All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S02E25_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:10,040 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick, Kick 2 00:00:10,041 --> 00:00:11,711 ♪ Kick Buttowski, Buttowski 3 00:00:11,709 --> 00:00:12,999 ♪ Kick 4 00:00:15,291 --> 00:00:16,671 ♪ Kick 5 00:00:17,542 --> 00:00:19,172 ♪ Kick Buttowski 6 00:00:19,166 --> 00:00:21,496 ♪ Kick, Kick, Kick 7 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 ♪ Kick Buttowski 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,500 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick 9 00:00:30,667 --> 00:00:32,497 ♪ Kick 10 00:00:34,375 --> 00:00:35,625 ♪ Kick 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,790 ♪ Kick Buttowski 12 00:00:45,500 --> 00:00:47,040 ♪ Kick Buttowski! ♪ 13 00:01:03,041 --> 00:01:06,381 (BLOWS) Putting on all this stuff is hard work! 14 00:01:06,375 --> 00:01:08,125 I'm feeling the burn-izzle. 15 00:01:08,125 --> 00:01:09,705 This calls for a body-bump. 16 00:01:10,750 --> 00:01:12,380 Suh-weet. 17 00:01:12,375 --> 00:01:15,915 (SNIFFS) Hey! Were you eating chocolate without me? 18 00:01:15,917 --> 00:01:17,917 -No! -Yeah, you did. 19 00:01:19,083 --> 00:01:20,173 Enough! 20 00:01:20,166 --> 00:01:21,246 To the sauna! 21 00:01:22,667 --> 00:01:24,707 -Sauna! -Sauna! 22 00:01:24,709 --> 00:01:26,329 Sauna! 23 00:01:26,333 --> 00:01:29,043 Now, let's show these weights how we do it in West Mellowbrook. 24 00:01:29,041 --> 00:01:31,711 Hey-hey! (STRAINS) 25 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 Shove! 26 00:01:48,834 --> 00:01:50,214 (GROANING) 27 00:01:51,709 --> 00:01:52,709 One! 28 00:01:53,709 --> 00:01:55,249 Whoa! 29 00:01:58,208 --> 00:01:59,208 Whew! 30 00:02:01,083 --> 00:02:03,133 Gaspy! Weight gainer goo! 31 00:02:05,458 --> 00:02:06,498 (BOTH GRUNTING) 32 00:02:07,417 --> 00:02:09,377 The spa, it's glued shut. 33 00:02:09,375 --> 00:02:11,665 Oh, no! We could shrink to death! 34 00:02:11,667 --> 00:02:12,957 No! 35 00:02:13,750 --> 00:02:16,250 My beautiful hair! 36 00:02:16,250 --> 00:02:17,330 Gordie needs help! 37 00:02:17,333 --> 00:02:18,753 But so do we. 38 00:02:18,750 --> 00:02:20,750 BOTH: Gordie, help and junk! 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,460 The Gibs doesn't do helping! 40 00:02:22,458 --> 00:02:25,538 I pay you goons to help me! 41 00:02:25,542 --> 00:02:27,292 We've been abandoned. 42 00:02:27,291 --> 00:02:29,081 Abandoned-izzle! 43 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 Whoa! 44 00:02:37,333 --> 00:02:38,503 Aw, biscuits! 45 00:02:39,750 --> 00:02:41,960 Help! We're stuck and junk! 46 00:02:41,959 --> 00:02:44,079 I can feel myself shrinking already. 47 00:02:44,083 --> 00:02:45,503 (BUZZER SOUNDS) (AIR WHOOSHING) 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,416 BOTH: We're free. 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,747 Buttowski! You saved us. 50 00:02:49,750 --> 00:02:51,960 What a class act type you is. 51 00:02:53,166 --> 00:02:54,956 Yeah, yeah. Whatever! 52 00:02:54,959 --> 00:02:55,959 MICHAEL ANTHONY: Wait. 53 00:02:58,000 --> 00:02:59,540 We got to repay youse, 54 00:02:59,542 --> 00:03:02,582 as demanded by our code of Meathead Justice. 55 00:03:02,583 --> 00:03:04,133 Huh? 56 00:03:04,125 --> 00:03:08,375 From now on, we're your goons. And you'll be our Gordie. 57 00:03:08,375 --> 00:03:09,995 How about you just stick with the original? 58 00:03:10,000 --> 00:03:13,080 Yeah. I'm the OG! Original Gordie. 59 00:03:13,083 --> 00:03:16,133 Now get over here and wash my hair, you worthless goons! 60 00:03:16,125 --> 00:03:18,455 No way, Gibble. We're done-zo with you. 61 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 You let us down in our time of need. 62 00:03:20,709 --> 00:03:22,539 What? You're leaving me? 63 00:03:22,542 --> 00:03:24,292 For Buttowski? Fine! 64 00:03:24,291 --> 00:03:26,041 You were lucky to be my goons. 65 00:03:26,041 --> 00:03:28,421 I can find a million replacements. 66 00:03:28,417 --> 00:03:30,497 I don't need you! 67 00:03:30,500 --> 00:03:31,790 Gordie is right, guys. 68 00:03:31,792 --> 00:03:33,962 You're supposed to be his goons, not mine. 69 00:03:33,959 --> 00:03:35,959 I don't think you understand, Kick. 70 00:03:35,959 --> 00:03:37,789 We're indebted to you now. 71 00:03:37,792 --> 00:03:39,712 You're our new Gordie! 72 00:03:39,709 --> 00:03:42,079 I don't need you! 73 00:03:42,083 --> 00:03:43,543 (BOTH SCOFF) 74 00:03:43,542 --> 00:03:46,712 And to celebrate, it's time for a makeover montage. 75 00:03:47,375 --> 00:03:48,535 No! 76 00:03:49,917 --> 00:03:51,377 (UPBEAT SYNTH MUSIC PLAYING) 77 00:04:02,834 --> 00:04:04,464 (GRUNTS) 78 00:04:04,458 --> 00:04:06,128 Guys, I'm not doing this. 79 00:04:06,125 --> 00:04:07,575 I already have a wingman. 80 00:04:07,583 --> 00:04:08,673 Kick? 81 00:04:08,667 --> 00:04:11,127 Gunther? What have you done? 82 00:04:11,125 --> 00:04:13,665 No, Gunther, you don't understand. I... 83 00:04:13,667 --> 00:04:15,037 (SOBBING) 84 00:04:15,041 --> 00:04:16,041 (SIGHS) 85 00:04:18,166 --> 00:04:19,706 Gunther, you've got to help me. 86 00:04:19,709 --> 00:04:21,879 These goons have been following me around all day. 87 00:04:21,875 --> 00:04:24,205 GUNTHER: Is it really that bad, Kick? 88 00:04:24,208 --> 00:04:26,748 You have no idea. 89 00:04:26,750 --> 00:04:28,580 Can I please have a little privacy? 90 00:04:30,583 --> 00:04:32,463 Gunther, I have to get rid of them. 91 00:04:32,458 --> 00:04:34,958 Oh, thank goodness. I was hoping you'd say that. 92 00:04:36,125 --> 00:04:38,245 These two are unbearable. 93 00:04:38,250 --> 00:04:40,500 I've got to find some way to get rid of these guys. 94 00:04:40,500 --> 00:04:44,130 How? With secret voodoo mind control powers you never told me about? 95 00:04:44,125 --> 00:04:45,665 I saved their lives... 96 00:04:45,667 --> 00:04:46,787 Hi. 97 00:04:46,792 --> 00:04:48,752 So, now they've got to save mine! 98 00:04:51,542 --> 00:04:53,002 Hiya, Kick. 99 00:04:53,000 --> 00:04:55,040 We's watching you! 100 00:04:55,041 --> 00:04:56,751 Exactly as planned. 101 00:04:57,542 --> 00:04:58,792 Shove! 102 00:04:58,792 --> 00:05:01,582 Anthony Michael! Michael Anthony! Help! 103 00:05:01,583 --> 00:05:04,423 I'm having trouble with my everyday stunting ways! 104 00:05:05,208 --> 00:05:06,918 I said, help! 105 00:05:06,917 --> 00:05:08,627 Help! I'm heading right for that 106 00:05:08,625 --> 00:05:10,455 out-of-control construction machine. 107 00:05:10,458 --> 00:05:13,078 Uh-oh! I am out of control! 108 00:05:13,083 --> 00:05:15,503 Oh, no! Kick Buttowski is in trouble! 109 00:05:15,500 --> 00:05:16,960 We must save him and junk! 110 00:05:16,959 --> 00:05:19,039 DiPazzi Twins activate! 111 00:05:23,792 --> 00:05:25,332 'Kay. 112 00:05:25,333 --> 00:05:26,883 (VOCALIZING) 113 00:05:26,875 --> 00:05:28,875 (YELLING) Out of here, reckless driver type! 114 00:05:28,875 --> 00:05:31,165 We gots to stop this thing! 115 00:05:31,166 --> 00:05:34,456 (STUTTERING) I think we use these stick-shaped-like levers. 116 00:05:34,458 --> 00:05:35,708 (SNIFFS) 117 00:05:35,709 --> 00:05:38,539 (GASPS) Were you eating chocolate without me? 118 00:05:38,542 --> 00:05:39,542 No! 119 00:05:42,875 --> 00:05:43,875 What? 120 00:05:46,834 --> 00:05:47,964 (CRASHING) 121 00:05:47,959 --> 00:05:49,789 You saved us again, Kick! 122 00:05:49,792 --> 00:05:52,002 Yeah! We's double indebted to you now! 123 00:05:52,959 --> 00:05:53,959 (SIGHS) 124 00:05:55,417 --> 00:05:58,957 Oh, no! I think I have a dumpling stuck in my windpipe. 125 00:05:58,959 --> 00:05:59,959 (FAKES CHOKING) 126 00:06:01,291 --> 00:06:03,541 Oh, no! Kick's choking! 127 00:06:03,542 --> 00:06:04,542 Kick's choking! 128 00:06:05,333 --> 00:06:07,133 (BOTH CHOKING) 129 00:06:07,125 --> 00:06:08,705 We is choking now, too! 130 00:06:09,834 --> 00:06:11,714 (SIGHS) 131 00:06:11,709 --> 00:06:14,079 You saved us again, Buttowski. 132 00:06:14,083 --> 00:06:16,753 Yeah! Now we's triple indebted to you. 133 00:06:16,750 --> 00:06:18,750 When's dessert? 134 00:06:18,750 --> 00:06:21,330 KICK: Help! Help! I can't swim. 135 00:06:21,333 --> 00:06:22,583 BOTH: Kick's in trouble! 136 00:06:22,583 --> 00:06:25,333 Help! Help! Save me! 137 00:06:25,333 --> 00:06:27,543 -I'll save him. 138 00:06:25,333 --> 00:06:30,133 -No, I'll save him. 139 00:06:27,542 --> 00:06:30,132 -No, I'll save him. 140 00:06:30,125 --> 00:06:31,705 BOTH: Let's save him together. 141 00:06:33,000 --> 00:06:34,710 (SPLASHING) 142 00:06:34,709 --> 00:06:36,039 MICHAEL ANTHONY: Wait a minute! We can't swim! 143 00:06:36,041 --> 00:06:37,671 Yeah! I'm drowning. Help us! 144 00:06:37,667 --> 00:06:40,377 (GRUNTING) I'm going down! Help us, Kick. 145 00:06:42,166 --> 00:06:44,326 You saved us again, Buttowski. 146 00:06:44,333 --> 00:06:46,883 Yeah, now we's fourple indebted to you. 147 00:06:46,875 --> 00:06:48,205 You must really like us. 148 00:06:49,041 --> 00:06:50,791 I really hate them. 149 00:06:50,792 --> 00:06:52,832 It's impossible to get them to save my life. 150 00:06:52,834 --> 00:06:54,294 They're too meat-headed. 151 00:06:54,291 --> 00:06:56,421 Too bad someone else can't save their lives. 152 00:06:56,417 --> 00:07:00,627 Then their Meatball Justice would make them indebted to that poor sap. 153 00:07:00,625 --> 00:07:02,455 Gunther, you're a genius! 154 00:07:02,458 --> 00:07:05,038 And I know just the sap. 155 00:07:05,041 --> 00:07:08,171 Gordie? Where are you, Gordie? 156 00:07:08,166 --> 00:07:10,376 (GORDIE GROANING) 157 00:07:13,208 --> 00:07:16,168 Okay, Gordie, I'm done being the new you. 158 00:07:16,166 --> 00:07:17,916 I'm gonna help you save the twins, 159 00:07:17,917 --> 00:07:21,377 so their code will make things go back to the way they were. 160 00:07:21,375 --> 00:07:24,995 What makes you think I want things to go back the way they were? 161 00:07:25,000 --> 00:07:26,750 Oh, I don't know. 162 00:07:26,750 --> 00:07:29,880 Maybe it's 'cause you're lying in the fetal position covered in filth. 163 00:07:29,875 --> 00:07:33,455 (SOBBING) I miss my goons so much! 164 00:07:33,458 --> 00:07:35,328 I just can't live without them! 165 00:07:35,333 --> 00:07:38,173 Quit blubbering. I've got an idea, Gordie. 166 00:07:38,166 --> 00:07:40,876 We have to recreate the original sauna goo incident 167 00:07:40,875 --> 00:07:43,325 that got us into this mess in the first place. 168 00:07:43,333 --> 00:07:45,043 I'll make them think they're trapped. 169 00:07:45,041 --> 00:07:49,331 And all you have to do is come to their rescue and press the button. 170 00:07:49,333 --> 00:07:50,583 Got it? 171 00:07:50,583 --> 00:07:53,293 How? I'm not as awesome as you! 172 00:07:53,291 --> 00:07:54,581 I didn't say that! 173 00:07:54,583 --> 00:07:56,173 Okay, Gordie. 174 00:07:56,166 --> 00:07:58,166 But if you want them back, we're gonna have to partner up! 175 00:07:58,166 --> 00:08:00,416 And you do everything I say! 176 00:08:00,417 --> 00:08:02,417 Okay. Deal! 177 00:08:06,250 --> 00:08:09,460 Ugh! Gee! Let's just get the job done! 178 00:08:09,458 --> 00:08:12,498 Yeah, no one said we got to be best friends. Sheesh! 179 00:08:12,500 --> 00:08:15,000 Great! Now, I can get rid of this disgusting alley 180 00:08:15,000 --> 00:08:16,670 I had built for me to wallow in. 181 00:08:19,166 --> 00:08:20,826 BOTH: Crunch, crunch, crunch! 182 00:08:20,834 --> 00:08:23,584 Okay, boys, time to hit the sauna. 183 00:08:23,583 --> 00:08:25,423 BOTH: Oh, boy! Sauna time! 184 00:08:27,458 --> 00:08:29,038 Sauna! Sauna! 185 00:08:29,041 --> 00:08:30,131 Hey, Buttowski! 186 00:08:30,125 --> 00:08:31,825 You need help... Picking up that... 187 00:08:31,834 --> 00:08:32,834 Weight gainer goo? 188 00:08:33,792 --> 00:08:34,792 Oops! 189 00:08:35,834 --> 00:08:38,214 Uh-oh. I got goo on your sauna. 190 00:08:38,208 --> 00:08:40,328 You're probably trapped again. 191 00:08:41,792 --> 00:08:44,002 (GASPS) Now, I, too, am trapped. 192 00:08:44,000 --> 00:08:47,080 Won't someone save us? Perhaps someone named Gordie. 193 00:08:48,542 --> 00:08:51,332 I said, perhaps someone named Gordie! 194 00:08:57,125 --> 00:08:58,955 You gonna press that button or not? 195 00:08:58,959 --> 00:09:00,999 Gibs ain't touching no goo! 196 00:09:02,458 --> 00:09:03,498 Oh, give me a break. 197 00:09:04,625 --> 00:09:06,125 (TWINS SCREAMING) 198 00:09:06,125 --> 00:09:07,915 That sauna's on wheels! 199 00:09:10,458 --> 00:09:12,878 Come on, Gordie. We've got to save the twins. 200 00:09:12,875 --> 00:09:15,575 -But the Gibs does not do... -Come on! 201 00:09:15,583 --> 00:09:17,003 (TWINS SCREAMING) 202 00:09:23,875 --> 00:09:25,745 I'll steer, you reach for the button. 203 00:09:25,750 --> 00:09:28,000 (SHRIEKING) 204 00:09:28,000 --> 00:09:30,210 I'll take that petrified blubbering as a yes. 205 00:09:32,208 --> 00:09:33,748 Now, Gordie! Press the button. 206 00:09:33,750 --> 00:09:34,920 (SHRIEKING) 207 00:09:37,458 --> 00:09:39,668 (BOAT HORN BLOWING) 208 00:09:39,667 --> 00:09:41,537 We're heading for the bridge! 209 00:09:41,542 --> 00:09:42,832 Press the button! 210 00:09:42,834 --> 00:09:44,334 (SHRIEKING) 211 00:09:46,875 --> 00:09:48,535 Press the button! 212 00:09:49,500 --> 00:09:51,170 (ALL SHRIEKING) 213 00:09:51,166 --> 00:09:53,956 (SHOUTING) Press the button! 214 00:09:55,375 --> 00:09:57,785 Hey, look, the Gib pressed the button. 215 00:10:05,250 --> 00:10:07,210 Gordie! You saved us! 216 00:10:07,208 --> 00:10:09,918 What a class act type you is! 217 00:10:09,917 --> 00:10:12,917 Wow, Gordie! You saved their lives! 218 00:10:12,917 --> 00:10:15,287 BOTH: Our Meathead Justice is served! 219 00:10:15,291 --> 00:10:17,631 Which means you're gonna leave me alone, right? 220 00:10:17,625 --> 00:10:20,495 Duh! Darn right they're gonna leave you alone! 221 00:10:20,500 --> 00:10:21,830 Right, guys? 222 00:10:21,834 --> 00:10:23,384 BOTH: Yeah! 223 00:10:23,375 --> 00:10:25,625 Youse want us to paste his ugly mug? 224 00:10:25,625 --> 00:10:27,035 Not today, boys. 225 00:10:27,041 --> 00:10:28,421 So long, Buttowski. 226 00:10:31,917 --> 00:10:33,957 Man, glad that's over. 227 00:10:33,959 --> 00:10:36,079 JACKIE: Hi, truck! Hi! 228 00:10:36,083 --> 00:10:37,423 (HORN BLOWING) 229 00:10:37,417 --> 00:10:38,747 Jackie, look out! 230 00:10:42,625 --> 00:10:44,955 Kick, you saved me! 231 00:10:44,959 --> 00:10:46,879 Due to my sworn code of Wacky Justice, 232 00:10:46,875 --> 00:10:48,825 I will never leave your side! 233 00:10:48,834 --> 00:10:50,634 What if you save my life? 234 00:10:50,625 --> 00:10:52,625 Ha! That would make sense, 235 00:10:52,625 --> 00:10:56,625 but Wacky Justice has absolutely no logic to it whatsoever! 236 00:10:56,625 --> 00:10:58,415 So, I'm yours forever. 237 00:10:58,417 --> 00:11:00,667 (PURRING) 238 00:11:00,667 --> 00:11:02,127 Aw, biscuits. 239 00:11:10,000 --> 00:11:12,420 KICK: Even I don't know about this one, Gunther. 240 00:11:12,417 --> 00:11:14,327 GUNTHER: Ah, don't worry, Kick. It'll be perfectly... 241 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 (EXPLODING) 242 00:11:17,291 --> 00:11:18,291 ...fine. 243 00:11:19,583 --> 00:11:21,293 What's going on in here? 244 00:11:21,291 --> 00:11:24,041 I'm sorry, Dad. It was a food accident. 245 00:11:24,041 --> 00:11:25,831 (MUFFLED) Like all my accidents. 246 00:11:25,834 --> 00:11:29,884 No matter! As long as my Viking meat-slicer okay. 247 00:11:29,875 --> 00:11:34,575 Bwar! My beautiful Viking meat-slicer! No! No! No! 248 00:11:34,583 --> 00:11:37,333 BattleSnax Salted Meats Festival is tomorrow! 249 00:11:37,333 --> 00:11:40,293 Oh, no! Kick, that's our yearly celebration of 250 00:11:40,291 --> 00:11:41,711 thin-sliced deli meats! 251 00:11:41,709 --> 00:11:44,709 Christmas for cold cuts, prom for pastrami, 252 00:11:44,709 --> 00:11:46,789 Liverwurst Day for corned beef! 253 00:11:46,792 --> 00:11:48,632 Can't you just get a new slicer? 254 00:11:48,625 --> 00:11:51,075 Only place that sells one sharp enough is 255 00:11:51,083 --> 00:11:54,133 -Bwar-Mart. -(OMINOUS HORN BLOWING) 256 00:11:54,125 --> 00:11:57,625 Bwar-Mart? The epic Viking department store of legend? 257 00:11:57,625 --> 00:12:00,165 But they say it drives men mad! 258 00:12:00,166 --> 00:12:03,496 It All-You-Can-Devour Meatball Buffet is so delicious, 259 00:12:03,500 --> 00:12:06,330 no mortal can resist its siren song. 260 00:12:06,333 --> 00:12:09,503 Or its tangy lingonberry dipping sauce. 261 00:12:09,500 --> 00:12:12,330 What my dad means is their meatballs are too powerful. 262 00:12:12,333 --> 00:12:14,003 But you're Magnus. 263 00:12:14,000 --> 00:12:17,210 You wrestled 10 rabid oxen at once and lived to tell the tale. 264 00:12:17,208 --> 00:12:18,458 It can't be that bad. 265 00:12:18,458 --> 00:12:19,578 It is. 266 00:12:19,583 --> 00:12:23,333 A return to Bwar-Mart, I can't face. 267 00:12:23,333 --> 00:12:25,333 For I cannot resist their meatballs, 268 00:12:25,333 --> 00:12:27,923 and once I eat one, I can't stop. 269 00:12:27,917 --> 00:12:30,327 We must cancel Salted Meats Festival. 270 00:12:30,333 --> 00:12:32,963 You don't have to cancel. We'll go for you. 271 00:12:32,959 --> 00:12:35,959 Yeah! We're gonna get that new slicer ourselves. 272 00:12:35,959 --> 00:12:38,129 We won't be lured in by their meatballs, 273 00:12:38,125 --> 00:12:40,575 or their tangy dipping sauce. 274 00:12:40,583 --> 00:12:43,043 For Dad! And for salted meats! 275 00:12:43,041 --> 00:12:44,041 BOTH: Bwar! 276 00:12:45,834 --> 00:12:48,384 Remember! Don't eat the meatballs. 277 00:12:48,375 --> 00:12:51,205 (SHOUTING) Don't eat the meatballs! 278 00:12:51,208 --> 00:12:52,208 (THUNDER CRASHING) 279 00:12:59,375 --> 00:13:01,495 Welcome to Bwar-Mart! 280 00:13:03,625 --> 00:13:06,035 That's a lot of steps. 281 00:13:06,041 --> 00:13:08,461 Remember, Gunther, for salted meats! 282 00:13:21,834 --> 00:13:23,634 (GRUNTS) We made it! 283 00:13:23,625 --> 00:13:24,625 (DINGING) 284 00:13:28,250 --> 00:13:29,670 Biscuits. 285 00:13:29,667 --> 00:13:31,917 All right, Gunther. Stay focused. 286 00:13:31,917 --> 00:13:34,747 We go in, grab the slicer and get out. 287 00:13:34,750 --> 00:13:37,290 -Agreed? -Agreed. 288 00:13:37,291 --> 00:13:39,791 Wow! This place sells everything! 289 00:13:39,792 --> 00:13:40,792 (ECHOING) 290 00:13:41,834 --> 00:13:43,464 (HUMMING) 291 00:13:43,458 --> 00:13:44,458 (CANNON FIRES) 292 00:13:47,500 --> 00:13:48,830 (HUMMING NONCHALANTLY) 293 00:13:48,834 --> 00:13:50,424 How do you get one of those home? 294 00:13:50,417 --> 00:13:53,167 Easy! It all comes in pieces you fashion together. 295 00:13:53,166 --> 00:13:56,126 It's how we keep our "Ragnarok Bottom" prices! 296 00:13:56,125 --> 00:13:58,495 I'm Lars, the manager. 297 00:14:00,500 --> 00:14:01,920 Meatball? 298 00:14:01,917 --> 00:14:04,497 Wait, Kick. Remember what my dad said? 299 00:14:04,500 --> 00:14:07,250 (SHOUTING) "Don't eat the meatballs!" 300 00:14:07,250 --> 00:14:09,500 Oh, there's nothing to worry about. 301 00:14:09,500 --> 00:14:11,290 Just some harmlessly delectable 302 00:14:11,291 --> 00:14:13,711 bite-size savory balls of meat. 303 00:14:14,250 --> 00:14:15,420 (SNIFFING DEEPLY) 304 00:14:15,417 --> 00:14:16,707 (BLOWS) 305 00:14:16,709 --> 00:14:18,669 Well, just one couldn't hurt, right? 306 00:14:18,667 --> 00:14:19,667 Right. 307 00:14:24,291 --> 00:14:28,291 Uh-uh. Not without the impossibly specific assembly tool, 308 00:14:28,291 --> 00:14:31,921 known amongst Vikings as a snarflungazun. 309 00:14:31,917 --> 00:14:33,827 CHORUS: ♪ Snarflungazun! ♪ 310 00:14:33,834 --> 00:14:36,134 Nothing in this store can be assembled without it. 311 00:14:42,583 --> 00:14:44,043 Mmm. 312 00:14:44,041 --> 00:14:47,581 It's like "delicious" and "meat" had a baby and named it "Mmm." 313 00:14:47,583 --> 00:14:49,003 If you'd like more, 314 00:14:49,000 --> 00:14:51,170 check out our All-You-Can-Devour Meatball Buffet. 315 00:14:51,166 --> 00:14:52,166 (BOTH GASP) 316 00:14:55,834 --> 00:14:58,004 It's a good thing we're not hungry. 317 00:14:58,000 --> 00:15:01,420 Yeah, otherwise we might be lured in by those meatballs. 318 00:15:01,417 --> 00:15:03,537 And that tangy dipping sauce. 319 00:15:25,041 --> 00:15:28,671 (STOMACHS GURGLING) 320 00:15:28,667 --> 00:15:31,377 -This place is great. -(MUFFLED) Oh, yeah. 321 00:15:31,375 --> 00:15:34,535 But we should probably get that slicer now. 322 00:15:34,542 --> 00:15:36,542 MAN: (ON PA) Attention, Bwar-Mart shoppers. 323 00:15:36,542 --> 00:15:40,002 The time's 7:00 p.m. The store is now closed. 324 00:15:44,500 --> 00:15:47,210 Oh, no! Kick, the store's closed. 325 00:15:47,208 --> 00:15:49,248 And we didn't even get the slicer. 326 00:15:49,250 --> 00:15:51,250 Relax, Gunther, closed or not, 327 00:15:51,250 --> 00:15:53,630 we aren't leaving until we find that slicer. 328 00:15:53,625 --> 00:15:54,785 You are right, Kick, 329 00:15:54,792 --> 00:15:56,922 salted meats are depending on us. 330 00:15:56,917 --> 00:16:00,627 Well, they'll have to wait because you two are not going anywhere. 331 00:16:00,625 --> 00:16:01,875 BOTH: Lars! 332 00:16:01,875 --> 00:16:03,995 According to Bwar-Mart Law, 333 00:16:04,000 --> 00:16:07,130 anyone within our walls after 7:00 p.m. 334 00:16:07,125 --> 00:16:10,205 becomes property of the store! 335 00:16:10,208 --> 00:16:12,248 What do you mean, "property"? 336 00:16:12,250 --> 00:16:14,460 You're now my employees 337 00:16:14,458 --> 00:16:16,038 (SHOUTING) for life! 338 00:16:16,041 --> 00:16:17,751 No, we came here to get a slicer, 339 00:16:17,750 --> 00:16:19,880 and save the Salted Meats Festival. 340 00:16:19,875 --> 00:16:22,575 And we are gonna leave here with one or my name isn't... 341 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 Pre-assembled meatballs? 342 00:16:24,333 --> 00:16:27,133 -Ah, don't mind if I do. -Why, thank you. 343 00:16:27,125 --> 00:16:30,125 Wait a second. You're using these meatballs as a trap. 344 00:16:30,125 --> 00:16:31,625 Well, we're not falling for it. 345 00:16:31,625 --> 00:16:33,245 Too late. 346 00:16:34,875 --> 00:16:38,535 Holy meatballs, Kick! Nametags! Run! 347 00:16:38,542 --> 00:16:41,042 Employees, after them! 348 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 (CRICKETS CHIRPING) 349 00:16:47,792 --> 00:16:49,292 (ALL GASPING) 350 00:16:49,917 --> 00:16:52,037 (ALL SHOUTING) 351 00:16:52,041 --> 00:16:54,081 Follow my lead, Gunther. 352 00:16:58,125 --> 00:16:59,785 (ELECTRICITY CRACKLING) 353 00:17:00,458 --> 00:17:01,878 (BOTH SCREAMING) 354 00:17:02,667 --> 00:17:04,077 (ALL YELLING) 355 00:17:09,917 --> 00:17:11,667 LARS: Keep your eyes peeled, boys. 356 00:17:11,667 --> 00:17:13,787 I know they're here somewhere. 357 00:17:13,792 --> 00:17:15,212 We're almost clear. 358 00:17:15,208 --> 00:17:17,128 (RUMBLING) 359 00:17:17,125 --> 00:17:18,415 What was that? 360 00:17:18,417 --> 00:17:20,667 Sorry, Kick, lingonberry gas. 361 00:17:20,667 --> 00:17:22,247 Well, keep it under control. 362 00:17:22,250 --> 00:17:23,630 You'll blow our cover. 363 00:17:23,625 --> 00:17:27,125 It's no use, Kick. My butt, it's gonna... 364 00:17:27,125 --> 00:17:29,245 (LOUD EXPLOSION) 365 00:17:29,250 --> 00:17:32,290 (BOTH SCREAMING) (LOUD CRASH) 366 00:17:32,291 --> 00:17:34,211 (LARS LAUGHING) 367 00:17:35,625 --> 00:17:37,705 No one escapes Bwar-Mart! 368 00:17:37,709 --> 00:17:40,379 Employees, fashion your weapons! 369 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 (ALL GRUNTING) 370 00:17:49,500 --> 00:17:51,080 Employees, attack! 371 00:17:51,083 --> 00:17:53,043 KICK: Wait! Employees of Bwar-Mart, 372 00:17:53,041 --> 00:17:54,331 we want to help you! 373 00:17:54,333 --> 00:17:56,753 Lars is your real enemy! 374 00:17:56,750 --> 00:17:58,920 Join us and we can all escape together! 375 00:17:58,917 --> 00:18:00,537 To freedom! 376 00:18:01,792 --> 00:18:03,082 (WEAK COUGH) 377 00:18:03,083 --> 00:18:04,633 I've got meatballs. 378 00:18:05,291 --> 00:18:06,831 (ALL YELLING) 379 00:18:08,417 --> 00:18:09,877 Biscuits! 380 00:18:11,834 --> 00:18:13,214 Head for the ax aisle. 381 00:18:17,583 --> 00:18:18,793 (GLASS SHATTERING) 382 00:18:22,500 --> 00:18:24,080 Fire! 383 00:18:32,417 --> 00:18:34,077 Kick! 384 00:18:36,333 --> 00:18:38,133 (SCREAMING IN SLOW MOTION) No! 385 00:18:40,125 --> 00:18:41,245 Gunther! 386 00:18:42,375 --> 00:18:44,285 -You okay? -I'll live. 387 00:18:44,291 --> 00:18:46,671 ALL: Bwar! 388 00:18:46,667 --> 00:18:48,957 There are too many of them. Follow me. 389 00:18:48,959 --> 00:18:50,379 You can't escape. 390 00:18:50,375 --> 00:18:52,165 (GUNTHER STRAINING) 391 00:18:52,166 --> 00:18:54,706 You're surrounded. (EVIL LAUGH) 392 00:18:54,709 --> 00:18:56,829 -Now, give up! -KICK: Never! 393 00:18:56,834 --> 00:18:58,214 We came here for a slicer, 394 00:18:58,208 --> 00:18:59,918 and we won't leave without it. 395 00:18:59,917 --> 00:19:01,377 You're never leaving. 396 00:19:01,375 --> 00:19:03,165 We've got the higher ground. 397 00:19:03,166 --> 00:19:04,746 And you'll never get the drop on us. 398 00:19:04,750 --> 00:19:06,710 (LOUD CRASH) 399 00:19:06,709 --> 00:19:08,919 Victory! You're mine! 400 00:19:08,917 --> 00:19:10,707 Now, for rebelling, 401 00:19:10,709 --> 00:19:12,749 I will start you on this store's lowest detail, 402 00:19:12,750 --> 00:19:15,500 (SHOUTING) cleaning the bathroom near the Meatball Bar! 403 00:19:15,500 --> 00:19:16,960 (ALL GASPING) 404 00:19:16,959 --> 00:19:20,749 I've seen things in there no man should ever see. 405 00:19:20,750 --> 00:19:22,790 (RATCHETING) 406 00:19:27,875 --> 00:19:28,995 What? 407 00:19:29,000 --> 00:19:31,210 How did you assemble that ship? 408 00:19:31,208 --> 00:19:32,628 KICK: Easy, Lars! 409 00:19:32,625 --> 00:19:34,415 CHORUS: ♪ Snarflungazun! ♪ 410 00:19:34,417 --> 00:19:36,377 Your days as a meatball enslaver 411 00:19:36,375 --> 00:19:37,535 are all washed up. 412 00:19:47,625 --> 00:19:49,995 (ALL SCREAMING) 413 00:19:50,000 --> 00:19:52,790 Employees! Join us and be free! 414 00:19:52,792 --> 00:19:55,542 Even you, guy who threw a sewing machine at my head! 415 00:19:55,542 --> 00:19:57,792 But the meatballs! I live for them! 416 00:19:57,792 --> 00:20:01,292 We're headed to the BattleSnax Salted Meats Festival! 417 00:20:01,291 --> 00:20:03,001 (ALL CHEERING) 418 00:20:03,542 --> 00:20:05,132 (SCREAMING) 419 00:20:08,208 --> 00:20:09,828 Can't forget this. 420 00:20:09,834 --> 00:20:11,294 A new slicer. 421 00:20:12,333 --> 00:20:14,133 LARS: Come back! 422 00:20:14,125 --> 00:20:17,415 (YELLING) KICK: I hope my credit is good! 423 00:20:17,417 --> 00:20:18,667 ALL: (CHANTING) 424 00:20:17,417 --> 00:20:20,997 Salted meats! 425 00:20:21,000 --> 00:20:23,380 Sorry, Festival canceled. 426 00:20:23,375 --> 00:20:26,415 This year, meat go uncelebrated. 427 00:20:26,417 --> 00:20:28,787 -(ALL GROANING) -(LOUD RUMBLE) 428 00:20:28,792 --> 00:20:30,172 (ALL CHEERING) 429 00:20:41,500 --> 00:20:42,830 A new slicer. 430 00:20:42,834 --> 00:20:46,754 The Salted Meats Festival is saved! 431 00:20:46,750 --> 00:20:48,830 We shall slice meat thinner than ever 432 00:20:48,834 --> 00:20:52,674 and eat till our sweat smells of pimento and ham! 433 00:20:52,667 --> 00:20:53,957 ALL: Bwar! 434 00:20:53,959 --> 00:20:56,039 All right, let's open this bad boy up. 435 00:20:56,041 --> 00:20:57,581 Huh? 436 00:20:57,583 --> 00:20:59,633 Some assembly required. 437 00:20:59,625 --> 00:21:02,035 (METAL CLANGING) 438 00:21:02,041 --> 00:21:05,001 Well, at least, you still have the snarflungazun. 439 00:21:05,000 --> 00:21:07,040 -Right, Kick? -Right, Gunther. 440 00:21:07,542 --> 00:21:09,792 I, uh... 441 00:21:09,792 --> 00:21:11,882 You lost the snarflungazun? 442 00:21:11,875 --> 00:21:14,205 Kick, do you know what that means? 443 00:21:14,208 --> 00:21:16,578 BOTH: Back to Bwar-Mart! 444 00:21:16,583 --> 00:21:20,423 ALL: (CHANTING) Bwar! Bwar! Bwar! Bwar! 445 00:21:22,250 --> 00:21:24,710 LARS: You want the meatball. 446 00:21:24,709 --> 00:21:29,249 You can't resist its tangy lingonberry dipping sauce. 30451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.