All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S02E21_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,792 --> 00:00:09,882 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick, Kick 2 00:00:09,875 --> 00:00:11,665 ♪ Kick Buttowski, Buttowski 3 00:00:11,667 --> 00:00:12,577 ♪ Kick 4 00:00:15,083 --> 00:00:15,923 ♪ Kick 5 00:00:17,375 --> 00:00:18,995 ♪ Kick Buttowski 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,290 ♪ Kick, Kick, Kick 7 00:00:21,291 --> 00:00:22,791 ♪ Kick Buttowski 8 00:00:22,792 --> 00:00:26,132 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick 9 00:00:30,291 --> 00:00:31,331 ♪ Kick 10 00:00:34,083 --> 00:00:35,333 ♪ Kick 11 00:00:40,291 --> 00:00:42,171 ♪ Kick Buttowski 12 00:00:45,417 --> 00:00:46,577 ♪ Kick Buttowski! ♪ 13 00:00:59,500 --> 00:01:02,170 This should do it, Gunther. 14 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 Mom said I get 10 cents for every trash bag I take out. 15 00:01:05,166 --> 00:01:07,326 Ten bags, ten dimes. 16 00:01:07,333 --> 00:01:10,293 (GASPS) Do you have any idea what we could do with 10 dimes? 17 00:01:10,291 --> 00:01:12,581 We could buy, like, a whole dollar! 18 00:01:12,583 --> 00:01:15,503 Do you have any idea how many dimes we could buy 19 00:01:15,500 --> 00:01:16,630 with a whole dollar? 20 00:01:20,542 --> 00:01:21,962 Okay. Ready, Gunther? 21 00:01:21,959 --> 00:01:22,959 Ready, Kick! 22 00:01:26,667 --> 00:01:28,537 Uh-oh. On second thought, 23 00:01:28,542 --> 00:01:30,752 I think I saw some dimes in the couch cushions. 24 00:01:33,375 --> 00:01:35,375 I found a quarter! Cool. 25 00:01:35,375 --> 00:01:37,955 Wait a minute, Gunther, that's just a chewed up piece of gum. 26 00:01:37,959 --> 00:01:39,329 So it is. 27 00:01:39,333 --> 00:01:40,213 Oh, well. 28 00:01:41,375 --> 00:01:42,415 (DOORBELL RINGS) 29 00:01:45,583 --> 00:01:48,173 Oh, no, dirty cops! 30 00:01:48,166 --> 00:01:51,076 I believe this trash belongs to you. 31 00:01:51,083 --> 00:01:53,213 And how do you know this trash belongs to me? 32 00:01:55,083 --> 00:01:57,043 (CHUCKLING NERVOUSLY) 33 00:01:57,041 --> 00:01:59,211 Who's got two thumbs and is making his first arrest today? 34 00:01:59,208 --> 00:02:00,918 This guy. 35 00:02:00,917 --> 00:02:03,827 Holster those thumbs, Irwin. Nobody's gettin' arrested. 36 00:02:03,834 --> 00:02:07,174 Aw, man! I never get to arrest people or go undercover 37 00:02:07,166 --> 00:02:08,826 or slide across the hood. 38 00:02:08,834 --> 00:02:11,424 There, there. You will someday. 39 00:02:11,417 --> 00:02:14,287 The punishment for littering is a hefty fine. 40 00:02:14,291 --> 00:02:15,881 Where are your parents? 41 00:02:15,875 --> 00:02:17,825 They can't afford a fine! Just look at their bills. 42 00:02:19,458 --> 00:02:21,748 He's right, they're broke! 43 00:02:21,750 --> 00:02:24,630 Hmm. Well, I'm sure we can find another way to settle this. 44 00:02:25,834 --> 00:02:26,754 (CAR HORN HONKING) 45 00:02:29,959 --> 00:02:31,999 You two are on highway cleanup duty. 46 00:02:32,000 --> 00:02:34,630 The ugly side of "protect and serve." 47 00:02:34,625 --> 00:02:37,075 Unlike arresting hooligans and sliding across hoods! 48 00:02:37,083 --> 00:02:38,543 Ooh, I wanna arrest me some hooligans... 49 00:02:38,542 --> 00:02:40,672 like you! 50 00:02:40,667 --> 00:02:44,667 Irwin! Now, this mile is infamous for its litterbugs. 51 00:02:44,667 --> 00:02:48,417 We've cleaned this highway top to bottom at least 16 times. 52 00:02:48,417 --> 00:02:50,827 But it always gets trashed again right away. 53 00:02:50,834 --> 00:02:52,464 By punks like you! 54 00:02:52,458 --> 00:02:54,578 You need to make sure your side looks like that. 55 00:02:57,208 --> 00:02:59,918 Yep. We call that "Chuck Glarman clean." 56 00:02:59,917 --> 00:03:02,877 Chuck Glarman? Did somebody say Chuck Glarman? 57 00:03:02,875 --> 00:03:05,955 'Cause if they didn't, Chuck Glarman's gonna need a doctor. 58 00:03:05,959 --> 00:03:08,459 Luckily, I go to the best one in town. Dr. Chuck Glarman. 59 00:03:08,458 --> 00:03:09,828 One patient. 60 00:03:09,834 --> 00:03:11,544 Chuck Glarman. 61 00:03:11,542 --> 00:03:13,792 Hey, Chuck Glarman, you mind keeping an eye on these boys? 62 00:03:13,792 --> 00:03:16,212 Mind? 63 00:03:16,208 --> 00:03:18,578 It would be my pleasure to help you fine public servants. 64 00:03:18,583 --> 00:03:21,463 Chuck Glarman loves some extra responsibility. 65 00:03:21,458 --> 00:03:24,208 Nothing says Chuck Glarman like extra responsibility. 66 00:03:24,208 --> 00:03:28,328 And nothing says extra responsibility like Chuck Glarman. 67 00:03:28,333 --> 00:03:29,963 Chuck Glarman cleans his road all the time. 68 00:03:29,959 --> 00:03:32,289 Chuck Glarman thrives on challenge. 69 00:03:32,291 --> 00:03:34,751 And how do you get her so clean, Chuck? 70 00:03:34,750 --> 00:03:36,210 Yeah, what's your secret? 71 00:03:36,208 --> 00:03:39,168 Secret? Ha! Chuck Glarman has no secrets. 72 00:03:39,166 --> 00:03:40,876 He's just always on guard to keep his... 73 00:03:40,875 --> 00:03:42,125 (SNIFFING) 74 00:03:42,125 --> 00:03:44,625 A bird just soiled Chuck Glarman's divider line. 75 00:03:44,625 --> 00:03:46,875 Nobody soils Chuck Glarman's divider line. 76 00:03:46,875 --> 00:03:47,785 Nobody. 77 00:03:48,917 --> 00:03:50,537 Psst, psst, psst! 78 00:03:50,542 --> 00:03:52,382 Scrub, scrub, scrub, scrub, scrub... 79 00:03:52,375 --> 00:03:54,665 Now if you boys get this highway "Chuck Glarman clean," 80 00:03:54,667 --> 00:03:56,207 we might reconsider that fine. 81 00:03:56,208 --> 00:03:58,458 In the meantime, I'll think about 82 00:03:58,458 --> 00:04:00,918 slappin' a cold set of handcuffs on your pretty little hands! 83 00:04:00,917 --> 00:04:03,077 Why, thank you! I moisturize a lot. 84 00:04:17,083 --> 00:04:18,503 And done. 85 00:04:20,417 --> 00:04:21,627 Biscuits. 86 00:04:39,458 --> 00:04:40,708 Great work, Gunther. 87 00:04:45,208 --> 00:04:49,288 Margaret Dumont of the Mellowbrook Garden Society. 88 00:04:49,291 --> 00:04:52,961 I just adore what you've done with your side of the highway. 89 00:04:52,959 --> 00:04:55,879 Finally, someone's giving that Chuck Glarman a run 90 00:04:55,875 --> 00:04:58,745 for this year's Earth Day Clean Highway Award. 91 00:04:58,750 --> 00:05:00,790 See you at the judging. 92 00:05:00,792 --> 00:05:02,922 Ooh! Getting arrested has its perks. 93 00:05:02,917 --> 00:05:05,827 Let's go, Gunther. Time to show Officers Mack and Irwin our hard work. 94 00:05:07,959 --> 00:05:11,129 No one gives Chuck Glarman a run for his money! 95 00:05:11,125 --> 00:05:13,205 Chuck Glarman always wins the Earth Day Award. 96 00:05:13,208 --> 00:05:15,668 Uh, Chuck Glarman. 97 00:05:15,667 --> 00:05:17,957 Here we are. Presenting a super clean highway. 98 00:05:17,959 --> 00:05:18,709 (GASPS) 99 00:05:21,500 --> 00:05:23,630 Is this your idea of a joke? 100 00:05:23,625 --> 00:05:25,785 No, this is my idea of a joke. 101 00:05:25,792 --> 00:05:27,882 A Senator, a monkey, and a race-car driver 102 00:05:27,875 --> 00:05:29,325 walk into the Natural History museum. 103 00:05:29,333 --> 00:05:31,173 It was clean when we left yesterday! 104 00:05:31,166 --> 00:05:33,536 We are hurtling toward a beat-down situation here. 105 00:05:33,542 --> 00:05:36,502 Well, maybe not a beat-down situation. 106 00:05:36,500 --> 00:05:38,630 Okay, maybe not. But I will arrest you. 107 00:05:38,625 --> 00:05:40,325 So good. 108 00:05:40,333 --> 00:05:42,083 And you'll be like, "Oh, please don't send me 109 00:05:42,083 --> 00:05:43,713 "to the slammer, Mr. Big City Police Officer." 110 00:05:43,709 --> 00:05:45,959 And I'll be like, "Don't you push my buttons, punk." 111 00:05:45,959 --> 00:05:48,169 And you'll be like, "Waa! Mommy!" 112 00:05:48,166 --> 00:05:50,666 And I'll be like, "You have the right to remain arrested." 113 00:05:50,667 --> 00:05:52,877 Now, now, they have until Friday. 114 00:05:52,875 --> 00:05:54,535 But if it's not clean by then, 115 00:05:54,542 --> 00:05:56,712 we may have to do things Irwin's way. 116 00:05:56,709 --> 00:05:58,169 Now get back to work! 117 00:06:01,041 --> 00:06:03,291 There's no way this is just last night's litter. 118 00:06:03,291 --> 00:06:05,381 Someone's gotta be trashing this highway. 119 00:06:05,375 --> 00:06:08,035 Brad? Gordie? Miss Chicarelli? 120 00:06:08,041 --> 00:06:10,001 Or a giant robot of all your enemies. 121 00:06:10,000 --> 00:06:11,460 Awesome, but unlikely. 122 00:06:11,458 --> 00:06:13,538 (GASPS) Pinata! 123 00:06:13,542 --> 00:06:15,542 Shh, don't make any sudden moves. 124 00:06:15,542 --> 00:06:18,132 We don't want to scare it off. (LAUGHS) 125 00:06:18,125 --> 00:06:21,075 Gunther, wait! Don't you think it's a little suspicious? 126 00:06:21,083 --> 00:06:23,793 Besides, remember what we learned in Spanish class? 127 00:06:23,792 --> 00:06:26,712 (IN SPANISH) 128 00:06:26,709 --> 00:06:27,669 No comprendo! 129 00:06:29,500 --> 00:06:31,170 Gunther, that's garbage! 130 00:06:31,166 --> 00:06:34,246 That's what parents say about anything that tastes good. 131 00:06:34,250 --> 00:06:36,290 No, Gunther. I mean, you're eating garbage. 132 00:06:38,375 --> 00:06:39,665 Part of me knew that, Kick. 133 00:06:41,375 --> 00:06:42,825 This seems fishy. 134 00:06:42,834 --> 00:06:44,924 Maybe that silhouetted man knows something. 135 00:06:44,917 --> 00:06:46,287 Huh? (LAUGHING EVILLY) 136 00:06:46,291 --> 00:06:48,291 What's going on? 137 00:06:48,291 --> 00:06:51,381 GUNTHER: And why is our side so trashed when Chuck's side looks spotless? 138 00:06:51,375 --> 00:06:53,495 I wouldn't be surprised if Chuck Glarman was the one 139 00:06:53,500 --> 00:06:55,460 responsible for all this trash. 140 00:06:55,458 --> 00:06:58,628 (LAUGHING) That's right. It was Chuck Glarman. 141 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Little Chucky Glarman's mommy said 142 00:07:00,875 --> 00:07:02,745 they'd take his room away if he didn't clean it, 143 00:07:02,750 --> 00:07:05,170 but little Chucky Glarman didn't listen. 144 00:07:05,166 --> 00:07:07,496 Little Chucky Glarman was a dirty little boy. 145 00:07:07,500 --> 00:07:08,830 (MACHINERY WHIRRING) 146 00:07:08,834 --> 00:07:10,384 And then Mellowbrook ran this highway 147 00:07:10,375 --> 00:07:12,075 right over little Chucky Glarman's house! 148 00:07:17,750 --> 00:07:20,290 Little Chucky Glarman never got to finish cleaning! 149 00:07:20,291 --> 00:07:22,131 So that's why big Chuck Glarman makes sure 150 00:07:22,125 --> 00:07:24,285 the highway stays clean forever and ever. 151 00:07:24,291 --> 00:07:28,081 Isn't that right, my little Earth Day trophies? 152 00:07:28,083 --> 00:07:31,253 (GROWLS) And no one's side is gonna stay cleaner than mine. 153 00:07:33,041 --> 00:07:33,921 (CAR HORN HONKING) 154 00:07:35,375 --> 00:07:36,745 (LAUGHING) 155 00:07:37,542 --> 00:07:38,832 Well, that's not so bad. 156 00:07:45,125 --> 00:07:47,665 Pfft. We'll have this cleaned up in no time. 157 00:07:47,667 --> 00:07:48,747 (LAUGHING EVILLY) 158 00:07:54,000 --> 00:07:55,460 I'm gonna stop talking now. 159 00:07:55,458 --> 00:07:57,828 What are we gonna do? 160 00:07:57,834 --> 00:07:59,754 Officers Mack and Irwin are gonna check our work first thing tomorrow morning. 161 00:07:59,750 --> 00:08:01,830 Why don't we just tell them that Chuck keeps trashing our highway? 162 00:08:01,834 --> 00:08:03,424 Because they won't believe us. 163 00:08:03,417 --> 00:08:05,877 We need to make a plan. 164 00:08:05,875 --> 00:08:07,575 And we can't do that here. Let's go. 165 00:08:10,166 --> 00:08:11,996 Okay, Gunther, here's the plan. 166 00:08:12,000 --> 00:08:14,250 (LAUGHING) Chuck Glarman! 167 00:08:15,333 --> 00:08:16,673 (SCHOOL BELL RINGING) 168 00:08:17,291 --> 00:08:19,421 So, the plan is... 169 00:08:19,417 --> 00:08:21,207 (LAUGHING) Chuck Glarman! 170 00:08:23,667 --> 00:08:25,627 Finally! A place we can talk. 171 00:08:25,625 --> 00:08:27,455 So when we get to the... 172 00:08:27,458 --> 00:08:28,998 (LAUGHING) Chuck Glarman! 173 00:08:32,250 --> 00:08:34,040 (LAUGHING) 174 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 Chuck Glarman! 175 00:08:38,208 --> 00:08:39,578 Chuck Glarman! 176 00:08:39,583 --> 00:08:41,213 Okay, Chuck, what do we have to do 177 00:08:41,208 --> 00:08:43,078 so you'll stop trashing our highway? 178 00:08:43,083 --> 00:08:47,003 What do you have to do? Oh, I know exactly what you have to do! 179 00:08:47,000 --> 00:08:49,130 Grow up, become police officers, and arrest me! 180 00:08:49,125 --> 00:08:51,075 (LAUGHING) 181 00:08:51,083 --> 00:08:51,883 Chuck Glarman! 182 00:08:54,083 --> 00:08:57,253 Gunther, I have an idea. But I'll need a white flag. 183 00:08:57,250 --> 00:08:58,630 Here you go. 184 00:08:58,625 --> 00:09:00,825 I surrender a lot to temptation. 185 00:09:05,917 --> 00:09:09,707 Chuck, we give up. We'll never come near this highway again. 186 00:09:09,709 --> 00:09:12,379 You don't look like the giving up type. 187 00:09:12,375 --> 00:09:13,825 I'll prove it. Gunther? 188 00:09:22,375 --> 00:09:24,575 Deal! But if you ever come back... 189 00:09:24,583 --> 00:09:26,713 Then you can pelt us with everything you got. 190 00:09:29,083 --> 00:09:31,753 Gather around, little trophies! Come on, gather close. 191 00:09:31,750 --> 00:09:34,500 Let Papa Chuck tell you a story about clean gutters. 192 00:09:34,500 --> 00:09:36,000 What's that, trophies? 193 00:09:36,000 --> 00:09:37,040 You want a new trophy-friend? 194 00:09:37,041 --> 00:09:38,131 Well, today's the day I... 195 00:09:38,125 --> 00:09:39,625 Huh? Where? 196 00:09:39,625 --> 00:09:42,705 What the Glarman! 197 00:09:42,709 --> 00:09:44,669 I knew they wouldn't be able to stay away! 198 00:09:46,625 --> 00:09:48,325 Time for a pelting! 199 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 (LAUGHING MALICIOUSLY) 200 00:09:50,333 --> 00:09:53,043 I send the trash there, and the trophies go here! 201 00:09:55,125 --> 00:09:56,285 Uh-oh! 202 00:09:57,083 --> 00:09:57,963 Ha! 203 00:09:58,583 --> 00:09:59,793 Mommy Glarman! 204 00:09:59,792 --> 00:10:01,332 Irwin, after you. 205 00:10:06,333 --> 00:10:09,293 My first arrest! And I got to go deep undercover! 206 00:10:09,291 --> 00:10:11,331 And I slid on the hood of the squad car! 207 00:10:11,333 --> 00:10:13,633 Today, I am a man. 208 00:10:13,625 --> 00:10:15,625 But how did you know? 209 00:10:15,625 --> 00:10:17,875 I guess you could say the shoe fit. 210 00:10:19,917 --> 00:10:21,037 Thanks, boys. 211 00:10:22,709 --> 00:10:25,709 Congratulations! Here's your prize. 212 00:10:25,709 --> 00:10:28,419 Thanks, but this really belongs to Officers Mack and Irwin. 213 00:10:28,417 --> 00:10:30,827 They cleaned the highway first. And they deserve it. 214 00:10:30,834 --> 00:10:32,384 Wow, thank you, Kick! 215 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 That's really great of you! 216 00:10:33,875 --> 00:10:35,785 Nah! Awards really aren't my thing. 217 00:10:35,792 --> 00:10:38,212 And the $10,000 check that goes with it. 218 00:10:38,208 --> 00:10:40,708 What! 219 00:10:40,709 --> 00:10:43,419 Wow! Think of all the dimes we could have bought. 220 00:10:52,291 --> 00:10:54,381 Chuck Glarman's still keeping his highway clean. 221 00:10:54,375 --> 00:10:55,955 Huh? Chuck Glarman! 222 00:10:59,291 --> 00:11:01,041 Buttowski! 223 00:11:01,041 --> 00:11:02,541 Took care of the trash, Mom. 224 00:11:10,959 --> 00:11:13,629 Okay, Gunther, time to live my lifelong dream 225 00:11:13,625 --> 00:11:15,705 of para-boarding over the cul-de-sac! 226 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 Let's do this! 227 00:11:24,041 --> 00:11:25,171 Whoa! 228 00:11:27,792 --> 00:11:29,422 It's happening! I'm doing it. 229 00:11:29,417 --> 00:11:30,167 (FABRIC TEARING) 230 00:11:32,000 --> 00:11:32,920 Biscuits. 231 00:11:33,875 --> 00:11:35,125 I got you, Kick. 232 00:11:35,125 --> 00:11:36,705 Hey, a nickel! 233 00:11:37,208 --> 00:11:38,288 (GROANING) 234 00:11:41,250 --> 00:11:42,790 So you wanna go get ice-creams? 235 00:11:42,792 --> 00:11:45,082 And give up my para-boarding dreams? 236 00:11:45,083 --> 00:11:47,383 What I need is something stronger than Mom's bed sheet 237 00:11:47,375 --> 00:11:48,915 that can handle the G-forces! 238 00:11:48,917 --> 00:11:50,077 You mean like Mr. Vickle's hammock? 239 00:11:51,458 --> 00:11:52,538 (SNORING) 240 00:11:53,458 --> 00:11:54,378 (CREAKING) 241 00:11:55,291 --> 00:11:56,131 Perfect. 242 00:12:00,125 --> 00:12:01,745 Mud bath time already? 243 00:12:01,750 --> 00:12:03,080 No, Mr. Vickle. It's me. 244 00:12:03,083 --> 00:12:04,423 Oh, Kick! 245 00:12:04,417 --> 00:12:06,707 I need a flexible material that is durable enough 246 00:12:06,709 --> 00:12:08,789 to sustain significant acceleration 247 00:12:08,792 --> 00:12:11,632 while minimizing wind resistance and maximizing aerial propulsion. 248 00:12:11,625 --> 00:12:13,285 But everything I use rips, 249 00:12:13,291 --> 00:12:16,251 and I noticed your hammock can bear some serious weight. 250 00:12:16,250 --> 00:12:18,250 In English, kid! 251 00:12:18,250 --> 00:12:20,210 Can I please borrow your hammock? 252 00:12:20,208 --> 00:12:24,578 No! Go find something else large and supportive! 253 00:12:24,583 --> 00:12:28,673 My car cover? I couldn't possibly lend my car cover for a stunt. 254 00:12:28,667 --> 00:12:31,877 It took me years to crochet it. 255 00:12:31,875 --> 00:12:33,575 You wanna borrow my report card quilt? 256 00:12:33,583 --> 00:12:35,003 Is that what that thing is? Yes. 257 00:12:35,000 --> 00:12:36,080 So can I borrow it? 258 00:12:36,083 --> 00:12:38,503 No! Toodles! 259 00:12:38,500 --> 00:12:41,630 My Tankini Lumberjack flag? Not on your life, dillweed. 260 00:12:42,917 --> 00:12:44,627 Dillweed! I changed my mind. 261 00:12:44,625 --> 00:12:45,875 You can have my flag. 262 00:12:45,875 --> 00:12:47,995 Yeah! You can have it like this! 263 00:12:48,000 --> 00:12:49,210 (GROANS) 264 00:12:49,208 --> 00:12:51,498 Yeah, flag! 265 00:12:51,500 --> 00:12:54,080 I will not rest until I find the proper material 266 00:12:54,083 --> 00:12:57,213 to make my para-boarding dream a reality. 267 00:12:57,208 --> 00:12:59,708 No! No! 268 00:12:59,709 --> 00:13:01,629 MAN 1: No! MAN 2: No! 269 00:13:01,625 --> 00:13:04,165 MAN 3: No! WOMAN: No! 270 00:13:04,166 --> 00:13:07,326 I don't know, Kick. Maybe this epic stunt just wasn't meant to be. 271 00:13:07,333 --> 00:13:08,633 I won't give up now, Gunther. 272 00:13:08,625 --> 00:13:10,125 But you need some rest. 273 00:13:10,125 --> 00:13:11,285 Why? 274 00:13:11,291 --> 00:13:13,041 Because you haven't slept in three days. 275 00:13:13,041 --> 00:13:13,961 Oh. 276 00:13:16,458 --> 00:13:18,038 Good night, sweet angel. 277 00:13:18,792 --> 00:13:19,672 (SNORING) 278 00:13:23,333 --> 00:13:25,583 (BIRDS TWITTERING) 279 00:13:25,583 --> 00:13:27,083 MR. VICKLE: Citizen's arrest! 280 00:13:27,083 --> 00:13:28,923 Help! Police! 281 00:13:28,917 --> 00:13:30,537 Take it easy, Mr. V. What happened? 282 00:13:30,542 --> 00:13:32,382 You stole my hammock! 283 00:13:32,375 --> 00:13:33,785 What? No, I didn't! 284 00:13:33,792 --> 00:13:35,212 Hammock stealer! 285 00:13:35,208 --> 00:13:37,248 (ALL CLAMORING) 286 00:13:37,250 --> 00:13:39,750 There is a thief in our cul-de-sac. 287 00:13:39,750 --> 00:13:41,540 Give me a break! There's no thief! 288 00:13:41,542 --> 00:13:43,292 If there was a thief, 289 00:13:43,291 --> 00:13:44,791 the most important thing in the cul-de-sac would be missing. 290 00:13:44,792 --> 00:13:46,502 My Tankini Lumberjack flag. 291 00:13:46,500 --> 00:13:48,630 What Tankini Lumberjack flag? 292 00:13:50,583 --> 00:13:53,293 Thief! Thief! 293 00:13:53,291 --> 00:13:56,251 Well, Buttowski, it's a fact. You're the thief. 294 00:13:56,250 --> 00:13:57,830 Come now, Mr. Vickle. What makes you think 295 00:13:57,834 --> 00:13:59,544 he's the one who stole your hammock? 296 00:13:59,542 --> 00:14:02,132 For the very same reason he wanted all your stuff. 297 00:14:02,125 --> 00:14:04,455 For stunts. 298 00:14:04,458 --> 00:14:06,288 (ALL CLAMORING) I'm telling you, I didn't steal anything. 299 00:14:06,291 --> 00:14:08,131 I was asleep. 300 00:14:08,125 --> 00:14:11,125 It's true! I know 'cause I tucked him in with my blankie-wankie. 301 00:14:11,125 --> 00:14:13,125 I mean, my moose pelt. He-he! 302 00:14:14,083 --> 00:14:15,543 Oh, come on. Listen. 303 00:14:15,542 --> 00:14:17,962 Sure, I tear up your yards, track up your walls, 304 00:14:17,959 --> 00:14:20,379 and even stand on your mailboxes. 305 00:14:20,375 --> 00:14:22,325 But I do not steal. 306 00:14:22,333 --> 00:14:25,043 Okay, Buttowski. Prove it. 307 00:14:25,041 --> 00:14:26,831 Oh, I'll prove I'm not a thief 308 00:14:26,834 --> 00:14:29,134 by starting a neighborhood watch. 309 00:14:29,125 --> 00:14:31,785 Gunther! It's time to put the cul-de-sac 310 00:14:31,792 --> 00:14:33,082 on lockdown! 311 00:14:56,667 --> 00:14:57,627 Hold it, Gunther. 312 00:15:00,417 --> 00:15:01,957 What do we have here? 313 00:15:03,333 --> 00:15:04,213 (SIREN WAILING) 314 00:15:09,417 --> 00:15:11,957 Well, well, well, Mr. Magnuson. 315 00:15:11,959 --> 00:15:13,709 Mr. Vickle loses a hammock, 316 00:15:13,709 --> 00:15:16,039 and now you're sleeping in one! 317 00:15:16,041 --> 00:15:17,171 You stole this hammock! 318 00:15:17,166 --> 00:15:18,786 Hammock is precious heirloom. 319 00:15:18,792 --> 00:15:20,672 Has been in family tree for generations. 320 00:15:20,667 --> 00:15:22,037 Hah! Likely story. 321 00:15:23,834 --> 00:15:26,384 Um, actually, Kick, that is my dad's hammock. 322 00:15:26,375 --> 00:15:27,785 Yeah? It still has the stain 323 00:15:27,792 --> 00:15:30,752 from my unfortunate nap-cident. Tee-hee! 324 00:15:34,417 --> 00:15:35,537 (BEEPING) 325 00:15:39,166 --> 00:15:40,416 Don't judge me. 326 00:15:43,250 --> 00:15:44,080 (SCREAMS) 327 00:15:50,083 --> 00:15:53,003 So, Dad, if that's your real name. 328 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Oh, hi, Kick. 329 00:15:54,500 --> 00:15:55,790 Where you off to tonight? 330 00:15:55,792 --> 00:15:57,672 Picking up a pizza at Don Zaza's. 331 00:15:57,667 --> 00:15:59,667 Pepperoni and pineapple. Your favorite! 332 00:15:59,667 --> 00:16:00,877 Okay, his story checks out. 333 00:16:00,875 --> 00:16:02,165 Open the gate, Gunther. 334 00:16:03,333 --> 00:16:04,923 Pizza, hmm? 335 00:16:04,917 --> 00:16:07,037 I'll track him anyway using my G.P.S. 336 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 Gunther Positioning System! 337 00:16:15,083 --> 00:16:18,003 Halt! You have to sign out if you want to leave the cul-de-sac. 338 00:16:18,000 --> 00:16:19,420 I don't take orders from dillweeds. 339 00:16:19,417 --> 00:16:22,037 We got us a resister. Taze him, Gunther! 340 00:16:22,041 --> 00:16:23,921 (MAKES BUZZING SOUND) 341 00:16:23,917 --> 00:16:27,077 Ooh, I'm so scared! Don't taze me, bro! 342 00:16:30,417 --> 00:16:32,667 (LAUGHING) Oh, stop! That tickles! 343 00:16:34,417 --> 00:16:35,537 No, stop! 344 00:16:37,208 --> 00:16:39,248 Wait! No! Stop! Hurts! 345 00:16:40,000 --> 00:16:41,290 (SOBBING) 346 00:16:43,333 --> 00:16:45,213 Hold it right there, Buttowski! 347 00:16:45,208 --> 00:16:46,878 We've had enough of your bullying! 348 00:16:46,875 --> 00:16:48,705 (CROWD CLAMORING) 349 00:16:48,709 --> 00:16:50,539 How is this proving you're not the thief? 350 00:16:50,542 --> 00:16:52,922 I think you're just avoiding the obvious! 351 00:16:52,917 --> 00:16:55,707 He's right! You're still the prime suspect! 352 00:16:55,709 --> 00:16:57,459 We should start our own neighborhood watch. 353 00:16:57,458 --> 00:16:59,788 Us watching you. 354 00:16:59,792 --> 00:17:01,042 Let's taze him! (GUNTHER BUZZING) 355 00:17:01,041 --> 00:17:02,081 (LAUGHING) 356 00:17:03,083 --> 00:17:04,003 (SOBBING) 357 00:17:05,166 --> 00:17:06,576 But I'm not the thief. 358 00:17:06,583 --> 00:17:08,213 Please, I'm begging you. 359 00:17:08,208 --> 00:17:09,828 Just one more night and I'll prove it to you. 360 00:17:09,834 --> 00:17:12,544 Give him one more night. Please! 361 00:17:12,542 --> 00:17:14,502 Okay. You get one more night. 362 00:17:14,500 --> 00:17:17,420 But if you don't catch the thief, we're calling the police! 363 00:17:17,417 --> 00:17:19,037 Yeah, dillweed. Taze. 364 00:17:20,250 --> 00:17:21,540 This is serious, Gunther. 365 00:17:21,542 --> 00:17:23,332 Everyone still thinks I'm the thief. 366 00:17:23,333 --> 00:17:24,923 I've got to clear my name with the neighbors. 367 00:17:24,917 --> 00:17:27,127 We've got to catch the thief in the act. 368 00:17:27,125 --> 00:17:29,455 And the only way to do that is a stakeout. 369 00:17:29,458 --> 00:17:31,458 Then I'm gonna need some steak sauce. 370 00:17:45,000 --> 00:17:47,500 No way the thief will get past this. 371 00:17:47,500 --> 00:17:50,130 But we'll have to take shifts on watch duty and stay up all night. 372 00:17:50,125 --> 00:17:52,205 You take the first shift and I'll take the red eye. 373 00:17:52,208 --> 00:17:53,998 (CRASHING) 374 00:17:54,000 --> 00:17:56,960 (SINGSONG) Blankie-wankie. I mean, moose pelt. 375 00:17:59,250 --> 00:18:00,580 Right. I'll watch first. 376 00:18:09,041 --> 00:18:10,331 (SNORING) 377 00:18:20,208 --> 00:18:21,458 (YAWNING) 378 00:18:23,333 --> 00:18:24,633 (SCREAMING) 379 00:18:24,625 --> 00:18:26,245 Somebody stole my report card quilt! 380 00:18:27,250 --> 00:18:29,040 (MISS CHICARELLI SCREAMING) 381 00:18:29,041 --> 00:18:31,791 Someone stole my car cover! 382 00:18:31,792 --> 00:18:35,832 (SCREAMS) Someone stole my blankie-wankie! I mean, moose pelt. 383 00:18:35,834 --> 00:18:38,384 (SOBBING) 384 00:18:38,375 --> 00:18:41,455 ALL: (CHANTING) Thief! Thief! Thief! Thief! Thief! Thief! 385 00:18:43,458 --> 00:18:45,078 You gotta believe me! I'm not the thief! 386 00:18:45,083 --> 00:18:46,673 And I can prove it! 387 00:18:46,667 --> 00:18:49,167 I installed security cameras all over the cul-de-sac. 388 00:18:49,166 --> 00:18:50,536 All I have to do is check the footage, 389 00:18:50,542 --> 00:18:52,502 and we'll have our thief! 390 00:18:52,500 --> 00:18:54,790 And when we find out who it is, we'll cover him with honey. 391 00:18:54,792 --> 00:18:55,882 ALL: Yay! 392 00:18:55,875 --> 00:18:57,075 Roll him in bees. 393 00:18:57,083 --> 00:18:58,673 ALL: Yay! 394 00:18:58,667 --> 00:19:00,997 And ride him out of town on a seat-less bike! 395 00:19:01,000 --> 00:19:02,420 ALL: Ooh. 396 00:19:02,417 --> 00:19:04,787 And now, I will review this video, 397 00:19:04,792 --> 00:19:06,672 and we'll find out who the real thief is. 398 00:19:11,875 --> 00:19:15,665 I'm the thief? Impossible! 399 00:19:15,667 --> 00:19:18,377 But I'm asleep! I'm sleep-stealing? It can't be! 400 00:19:20,417 --> 00:19:21,917 Or can it? 401 00:19:21,917 --> 00:19:23,747 But why would I steal everybody's stuff? 402 00:19:23,750 --> 00:19:25,040 (KICK ON TAPE) Chimichanga! 403 00:19:25,041 --> 00:19:26,961 I'm para-boarding with Kendall's quilt, 404 00:19:28,000 --> 00:19:29,830 Chicarelli's car cover. 405 00:19:29,834 --> 00:19:30,884 (CRASHING) (CAT YELLS) 406 00:19:30,875 --> 00:19:32,875 Who's the culprit, Buttowski? 407 00:19:32,875 --> 00:19:34,495 Yeah, bring out the evidence. 408 00:19:34,500 --> 00:19:36,130 They were right. 409 00:19:36,125 --> 00:19:38,665 Not only am I a failed para-boarder, but also a thief. 410 00:19:38,667 --> 00:19:40,247 I even took Gunther's blankie. 411 00:19:40,250 --> 00:19:41,830 I mean, moose pelt. 412 00:19:41,834 --> 00:19:44,134 His flexible pelt that's durable enough 413 00:19:44,125 --> 00:19:47,075 to sustain significant acceleration while... 414 00:19:47,083 --> 00:19:49,173 Huh! Time to clear my name. 415 00:19:51,500 --> 00:19:53,040 And realize my dream while doing it. 416 00:19:54,208 --> 00:19:55,458 Chimichanga! 417 00:19:56,625 --> 00:19:57,625 Vickle's hammock. 418 00:19:58,834 --> 00:20:00,424 Kendall's report card quilt. 419 00:20:01,333 --> 00:20:03,133 Brad's flag. 420 00:20:03,125 --> 00:20:05,455 And Chicarelli's car cover. 421 00:20:05,458 --> 00:20:07,078 Mission accomplished. 422 00:20:07,083 --> 00:20:09,383 And now to quietly get Gunther's pelt back. 423 00:20:12,417 --> 00:20:14,287 GUNTHER: Blankie-wankie, is that you? 424 00:20:14,291 --> 00:20:16,331 It is you! 425 00:20:16,333 --> 00:20:19,253 Listen, Gunther. I'm the thief. I stole everything. 426 00:20:19,250 --> 00:20:21,880 Even my blankie-wank... moose pelt? 427 00:20:21,875 --> 00:20:23,915 Yes. But I was sleep-stealing. 428 00:20:23,917 --> 00:20:25,577 I've returned everything I took. 429 00:20:25,583 --> 00:20:27,423 I guess I was trying to para-board in my sleep. 430 00:20:27,417 --> 00:20:29,917 And you did it with my blankie... My moose pelt? 431 00:20:29,917 --> 00:20:32,497 Okay, fine! I'm tired of living a lie. 432 00:20:32,500 --> 00:20:34,750 It is my blankie-wankie. 433 00:20:34,750 --> 00:20:36,130 Do you hear me, world? 434 00:20:36,125 --> 00:20:39,285 This is my blankie-wankie! 435 00:20:39,291 --> 00:20:43,041 It was you, Miss Chicarelli! You stole my hammock! 436 00:20:43,041 --> 00:20:45,381 Well, he stole my car cover! 437 00:20:45,375 --> 00:20:49,245 Kendall stole my limited edition Tankini Lumberjack flag! 438 00:20:49,250 --> 00:20:52,420 So? Mr. Vickle stole my report card quilt! 439 00:20:52,417 --> 00:20:54,077 Oh, no. I've gotta stop this. (NEIGHBORS BICKERING) 440 00:20:54,083 --> 00:20:55,503 I have to tell them it was me. 441 00:20:55,500 --> 00:20:57,420 But they'll rip you apart! 442 00:20:57,417 --> 00:21:01,207 If you can be a man and admit your pelt is actually a blankie-wankie, 443 00:21:01,208 --> 00:21:03,378 then I can face this blood-thirsty mob. 444 00:21:04,458 --> 00:21:05,878 So you see, it was me. 445 00:21:05,875 --> 00:21:07,415 You've all got your stuff back, 446 00:21:07,417 --> 00:21:09,747 and now we can forget all about the trouble I put you through 447 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 and go back to our boring, normal lives. 448 00:21:11,250 --> 00:21:12,080 Okay? 449 00:21:12,709 --> 00:21:13,539 Okay. 450 00:21:14,291 --> 00:21:15,581 (BEES BUZZING) 451 00:21:18,583 --> 00:21:19,633 Biscuits. 452 00:21:21,417 --> 00:21:22,707 (TV PLAYING) 453 00:21:28,625 --> 00:21:29,705 Taze. (SCREAMING) 32816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.