All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E11.Attachment.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,358 --> 00:00:12,360 OH, MY GOD. HENRY. HENRY. 2 00:00:12,403 --> 00:00:15,015 HMM. I THINK SOMEONE'S TRYING TO GET IN. 3 00:00:19,584 --> 00:00:21,586 LIBRARY WAS SUPPOSED TO OPEN 10 MINUTES AGO. 4 00:00:21,630 --> 00:00:23,197 OHH! 5 00:00:24,807 --> 00:00:26,374 PANTS! 6 00:00:32,119 --> 00:00:34,034 JACKET. 7 00:00:39,952 --> 00:00:41,345 ♪ DON'T EVEN BOTHER 8 00:00:41,389 --> 00:00:42,999 ♪ MUST BE SOMETHING IN THE WATER ♪ 9 00:00:43,043 --> 00:00:44,783 ♪ MAKING THE LADIES GO ROUNDING THE BOYS ♪ 10 00:00:44,827 --> 00:00:46,872 ♪ THEY LOOKING LIKE SHEEP TO THE SLAUGHTER ♪ 11 00:00:46,916 --> 00:00:48,439 ♪ CONFESSING TO FATHER 12 00:00:48,483 --> 00:00:50,398 ♪ DADDY, I TOOK OFF THE COLLAR 13 00:00:50,441 --> 00:00:52,487 ♪ NOW THEY DON'T KNOW WHAT TO CALL HER ♪ 14 00:00:52,530 --> 00:00:54,228 ♪ MAKING THE LADIES GO ROUNDING THE BOYS ♪ 15 00:00:54,271 --> 00:00:57,013 ♪ THEY LOOKING LIKE SHEEP TO THE SLAUGHTER ♪ 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,362 HENRY. WHAT? 17 00:00:58,406 --> 00:01:00,016 HE'S WATCHING US. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,671 ♪ NOW THEY DON'T KNOW WHAT TO CALL HER... ♪ 19 00:01:02,714 --> 00:01:04,238 I DON'T KNOW. IT'S KINDA HOT, RIGHT? 20 00:01:05,369 --> 00:01:09,330 ♪ NOW I THINK I MIGHT'VE FOUND MY FRIENDS ♪ 21 00:01:09,373 --> 00:01:13,116 ♪ FUNNY 'CAUSE THEY WANT US DEAD ♪ 22 00:01:13,160 --> 00:01:16,728 ♪ WHEN THE VOICES CIRCLE THROUGH MY HEAD ♪ 23 00:01:16,772 --> 00:01:21,081 ♪ YOU BETTER RUN AWAY, RUN AWAY, YEAH ♪ 24 00:01:21,124 --> 00:01:24,954 ♪ AND BABY, IF IT HURTS, SAY WHEN ♪ 25 00:01:24,997 --> 00:01:30,220 ♪ I'LL STOP AND THEN I'LL START AGAIN... ♪ 26 00:01:30,264 --> 00:01:32,744 JACKET. 27 00:01:32,788 --> 00:01:37,140 ♪ YOU BETTER RUN AWAY, RUN AWAY, YEAH ♪ 28 00:01:37,184 --> 00:01:38,489 THIS IS PASSABLE. 29 00:01:38,533 --> 00:01:39,925 YEAH. NO ONE WOULD EVER SUSPECT. 30 00:01:39,969 --> 00:01:41,318 NOPE. 31 00:01:47,585 --> 00:01:50,806 RESHELVING'S DONE. ALL YOURS. AHEM. 32 00:01:50,849 --> 00:01:51,894 MORNING. 33 00:01:54,201 --> 00:01:55,463 I-I THINK THEY KNEW. 34 00:01:59,162 --> 00:02:00,685 WHAT? WHAT? 35 00:02:00,729 --> 00:02:01,773 NOTHING. 36 00:02:03,297 --> 00:02:04,733 SO... 37 00:02:04,776 --> 00:02:07,257 WE COULD TALK ABOUT LAST NIGHT. 38 00:02:07,301 --> 00:02:08,389 YEAH? WHICH PART? 39 00:02:08,432 --> 00:02:09,781 HOW ABOUT THE OTHER PART-- 40 00:02:09,825 --> 00:02:11,218 THE SUPER-SECRET HIDDEN BONUS TRACK 41 00:02:11,261 --> 00:02:12,828 LULLABY ON MEI-XUE'S TAPES. 42 00:02:12,871 --> 00:02:14,264 AH, YEAH, THAT PART. 43 00:02:14,308 --> 00:02:15,613 THE LIGHT LEADS THE WAY TO THE SOURCE. 44 00:02:15,657 --> 00:02:17,398 THE SOURCE, A.K.A. "THE FORGE." 45 00:02:17,441 --> 00:02:19,574 MEI-XUE SAYS THE ANSWERS ARE IN THE LULLABY-- 46 00:02:19,617 --> 00:02:21,315 THAT IT'LL LEAD US TO THE FORGE. 47 00:02:21,358 --> 00:02:22,664 THOSE LYRICS WERE PRETTY CRYPTIC. 48 00:02:22,707 --> 00:02:24,187 I COULD START DIGGING, SEE IF THOSE WORDS 49 00:02:24,231 --> 00:02:25,449 CROP UP ANYWHERE IN HISTORY, 50 00:02:25,493 --> 00:02:26,798 IN CHAU'S RESEARCH. 51 00:02:26,842 --> 00:02:28,191 IT'LL HAVE TO WAIT A SECOND, 'CAUSE I GOTTA 52 00:02:28,235 --> 00:02:29,627 T.A. A CLASS FIRST. 53 00:02:29,671 --> 00:02:31,325 IT'S OK. WE'LL FIGURE IT OUT. 54 00:02:32,935 --> 00:02:34,023 WHAT? 55 00:02:34,066 --> 00:02:36,678 YOU JUST SOUND... DIFFERENT. 56 00:02:36,721 --> 00:02:39,463 USUALLY, IT'S GO, GO, GO, NOW, NOW, NOW. 57 00:02:39,507 --> 00:02:41,770 I'M FEELING ODDLY AT EASE. 58 00:02:41,813 --> 00:02:43,641 SURE, ZHILAN'S AFTER THE 8 WEAPONS 59 00:02:43,685 --> 00:02:45,382 TO START BIANGE AND HARNESS THAT POWER 60 00:02:45,426 --> 00:02:47,993 FOR EVIL, BUT SHE NEEDS TO FIND THE FORGE. 61 00:02:48,037 --> 00:02:50,474 AND WE HAVE A BIG LEAD TO FINDING IT. 62 00:02:50,518 --> 00:02:51,649 OK, IT'S A CRYPTIC LEAD. 63 00:02:51,693 --> 00:02:53,216 WE DON'T KNOW WHERE IT IS 64 00:02:53,260 --> 00:02:54,913 OR HOW TO FIND IT OR HOW EXACTLY 65 00:02:54,957 --> 00:02:56,480 FINDING THE FORGE WILL HELP US STOP HER, 66 00:02:56,524 --> 00:02:58,221 BUT FOR THE FIRST TIME, 67 00:02:58,265 --> 00:02:59,353 WE MIGHT KNOW SOMETHING BIG 68 00:02:59,396 --> 00:03:00,702 THAT ZHILAN DOESN'T. 69 00:03:00,745 --> 00:03:01,964 THAT'S ALL? 70 00:03:02,007 --> 00:03:03,226 NOT JUST THAT. 71 00:03:04,358 --> 00:03:05,533 MY PARENTS ARE HAPPY. 72 00:03:05,576 --> 00:03:07,056 ALTHEA'S GETTING MARRIED. 73 00:03:07,099 --> 00:03:09,319 RYAN'S IN HIS FIRST SERIOUS RELATIONSHIP. 74 00:03:09,363 --> 00:03:11,016 SO, NOTHING ELSE IS 75 00:03:11,060 --> 00:03:12,670 MAKING YOU FEEL AT EASE? 76 00:03:12,714 --> 00:03:16,152 NOPE. NOT THAT I CAN THINK OF. 77 00:03:20,896 --> 00:03:24,334 -WHAT'S UP? -MAMA CALLED AN EMERGENCY FAMILY MEETING. 78 00:03:24,378 --> 00:03:25,640 GOTTA HEAD TO THE RESTAURANT. 79 00:03:25,683 --> 00:03:27,859 THEN I GUESS THIS IS GOOD-BYE. 80 00:03:27,903 --> 00:03:29,948 JUST A COUPLE HOURS. NO BIGGIE. 81 00:03:41,264 --> 00:03:42,570 HEY. AM I LATE? 82 00:03:42,613 --> 00:03:44,789 YES, BUT RYAN'S LATER. YOU'RE FINE. 83 00:03:44,833 --> 00:03:45,877 TEA CUPS, PLEASE. 84 00:03:48,576 --> 00:03:50,534 OK. WHERE WERE YOU LAST NIGHT? 85 00:03:50,578 --> 00:03:53,276 I WAS IN THE LIBRARY. RESEARCHING. 86 00:03:53,320 --> 00:03:56,410 UH-HUH. WERE YOU RESEARCHING ALONE? 87 00:03:59,282 --> 00:04:02,459 HENRY? WHAT? TELL ME. 88 00:04:02,503 --> 00:04:03,591 OK, WE WERE RESEARCHING 89 00:04:03,634 --> 00:04:04,896 ANCIENT CHINESE LULLABIES, 90 00:04:04,940 --> 00:04:06,898 AND THEN... 91 00:04:06,942 --> 00:04:09,249 -AND THEN? -MM... 92 00:04:09,292 --> 00:04:10,511 NICKY! 93 00:04:11,425 --> 00:04:13,340 YOU DID IT IN A LIBRARY? 94 00:04:13,383 --> 00:04:15,255 STOP. 95 00:04:15,298 --> 00:04:20,782 I AM SO...IMPRESSED. 96 00:04:20,825 --> 00:04:22,653 WHAT'S WITH THE EARLY MEETING? 97 00:04:22,697 --> 00:04:23,741 NO IDEA. 98 00:04:24,960 --> 00:04:26,266 YOU OK? 99 00:04:26,309 --> 00:04:28,920 ME? YEAH. FINE. JUST SLEPT BADLY. 100 00:04:28,964 --> 00:04:31,096 EXAMS COMING UP. CLINIC'S BEEN BUSY. YOU KNOW. 101 00:04:31,140 --> 00:04:32,968 MORNING, EVERYONE! 102 00:04:33,011 --> 00:04:34,099 HOPE YOU'RE HUNGRY! 103 00:04:34,143 --> 00:04:36,450 THERE'S MORE IN THE COUNTER. 104 00:04:36,493 --> 00:04:38,756 OH, NO. 105 00:04:38,800 --> 00:04:39,931 NO WHAT? 106 00:04:39,975 --> 00:04:41,281 LAST TIME YOU BUSTED OUT A FEAST 107 00:04:41,324 --> 00:04:42,673 FOR A FAMILY MEETING, 108 00:04:42,717 --> 00:04:44,849 YOU TOLD US RYAN'S PET HAMSTER HAD CANCER. 109 00:04:44,893 --> 00:04:46,024 R.I.P., EBENEZER. 110 00:04:46,068 --> 00:04:47,199 NOT BAD NEWS, 111 00:04:47,243 --> 00:04:48,592 IF YOU LOOK AT IT THE RIGHT WAY. 112 00:04:48,636 --> 00:04:50,072 LOOK AT WHAT THE RIGHT WAY? 113 00:04:50,115 --> 00:04:51,421 WELL, YOUR BABA AND I 114 00:04:51,465 --> 00:04:53,771 HAD A GOOD LOOK AT OUR FINANCES 115 00:04:53,815 --> 00:04:57,035 AND WE'VE DECIDED TO, UM, 116 00:04:57,079 --> 00:04:58,602 WIND DOWN THE RESTAURANT. 117 00:05:01,257 --> 00:05:02,650 WIND DOWN? 118 00:05:02,693 --> 00:05:05,130 WHAT DOES THAT MEAN? 119 00:05:05,174 --> 00:05:06,436 IT MEANS CLOSE. 120 00:05:08,395 --> 00:05:10,135 I DON'T GET IT. YOU WERE JUST 121 00:05:10,179 --> 00:05:11,615 PLANNING ALL THESE CHANGES. 122 00:05:11,659 --> 00:05:13,313 WELL, WE KNEW IT WAS PROBABLY COMING, BUT-- 123 00:05:13,356 --> 00:05:15,837 THEY RAISED OUR RENT. AGAIN. 124 00:05:15,880 --> 00:05:18,709 ALREADY WE'RE SINKING DEEPER AND DEEPER INTO DEBT. 125 00:05:18,753 --> 00:05:20,363 THESE FEW LITTLE CHANGES 126 00:05:20,407 --> 00:05:22,234 NOT GONNA FIX THE BIG PROBLEM. 127 00:05:22,278 --> 00:05:25,542 WE'RE STUCK IN THIS LOOP AND WE CAN'T SEE OUR WAY OUT. 128 00:05:25,586 --> 00:05:27,239 OK, PLEASE, THIS TIME, 129 00:05:27,283 --> 00:05:29,198 LET ME ASK DENNIS FOR HELP. 130 00:05:29,241 --> 00:05:31,331 NO, ALTHEA. IT'S NOT NECESSARY. 131 00:05:31,374 --> 00:05:33,333 WE DISCUSSED IT. IF THE RESTAURANT 132 00:05:33,376 --> 00:05:34,899 CANNOT SUPPORT ITSELF, THEN... 133 00:05:34,943 --> 00:05:37,380 IT IS TIME. 134 00:05:37,424 --> 00:05:38,512 IT IS GOING 135 00:05:38,555 --> 00:05:41,428 TO BE HARD TO SAY GOOD-BYE, BUT 136 00:05:41,471 --> 00:05:43,560 IT'S ALSO A BIG RELIEF. 137 00:05:43,604 --> 00:05:46,346 TO STOP FIGHTING THE NUMBERS. 138 00:05:46,389 --> 00:05:50,088 WE HAVE ALWAYS PUT EVERYTHING INTO THIS RESTAURANT. 139 00:05:50,132 --> 00:05:53,396 AND THERE'S SO MANY THINGS WE HAVEN'T DONE. 140 00:05:53,440 --> 00:05:56,181 WE THOUGHT MAYBE IF WE JUST WIND IT DOWN, 141 00:05:56,225 --> 00:05:57,618 CLIMB OUT OF DEBT, 142 00:05:57,661 --> 00:05:59,271 IN A FEW YEARS, WE MIGHT BE ABLE 143 00:05:59,315 --> 00:06:00,795 TO TAKE THAT VACATION. 144 00:06:02,057 --> 00:06:03,711 HMM. YOU GUYS HAVE BEEN 145 00:06:03,754 --> 00:06:05,321 TALKING ABOUT GOING ON THAT EUROPEAN CRUISE 146 00:06:05,365 --> 00:06:06,844 FOR DECADES. 147 00:06:06,888 --> 00:06:08,716 OR SOMEWHERE MORE REASONABLE. 148 00:06:08,759 --> 00:06:11,196 JUST SOME TIME AWAY SOMEWHERE. 149 00:06:11,240 --> 00:06:15,200 OK, I HATE THIS, BUT 150 00:06:15,244 --> 00:06:16,680 IF IT MEANS YOU TWO MIGHT 151 00:06:16,724 --> 00:06:19,074 FINALLY TAKE A VACATION... 152 00:06:20,336 --> 00:06:21,598 SO, YOU'RE JUST GIVING UP? 153 00:06:22,947 --> 00:06:24,427 ALL OF YOU? 154 00:06:24,471 --> 00:06:26,037 I KNOW IT'S SURPRISING, RYAN, 155 00:06:26,081 --> 00:06:29,519 BUT BABA AND I CAME TO THIS DECISION TOGETHER. 156 00:06:29,563 --> 00:06:32,217 RYAN, THANK JOE FOR ME. 157 00:06:32,261 --> 00:06:33,523 NOW HE DOESN'T HAVE TO HELP ME 158 00:06:33,567 --> 00:06:35,090 REDESIGN LI'L DUMPY. 159 00:06:35,133 --> 00:06:37,048 THANK GOODNESS. 160 00:06:37,092 --> 00:06:38,572 SURE. WHATEVER. LOOK, 161 00:06:38,615 --> 00:06:40,095 I KNOW I DON'T GET A SAY IN THIS DECISION, 162 00:06:40,138 --> 00:06:41,444 BUT IT FEELS LIKE EVERYONE'S DECIDED TO QUIT, 163 00:06:41,488 --> 00:06:42,532 AND I THINK THAT SUCKS. 164 00:06:42,576 --> 00:06:44,316 RYAN. 165 00:06:44,360 --> 00:06:46,014 SORRY I HAVE TO SKIP THE FEAST. I GOTTA GET TO WORK. 166 00:06:46,971 --> 00:06:48,669 HE JUST NEEDS A LITTLE TIME. 167 00:06:48,712 --> 00:06:49,974 I'LL CHECK ON HIM LATER. 168 00:06:50,018 --> 00:06:51,541 NO, I'LL CHECK ON HIM. 169 00:06:51,585 --> 00:06:54,849 YOU'VE GOT MORE RESEARCH TO DO. HMM. 170 00:06:54,892 --> 00:06:56,198 ALL RIGHT, COME ON, EVERYBODY. 171 00:06:56,241 --> 00:06:57,547 LET'S EAT. 172 00:07:02,160 --> 00:07:03,727 YOU'LL NEED THIS. 173 00:07:03,771 --> 00:07:06,077 IT'LL ONLY GET YOU HALFWAY. 174 00:07:06,121 --> 00:07:07,470 STAY ON COMMS. 175 00:07:07,514 --> 00:07:09,472 COPY. 176 00:07:09,516 --> 00:07:11,605 YOU SURE YOU GOT THIS ALONE? 177 00:07:11,648 --> 00:07:13,737 YOU COME WITH ME, THEY'LL RECOGNIZE YOU 178 00:07:13,781 --> 00:07:15,826 BEFORE YOU WALK THROUGH THE DOOR. 179 00:07:15,870 --> 00:07:19,787 HEY. IF YOU TOLD ME EVERYTHING, 180 00:07:19,830 --> 00:07:21,745 I'LL SEE YOU IN 10 MINUTES. 181 00:07:21,789 --> 00:07:23,921 WITH YOUR FATHER'S WEAPONS. 182 00:07:26,794 --> 00:07:28,143 I'LL SEE YOU IN 10 MINUTES. 183 00:07:31,146 --> 00:07:33,496 ♪ ... ♪ ALL THE GREEN IN THE ROCKS ♪ 184 00:07:33,540 --> 00:07:34,758 ♪ THAT YOU'RE NEVER GONNA HIT 185 00:07:34,802 --> 00:07:37,326 ♪ ... A CROWD LIKE THIS 186 00:07:38,632 --> 00:07:40,242 ♪ ...GET DOWN LIKE THIS? 187 00:07:40,285 --> 00:07:42,940 ♪ WHY YOU ONLY WANNA GET DOWN LIKE THIS? ♪ 188 00:07:42,984 --> 00:07:46,074 ♪ WHY YOU ALWAYS GONNA GET DOWN LIKE THIS? ♪ 189 00:07:46,117 --> 00:07:47,771 ♪ WHY YOU ALWAYS WANNA GET DOWN... ♪ 190 00:07:47,815 --> 00:07:49,556 ON THE WALL, BEHIND THE PAINTING. 191 00:07:49,599 --> 00:07:51,471 GOT IT.♪ ...GONNA GET, WHY YOU ALWAYS GONNA GET ♪ 192 00:07:51,514 --> 00:07:54,604 ♪ WHY YOU ALWAYS WANNA GET DOWN LIKE THIS? ♪ 193 00:07:57,607 --> 00:08:00,262 OH, YOUR SISTER'S BIRTHDAY. QUITE SWEET. 194 00:08:00,305 --> 00:08:02,917 DADDY PLAYS FAVORITES, CLEARLY. 195 00:08:11,403 --> 00:08:14,842 ♪ WHY YOU ALWAYS WANNA GET DOWN LIKE THIS? ♪ 196 00:08:14,885 --> 00:08:16,496 AND NOW THE FUN PART. 197 00:08:16,539 --> 00:08:18,019 INDEED. 198 00:08:21,152 --> 00:08:24,199 ♪ WHY YOU ALWAYS WANNA GET DOWN LIKE THIS? ♪ 199 00:08:44,175 --> 00:08:46,569 AHH. HOW WAS MY TIME? 200 00:08:46,613 --> 00:08:48,266 11 MINUTES. 201 00:08:48,310 --> 00:08:49,703 DAMN. 202 00:08:50,660 --> 00:08:54,055 MM. DRIVE. 203 00:09:18,601 --> 00:09:20,037 ONLY ONE TO GO. 204 00:09:35,183 --> 00:09:36,663 HEY. 205 00:09:36,706 --> 00:09:39,666 THOUGHT YOU COULD USE A BRAIN BOOST. 206 00:09:39,709 --> 00:09:41,711 GOT YOU MANGO. 207 00:09:41,755 --> 00:09:42,886 YOU KNOW MY FLAVOR. 208 00:09:42,930 --> 00:09:44,409 MM-HMM. I'M ATTENTIVE. 209 00:09:44,453 --> 00:09:45,585 YOU KNOW MINE? 210 00:09:45,628 --> 00:09:46,934 OF COURSE I DO. 211 00:09:48,239 --> 00:09:51,416 JASMINE MILK TEA, HALF SWEET, EXTRA BOBA. 212 00:09:51,460 --> 00:09:52,896 CHEATER. 213 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 OK, SO, MEI-XUE SAID 214 00:09:54,376 --> 00:09:55,507 ZHILAN CAN'T START BIANGE 215 00:09:55,551 --> 00:09:57,031 WITHOUT GOING TO THE FORGE. 216 00:09:57,074 --> 00:09:58,685 AND EVERYTHING WE NEED TO FIND THE FORGE 217 00:09:58,728 --> 00:10:00,338 IS IN THE LULLABY. 218 00:10:00,382 --> 00:10:02,645 YEAH. I'VE BEEN LOOKING. NO LYRIC MATCHES 219 00:10:02,689 --> 00:10:04,429 IN CHINESE HISTORY OR CHAU'S RESEARCH. 220 00:10:05,474 --> 00:10:06,649 WHAT IS IT? 221 00:10:07,824 --> 00:10:10,522 I THOUGHT THESE TAPES WERE ADDRESSED TO ME. 222 00:10:10,566 --> 00:10:12,220 MY AUNT WAS SPEAKING TO ME, 223 00:10:12,263 --> 00:10:15,049 HER BLOODLINE DESCENDANT, THE ONE TO WIELD THE SWORD. 224 00:10:15,092 --> 00:10:16,659 BUT IF SHE WANTED ME TO FIND THE FORGE, 225 00:10:16,703 --> 00:10:18,052 WHY BE SO CRYPTIC? 226 00:10:18,095 --> 00:10:20,054 SINGING A LULLABY I'VE NEVER EVEN HEARD OF? 227 00:10:20,097 --> 00:10:22,709 NOW WE'RE STUCK SEARCHING FOR LYRIC MATCHES. 228 00:10:22,752 --> 00:10:24,449 YEAH. PRETTY TIME-CONSUMING. 229 00:10:30,020 --> 00:10:32,457 EVAN, HEY. I'M WITH HENRY. 230 00:10:32,501 --> 00:10:33,589 HEY, GUYS. 231 00:10:33,633 --> 00:10:34,677 GOT SOME NEWS ON ZHILAN 232 00:10:34,721 --> 00:10:36,287 FROM MY CONTACT AT INTERPOL. 233 00:10:36,331 --> 00:10:39,943 A BANK'S SECURITY CAMERA PICKED HER UP IN PUBLIC. 234 00:10:39,987 --> 00:10:41,466 -WHERE? ACROSS THE STREET 235 00:10:41,510 --> 00:10:42,511 FROM A CORPORATE BUILDING-- 236 00:10:42,554 --> 00:10:43,730 THE LANZHOU OFFICE 237 00:10:43,773 --> 00:10:44,774 OF A CHINESE CONGLOMERATE-- 238 00:10:44,818 --> 00:10:46,602 TAN, CONSOLIDATED. 239 00:10:46,646 --> 00:10:48,386 THERE WAS A BREAK-IN LAST NIGHT. 240 00:10:48,430 --> 00:10:49,736 I'M SENDING YOU PICS NOW. 241 00:10:55,132 --> 00:10:57,091 THOSE BAGS-- COULD THEY BE WEAPONS? 242 00:10:57,134 --> 00:10:57,961 COULD BE. 243 00:10:58,005 --> 00:10:59,659 AND THE WEIRD THING? 244 00:10:59,702 --> 00:11:01,138 THE SECOND THIS SURVEILLANCE FOOTAGE CAME TO LIGHT, 245 00:11:01,182 --> 00:11:02,705 THE TAN COMPANY WITHDREW THEIR COMPLAINT. 246 00:11:02,749 --> 00:11:04,446 SAID THEY'D HANDLE IT INTERNALLY. 247 00:11:04,489 --> 00:11:06,883 WHATEVER SHE STOLE, COMPANY WANTS TO KEEP IT PRIVATE. 248 00:11:06,927 --> 00:11:08,363 THANKS, EVAN. 249 00:11:08,406 --> 00:11:09,973 I'LL LET YOU KNOW IF I HEAR ANYTHING ELSE. 250 00:11:10,017 --> 00:11:11,148 IF SHE'S GOT MORE WEAPONS... 251 00:11:11,192 --> 00:11:14,325 I KNOW. WE GOTTA MOVE FAST. 252 00:11:14,369 --> 00:11:15,675 I MAY HAVE A SHORTCUT. 253 00:11:15,718 --> 00:11:16,980 A FRIEND OF MINE, SHE'S A GRAD STUDENT 254 00:11:17,024 --> 00:11:18,678 IN ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS. 255 00:11:18,721 --> 00:11:20,723 SHE HAS ACCESS TO A BETA PROGRAM 256 00:11:20,767 --> 00:11:22,594 THAT TRANSLATES TEXT INTO 257 00:11:22,638 --> 00:11:24,248 ANY KNOWN HISTORICAL LANGUAGE 258 00:11:24,292 --> 00:11:26,468 AND THEN SCOURS BOOKS, ARTICLES, AND THE INTERNET 259 00:11:26,511 --> 00:11:27,991 FOR ANY SIMILARITIES. 260 00:11:28,035 --> 00:11:29,384 WE COULD PLUG THOSE LYRICS INTO THIS ALGORITHM 261 00:11:29,427 --> 00:11:31,342 AND IF THEY EXIST ONLINE ANYWHERE 262 00:11:31,386 --> 00:11:33,823 OR IN ANY LANGUAGE, WE'LL GET A HIT. 263 00:11:33,867 --> 00:11:35,216 CALL YOUR FRIEND. 264 00:11:37,522 --> 00:11:39,699 HEY. 265 00:11:41,004 --> 00:11:42,397 WHAT ARE YOU DOING HERE? 266 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 CHECKING ON YOU. 267 00:11:45,705 --> 00:11:48,751 I'M BUSY. AND I DON'T NEED TO BE CHECKED ON. 268 00:11:48,795 --> 00:11:50,535 ARE YOU SURE? I HAVEN'T SEEN YOU 269 00:11:50,579 --> 00:11:53,408 ACT THIS BRATTY SINCE NICKY GOT BACK FROM CHINA. 270 00:11:55,540 --> 00:11:56,977 I'M NOT BEING BRATTY. 271 00:11:59,109 --> 00:11:59,980 I'M MAD. 272 00:12:00,023 --> 00:12:02,286 WHY? 'CAUSE MAMA AND BABA 273 00:12:02,330 --> 00:12:04,114 MADE A BIG DECISION WITHOUT CONSULTING US? 274 00:12:04,158 --> 00:12:06,029 RYAN, IT'S THEIR DECISION TO MAKE. 275 00:12:06,073 --> 00:12:07,291 COULDN'T THEY HAVE TALKED TO US? 276 00:12:07,335 --> 00:12:10,077 YEAH, THEY TRIED. YOU STORMED OUT. 277 00:12:10,120 --> 00:12:11,905 I'M NOT SAYING IT'LL BE EASY TO SAVE THE RESTAURANT, 278 00:12:11,948 --> 00:12:14,255 BUT ISN'T IT WORTH THE EFFORT? 279 00:12:16,039 --> 00:12:18,172 ARE YOU SURE THIS IS ABOUT THE RESTAURANT? 280 00:12:20,740 --> 00:12:21,871 I SAW THE LOOK ON YOUR FACE 281 00:12:21,915 --> 00:12:24,265 WHEN BABA MENTIONED JOE. 282 00:12:24,308 --> 00:12:26,484 NOT TO MENTION, I'M STILL WAITING ON 283 00:12:26,528 --> 00:12:28,138 YOUR PLUS-ONE RSVP. 284 00:12:29,487 --> 00:12:30,532 WHAT HAPPENED? 285 00:12:32,621 --> 00:12:33,796 HE LEFT. 286 00:12:35,972 --> 00:12:37,452 GOT A JOB IN CHICAGO. 287 00:12:43,284 --> 00:12:44,372 IT'S OVER. 288 00:12:45,590 --> 00:12:47,114 OH, RYAN. 289 00:12:54,251 --> 00:12:55,818 OK, I TYPED IN THE LYRICS. 290 00:12:55,862 --> 00:12:57,254 LET'S SEE IF WE GET A HIT. 291 00:13:00,083 --> 00:13:02,390 PFFT. NO LUCK. 292 00:13:02,433 --> 00:13:03,913 OK, SO MUCH FOR THAT. 293 00:13:03,957 --> 00:13:05,785 WHOA, THE PINYIN 294 00:13:05,828 --> 00:13:06,916 HIT A KOREAN MATCH. 295 00:13:06,960 --> 00:13:08,265 WHAT IS IT? 296 00:13:08,309 --> 00:13:10,093 SOME KIND OF ANCIENT TEXT? A KOREAN MYTH? 297 00:13:11,312 --> 00:13:14,097 NO. IT'S A POP SONG. 298 00:13:14,141 --> 00:13:16,099 THE LYRICS ARE ALMOST AN EXACT MATCH 299 00:13:16,143 --> 00:13:18,101 TO MEI-XUE'S. WHO'S THE ARTIST? 300 00:13:18,145 --> 00:13:20,712 UH, THIS GUY. HIS NAME'S SIMON LAU. 301 00:13:20,756 --> 00:13:22,236 HE'S A K-POP STAR. 302 00:13:22,279 --> 00:13:24,368 WHAT'S A K-POP STAR DOING SINGING MY AUNT'S LULLABY? 303 00:13:24,412 --> 00:13:26,501 I DON'T KNOW. WHAT'S A CHINESE GUY 304 00:13:26,544 --> 00:13:27,763 DOING SINGING K-POP? 305 00:13:27,807 --> 00:13:28,982 ACTUALLY NOT UNCOMMON. 306 00:13:29,025 --> 00:13:30,461 BILINGUAL POP STARS, 307 00:13:30,505 --> 00:13:31,941 WORKING BOTH MARKETS. 308 00:13:33,334 --> 00:13:37,251 ALTHEA WENT THROUGH A BIG KRIS WU PHASE. 309 00:13:37,294 --> 00:13:38,948 OH. 310 00:13:38,992 --> 00:13:40,515 HENRY, LOOK. 311 00:13:41,908 --> 00:13:44,084 IT LOOKS LIKE PEI-LING AND ZHILAN'S NECKLACE, 312 00:13:44,127 --> 00:13:45,737 JUST A DIFFERENT SYMBOL. 313 00:13:45,781 --> 00:13:47,000 A FALCON. 314 00:13:47,957 --> 00:13:49,132 DO YOU THINK SIMON LAU 315 00:13:49,176 --> 00:13:50,438 COULD BE A GUARDIAN? 316 00:13:53,180 --> 00:13:55,835 SO, YOU JUST GONNA STARE AT YOUR DRINK? 317 00:13:57,401 --> 00:14:00,361 IT DOESN'T TASTE GOOD. NOTHING DOES. 318 00:14:01,579 --> 00:14:03,930 YEAH. BREAKUPS'LL DO THAT TO YOU. 319 00:14:05,148 --> 00:14:07,585 WHY DIDN'T YOU JUST TELL US? 320 00:14:07,629 --> 00:14:10,675 I WOULD'VE TOLD YOU AND NICKY EVENTUALLY. 321 00:14:10,719 --> 00:14:13,330 JUST--THEY JUST MET HIM. 322 00:14:13,374 --> 00:14:15,855 EVEN WORSE, THEY LOVED HIM. 323 00:14:15,898 --> 00:14:17,334 HE'S LEAVING FOR A JOB. 324 00:14:17,378 --> 00:14:19,162 THEY'RE NOT GONNA JUDGE YOU ON THAT. 325 00:14:19,206 --> 00:14:20,903 I KNOW THAT--RATIONALLY. 326 00:14:20,947 --> 00:14:26,343 I...I JUST... FEEL SO HUMILIATED. 327 00:14:26,387 --> 00:14:28,302 LIKE- WHEN I WAS WITH JOE, 328 00:14:28,345 --> 00:14:32,001 I HAD ALL THESE NEW FEELINGS. 329 00:14:32,045 --> 00:14:34,047 LIKE, I COULD ACTUALLY SEE MYSELF 330 00:14:34,090 --> 00:14:35,570 GETTING MARRIED, HAVING KIDS. 331 00:14:37,006 --> 00:14:38,834 THE TRUTH IS, I REALIZED, AND I KNOW 332 00:14:38,878 --> 00:14:41,402 THIS IS GONNA SOUND WEIRD, BUT... 333 00:14:42,882 --> 00:14:45,885 I WANT WHAT MAMA AND BABA HAVE. 334 00:14:45,928 --> 00:14:48,061 YOU KNOW? THE WHOLE 335 00:14:48,104 --> 00:14:50,890 LONG-TERM LONG-TERM THING. 336 00:14:50,933 --> 00:14:52,369 TILL DEATH DO US PART. 337 00:14:53,414 --> 00:14:55,198 I HAD NO IDEA YOU WERE SUCH A NORMIE. 338 00:14:55,242 --> 00:14:56,678 YOU DON'T EVEN KNOW! 339 00:14:56,721 --> 00:14:58,723 I WAS LOOKING AT REAL ESTATE IN BERKELEY HILLS. 340 00:14:58,767 --> 00:14:59,986 OH. IT WAS BAD. 341 00:15:02,031 --> 00:15:04,294 AND THE WORST THING IS, I-- 342 00:15:04,338 --> 00:15:06,209 I DIDN'T GET TO SHOW HIM WHO I AM. 343 00:15:06,253 --> 00:15:08,733 LIKE...I NEVER GOT THE CHANCE 344 00:15:08,777 --> 00:15:10,083 TO SHOW HIM THE REAL ME. 345 00:15:12,259 --> 00:15:15,001 IT JUST FEELS LIKE A BIG WASTE. 346 00:15:17,612 --> 00:15:21,050 OK. I KNOW YOU CAN'T SEE IT NOW, 347 00:15:21,094 --> 00:15:22,399 BUT IT WASN'T A WASTE. 348 00:15:22,443 --> 00:15:26,403 YOU GREW SO MUCH WITH JOE. 349 00:15:26,447 --> 00:15:28,057 CAN YOU IMAGINE A FEW MONTHS AGO 350 00:15:28,101 --> 00:15:30,581 BEING OUT AND PROUD WITH MAMA AND BABA? 351 00:15:32,105 --> 00:15:34,934 HAVING THEM ASK YOUR BOYFRIEND 352 00:15:34,977 --> 00:15:36,500 TO MY WEDDING? 353 00:15:38,459 --> 00:15:41,331 IT'S 'CAUSE OF HOW STRONG YOU'VE GOTTEN. 354 00:15:41,375 --> 00:15:43,116 HOW MUCH YOU'VE GROWN. 355 00:15:45,596 --> 00:15:47,076 IN THE MEANTIME... 356 00:15:47,120 --> 00:15:49,209 YES. I SENSE A PATENTED 357 00:15:49,252 --> 00:15:50,732 ALTHEA INSIGHT COMING ON. 358 00:15:50,775 --> 00:15:52,429 MAYBE. 359 00:15:52,473 --> 00:15:55,432 JUST...TRY NOT TO MIX UP 360 00:15:55,476 --> 00:15:58,609 JOE'S DECISION WITH MAMA AND BABA'S, OK? 361 00:15:58,653 --> 00:16:00,698 JOE LEAVING FOR CHICAGO, 362 00:16:00,742 --> 00:16:02,918 THE RESTAURANT CLOSING-- 363 00:16:02,962 --> 00:16:04,441 BOTH ARE HARD, 364 00:16:04,485 --> 00:16:07,444 BUT TWO VERY DIFFERENT THINGS. 365 00:16:09,272 --> 00:16:10,621 OK, UNLESS SIMON LAU 366 00:16:10,665 --> 00:16:12,101 FOUND THAT NECKLACE AT A SWAP MEET, 367 00:16:12,145 --> 00:16:13,320 HE'S A GUARDIAN. 368 00:16:13,363 --> 00:16:15,104 HIS FAMILY SYMBOL IS THE FALCON, 369 00:16:15,148 --> 00:16:17,324 WHICH MEANS HIS BLOODLINE PROTECTS A METEOR HAMMER- 370 00:16:17,367 --> 00:16:19,979 RUMORED TO BE ONE OF THE 8 ANCIENT WEAPONS. 371 00:16:20,022 --> 00:16:21,502 OK. IF SIMON'S A GUARDIAN 372 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 AND HE'S PUTTING MEI-XUE'S LULLABY 373 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 INTO HIS POP SONGS, HE COULD KNOW MORE. 374 00:16:25,114 --> 00:16:26,550 LIKE WHERE THE FORGE COULD BE. 375 00:16:26,594 --> 00:16:29,118 POSSIBLY. WE GOTTA TALK TO HIM. 376 00:16:29,162 --> 00:16:30,293 BUT FLYING TO SEOUL IS, LIKE, 377 00:16:30,337 --> 00:16:32,382 HELLA EXPENSIVE, RIGHT? 378 00:16:32,426 --> 00:16:34,210 I DON'T THINK WE NEED TO FLY TO SEOUL. 379 00:16:34,254 --> 00:16:35,559 WHAT DO YOU MEAN? 380 00:16:35,603 --> 00:16:37,083 LAU JUST STARTED HIS NORTH AMERICAN TOUR. 381 00:16:37,126 --> 00:16:39,041 HE'S GOT A SHOW IN L.A. TONIGHT. 382 00:16:39,085 --> 00:16:40,651 WE'RE NEVER GONNA MAKE THAT. 383 00:16:40,695 --> 00:16:43,785 AND HE'S GOT A SHOW AT THE BELMONDO TOMORROW. 384 00:16:43,828 --> 00:16:46,092 -THE CASINO? -MM-HMM. 385 00:16:46,135 --> 00:16:48,572 HMM. LOOKS LIKE WE'RE GOING TO VEGAS, BABY. 386 00:17:03,196 --> 00:17:04,632 SO, WHAT'S THE PLAN? 387 00:17:04,675 --> 00:17:05,415 WE HEAD TO SIMON LAU'S 388 00:17:05,459 --> 00:17:06,851 PRE-SHOW MEET AND GREET. 389 00:17:06,895 --> 00:17:08,201 IT'S OUR ONLY CHANCE OF GETTING CLOSE ENOUGH 390 00:17:08,244 --> 00:17:09,941 TO ACTUALLY TALK TO THE GUY. 391 00:17:09,985 --> 00:17:11,769 ONCE WE'RE THERE, WE JUST ASK. 392 00:17:11,813 --> 00:17:14,555 ASK WHAT HE KNOWS ABOUT HIS GUARDIAN BLOODLINE, 393 00:17:14,598 --> 00:17:16,644 WHY HE WROTE MEI-XUE'S LULLABY INTO HIS POP SONG, 394 00:17:16,687 --> 00:17:18,428 AND HOPE HE'LL TELL US EVERYTHING HE KNOWS 395 00:17:18,472 --> 00:17:20,126 ABOUT THE LOCATION OF THE FORGE. 396 00:17:20,169 --> 00:17:21,344 I KNOW THAT PLAN. 397 00:17:21,388 --> 00:17:24,043 I MEANT THE PLAN FOR...AFTER. 398 00:17:26,393 --> 00:17:28,482 WELL, OUR SUITE'S PRETTY NICE. 399 00:17:28,525 --> 00:17:31,006 -IT IS. -IT'S GOT A BED AND EVERYTHING. 400 00:17:31,050 --> 00:17:32,399 -I NOTICED THAT. -WHO'D HAVE THOUGHT-- 401 00:17:32,442 --> 00:17:34,444 ALL THAT BED FOR JUST $79 A NIGHT. 402 00:17:34,488 --> 00:17:36,098 THAT'S HOW THEY GET YOU. CASINO KNOWS 403 00:17:36,142 --> 00:17:37,360 THEY'RE GONNA MAKE THEIR MONEY BACK AT THE TABLES. 404 00:17:37,404 --> 00:17:40,407 JOKE'S ON THEM 'CAUSE WE 405 00:17:40,450 --> 00:17:42,104 WON'T BE LEAVING THE ROOM. 406 00:17:45,629 --> 00:17:47,240 HERE WE ARE. ALL WE NEED TO DO IS 407 00:17:47,283 --> 00:17:48,545 SCORE SOME TICKETS. 408 00:17:52,158 --> 00:17:53,376 UHH. SOLD OUT. 409 00:17:53,420 --> 00:17:54,856 THOUGHT THIS MIGHT HAPPEN. 410 00:17:57,946 --> 00:17:59,556 UM... HEY, UM, 411 00:17:59,600 --> 00:18:02,168 ANY CHANCE YOU TWO COULD SELL US YOUR TICKETS? 412 00:18:02,211 --> 00:18:04,692 THIS TICKET? IT'S PRICELESS. 413 00:18:04,735 --> 00:18:07,260 CLEARLY, YOU TWO ARE NOT REAL LAUVERS. 414 00:18:08,565 --> 00:18:09,610 OK. 415 00:18:17,444 --> 00:18:19,446 COME ON. THIS IS TAKING TOO LONG. 416 00:18:19,489 --> 00:18:20,621 OW! MOVE OUT OF THE WAY. 417 00:18:20,664 --> 00:18:22,101 HEY! WHATEVER. 418 00:18:22,144 --> 00:18:23,754 YOU'LL GET YOUR TURN. 419 00:18:23,798 --> 00:18:25,234 JERKS. 420 00:18:25,278 --> 00:18:27,106 HOLD UP. 421 00:18:27,149 --> 00:18:28,411 LOOK AT HER BUTT. 422 00:18:28,455 --> 00:18:29,891 LOOK AT HER BUTT? 423 00:18:29,934 --> 00:18:32,372 NO, NOT LIKE THAT. LOOK. 424 00:18:40,423 --> 00:18:41,642 OH, MY GOD, IS THAT SIMON? 425 00:18:41,685 --> 00:18:44,123 OH, MY GOD! 426 00:18:46,734 --> 00:18:50,172 OH, NO, WAIT, IT'S JUST A CARDBOARD CUTOUT. 427 00:18:50,216 --> 00:18:52,305 OH, BUMMER! 428 00:18:55,264 --> 00:18:56,831 OH, MY GOD. WHERE ARE THEY? 429 00:18:56,874 --> 00:18:58,659 I HAD THEM JUST A SECOND AGO, I SWEAR. 430 00:18:58,702 --> 00:19:00,356 YOU HAD BETTER BE JOKING RIGHT NOW. 431 00:19:00,400 --> 00:19:02,141 I'M NOT JOKING. THEY'RE GONE. 432 00:19:02,184 --> 00:19:04,447 SORRY. NO TICKETS, NO ENTRANCE. 433 00:19:04,491 --> 00:19:06,014 THIS IS RIDICULOUS! 434 00:19:06,057 --> 00:19:07,320 YOU ARE SO FIRED. 435 00:19:07,363 --> 00:19:09,496 I TOLD YOU I NEEDED TO BRING THE TICKETS 436 00:19:09,539 --> 00:19:11,280 AND YOU SAID, NO, YOU HAVE THEM. 437 00:19:14,153 --> 00:19:16,372 THANK YOU. THANK YOU. THANK YOU. 438 00:19:23,727 --> 00:19:26,077 I THOUGHT YOU GUYS WERE HAPPY. 439 00:19:26,121 --> 00:19:27,905 WE WERE. HE JUST 440 00:19:27,949 --> 00:19:30,517 GOT AN OPPORTUNITY AND COULDN'T TURN IT DOWN. 441 00:19:32,258 --> 00:19:33,215 YOU OK, SON? 442 00:19:33,259 --> 00:19:34,390 I WILL BE. 443 00:19:34,434 --> 00:19:37,480 JUST NEED SOME TIME. BUT... 444 00:19:37,524 --> 00:19:39,003 ACTUALLY, THAT'S NOT WHAT I 445 00:19:39,047 --> 00:19:40,179 WANTED TO TALK ABOUT. 446 00:19:40,222 --> 00:19:41,310 WHAT? 447 00:19:41,354 --> 00:19:42,311 THE RESTAURANT. 448 00:19:42,355 --> 00:19:45,314 CLOSING OR WINDING DOWN? 449 00:19:45,358 --> 00:19:46,924 I DON'T THINK YOU SHOULD DO IT LIKE THIS. 450 00:19:46,968 --> 00:19:49,797 I DON'T THINK YOU WANT TO. NOT REALLY. 451 00:19:49,840 --> 00:19:52,321 IT'S NOT JUST WHAT WE WANT, SON. 452 00:19:52,365 --> 00:19:55,194 I KNOW IT'S HARD, BUT 453 00:19:55,237 --> 00:19:57,500 I SAW HOW LIT UP YOU WERE. 454 00:19:57,544 --> 00:19:59,981 MAKING PLANS. CHANGING THINGS UP AROUND HERE. 455 00:20:00,024 --> 00:20:02,505 MOM IN THE KITCHEN. YOU IN THE FRONT OF HOUSE. 456 00:20:02,549 --> 00:20:03,854 BUT ALL OUR PLANS FOR SAVING THIS PLACE-- 457 00:20:03,898 --> 00:20:06,248 REDESIGNS AND RENOVATIONS-- 458 00:20:06,292 --> 00:20:07,380 THEY ALL COST MONEY. 459 00:20:07,423 --> 00:20:10,165 MAMA, AUNT MEI-XUE'S PLUM SAUCE 460 00:20:10,209 --> 00:20:11,514 IS INCREDIBLE! 461 00:20:11,558 --> 00:20:12,863 AND IT GOT ME THINKING THERE'S SO MANY THINGS 462 00:20:12,907 --> 00:20:15,344 WE COULD DO THAT WON'T COST US ANYTHING. 463 00:20:15,388 --> 00:20:17,781 CHANGING THE MENU DOES NOT PAY THE BILLS. 464 00:20:17,825 --> 00:20:19,522 I KNOW, BUT 465 00:20:19,566 --> 00:20:21,132 WHEN YOU OPENED UP THIS PLACE... 466 00:20:22,221 --> 00:20:24,353 WHEN YOU DESIGNED THE MENU, YOU SAID IT YOURSELF, BABA. 467 00:20:24,397 --> 00:20:26,050 YOU TOLD ME YOU WERE 468 00:20:26,094 --> 00:20:28,139 PUTTING YOURSELF IN A BOX. 469 00:20:28,183 --> 00:20:29,880 AMERICAN CHINESE FOOD. 470 00:20:29,924 --> 00:20:31,404 AUTHENTIC ENOUGH FOR THE LOCALS, BUT NOT 471 00:20:31,447 --> 00:20:33,536 TOO AUTHENTIC FOR THE TOURISTS. 472 00:20:33,580 --> 00:20:35,582 YOU REMEMBER THAT? YEAH. YEAH. 473 00:20:35,625 --> 00:20:38,715 YEAH, AND I REMEMBER EVERYONE BEING IN A PANIC OVER MSG. 474 00:20:38,759 --> 00:20:40,369 YOU STRIPPED IT FROM THE MENU. 475 00:20:40,413 --> 00:20:43,242 WE HAD NO CHOICE. THE CUSTOMERS WERE ASKING. 476 00:20:43,285 --> 00:20:45,244 I TELL YOU, THE PAN-FRIED SHRIMP 477 00:20:45,287 --> 00:20:47,071 NEVER TASTED THE SAME. 478 00:20:47,115 --> 00:20:48,421 TIMES HAVE CHANGED. 479 00:20:49,987 --> 00:20:51,032 YOU'VE CHANGED. 480 00:20:52,990 --> 00:20:55,819 I'LL SUPPORT YOU, OK? WHATEVER YOU DECIDE. 481 00:20:55,863 --> 00:20:57,691 BUT IF THE WRITING'S ON THE WALL, 482 00:20:57,734 --> 00:20:59,345 IF HARMONY DUMPLINGS NEEDS TO CLOSE, 483 00:20:59,388 --> 00:21:01,434 AT LEAST GO OUT ON YOUR TERMS. 484 00:21:01,477 --> 00:21:02,913 BEFORE YOU CLOSE UP, MAKE THIS THE BEST, 485 00:21:02,957 --> 00:21:06,003 MOST AUTHENTIC VERSION OF ITSELF. 486 00:21:06,047 --> 00:21:07,396 YOUR HISTORY. 487 00:21:08,789 --> 00:21:09,877 YOUR FOOD. 488 00:21:17,798 --> 00:21:18,973 THANKS, LAUVERS. 489 00:21:20,627 --> 00:21:21,802 HERE'S THE LINK FOR YOUR PICTURES. 490 00:21:21,845 --> 00:21:25,458 OK, COME ON. GET OVER HERE! 491 00:21:25,501 --> 00:21:26,589 OH, CUTE COUPLE. 492 00:21:26,633 --> 00:21:28,069 YOU ARE A COUPLE, RIGHT? 493 00:21:28,112 --> 00:21:29,940 UH--UH, YEAH. HAD TO ASK. 494 00:21:29,984 --> 00:21:31,594 HAD AN AWKWARD MOMENT WITH A BROTHER AND SISTER ONCE. 495 00:21:31,638 --> 00:21:33,074 OH, MY. OK. 496 00:21:33,117 --> 00:21:35,294 EVERYBODY SAY, "STARDUST." 497 00:21:35,337 --> 00:21:36,599 STAR- 498 00:21:36,643 --> 00:21:37,774 WHOO! GOT IT. 499 00:21:37,818 --> 00:21:39,298 THAT'S GONNA BE A GREAT ONE. 500 00:21:39,341 --> 00:21:41,169 OK. WHO DO I MAKE THIS OUT TO? 501 00:21:41,212 --> 00:21:42,431 UM...HEH. 502 00:21:43,606 --> 00:21:45,695 I KNOW ABOUT THE LYRICS TO "TWO WORLDS." 503 00:21:45,739 --> 00:21:47,349 HUH. 504 00:21:52,441 --> 00:21:55,357 THAT'S QUITE A LONG NAME. 505 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 HEY, JUST GIVE ME A MINUTE? 506 00:21:57,054 --> 00:21:58,534 ALL GOOD. OK. 507 00:22:02,190 --> 00:22:03,670 WHO THE HELL ARE YOU? 508 00:22:03,713 --> 00:22:05,759 THIS IS HENRY. I'M NICKY SHEN, 509 00:22:05,802 --> 00:22:07,674 I'M A DESCENDANT OF LIANG DAIYU-- 510 00:22:07,717 --> 00:22:10,546 PART OF THE SWORD'S WARRIOR BLOODLINE. 511 00:22:10,590 --> 00:22:13,244 WE'RE TRYING TO STOP BIANGE. 512 00:22:13,288 --> 00:22:14,463 BIANGE. 513 00:22:14,507 --> 00:22:15,812 YOU'VE HEARD OF IT. 514 00:22:15,856 --> 00:22:19,250 YEAH, BUT LIKE, IT'S A FAIRY TALE. 515 00:22:19,294 --> 00:22:20,469 SOME STORY MY GRANDFATHER 516 00:22:20,513 --> 00:22:21,818 TOLD ME AS A KID. 517 00:22:21,862 --> 00:22:22,993 SAME AS THE ONE ABOUT ME BEING 518 00:22:23,037 --> 00:22:24,560 A GUARDIAN. 519 00:22:24,604 --> 00:22:25,648 IT'S NOT REAL. 520 00:22:25,692 --> 00:22:27,302 IT IS, SIMON. ALL OF IT. 521 00:22:27,346 --> 00:22:28,956 "THE LIGHT LEADS THE WAY TO THE SOURCE." 522 00:22:28,999 --> 00:22:30,610 WHAT DOES IT MEAN? NOTHING, MAN. 523 00:22:30,653 --> 00:22:32,002 IT'S JUST SOME LYRIC I TOOK 524 00:22:32,046 --> 00:22:33,439 FROM A SONG MY WAI GONG USED TO SING. 525 00:22:33,482 --> 00:22:35,005 NO, IT MEANS SOMETHING. IT HAS TO. 526 00:22:35,049 --> 00:22:37,747 NO. IT DOESN'T. IT'S JUST A MYTH. 527 00:22:37,791 --> 00:22:39,140 IF YOU DON'T BELIEVE IN IT, THEN 528 00:22:39,183 --> 00:22:40,750 WHY PUT THE LYRICS IN A SONG? 529 00:22:40,794 --> 00:22:42,404 I LIKED HOW IT SOUNDS. 530 00:22:42,448 --> 00:22:44,058 AND THE GUARDIAN NECKLACE? WHY WEAR IT? 531 00:22:44,101 --> 00:22:45,886 I DON'T KNOW. IT'S SENTIMENTAL. 532 00:22:45,929 --> 00:22:47,670 LIKE THE SONG. WAI GONG GAVE IT TO ME. 533 00:22:47,714 --> 00:22:49,106 IS THAT ALL HE GAVE YOU? 534 00:22:50,760 --> 00:22:52,980 DID HE GIVE YOU THE METEOR HAMMER? 535 00:22:54,721 --> 00:22:56,418 HE DID. YOU HAVE IT. 536 00:22:56,462 --> 00:22:57,593 SIMON, IF YOU HAVE THAT WEAPON-- 537 00:22:57,637 --> 00:22:58,638 YOU'RE IN DANGER. 538 00:22:58,681 --> 00:22:59,943 THERE'S A WOMAN OUT THERE, 539 00:22:59,987 --> 00:23:01,597 AN ASSASSIN, WHO WILL STOP AT NOTHING 540 00:23:01,641 --> 00:23:02,903 TO GET IT FROM YOU. 541 00:23:04,600 --> 00:23:06,515 YOU DON'T KNOW WHEN TO QUIT, DO YOU? 542 00:23:06,559 --> 00:23:09,039 WHAT, YOU THOUGHT I WOULDN'T NOTICE THE COINCIDENCE? 543 00:23:09,083 --> 00:23:11,433 WHAT--WHAT COINCIDENCE? 544 00:23:11,477 --> 00:23:13,870 OK. I GET A CALL 3 DAYS AGO. 545 00:23:13,914 --> 00:23:15,176 SOME COLLECTOR CLAIMED TO KNOW 546 00:23:15,219 --> 00:23:16,482 I HAVE THE HAMMER. 547 00:23:16,525 --> 00:23:17,831 OFFERED ME SERIOUS MONEY FOR IT. 548 00:23:17,874 --> 00:23:19,659 I TELL HER NO, IT'S NOT FOR SALE. 549 00:23:19,702 --> 00:23:21,095 GUESS SHE MADE ANOTHER PLAY. 550 00:23:21,138 --> 00:23:22,531 SENDS YOU TWO FOOLS HERE WITH A STORY ABOUT 551 00:23:22,575 --> 00:23:23,706 -HOW WE'RE CONNECTED. -NO, THAT'S NOT-- 552 00:23:23,750 --> 00:23:25,404 WE HAVE THE SAME FAMILY LEGEND. 553 00:23:25,447 --> 00:23:27,449 JUST--WOW. 554 00:23:27,493 --> 00:23:29,451 SIMON, THAT'S NOT-- GET THEM OUT OF HERE. 555 00:23:29,495 --> 00:23:30,583 ALL RIGHT. MEET AND GREET'S OVER. 556 00:23:30,626 --> 00:23:31,845 SIMON, YOU DON'T UNDERSTAND. 557 00:23:31,888 --> 00:23:33,194 THAT WOMAN, I PROMISE YOU, 558 00:23:33,237 --> 00:23:34,195 SHE'S COMING FOR YOUR WEAPON. 559 00:23:34,238 --> 00:23:35,414 SHE WILL KILL YOU. 560 00:23:35,457 --> 00:23:37,416 MEET AND GREET'S OVER... 561 00:23:37,459 --> 00:23:38,634 SIMON! 562 00:23:40,331 --> 00:23:41,550 ALL RIGHT. OK. DON'T EVEN 563 00:23:41,594 --> 00:23:43,073 THINK ABOUT COMING BACK. 564 00:23:45,293 --> 00:23:47,121 WELL, WHAT NOW? 565 00:24:04,834 --> 00:24:06,140 WE NEED TO GET BACK INSIDE. 566 00:24:06,183 --> 00:24:07,924 GET TO SIMON BEFORE ZHILAN DOES. 567 00:24:07,968 --> 00:24:09,622 WE'RE OFFICIALLY PERSONA NON GRATA 568 00:24:09,665 --> 00:24:10,927 AT THE BELMONDO. YUP. 569 00:24:10,971 --> 00:24:12,146 CAMERAS'LL PICK US UP ANYWHERE 570 00:24:12,189 --> 00:24:13,277 ON THE CASINO FLOOR. 571 00:24:13,321 --> 00:24:14,278 CAN'T GO THROUGH THE FRONT. 572 00:24:19,588 --> 00:24:21,024 WE'LL NEED TO FIND ANOTHER WAY IN. 573 00:24:22,896 --> 00:24:24,550 AN HOUR OF FAN MEET AND GREETS 574 00:24:24,593 --> 00:24:26,856 AND NOW A MEETING WITH EXECS? 575 00:24:26,900 --> 00:24:28,467 I THOUGHT I TOLD ELI I HATE BEING 576 00:24:28,510 --> 00:24:30,077 OVERSCHEDULED ON SHOW NIGHTS. 577 00:24:30,120 --> 00:24:31,818 ELI SAID IT WON'T TAKE LONG. 578 00:24:35,343 --> 00:24:36,779 SIMON. SUCH A PLEASURE 579 00:24:36,823 --> 00:24:38,477 TO FINALLY MEET YOU IN PERSON. 580 00:24:38,520 --> 00:24:41,305 YEAH, YOU, TOO. ANYTHING TO DRINK? 581 00:24:41,349 --> 00:24:42,698 OH, NO, THANK YOU. 582 00:24:42,742 --> 00:24:44,483 WE'D LIKE TO CUT RIGHT TO THE CHASE. 583 00:24:44,526 --> 00:24:46,180 UH, WHAT CHASE? 584 00:24:46,223 --> 00:24:47,834 THOUGHT YOU GUYS JUST WANTED TO MEET ME. 585 00:24:47,877 --> 00:24:50,271 WELL, THAT WAS A SMALL FIB. 586 00:24:54,580 --> 00:24:55,842 YOU'RE NOT FROM THE LABEL. 587 00:24:57,060 --> 00:24:59,498 I'M HERE TO FOLLOW UP ON OUR CONVERSATION 588 00:24:59,541 --> 00:25:00,673 ABOUT A CERTAIN WEAPON 589 00:25:00,716 --> 00:25:01,978 YOU HAVE IN YOUR POSSESSION. 590 00:25:02,022 --> 00:25:03,806 OK, WHAT THE HELL IS GOING ON HERE? 591 00:25:03,850 --> 00:25:06,026 I'M SORRY FOR THE DECEPTION, BUT 592 00:25:06,069 --> 00:25:07,680 I KNEW IF WE MET FACE TO FACE, 593 00:25:07,723 --> 00:25:09,682 WE COULD COME TO SOME SORT OF AGREEMENT. 594 00:25:13,381 --> 00:25:14,991 -GET OUT OF MY ROOM. -SIMON, 595 00:25:15,035 --> 00:25:17,167 I'M WILLING TO NEGOTIATE. 596 00:25:17,211 --> 00:25:20,170 BUT I WILL NOT ACCEPT A HARD "NO." 597 00:25:20,214 --> 00:25:21,781 I SAID GET OUT. NOW! 598 00:25:21,824 --> 00:25:22,782 YOU HEARD THE MAN. 599 00:25:22,825 --> 00:25:24,610 TIME TO GO. 600 00:25:32,618 --> 00:25:34,968 THIS WOULD BE MUCH EASIER 601 00:25:35,011 --> 00:25:36,578 IF YOU WOULD JUST COOPERATE. 602 00:25:36,622 --> 00:25:37,753 WAIT. 603 00:25:37,797 --> 00:25:40,277 YOU CAN'T JUST DO THIS. 604 00:25:40,321 --> 00:25:41,583 THERE ARE CAMERAS. 605 00:25:41,627 --> 00:25:42,976 SECURITY MUST'VE SEEN YOU COME IN HERE. 606 00:25:43,019 --> 00:25:44,891 OH, WE HACKED THE SECURITY CAMERAS. 607 00:25:44,934 --> 00:25:47,154 LOOPED THE FOOTAGE FROM THE HALLWAY AND... 608 00:25:48,590 --> 00:25:51,201 YES. THEY DIDN'T SEE A THING. 609 00:25:51,245 --> 00:25:53,856 THE ONLY PEOPLE THAT KNOW WE ARE HERE ARE DEAD. 610 00:25:53,900 --> 00:25:55,945 IT DOESN'T HAVE TO END THAT WAY FOR YOU. 611 00:25:56,946 --> 00:25:59,688 MY MONEY IS STILL ON THE TABLE. 612 00:25:59,732 --> 00:26:01,690 YOU KNOW WHAT WE CAME FOR. 613 00:26:01,734 --> 00:26:02,952 WE THOUGHT IT'D BE FAR EASIER 614 00:26:02,996 --> 00:26:05,346 SIMPLY TO PURCHASE THE WEAPONS. 615 00:26:05,389 --> 00:26:07,609 I'M REALLY TRYING HARD TO AVOID MURDERING 616 00:26:07,653 --> 00:26:09,829 ONE OF MY FAVORITE CELEBRITIES. BUT-- 617 00:26:09,872 --> 00:26:12,005 WE WILL KILL YOU TO GET WHAT WE WANT. 618 00:26:14,268 --> 00:26:16,313 SIMON... 619 00:26:16,357 --> 00:26:17,576 JUST GIVE IT UP. 620 00:26:48,345 --> 00:26:50,217 LOOK, I DON'T HAVE IT. 621 00:26:50,260 --> 00:26:51,174 SIMON, PLEASE. 622 00:26:51,218 --> 00:26:52,654 I MEAN, I DON'T HAVE IT ON ME. 623 00:26:52,698 --> 00:26:54,613 IT'S BACK IN MY APARTMENT IN SEOUL. 624 00:26:54,656 --> 00:26:56,092 I DOUBT THAT. 625 00:26:56,136 --> 00:26:57,746 YOU TRAVEL HALF THE YEAR, 626 00:26:57,790 --> 00:26:59,052 SOMETIMES MORE. 627 00:26:59,095 --> 00:27:01,445 YOU FLY PRIVATE EXCLUSIVELY. 628 00:27:01,489 --> 00:27:03,752 OH, THAT HAD ME THINKING. 629 00:27:03,796 --> 00:27:04,884 FLYING COMMERCIAL 630 00:27:04,927 --> 00:27:06,059 WITH A DEADLY METEOR HAMMER. 631 00:27:06,102 --> 00:27:07,538 THAT WOULD RAISE QUESTIONS 632 00:27:07,582 --> 00:27:08,975 WITH SECURITY. 633 00:27:09,018 --> 00:27:11,281 ALL THAT BECAUSE YOU CAN'T BEAR 634 00:27:11,325 --> 00:27:13,719 TO BE APART FROM YOUR PRECIOUS HAMMER. 635 00:27:19,768 --> 00:27:22,815 THE FALCON--INSIGNIA 636 00:27:22,858 --> 00:27:24,773 OF THE HAMMER'S GUARDIAN FAMILY. 637 00:27:29,604 --> 00:27:30,692 YOU'RE A GUARDIAN? 638 00:27:30,736 --> 00:27:32,085 YES. 639 00:27:32,128 --> 00:27:34,827 WE ARE MORE ALIKE THAN YOU REALIZE. 640 00:27:34,870 --> 00:27:36,655 YOU GAVE UP YOUR FAMILY'S LEGACY 641 00:27:36,698 --> 00:27:38,439 TO PURSUE YOUR OWN DESTINY. 642 00:27:38,482 --> 00:27:39,745 I KNOW THAT WASN'T EASY. 643 00:27:39,788 --> 00:27:41,398 YOU JUST KILLED TWO PEOPLE 644 00:27:41,442 --> 00:27:43,531 OVER A BEDTIME STORY. WE'RE NOTHING ALIKE. 645 00:27:43,574 --> 00:27:46,142 YOU CLAIM NOT TO BELIEVE IN THE LEGENDS, YET 646 00:27:46,186 --> 00:27:49,145 YOU HAVE THE STARS IMPRINTED ON YOUR BODY. 647 00:27:50,320 --> 00:27:52,409 I'VE SEEN THIS CONSTELLATION 648 00:27:52,453 --> 00:27:53,889 IN THE GUARDIAN SCROLLS. 649 00:27:53,933 --> 00:27:56,718 ACTUALLY, YOUR TATTOO-- 650 00:27:56,762 --> 00:27:58,459 THAT'S HOW I FOUND YOU. 651 00:27:58,502 --> 00:28:00,330 YOUR RATHER--HEH-- 652 00:28:00,374 --> 00:28:03,725 PROVOCATIVE SPREAD IN "ROLLING STONE." 653 00:28:03,769 --> 00:28:06,075 THAT PATTERN IS IMPORTANT. 654 00:28:06,119 --> 00:28:07,686 DO YOU EVEN KNOW WHAT IT MEANS? 655 00:28:08,774 --> 00:28:10,645 THIS WASN'T SUPPOSED TO BE REAL. 656 00:28:10,689 --> 00:28:11,994 MY FATHER, MY GRANDFATHER, 657 00:28:12,038 --> 00:28:14,736 THEY TOLD STORIES ABOUT MY BLOODLINE. 658 00:28:14,780 --> 00:28:17,696 I THOUGHT IT WAS JUST TALL TALES. 659 00:28:17,739 --> 00:28:19,088 A NONBELIEVER. 660 00:28:20,829 --> 00:28:23,397 YET YOU CLING TO THE WEAPON. 661 00:28:23,440 --> 00:28:27,401 WHAT IS IT TO YOU, HMM? A MEMENTO? 662 00:28:27,444 --> 00:28:28,750 A LUCKY CHARM? 663 00:28:29,795 --> 00:28:31,187 HEY. HEY. 664 00:28:31,231 --> 00:28:33,146 YOU'VE DONE WELL FOR YOURSELF, SIMON. 665 00:28:33,189 --> 00:28:35,888 YOU KNOW, MY FATHER SAYS HE CREDITS 666 00:28:35,931 --> 00:28:37,933 ALL HIS SUCCESS AND WEALTH 667 00:28:37,977 --> 00:28:39,848 TO OWNING A FEW OF THE WEAPONS. 668 00:28:39,892 --> 00:28:41,763 YOU'RE GOING TO HAVE TO GIVE IT UP. 669 00:28:41,807 --> 00:28:43,330 YOU'RE OUT OF OPTIONS. 670 00:28:45,201 --> 00:28:46,376 WHERE IS IT? 671 00:28:46,420 --> 00:28:48,030 I GIVE IT TO YOU, 672 00:28:48,074 --> 00:28:49,728 YOU'LL JUST KILL ME. 673 00:28:51,425 --> 00:28:53,732 I HAVE NO INTEREST IN SPILLING MORE BLOOD 674 00:28:53,775 --> 00:28:55,168 UNLESS I HAVE TO. 675 00:28:56,822 --> 00:28:58,171 YOU HAVE MY WORD. 676 00:29:02,349 --> 00:29:03,393 FINE. 677 00:29:05,134 --> 00:29:06,527 I'LL GIVE YOU WHAT YOU WANT. 678 00:29:16,319 --> 00:29:19,061 PLEASE. EXCUSE ME FOR JUST ONE MOMENT. 679 00:29:19,105 --> 00:29:21,498 A PROBLEM? 680 00:29:21,542 --> 00:29:22,761 I'LL DEAL WITH IT. 681 00:29:46,872 --> 00:29:48,134 IT'S IN THERE. 682 00:30:07,196 --> 00:30:10,417 YOU'VE TRAINED. 683 00:30:10,460 --> 00:30:11,592 SINCE I WAS 5. 684 00:30:12,854 --> 00:30:14,900 SO, I WAS RIGHT. 685 00:30:15,857 --> 00:30:17,206 PART OF YOU BELIEVES. 686 00:30:18,164 --> 00:30:20,470 WELL...THIS'LL BE 687 00:30:20,514 --> 00:30:22,037 MORE FUN THAN I THOUGHT. 688 00:30:31,438 --> 00:30:32,482 HELLO. 689 00:30:34,223 --> 00:30:36,660 AH. NO. 690 00:30:36,704 --> 00:30:37,836 THE CAMERAS ARE LOOPED. 691 00:30:37,879 --> 00:30:39,838 NOBODY CAN SEE US. 692 00:30:39,881 --> 00:30:41,317 NO ONE'S COMING TO HELP YOU. 693 00:30:42,710 --> 00:30:44,538 YOU MUST BE THE AMERICAN. 694 00:30:45,713 --> 00:30:50,022 OH. I'VE BEEN LOOKING FORWARD TO MEETING YOU. 695 00:31:15,221 --> 00:31:19,007 JUST WALK AWAY. YOU'RE STRONG, 696 00:31:19,051 --> 00:31:20,400 BUT NOT AS STRONG AS THIS. 697 00:31:26,232 --> 00:31:27,886 THEY SAY A WEAPON TRULY BELONGS 698 00:31:27,929 --> 00:31:29,539 TO THE ONE WHO WIELDS IT BEST. 699 00:31:30,540 --> 00:31:33,979 SO FAR... I'M NOT IMPRESSED. 700 00:31:57,263 --> 00:31:58,699 WE NEED TO GET TO SIMON. 701 00:31:58,742 --> 00:31:59,961 ONLY ONE OF US DOES. 702 00:32:00,005 --> 00:32:01,397 YOU TAKE THE OPENING. 703 00:32:14,976 --> 00:32:16,064 NICKY, GO! 704 00:32:24,594 --> 00:32:27,597 IT COULD'VE BEEN SIMPLE. 705 00:32:27,641 --> 00:32:29,251 YOU COULD'VE TAKEN THE MONEY. 706 00:32:32,776 --> 00:32:34,778 YOU'RE NOT GETTING THE WEAPON THIS TIME. 707 00:32:37,085 --> 00:32:39,044 YOU'RE GETTING COCKY. 708 00:32:39,087 --> 00:32:40,436 I LIKE THAT. 709 00:32:43,874 --> 00:32:45,876 YOU GOOD? 710 00:32:45,920 --> 00:32:47,139 I GOT YOU. 711 00:32:55,495 --> 00:32:58,585 THE POP STAR AND THE MONK. 712 00:32:58,628 --> 00:32:59,978 WHAT A DUO. 713 00:33:11,772 --> 00:33:12,991 UHH! 714 00:33:22,043 --> 00:33:23,262 I WOULDN'T. 715 00:33:25,655 --> 00:33:27,614 HENRY. NICKY! 716 00:33:37,189 --> 00:33:38,451 UHH! 717 00:33:44,109 --> 00:33:46,067 AND THE HAMMER MAKES 8. 718 00:33:46,111 --> 00:33:47,329 NO. 719 00:33:48,374 --> 00:33:49,723 BYE, CHILDREN. 720 00:33:51,029 --> 00:33:52,160 NO. 721 00:33:52,204 --> 00:33:53,596 SIMON, DON'T! 722 00:34:02,127 --> 00:34:04,651 UHH! 723 00:34:11,745 --> 00:34:13,225 SIMON. OK. 724 00:34:13,268 --> 00:34:15,314 I'M SORRY. 725 00:34:15,357 --> 00:34:16,402 I SHOULD'VE LISTENED TO YOU. 726 00:34:16,445 --> 00:34:17,881 SHH. SHH. OK. DON'T TALK. 727 00:34:17,925 --> 00:34:20,145 YOU'RE OK. NO, I NEED TO. 728 00:34:24,105 --> 00:34:25,846 THE LINE... 729 00:34:25,889 --> 00:34:29,197 THE LIGHT LEADS THE WAY TO THE SOURCE. 730 00:34:29,241 --> 00:34:30,938 WAI GONG USED TO CALL IT 731 00:34:30,981 --> 00:34:32,418 THE SONG OF THE SWORD. 732 00:34:34,159 --> 00:34:35,116 WHAT DOES THAT MEAN? 733 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 HE SAID 734 00:34:36,204 --> 00:34:37,292 THE SONG WAS SUNG FROM 735 00:34:37,336 --> 00:34:39,468 THE SWORD'S PERSPECTIVE. 736 00:34:44,256 --> 00:34:45,474 OK. NO, NO. 737 00:34:45,518 --> 00:34:48,390 YOU'RE OK. YOU'RE OK. YOU'RE OK. 738 00:34:48,434 --> 00:34:51,089 OK. HEY. HEY, SIMON. 739 00:34:51,132 --> 00:34:53,830 SI--SIMON. 740 00:34:56,268 --> 00:34:58,226 NICKY. SIMON. 741 00:34:58,270 --> 00:34:59,880 NICKY, WE CAN'T STAY HERE. 742 00:34:59,923 --> 00:35:00,881 HE'S GONE. I'M SORRY. 743 00:35:00,924 --> 00:35:02,100 WE'VE GOT TO GO. 744 00:35:03,231 --> 00:35:06,452 OK. I'M SORRY. 745 00:35:12,153 --> 00:35:13,372 AHH. 746 00:35:23,469 --> 00:35:24,774 SIMON LAU WAS FOUND MURDERED 747 00:35:24,818 --> 00:35:26,341 ALONG WITH TWO MEMBERS OF HIS ENTOURAGE 748 00:35:26,385 --> 00:35:28,082 IN HIS PENTHOUSE SUITE AT THE BELMONDO. 749 00:35:28,126 --> 00:35:29,823 LAS VEGAS POLICE SAY THERE ARE 750 00:35:29,866 --> 00:35:31,346 NO SUSPECTS AT PRESENT. 751 00:35:33,305 --> 00:35:36,308 HEY. DON'T LOOK AT ALL THAT. 752 00:35:36,351 --> 00:35:37,831 IT WON'T CHANGE ANYTHING. 753 00:35:39,876 --> 00:35:42,052 I MESSED UP, HENRY. 754 00:35:42,096 --> 00:35:44,185 LAU WENT AFTER THE HAMMER. YOU TRIED TO STOP HIM. 755 00:35:44,229 --> 00:35:49,147 NO, NOT THEN. WHEN I SAW YOU IN DANGER... 756 00:35:50,757 --> 00:35:51,845 I HESITATED. I-- 757 00:35:51,888 --> 00:35:53,542 NICKY, THAT WAS A SPLIT SECOND. 758 00:35:53,586 --> 00:35:55,457 A SPLIT SECOND WAS ALL IT TOOK. 759 00:35:55,501 --> 00:35:58,504 ZHILAN HAS ALL THE WEAPONS NOW. 760 00:35:58,547 --> 00:36:01,202 SIMON IS DEAD. HE WAS INNOCENT. 761 00:36:01,246 --> 00:36:02,682 THIS SHOULDN'T HAVE HAPPENED. 762 00:36:05,859 --> 00:36:10,516 AND I FEEL GUILTY BECAUSE I'M RELIEVED. 763 00:36:12,039 --> 00:36:13,301 RELIEVED? 764 00:36:15,564 --> 00:36:17,566 RELIEVED THAT I DIDN'T LOSE YOU. 765 00:36:35,410 --> 00:36:37,630 SIMON TRIED TO HELP US. 766 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 HE WANTED TO GIVE US A MESSAGE BEFORE HE DIED. 767 00:36:41,808 --> 00:36:45,203 DID ANYTHING HE SAID MEAN ANYTHING TO YOU? 768 00:36:46,813 --> 00:36:48,510 NO. 769 00:36:48,554 --> 00:36:50,469 THE LULLABY WAS THE SONG OF THE SWORD. 770 00:36:50,512 --> 00:36:53,428 SUNG FROM THE PERSPECTIVE OF THE SWORD. 771 00:36:53,472 --> 00:36:54,951 "THE LIGHT LEADS THE WAY"? 772 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 WAIT A SEC. I-- 773 00:37:01,654 --> 00:37:02,437 WHAT? 774 00:37:02,481 --> 00:37:04,396 DRIVE FASTER. 775 00:37:06,398 --> 00:37:07,573 THE LAST LINE. 776 00:37:07,616 --> 00:37:09,052 "THE LIGHT SHINES THROUGH 777 00:37:09,096 --> 00:37:10,315 LEADING TO THE SOURCE." 778 00:37:10,358 --> 00:37:11,490 IF THE SONG IS SUNG 779 00:37:11,533 --> 00:37:12,882 FROM THE SWORD'S PERSPECTIVE, 780 00:37:12,926 --> 00:37:15,276 I THOUGHT WHAT COULD THE SWORD SHINE THROUGH? 781 00:37:18,192 --> 00:37:19,280 THE SCABBARD. 782 00:37:19,324 --> 00:37:20,716 I KNEW IT HAD TO BE IMPORTANT. 783 00:37:20,760 --> 00:37:22,283 ZHILAN WENT THROUGH ALL THE TROUBLE OF HIRING 784 00:37:22,327 --> 00:37:23,415 RAZOR TO GET IT. 785 00:37:23,458 --> 00:37:25,678 THE LIGHT. BIANGE ENERGY. 786 00:37:25,721 --> 00:37:28,594 THE GREEN GLOW THAT EMANATES FROM THE SWORD. 787 00:37:28,637 --> 00:37:30,683 WE DON'T HAVE THE SWORD, BUT 788 00:37:30,726 --> 00:37:32,119 DO YOU HAVE A FLASHLIGHT? 789 00:37:32,162 --> 00:37:33,425 YEAH. EARTHQUAKE KIT. GET IT. 790 00:37:40,693 --> 00:37:42,260 WHAT ARE YOU DOING? 791 00:37:42,303 --> 00:37:44,697 OH, I'M NOT TOTALLY SURE. 792 00:37:55,316 --> 00:37:56,578 HENRY... 793 00:38:00,626 --> 00:38:03,368 IT'S A STAR CHART. 794 00:38:03,411 --> 00:38:05,935 ONE OF THE OLDEST FORMS OF NAVIGATION. 795 00:38:05,979 --> 00:38:07,937 THAT CONSTELLATION. 796 00:38:07,981 --> 00:38:10,288 IT MATCHES SIMON'S TATTOO. 797 00:38:10,331 --> 00:38:11,767 I THINK THIS IS A MAP. 798 00:38:13,203 --> 00:38:14,683 A MAP TO THE FORGE. 799 00:38:22,778 --> 00:38:24,780 SIT DOWN. AH--MM-MM-MM. 800 00:38:24,824 --> 00:38:26,129 HEY. IT'S ABOUT TIME. 801 00:38:26,173 --> 00:38:27,348 WE'RE STARVING. 802 00:38:27,392 --> 00:38:29,045 WE ALMOST STARTED WITHOUT YOU. 803 00:38:29,089 --> 00:38:31,352 STARTED WHAT? I JUST GOT MAMA'S EMERGENCY TEXT. 804 00:38:31,396 --> 00:38:33,223 ...SIT. 805 00:38:33,267 --> 00:38:34,660 DOWN. 806 00:38:34,703 --> 00:38:38,141 OK. WHAT'S THE EMERGENCY? 807 00:38:38,185 --> 00:38:39,491 NO EMERGENCY. 808 00:38:39,534 --> 00:38:41,928 JUST GOOD NEWS. 809 00:38:41,971 --> 00:38:44,583 WE'LL TRY TO STAY OPEN, FOR A FEW MONTHS. 810 00:38:45,497 --> 00:38:46,889 WHAT CHANGED? 811 00:38:46,933 --> 00:38:49,588 RYAN TALKED SOME SENSE INTO US. 812 00:38:49,631 --> 00:38:52,373 OK, WE CANNOT AFFORD THE RENOVATIONS, BUT 813 00:38:52,417 --> 00:38:53,461 WE CAN DO WHAT WE WANT. 814 00:38:53,505 --> 00:38:55,637 BE OURSELVES FOR A CHANGE. 815 00:38:55,681 --> 00:38:57,639 GOOD FOOD. FAMILY FAVORITES. 816 00:38:57,683 --> 00:39:00,468 MAMA'S FAMILY RECIPES. 817 00:39:00,512 --> 00:39:02,514 BABA, COME. OH, OK. 818 00:39:03,645 --> 00:39:06,082 GOOD JOB. JUST IN TIME FOR PO PO'S VISIT. 819 00:39:06,126 --> 00:39:07,475 JUST TRYING TO KEEP UP 820 00:39:07,519 --> 00:39:08,868 THE GOOD VIBES FOR ALTHEA'S WEDDING. 821 00:39:08,911 --> 00:39:12,959 ALTHEA TOLD ME ABOUT JOE. I'M SORRY. 822 00:39:13,002 --> 00:39:15,440 THANKS. I'LL BE OK. 823 00:39:15,483 --> 00:39:17,485 YOU KNOW YOU CAN TALK TO ME WHENEVER. 824 00:39:17,529 --> 00:39:20,053 OF COURSE. I KNOW YOU'VE GOT MY BACK. 825 00:39:22,055 --> 00:39:24,884 AND ALTHEA TOLD ME ABOUT HENRY. 826 00:39:27,234 --> 00:39:29,279 GO GET IT. 827 00:39:29,323 --> 00:39:30,585 SORRY, SIS. JUST KEEPING 828 00:39:30,629 --> 00:39:32,152 THE LINES OF COMMUNICATION OPEN. 829 00:39:32,195 --> 00:39:33,371 MM-HMM. 830 00:39:35,938 --> 00:39:38,811 OH! STIR-FRIED LOTUS ROOT? 831 00:39:38,854 --> 00:39:42,380 ORGANIC, TOO. I WENT ALL THE WAY TO STOCKTON. 832 00:39:42,423 --> 00:39:44,730 AHH! MY FAVORITE. 833 00:39:44,773 --> 00:39:45,731 I HAVEN'T HAD THIS SINCE-- 834 00:39:45,774 --> 00:39:47,559 IT WAS THE LAST THING 835 00:39:47,602 --> 00:39:49,735 I MADE FOR YOU BEFORE YOU LEFT FOR CHINA. 836 00:39:50,823 --> 00:39:51,824 YOU'RE GONNA PUT IT ON THE MENU? 837 00:39:51,867 --> 00:39:54,217 YES. AND A LOT MORE. 838 00:39:54,261 --> 00:39:55,567 OH! I FORGOT THE RICE. 839 00:39:55,610 --> 00:39:57,003 NICKY, PLEASE, CAN YOU GET IT 840 00:39:57,046 --> 00:39:58,091 FROM THE COUNTER? 841 00:40:00,572 --> 00:40:01,877 THANK YOU. 842 00:40:05,751 --> 00:40:07,927 ARE YOU SURPRISED, MY CHILD? 843 00:40:11,583 --> 00:40:14,237 MY FAMILY. THEY'RE HEALED. 844 00:40:14,281 --> 00:40:16,544 OR HEALING, AT LEAST. 845 00:40:17,806 --> 00:40:18,851 YES. 846 00:40:20,418 --> 00:40:22,507 BUT I DIDN'T DO THAT. 847 00:40:22,550 --> 00:40:24,247 THEY DID IT THEMSELVES. 848 00:40:24,291 --> 00:40:26,989 PERHAPS, BUT YOU HELPED. 849 00:40:27,033 --> 00:40:29,949 YOUR RETURN SET THESE WHEELS IN MOTION. 850 00:40:30,950 --> 00:40:33,648 NOW YOU HAVE FOUND A WAY TO THE FORGE. 851 00:40:34,606 --> 00:40:35,781 I THINK SO. 852 00:40:35,824 --> 00:40:37,260 THERE'S STILL A LOT TO FIGURE OUT. 853 00:40:37,304 --> 00:40:38,740 BIANGE'S COMING. 854 00:40:38,784 --> 00:40:41,047 SOON IT WILL BE TIME. 855 00:40:41,090 --> 00:40:42,309 FOR WHAT? 856 00:40:42,352 --> 00:40:43,832 YOU KNOW, CHILD. 857 00:40:44,833 --> 00:40:47,575 TO PROTECT YOUR FAMILY, 858 00:40:47,619 --> 00:40:50,230 TO PROTECT EVERYONE YOU LOVE, 859 00:40:50,273 --> 00:40:52,319 YOU WILL HAVE TO LEAVE THEM AGAIN. 860 00:40:53,276 --> 00:40:55,670 ♪ THERE'S TROUBLE 861 00:40:57,367 --> 00:41:00,109 ♪ TROUBLE AHEAD... 862 00:41:00,153 --> 00:41:05,463 RICE.♪ MM, REDEMPTION 863 00:41:05,506 --> 00:41:09,641 ♪ AIN'T COMING 'ROUND NO MORE 864 00:41:09,684 --> 00:41:13,775 ♪ MM, THERE'S TROUBLE 865 00:41:15,211 --> 00:41:18,737 ♪ TROUBLE AHEAD 866 00:41:20,521 --> 00:41:29,530 ♪ IT'S ALL GOING DOWN, LORD, THERE'S TROUBLE AHEAD ♪ 867 00:42:01,867 --> 00:42:03,129 GREG, MOVE YOUR HEAD. 58146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.