Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,750 --> 00:00:10,040
♪ Kick, Kick,Kick, Kick, Kick
2
00:00:10,041 --> 00:00:11,711
♪ Kick Buttowski, Buttowski
3
00:00:11,709 --> 00:00:12,999
♪ Kick
4
00:00:15,291 --> 00:00:16,671
♪ Kick
5
00:00:17,542 --> 00:00:19,172
♪ Kick Buttowski
6
00:00:19,166 --> 00:00:21,496
♪ Kick, Kick, Kick
7
00:00:21,500 --> 00:00:23,000
♪ Kick Buttowski
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,500
♪ Kick, Kick, Kick, Kick
9
00:00:30,667 --> 00:00:32,497
♪ Kick
10
00:00:34,375 --> 00:00:35,625
♪ Kick
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,790
♪ Kick Buttowski
12
00:00:45,500 --> 00:00:47,040
♪ Kick Buttowski! ♪
13
00:01:03,041 --> 00:01:06,381
(BLOWS) Putting on
all this stuff
is hard work!
14
00:01:06,375 --> 00:01:08,125
I'm feeling
the burn-izzle.
15
00:01:08,125 --> 00:01:09,705
This calls for
a body-bump.
16
00:01:10,750 --> 00:01:12,380
Suh-weet.
17
00:01:12,375 --> 00:01:15,915
(SNIFFS)
Hey! Were you eating
chocolate without me?
18
00:01:15,917 --> 00:01:17,917
-No!
-Yeah, you did.
19
00:01:19,083 --> 00:01:20,173
Enough!
20
00:01:20,166 --> 00:01:21,246
To the sauna!
21
00:01:22,667 --> 00:01:24,707
-Sauna!
-Sauna!
22
00:01:24,709 --> 00:01:26,329
Sauna!
23
00:01:26,333 --> 00:01:29,043
Now, let's show
these weights how we
do it in West Mellowbrook.
24
00:01:29,041 --> 00:01:31,711
Hey-hey! (STRAINS)
25
00:01:46,375 --> 00:01:47,375
Shove!
26
00:01:48,834 --> 00:01:50,214
(GROANING)
27
00:01:51,709 --> 00:01:52,709
One!
28
00:01:53,709 --> 00:01:55,249
Whoa!
29
00:01:58,208 --> 00:01:59,208
Whew!
30
00:02:01,083 --> 00:02:03,133
Gaspy! Weight gainer goo!
31
00:02:05,458 --> 00:02:06,498
(BOTH GRUNTING)
32
00:02:07,417 --> 00:02:09,377
The spa,
it's glued shut.
33
00:02:09,375 --> 00:02:11,665
Oh, no! We could
shrink to death!
34
00:02:11,667 --> 00:02:12,957
No!
35
00:02:13,750 --> 00:02:16,250
My beautiful hair!
36
00:02:16,250 --> 00:02:17,330
Gordie needs help!
37
00:02:17,333 --> 00:02:18,753
But so do we.
38
00:02:18,750 --> 00:02:20,750
BOTH: Gordie, help and junk!
39
00:02:20,750 --> 00:02:22,460
The Gibs doesn't
do helping!
40
00:02:22,458 --> 00:02:25,538
I pay you goons to help me!
41
00:02:25,542 --> 00:02:27,292
We've been abandoned.
42
00:02:27,291 --> 00:02:29,081
Abandoned-izzle!
43
00:02:29,083 --> 00:02:30,083
Whoa!
44
00:02:37,333 --> 00:02:38,503
Aw, biscuits!
45
00:02:39,750 --> 00:02:41,960
Help! We're stuck and junk!
46
00:02:41,959 --> 00:02:44,079
I can feel myself
shrinking already.
47
00:02:44,083 --> 00:02:45,503
(BUZZER SOUNDS)
(AIR WHOOSHING)
48
00:02:46,166 --> 00:02:47,416
BOTH: We're free.
49
00:02:47,417 --> 00:02:49,747
Buttowski!
You saved us.
50
00:02:49,750 --> 00:02:51,960
What a class
act type you is.
51
00:02:53,166 --> 00:02:54,956
Yeah, yeah. Whatever!
52
00:02:54,959 --> 00:02:55,959
MICHAEL ANTHONY: Wait.
53
00:02:58,000 --> 00:02:59,540
We got to repay youse,
54
00:02:59,542 --> 00:03:02,582
as demanded
by our code of
Meathead Justice.
55
00:03:02,583 --> 00:03:04,133
Huh?
56
00:03:04,125 --> 00:03:08,375
From now on,
we're your goons.
And you'll be our Gordie.
57
00:03:08,375 --> 00:03:09,995
How about you just
stick with the original?
58
00:03:10,000 --> 00:03:13,080
Yeah. I'm the OG!
Original Gordie.
59
00:03:13,083 --> 00:03:16,133
Now get over here
and wash my hair,
you worthless goons!
60
00:03:16,125 --> 00:03:18,455
No way, Gibble.
We're done-zo with you.
61
00:03:18,458 --> 00:03:20,708
You let us down
in our time of need.
62
00:03:20,709 --> 00:03:22,539
What? You're leaving me?
63
00:03:22,542 --> 00:03:24,292
For Buttowski? Fine!
64
00:03:24,291 --> 00:03:26,041
You were lucky
to be my goons.
65
00:03:26,041 --> 00:03:28,421
I can find a million
replacements.
66
00:03:28,417 --> 00:03:30,497
I don't need you!
67
00:03:30,500 --> 00:03:31,790
Gordie is right, guys.
68
00:03:31,792 --> 00:03:33,962
You're supposed to be
his goons, not mine.
69
00:03:33,959 --> 00:03:35,959
I don't think
you understand, Kick.
70
00:03:35,959 --> 00:03:37,789
We're indebted to you now.
71
00:03:37,792 --> 00:03:39,712
You're our new Gordie!
72
00:03:39,709 --> 00:03:42,079
I don't need you!
73
00:03:42,083 --> 00:03:43,543
(BOTH SCOFF)
74
00:03:43,542 --> 00:03:46,712
And to celebrate,
it's time for
a makeover montage.
75
00:03:47,375 --> 00:03:48,535
No!
76
00:03:49,917 --> 00:03:51,377
(UPBEAT SYNTH MUSIC PLAYING)
77
00:04:02,834 --> 00:04:04,464
(GRUNTS)
78
00:04:04,458 --> 00:04:06,128
Guys, I'm not doing this.
79
00:04:06,125 --> 00:04:07,575
I already have a wingman.
80
00:04:07,583 --> 00:04:08,673
Kick?
81
00:04:08,667 --> 00:04:11,127
Gunther?
What have you done?
82
00:04:11,125 --> 00:04:13,665
No, Gunther,
you don't understand. I...
83
00:04:13,667 --> 00:04:15,037
(SOBBING)
84
00:04:15,041 --> 00:04:16,041
(SIGHS)
85
00:04:18,166 --> 00:04:19,706
Gunther, you've
got to help me.
86
00:04:19,709 --> 00:04:21,879
These goons have been
following me around all day.
87
00:04:21,875 --> 00:04:24,205
GUNTHER: Is it reallythat bad, Kick?
88
00:04:24,208 --> 00:04:26,748
You have no idea.
89
00:04:26,750 --> 00:04:28,580
Can I please have
a little privacy?
90
00:04:30,583 --> 00:04:32,463
Gunther, I have to
get rid of them.
91
00:04:32,458 --> 00:04:34,958
Oh, thank goodness.
I was hoping
you'd say that.
92
00:04:36,125 --> 00:04:38,245
These two
are unbearable.
93
00:04:38,250 --> 00:04:40,500
I've got to find some way
to get rid of these guys.
94
00:04:40,500 --> 00:04:44,130
How? With secret voodoo
mind control powers
you never told me about?
95
00:04:44,125 --> 00:04:45,665
I saved their lives...
96
00:04:45,667 --> 00:04:46,787
Hi.
97
00:04:46,792 --> 00:04:48,752
So, now they've
got to save mine!
98
00:04:51,542 --> 00:04:53,002
Hiya, Kick.
99
00:04:53,000 --> 00:04:55,040
We's watching you!
100
00:04:55,041 --> 00:04:56,751
Exactly as planned.
101
00:04:57,542 --> 00:04:58,792
Shove!
102
00:04:58,792 --> 00:05:01,582
Anthony Michael!
Michael Anthony! Help!
103
00:05:01,583 --> 00:05:04,423
I'm having trouble
with my everyday
stunting ways!
104
00:05:05,208 --> 00:05:06,918
I said, help!
105
00:05:06,917 --> 00:05:08,627
Help! I'm heading
right for that
106
00:05:08,625 --> 00:05:10,455
out-of-control
construction machine.
107
00:05:10,458 --> 00:05:13,078
Uh-oh!
I am out of control!
108
00:05:13,083 --> 00:05:15,503
Oh, no!
Kick Buttowski
is in trouble!
109
00:05:15,500 --> 00:05:16,960
We must save him and junk!
110
00:05:16,959 --> 00:05:19,039
DiPazzi Twins activate!
111
00:05:23,792 --> 00:05:25,332
'Kay.
112
00:05:25,333 --> 00:05:26,883
(VOCALIZING)
113
00:05:26,875 --> 00:05:28,875
(YELLING)
Out of here,
reckless driver type!
114
00:05:28,875 --> 00:05:31,165
We gots to
stop this thing!
115
00:05:31,166 --> 00:05:34,456
(STUTTERING)
I think we use these
stick-shaped-like levers.
116
00:05:34,458 --> 00:05:35,708
(SNIFFS)
117
00:05:35,709 --> 00:05:38,539
(GASPS) Were you eating
chocolate without me?
118
00:05:38,542 --> 00:05:39,542
No!
119
00:05:42,875 --> 00:05:43,875
What?
120
00:05:46,834 --> 00:05:47,964
(CRASHING)
121
00:05:47,959 --> 00:05:49,789
You saved us
again, Kick!
122
00:05:49,792 --> 00:05:52,002
Yeah! We's double
indebted to you now!
123
00:05:52,959 --> 00:05:53,959
(SIGHS)
124
00:05:55,417 --> 00:05:58,957
Oh, no! I think
I have a dumpling
stuck in my windpipe.
125
00:05:58,959 --> 00:05:59,959
(FAKES CHOKING)
126
00:06:01,291 --> 00:06:03,541
Oh, no! Kick's choking!
127
00:06:03,542 --> 00:06:04,542
Kick's choking!
128
00:06:05,333 --> 00:06:07,133
(BOTH CHOKING)
129
00:06:07,125 --> 00:06:08,705
We is choking now, too!
130
00:06:09,834 --> 00:06:11,714
(SIGHS)
131
00:06:11,709 --> 00:06:14,079
You saved us
again, Buttowski.
132
00:06:14,083 --> 00:06:16,753
Yeah! Now we's
triple indebted to you.
133
00:06:16,750 --> 00:06:18,750
When's dessert?
134
00:06:18,750 --> 00:06:21,330
KICK: Help! Help!
I can't swim.
135
00:06:21,333 --> 00:06:22,583
BOTH: Kick's in trouble!
136
00:06:22,583 --> 00:06:25,333
Help! Help! Save me!
137
00:06:25,333 --> 00:06:27,543
-I'll save him.
138
00:06:25,333 --> 00:06:30,133
-No, I'll save him.
139
00:06:27,542 --> 00:06:30,132
-No, I'll save him.
140
00:06:30,125 --> 00:06:31,705
BOTH: Let's save him together.
141
00:06:33,000 --> 00:06:34,710
(SPLASHING)
142
00:06:34,709 --> 00:06:36,039
MICHAEL ANTHONY:
Wait a minute!
We can't swim!
143
00:06:36,041 --> 00:06:37,671
Yeah! I'm drowning.
Help us!
144
00:06:37,667 --> 00:06:40,377
(GRUNTING)
I'm going down!
Help us, Kick.
145
00:06:42,166 --> 00:06:44,326
You saved us
again, Buttowski.
146
00:06:44,333 --> 00:06:46,883
Yeah, now we's
fourple indebted to you.
147
00:06:46,875 --> 00:06:48,205
You must really like us.
148
00:06:49,041 --> 00:06:50,791
I really hate them.
149
00:06:50,792 --> 00:06:52,832
It's impossible to
get them to save my life.
150
00:06:52,834 --> 00:06:54,294
They're too meat-headed.
151
00:06:54,291 --> 00:06:56,421
Too bad someone else
can't save their lives.
152
00:06:56,417 --> 00:07:00,627
Then their Meatball Justice
would make them
indebted to that poor sap.
153
00:07:00,625 --> 00:07:02,455
Gunther,
you're a genius!
154
00:07:02,458 --> 00:07:05,038
And I know just the sap.
155
00:07:05,041 --> 00:07:08,171
Gordie?
Where are you, Gordie?
156
00:07:08,166 --> 00:07:10,376
(GORDIE GROANING)
157
00:07:13,208 --> 00:07:16,168
Okay, Gordie,
I'm done being
the new you.
158
00:07:16,166 --> 00:07:17,916
I'm gonna help you
save the twins,
159
00:07:17,917 --> 00:07:21,377
so their code will
make things go back
to the way they were.
160
00:07:21,375 --> 00:07:24,995
What makes you think
I want things to go back
the way they were?
161
00:07:25,000 --> 00:07:26,750
Oh, I don't know.
162
00:07:26,750 --> 00:07:29,880
Maybe it's 'cause
you're lying in the fetal
position covered in filth.
163
00:07:29,875 --> 00:07:33,455
(SOBBING) I miss
my goons so much!
164
00:07:33,458 --> 00:07:35,328
I just can't live
without them!
165
00:07:35,333 --> 00:07:38,173
Quit blubbering.
I've got an idea, Gordie.
166
00:07:38,166 --> 00:07:40,876
We have to recreate
the original
sauna goo incident
167
00:07:40,875 --> 00:07:43,325
that got us into
this mess in the first place.
168
00:07:43,333 --> 00:07:45,043
I'll make them think
they're trapped.
169
00:07:45,041 --> 00:07:49,331
And all you have to do
is come to their rescue
and press the button.
170
00:07:49,333 --> 00:07:50,583
Got it?
171
00:07:50,583 --> 00:07:53,293
How? I'm not as
awesome as you!
172
00:07:53,291 --> 00:07:54,581
I didn't say that!
173
00:07:54,583 --> 00:07:56,173
Okay, Gordie.
174
00:07:56,166 --> 00:07:58,166
But if you want them back,
we're gonna have to
partner up!
175
00:07:58,166 --> 00:08:00,416
And you do
everything I say!
176
00:08:00,417 --> 00:08:02,417
Okay. Deal!
177
00:08:06,250 --> 00:08:09,460
Ugh! Gee! Let's just
get the job done!
178
00:08:09,458 --> 00:08:12,498
Yeah, no one said
we got to be
best friends. Sheesh!
179
00:08:12,500 --> 00:08:15,000
Great! Now,
I can get rid of this
disgusting alley
180
00:08:15,000 --> 00:08:16,670
I had built for me
to wallow in.
181
00:08:19,166 --> 00:08:20,826
BOTH: Crunch, crunch, crunch!
182
00:08:20,834 --> 00:08:23,584
Okay, boys,
time to hit the sauna.
183
00:08:23,583 --> 00:08:25,423
BOTH: Oh, boy!
Sauna time!
184
00:08:27,458 --> 00:08:29,038
Sauna!
Sauna!
185
00:08:29,041 --> 00:08:30,131
Hey, Buttowski!
186
00:08:30,125 --> 00:08:31,825
You need help...
Picking up that...
187
00:08:31,834 --> 00:08:32,834
Weight gainer goo?
188
00:08:33,792 --> 00:08:34,792
Oops!
189
00:08:35,834 --> 00:08:38,214
Uh-oh. I got goo
on your sauna.
190
00:08:38,208 --> 00:08:40,328
You're probably
trapped again.
191
00:08:41,792 --> 00:08:44,002
(GASPS) Now,
I, too, am trapped.
192
00:08:44,000 --> 00:08:47,080
Won't someone save us?
Perhaps someone
named Gordie.
193
00:08:48,542 --> 00:08:51,332
I said,
perhaps someone
named Gordie!
194
00:08:57,125 --> 00:08:58,955
You gonna press
that button or not?
195
00:08:58,959 --> 00:09:00,999
Gibs ain't touching no goo!
196
00:09:02,458 --> 00:09:03,498
Oh, give me a break.
197
00:09:04,625 --> 00:09:06,125
(TWINS SCREAMING)
198
00:09:06,125 --> 00:09:07,915
That sauna's on wheels!
199
00:09:10,458 --> 00:09:12,878
Come on, Gordie.
We've got to
save the twins.
200
00:09:12,875 --> 00:09:15,575
-But the Gibs
does not do...
-Come on!
201
00:09:15,583 --> 00:09:17,003
(TWINS SCREAMING)
202
00:09:23,875 --> 00:09:25,745
I'll steer, you reach
for the button.
203
00:09:25,750 --> 00:09:28,000
(SHRIEKING)
204
00:09:28,000 --> 00:09:30,210
I'll take that petrified
blubbering as a yes.
205
00:09:32,208 --> 00:09:33,748
Now, Gordie!
Press the button.
206
00:09:33,750 --> 00:09:34,920
(SHRIEKING)
207
00:09:37,458 --> 00:09:39,668
(BOAT HORN BLOWING)
208
00:09:39,667 --> 00:09:41,537
We're heading
for the bridge!
209
00:09:41,542 --> 00:09:42,832
Press the button!
210
00:09:42,834 --> 00:09:44,334
(SHRIEKING)
211
00:09:46,875 --> 00:09:48,535
Press the button!
212
00:09:49,500 --> 00:09:51,170
(ALL SHRIEKING)
213
00:09:51,166 --> 00:09:53,956
(SHOUTING)
Press the button!
214
00:09:55,375 --> 00:09:57,785
Hey, look, the Gib
pressed the button.
215
00:10:05,250 --> 00:10:07,210
Gordie!
You saved us!
216
00:10:07,208 --> 00:10:09,918
What a class act
type you is!
217
00:10:09,917 --> 00:10:12,917
Wow, Gordie!
You saved their lives!
218
00:10:12,917 --> 00:10:15,287
BOTH: Our Meathead Justice
is served!
219
00:10:15,291 --> 00:10:17,631
Which means
you're gonna
leave me alone, right?
220
00:10:17,625 --> 00:10:20,495
Duh! Darn right
they're gonna
leave you alone!
221
00:10:20,500 --> 00:10:21,830
Right, guys?
222
00:10:21,834 --> 00:10:23,384
BOTH: Yeah!
223
00:10:23,375 --> 00:10:25,625
Youse want us to paste
his ugly mug?
224
00:10:25,625 --> 00:10:27,035
Not today, boys.
225
00:10:27,041 --> 00:10:28,421
So long, Buttowski.
226
00:10:31,917 --> 00:10:33,957
Man, glad that's over.
227
00:10:33,959 --> 00:10:36,079
JACKIE: Hi, truck! Hi!
228
00:10:36,083 --> 00:10:37,423
(HORN BLOWING)
229
00:10:37,417 --> 00:10:38,747
Jackie, look out!
230
00:10:42,625 --> 00:10:44,955
Kick, you saved me!
231
00:10:44,959 --> 00:10:46,879
Due to my sworn code
of Wacky Justice,
232
00:10:46,875 --> 00:10:48,825
I will never
leave your side!
233
00:10:48,834 --> 00:10:50,634
What if you save my life?
234
00:10:50,625 --> 00:10:52,625
Ha! That would
make sense,
235
00:10:52,625 --> 00:10:56,625
but Wacky Justice
has absolutely no
logic to it whatsoever!
236
00:10:56,625 --> 00:10:58,415
So, I'm yours forever.
237
00:10:58,417 --> 00:11:00,667
(PURRING)
238
00:11:00,667 --> 00:11:02,127
Aw, biscuits.
239
00:11:10,000 --> 00:11:12,420
KICK: Even I don't know
about this one, Gunther.
240
00:11:12,417 --> 00:11:14,327
GUNTHER: Ah, don't worry,
Kick. It'll be perfectly...
241
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
(EXPLODING)
242
00:11:17,291 --> 00:11:18,291
...fine.
243
00:11:19,583 --> 00:11:21,293
What's going on in here?
244
00:11:21,291 --> 00:11:24,041
I'm sorry, Dad.
It was a food accident.
245
00:11:24,041 --> 00:11:25,831
(MUFFLED)
Like all my accidents.
246
00:11:25,834 --> 00:11:29,884
No matter!
As long as my Viking
meat-slicer okay.
247
00:11:29,875 --> 00:11:34,575
Bwar! My beautiful
Viking meat-slicer!
No! No! No!
248
00:11:34,583 --> 00:11:37,333
BattleSnax Salted
Meats Festival
is tomorrow!
249
00:11:37,333 --> 00:11:40,293
Oh, no! Kick,
that's our yearly
celebration of
250
00:11:40,291 --> 00:11:41,711
thin-sliced deli meats!
251
00:11:41,709 --> 00:11:44,709
Christmas for cold cuts,
prom for pastrami,
252
00:11:44,709 --> 00:11:46,789
Liverwurst Day
for corned beef!
253
00:11:46,792 --> 00:11:48,632
Can't you just get
a new slicer?
254
00:11:48,625 --> 00:11:51,075
Only place that sells
one sharp enough is
255
00:11:51,083 --> 00:11:54,133
-Bwar-Mart.
-(OMINOUS HORN BLOWING)
256
00:11:54,125 --> 00:11:57,625
Bwar-Mart?
The epic Viking
department store of legend?
257
00:11:57,625 --> 00:12:00,165
But they say
it drives men mad!
258
00:12:00,166 --> 00:12:03,496
It All-You-Can-Devour
Meatball Buffet
is so delicious,
259
00:12:03,500 --> 00:12:06,330
no mortal can resist
its siren song.
260
00:12:06,333 --> 00:12:09,503
Or its tangy
lingonberry
dipping sauce.
261
00:12:09,500 --> 00:12:12,330
What my dad means is
their meatballs are
too powerful.
262
00:12:12,333 --> 00:12:14,003
But you're Magnus.
263
00:12:14,000 --> 00:12:17,210
You wrestled
10 rabid oxen at once
and lived to tell the tale.
264
00:12:17,208 --> 00:12:18,458
It can't be that bad.
265
00:12:18,458 --> 00:12:19,578
It is.
266
00:12:19,583 --> 00:12:23,333
A return to Bwar-Mart,
I can't face.
267
00:12:23,333 --> 00:12:25,333
For I cannot resist
their meatballs,
268
00:12:25,333 --> 00:12:27,923
and once I eat one,
I can't stop.
269
00:12:27,917 --> 00:12:30,327
We must cancel
Salted Meats Festival.
270
00:12:30,333 --> 00:12:32,963
You don't have to cancel.
We'll go for you.
271
00:12:32,959 --> 00:12:35,959
Yeah! We're gonna get
that new slicer ourselves.
272
00:12:35,959 --> 00:12:38,129
We won't be lured in
by their meatballs,
273
00:12:38,125 --> 00:12:40,575
or their tangy
dipping sauce.
274
00:12:40,583 --> 00:12:43,043
For Dad!
And for salted meats!
275
00:12:43,041 --> 00:12:44,041
BOTH: Bwar!
276
00:12:45,834 --> 00:12:48,384
Remember!
Don't eat the meatballs.
277
00:12:48,375 --> 00:12:51,205
(SHOUTING)
Don't eat the meatballs!
278
00:12:51,208 --> 00:12:52,208
(THUNDER CRASHING)
279
00:12:59,375 --> 00:13:01,495
Welcome to Bwar-Mart!
280
00:13:03,625 --> 00:13:06,035
That's a lot of steps.
281
00:13:06,041 --> 00:13:08,461
Remember, Gunther,
for salted meats!
282
00:13:21,834 --> 00:13:23,634
(GRUNTS) We made it!
283
00:13:23,625 --> 00:13:24,625
(DINGING)
284
00:13:28,250 --> 00:13:29,670
Biscuits.
285
00:13:29,667 --> 00:13:31,917
All right, Gunther.
Stay focused.
286
00:13:31,917 --> 00:13:34,747
We go in,
grab the slicer
and get out.
287
00:13:34,750 --> 00:13:37,290
-Agreed?
-Agreed.
288
00:13:37,291 --> 00:13:39,791
Wow! This place
sells everything!
289
00:13:39,792 --> 00:13:40,792
(ECHOING)
290
00:13:41,834 --> 00:13:43,464
(HUMMING)
291
00:13:43,458 --> 00:13:44,458
(CANNON FIRES)
292
00:13:47,500 --> 00:13:48,830
(HUMMING NONCHALANTLY)
293
00:13:48,834 --> 00:13:50,424
How do you get
one of those home?
294
00:13:50,417 --> 00:13:53,167
Easy! It all comes in pieces
you fashion together.
295
00:13:53,166 --> 00:13:56,126
It's how we keep our
"Ragnarok Bottom" prices!
296
00:13:56,125 --> 00:13:58,495
I'm Lars, the manager.
297
00:14:00,500 --> 00:14:01,920
Meatball?
298
00:14:01,917 --> 00:14:04,497
Wait, Kick.
Remember
what my dad said?
299
00:14:04,500 --> 00:14:07,250
(SHOUTING)
"Don't eat the meatballs!"
300
00:14:07,250 --> 00:14:09,500
Oh, there's nothing
to worry about.
301
00:14:09,500 --> 00:14:11,290
Just some
harmlessly delectable
302
00:14:11,291 --> 00:14:13,711
bite-size savory
balls of meat.
303
00:14:14,250 --> 00:14:15,420
(SNIFFING DEEPLY)
304
00:14:15,417 --> 00:14:16,707
(BLOWS)
305
00:14:16,709 --> 00:14:18,669
Well, just one
couldn't hurt, right?
306
00:14:18,667 --> 00:14:19,667
Right.
307
00:14:24,291 --> 00:14:28,291
Uh-uh. Not without
the impossibly
specific assembly tool,
308
00:14:28,291 --> 00:14:31,921
known amongst Vikings
as a snarflungazun.
309
00:14:31,917 --> 00:14:33,827
CHORUS: ♪ Snarflungazun! ♪
310
00:14:33,834 --> 00:14:36,134
Nothing in this store
can be assembled
without it.
311
00:14:42,583 --> 00:14:44,043
Mmm.
312
00:14:44,041 --> 00:14:47,581
It's like "delicious"
and "meat" had a baby
and named it "Mmm."
313
00:14:47,583 --> 00:14:49,003
If you'd like more,
314
00:14:49,000 --> 00:14:51,170
check out our
All-You-Can-Devour
Meatball Buffet.
315
00:14:51,166 --> 00:14:52,166
(BOTH GASP)
316
00:14:55,834 --> 00:14:58,004
It's a good thing
we're not hungry.
317
00:14:58,000 --> 00:15:01,420
Yeah, otherwise
we might be lured in
by those meatballs.
318
00:15:01,417 --> 00:15:03,537
And that tangy
dipping sauce.
319
00:15:25,041 --> 00:15:28,671
(STOMACHS GURGLING)
320
00:15:28,667 --> 00:15:31,377
-This place is great.
-(MUFFLED) Oh, yeah.
321
00:15:31,375 --> 00:15:34,535
But we should probably
get that slicer now.
322
00:15:34,542 --> 00:15:36,542
MAN: (ON PA) Attention,Bwar-Mart shoppers.
323
00:15:36,542 --> 00:15:40,002
The time's 7:00 p.m.The store is now closed.
324
00:15:44,500 --> 00:15:47,210
Oh, no! Kick,
the store's closed.
325
00:15:47,208 --> 00:15:49,248
And we didn't
even get the slicer.
326
00:15:49,250 --> 00:15:51,250
Relax, Gunther,
closed or not,
327
00:15:51,250 --> 00:15:53,630
we aren't leaving
until we find that slicer.
328
00:15:53,625 --> 00:15:54,785
You are right, Kick,
329
00:15:54,792 --> 00:15:56,922
salted meats are
depending on us.
330
00:15:56,917 --> 00:16:00,627
Well, they'll have to wait
because you two are not
going anywhere.
331
00:16:00,625 --> 00:16:01,875
BOTH: Lars!
332
00:16:01,875 --> 00:16:03,995
According to
Bwar-Mart Law,
333
00:16:04,000 --> 00:16:07,130
anyone within our walls
after 7:00 p.m.
334
00:16:07,125 --> 00:16:10,205
becomes property
of the store!
335
00:16:10,208 --> 00:16:12,248
What do you mean,
"property"?
336
00:16:12,250 --> 00:16:14,460
You're now
my employees
337
00:16:14,458 --> 00:16:16,038
(SHOUTING)
for life!
338
00:16:16,041 --> 00:16:17,751
No, we came here
to get a slicer,
339
00:16:17,750 --> 00:16:19,880
and save the
Salted Meats Festival.
340
00:16:19,875 --> 00:16:22,575
And we are gonna
leave here with one
or my name isn't...
341
00:16:22,583 --> 00:16:24,333
Pre-assembled meatballs?
342
00:16:24,333 --> 00:16:27,133
-Ah, don't mind if I do.
-Why, thank you.
343
00:16:27,125 --> 00:16:30,125
Wait a second.
You're using these
meatballs as a trap.
344
00:16:30,125 --> 00:16:31,625
Well, we're not
falling for it.
345
00:16:31,625 --> 00:16:33,245
Too late.
346
00:16:34,875 --> 00:16:38,535
Holy meatballs, Kick!
Nametags! Run!
347
00:16:38,542 --> 00:16:41,042
Employees, after them!
348
00:16:43,291 --> 00:16:44,291
(CRICKETS CHIRPING)
349
00:16:47,792 --> 00:16:49,292
(ALL GASPING)
350
00:16:49,917 --> 00:16:52,037
(ALL SHOUTING)
351
00:16:52,041 --> 00:16:54,081
Follow my lead, Gunther.
352
00:16:58,125 --> 00:16:59,785
(ELECTRICITY CRACKLING)
353
00:17:00,458 --> 00:17:01,878
(BOTH SCREAMING)
354
00:17:02,667 --> 00:17:04,077
(ALL YELLING)
355
00:17:09,917 --> 00:17:11,667
LARS: Keep your
eyes peeled, boys.
356
00:17:11,667 --> 00:17:13,787
I know they're
here somewhere.
357
00:17:13,792 --> 00:17:15,212
We're almost clear.
358
00:17:15,208 --> 00:17:17,128
(RUMBLING)
359
00:17:17,125 --> 00:17:18,415
What was that?
360
00:17:18,417 --> 00:17:20,667
Sorry, Kick,
lingonberry gas.
361
00:17:20,667 --> 00:17:22,247
Well, keep it
under control.
362
00:17:22,250 --> 00:17:23,630
You'll blow our cover.
363
00:17:23,625 --> 00:17:27,125
It's no use, Kick.
My butt, it's gonna...
364
00:17:27,125 --> 00:17:29,245
(LOUD EXPLOSION)
365
00:17:29,250 --> 00:17:32,290
(BOTH SCREAMING)
(LOUD CRASH)
366
00:17:32,291 --> 00:17:34,211
(LARS LAUGHING)
367
00:17:35,625 --> 00:17:37,705
No one escapes
Bwar-Mart!
368
00:17:37,709 --> 00:17:40,379
Employees, fashion
your weapons!
369
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
(ALL GRUNTING)
370
00:17:49,500 --> 00:17:51,080
Employees, attack!
371
00:17:51,083 --> 00:17:53,043
KICK: Wait! Employees
of Bwar-Mart,
372
00:17:53,041 --> 00:17:54,331
we want to help you!
373
00:17:54,333 --> 00:17:56,753
Lars is your real enemy!
374
00:17:56,750 --> 00:17:58,920
Join us and we can
all escape together!
375
00:17:58,917 --> 00:18:00,537
To freedom!
376
00:18:01,792 --> 00:18:03,082
(WEAK COUGH)
377
00:18:03,083 --> 00:18:04,633
I've got meatballs.
378
00:18:05,291 --> 00:18:06,831
(ALL YELLING)
379
00:18:08,417 --> 00:18:09,877
Biscuits!
380
00:18:11,834 --> 00:18:13,214
Head for the ax aisle.
381
00:18:17,583 --> 00:18:18,793
(GLASS SHATTERING)
382
00:18:22,500 --> 00:18:24,080
Fire!
383
00:18:32,417 --> 00:18:34,077
Kick!
384
00:18:36,333 --> 00:18:38,133
(SCREAMING IN SLOW MOTION) No!
385
00:18:40,125 --> 00:18:41,245
Gunther!
386
00:18:42,375 --> 00:18:44,285
-You okay?
-I'll live.
387
00:18:44,291 --> 00:18:46,671
ALL: Bwar!
388
00:18:46,667 --> 00:18:48,957
There are too many
of them. Follow me.
389
00:18:48,959 --> 00:18:50,379
You can't escape.
390
00:18:50,375 --> 00:18:52,165
(GUNTHER STRAINING)
391
00:18:52,166 --> 00:18:54,706
You're surrounded.
(EVIL LAUGH)
392
00:18:54,709 --> 00:18:56,829
-Now, give up!
-KICK: Never!
393
00:18:56,834 --> 00:18:58,214
We came here
for a slicer,
394
00:18:58,208 --> 00:18:59,918
and we won't leave
without it.
395
00:18:59,917 --> 00:19:01,377
You're never leaving.
396
00:19:01,375 --> 00:19:03,165
We've got the
higher ground.
397
00:19:03,166 --> 00:19:04,746
And you'll never
get the drop on us.
398
00:19:04,750 --> 00:19:06,710
(LOUD CRASH)
399
00:19:06,709 --> 00:19:08,919
Victory! You're mine!
400
00:19:08,917 --> 00:19:10,707
Now, for rebelling,
401
00:19:10,709 --> 00:19:12,749
I will start you
on this store's
lowest detail,
402
00:19:12,750 --> 00:19:15,500
(SHOUTING)
cleaning the bathroom
near the Meatball Bar!
403
00:19:15,500 --> 00:19:16,960
(ALL GASPING)
404
00:19:16,959 --> 00:19:20,749
I've seen things in there
no man should ever see.
405
00:19:20,750 --> 00:19:22,790
(RATCHETING)
406
00:19:27,875 --> 00:19:28,995
What?
407
00:19:29,000 --> 00:19:31,210
How did you assemble
that ship?
408
00:19:31,208 --> 00:19:32,628
KICK: Easy, Lars!
409
00:19:32,625 --> 00:19:34,415
CHORUS: ♪ Snarflungazun! ♪
410
00:19:34,417 --> 00:19:36,377
Your days as
a meatball enslaver
411
00:19:36,375 --> 00:19:37,535
are all washed up.
412
00:19:47,625 --> 00:19:49,995
(ALL SCREAMING)
413
00:19:50,000 --> 00:19:52,790
Employees!
Join us and be free!
414
00:19:52,792 --> 00:19:55,542
Even you, guy
who threw a sewing
machine at my head!
415
00:19:55,542 --> 00:19:57,792
But the meatballs!
I live for them!
416
00:19:57,792 --> 00:20:01,292
We're headed
to the BattleSnax
Salted Meats Festival!
417
00:20:01,291 --> 00:20:03,001
(ALL CHEERING)
418
00:20:03,542 --> 00:20:05,132
(SCREAMING)
419
00:20:08,208 --> 00:20:09,828
Can't forget this.
420
00:20:09,834 --> 00:20:11,294
A new slicer.
421
00:20:12,333 --> 00:20:14,133
LARS: Come back!
422
00:20:14,125 --> 00:20:17,415
(YELLING)
KICK: I hope
my credit is good!
423
00:20:17,417 --> 00:20:18,667
ALL: (CHANTING)
424
00:20:17,417 --> 00:20:20,997
Salted meats!
425
00:20:21,000 --> 00:20:23,380
Sorry, Festival
canceled.
426
00:20:23,375 --> 00:20:26,415
This year, meat
go uncelebrated.
427
00:20:26,417 --> 00:20:28,787
-(ALL GROANING)
-(LOUD RUMBLE)
428
00:20:28,792 --> 00:20:30,172
(ALL CHEERING)
429
00:20:41,500 --> 00:20:42,830
A new slicer.
430
00:20:42,834 --> 00:20:46,754
The Salted Meats
Festival is saved!
431
00:20:46,750 --> 00:20:48,830
We shall slice meat
thinner than ever
432
00:20:48,834 --> 00:20:52,674
and eat till
our sweat smells
of pimento and ham!
433
00:20:52,667 --> 00:20:53,957
ALL: Bwar!
434
00:20:53,959 --> 00:20:56,039
All right, let's open
this bad boy up.
435
00:20:56,041 --> 00:20:57,581
Huh?
436
00:20:57,583 --> 00:20:59,633
Some assembly required.
437
00:20:59,625 --> 00:21:02,035
(METAL CLANGING)
438
00:21:02,041 --> 00:21:05,001
Well, at least,
you still have
the snarflungazun.
439
00:21:05,000 --> 00:21:07,040
-Right, Kick?
-Right, Gunther.
440
00:21:07,542 --> 00:21:09,792
I, uh...
441
00:21:09,792 --> 00:21:11,882
You lost the
snarflungazun?
442
00:21:11,875 --> 00:21:14,205
Kick, do you know
what that means?
443
00:21:14,208 --> 00:21:16,578
BOTH: Back to Bwar-Mart!
444
00:21:16,583 --> 00:21:20,423
ALL: (CHANTING)
Bwar! Bwar! Bwar! Bwar!
445
00:21:22,250 --> 00:21:24,710
LARS: You wantthe meatball.
446
00:21:24,709 --> 00:21:29,249
You can't resist itstangy lingonberrydipping sauce.
30451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.