 --> 00:35:54,250 -Yes. -Thank you. 454 00:35:57,583 --> 00:35:59,666 -Hi, Dad. -Hello, dear. 455 00:35:59,750 --> 00:36:03,416 -Hi, Mom. -We are going to the theater. 456 00:36:03,500 --> 00:36:07,583 -What do you have on your head? -It's a new hairdo. 457 00:36:07,666 --> 00:36:10,000 I am not dressed yet, so I can save it. 458 00:36:10,083 --> 00:36:14,416 -With this foulard I can save it. -It's some kind of a monument 459 00:36:14,500 --> 00:36:18,250 that is yet to be displayed and still covered with a curtain. 460 00:36:18,333 --> 00:36:21,833 Shut up, butcher! You know nothing about fashion. 461 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Here talked milady. 462 00:36:24,000 --> 00:36:26,416 Give me my Fernet-Branca. 463 00:36:26,500 --> 00:36:30,500 -You don't want to eat? -No, I will get ready and leave. 464 00:36:30,583 --> 00:36:32,416 -Bye, Dad. -Bye. 465 00:36:32,500 --> 00:36:34,416 Bye, honey. Who are you going out with? 466 00:36:34,500 --> 00:36:38,458 -A friend of mine. -Don't be late. 467 00:36:38,541 --> 00:36:41,166 We will wait up for you. 468 00:36:41,250 --> 00:36:44,625 You fall asleep ten minutes before going to bed! 469 00:36:49,166 --> 00:36:53,041 I have an idea for the movie. 470 00:36:53,125 --> 00:36:55,166 -Tell me more. -It's a backwards story. 471 00:36:55,250 --> 00:36:58,583 A mother brainwashed by her rich boss 472 00:36:58,666 --> 00:37:02,666 is saved by her daughter who seduces the boss. 473 00:37:02,750 --> 00:37:04,666 -Do you like it? -Yes. 474 00:37:04,750 --> 00:37:08,833 As soon as I find the money, I will make it. 475 00:37:08,916 --> 00:37:12,250 Enough of these commercial movies 476 00:37:12,333 --> 00:37:15,958 that make only the producers get rich. 477 00:37:16,041 --> 00:37:18,208 An artistic movie would be better. 478 00:37:18,291 --> 00:37:22,916 Not just that, we need a movie to set a new pace. 479 00:37:23,000 --> 00:37:27,291 I always say that to those rich men without even an idea. 480 00:37:28,958 --> 00:37:32,041 -Get me some wine. Hi, Federico. -Hi. 481 00:37:32,125 --> 00:37:35,083 That is Minghetti, a sculptor. 482 00:37:35,166 --> 00:37:40,416 He is a jerk. He still makes natural statues with tits and asses. 483 00:37:40,500 --> 00:37:44,125 Do you know Bernini, Michelangelo and Brunelleschi? 484 00:37:44,208 --> 00:37:48,958 -And he does all that? -No, he makes even uglier stuff. 485 00:37:49,041 --> 00:37:53,875 -Do you want to eat something else? -No. It was a lot of pizza. 486 00:37:53,958 --> 00:37:59,125 I don't like their pizza but I come here to have fun. 487 00:38:07,416 --> 00:38:11,250 -Be patient, we are about to close. -Add it to my tab, then. 488 00:38:11,333 --> 00:38:14,375 -No, you don't have a tab anymore. -Just remember then. 489 00:38:14,458 --> 00:38:18,541 -It doesn't matter, I will pay. -Good job, yes. 490 00:38:25,000 --> 00:38:28,583 -What did you tell him? -Nothing, I don't speak well. 491 00:38:28,666 --> 00:38:30,833 You have one minute! 492 00:38:36,416 --> 00:38:41,333 -It's the blonde one from the shop. -My heart is going faster. 493 00:38:44,333 --> 00:38:48,000 -She gets more beautiful every day. -Did you see what a stunner? 494 00:38:52,916 --> 00:38:54,125 No… 495 00:39:05,666 --> 00:39:11,000 -Guys, look Salvatore. -I would rather look at her. 496 00:39:11,083 --> 00:39:13,416 He is eating her with his eyes. 497 00:39:18,500 --> 00:39:21,666 -Her husband would kill him. -Is he jealous? 498 00:39:21,750 --> 00:39:25,250 He chases her with his bodyguards. 499 00:39:25,333 --> 00:39:29,291 We have to give him a lesson. 500 00:39:29,375 --> 00:39:32,833 -A good one. -Why? I would be jealous too. 501 00:39:32,916 --> 00:39:37,166 -I'm talking about Salvatore. -Come on! Yes! 502 00:39:37,250 --> 00:39:40,416 Let's hide… 503 00:39:42,125 --> 00:39:47,458 -Salvatore! The bell. -What are you… The bell! 504 00:39:50,166 --> 00:39:52,666 -A girl came, she was naked. -My goodness. 505 00:39:52,750 --> 00:39:57,541 Then a second one arrived and she was naked, and a third one too. 506 00:39:57,625 --> 00:40:01,083 They were all naked? What did you do? 507 00:40:02,125 --> 00:40:04,666 -Who's there? -It's busy. 508 00:40:07,416 --> 00:40:09,541 Do it all, huh? 509 00:40:26,083 --> 00:40:29,166 -Is she really easy? -Yes, I have already slept with her. 510 00:40:29,250 --> 00:40:33,208 -Who is she? -That beautiful lady 511 00:40:33,291 --> 00:40:37,416 that every morning comes to the building near here. 512 00:40:37,500 --> 00:40:40,458 -She goes to Rocco Mancuso. -Are you talking about that stunner? 513 00:40:41,250 --> 00:40:45,833 -I will try to sleep with her too. -Yes, you need a good plan. 514 00:40:45,916 --> 00:40:49,333 If you talk to her in the street, she will not reply. 515 00:40:49,416 --> 00:40:54,583 You follow her to her house and you go in the elevator behind her. 516 00:40:54,666 --> 00:40:55,875 She is a nymphomaniac. 517 00:40:55,958 --> 00:40:59,208 As soon as you are alone, she will make love to you. 518 00:40:59,291 --> 00:41:01,000 -In the elevator? -Yes! 519 00:41:01,083 --> 00:41:04,083 She will stop it in between floors and jump on you. 520 00:41:11,166 --> 00:41:15,583 Good morning, I was waiting for you. 521 00:41:15,666 --> 00:41:18,625 -Did something happen? -Not yet. 522 00:41:18,708 --> 00:41:20,500 This is embarrassing, right? 523 00:41:20,583 --> 00:41:26,000 But it is also exciting, being together alone in this room. 524 00:41:26,083 --> 00:41:31,333 I must confess that I feel a shiver down my spine. 525 00:41:31,416 --> 00:41:35,666 -You must have a fever. -How funny! 526 00:41:35,750 --> 00:41:38,500 -Don't be shy. -No. 527 00:41:38,583 --> 00:41:44,375 I know you, I see how you look at me. 528 00:41:45,166 --> 00:41:47,833 Let yourself go, Professor. 529 00:41:47,916 --> 00:41:50,833 Without any hesitation. 530 00:41:52,125 --> 00:41:54,791 Don't you run away from me. 531 00:41:55,666 --> 00:42:00,833 You're such an introvert, let go of your inhibitions. 532 00:42:00,916 --> 00:42:03,500 Come on, jump on me! 533 00:42:04,416 --> 00:42:08,250 If you want to kiss me, do it. 534 00:42:08,333 --> 00:42:11,791 What are you waiting for? Do it! 535 00:42:13,833 --> 00:42:18,583 Finally you have given up, now you are mine! 536 00:42:21,416 --> 00:42:25,500 -What are you doing here? -It is Prof. Cacioppo. 537 00:42:25,583 --> 00:42:30,000 He fainted and I was trying to help him. 538 00:42:30,083 --> 00:42:34,916 -Come on, it's nothing! -Are you also going to beat me up? 539 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 -No, wait. I will drive it. -All right. 540 00:42:48,833 --> 00:42:53,750 -Isn't Mario coming? -You can't count on him. 541 00:42:53,833 --> 00:42:56,791 -He was talking to Simona. -He is in love then. 542 00:43:32,291 --> 00:43:38,500 The joke scared Prof. Cacioppo. Yesterday we did another one. 543 00:43:38,583 --> 00:43:40,833 -Which one? -The one with the pinwheel. 544 00:43:41,916 --> 00:43:45,208 -She got him good. -I hope that he doesn't get her. 545 00:43:49,083 --> 00:43:50,875 That would be vile. 546 00:43:50,958 --> 00:43:55,583 I see, but having seen how delicate this is 547 00:43:55,666 --> 00:44:01,375 it would be fair that our meeting may be held by the superintendent. 548 00:44:01,458 --> 00:44:04,083 I will tell him. 549 00:44:04,166 --> 00:44:06,833 -Does anyone object? -It's fine for me. 550 00:44:06,916 --> 00:44:10,458 As long as it won't rain or we will be screwed up. 551 00:44:10,541 --> 00:44:14,000 There is a woman here, come on. 552 00:44:14,083 --> 00:44:17,375 Sorry, I meant that with a shitty weather we would get ruined. 553 00:44:17,458 --> 00:44:22,250 All right. Santarelli, read the verbal of the meeting. 554 00:44:22,333 --> 00:44:26,250 -What? -Read it. 555 00:44:26,333 --> 00:44:29,916 "Today, etcetera etcetera, the faculty council, etcetera, 556 00:44:30,000 --> 00:44:36,083 for the 15th anniversary of Prof. Ilario Cacioppo, proposes: 557 00:44:36,166 --> 00:44:39,916 starter, fettuccine, roast with potatoes, cheese, fruit and sweets. 558 00:44:40,000 --> 00:44:44,833 Ten thousand lira a person, restaurant to be decided." 559 00:44:44,916 --> 00:44:47,666 -Any objections? -Perfect. 560 00:44:47,750 --> 00:44:50,833 Mr. Principal, I have another idea. 561 00:44:50,916 --> 00:44:55,541 -Tell me. -Why the usual lunch? 562 00:44:55,625 --> 00:44:57,916 We could celebrate the professor 563 00:44:58,000 --> 00:45:02,208 with something more modern, dynamic and cheerful. 564 00:45:02,291 --> 00:45:05,500 A little bit of music, we dance a little bit. 565 00:45:05,583 --> 00:45:07,291 Trust me. 566 00:45:07,375 --> 00:45:11,666 As long as we don't get wet. Pour it in the glass. 567 00:45:11,750 --> 00:45:14,291 -You are jinxing me. -Me? 568 00:45:14,375 --> 00:45:18,166 Why did I have to end up with Popeye's daughter? 569 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 You can't say no to her, if she touches you, you are dead. 570 00:45:27,333 --> 00:45:29,708 Salvatore! 571 00:45:34,875 --> 00:45:36,541 This is a procession. 572 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Good morning, Madam. 573 00:45:47,666 --> 00:45:49,750 -Where are you going? -I am with her. 574 00:45:49,833 --> 00:45:51,291 -Go on. -Thank you. 575 00:45:56,500 --> 00:46:00,166 -Pardon. Should I do it or you? -I am going to the penthouse. 576 00:46:00,250 --> 00:46:01,416 I know. 577 00:46:01,500 --> 00:46:06,083 This is a dream, I will never forget it. 578 00:46:06,166 --> 00:46:09,375 I believe you! Me too. 579 00:47:17,583 --> 00:47:20,000 -Here I come. -How can I help you? 580 00:47:22,000 --> 00:47:24,750 -I think I went to the wrong floor. -I think that everything is wrong. 581 00:47:24,833 --> 00:47:27,250 -I think so too. -Get in. 582 00:47:30,000 --> 00:47:33,666 -Do you think they killed him? -No, it would be a problem. 583 00:47:33,750 --> 00:47:35,916 They don't want us to talk… 584 00:47:36,000 --> 00:47:39,875 We'd better disappear. It doesn't work without Mario. 585 00:47:39,958 --> 00:47:41,666 What doesn't work? 586 00:47:41,750 --> 00:47:44,500 -Good morning, Professor. -Good morning. 587 00:47:44,583 --> 00:47:50,208 -What are you doing here? -We are getting some fresh air. 588 00:47:50,291 --> 00:47:54,125 I didn't think about it. I can't believe it. 589 00:47:54,208 --> 00:47:58,000 Next Sunday I will come for a stroll here. 590 00:47:58,083 --> 00:48:00,958 You are here, where Salvatore got in. 591 00:48:01,041 --> 00:48:06,416 -We were wondering where he went. -What do you care? 592 00:48:06,500 --> 00:48:09,583 -We are just curious. -Yes? 593 00:48:09,666 --> 00:48:13,541 If you tricked him, I will kick your ass. 594 00:48:13,625 --> 00:48:16,666 -No, no tricks. -We never do such things. 595 00:48:16,750 --> 00:48:21,083 -Goodbye, Professor. -See you soon. 596 00:48:26,000 --> 00:48:27,916 Where did he go? 597 00:48:36,333 --> 00:48:40,166 -Get me. -Salvatore. What did you do? 598 00:48:40,250 --> 00:48:43,250 -Wake up. -Nothing, am I dead? 599 00:48:43,333 --> 00:48:45,333 -No, you are just a jerk. -That's better. 600 00:49:03,125 --> 00:49:06,333 -I am warm, what about you? -Not really. 601 00:49:07,083 --> 00:49:10,583 -You are hot as well. -What? Are you undressing me? 602 00:49:10,666 --> 00:49:15,916 -Yes, I can't take it anymore. -No, wait. 603 00:49:16,916 --> 00:49:19,916 I don't want to feel forced. 604 00:49:20,000 --> 00:49:21,916 Look, there is a hare! 605 00:49:35,583 --> 00:49:38,791 -Armando! Look. -What the… 606 00:49:38,875 --> 00:49:44,583 -Did you see that chick? -What do I care? I don't shoot chickens! 607 00:49:53,125 --> 00:49:57,708 These are formulas, numbers, very small doses… 608 00:49:57,791 --> 00:50:01,875 Sometimes experiments succeed and other times they don't. 609 00:50:01,958 --> 00:50:06,041 -He wants to drink everything. -My goodness… 610 00:50:08,833 --> 00:50:12,791 I contacted the Animal Protection so that they would give you a medal. 611 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 You saved the hare. The hunters were looking at you. 612 00:50:16,833 --> 00:50:20,166 But the hare saved me. 613 00:50:20,250 --> 00:50:21,750 Guys… 614 00:50:22,500 --> 00:50:27,541 Don't forget to study the chemical formulas I explained to you. 615 00:50:27,625 --> 00:50:33,416 Next time I will ask you about them. Don't forget about it. Bye. 616 00:50:34,833 --> 00:50:36,083 Stay seated. 617 00:50:36,166 --> 00:50:38,958 -Prof. Cacioppo. -Prof. Malimonti. 618 00:50:39,041 --> 00:50:40,583 Did you notice 619 00:50:40,666 --> 00:50:43,791 that whenever we see each other, the bells are ringing? 620 00:50:43,875 --> 00:50:45,750 As if it is Easter! 621 00:50:47,916 --> 00:50:51,625 -He is distracted. -Do you still have that powder? 622 00:50:51,708 --> 00:50:53,416 -Of course. -Let's go. 623 00:50:54,708 --> 00:50:58,166 -How is it going with Mario? -Very well, he is in love. 624 00:50:58,250 --> 00:51:00,500 He will take me for a ride today. 625 00:51:00,583 --> 00:51:02,333 -Good job! -It's working! 626 00:51:09,000 --> 00:51:11,833 Wait, I ran to get here in time 627 00:51:11,916 --> 00:51:15,291 because I wanted your opinion. 628 00:51:15,375 --> 00:51:18,250 -Do you like this new dress of mine? -It is beautiful. 629 00:51:18,333 --> 00:51:22,666 -I wore it just for you. -Otherwise you'd go around naked? 630 00:51:22,750 --> 00:51:26,708 You always like to joke around. 631 00:51:26,791 --> 00:51:30,333 I'm trying to be elegant for you. 632 00:51:31,916 --> 00:51:34,708 Do you know where I got it? 633 00:51:34,791 --> 00:51:40,041 In the boutique of our student, D'Olivo. 634 00:51:40,125 --> 00:51:42,083 Do you know it? 635 00:51:42,166 --> 00:51:44,250 They have beautiful clothes for men as well. 636 00:51:44,333 --> 00:51:49,041 Why don't you try to go there? 637 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 -Go there. -Yes, I will go there right away. 638 00:51:52,166 --> 00:51:54,500 -Goodbye. -Goodbye. 639 00:52:24,250 --> 00:52:26,500 This car is so beautiful. 640 00:52:26,583 --> 00:52:29,916 -It belongs to my mother. -Does she let you drive it? 641 00:52:30,000 --> 00:52:33,375 She went to Milan by train so that I could have it. 642 00:52:36,416 --> 00:52:37,833 Mothers… 643 00:52:44,750 --> 00:52:48,500 I like you because you are a good girl. 644 00:52:48,583 --> 00:52:51,250 You are a good guy as well. 645 00:53:08,416 --> 00:53:09,833 But if you do this… 646 00:53:10,750 --> 00:53:14,916 You think about nothing but this. You worry me. 647 00:53:15,000 --> 00:53:18,750 You should be worried if I didn't. Did you look at yourself? 648 00:53:18,833 --> 00:53:23,791 -You are exaggerating. -You are a knockout. 649 00:53:26,541 --> 00:53:30,583 -Come on, be good. -What do you mean? 650 00:53:38,916 --> 00:53:41,833 I have to plant my seeds here. Can you do it somewhere else? 651 00:53:41,916 --> 00:53:47,125 -See? How embarrassing. Sorry. -I am going. 652 00:53:48,666 --> 00:53:52,750 Sooner or later they'll come to screw in my house! 653 00:53:57,833 --> 00:53:59,833 -Bye. -Bye. 654 00:54:00,833 --> 00:54:03,833 Sorry, I forgot. See if you like it. 655 00:54:05,750 --> 00:54:09,291 -It is beautiful. -Why don't you wear it? 656 00:54:09,375 --> 00:54:13,583 Here, in the middle of the street? What should I tell my mother? 657 00:54:13,666 --> 00:54:17,541 That a friend gave it to you and you'll wear it at Cacioppo's party. 658 00:54:17,625 --> 00:54:21,250 -When will I meet your mother? -Soon. 659 00:54:21,333 --> 00:54:24,666 Not tonight. Her employers are having a party. 660 00:54:24,750 --> 00:54:29,333 -You will be alone then. -Please, don't start again. 661 00:54:30,000 --> 00:54:33,583 Just a kiss to thank you and good night. 662 00:54:33,666 --> 00:54:35,000 -Bye. -Bye. 663 00:55:05,166 --> 00:55:08,208 Simona! What are you looking at? 664 00:55:08,291 --> 00:55:12,666 -Hi, Federico! -Hi. I haven't seen you in a while. 665 00:55:12,750 --> 00:55:15,750 A friend of mine arrived and I have been busy. 666 00:55:17,375 --> 00:55:20,833 -Male or female friend? -No, I am working so much. 667 00:55:20,916 --> 00:55:23,166 Let me show you my office. 668 00:55:23,250 --> 00:55:27,583 I can't tonight. I asked my father to come pick me up. 669 00:55:27,666 --> 00:55:32,041 -Here he comes. Wait, Dad. -Hurry up, it's late. 670 00:55:32,125 --> 00:55:34,583 I will give you the address. 671 00:55:34,666 --> 00:55:38,916 If you want to come see me, I will show you my house. 672 00:55:39,625 --> 00:55:41,666 -Here. -It is an idea. 673 00:55:41,750 --> 00:55:44,833 -Simona! If you find me, it means I'm there! 674 00:55:44,916 --> 00:55:47,583 -Bye, you crazy person! -Bye! 675 00:55:47,666 --> 00:55:49,416 Let's go! 676 00:55:52,166 --> 00:55:56,666 What a car! Maybe I have found the money! 677 00:55:56,750 --> 00:56:01,333 Mario, you have been so kind. But she dodged you again. 678 00:56:02,000 --> 00:56:05,250 Aren't you a little too kind? 679 00:56:05,333 --> 00:56:08,291 No, because now I will turn around. 680 00:56:13,166 --> 00:56:15,500 -Where are you going? -To meet your sister! 681 00:56:30,583 --> 00:56:34,083 Look what you did to look at that whore with that old man. 682 00:56:34,166 --> 00:56:37,750 Look! Get down, jerk! 683 00:56:38,583 --> 00:56:40,583 He is right, I am a jerk. 684 00:56:40,666 --> 00:56:44,000 Let's go, hurry up! 685 00:56:44,083 --> 00:56:46,625 Every morning it's like this. 686 00:56:46,708 --> 00:56:48,583 Hurry up! 687 00:56:51,083 --> 00:56:54,208 Hurry, you are late! 688 00:56:55,750 --> 00:56:59,333 -We are coming. -Salvatore! 689 00:56:59,416 --> 00:57:04,666 You are full of Band-Aids. She didn't want to sleep with you, huh? 690 00:57:04,750 --> 00:57:09,333 Yes, only your sister is always willing to sleep with me. 691 00:57:09,416 --> 00:57:12,250 Come on, it's late! 692 00:57:14,791 --> 00:57:19,333 Poor Salvatore! He still carries the signs of the stunner! 693 00:57:19,416 --> 00:57:23,458 Who? The Sicilian one? Yesterday she came to the shop 694 00:57:23,541 --> 00:57:27,708 and maybe she will come today too because the new models are arriving. 695 00:57:27,791 --> 00:57:30,416 -We will come to you then. -Do what you want. 696 00:57:30,500 --> 00:57:32,083 We are going there today, 697 00:57:32,166 --> 00:57:34,750 but don't act too horny or I will not take you. 698 00:57:35,666 --> 00:57:39,250 -Come in. -Can I? 699 00:57:39,333 --> 00:57:41,833 -Come. -What? 700 00:57:41,916 --> 00:57:44,416 -They want you on the phone. -Who is it? 701 00:57:44,500 --> 00:57:47,041 Sorry, I didn't ask. 702 00:57:48,291 --> 00:57:49,791 Let's look each other in the eyes. 703 00:57:51,416 --> 00:57:56,916 Don't have people call you here, this is an office phone. 704 00:57:57,000 --> 00:58:00,500 -All right. Hello? -Salvatore, is this you? 705 00:58:00,583 --> 00:58:05,416 -Yes. -I am Elena Mancuso. Remember me? 706 00:58:05,500 --> 00:58:08,708 -The elevator. -Yes, I remember. 707 00:58:08,791 --> 00:58:13,583 Dear little Salvatore, I am mortified. 708 00:58:13,666 --> 00:58:16,041 If you knew what I had to do to find you… 709 00:58:16,666 --> 00:58:20,000 I want to apologize for what happened to you because of me. 710 00:58:20,083 --> 00:58:23,250 Just to think about it, I freeze. 711 00:58:23,333 --> 00:58:28,125 If you only knew what my husband makes me go through. 712 00:58:28,208 --> 00:58:31,916 He is too jealous. 713 00:58:32,000 --> 00:58:36,333 I want to see you to apologize. 714 00:58:36,416 --> 00:58:38,958 Salvatore. We must see each other. 715 00:58:39,041 --> 00:58:41,500 Yes, it's a good idea. When? Where? 716 00:58:41,583 --> 00:58:48,291 Today at four I will go to see some clothes at Mr. D'Olivo's shop. 717 00:58:48,375 --> 00:58:53,750 It sounds like a good chance. But be cautious. 718 00:58:53,833 --> 00:58:57,833 Wear a disguise so no one will recognize you. 719 00:58:57,916 --> 00:59:03,416 You don't need help, you are the man around town. 720 00:59:03,500 --> 00:59:06,750 -Will you be there? -I will! 721 00:59:11,250 --> 00:59:13,125 Thank you! 722 00:59:13,208 --> 00:59:18,458 This is crazy. Something serious must've happened. 723 00:59:18,541 --> 00:59:21,750 Baroque was a great artistic movement 724 00:59:21,833 --> 00:59:24,833 which started during the Counter-Reformation 725 00:59:24,916 --> 00:59:27,333 after the Renaissance. 726 00:59:27,416 --> 00:59:31,041 It had its biggest center in Rome. Do you remember from whom? 727 00:59:31,125 --> 00:59:34,500 -Two aces. -Two aces? Who said that? 728 00:59:34,583 --> 00:59:37,583 -I did. -Wonderful, good definition. 729 00:59:37,666 --> 00:59:40,750 There were two aces: Bernini and Borromini. 730 00:59:40,833 --> 00:59:45,000 And now I'll show you the architectonic style of the Baroque. 731 00:59:46,250 --> 00:59:49,958 Looking at it, that Paolina wasn't that good. 732 00:59:50,041 --> 00:59:53,416 At least she is young, not like your friend. 733 00:59:53,500 --> 00:59:55,750 -What friend? -I saw him yesterday. 734 00:59:55,833 --> 00:59:58,916 He has a car and a lot of money, but he will always be a mummy. 735 01:00:00,000 --> 01:00:01,958 And would you tell him face to face? 736 01:00:02,041 --> 01:00:05,083 -Me? I would smack him. -Okay. 737 01:00:05,166 --> 01:00:10,333 It would have happened someday. Today I'll introduce him to you. 738 01:00:35,416 --> 01:00:36,583 Where is everyone? 739 01:00:36,666 --> 01:00:41,000 -The Commander is by the pool. -Thank you. Let's go. 740 01:00:41,083 --> 01:00:43,000 She goes with a commander! 741 01:00:43,916 --> 01:00:45,250 Come, Mario. 742 01:00:50,416 --> 01:00:53,750 -Hi, Mom! Hi, Dad! -Hi, honey! 743 01:00:58,625 --> 01:01:00,666 Meet Mario, a friend of mine. 744 01:01:00,750 --> 01:01:04,333 Good, dear. Come. This is your boyfriend? 745 01:01:04,416 --> 01:01:06,875 No, he sits next to me in class. 746 01:01:06,958 --> 01:01:10,291 -Why is he like this? He can't talk? -So? 747 01:01:11,583 --> 01:01:16,291 -Are you sad that he's my father? -No, Simona, I'm sad that you… 748 01:01:18,416 --> 01:01:21,750 How's work, Ma'am? Did they give you a raise? 749 01:01:21,833 --> 01:01:25,541 -Where's the pig that left her? -Are you crazy? 750 01:01:25,625 --> 01:01:27,583 What is he saying? 751 01:01:29,416 --> 01:01:33,750 This house, this pool, this maid… It's all a brothel! 752 01:01:35,333 --> 01:01:38,791 Also you. And put on your britches, you're horrible! 753 01:01:42,666 --> 01:01:47,291 -What is this? Is he a communist? -I don't know. 754 01:01:47,375 --> 01:01:50,916 But he's the best boy in the world. 755 01:01:51,000 --> 01:01:54,750 And if he was the worst in the world, what would have happened here? 756 01:01:54,833 --> 01:01:59,583 -Do you like this striped shirt? -Yes, I like it. 757 01:01:59,666 --> 01:02:04,583 I like all of these shirts, and I would like one for a party. 758 01:02:04,666 --> 01:02:06,458 -White, then. -Yes. 759 01:02:10,583 --> 01:02:14,500 Giuditta! The truck has arrived. 760 01:02:15,125 --> 01:02:18,750 -Sorry, I'll be back soon. -Go, don't worry. 761 01:02:18,833 --> 01:02:22,000 -One moment. -Yes, I'm not in a hurry anyways. 762 01:02:22,083 --> 01:02:25,500 -Let me check. -There's everything. 763 01:02:54,416 --> 01:02:58,833 -Salvato! Why did you dress like this? -Shut up, it doesn't concern you. 764 01:02:58,916 --> 01:03:01,916 No! It concerns everyone! 765 01:03:06,000 --> 01:03:09,083 -What an ugly dummy. -Yeah, what about you? 766 01:03:09,166 --> 01:03:13,000 -What do you say, Professor? -It's pretty blue. 767 01:03:13,083 --> 01:03:15,500 -What's blue? -Everything. 768 01:03:15,583 --> 01:03:19,958 -This is all oat color. -Really? I see it blue. 769 01:03:26,791 --> 01:03:28,791 Salvato! 770 01:03:29,541 --> 01:03:32,625 Damn it! Let's go, don't be a kid. 771 01:03:32,708 --> 01:03:37,666 There's also Prof. Cacioppo. Two birds with one stone! 772 01:03:37,750 --> 01:03:41,250 -I don't care. -You're missing something good. 773 01:03:41,333 --> 01:03:42,541 Leave me alone! 774 01:03:42,625 --> 01:03:46,333 -You can't stay here. -But I have an appointment. 775 01:03:54,250 --> 01:03:58,583 -Remember, be vigilant. -Yeah, don't worry. 776 01:03:58,666 --> 01:04:01,625 -You stay here, I'll go in the back. -Okay. 777 01:04:01,708 --> 01:04:06,041 -I would break your… -So, did that dress arrive? 778 01:04:06,125 --> 01:04:09,458 Mr. Mancuso, I gave you my word. Here it is. 779 01:04:09,541 --> 01:04:12,958 Damn, now also faggots have a word of honor? 780 01:04:13,041 --> 01:04:18,500 Is he implying that I'm gay? Let me tell you this story. 781 01:04:18,583 --> 01:04:20,333 I was in Florence, at a fashion show. 782 01:04:20,416 --> 01:04:25,000 At the station they called me a vegetable name that I don't remember. 783 01:04:25,083 --> 01:04:27,833 -Was it celery? Carrot? -Fennel. 784 01:04:27,916 --> 01:04:31,958 -You were in Florence before me? -Can I try it on? 785 01:04:32,041 --> 01:04:34,750 -Can she try it on? -Go with her. 786 01:04:34,833 --> 01:04:37,041 -I have to go with you? -No, I'll do it myself. 787 01:04:37,750 --> 01:04:41,250 -Now what do we do? -You do the dummy. 788 01:04:41,333 --> 01:04:44,875 Be like this. Your arm needs to be still. A sign… 789 01:04:59,333 --> 01:05:01,916 We must hurry, honey. 790 01:05:02,000 --> 01:05:04,541 My goodness, what a twist! 791 01:05:20,208 --> 01:05:24,625 Fantastic! Mario, come look. This time it will end with gun shots. 792 01:05:24,708 --> 01:05:26,291 It'd better. 793 01:05:51,250 --> 01:05:54,083 -Come on! -I should have a fake fly. 794 01:05:55,916 --> 01:05:58,166 -Hurry! -Calm down. 795 01:05:58,250 --> 01:06:00,500 Down! Hurry! 796 01:06:00,583 --> 01:06:02,083 Come on! 797 01:06:15,208 --> 01:06:17,333 Go on, Cacioppo. 798 01:06:42,500 --> 01:06:43,583 What? 799 01:06:43,666 --> 01:06:45,500 Did I hurt you? 800 01:06:45,583 --> 01:06:48,875 -Elena! Why did you scream? -I poked myself with a needle! 801 01:06:50,125 --> 01:06:51,750 -Close. -Open! 802 01:06:51,833 --> 01:06:54,708 -One moment! -Open, God damn it! 803 01:06:54,791 --> 01:06:56,750 Open! 804 01:06:58,625 --> 01:07:01,416 -Now! -Good evening. 805 01:07:04,375 --> 01:07:06,208 Open! 806 01:07:09,041 --> 01:07:12,333 Saint Rosalia! She's dead! 807 01:07:14,250 --> 01:07:16,375 She's dead, but she's always hot. 808 01:07:16,458 --> 01:07:19,000 -Mario is in love. -And you? 809 01:07:20,041 --> 01:07:22,583 If you fall for him, it's a betrayal. 810 01:07:23,416 --> 01:07:25,583 No, don't worry. 811 01:07:25,666 --> 01:07:30,250 Actually, at this point this prank is perfect. 812 01:07:30,333 --> 01:07:35,166 -Should we do it tonight? -Yes, it's the perfect night. 813 01:07:36,375 --> 01:07:40,125 Mirella, spread the word, we'll al be there at 9 p.m. 814 01:07:41,416 --> 01:07:42,916 -Okay. -Bye. 815 01:07:43,000 --> 01:07:44,583 -Bye. -Bye. 816 01:07:46,166 --> 01:07:51,333 Mario is diabolical. He was the one that pranked you at school. 817 01:07:51,416 --> 01:07:55,000 Really? Before I suspected him, now I'm sure. 818 01:07:55,083 --> 01:07:59,583 -We must teach him a lesson. -You're right. 819 01:07:59,666 --> 01:08:03,708 -Tomorrow I'll kill him. -You'll get in trouble. 820 01:08:03,791 --> 01:08:07,791 Instead we thought about pranking him. 821 01:08:07,875 --> 01:08:12,875 But we need you. -I'm here. What do I have to do? 822 01:08:12,958 --> 01:08:16,541 With a wig that we will give you, wait at the gym, in the dark. 823 01:08:16,625 --> 01:08:19,000 He'll think that it's Simona. 824 01:08:19,083 --> 01:08:20,958 You'll throw your arms around his neck 825 01:08:21,041 --> 01:08:24,500 and you'll hide your face, so nobody will know it's you. 826 01:08:24,583 --> 01:08:29,291 Then we'll take some photos and we'll send it to everyone at school. 827 01:08:29,375 --> 01:08:30,625 So everyone will see 828 01:08:30,708 --> 01:08:33,458 that the famous ladies' man likes transvestites. 829 01:08:34,583 --> 01:08:37,666 -What do you say? -I can't wait. When will we do it? 830 01:08:37,750 --> 01:08:41,750 -Cry, cry. -This wretched faggot! 831 01:08:41,833 --> 01:08:46,875 You don't need to cry, I don't have that expensive dress anymore. 832 01:08:46,958 --> 01:08:50,083 -Who got it? -Who got it? 833 01:08:50,166 --> 01:08:54,208 -It's not here. -After all these years of service! 834 01:08:54,291 --> 01:08:59,083 -I didn't touch it! -You stole the model. 835 01:08:59,166 --> 01:09:03,833 Me? Don't insult me, I'll tell the lady. 836 01:09:03,916 --> 01:09:08,000 I don't give a shit! Tell everyone, I'm the owner! 837 01:09:08,083 --> 01:09:12,166 You know what? You're fired! 838 01:09:12,250 --> 01:09:15,000 -Try to say it one more time. -I fire you! 839 01:09:17,583 --> 01:09:23,416 What should a weak lady do? 840 01:09:23,500 --> 01:09:26,333 First you smack me then you cry? 841 01:09:29,083 --> 01:09:33,583 -Eat something, it's good for you. -I'm not hungry, leave me alone. 842 01:09:33,666 --> 01:09:36,083 You're not feeling well? 843 01:09:36,166 --> 01:09:41,833 Simona, now that we prepared everything, you're backing out? 844 01:09:41,916 --> 01:09:44,166 I don't feel like it today. 845 01:09:44,250 --> 01:09:49,416 -You only have to make a phone call. -I'll dial the number. 846 01:09:51,250 --> 01:09:53,916 Are you aware you're not looking at me for a while now? 847 01:09:54,583 --> 01:09:57,000 I'll look at you only if you go away. 848 01:10:06,541 --> 01:10:10,083 -Hello? -Why didn't you go to school? 849 01:10:10,166 --> 01:10:12,375 -How are you? -I'm not good, I hope I die. 850 01:10:13,625 --> 01:10:16,291 Mario, I need to talk to you. Can I see you tonight? 851 01:10:16,375 --> 01:10:21,500 I don't have anything to say. Stupid, false, jerk and also a whore! 852 01:10:21,583 --> 01:10:22,916 -Did you call me? -No. 853 01:10:23,666 --> 01:10:25,416 Tell him about tonight. 854 01:10:27,333 --> 01:10:31,666 Okay. Since you are presumptuous and you don't understand, 855 01:10:31,750 --> 01:10:36,416 I'll wait for you at the gym so we can solve everything. 856 01:10:37,208 --> 01:10:39,791 Good, tonight we'll clear everything. 857 01:10:39,875 --> 01:10:44,958 -I have never done this. -Who will recognize you? 858 01:10:45,041 --> 01:10:47,416 When you'll hug Mario, you have to do like this. 859 01:10:47,500 --> 01:10:50,666 -I'm not Mario! -And I'm not gay. I won't do it. 860 01:10:50,750 --> 01:10:54,083 -Come on, Salvatore. -Okay, let's go. 861 01:10:54,166 --> 01:10:56,166 Damn it! 862 01:10:59,166 --> 01:11:03,250 So, what do you say about these kids, Cacioppo? 863 01:11:03,333 --> 01:11:05,583 They're good. 864 01:11:05,666 --> 01:11:08,916 -Good. Do they keep up with science? -Yes. 865 01:11:09,000 --> 01:11:11,416 -Good. -Good evening. 866 01:11:11,500 --> 01:11:14,583 -That Ridolini kid, how's it going? -He's quick. 867 01:11:14,666 --> 01:11:17,500 -We have to inform the parents. -Yes. 868 01:11:17,583 --> 01:11:21,833 -I'll hop to the gym for a bit. -Hop? At this hour? 869 01:11:21,916 --> 01:11:24,000 I forgot the tracksuit. 870 01:11:25,375 --> 01:11:27,500 -Goodbye. -Goodbye. 871 01:11:27,583 --> 01:11:29,666 The tracksuit? At this hour? 872 01:11:33,166 --> 01:11:34,458 Who is it? 873 01:11:39,083 --> 01:11:43,458 What a show! And in front of the kids! 874 01:11:45,666 --> 01:11:51,291 -When will you become a man? -Don't leave me. Don't leave me. 875 01:11:51,375 --> 01:11:53,291 It's Sodom and Gomorrah? 876 01:11:56,250 --> 01:12:00,416 Mrs. Ileana, if you only knew what your husband has done to me! 877 01:12:00,500 --> 01:12:03,000 -What? -You can't imagine! 878 01:12:03,083 --> 01:12:07,333 In half an hour I must be at the office. We'll talk about it later. 879 01:12:07,416 --> 01:12:10,750 -Don't worry. -He's a delinquent! 880 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 But he'll pay dear for it because he can't do this. 881 01:12:15,000 --> 01:12:18,083 Not to me, madam! 882 01:12:26,916 --> 01:12:29,083 -What are you doing? -This was stolen. 883 01:12:29,166 --> 01:12:32,375 -You're crazy! -It's an exclusive Cardin model. 884 01:12:32,458 --> 01:12:35,250 -Don't talk bullshit. -Where did you buy it? 885 01:12:35,333 --> 01:12:37,166 -They gave it to me as a gift. -Who? 886 01:12:37,250 --> 01:12:40,416 -It's my business! -No, it's my business. Come with me. 887 01:12:40,500 --> 01:12:43,375 -Leave me alone. -Come with me. 888 01:12:45,458 --> 01:12:47,500 They want you on the phone. 889 01:12:47,583 --> 01:12:50,500 -Who is bothering me? -Miss Simona. 890 01:12:50,583 --> 01:12:52,750 What does she want? 891 01:12:52,833 --> 01:12:55,666 Hello? What? 892 01:12:55,750 --> 01:12:58,041 At the police station? 893 01:12:59,000 --> 01:13:02,416 What's this story about a stolen dress? 894 01:13:02,500 --> 01:13:06,333 -They stole her dress? -Are they crazy? 895 01:13:06,416 --> 01:13:11,583 Did you tell that imbecile that I could buy you a shopping mall? 896 01:13:11,666 --> 01:13:13,750 Wait, I'm coming right over. 897 01:13:13,833 --> 01:13:17,166 They're accusing her of stealing a dress. 898 01:13:17,250 --> 01:13:19,500 -Take out the car. -I'm coming with you. 899 01:13:19,583 --> 01:13:23,916 -It's better if you get dressed. -Of course. 900 01:13:24,000 --> 01:13:27,916 Call the lawyer and tell him to meet me at the police station. 901 01:13:28,000 --> 01:13:32,166 It's absurd that they're blaming our girl. 902 01:13:32,250 --> 01:13:36,708 With all that's been happening in Italy, they lost their minds. 903 01:13:38,333 --> 01:13:43,833 Sir, we can't do it anymore. Robberies, kidnappings, car thefts… 904 01:13:43,916 --> 01:13:47,666 You can't imagine how much work we have to do. 905 01:13:48,916 --> 01:13:52,041 At least try to collaborate. 906 01:13:52,125 --> 01:13:54,916 The charge is precise. 907 01:13:55,000 --> 01:13:58,333 If you refuse to talk, you just confirm the accusation. 908 01:13:58,416 --> 01:14:03,875 Tell me who gave you the dress and you'll be free. 909 01:14:03,958 --> 01:14:05,916 Tell him. 910 01:14:06,000 --> 01:14:09,791 No, I'll talk only when my lawyer is here. 911 01:14:09,875 --> 01:14:14,791 -You see how irritating she is? -I blame the movies. 912 01:14:15,833 --> 01:14:17,583 -Can I enter? -You're already in. 913 01:14:19,666 --> 01:14:23,958 Are you fasting? Me and you have to talk. 914 01:14:24,041 --> 01:14:27,583 I'm a good person, but you know what happens when I get upset. 915 01:14:27,666 --> 01:14:29,333 You have to eat. 916 01:14:29,416 --> 01:14:34,000 I found out that you and our maid Domenica fuck. 917 01:14:34,083 --> 01:14:39,791 I was 20 too and I understand these things. 918 01:14:39,875 --> 01:14:43,958 But you need your vitamins exactly for this reason. 919 01:14:44,041 --> 01:14:49,666 Don't eat some salad and pasta, but a sandwich with some meat inside. 920 01:14:49,750 --> 01:14:52,791 Do I have to do the plane, like when you were little? 921 01:14:52,875 --> 01:14:54,916 It's good for you, look here. 922 01:14:56,083 --> 01:14:57,416 It's also good. 923 01:14:59,666 --> 01:15:01,791 Perfect, look. 924 01:15:01,875 --> 01:15:04,833 -Who is it? -Hello? 925 01:15:06,000 --> 01:15:10,041 -Yes. Dad, it's the police. -The police? 926 01:15:15,083 --> 01:15:16,708 Hello? 927 01:15:16,791 --> 01:15:20,833 Hello? Yes, it's me, D'Olivo. 928 01:15:20,916 --> 01:15:22,958 Yes, officer. Tell me. 929 01:15:24,333 --> 01:15:25,666 Did they find the thief? 930 01:15:27,083 --> 01:15:28,916 Okay, right away. 931 01:15:29,000 --> 01:15:32,750 Sorry, I'm constipated with a sandwich and a cold. 932 01:15:32,833 --> 01:15:34,500 See you later. 933 01:15:34,583 --> 01:15:36,958 -They found the dress. -Yes? 934 01:15:37,041 --> 01:15:40,416 A girl had it. Now I have to go to the police station. 935 01:15:40,500 --> 01:15:43,833 If someone calls me… Never mind. Domenica! 936 01:15:43,916 --> 01:15:48,750 If someone phones me, tell them to call me back on Monday. 937 01:15:48,833 --> 01:15:53,916 -What a week! -Did you see how lucky! 938 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 What are you doing? Bring me a shirt, I'm in a hurry. 939 01:16:02,500 --> 01:16:06,416 Things from another world! Tell me, Mr. Officer, 940 01:16:07,666 --> 01:16:14,208 A man of my economic and industrial power, 941 01:16:14,291 --> 01:16:17,583 a man that came from the North to build an industry here… 942 01:16:18,833 --> 01:16:21,000 that feeds 200 families… 943 01:16:21,916 --> 01:16:25,750 -I make eight million… -Of bayonets? 944 01:16:25,833 --> 01:16:27,958 Of sausages a year. 945 01:16:28,041 --> 01:16:32,916 I wouldn't buy a dress for my baby girl? 946 01:16:33,000 --> 01:16:35,500 I'd get her a golden dress! 947 01:16:35,583 --> 01:16:40,041 -Yes but let's sit, I have an headache. -You're right. 948 01:16:40,125 --> 01:16:42,583 But you still didn't answer. 949 01:16:42,666 --> 01:16:46,250 Madam, we can't discuss this. 950 01:16:46,333 --> 01:16:50,208 Your girl told me that the dress was a present. 951 01:16:50,291 --> 01:16:54,000 -I would like to know from who. -I would like to know it too. 952 01:16:54,083 --> 01:16:57,416 -What is it? -Mr. D'Olivo is here. 953 01:16:57,500 --> 01:17:02,125 -Let him in. -Only I can say it. Let him in! 954 01:17:02,916 --> 01:17:06,333 -Good morning. -He said that I stole the dress. 955 01:17:06,416 --> 01:17:11,416 Don't you dare blame a poor, weak and defenseless woman! 956 01:17:11,500 --> 01:17:15,625 -Sit down! -I'm gonna lose my mind. 957 01:17:15,708 --> 01:17:19,375 Officer, I want to know who stole the dress. 958 01:17:19,458 --> 01:17:25,000 I'm good and all, but if I get upset, I can break their bones! 959 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 -You are Mr. D'Olivo? -Yes. 960 01:17:26,833 --> 01:17:28,916 -Officer Athorse. -At horse? 961 01:17:29,000 --> 01:17:31,500 -What's so funny? -Officers go on horses. 962 01:17:31,583 --> 01:17:33,083 You go on horses? 963 01:17:33,166 --> 01:17:36,833 -My father is Athorse and I'm Athorse too. -Your mom goes by foot? 964 01:17:36,916 --> 01:17:40,541 -Let's not talk about horses. -These hillbillies… 965 01:17:40,625 --> 01:17:43,500 -You don't like it? It's good. -Let's talk about this dress. 966 01:17:43,583 --> 01:17:48,041 I could buy thousands and thousands of these rags! 967 01:17:48,125 --> 01:17:51,750 -Who is that man? -He's the father of the girl. 968 01:17:51,833 --> 01:17:54,833 -And who's the girl? -She's the daughter of sausage man. 969 01:17:54,916 --> 01:17:57,166 -Of course. -Come in. 970 01:17:57,250 --> 01:18:00,833 -Come in. -There's the defendant's lawyer. 971 01:18:00,916 --> 01:18:03,666 -What defendant? -Silence. Let him pass. 972 01:18:03,750 --> 01:18:06,166 -Come in. -Good morning. 973 01:18:06,250 --> 01:18:09,375 -You took too much time to come! -Teo! 974 01:18:11,083 --> 01:18:14,833 -What are you doing here? -And what are you doing here? 975 01:18:14,916 --> 01:18:18,375 -You know each other? -That man is my husband. 976 01:18:18,458 --> 01:18:23,125 -So she's my wife. -You are here for the accusation. 977 01:18:23,208 --> 01:18:26,333 I work for the defendant. 978 01:18:26,416 --> 01:18:29,916 Of course she defends someone who comes against me! 979 01:18:30,000 --> 01:18:34,166 -She's going against her husband! -I don't understand anything. 980 01:18:34,250 --> 01:18:37,083 -Sorry. -Please, tell me what you want. 981 01:18:37,166 --> 01:18:38,250 Come in. 982 01:18:39,583 --> 01:18:44,000 -There's a kid, it's urgent. -Don't you see that I'm busy? 983 01:18:44,083 --> 01:18:46,875 -It's about the case. -Let him in. 984 01:18:46,958 --> 01:18:48,666 Come in. 985 01:18:51,875 --> 01:18:53,791 Sorry, Dad. 986 01:18:55,041 --> 01:18:57,083 Sorry, Mom. Sorry, Simona. 987 01:18:57,166 --> 01:19:00,041 Look, the communist! 988 01:19:02,333 --> 01:19:04,333 Officer, I'm the thief. 989 01:19:06,041 --> 01:19:10,375 Colleagues, dear boys and girls, 990 01:19:10,458 --> 01:19:15,250 it's with immense pleasure that today we're celebrating 991 01:19:15,333 --> 01:19:20,500 the 15th year that Prof. Cacioppo teaches here. 992 01:19:20,583 --> 01:19:23,958 -Hurray! -Congratulations! 993 01:19:25,750 --> 01:19:28,916 A good man, a perfect teacher, 994 01:19:29,000 --> 01:19:32,541 an example for everyone, 995 01:19:32,625 --> 01:19:38,333 despite some episodes of youthful exuberance, am I right? 996 01:19:38,416 --> 01:19:43,208 A man that with his honesty, his intelligence, and his seriousness, 997 01:19:43,291 --> 01:19:46,750 and I'm sure that I'm not saying something wrong, 998 01:19:46,833 --> 01:19:51,250 would bring joy to every woman. 999 01:19:51,333 --> 01:19:53,333 Did you hear what he said, Professor? 1000 01:19:57,041 --> 01:20:00,250 This man is always first to arrive… 1001 01:20:00,333 --> 01:20:04,750 I was supposed to be there instead of him? You wanted to prank me. 1002 01:20:04,833 --> 01:20:07,000 Instead you pranked me. 1003 01:20:07,083 --> 01:20:11,000 -What prank? -You made me fall in love. 1004 01:20:22,416 --> 01:20:25,625 And I hope 1005 01:20:25,708 --> 01:20:29,166 that he will not only teach for another 15 years 1006 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 but for another 150 years! 1007 01:20:32,333 --> 01:20:36,416 I wish everyone happiness. I'm done! 1008 01:20:36,500 --> 01:20:39,958 -Good job! -Should we make a toast? 1009 01:20:40,041 --> 01:20:41,708 Of course. 1010 01:20:53,791 --> 01:20:55,125 Cheers! 1011 01:20:56,708 --> 01:21:00,958 It doesn't matter, it's good luck! Let's dance! 1012 01:21:01,041 --> 01:21:04,916 You'll be mine all night long, don't run away! 1013 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 No. 1014 01:21:26,666 --> 01:21:29,916 -It's good, right? -You go dance with her. 1015 01:21:30,000 --> 01:21:33,125 -I can't do it anymore. -Let's do the tango. 1016 01:21:33,208 --> 01:21:34,375 Have fun! 1017 01:21:50,416 --> 01:21:55,416 We're lucky to have nice weather. 1018 01:21:55,500 --> 01:21:58,000 It was always sunny. 1019 01:21:58,083 --> 01:22:01,750 -But it could rain… -I don't understand. 1020 01:22:01,833 --> 01:22:06,125 -You checked the weather report? -No, I feel it my bones. 1021 01:22:06,208 --> 01:22:11,958 -They have nothing to do with it. -But sometimes… 1022 01:22:12,041 --> 01:22:16,291 No, I can assure you that here it won't rain. 1023 01:22:16,375 --> 01:22:18,666 Let's hope so. 1024 01:22:20,583 --> 01:22:22,833 Damn it! 1025 01:22:23,666 --> 01:22:26,333 The cake! 1026 01:22:28,666 --> 01:22:32,375 Speech! Speech! 1027 01:22:32,458 --> 01:22:35,833 Speech! Speech! Speech! 1028 01:22:35,916 --> 01:22:39,000 -Speech! Speech! -Okay, it's a pleasure. 1029 01:22:39,083 --> 01:22:44,083 Thanks to everyone and let's have a toast! 1030 01:22:44,166 --> 01:22:45,916 Cheers! 1031 01:22:46,000 --> 01:22:50,291 It doesn't matter, it's good luck! Cheers! 1032 01:22:50,375 --> 01:22:53,666 Cheers! We can never drink here! 1033 01:22:53,750 --> 01:22:58,583 Happy birthday to you… 1034 01:23:02,458 --> 01:23:04,125 Mom! 80926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.