All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S02E24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:10,213 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick, Kick 2 00:00:10,291 --> 00:00:11,961 ♪ Kick Buttowski, Buttowski 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,171 ♪ Kick 4 00:00:15,375 --> 00:00:16,495 ♪ Kick 5 00:00:17,709 --> 00:00:19,079 ♪ Kick Buttowski 6 00:00:19,166 --> 00:00:21,706 ♪ Kick, Kick, Kick 7 00:00:21,792 --> 00:00:22,882 ♪ Kick Buttowski 8 00:00:22,959 --> 00:00:26,829 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick 9 00:00:30,625 --> 00:00:31,665 ♪ Kick 10 00:00:34,291 --> 00:00:35,331 ♪ Kick 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,629 ♪ Kick Buttowski 12 00:00:45,667 --> 00:00:47,207 ♪ Kick Buttowski! ♪ 13 00:01:07,834 --> 00:01:08,884 (ROCK MUSIC PLAYING) 14 00:01:08,959 --> 00:01:10,249 Shh! She can hear us. 15 00:01:10,333 --> 00:01:11,673 Who? Your mother! 16 00:01:11,750 --> 00:01:13,250 Every year, she tears the house apart 17 00:01:13,333 --> 00:01:14,583 looking for her anniversary present! 18 00:01:14,667 --> 00:01:16,787 She's consumed by the thrill of the hunt and won't stop until... 19 00:01:16,875 --> 00:01:18,665 (THUNDERING FOOTSTEPS) 20 00:01:21,792 --> 00:01:22,582 (RATTLING) 21 00:01:22,667 --> 00:01:23,787 (TEETH CHATTERING) 22 00:01:27,458 --> 00:01:29,168 (FOOTSTEPS DEPARTING) 23 00:01:30,625 --> 00:01:31,955 BOTH: Phew! 24 00:01:32,875 --> 00:01:34,415 (SCREAMING) 25 00:01:34,500 --> 00:01:37,500 Hello, boys! Just tidying up! 26 00:01:37,583 --> 00:01:39,173 (HUMMING) 27 00:01:41,583 --> 00:01:43,173 Okay. Where is it? 28 00:01:43,250 --> 00:01:45,580 No idea what you're talking about, darling. 29 00:01:45,667 --> 00:01:48,377 I'm just having a conversation with our son. 30 00:01:51,667 --> 00:01:55,077 Hmm. Well, see you at brekkie. (HUMMING) 31 00:01:57,709 --> 00:01:59,039 See? She's relentless! 32 00:01:59,125 --> 00:02:01,285 Just once, I'd like to surprise your mother. 33 00:02:01,375 --> 00:02:02,665 She always finds it! 34 00:02:15,417 --> 00:02:18,667 You've gotta help me hide your mom's present! 35 00:02:18,750 --> 00:02:20,790 It's a big responsibility, Kick. Can you handle it? 36 00:02:20,875 --> 00:02:21,955 Of course, Dad. I'll... 37 00:02:22,041 --> 00:02:23,501 (CRASHING) 38 00:02:23,583 --> 00:02:26,293 MOM: Where is it? Why is there so much junk in this house? 39 00:02:26,375 --> 00:02:28,915 I'll never find my... I mean, still cleaning! 40 00:02:29,000 --> 00:02:31,290 She'll never stop looking! 41 00:02:31,375 --> 00:02:32,915 MAN ON RADIO: The Mellowbrook Swap Meet! 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,790 Bring your old junk, swap for new junk, 43 00:02:34,875 --> 00:02:37,125 or just get Mom out of the house. 44 00:02:37,208 --> 00:02:38,788 That's a great idea! Thanks, radio! 45 00:02:38,875 --> 00:02:40,495 I'll take her to the Swap Meet! 46 00:02:40,583 --> 00:02:43,173 She might not stop looking for her gift, but she sure won't find it! 47 00:02:43,250 --> 00:02:46,880 I'm entrusting you with this responsibility. Now hide it well, Kick! 48 00:02:56,792 --> 00:02:58,132 Present! 49 00:03:05,667 --> 00:03:06,497 (CERAMICS SHATTERING) 50 00:03:07,750 --> 00:03:08,670 Ah-ha! 51 00:03:19,959 --> 00:03:22,249 There. Good luck finding that. 52 00:03:22,333 --> 00:03:24,083 Be gone, lowly peasant! 53 00:03:24,166 --> 00:03:26,706 I've come to rescue young Betsy from her dungeon chamber. 54 00:03:26,792 --> 00:03:28,082 Yeah, yeah, have fun. 55 00:03:32,500 --> 00:03:36,080 Hey, Kick, thanks for taking care of that thing. 56 00:03:36,166 --> 00:03:39,746 While I'm gone, why don't you sit in my chair? 57 00:03:41,250 --> 00:03:43,130 Wow. Really? 58 00:03:43,208 --> 00:03:45,168 Okay, dear. Let's get swapping! 59 00:03:47,458 --> 00:03:48,788 Where is my present! 60 00:03:48,875 --> 00:03:51,495 Come on now, hon. Or we'll miss all the good swapping. 61 00:03:51,583 --> 00:03:52,503 Be good, kids! 62 00:03:54,792 --> 00:03:58,582 Hey! How come you get to sit in Dad's chair? 63 00:03:58,667 --> 00:04:01,037 Totally saved Mom and Dad's anniversary. 64 00:04:01,125 --> 00:04:03,745 Dad asked me to hide Mom's present. 65 00:04:03,834 --> 00:04:05,174 You? But that was my job! 66 00:04:07,166 --> 00:04:08,166 Yeah, Brad. 67 00:04:09,959 --> 00:04:10,789 Yeah, Brad. 68 00:04:13,291 --> 00:04:14,291 Yeah, Brad. 69 00:04:14,375 --> 00:04:17,825 It was your job, Brad. And you got fired. 70 00:04:17,917 --> 00:04:20,707 I let Dad down. And now you're gonna get all the glory! 71 00:04:20,792 --> 00:04:22,252 Okay, dillweed. Where'd you hide it? 72 00:04:22,333 --> 00:04:24,543 Save it, Brad. I'm a rock. I'm not telling you... 73 00:04:26,417 --> 00:04:30,627 Quiet! It's Burping Betsy's nap time! 74 00:04:30,709 --> 00:04:32,829 Tell me where Mom's present is or the board gets it! 75 00:04:32,917 --> 00:04:35,207 Old Blue! Whoa! 76 00:04:35,959 --> 00:04:37,789 Okay, fine! 77 00:04:37,875 --> 00:04:40,915 It's inside a baby doll, inside a violin case, inside a baby carriage! 78 00:04:41,000 --> 00:04:43,210 You mean the baby carriage that's inside Dad's car? 79 00:04:47,417 --> 00:04:49,827 Yes, the baby carriage that's inside Dad's car! 80 00:04:53,333 --> 00:04:54,463 They're gonna swap Mom's necklace! 81 00:04:54,542 --> 00:04:56,002 Dad's never gonna trust me again! 82 00:04:56,083 --> 00:04:58,253 Like he doesn't trust you! 83 00:04:58,959 --> 00:05:00,539 (GROWLS) 84 00:05:00,625 --> 00:05:02,995 (LAUGHS) I'm gonna find that necklace, dillweed! 85 00:05:03,083 --> 00:05:04,673 And get back Dad's trust! 86 00:05:06,000 --> 00:05:07,210 Yeah, redemption! 87 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 Huh? 88 00:05:21,208 --> 00:05:22,288 Empty. 89 00:05:27,834 --> 00:05:29,634 Can't let Dad see me. 90 00:05:31,291 --> 00:05:33,881 (CLEARS THROAT) Hello, kind sir. 91 00:05:34,000 --> 00:05:39,290 I am looking for a doll inside a violin case inside a baby carriage. 92 00:05:39,375 --> 00:05:40,705 Oh, I wish I could help you, buddy. 93 00:05:40,792 --> 00:05:42,422 But I just swapped my last one 94 00:05:42,500 --> 00:05:44,170 for this nifty microcassette recorder! 95 00:05:45,917 --> 00:05:49,167 Note to self. Invest in more doll/violin/carriage combos. 96 00:05:52,333 --> 00:05:53,293 Hey! Stop that! 97 00:05:55,041 --> 00:05:57,291 Gotta find the doll before Brad. 98 00:06:01,041 --> 00:06:02,291 (LAUGHS) (GASPS) 99 00:06:05,291 --> 00:06:06,751 I win, Brad. 100 00:06:07,333 --> 00:06:08,463 (SCREAMING) 101 00:06:14,542 --> 00:06:15,752 Aw, biscuits. 102 00:06:24,166 --> 00:06:26,496 Excuse me, ma'am, where'd you get this carriage? 103 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 Some dreadful man dressed like a mall cop. 104 00:06:32,750 --> 00:06:35,750 Where's the violin case that was in the carriage? 105 00:06:35,834 --> 00:06:37,504 Pretty sharp board you got there... 106 00:06:37,583 --> 00:06:39,713 It's not for swapping. Where's the violin case? 107 00:06:39,792 --> 00:06:43,922 Sorry, bub. I don't start talking till you start swapping. 108 00:06:44,000 --> 00:06:46,670 DAD: (ECHOING) It's a big responsibility, Kick. 109 00:06:46,750 --> 00:06:48,750 Sure you can handle it? 110 00:06:48,834 --> 00:06:52,504 Sit in my chair. My chair... My chair! 111 00:06:52,583 --> 00:06:55,383 Stay alive. I'll be back. 112 00:06:55,458 --> 00:06:57,288 Now where's the violin case? 113 00:06:57,375 --> 00:06:58,995 Swapped it to Magnus. 114 00:06:59,083 --> 00:07:00,133 (LAUGHS) 115 00:07:01,417 --> 00:07:04,207 Thanks for the tip, dillweed! (LAUGHS) 116 00:07:08,375 --> 00:07:10,455 Mr. Magnuson! Who has the violin case? 117 00:07:10,542 --> 00:07:13,382 Bwar! Boy in black swapped it for his heart. 118 00:07:13,458 --> 00:07:15,538 He say he not using it anyways. 119 00:07:15,625 --> 00:07:16,995 Emo Kid. 120 00:07:17,083 --> 00:07:18,133 (LAUGHS) Dillweed. 121 00:07:18,208 --> 00:07:19,168 DAD: This way, dear. 122 00:07:20,875 --> 00:07:23,375 They're heading home. I've got to find that doll. 123 00:07:33,041 --> 00:07:34,581 I left something really important in there. 124 00:07:34,667 --> 00:07:36,167 I just need to look inside. 125 00:07:37,417 --> 00:07:38,827 Come on. Hurry up! 126 00:07:43,583 --> 00:07:45,083 (GASPS) It's empty. 127 00:07:45,166 --> 00:07:46,666 Like my dreams. 128 00:07:46,750 --> 00:07:50,380 (LAUGHS) I found it! There it is. 129 00:07:50,458 --> 00:07:53,418 I saved the day. Love me, Father! 130 00:07:55,291 --> 00:07:56,961 Give me the necklace, you crazy doll. 131 00:07:57,041 --> 00:07:59,671 KICK: Ha! That's not it. The doll in the basement wasn't in a box. 132 00:08:06,792 --> 00:08:10,462 That doll was mint condition. In its original box. 133 00:08:10,542 --> 00:08:12,542 It's worth more than all these others combined. 134 00:08:12,625 --> 00:08:15,825 I've never even pulled the string to make her talk! 135 00:08:15,917 --> 00:08:17,827 I'm Burping Betsy! (BURPS) 136 00:08:18,667 --> 00:08:20,537 (BETSY BURPS) 137 00:08:20,625 --> 00:08:23,325 Quiet! It's Burping Betsy's nap time! 138 00:08:25,834 --> 00:08:27,174 (BURPS) 139 00:08:27,250 --> 00:08:28,540 I know where the doll is! 140 00:08:29,917 --> 00:08:31,537 (GROWLS) 141 00:08:31,625 --> 00:08:34,415 Not so fast. You're gonna have to pay for this doll. 142 00:08:34,500 --> 00:08:36,920 Uh, uh, can you break a thousand? 143 00:08:37,000 --> 00:08:38,580 Oh! Why, of course. 144 00:08:42,917 --> 00:08:45,127 Brad Bucks? BRAD: Yeah, Brad. 145 00:08:50,959 --> 00:08:52,459 Take them all. I need this board. 146 00:08:58,375 --> 00:09:02,415 Present! Present! Present! 147 00:09:04,625 --> 00:09:05,875 Brianna, have you seen Kick? 148 00:09:16,125 --> 00:09:18,075 (BURPS) 149 00:09:18,166 --> 00:09:20,496 Burping Betsy! You're sick! 150 00:09:20,583 --> 00:09:21,883 Yes! 151 00:09:21,959 --> 00:09:23,459 Yes! 152 00:09:23,542 --> 00:09:25,792 Yes. This'll pay for the doll. 153 00:09:25,875 --> 00:09:28,075 Ooh, and this, too. 154 00:09:28,166 --> 00:09:30,626 Wait! Can't we swap the doll for the necklace? 155 00:09:30,709 --> 00:09:33,669 Sorry, kid. No reverse swapsies. 156 00:09:33,750 --> 00:09:36,080 Pleasure doing business with you. 157 00:09:36,166 --> 00:09:38,576 Way to go, dillweed! This is all your fault! 158 00:09:38,667 --> 00:09:40,877 Now Dad's gonna see I'm way more responsible than you. 159 00:09:40,959 --> 00:09:42,829 None of that matters now, Brad. 160 00:09:42,917 --> 00:09:45,457 Mom's anniversary is ruined, and Dad's never gonna trust me again. 161 00:09:45,542 --> 00:09:49,002 Hmm, remind me, dillweed. Who's responsible for the gift? 162 00:09:49,083 --> 00:09:52,173 Hmm? Not me! I "got fired," remember? 163 00:09:52,250 --> 00:09:54,750 It's your problem now! (LAUGHS) 164 00:09:54,834 --> 00:09:58,634 All right, Kick! I need that necklace! 165 00:09:58,709 --> 00:09:59,879 Your mother's about to burst! 166 00:09:59,959 --> 00:10:02,289 Um... Well, Dad, about that present... 167 00:10:02,375 --> 00:10:04,205 (ROARING) 168 00:10:06,125 --> 00:10:07,745 (IN DEMONIC VOICE) Who said "present"? 169 00:10:09,417 --> 00:10:10,917 (ROARING) 170 00:10:13,959 --> 00:10:17,539 My Burping Betsy doll! Oh, it looks brand-new. 171 00:10:17,625 --> 00:10:20,075 Harold! You had it restored! 172 00:10:20,917 --> 00:10:22,877 Just go with it, Dad. 173 00:10:22,959 --> 00:10:25,919 I'm so glad you like it, Honey! 174 00:10:26,041 --> 00:10:27,881 Like it? I love it! 175 00:10:27,959 --> 00:10:32,169 It looks just like it did when you won it for me on our very first date. 176 00:10:32,250 --> 00:10:35,290 Oh, this is the best anniversary present ever! 177 00:10:35,375 --> 00:10:37,665 (KISSING) 178 00:10:37,750 --> 00:10:40,750 And so much better than some predictable jewelry. 179 00:10:40,834 --> 00:10:42,674 (SCOFFS) Yeah! Of course. 180 00:10:42,750 --> 00:10:45,080 I wouldn't buy you some dumb jewelry. (NERVOUS CHUCKLE) 181 00:10:47,792 --> 00:10:50,632 But, Dad! It was my idea to trade the necklace for the doll! 182 00:10:50,709 --> 00:10:52,209 Can I have some responsibility back now? 183 00:10:52,291 --> 00:10:54,381 You some want some responsibility, do you, Bradley? 184 00:10:54,458 --> 00:10:56,578 Oh, yes, Father! Ever so much! 185 00:10:59,959 --> 00:11:04,789 DAD: Oh, Bradley! Don't forget to fix Brianna's dollhouse, you responsible man, you. 186 00:11:04,875 --> 00:11:08,165 (GARBLED) Yeah, responsible Brad. 187 00:11:08,250 --> 00:11:11,960 So, Kick, can I count on you to hide Mom's present next year, too? 188 00:11:12,041 --> 00:11:13,631 Sure thing, Dad. 189 00:11:22,041 --> 00:11:22,921 (BELL RINGS) 190 00:11:25,291 --> 00:11:26,671 What are you gonna get, Kick? 191 00:11:26,750 --> 00:11:29,460 A slice of pepperoni pizza topped with a slice of pizza. 192 00:11:29,542 --> 00:11:31,792 (GASPS) They can do that now? 193 00:11:31,875 --> 00:11:33,665 It's Pizza Friday, Gunther. Think big. 194 00:11:33,750 --> 00:11:36,630 I would like a single slice topped with a Cornish game hen. 195 00:11:38,917 --> 00:11:41,287 BOTH: Tuna surprise? On Pizza Friday? 196 00:11:41,375 --> 00:11:44,745 What kind of weirdo would serve tuna surprise on Pizza Friday? 197 00:11:44,834 --> 00:11:47,964 Surprise! Who's buzzed for the spelling bee? 198 00:11:48,041 --> 00:11:49,631 STUDENTS: Aw! 199 00:11:49,709 --> 00:11:51,709 Hey! What happened to Pizza Friday? 200 00:11:51,792 --> 00:11:53,502 Tonight is the regional spelling bee. 201 00:11:53,583 --> 00:11:56,673 My champion Kendall needs a lot of omega-3s for memory. 202 00:11:58,291 --> 00:12:00,881 And what food is rich in omega-3s? 203 00:12:00,959 --> 00:12:05,419 Tuna! T-U-N-A, tuna. From the Greek thynos. 204 00:12:05,500 --> 00:12:07,210 Such a good little speller! 205 00:12:07,291 --> 00:12:09,751 I don't know what I would do without my Kendall. 206 00:12:09,834 --> 00:12:10,924 Celebrate? 207 00:12:11,000 --> 00:12:11,960 (GROANS) 208 00:12:12,041 --> 00:12:12,921 Gunther? You okay? 209 00:12:14,792 --> 00:12:16,422 It looks like food poisoning. 210 00:12:16,500 --> 00:12:18,380 It must be from the tuna surprise! 211 00:12:19,750 --> 00:12:21,000 (GROANS) 212 00:12:23,750 --> 00:12:25,330 Please, Kendall. Snap out of it. 213 00:12:25,417 --> 00:12:27,247 (GROANS) 214 00:12:27,333 --> 00:12:29,423 Do you think maybe you could move your lips a little? 215 00:12:29,500 --> 00:12:32,920 I could talk off-stage, you know, like I do with Emo Kid on the debate team. 216 00:12:33,000 --> 00:12:36,040 Let's try it! C-A-T... 217 00:12:36,125 --> 00:12:37,035 This is hopeless. 218 00:12:37,125 --> 00:12:39,915 What will I do without my champion? 219 00:12:40,000 --> 00:12:42,500 There's gotta be some student left who can take her place. 220 00:12:42,583 --> 00:12:44,673 (ALL GROANING) 221 00:12:44,750 --> 00:12:46,290 Should have stuck with Pizza Friday. 222 00:12:46,375 --> 00:12:49,325 You! You've got to take her place! You're the only one left! 223 00:12:49,417 --> 00:12:51,457 Me? Nah. Spelling's not my thing. 224 00:12:51,542 --> 00:12:53,212 Besides, what's the big deal? 225 00:12:53,291 --> 00:12:57,751 Forty years ago we lost the spelling bee, and it was my fault. 226 00:13:01,875 --> 00:13:03,875 The word is "principal." 227 00:13:03,959 --> 00:13:05,459 Would you like to hear it in a sentence? 228 00:13:05,542 --> 00:13:06,832 That won't be necessary! 229 00:13:06,917 --> 00:13:09,827 P-R-I-N-C-I-P-L-E. 230 00:13:12,166 --> 00:13:14,246 (IN SLOW MOTION) Wrong! 231 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 (SCREAMS) 232 00:13:16,417 --> 00:13:17,627 (LAUGHS) 233 00:13:17,709 --> 00:13:20,079 I should have asked for it in a sentence! 234 00:13:20,166 --> 00:13:25,536 That day I made a solemn vow to train a champion and win back the trophy. 235 00:13:25,625 --> 00:13:28,495 Kendall was going to be that champion. 236 00:13:28,583 --> 00:13:29,713 (GROANING) 237 00:13:29,792 --> 00:13:34,082 But now that chance is ruined. 238 00:13:34,166 --> 00:13:37,076 Brilliant summary of your shameful past. 239 00:13:37,166 --> 00:13:39,496 Too bad it's not a summary bee. 240 00:13:39,583 --> 00:13:41,463 (GASPS) Principal Rival! 241 00:13:41,542 --> 00:13:43,582 It's pronounced "Rival." 242 00:13:43,667 --> 00:13:48,707 And prepare to lose once again, because my school has a new student. 243 00:13:48,792 --> 00:13:49,882 Javier! 244 00:13:52,500 --> 00:13:54,540 It's Javier! Jav-a-who-now? 245 00:13:54,625 --> 00:13:56,455 He's undefeated in six continents! 246 00:13:56,542 --> 00:13:57,632 (ROARING) 247 00:14:00,417 --> 00:14:01,667 S-T-O-P! 248 00:14:04,083 --> 00:14:06,583 Javier might be new to the area. 249 00:14:06,667 --> 00:14:10,827 But he is no stranger to the language of language. 250 00:14:10,917 --> 00:14:12,877 Tuna surprise? 251 00:14:12,959 --> 00:14:16,749 No, thank you. I see you are in trouble. 252 00:14:16,834 --> 00:14:19,214 So many sick spellers. (STUDENT RETCHING) 253 00:14:19,291 --> 00:14:22,921 Au contraire, I have my champion right here. 254 00:14:23,000 --> 00:14:26,540 Really? You cannot outspell me. 255 00:14:26,625 --> 00:14:28,125 This is not your baby stunting. 256 00:14:28,208 --> 00:14:31,538 Spelling is a real challenge for real men. 257 00:14:31,625 --> 00:14:34,705 And your cheap, unfashionable helmet will not protect you. 258 00:14:34,792 --> 00:14:37,422 Tonight, defeat is spelled 259 00:14:37,500 --> 00:14:43,670 M-E-L-L-O-W-B-R... 260 00:14:43,750 --> 00:14:44,830 (TRILLING TONGUE) 261 00:14:46,667 --> 00:14:47,917 We'll see who... 262 00:14:48,000 --> 00:14:50,080 O-O-K. And now Javier walks away. 263 00:14:52,834 --> 00:14:55,424 Please say yes, Kick. 264 00:14:55,500 --> 00:14:59,130 I'm in. But if I win, I want Pizza Friday back. 265 00:14:59,208 --> 00:15:00,328 Deal. 266 00:15:00,417 --> 00:15:01,787 Forever. Done. 267 00:15:01,875 --> 00:15:02,915 And Tuesdays. 268 00:15:03,000 --> 00:15:04,630 What am I, made of Pizza Friday? 269 00:15:04,709 --> 00:15:06,129 Let's do this thing. 270 00:15:06,208 --> 00:15:10,078 Javier is going down in defeat. D-E-F-E-E-T. 271 00:15:10,166 --> 00:15:12,246 We've got a lot of work to do. 272 00:15:12,333 --> 00:15:15,003 Time for my rigorous spelling boot camp! 273 00:15:16,500 --> 00:15:17,580 (INAUDIBLE) 274 00:15:25,750 --> 00:15:27,420 Well, none of that worked. 275 00:15:27,500 --> 00:15:31,000 You're clearly a horrible speller, and that was a complete waste of time. 276 00:15:31,083 --> 00:15:32,583 (CLAPPING) 277 00:15:32,667 --> 00:15:38,417 True. It is a complete waste of time when you are up against Javier. 278 00:15:38,500 --> 00:15:41,420 How did you even get in here? Show me your visitor's badge. 279 00:15:41,500 --> 00:15:45,580 Visitor badges? We don't need no stinking visitor badges. 280 00:15:47,834 --> 00:15:50,384 I kid you. They are right here. 281 00:15:50,458 --> 00:15:52,168 See you boys later. 282 00:15:52,792 --> 00:15:53,882 Yeah, bye. 283 00:15:54,500 --> 00:15:55,830 It's hopeless! 284 00:15:55,917 --> 00:15:57,747 There's no way Mellowbrook is going to beat Javier. 285 00:15:57,834 --> 00:16:01,004 Oh, this is more humiliating than my last doctor's visit. 286 00:16:01,083 --> 00:16:03,293 Principal Henry, I've got some bad news. 287 00:16:03,375 --> 00:16:04,785 Your haircut is terrible. 288 00:16:04,875 --> 00:16:06,245 Can I get a second opinion? 289 00:16:06,333 --> 00:16:07,713 No. (SIGHS) 290 00:16:07,792 --> 00:16:11,292 We will beat Javier. But we've gotta try something different. 291 00:16:11,375 --> 00:16:12,915 I learn by doing. 292 00:16:15,208 --> 00:16:16,998 What's the word? 293 00:16:17,083 --> 00:16:18,633 "Adrenaline." 294 00:16:18,709 --> 00:16:20,789 What am I supposed to do with this again? 295 00:16:20,875 --> 00:16:22,285 Throw it as hard as you can! 296 00:16:23,667 --> 00:16:24,917 (GRUNTS) 297 00:16:27,125 --> 00:16:29,625 Remember that time I painted your office camouflage? 298 00:16:29,709 --> 00:16:31,329 Oh, you demon! 299 00:16:34,458 --> 00:16:36,918 Keep it up! Perfect! 300 00:16:37,625 --> 00:16:40,875 A-D-R-E-N-A-L-I-N-E! 301 00:16:40,959 --> 00:16:42,539 Adrenaline! 302 00:16:42,625 --> 00:16:44,955 Great job! Perfect! 303 00:16:49,959 --> 00:16:51,749 The word is "vault." 304 00:16:54,417 --> 00:16:59,957 V-A-U-L-T! 305 00:17:00,625 --> 00:17:01,955 Vault! 306 00:17:02,709 --> 00:17:05,039 (CAR ALARMS BLARING) 307 00:17:07,291 --> 00:17:09,381 The word is "balloon." 308 00:17:11,375 --> 00:17:14,285 B-A-L-O... (GRUNTS) 309 00:17:16,875 --> 00:17:20,375 Um, B-A-L-U? (GRUNTS) 310 00:17:25,792 --> 00:17:30,712 B-A-L-L-O-O-N. Got it now. 311 00:17:33,709 --> 00:17:34,709 We're almost out of time. 312 00:17:34,792 --> 00:17:36,712 Okay! Well, I'll just meet you at the bottom. 313 00:17:37,834 --> 00:17:39,004 (SCREAMING) 314 00:17:40,917 --> 00:17:42,787 Thorny, T-H-O-R-N-Y! 315 00:17:43,667 --> 00:17:44,997 Glue, G-L-U-E! 316 00:17:45,834 --> 00:17:47,924 Grizzly, G-R-I-Z-Z-L-Y! 317 00:17:48,000 --> 00:17:50,330 Incline, I-N-C-L-I-N-E! 318 00:17:51,583 --> 00:17:53,753 Buckle, B-U-C-K-L-E! 319 00:17:55,083 --> 00:17:56,003 (SCREAMS) 320 00:18:01,542 --> 00:18:03,042 For a while there, I thought I was a goner. 321 00:18:03,125 --> 00:18:04,665 If I said anything... 322 00:18:04,750 --> 00:18:07,630 Don't worry about it. Your secrets are safe with me. 323 00:18:07,709 --> 00:18:09,079 Thank you, Kick. 324 00:18:09,166 --> 00:18:12,826 Good evening, Kick. I wish you the best of luck in the competition. 325 00:18:12,917 --> 00:18:17,577 Javier can spell for hours. 326 00:18:17,667 --> 00:18:18,747 (SIGHS) 327 00:18:21,250 --> 00:18:24,710 Welcome to the Annual State Regional Spelling Bee! 328 00:18:24,792 --> 00:18:27,672 One speller from every school will compete. 329 00:18:27,750 --> 00:18:31,040 Misspell a single word and you'll be eternally frozen. 330 00:18:32,083 --> 00:18:34,543 Oh, I mean disqualified. 331 00:18:34,625 --> 00:18:37,035 The first speller may now come to the microphone. 332 00:18:37,125 --> 00:18:38,035 (INAUDIBLE) 333 00:19:00,500 --> 00:19:02,540 And we're down to the last two. 334 00:19:02,625 --> 00:19:03,745 You're gonna do it, Kick! 335 00:19:03,834 --> 00:19:05,794 Remember, ask for the word in a sentence. 336 00:19:05,875 --> 00:19:09,075 You're gonna spell lightning, and you're gonna burp thunder! 337 00:19:11,542 --> 00:19:12,462 Ole! 338 00:19:25,458 --> 00:19:28,288 The final word is "principal." 339 00:19:28,375 --> 00:19:30,535 Would you like to hear it in a sentence? 340 00:19:31,959 --> 00:19:34,329 That won't be necessary. 341 00:19:34,417 --> 00:19:38,497 P-R-I-N-C-I 342 00:19:40,417 --> 00:19:42,747 P-L-E. 343 00:19:42,834 --> 00:19:45,134 That is incorrect. 344 00:19:47,333 --> 00:19:48,383 (ALL GASPING) 345 00:19:48,458 --> 00:19:51,128 (SPEAKING SPANISH) 346 00:19:56,834 --> 00:19:58,294 No! 347 00:19:59,208 --> 00:20:00,628 Mr. Buttowski? 348 00:20:00,709 --> 00:20:02,999 I'd like to hear the word in a sentence. 349 00:20:03,083 --> 00:20:05,753 "Principal," as in, "Kick Buttowski, 350 00:20:05,834 --> 00:20:08,134 "the principal would like to see you in his office." 351 00:20:19,750 --> 00:20:26,250 Principal. P-R-I-N-C-I-P-A-L! 352 00:20:26,333 --> 00:20:29,173 That is correct! Mellowbrook wins! 353 00:20:29,250 --> 00:20:31,170 (ALL CHEERING) 354 00:20:32,834 --> 00:20:34,254 Well done. 355 00:20:34,333 --> 00:20:36,173 While you are a horrible dresser, 356 00:20:36,250 --> 00:20:37,420 you are a worthy opponent. 357 00:20:37,500 --> 00:20:39,290 I bow to you. 358 00:20:39,375 --> 00:20:40,785 But you won't be so lucky next year. 359 00:20:40,875 --> 00:20:45,035 And besides, there is always La fair de ciencia. 360 00:20:48,625 --> 00:20:49,495 (SIPPING JUICE BOX) 361 00:20:54,417 --> 00:20:57,127 I couldn't have done it without you. 362 00:20:57,208 --> 00:20:59,208 A job well done, Mr. Buttowski. 363 00:20:59,291 --> 00:21:02,211 This calls for some tuna surprise. 364 00:21:02,291 --> 00:21:05,001 Mmm... (SCREAMS) 365 00:21:05,083 --> 00:21:09,003 Kick, the district-wide principals' square dance competition is tonight. 366 00:21:09,083 --> 00:21:10,333 I've never lost. 367 00:21:10,417 --> 00:21:11,997 I'm on it. 368 00:21:12,083 --> 00:21:14,133 (BANJO MUSIC PLAYING) 369 00:21:21,959 --> 00:21:24,919 Hey, Kick. How do you spell "relief"? 370 00:21:25,000 --> 00:21:27,210 I don't know, Gunther. How do you spell "relief"? 371 00:21:27,291 --> 00:21:28,211 (FARTS) 372 00:21:28,959 --> 00:21:30,209 That's how. 26824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.