All language subtitles for Killer Ants
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,480 --> 00:01:13,320
KÀykö tÀmÀ?
-Onko valinnanvaraa?
2
00:01:17,600 --> 00:01:19,720
Tulen takaisin pian.
3
00:01:20,640 --> 00:01:23,080
Rohkea poika.
4
00:02:12,320 --> 00:02:13,920
Evan!
5
00:02:17,600 --> 00:02:19,640
Rauhoitu!
6
00:02:19,720 --> 00:02:22,800
Ne ovat tulimuurahaisia.
7
00:02:22,880 --> 00:02:27,520
Ne syövÀt teidÀt elÀvÀnÀ. Jotkut ovat
allergisia niille.
8
00:02:27,600 --> 00:02:30,760
Yhden puraisu riittÀÀ,
jotta turpoaa kauheasti.
9
00:02:30,840 --> 00:02:35,520
Niin kuin sinÀ, rouva.
Niin kuin sinÀ.
10
00:02:45,040 --> 00:02:50,120
Tervetuloa Texasiin, rouva.
PidetÀÀn huoli siitÀ ettÀ turpoatte.
11
00:03:02,880 --> 00:03:08,360
Se on vain yhdeksi lukukaudeksi.
-Se on pieni. Asuntommekin on isompi.
12
00:03:08,440 --> 00:03:11,240
Onko tuo ruostetta?
-Nuo ovat naapurimme.
13
00:03:11,320 --> 00:03:14,560
Hei.
-Hei! Olette varmaankin McAllisterit.
14
00:03:14,640 --> 00:03:19,360
Olen Harriet Aylor, tÀssÀ on Billy.
Juomme juuri teetÀ.
15
00:03:19,440 --> 00:03:24,680
Tuon pari lasia, sillÀ minun on
haettava avaimenne.
16
00:03:26,240 --> 00:03:27,840
HyvÀ.
17
00:03:28,840 --> 00:03:33,840
IkÀvÀÀ, ettei hÀn voi hyvin. HÀn haluaa
varmasti katsoa uutta kotiaan.
18
00:03:33,920 --> 00:03:39,480
Conroyt ovat ylpeitÀ talostaan.
-Voit kalastaa ihan tontilta.
19
00:03:39,560 --> 00:03:43,960
Billy sai monnin kaksi kesÀÀ sitten.
Uskomatonta.-KĂ€visit hakemassa...
20
00:03:44,040 --> 00:03:48,480
Niin, ne monnikuvat! Tulen pian.
-Ne ovat hurjia.
21
00:04:07,640 --> 00:04:15,120
Evan, oletko nÀhnyt tÀtÀ?
-Ei se hullumpi ole. Vastahan tulimme.
22
00:04:15,880 --> 00:04:20,680
Onkohan tÀmÀ heidÀn mielestÀÀn
sisustamista?
23
00:04:22,680 --> 00:04:27,600
He eivÀt nÀytÀ olevan naimisissa.
-Naisella on eri sukunimi.
24
00:04:39,040 --> 00:04:44,000
TiedÀn. Ole kiltti nyt.
MinÀ rakastan sinua.
25
00:05:08,200 --> 00:05:12,040
HÀn jÀtti hÀnet, koska hÀn kÀytti
vÀÀrin nominatiiveja.
26
00:05:12,840 --> 00:05:14,320
Luulin hÀnen pitÀvÀn konjunktiivista.
27
00:05:14,400 --> 00:05:18,160
Tulimuurahaisen ainoa heikkous on koko.
28
00:05:18,240 --> 00:05:23,560
Muuten tulimuurahaisyhdyskunta
on tÀydellinen tappokone.
29
00:05:23,640 --> 00:05:29,160
Se sekÀ tappaa uhrin, ettÀ hÀvittÀÀ
kaiken todistusaineiston.
30
00:05:30,240 --> 00:05:35,280
He ovat tulossa. Muistakaa, ettÀ rouva
oli jotain New Yorkissa.
31
00:05:35,360 --> 00:05:39,800
HÀn on esiintyvÀ taiteilija.
-MikÀ ihme se sellainen on?
32
00:05:39,880 --> 00:05:43,440
Strippari.
-Hiljaa nyt.
33
00:05:43,720 --> 00:05:48,360
Hei. PeremmÀlle. Tervetuloa kotiini.
-Kiitos.
34
00:05:48,440 --> 00:05:52,280
Esittelen teidÀt muutamalle ihmiselle.
35
00:05:53,960 --> 00:05:57,560
TÀssÀ on Evan McAllister.
-Hauska tutustua.
36
00:05:57,640 --> 00:06:00,760
Ja hÀnen vaimonsa Cory.
-Cory Pruitt.
37
00:06:01,560 --> 00:06:05,280
Olet siis englanninkielen osastolla.
-KyllÀ.
38
00:06:05,360 --> 00:06:10,240
Olet varmaan lahjakas koska sait sen.
-EnpÀ tiedÀ.
39
00:06:10,320 --> 00:06:13,320
Cory meistÀ kahdesta lahjakas on.
40
00:06:13,400 --> 00:06:18,000
HÀn elÀtti minua kun opiskelin
New Yorkissa.
41
00:06:18,080 --> 00:06:22,160
Huomaan todellakin, mitÀ hÀn nÀkee
sinussa, kultaseni.
42
00:06:22,240 --> 00:06:27,840
Etsimme sopivaa ateljeeta.
Jos tiedÀtte jonkun, joka...
43
00:06:33,520 --> 00:06:37,800
Hei. Olet kuulemma
esiintyvÀ taiteilija.
44
00:06:37,880 --> 00:06:41,760
Olihan minulla nÀytös ennen kuin
muutimme, mutta...
45
00:06:41,840 --> 00:06:45,280
Mielenkiintoista.
MitÀ se sisÀlsi?
46
00:06:45,360 --> 00:06:51,480
Tulkintani naisten sortamisesta
historian eri aikoina.
47
00:06:51,760 --> 00:06:55,320
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
Olet varmaankin hyvÀ.
48
00:06:55,400 --> 00:06:59,320
Joidenkin mielestÀ olen. Suo anteeksi.
49
00:07:15,400 --> 00:07:19,280
Sinuna en tekisi sitÀ.
-Niin. ĂlkÀÀ menkö ulos.
50
00:07:19,360 --> 00:07:22,600
Pommitimme aamulla
mutta ei se auttanut.
51
00:07:22,680 --> 00:07:28,040
HĂ€n tarkoittaa tulimuurahaisia.
-Olen tutustunut niihin pikku piruihin.
52
00:07:29,680 --> 00:07:31,720
MeillÀ pÀin sanotaan usein niin.
53
00:07:31,800 --> 00:07:34,800
Onpa hienoa. Paljon kiitoksia.
-Ei kestÀ.
54
00:07:34,880 --> 00:07:40,200
Jalapenohilloa. Texasin herkkua.
-Erikoisuuteni. Kasvatan sitÀ itse.
55
00:07:40,280 --> 00:07:44,840
Texasilla on siis oma herkkunsa.
-Suokaa anteeksi.
56
00:07:46,480 --> 00:07:52,240
Tarkoititko, ettÀ sinua purtiin?
Kun nÀit ne muurahaiset?
57
00:07:52,320 --> 00:07:58,680
TÀÀllÀ kaupungissako?
-Heti ylitettyÀmme Texasin rajan.
58
00:07:59,240 --> 00:08:04,800
Puremat eivÀt nÀytÀ parantuvan.
-SinÀhÀn olet niiden asiantuntija.
59
00:08:09,520 --> 00:08:13,480
Evan, meidÀn tÀytyy kyllÀ lÀhteÀ nyt.
60
00:08:28,720 --> 00:08:32,680
MistÀ hitosta oli kysymys?
-En tiedÀ.
61
00:08:45,440 --> 00:08:47,520
Olet uskomaton.
62
00:08:48,440 --> 00:08:52,160
Tulokkaat unohtivat hillonsa
ja kÀytöstapansa.
63
00:08:52,240 --> 00:08:56,240
Ei saa unohtaa ettÀ he ovat jenkkejÀ.
-Usko, ettÀ mies on tÀÀltÀ pÀin.
64
00:08:56,320 --> 00:09:00,880
Niin, hÀn on tÀÀltÀ pÀin.
-HĂ€n on okei, mutta nainen on koppava.
65
00:09:25,000 --> 00:09:27,320
Se on minun.
66
00:09:42,400 --> 00:09:47,960
TÀnÀÀn ei ole sinun pÀivÀsi.
KyllÀ tÀhÀn sopii istua.
67
00:09:49,040 --> 00:09:50,680
Kiitos.
68
00:09:52,520 --> 00:09:54,880
Anteeksi.
69
00:09:58,360 --> 00:10:04,480
Saanko arvata? Englantia, vai mitÀ?
-HyvÀ. Lingvistiikka, itse asiassa.
70
00:10:06,640 --> 00:10:11,440
Myrmekologia on minun alaani.
-Muurahaisten asiantuntija!
71
00:10:11,760 --> 00:10:16,320
Kukaan ei osaa sitÀ sanaa.-MinÀ osaan
paljon sanoja-pitkiÀ, lyhyitÀ.
72
00:10:16,680 --> 00:10:20,880
Isoja sanoja, pieniÀ sanoja.
-Evan McAllister. Olen Hollinsilla.
73
00:10:20,960 --> 00:10:24,640
Olivia Sanchez.
Ylin kerros Brodylla.
74
00:10:24,720 --> 00:10:29,680
Sitten teet kai töitÀ... MikÀ hÀnen
nimensÀ olikaan? Hamilton?
75
00:10:29,760 --> 00:10:35,640
Lock. Hamilton Lock.
-TiedÀtkö? MinÀkÀÀn en pidÀ hÀnestÀ.
76
00:10:41,600 --> 00:10:45,040
Joten ajattelin seuraavaksi
kirjoittaa tulimuurahaisista.
77
00:10:45,120 --> 00:10:48,280
101 kÀyttöÀ kuolleelle
tulimuurahaiselle. Kuten...
78
00:10:48,360 --> 00:10:50,240
Kuollut kissa.
79
00:10:51,040 --> 00:10:55,800
Minulla on sama juttu työn alla nyt.
-Kuolleet tulimuurahaisetko?
80
00:10:55,880 --> 00:10:57,640
Kuolleet tulimuurahaiset.
81
00:11:01,960 --> 00:11:04,680
Maha niin tÀynnÀ ettÀ.
Syön aina liian paljon tÀÀllÀ.
82
00:11:04,760 --> 00:11:06,960
Ruokahan on oikein hyvÀÀ.
83
00:11:08,520 --> 00:11:15,800
Saat sitten auttaa minua kirjan teossa.
-Niin, se tulimuurahaiskirja.
84
00:11:15,880 --> 00:11:19,920
Tulen tarvitsemaan neuvojasi.
Olet tulimuurahaisten asiantuntija.
85
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Niin, onhan se totta.
86
00:11:23,320 --> 00:11:24,800
Hei!
87
00:11:26,440 --> 00:11:29,360
HĂ€n on Cory, vaimoni.
88
00:11:32,760 --> 00:11:38,320
Kerron salaisuuden vaimostani. HÀnkÀÀn
ei pidÀ Lockista.
89
00:11:46,400 --> 00:11:49,800
Tee iso kasa.
-MinÀhÀn teen.
90
00:11:49,880 --> 00:11:53,520
Hitto. TÀtÀ tÀssÀ tarvittiinkin.
91
00:11:54,280 --> 00:11:58,400
Hei, kulta, mitÀ kuuluu?
Tuletko teelle?
92
00:12:00,440 --> 00:12:04,680
Kunpa voisinkin, mutta...
93
00:12:08,200 --> 00:12:12,320
HÀn on epÀystÀvÀllinen...
Ihan sama vaikka kuulee.
94
00:13:22,280 --> 00:13:24,440
(Ei raskaana)
Luojan kiitos.
95
00:13:24,520 --> 00:13:29,000
Evan, en ole vielÀkÀÀn raskaana.
-Ei se mitÀÀn. KyllÀ sinÀ tulet vielÀ.
96
00:13:29,080 --> 00:13:32,800
Mutta jollen tule?
-Tulet kyllÀ.
97
00:13:32,880 --> 00:13:36,960
Minun spermallani
hallitaan vielÀ maailmaa!
98
00:13:41,120 --> 00:13:44,000
NÀetkö mitÀ tarkoitan?
99
00:13:47,960 --> 00:13:50,920
Tuossa. Tuo iso.
100
00:13:52,520 --> 00:13:58,200
NÀet nÀkyjÀ. Ne nÀyttÀvÀt samanlaisilta
kuin aikaisemminkin.
101
00:13:59,640 --> 00:14:01,640
Olen pahoillani, Liv.
102
00:14:15,560 --> 00:14:19,600
TÀtÀ isoa poikaa minÀ tarvitsenkin.
103
00:14:27,800 --> 00:14:29,600
Kulta?
-Niin?
104
00:14:29,920 --> 00:14:33,640
MistÀ tÀmÀ hillo on?
-MikÀ hillo?
105
00:14:33,720 --> 00:14:40,320
En tiedÀ. Löysin sen Àsken.
-En tiedÀ mitÀ tarkoitat.
106
00:14:41,360 --> 00:14:43,200
Luoja!
107
00:14:49,600 --> 00:14:52,960
Onko tÀmÀ jokin opiskelijakuje?
108
00:14:55,520 --> 00:15:00,080
MitÀ siellÀ on?
-Kasa kuolleita tulimuurahaisia!
109
00:15:01,880 --> 00:15:07,080
MeidÀn jÀÀkaapissa?
-TiedÀmme ainakin miten ne tapetaan.
110
00:15:21,560 --> 00:15:26,480
VielÀkö niitÀ muurahaisia on?
-Ei. Hankkiuduin niistÀ eroon.
111
00:15:30,520 --> 00:15:33,200
MitÀ sinÀ teit niille?
112
00:15:33,640 --> 00:15:39,160
Hautasin ne kristillisesti. MitÀ
luulit? Heitin ne roskiin.
113
00:15:41,480 --> 00:15:45,920
Miten sinÀ otit ne pois?
-KÀsillÀ tietysti.
114
00:15:46,000 --> 00:15:49,360
Hyi ettÀ on ÀllöttÀvÀÀ.
115
00:15:49,720 --> 00:15:54,440
MeillÀ ei ole muurahaislapiota.
Tilaa sellainen postimyynnistÀ.
116
00:15:54,520 --> 00:15:56,360
Joo joo.
117
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
NiitÀ oli niin paljon.
118
00:16:10,000 --> 00:16:13,280
Se nÀytti jauhetulta kahvilta.
119
00:16:14,120 --> 00:16:18,120
TÀrkeintÀ on, ettÀ ne olivat kuolleet.
120
00:16:20,600 --> 00:16:23,960
Mutta miten ne pÀÀsivÀt sinne?
121
00:16:24,040 --> 00:16:27,360
Joku sanoi, ettÀ sÀhkölaitteet
kiinnostavat niitÀ.
122
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
Kuka? Oliko se se Lock?
Oletko tavannut hÀnet?
123
00:16:31,400 --> 00:16:35,280
Ei, en ole tavannut Lockia.
Ja entÀ sitten jos olisin?
124
00:16:35,360 --> 00:16:38,680
HÀn kysyi vain niistÀ puremista
ja sinÀ sait hepulikohtauksen.
125
00:16:38,760 --> 00:16:43,640
SiitÀ on kaksi kuukautta.
PitÀÀkö se ottaa puheeksi taas?
126
00:16:52,520 --> 00:16:56,800
Muistatko sen tytön ravintolasta
jonka kanssa puhuin?
127
00:16:56,880 --> 00:16:59,880
HÀn kertoi siitÀ.
HĂ€n tutkii tulimuurahaisia.
128
00:17:01,600 --> 00:17:07,120
Se suttuisen nÀköinen nainen?
Jolla oli valkoinen takki?
129
00:17:09,200 --> 00:17:13,440
Ei kai vielÀ?
-Se tekee kolme.
130
00:17:13,520 --> 00:17:17,720
Mutta eikö hÀn ole...
-On hÀn naimisissa. EntÀ sitten?
131
00:17:17,800 --> 00:17:22,040
EivÀt ne rakkauskirjeitÀ ole.
-KyllÀ ne oikeastaan ovat.
132
00:17:22,120 --> 00:17:27,200
Se on vain vitsi joka jatkuu. 101 tapaa
kÀyttÀÀ kuollutta tulimuurahaista.
133
00:17:27,280 --> 00:17:31,040
PetÀt itseÀsi.
-PÀÀtÀ jo.
134
00:17:31,120 --> 00:17:34,560
Viikko sitten kÀskit minua pukeutumaan
huoran nÀköiseksi ja tapaamaan miehiÀ.
135
00:17:34,640 --> 00:17:38,760
Nyt minÀ vain kirjoitan miehelle.
-En tarkoittanut toisen miestÀ.
136
00:17:38,840 --> 00:17:44,560
En ansaitse tuollaista huomautusta.
-Anteeksi. Olen huolissani sinusta.
137
00:17:44,640 --> 00:17:50,800
VÀlillÀ olet kaino neito, vÀlillÀ...
-Tulinen, kevytkenkÀinen nainen.
138
00:18:08,400 --> 00:18:12,520
Huomattava tieteellinen keksintö,
neiti Sanchez?
139
00:18:22,800 --> 00:18:26,120
"Tieteellinen luento
Tri Hamilton Lock"
140
00:18:26,880 --> 00:18:30,040
Solepnosis invicta,
hyvÀ naiset ja herrat!
141
00:18:30,120 --> 00:18:36,120
Punainen maahan tullut tulimuurahainen.
LihansyöjÀ. Raadonpuhdistaja.
142
00:18:36,360 --> 00:18:40,400
EhkÀ jopa kuoleman työkalu.
143
00:18:40,680 --> 00:18:44,520
Kuinka kivulias kuolema se olisikin.
144
00:18:45,240 --> 00:18:51,760
Tulimuurahaiset saapuvat usein turma-
paikalle jopa ennen hÀlytysajoneuvoja.
145
00:18:52,280 --> 00:18:55,400
Seuraava kuva, neiti Gretzner.
146
00:18:55,480 --> 00:18:58,600
Ne iskevÀt uhriin sankoin joukoin.
147
00:18:58,680 --> 00:19:04,640
Ne juovat uhrista veren
viimeistÀ tippaa myöten.
148
00:19:04,720 --> 00:19:11,200
Ne menevÀt joka ruumiinaukosta-
suusta, korvista, silmistÀ.
149
00:19:11,520 --> 00:19:17,040
Tulimuurahainen rakastaa silmiÀ.
150
00:19:17,320 --> 00:19:18,880
Lopeta!
151
00:19:20,880 --> 00:19:26,320
En tiedÀ teistÀ muista, mutta minÀ en
todellakaan halua-
152
00:19:26,400 --> 00:19:29,840
nÀhdÀ tulimuurahaisten hyökkÀÀvÀn
onnettomuuden uhrin kimppuun.
153
00:19:29,920 --> 00:19:34,200
En todellakaan. Tulin tÀnne
kuuntelemaan akateemista keskustelua-
154
00:19:34,280 --> 00:19:38,000
enkÀ katsomaan tÀtÀ
Halloween-showta!
155
00:19:38,080 --> 00:19:40,520
NÀytÀ hÀnelle, isoÀiti.
-Luoja.
156
00:19:40,600 --> 00:19:46,080
Miksi tri Lock ei hÀvitÀ
tulimuurahaisia? Ei mitÀÀn kontrollia!
157
00:19:46,160 --> 00:19:52,080
Miksi? Vaikka koulu saa niin paljon
rahaa tutkimustyötÀ varten.
158
00:19:52,400 --> 00:19:58,920
Osaan kyllÀ itsekin pois tÀÀltÀ.
-Ajatelkaa sitÀ! Ajatelkaa!
159
00:19:59,560 --> 00:20:01,720
Ei ole totta.
160
00:20:06,160 --> 00:20:08,680
Jatkaakseni tÀstÀ...
161
00:20:12,680 --> 00:20:19,400
Tri Lock! Minulla on paljon muutakin
sanottavaa. Minulla on aineistoa.
162
00:20:19,480 --> 00:20:23,360
Varmasti.
-SitÀ on enemmÀn.
163
00:20:23,880 --> 00:20:29,120
HyvÀ on, puhutaan siitÀ. Tulkaa.
-Minulla on aineistoa siitÀ kotona.
164
00:20:29,200 --> 00:20:32,200
Onko?
-Ette kuunnellut minua kunnolla.
165
00:20:32,280 --> 00:20:39,000
Niin, pidin luentoa. Olen kiinnostunut
aineistosta. Istukaa alas.
166
00:21:27,040 --> 00:21:29,800
Miten siellÀ menee, kultsi?
167
00:21:39,640 --> 00:21:44,800
Tuo löyhkÀÀ, Cor.
-Sinun pitÀisi haistaa lÀhempÀÀ.
168
00:21:46,640 --> 00:21:51,000
Miksi me teemme sitÀ?
-Evan...
169
00:21:52,200 --> 00:21:57,320
Emme me tee sitÀ. MinÀ teen.
170
00:23:36,880 --> 00:23:38,560
Minun vuoro.
171
00:23:43,040 --> 00:23:47,120
Karkkia vai kepponen?
-Hei! Tulkaa sisÀlle.
172
00:23:47,200 --> 00:23:50,800
Varovasti.
ĂlkÀÀ pudottako karkkia.
173
00:23:51,560 --> 00:23:56,560
Hei. Luulimme ettÀ tÀÀltÀ pÀin saisi
paremman saaliin.
174
00:23:56,640 --> 00:24:00,520
Olitte oikeassa.
Katsokaa miten paljon karkkia!
175
00:24:01,240 --> 00:24:05,320
Kulta, tÀssÀ on Oliv...
-Olivia Sanchez.
176
00:24:05,400 --> 00:24:08,720
Ja keitÀ nÀmÀ pikku paholaiset ovat?
-Belsebub.
177
00:24:08,800 --> 00:24:11,280
HyvÀ.
-Belsebub.
178
00:24:11,360 --> 00:24:16,800
Belsebub kakkonen. Jatko-osa.
EntÀ tÀmÀ?
179
00:24:18,920 --> 00:24:22,920
Taidankin tietÀÀ, kuka tÀmÀ
pikku paholainen on.
180
00:24:23,000 --> 00:24:26,120
TÀmÀ pikku paholainen
on Hamilton Lock!
181
00:24:26,200 --> 00:24:29,200
Ja sinÀ olet enkeli.
-Kiitos.
182
00:24:29,280 --> 00:24:32,760
Niin, se sopii hyvin sinulle.
183
00:24:33,280 --> 00:24:37,840
EiköhÀn lennetÀ tÀstÀ eteenpÀin.
184
00:24:37,920 --> 00:24:42,440
Hei sitten.
-Tulkaa.-Kiitos.
185
00:24:44,880 --> 00:24:48,160
Mene, mene!
MinÀ lennÀn luoksesi!
186
00:24:48,240 --> 00:24:51,240
Ei Bacchuksen ja hÀnen ystÀviensÀ
kanssa, vaan...
187
00:24:53,360 --> 00:24:56,280
...runon nÀkymÀttömin siivin.
188
00:24:56,360 --> 00:25:00,840
Marnie, minÀ tÀssÀ. Soita kuultuasi
tÀmÀn. Tapasin Evanin vaimon.
189
00:25:00,920 --> 00:25:04,280
KÀyttÀydyit kuin mikÀkin ÀmmÀ. Olet
aina sellainen nykyÀÀn.
190
00:25:04,360 --> 00:25:10,000
EhkÀ se johtuu hormoneista, joita
minun pitÀÀ ottaa, koska haluat vauvan.
191
00:25:10,080 --> 00:25:14,240
MinÀkö haluan vauvan?
Luulin ettÀ me haluamme.
192
00:25:14,320 --> 00:25:16,680
TÀmÀ on ihan turhaa.
193
00:25:16,760 --> 00:25:21,760
Sekö sinua vaivaa? EttÀ emme tule
raskaaksi? Kuuntele.
194
00:25:21,840 --> 00:25:26,400
MeillÀ on paljon aikaa. Voimme tehdÀ
kaikenlaista. SinÀ otat juttuja...
195
00:25:26,480 --> 00:25:30,920
Ei se siitÀ johdu!
Se johtuu siitÀ ettÀ olen tÀÀllÀ.
196
00:25:31,000 --> 00:25:35,360
TÀssÀ kÀpykylÀssÀ Texasissa
maalaisjunttien kanssa.
197
00:25:35,440 --> 00:25:38,720
Evan, meillÀ oli elÀmÀ ennen.
198
00:25:38,800 --> 00:25:44,440
Oli ystÀviÀ, keskusteluja,
pÀivÀllisiÀ ja...ja...
199
00:25:44,520 --> 00:25:50,400
Ja kivaa. MeillÀ oli kivaa.
MitÀ sille tapahtui?
200
00:25:50,880 --> 00:25:54,320
Se jÀi Manhattanille.
201
00:25:56,680 --> 00:25:58,800
MinÀ menen suihkuun.
202
00:26:27,040 --> 00:26:30,800
MitÀ hymyilet, vanha akka?
203
00:26:43,800 --> 00:26:45,840
Pruitt on valmis.
204
00:26:47,960 --> 00:26:50,240
Pruitt, vai?
-PitÀÀ paikkansa.
205
00:26:50,320 --> 00:26:55,640
Voidetta ja ehkÀisyvÀlineitÀ,
eikö niin?
206
00:27:02,080 --> 00:27:04,720
KyllÀ, kiitos.
207
00:27:08,160 --> 00:27:11,360
Onko tÀmÀ se maaginen paikka?
-Hei!
208
00:27:11,760 --> 00:27:17,240
SiitÀ halloweenista. Halusin vain...
-MitÀ siitÀ. Kaikilla on huono pÀivÀnsÀ
209
00:27:17,320 --> 00:27:20,800
Veljeni lapset olivat innoissaan
karkista, jota annoit heille.
210
00:27:20,880 --> 00:27:24,960
Suloisia lapsia.
-Istu alas.
211
00:27:25,040 --> 00:27:28,240
Haluan puhua kanssasi
tulimuurahaisista.
212
00:27:28,320 --> 00:27:34,280
Vaimoni Coryn saamat puremat paranivat
mutta tulivat sitten takaisin.
213
00:27:34,360 --> 00:27:39,120
Ne olivat pahempia. Ne olivat...
-MÀrkÀrakkuloita, punaisia...
214
00:27:39,200 --> 00:27:43,360
Kuin isoja finnejÀ. HÀn on allerginen
myrkylle. Ei se epÀtavallista ole.
215
00:27:43,440 --> 00:27:48,640
NÀitkö muurahaiset jotka purivat hÀntÀ?
-Pikaisesti. HĂ€n harjasi pois ne.
216
00:27:48,720 --> 00:27:52,920
Montako niitÀ oli?
-10-20. Ne olivat isoja.
217
00:27:53,000 --> 00:27:56,480
Isoja?
-Minusta ne nÀyttivÀt isoilta.
218
00:27:58,520 --> 00:28:03,240
Voitko nÀyttÀÀ kartalta?
219
00:28:05,560 --> 00:28:08,160
Katsotaan. Jossain tuolla.
220
00:28:09,880 --> 00:28:12,160
Tri Lock tekee tutkimustyötÀ siellÀ.
221
00:28:12,240 --> 00:28:15,040
Puhutaanko hÀnen kanssaan?
-Ei varmasti.
222
00:28:16,000 --> 00:28:20,320
Onko vaimosi kÀynyt lÀÀkÀrissÀ?
-HÀn kÀyttÀÀ jotain voidetta.
223
00:28:20,760 --> 00:28:25,160
Olen nÀhnyt greipin kokoisia
puremia. Se on ÀÀrimmÀistÀ.
224
00:28:25,240 --> 00:28:28,840
Coryn olivat viinirypÀleen kokoisia,
eivÀt isompia.
225
00:28:28,920 --> 00:28:31,320
Katso tÀtÀ.
226
00:28:32,440 --> 00:28:36,040
NĂ€in tulimuurahainen tekee.
227
00:28:36,640 --> 00:28:42,160
Se pureutuu kiinni ihoon ja pyörii
sitten ympÀri-
228
00:28:42,240 --> 00:28:44,880
ja pistÀÀ sitten.
229
00:28:47,960 --> 00:28:52,880
NiillÀ on yhdessÀ vaiheessa siivet.
Kuningatar lÀhtee lentoon silloin.
230
00:28:52,960 --> 00:28:55,920
NÀmÀ muurahaiset liikkuvat paljon.
231
00:28:58,240 --> 00:29:04,320
Kuningattaret ovat nykyÀÀn isompia.
Joissakin keoissa niitÀ on useampi.
232
00:29:04,400 --> 00:29:09,720
Se on outoa. Ennen keossa kuolivat
kaikki, jos kuningatar tapettiin.
233
00:29:09,800 --> 00:29:16,000
SitÀ ei tapahdu enÀÀ. Kukaan ei tiedÀ
mistÀ se johtuu.
234
00:29:23,840 --> 00:29:29,360
Kuuntele. Myrkky haihtuu tavallisesti
4-6 pÀivÀssÀ.
235
00:29:29,440 --> 00:29:33,360
Aiotko paasata koko yön?
-Se on mielenkiintoista.
236
00:29:33,440 --> 00:29:38,480
Punainen maahantuotu tulimuurahainen.
Latinaksi Solepnosis invicta.
237
00:29:39,000 --> 00:29:43,960
Invicta tarkoittanee voittamatonta.
-MehÀn yritimme saada lasta.
238
00:29:44,040 --> 00:29:50,640
Niin. Ilmeisesti...me yritÀmme liian
innokkaasti.
239
00:29:51,040 --> 00:29:57,400
ErÀs kaveri sanoi osastolla, ettÀ
lapsen saamista ei pidÀ yrittÀÀ.
240
00:29:57,480 --> 00:30:04,680
Oletko puhunut vieraan ihmisen kanssa
yksityiselÀmÀstÀmme?
241
00:30:04,760 --> 00:30:08,800
Ei hÀn vieras ole. Työkaveri.
-Uskomatonta.
242
00:30:08,880 --> 00:30:14,120
MikÀ? Enkö saa enÀÀ puhua kenenkÀÀn
kanssa? Puhua lainkaan?
243
00:30:14,200 --> 00:30:20,320
TÀmÀ on hyvin henkilökohtainen asia.
TiedÀn mitÀ ajattelen siitÀ.
244
00:30:20,400 --> 00:30:24,720
Niin, tiedÀn hyvin, mitÀ ajattelet
kaikesta nykyÀÀn.
245
00:30:24,800 --> 00:30:28,920
Anna olla, Evan.
Haluan nukkua.
246
00:30:38,760 --> 00:30:42,920
NÀitkö nahkaisen minihameen? HÀn luuli,
ettÀ panisin sen pÀÀlleni laboratorioon
247
00:30:43,000 --> 00:30:47,080
Uskomatonta. Tosi hauskaa.
Onko tuo Evan?
248
00:30:48,120 --> 00:30:50,440
Jeetina, joo.
Evan!
249
00:30:55,360 --> 00:30:59,880
Hei. Haluan antaa sinulle
pienen lahjan.
250
00:30:59,960 --> 00:31:04,720
Ei se mitÀÀn erityistÀ ole.
Voit avata sen myöhemmin.
251
00:31:04,920 --> 00:31:07,280
Se on yllÀtys.
252
00:31:07,360 --> 00:31:11,160
Annoit hÀnelle sen paidan.
-HÀn nÀytti olevan jonkin tarpeessa.
253
00:31:11,240 --> 00:31:14,560
HÀnen tarvitsee jÀttÀÀ
se Cruella de Vil.
254
00:31:14,640 --> 00:31:20,040
Lopeta. Voihan olla, ettÀ kÀsitin
kaiken vÀÀrin.
255
00:31:39,520 --> 00:31:45,400
Liv, miksi hÀn kaikista ihmisistÀ?
HyvÀ on, ei se minulle kuulu.
256
00:31:45,480 --> 00:31:49,920
Ei se haittaa.
Mutta en tiedÀ vastausta.
257
00:31:50,000 --> 00:31:55,320
TiedÀn vain, ettÀ olin tavallani
aika sulkeutunut.
258
00:31:55,400 --> 00:31:59,720
Olin kuitenkin onnellinen.
Mutta en tiedÀ.
259
00:31:59,800 --> 00:32:05,160
Kun ajattelen hÀntÀ tai kun olen
hÀnen kanssaan, minÀ vain...
260
00:32:05,240 --> 00:32:09,120
Se on menoa sitten.
-Ja kunnolla.
261
00:32:09,600 --> 00:32:12,840
Uskon ettÀ se on kirous.
262
00:32:12,920 --> 00:32:15,760
SiitÀ hyvÀstÀ, ettÀ vien sen tutkielman
Meksikoon.
263
00:32:15,840 --> 00:32:19,360
Ei. Muista, ettÀ sinuun otettiin
yhteyttÀ, ei pÀinvastoin.
264
00:32:19,440 --> 00:32:22,960
Lock saa kuitenkin hepulin
jos se kÀy ilmi.
265
00:32:23,040 --> 00:32:25,600
LÀhdetÀÀn ostoksille.
266
00:32:25,680 --> 00:32:29,240
Lyön vetoa, ettÀ sinulla ei ole
seksikkÀitÀ alusvaatteita.
267
00:32:29,320 --> 00:32:33,520
NiitÀ minÀ tarvitsenkin kun annan
tutkielmani tiedemiehille.
268
00:32:33,600 --> 00:32:39,680
Saamme olla 2 viikkoa Meksikossa.
LöydÀmme kaksi tyylikÀstÀ caballeroa.
269
00:32:39,760 --> 00:32:45,280
Et saa ajatella Evania, et puhua
hÀnestÀ etkÀ katsoa ulos ikkunasta.
270
00:32:45,360 --> 00:32:50,400
Vannon ettÀ ajattelen vain muurahaisia.
-Ja caballeroja!
271
00:32:50,480 --> 00:32:53,440
Ja caballeroja. Olé!
272
00:33:54,640 --> 00:33:59,000
Kulta, mikÀ sinun on?
-Anna minun olla.
273
00:34:00,600 --> 00:34:05,640
Onko jotain tapahtunut?
-On, jotain on tapahtunut.
274
00:34:06,160 --> 00:34:10,600
Jotain, mitÀ ei olisi tapahtunut
New Yorkissa.
275
00:34:13,160 --> 00:34:17,440
Cory, nouse ylös. Cory!
276
00:34:31,640 --> 00:34:35,240
Jeesus! Nyt mentiin sairaalaan!
-KyllÀ on surkea vitsi!
277
00:34:35,320 --> 00:34:40,200
Sinut on vietÀvÀ sairaalaan!
-Annoit paidan jossa oli muurahaisia!
278
00:34:40,280 --> 00:34:44,840
Oletko katsonut itseÀsi peilistÀ?
Menen hakemaan lÀÀkettÀ.
279
00:35:23,880 --> 00:35:26,280
MitÀ helvettiÀ?
280
00:35:30,600 --> 00:35:34,560
EivÀtkö nÀmÀ olekin e-pillereitÀ?
-Joo.
281
00:35:35,280 --> 00:35:40,320
Pue pÀÀllesi. Nyt mennÀÀn lÀÀkÀriin.
-EikÀ.
282
00:35:44,240 --> 00:35:47,280
MissÀ ne helvetin muurahaiset olivat?
283
00:35:50,800 --> 00:35:52,880
Pyykkikorissa.
284
00:35:54,480 --> 00:35:57,160
Kuolkaa, pirulaiset!
285
00:37:43,880 --> 00:37:47,360
HyvÀ luoja! Evan! Evan!
286
00:39:11,120 --> 00:39:13,600
Vain muutama kysymys.
287
00:39:14,400 --> 00:39:19,080
Voitko kuvailla neiti Pruittin...
HĂ€n on kai vaimosi, vai?
288
00:39:21,800 --> 00:39:27,520
Voitko kuvailla miten hÀn kÀyttÀytyi
kun puhuitte viimeksi?
289
00:39:33,360 --> 00:39:36,680
"Ei vastaa..."
290
00:40:00,480 --> 00:40:01,960
Evan!
291
00:40:18,520 --> 00:40:22,440
Juuri palattu Mexico CitystÀ
niin raikkaana ettÀ.
292
00:40:22,520 --> 00:40:27,120
SiellÀ meni aika hyvin.
-Työtarjous on parempi kuin aika hyvin.
293
00:40:27,200 --> 00:40:34,360
MitÀhÀn sillÀ vÀlin on tapahtunut?
-Lock karkasi Evanin vaimon kanssa.
294
00:40:45,280 --> 00:40:50,720
Olivia, kuuntele.
Evanin vaimo teki itsemurhan.
295
00:40:52,600 --> 00:40:57,600
Marnie, ÀlÀ viitsi.
-Se tapahtui kun olimme poissa.
296
00:41:01,360 --> 00:41:05,800
HyvÀ luoja... HyvÀ luoja.
297
00:41:06,320 --> 00:41:10,080
Ahaa, sait kuulla siitÀ.
Se oli ikÀvÀÀ.
298
00:41:10,360 --> 00:41:17,160
HÀn tukehdutti itsensÀ jÀÀkaapissa
kaikista mahdollisista paikoista.
299
00:41:17,240 --> 00:41:20,400
En halua kuulla enempÀÀ.
300
00:41:45,120 --> 00:41:46,600
Hei.
301
00:41:53,120 --> 00:41:55,560
TÀÀllÀ on kaunista.
302
00:41:56,360 --> 00:41:57,840
Joo.
303
00:41:59,800 --> 00:42:05,280
Se kuuluu jollekin virkavapaalle
proffalle.-En saisi olla tÀÀllÀ.
304
00:42:06,720 --> 00:42:09,720
En minÀkÀÀn.
305
00:42:10,640 --> 00:42:15,600
Sain vuokrahuoneen
mutta tulen aina takaisin tÀnne.
306
00:42:17,040 --> 00:42:22,600
En tiedÀ mitÀ...
-Kun löysin Coryn, hÀn oli...
307
00:42:22,680 --> 00:42:25,720
Luoja, otan osaa.
308
00:42:29,120 --> 00:42:31,480
MinÀ nÀytÀn sinulle.
309
00:42:33,240 --> 00:42:35,320
Minun ei pitÀisi...
310
00:43:15,160 --> 00:43:19,040
Miten he voivat ajatella sellaista?
-KetkÀ?
311
00:43:19,120 --> 00:43:21,000
Poliisit.
312
00:43:21,360 --> 00:43:23,920
Varsinkin erÀs etsivÀ.
313
00:43:24,160 --> 00:43:28,160
HÀn yritti vÀittÀÀ, ettÀ Cory
oli tehnyt itsemurhan.
314
00:43:28,640 --> 00:43:33,520
MinÀ syytin siitÀ muurahaisia. EttÀ hÀn
oli yrittÀnyt paeta niitÀ.
315
00:43:33,600 --> 00:43:36,600
HĂ€n luuli minua hulluksi.
Muurahaisia ei nÀkynyt.
316
00:43:36,680 --> 00:43:42,120
Ne voivat parveilla ja sitten kadota.
-Sano se poliisille.
317
00:43:43,960 --> 00:43:48,360
MikÀ se on?
-Saanko mennÀ katsomaan vielÀ kerran?
318
00:44:04,000 --> 00:44:08,400
Hamilton Lock se tÀmÀn teki.
TiedÀn sen.
319
00:44:08,480 --> 00:44:12,960
Se on voitava todistaa.
-Cory oli onneton.
320
00:44:13,040 --> 00:44:15,520
SiinÀ he olivat oikeassa.
321
00:44:16,960 --> 00:44:20,040
Asiat menivÀt aika pahasti vinoon.
-NÀmÀ ovat muurahaisen munia.
322
00:44:20,120 --> 00:44:23,400
Olit oikeassa muurahaisista.
Kuuntele nyt!
323
00:44:23,480 --> 00:44:28,360
Yhdyskuntani kÀyttÀytyi oudosti
hiljattain. Muurahaiset olivat nurkassa
324
00:44:28,440 --> 00:44:32,560
Lock oli ollut siellÀ. HÀn oli
koskettanut sÀiliön nurkkaa kÀdellÀÀn.
325
00:44:32,640 --> 00:44:37,360
Luultavasti jollakin aineella.
-HÀn on hullu. TÀmÀ on jo liikaa.
326
00:44:37,440 --> 00:44:44,240
Hullulta se kuulostaa. Luulin, ettÀ hÀn
houkuttelee jollain tavalla muurahaisia
327
00:44:44,320 --> 00:44:46,840
Jollain houkuttimella.
-Miksi?
328
00:44:46,920 --> 00:44:50,840
Kaikki haluavat eroon tulimuurahaisista
-Ei siinÀ kaikki.
329
00:44:50,920 --> 00:44:55,360
NÀmÀ munat ovat neljÀ kertaa isompia
kuin niiden pitÀisi olla.
330
00:44:55,440 --> 00:45:01,080
Corylle tapahtui aivan kauheaa.
Etkö halua selvittÀÀ sitÀ?
331
00:45:01,160 --> 00:45:03,480
Anna minun auttaa sinua.
332
00:45:03,840 --> 00:45:07,840
Minulla on monta syytÀ haluta auttaa.
Yksi on se, ettÀ minÀ...
333
00:45:07,920 --> 00:45:12,800
TiedÀn. Hamilton Lock.
Corykin inhosi hÀntÀ.
334
00:45:22,920 --> 00:45:27,760
Kuten sanoin, maa on hienoa
mutta se on saastunutta nyt.
335
00:45:27,840 --> 00:45:31,560
Sille ei voi kuulemma mitÀÀn.
336
00:45:31,760 --> 00:45:35,800
MinÀ hoidan sen puolestanne.
337
00:45:36,840 --> 00:45:39,080
Olette herrasmies.
338
00:45:40,520 --> 00:45:45,160
Niin, kyllÀ minÀ hoidan sen...
339
00:45:58,720 --> 00:46:04,560
Ei hÀn ole aina sellainen ollut. HÀn
tuli kummallisemmaksi vaimon lÀhdettyÀ.
340
00:46:04,640 --> 00:46:09,000
Kukaan ei oikein muista sitÀ naista.
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ hÀn vain lÀhti.
341
00:46:09,080 --> 00:46:12,000
Kuvitella, millaista olisi olla
naimisissa hÀnen kanssaan. Hyi.
342
00:46:12,080 --> 00:46:16,280
Voimme ehkÀ löytÀÀ hÀnet. HÀnen nimensÀ
on Constance Hunnicutt Lock.
343
00:46:16,360 --> 00:46:19,120
Kampuksella on Hunnicutt Hall-niminen
rakennus.
344
00:46:19,200 --> 00:46:23,920
HÀn on varmaan joku rikas ÀmmÀ.
IsÀ tietysti joku suuri lahjoittaja.
345
00:46:24,000 --> 00:46:27,120
Ja Lock tuli ja hurmasi hÀnet?
346
00:46:27,200 --> 00:46:32,480
HÀn muistuttaa sitÀ filmitÀhteÀ...
Vincent Price.
347
00:46:32,960 --> 00:46:36,160
Oletko nÀhnyt hÀnen elokuviaan?
-"The Tingler".
348
00:46:36,240 --> 00:46:39,120
"KÀrpÀnen".
-MissÀ kÀvit katsomassa ne?
349
00:46:39,200 --> 00:46:42,240
Yliopiston lÀhellÀ on vanha
elokuvateatteri, UMAC.
350
00:46:42,320 --> 00:46:45,280
KÀydÀÀn siellÀ joskus.
351
00:46:46,960 --> 00:46:49,640
Evan, se on ihan okei.
352
00:46:49,920 --> 00:46:54,480
On ihan hyvÀ haluta asioita,
kÀydÀ elokuvissa.
353
00:46:56,440 --> 00:47:00,240
Anteeksi. PitÀÀ kai tÀstÀ lÀhteÀ.
354
00:47:09,800 --> 00:47:13,520
Constance, kaikki on sinun ansiotasi.
355
00:47:17,920 --> 00:47:24,360
Rakkaus ei ole rakkautta, jos se
muuttuu kun muutos on tarjolla.
356
00:47:25,520 --> 00:47:31,120
Ei, se on ikuisesti muuttumatonta.
357
00:47:43,280 --> 00:47:45,960
MikÀ on ongelma?
Soita hÀnelle.
358
00:47:46,040 --> 00:47:51,800
Olivia, olet pian maailmankuulu. Olet
saanut loistavan työtarjouksen.
359
00:47:51,880 --> 00:47:56,240
Ja nyt ruikutat vain siksi, ettÀ joku
kaveri ei ole soittanut kuuteen pÀivÀÀn
360
00:47:56,320 --> 00:47:59,880
Lopetetaan tÀmÀ
ja soita hÀnelle, ÀmmÀ.
361
00:48:18,560 --> 00:48:22,200
Ovatpa nÀmÀ uskomattoman painavia.
-TiedÀn.
362
00:48:39,640 --> 00:48:43,720
Se ei ole Lock vaan Hunnicutt.
363
00:48:44,200 --> 00:48:49,880
No niin, nyt mennÀÀn ylÀkertaan
katsomaan karttoja.
364
00:48:51,160 --> 00:48:54,800
Tein paljon tÀtÀ roskaa Lockille
kun aloitin tÀÀllÀ.
365
00:48:54,880 --> 00:48:58,120
Paljon työtÀ.
Se oli vain niin...
366
00:49:04,480 --> 00:49:11,040
Mutta muistan enÀÀ vain yhden nimen.
Se oli aika epÀtavallinen.
367
00:49:11,120 --> 00:49:15,680
Se oli jotain...
Overbeek, tai jotain sinnepÀin.
368
00:49:21,320 --> 00:49:24,640
MitÀs te kaksi tÀÀllÀ teette?
369
00:49:26,520 --> 00:49:32,680
Tulkaa, tyhmyrit. Melkein kaikki on
tietokoneella nyt. Olemme moderneja.
370
00:49:32,760 --> 00:49:34,760
Kuka olisi osannut aavistaa?
371
00:49:39,440 --> 00:49:43,320
Hunnicutt, Constance,
Cypressin tonttialue. Katso.
372
00:49:43,400 --> 00:49:49,720
Hunnicutt osti sen OverbeekiltÀ.
Hunnicutt on ostanut maata kaikilta.
373
00:49:49,800 --> 00:49:53,440
Kauan sitten kadonnut Hunnicutt.
Karannut morsian.
374
00:49:53,520 --> 00:49:56,200
MennÀÀn etsimÀÀn nÀitÀ paikkoja.
375
00:50:08,520 --> 00:50:11,360
PerillÀ ollaan.
-EntÀ nyt?
376
00:50:13,520 --> 00:50:17,400
En tiedÀ.
-HyvÀ luoja, ikkuna!
377
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
Onko kaikki hyvin?
-On.
378
00:50:38,320 --> 00:50:40,400
MitÀ ajattelet?
379
00:50:42,200 --> 00:50:47,720
YhtÀ Shakespearen ajatusta.
-Kerro siitÀ myöhemmin.
380
00:51:16,640 --> 00:51:18,360
Voi hitto!
381
00:51:19,280 --> 00:51:21,560
MenkÀÀ motelliin!
382
00:51:30,640 --> 00:51:34,960
Ovatko muurahaiset poissa?
-Piupaut muurahaisille.
383
00:51:43,920 --> 00:51:47,120
Minusta se oli kaunista.
384
00:51:48,560 --> 00:51:52,800
MissÀ olet ollut?
Soitin sinulle pitkin iltaa.
385
00:51:52,880 --> 00:51:56,760
TiedÀnkin mitÀ olet tehnyt!
386
00:51:58,200 --> 00:52:01,280
No voi hitto!
Onko tuo Lockin?
387
00:52:02,360 --> 00:52:07,800
Olivia, voit saada potkut tÀÀltÀ.
MenettÀisit sen työn Meksikossa.
388
00:52:07,880 --> 00:52:11,720
Koko urasi voi olla mennyttÀ.
-Minun on löydettÀvÀ nÀyttöÀ.
389
00:52:11,800 --> 00:52:13,920
MitÀ nÀyttöÀ?
-Murhasta.
390
00:52:14,520 --> 00:52:18,400
TiedÀtkö, miten hullulta kuulostat?
-TiedÀn.
391
00:52:18,600 --> 00:52:22,800
MitÀ aiot tehdÀ?
Murtautua hÀnen kotiinsa?
392
00:54:33,360 --> 00:54:35,480
Neiti Sanchez.
393
00:55:06,480 --> 00:55:12,000
Minusta se on liian aikaista. Onhan
vielÀ tyttöystÀvÀn surukausi.
394
00:55:12,080 --> 00:55:16,240
Mutta sinun tyttöystÀvÀsi sattuu
olemaan talossani.
395
00:55:18,240 --> 00:55:20,240
Voi rakkautta!
396
00:55:21,960 --> 00:55:26,960
Suokaa anteeksi vanhanaikainen
tekniikka. TÀstÀ on muutama vuosi.
397
00:55:27,040 --> 00:55:32,040
Kun Constance Hunnicutt Lock vielÀ
kunnioitti taloa lÀsnÀolollaan.
398
00:55:37,760 --> 00:55:42,440
VÀhÀn myöhemmin kaikki nÀyttÀvÀt saman-
laisilta. VÀÀntelehtimistÀ tuskissaan.
399
00:55:42,520 --> 00:55:45,680
Eri ruumiinosien lÀimÀyttelemistÀ
paniikissa.
400
00:55:45,760 --> 00:55:49,640
Kiljaisu tai kaksi,
ja sitten...mÀjÀhdys.
401
00:55:51,520 --> 00:55:54,120
He kaatuvat lattialle.
402
00:55:54,200 --> 00:55:59,080
Neiti Pruittilla oli mielikuvitusta.
HÀn kÀytti jÀÀkaappia.
403
00:55:59,880 --> 00:56:03,000
Mutta minÀ tietysti annoin hÀnelle
sen ajatuksen.
404
00:56:03,080 --> 00:56:07,120
"TÀmÀ on tietysti jokin
opiskelijakuje."
405
00:57:16,040 --> 00:57:20,320
TÀssÀ sitÀ todistusaineistoa
jota etsit, neiti Sanchez.
406
00:57:20,400 --> 00:57:24,040
Ja se solepnosis invictan muna.
407
00:57:24,120 --> 00:57:28,720
Se iso, jonka panit laboratorion
hautomakoneeseen.
408
00:57:30,360 --> 00:57:37,160
Valitettavasti lÀmmitykseen tuli vikaa
ja muna hajosi pölyksi.
409
00:57:37,240 --> 00:57:40,840
Se katosi, neiti Sanchez.
410
00:57:42,080 --> 00:57:46,400
MinÀpÀ otan ensi alkuun kÀnnykkÀnne.
411
00:57:53,040 --> 00:57:56,360
Ja esitys saakin nyt alkaa!
412
00:58:10,040 --> 00:58:16,320
Liv, olit oikeassa. HÀn yrittÀÀ
kasvattaa yhÀ suurempia muurahaisia.
413
00:58:16,400 --> 00:58:18,000
Soita minulle.
414
00:58:18,160 --> 00:58:21,400
Neiti Sanchez, sinulle on
nÀköjÀÀn tullut viesti.
415
00:58:26,200 --> 00:58:30,280
MitÀ tuo ÀÀni on?
-SiritystÀ.
416
00:58:30,360 --> 00:58:35,720
Muurahaisten aikaansaamaa ÀÀntÀ.
Tavallisesti sitÀ ei kuule.
417
00:58:35,800 --> 00:58:40,520
Jollei niitÀ ole miljardeja.
418
00:58:43,920 --> 00:58:48,160
Jos nÀkisitte itsenne taivaasta
niin kuin Jumala nÀkee-
419
00:58:49,800 --> 00:58:55,960
nÀkisitte itsenne maalitaulun
keskipisteenÀ.
420
00:59:00,640 --> 00:59:06,800
Anteeksi, mutta nyt tÀytyy hoidella
tunkeileva ystÀvÀnne.
421
00:59:14,000 --> 00:59:16,400
MitÀ voimme tehdÀ?
-Kunpa tietÀisin.
422
00:59:16,680 --> 00:59:21,680
MissÀ silmÀlasisi ovat?
-Ne ovat taskussani.
423
00:59:22,360 --> 00:59:27,600
YritÀn ottaa ne sieltÀ hampailla.
Nojaa taaksepÀin.
424
00:59:57,360 --> 00:59:59,800
Vastaa, Liv.
425
01:00:00,560 --> 01:00:02,560
HÀn on tÀÀllÀ.
426
01:00:13,840 --> 01:00:15,720
Haloo?
427
01:00:23,800 --> 01:00:27,000
Evan, ne etsivÀt sitÀ houkutinta,
eivÀt meitÀ.
428
01:00:27,080 --> 01:00:32,480
Ne menevÀt vain meidÀn ylitsemme, jos..
-Ylitsemme? Kehon yli?
429
01:00:32,560 --> 01:00:37,240
Luulen niin. Ajattele vain yhtÀ
asiaa, ÀlÀkÀ mitÀÀn muuta.
430
01:00:37,320 --> 01:00:40,640
MitÀ jos liikumme?
-ĂlĂ€ ajattele sitĂ€.
431
01:00:41,360 --> 01:00:44,840
Kokeillaan tÀtÀ.
Miten kuvailisit rintojani?
432
01:00:44,920 --> 01:00:48,120
Rintojani. Miten kuvailisit niitÀ
yhdellÀ sanalla?
433
01:00:48,200 --> 01:00:50,240
Olet hullu.
434
01:01:15,720 --> 01:01:17,720
Terhakat.
-MitÀ?
435
01:01:19,000 --> 01:01:24,200
Terhakat. Rintasi ovat terhakat.
-Terhakat? Ei se olekin hyvÀ?
436
01:01:24,880 --> 01:01:28,080
KyllÀ, terhakat ovat hyvÀt. Hienot.
437
01:01:29,240 --> 01:01:31,800
Se tÀytyy kertoa Marnielle.
438
01:01:32,320 --> 01:01:36,840
EttÀ uskalsitkin tutkia tavaroitani.
EttÀ uskalsit.
439
01:01:37,520 --> 01:01:41,040
NÀytÀn sinulle kaiken
minkÀ halusit nÀhdÀ.
440
01:01:41,120 --> 01:01:46,280
EnemmÀn kuin mitÀ luulit mahdolliseksi.
Kaiken.
441
01:02:08,680 --> 01:02:12,360
No voi hitto. Katso, missÀ olemme.
442
01:02:24,200 --> 01:02:25,680
Tule.
443
01:02:27,480 --> 01:02:30,240
YllÀtetÀÀn hÀnet.
Miksi ei?
444
01:02:30,320 --> 01:02:33,200
HÀn ampuisi hÀnet
ja sitten meidÀt.
445
01:02:46,360 --> 01:02:48,280
Muistatko minut?
446
01:02:48,360 --> 01:02:53,840
"Minusta tohtori Lockin pitÀisi yrittÀÀ
hallita inhottavia tulimuurahaisia."
447
01:02:54,480 --> 01:03:01,040
Niin hÀn tekikin. Tohtori Lock teki
niistÀ isompia ja tottelevaisempia.
448
01:03:01,800 --> 01:03:07,640
Tri Lock onnistui jopa tekemÀÀn kunin-
gattarista yhteistyönhaluisia.
449
01:03:08,520 --> 01:03:13,360
Tohtori Lock on kuin paraskin
Henry Kissinger.
450
01:03:13,440 --> 01:03:18,800
Nyt saat nÀhdÀ jotakin
ennennÀkemÀtöntÀ.
451
01:03:19,160 --> 01:03:21,280
Narttu!
452
01:03:27,040 --> 01:03:31,040
TehÀn tulittekin sopivasti.
453
01:03:35,080 --> 01:03:37,720
Olkaa hyvÀt ja istukaa.
454
01:03:39,400 --> 01:03:41,280
Voitko hyvin?
455
01:03:41,360 --> 01:03:47,400
No niin, kuka...ensin?
456
01:03:52,840 --> 01:03:56,600
Ei, se olisi liian yksinkertaista.
Liian nopeaa.
457
01:03:56,680 --> 01:03:59,160
EttekÀ te saisi nÀhdÀ...hÀntÀ.
458
01:03:59,240 --> 01:04:03,640
Kuningatarta?
-Niin, kuningatarta.
459
01:04:03,720 --> 01:04:06,160
Kuningattarien kuningatar.
460
01:04:06,240 --> 01:04:13,720
Joka on valmis perustamaan solepnosis
invicta gigantican uuden yhdyskunnan.
461
01:04:14,840 --> 01:04:21,160
Muurahaisen, joka tullaan kaikkialla
tuntemaan "Lockin muurahaisena".
462
01:04:21,720 --> 01:04:26,120
Nyt ei olekaan kysymys ihan pienestÀ
maanhankintajuonesta.
463
01:04:26,200 --> 01:04:30,520
Kysymys on nyt muurahaisestani
ja kuolemattomuudesta!
464
01:04:37,840 --> 01:04:45,000
Kaikki nÀmÀ kasvatus-ja huolenpito-
vuodet vaativat kunnioitusta.
465
01:04:46,160 --> 01:04:52,560
HÀn saa nyt ensimmÀisen suuren
ateriansa.
466
01:05:21,400 --> 01:05:25,040
Muurahaiset! Ne tulevat!
Ne tappavat hÀnet!
467
01:05:25,120 --> 01:05:27,120
Ei, ei, ei!
468
01:05:40,120 --> 01:05:44,400
HyvÀsti.
Eroaminen on suloista surua.
469
01:06:00,800 --> 01:06:05,880
SilmÀ! Tulimuurahainen pitÀÀ silmÀstÀ!
470
01:06:22,440 --> 01:06:24,560
Ole varovainen.
471
01:06:25,200 --> 01:06:27,600
Soitan apua.
472
01:06:31,440 --> 01:06:34,520
Tuo taitaa kirvellÀ.
473
01:06:43,600 --> 01:06:46,600
HĂ€n kasvatti muurahaisia.
-Ja yhden jÀttilÀismuurahaisen.
474
01:06:46,680 --> 01:06:51,680
Se tappoi hÀnet. HÀn piti niitÀ tÀssÀ.
Kun hÀn halusi maata, hÀn kÀytti tÀtÀ.
475
01:06:51,760 --> 01:06:54,360
HÀn kiihotti niitÀ sirinÀllÀ.
476
01:06:54,440 --> 01:06:57,920
HÀn oli nerokas. Ne lisÀÀntyivÀt
kun hÀn halusi sitÀ-
477
01:06:58,000 --> 01:07:01,720
ja sai ne menemÀÀn minne halusi.
HÀnen pitÀisi pÀÀstÀ "Timen" kanteen.
478
01:07:01,800 --> 01:07:04,680
Mutta nyt hÀn onkin
kuolleiden listalla.
479
01:07:04,760 --> 01:07:08,800
HĂ€n oli vain ahne tyyppi, joka sai
sillÀ tavalla maata halvalla.
480
01:07:08,880 --> 01:07:12,720
HÀntÀ kiinnosti maakauppa,
ei tiede.
481
01:07:12,800 --> 01:07:15,840
MikÀ edesmenneen nimi on?
-Hamilton Lock.
482
01:07:15,920 --> 01:07:19,360
MikÀ ammatti?
-Entomologi.
483
01:07:19,440 --> 01:07:23,440
Miten se kirjoitetaan?
-Tai myrmekologi.
484
01:07:23,520 --> 01:07:26,240
HĂ€n oli myrmekologi.
485
01:07:34,720 --> 01:07:39,640
Luulin ettet tule ollenkaan.
-He kyselivÀt kaikenlaista.
486
01:07:39,720 --> 01:07:45,320
MinÀ kerroin, ja he toistivat minua
kuin luullen minua hulluksi.
487
01:07:45,400 --> 01:07:49,440
Varsinkin kun kerroin miten Lock tuhosi
ensimmÀisen munan-
488
01:07:49,520 --> 01:07:53,880
ja sen, ettÀ minulla oli toinen, ja...
MikÀ on?
489
01:07:56,560 --> 01:08:00,520
TÀmÀ on rankkaa. Piti kertoa uudelleen
kaikki Corysta.
490
01:08:05,760 --> 01:08:10,840
Sano nyt se lainaus Shakespearelta.
Se, mistÀ sanoit sinÀ pÀivÀnÀ.
491
01:08:12,680 --> 01:08:15,760
MinÀ pÀivÀnÀ?
-KyllÀ sinÀ tiedÀt.
492
01:08:17,440 --> 01:08:20,040
"HĂ€n rakasti minua ohittamieni
vaarojen takia"-
493
01:08:20,120 --> 01:08:23,320
"ja minÀ rakastin hÀntÀ siksi
ettÀ hÀn surkutteli niitÀ."
494
01:08:23,400 --> 01:08:25,240
Othellosta.
495
01:08:25,320 --> 01:08:30,480
Ne ovat niitÀ vaaroja, joita
englanninkielen osastolla vaanii.
496
01:08:34,280 --> 01:08:36,360
MitÀ sanot?
497
01:08:36,440 --> 01:08:42,280
Minusta Lockin jalostusohjelma oli
loistava. HĂ€n voi...
498
01:08:42,360 --> 01:08:45,200
En tarkoittanut Lockia ja hÀnen
kirottuja muurahaisiaan.
499
01:08:45,280 --> 01:08:51,160
TiedÀn mitÀ tarkoitit.
En tiedÀ.
500
01:08:52,600 --> 01:08:58,160
Minulle on tarjottu töitÀ Meksikosta.
En ole kai sanonut sitÀ.
501
01:08:58,240 --> 01:09:01,800
Minultakin on jÀÀnyt kertomatta jotain.
-MitÀ?
502
01:09:01,880 --> 01:09:04,840
MinÀkin olen saanut tarjouksen.
YhdeltÀ kustantajalta.
503
01:09:04,920 --> 01:09:08,920
Se on vitsikirja. "101 keinoa kÀyttÀÀ
kuollutta tulimuurahaista".
504
01:09:09,000 --> 01:09:13,800
Ihan totta. MinÀ voin muuttaa.
Meksikossa voi kirjoittaa jatko-osan.
505
01:09:13,880 --> 01:09:19,200
MistÀ jatko-osa kertoisi?
-Olen ajatellut torakoita.
506
01:09:19,280 --> 01:09:23,400
Vera Cruzissa on mielenkiintoinen
torakkalaji.
507
01:09:23,480 --> 01:09:29,000
Sinnekö sinÀ menet töihin?
-En, mutta siellÀ voisi kÀydÀ.
508
01:09:29,080 --> 01:09:32,080
Ne ovat kiinnostavia torakoita.
Ne ovat lihansyöjiÀ.
509
01:09:32,160 --> 01:09:36,480
En malta odottaa sitÀ.
Lihaa syöviÀ torakoita.
41832