Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,667 --> 00:00:09,997
♪ Kick, Kick,Kick, Kick, Kick
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,540
♪ Kick Buttowski, Buttowski
3
00:00:11,542 --> 00:00:12,832
♪ Kick
4
00:00:15,125 --> 00:00:16,245
♪ Kick
5
00:00:17,542 --> 00:00:19,132
♪ Kick Buttowski
6
00:00:19,125 --> 00:00:21,375
♪ Kick, Kick, Kick
7
00:00:21,375 --> 00:00:23,165
♪ Kick Buttowski
8
00:00:23,166 --> 00:00:26,376
♪ Kick, Kick, Kick, Kick
9
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
♪ Kick
10
00:00:34,500 --> 00:00:35,500
♪ Kick
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,210
♪ Kick Buttowski
12
00:00:45,583 --> 00:00:47,133
♪ Kick Buttowski! ♪
13
00:00:59,709 --> 00:01:01,419
(BIRD SQUAWKING)
14
00:01:02,041 --> 00:01:03,131
(SIZZLING)
15
00:01:03,125 --> 00:01:04,535
MAN: Heat wave!
16
00:01:04,542 --> 00:01:08,252
Why so hot?
17
00:01:08,250 --> 00:01:11,830
I think it's a perfect day
to hit the Mellowbrook
Community Pool.
18
00:01:11,834 --> 00:01:13,794
Yeah, good thing
we're right in
front of it!
19
00:01:14,166 --> 00:01:15,286
KICK: Into the pool!
20
00:01:15,291 --> 00:01:17,631
GUNTHER: You said it,
my sweaty friend.
21
00:01:17,959 --> 00:01:21,079
Wowzers, Shannon,
you'll have your hands
full today.
22
00:01:21,083 --> 00:01:23,043
They sure are
having fun!
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,631
Super. Not on my watch.
24
00:01:29,750 --> 00:01:31,830
(CRACKING BACK)
25
00:01:31,834 --> 00:01:33,134
(LICKING)
26
00:01:33,125 --> 00:01:35,745
Cool, refreshing water,
here I come.
27
00:01:38,125 --> 00:01:39,915
(SHANNON BLOWING WHISTLE)
28
00:01:40,166 --> 00:01:41,326
No diving!
29
00:01:42,417 --> 00:01:44,667
Then why do you have
a diving board?
30
00:01:44,667 --> 00:01:46,997
Look, kid, during my shift,
I'm here for the rays,
31
00:01:47,000 --> 00:01:50,040
not to guard your
precious little life.
Assistant!
32
00:01:50,041 --> 00:01:51,381
Yes, Shannon,
my love?
33
00:01:51,375 --> 00:01:53,205
Take care
of this situation.
34
00:01:53,208 --> 00:01:54,828
I've got better
things to do.
35
00:01:54,834 --> 00:01:56,134
Don't worry,
Shannon dearest,
36
00:01:56,125 --> 00:01:58,245
I'll explain the rules
of our fine pool
to my little...
37
00:01:58,250 --> 00:02:01,080
Just go.
You're getting drool
all over my chair.
38
00:02:01,083 --> 00:02:03,133
Oh! I'm sorry,
my love!
39
00:02:03,125 --> 00:02:04,285
Now listen up, dillweed!
40
00:02:04,291 --> 00:02:06,751
I'm the Assistant
Associate Junior
Lifeguard in training,
41
00:02:06,750 --> 00:02:08,130
with a hot boss
named Shannon.
42
00:02:08,125 --> 00:02:11,825
If I do what she wants,
maybe she'll do what
The Brad wants.
43
00:02:11,834 --> 00:02:12,964
I already got most of
her phone number.
44
00:02:12,959 --> 00:02:15,329
-Which part?
-The area code.
45
00:02:15,333 --> 00:02:17,333
(SCREAMING) So don't
ruin this for me!
46
00:02:28,125 --> 00:02:29,745
(KICK YELLING)
47
00:02:30,083 --> 00:02:31,923
Mm, coconut.
48
00:02:31,917 --> 00:02:33,457
Situation neutralized.
49
00:02:33,458 --> 00:02:35,788
Continue tanning that
hot bod of yours!
50
00:02:35,792 --> 00:02:36,922
Don't worry
about these two.
51
00:02:36,917 --> 00:02:39,127
BRAD: They won't
get the drop on
Brad Buttowski!
52
00:02:39,875 --> 00:02:41,075
(SHANNON SCREAMING)
53
00:02:41,083 --> 00:02:43,083
(SCREAMING)
54
00:02:43,083 --> 00:02:44,503
(KICK AND GUNTHER LAUGHING)
55
00:02:46,166 --> 00:02:47,746
BOTH: We're in!
56
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
(SHANNON BLOWING WHISTLE)
57
00:02:49,834 --> 00:02:51,384
-Horace?
-Pantsy?
58
00:02:51,375 --> 00:02:53,915
We're assistants to the
Assistant Associate
59
00:02:53,917 --> 00:02:55,707
Junior Lifeguard!
In training!
60
00:02:55,709 --> 00:02:57,709
We ain't got time
to watch you for Brad
61
00:02:57,709 --> 00:02:59,419
who ain't got time
to watch you
for Shannon
62
00:02:59,417 --> 00:03:02,247
to watch you, uh,
on her shift!
63
00:03:02,250 --> 00:03:04,170
So it's into the...
64
00:03:04,166 --> 00:03:06,706
(SLOW MOTION) Kiddie pool!
65
00:03:06,709 --> 00:03:08,749
(SLOW MOTION LAUGHING)
66
00:03:10,333 --> 00:03:12,713
There is no way
they're sticking me
in the kiddie pool!
67
00:03:14,000 --> 00:03:16,630
Yeah! Cool, wet,
refreshing freedom,
here I come!
68
00:03:16,625 --> 00:03:17,825
(TOWEL WHIPPING)
69
00:03:17,834 --> 00:03:19,044
Nice try,
dumb-dumb.
70
00:03:19,041 --> 00:03:20,171
No kids in
the big pool.
71
00:03:20,166 --> 00:03:21,956
-Why?
-Because it's...
72
00:03:21,959 --> 00:03:23,209
(BLOWING WHISTLE)
73
00:03:23,208 --> 00:03:25,328
(YELLING) Senior citizen swim!
74
00:03:29,792 --> 00:03:31,632
Oskar, it's our turn now!
75
00:03:31,625 --> 00:03:33,825
What? Oskar's not
a senior citizen!
76
00:03:33,834 --> 00:03:35,544
That dog is at least
ten years old!
77
00:03:35,542 --> 00:03:38,212
In dog years,
that's, uh, hmm,
78
00:03:38,208 --> 00:03:39,458
(GRUNTING)
79
00:03:39,458 --> 00:03:41,668
five hundred and seventeen!
Now quiet!
80
00:03:41,667 --> 00:03:42,877
Huh.
81
00:03:42,875 --> 00:03:44,535
I'm only going
to swim one lap.
82
00:03:44,542 --> 00:03:46,252
I'll be out in
no time at all.
83
00:03:46,250 --> 00:03:48,790
-KIDS: Phew!
-(OVERLAPPING CHATTER)
84
00:03:48,792 --> 00:03:52,582
But first,
I've got to protect
my alabaster skin.
85
00:04:10,250 --> 00:04:12,880
Oh, yeah,
rub it in.
86
00:04:13,208 --> 00:04:15,328
Oh, don't forget
the delicate areas!
87
00:04:15,333 --> 00:04:17,173
(DISGUSTED GROANING)
88
00:04:20,875 --> 00:04:23,955
Ugh! My sunscreen
doesn't seem
to be working.
89
00:04:25,417 --> 00:04:27,627
Curse you, demon sun!
90
00:04:27,834 --> 00:04:30,214
Oh! Let's see now.
91
00:04:30,208 --> 00:04:33,918
Ooh! That is some
mighty chilly water
on such a hot day.
92
00:04:39,083 --> 00:04:40,793
What smells
like bacon?
93
00:04:40,792 --> 00:04:42,132
(SIZZLING)
94
00:04:42,125 --> 00:04:43,075
(WHISTLING NERVOUSLY)
95
00:04:43,375 --> 00:04:45,035
And off we go!
96
00:04:46,625 --> 00:04:48,495
GUNTHER: Oh!
She's halfway across!
97
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
(KIDS GROANING)
98
00:04:51,625 --> 00:04:53,415
Quiet! Stop whining!
99
00:04:53,417 --> 00:04:57,167
Hey, you two,
guard these babies
while I go talk to Shannon!
100
00:04:57,166 --> 00:04:58,246
(HORACE AND PANTSY GROWLING)
101
00:04:58,250 --> 00:04:59,960
If we want to get
our pool back,
102
00:04:59,959 --> 00:05:01,379
we're gonna need
a distraction.
103
00:05:06,000 --> 00:05:08,580
Lord Duckington!
You're alive!
104
00:05:08,583 --> 00:05:09,583
(LAUGHING)
105
00:05:10,375 --> 00:05:13,575
Bingo! And now,
a launching device.
106
00:05:15,583 --> 00:05:17,883
So I work out about
six times a day,
107
00:05:17,875 --> 00:05:19,745
start with my glutes, then...
108
00:05:19,750 --> 00:05:23,500
(YELLING)
The waterbug, it burns!
109
00:05:23,750 --> 00:05:25,920
Cover for me,
I'm going on break.
110
00:05:25,917 --> 00:05:27,747
Remember to keep
those kids out of
the pool.
111
00:05:27,750 --> 00:05:28,960
And stay off
my tower!
112
00:05:28,959 --> 00:05:30,249
But you just got
back from lunch!
113
00:05:30,250 --> 00:05:34,000
Uh, yeah. Now I need
my food to digest.
114
00:05:34,000 --> 00:05:35,250
So when are we going out?
115
00:05:35,250 --> 00:05:38,580
Uh, how about the
30th of February?
116
00:05:38,583 --> 00:05:40,133
So it's a date! Yeah, Brad!
117
00:05:40,125 --> 00:05:42,875
(SWALLOWING) Bah!
Tastes like expired chicken!
118
00:05:45,500 --> 00:05:47,880
Huh? Hold it!
You're not
fooling anybody!
119
00:05:47,875 --> 00:05:49,205
Where do you think
you're all going?
120
00:05:49,208 --> 00:05:50,628
Oh, us?
121
00:05:50,625 --> 00:05:55,535
My senior-aged friend and I
accidentally wandered into
the kiddie pool,
122
00:05:55,542 --> 00:05:59,332
where it smells like bacon
for no gross reason
whatsoever.
123
00:05:59,333 --> 00:06:01,003
Senior citizens, huh?
124
00:06:01,000 --> 00:06:01,920
Why, yes.
125
00:06:01,917 --> 00:06:05,497
This is my associate,
Mrs. Chica-doo-doo.
126
00:06:05,500 --> 00:06:06,710
And I'm Mr. Pickle.
127
00:06:06,709 --> 00:06:09,959
Um, I mean,
I'm Mrs. Chica-doo-doo
128
00:06:09,959 --> 00:06:11,789
and this is Mr. Pickle!
129
00:06:11,792 --> 00:06:15,212
And these are all
of our grandkids!
Ta-da!
130
00:06:16,000 --> 00:06:18,960
Junior assistants to
the assistant in training!
Front and center!
131
00:06:18,959 --> 00:06:20,039
BOTH: Yes, boss?
132
00:06:20,041 --> 00:06:21,961
I thought I told you
to watch these jerks!
133
00:06:21,959 --> 00:06:23,039
But we are!
134
00:06:23,041 --> 00:06:25,331
You kids must really
take me for a fool.
135
00:06:25,333 --> 00:06:27,043
Come on, look at
that moustache!
136
00:06:27,041 --> 00:06:28,961
Who really has
a moustache that big?
137
00:06:28,959 --> 00:06:30,419
It's faker than a
three-dollar bill!
138
00:06:30,417 --> 00:06:32,877
And you! Nice wig. Really?
139
00:06:32,875 --> 00:06:34,455
Where's the rats
that go with that nest?
140
00:06:34,458 --> 00:06:37,958
You think you really
had me fooled
wearing that, that, that...
141
00:06:39,375 --> 00:06:40,535
Uh, sorry.
142
00:06:40,542 --> 00:06:43,382
(SLAPPING) Well, I never!
Let's go Mrs. Chica-doo-doo.
143
00:06:43,375 --> 00:06:44,915
I mean, Mr. Pickle!
144
00:06:44,917 --> 00:06:47,577
(GROWLS) Get those punks!
145
00:06:51,875 --> 00:06:53,915
I've had enough of
these shenanigans!
146
00:06:53,917 --> 00:06:55,917
Time to put you
all in lockdown!
147
00:06:57,000 --> 00:06:58,080
KIDS: No!
148
00:06:58,083 --> 00:07:00,833
Let's see you babies
get out of this one!
149
00:07:05,709 --> 00:07:07,579
I welcome the isolation.
150
00:07:07,583 --> 00:07:10,043
I'll tell you boys,
coming up with
that cage idea?
151
00:07:10,041 --> 00:07:11,671
Sheer Brad.
152
00:07:11,667 --> 00:07:12,957
Gentlemen, to the cage.
153
00:07:12,959 --> 00:07:14,379
ALL: To the cage!
154
00:07:14,375 --> 00:07:15,995
What's the point
of breaking out?
155
00:07:16,000 --> 00:07:18,630
I don't remember
how life is
on the outside.
156
00:07:18,625 --> 00:07:20,825
The joint changes a man.
157
00:07:20,834 --> 00:07:22,884
Come on, guys!
We gotta do something!
158
00:07:22,875 --> 00:07:24,745
Haven't you
done enough,
Clarence?
159
00:07:24,750 --> 00:07:26,460
No, I haven't, Kendall!
160
00:07:26,458 --> 00:07:29,038
They took our pool with
their stupid "rules."
161
00:07:29,041 --> 00:07:29,961
This was our spot!
162
00:07:29,959 --> 00:07:31,419
MOUTH:
But if we misbehave,
163
00:07:31,417 --> 00:07:35,377
they'll take away the
small bit of refreshing
pool we have left.
164
00:07:35,375 --> 00:07:38,035
(IMITATING SHIVER)
Is that water too refreshing?
165
00:07:38,041 --> 00:07:40,131
I can take care of that,
with a little heat.
166
00:07:41,208 --> 00:07:43,628
(HORACE, PANTSY
AND BRAD LAUGHING)
167
00:07:43,625 --> 00:07:46,575
Phew! Being an Assistant
Associate Junior Lifeguard
in training
168
00:07:46,583 --> 00:07:48,043
sure is exhausting!
169
00:07:48,041 --> 00:07:49,001
Now, are you with me?
170
00:07:49,000 --> 00:07:50,290
(KIDS CHEERING) Yeah!
171
00:07:50,291 --> 00:07:52,501
Yes! Gunther!
Triumphant lift.
172
00:07:53,542 --> 00:07:54,712
Listen up, everybody!
173
00:07:54,709 --> 00:07:56,579
I need each and every
one of you for
174
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
a prison riot!
175
00:07:57,959 --> 00:08:00,919
(KIDS YELLING)
Wait until Shannon sees
how many zits I burned off.
176
00:08:00,917 --> 00:08:02,037
(SING-SONG) Awesome!
177
00:08:02,041 --> 00:08:03,961
What the...
Aw, come on, man!
Now what?
178
00:08:04,208 --> 00:08:05,498
Cut it out in there!
179
00:08:07,000 --> 00:08:09,380
Another diversion, eh?
Horace! Pantsy!
180
00:08:09,375 --> 00:08:11,285
Watch these kids
for real this time!
181
00:08:11,291 --> 00:08:13,041
I'm going to the big chair.
182
00:08:13,709 --> 00:08:15,249
-Pipe down!
-Pipe down!
183
00:08:17,083 --> 00:08:19,463
Oh, the power,
it's glorious!
184
00:08:22,125 --> 00:08:24,955
Everything seems
to be nice and...
185
00:08:24,959 --> 00:08:26,829
What the! Huh?
186
00:08:26,834 --> 00:08:28,964
We've got an escapee!
(SCREAMING)
187
00:08:31,291 --> 00:08:34,251
Bleh! Horace!
Pantsy! Get him!
188
00:08:34,917 --> 00:08:37,997
But save me first!
(CHOKING)
189
00:08:41,583 --> 00:08:42,583
(GASPING)
190
00:08:44,250 --> 00:08:46,960
This ends now!
191
00:08:48,959 --> 00:08:50,209
(GRUNTING)
192
00:08:50,208 --> 00:08:51,538
(BRAD GRUNTING)
193
00:08:56,125 --> 00:08:57,205
(GROWLING)
194
00:09:03,750 --> 00:09:05,080
Free swim!
195
00:09:05,083 --> 00:09:06,793
(KIDS CHEERING)
196
00:09:06,792 --> 00:09:08,132
Don't just stand there!
197
00:09:08,125 --> 00:09:09,955
We gotta get those kids
back in the kiddie pool
198
00:09:09,959 --> 00:09:11,959
before my future
girlfriend comes back!
199
00:09:13,500 --> 00:09:15,080
Gunther!
Head for the pool!
200
00:09:15,083 --> 00:09:16,213
But Kick,
what about you?
201
00:09:16,208 --> 00:09:18,418
I just have a few
loose ends to tie up.
202
00:09:20,125 --> 00:09:21,825
Keep your eyes peeled!
203
00:09:21,834 --> 00:09:23,834
Ain't nothing
getting past me!
204
00:09:23,834 --> 00:09:26,214
Huh?
Huh?
205
00:09:26,208 --> 00:09:28,708
HORACE: (SCREAMING)
Brad! Help!
206
00:09:28,709 --> 00:09:30,289
Two can play
at that game, dillweed!
207
00:09:37,375 --> 00:09:38,665
(BRAD SCREAMING)
208
00:09:40,959 --> 00:09:44,629
(ALL SCREAMING)
209
00:09:45,041 --> 00:09:46,881
Here's your Cheetah Pop,
little dude.
210
00:09:47,083 --> 00:09:48,793
Thanks, mister!
211
00:09:49,125 --> 00:09:50,875
(GROANING)
212
00:09:50,875 --> 00:09:52,665
Ah! What a great swim!
213
00:09:52,667 --> 00:09:54,667
I feel a hundred
years younger.
214
00:09:55,000 --> 00:09:56,670
Ah! My sciatica!
215
00:10:02,083 --> 00:10:04,083
BOTH: This is gonna
be awesome!
216
00:10:04,083 --> 00:10:05,083
We're gonna die!
217
00:10:11,208 --> 00:10:13,078
Yeah, he knows about
the restraining order.
218
00:10:13,083 --> 00:10:15,633
(SIGHING) Just great.
219
00:10:16,208 --> 00:10:18,578
(GRUNTING)
220
00:10:18,583 --> 00:10:21,383
Ugh, and I suppose
I have to perform
mouth to mouth.
221
00:10:21,834 --> 00:10:23,004
(WATCH BEEPING)
222
00:10:23,000 --> 00:10:26,130
Oh, my shift's over!
Hey, second shift!
You're up!
223
00:10:27,000 --> 00:10:28,040
Hello!
224
00:10:28,041 --> 00:10:29,211
Wait, what?
225
00:10:29,208 --> 00:10:31,998
Don't worry, ma'am!
I'm a trained
profession-na-nal.
226
00:10:32,250 --> 00:10:34,500
(SCREAMING) No!
227
00:10:35,083 --> 00:10:37,043
KICK: Yes!
GUNTHER: We did it!
228
00:10:37,041 --> 00:10:39,251
You did exactly what,
you weirdos?
229
00:10:39,250 --> 00:10:42,000
The pool's all drained!
How are we gonna cool off now?
230
00:10:42,000 --> 00:10:45,130
Oh, leave that
to Kick Buttowski.
231
00:10:47,000 --> 00:10:48,630
(CHEERING)
232
00:10:54,041 --> 00:10:55,041
This is quite refreshing!
233
00:10:56,083 --> 00:10:58,173
And he is creating
a gentle breeze!
234
00:10:58,166 --> 00:10:59,746
I guess Clarence
isn't all bad.
235
00:11:14,959 --> 00:11:16,669
(HORACE AND PANTSY SLURPING)
236
00:11:16,667 --> 00:11:18,077
(STORE BELL RINGING)
237
00:11:21,709 --> 00:11:23,129
ROWDY REMINGTON:
Service!
238
00:11:26,375 --> 00:11:27,875
(SPLASHING)
239
00:11:29,792 --> 00:11:31,672
Sorry, man, gotta keep
Eddie somewhere.
240
00:11:31,959 --> 00:11:33,959
-(GROWLING)
-Hey, hey, relax my
man!
241
00:11:33,959 --> 00:11:36,579
What you need is
a stress-reducing drink.
242
00:11:36,583 --> 00:11:37,753
If they made those.
243
00:11:37,750 --> 00:11:39,290
(DINGING) Ha!
244
00:11:39,291 --> 00:11:40,921
This give Rowdy idea.
245
00:11:41,375 --> 00:11:42,955
(SLURPING)
246
00:11:42,959 --> 00:11:44,959
So, Wade,
247
00:11:44,959 --> 00:11:47,999
looks like you've done
a little redecorating.
248
00:11:48,000 --> 00:11:49,630
Well, Danger Dude,
my stepmom told me
249
00:11:49,625 --> 00:11:51,035
I can't sleep in her
basement anymore.
250
00:11:53,458 --> 00:11:54,458
Dang.
251
00:11:55,083 --> 00:11:56,253
Got nowhere else to go.
252
00:11:56,250 --> 00:11:58,460
Guess I'll be
living at the
Food 'N' Fix forever.
253
00:11:58,458 --> 00:11:59,628
(MICROWAVE DINGS)
254
00:11:59,625 --> 00:12:03,165
Oh, hang tight, dudes.
That must be the rest
of my clothes.
255
00:12:05,166 --> 00:12:07,456
Kick, we need
to do something.
256
00:12:07,458 --> 00:12:10,668
(SLURPING)
Mm, sock sloshy.
257
00:12:10,667 --> 00:12:11,877
Gunther, huddle.
258
00:12:11,875 --> 00:12:13,165
(WHISPERING)
259
00:12:13,542 --> 00:12:16,042
Wade, we cannot
allow you to live
in the Food 'N' Fix.
260
00:12:16,041 --> 00:12:18,961
I don't know, Kick.
Maybe it's time
I live on my own.
261
00:12:19,750 --> 00:12:21,000
(WHISPERING)
262
00:12:21,000 --> 00:12:23,170
Wade, you're moving in
with me.
263
00:12:23,166 --> 00:12:25,536
Payback for all the times
you've helped me out.
264
00:12:25,542 --> 00:12:27,882
Wow, your parents
gonna be okay with that?
265
00:12:27,875 --> 00:12:29,785
(WHISPERING)
266
00:12:29,792 --> 00:12:30,922
They don't need to know.
267
00:12:30,917 --> 00:12:32,037
Awesome, dude!
268
00:12:32,041 --> 00:12:34,131
(LAUGHING) Hey!
I'm so excited!
269
00:12:34,125 --> 00:12:36,035
(WHISPERING)
270
00:12:36,041 --> 00:12:37,131
Yeah, so are we.
271
00:12:37,458 --> 00:12:39,538
But how are we
gonna get all my stuff
into your house?
272
00:12:44,417 --> 00:12:45,627
(TIRES SCREECHING)
273
00:12:46,375 --> 00:12:47,455
Now, dude!
274
00:12:50,834 --> 00:12:52,004
(CAT SCREECHING)
275
00:12:54,333 --> 00:12:57,213
Mighty early in the season
for an underwear storm.
276
00:12:57,750 --> 00:12:59,500
Awesome, dude.
Now we just gotta
figure out
277
00:12:59,500 --> 00:13:02,080
how we're gonna
sneak me into
your room.
278
00:13:05,667 --> 00:13:07,127
-KICK: Roommates!
-WADE: Roommates!
279
00:13:07,125 --> 00:13:09,625
Hey, are you sure this
whole setup is okay?
280
00:13:09,625 --> 00:13:10,785
Of course it is.
281
00:13:10,792 --> 00:13:14,002
Two pals drinking chili
in their room together
for the rest of their lives?
282
00:13:14,000 --> 00:13:15,290
This is gonna be awesome.
283
00:13:15,291 --> 00:13:20,081
It's weird that
something called chili
makes you feel so toasty.
284
00:13:20,709 --> 00:13:22,129
(BELCHING)
285
00:13:22,125 --> 00:13:23,245
Phew! I'm pooped.
286
00:13:24,083 --> 00:13:26,133
Better nest up for the night.
287
00:13:26,625 --> 00:13:29,075
No, Wade.
You're the guest,
you get the bed.
288
00:13:29,083 --> 00:13:31,543
Wow, Double-D,
I never slept
in a bed before.
289
00:13:34,041 --> 00:13:35,461
Have a good siesta, buddy.
290
00:13:36,250 --> 00:13:39,080
Wade, every night
here in my room.
291
00:13:39,083 --> 00:13:41,713
Ah, the coolest life ever.
292
00:13:42,458 --> 00:13:47,828
(SNORING)
293
00:13:48,834 --> 00:13:51,174
(SNORING)
294
00:13:59,125 --> 00:14:00,075
Night, buddy.
295
00:14:03,542 --> 00:14:06,582
(YAWNING) First breakfast
with the new roomie.
296
00:14:06,583 --> 00:14:08,383
Hey, Wade, I got us
some Billy Stumps cereal...
297
00:14:08,375 --> 00:14:10,415
Oh, yeah!
(GULPING)
298
00:14:10,417 --> 00:14:11,417
(DISHES SMASHING)
299
00:14:12,375 --> 00:14:16,205
So, Wade, you don't seem
like your usual mellow self.
300
00:14:16,208 --> 00:14:19,498
I don't remember
having this freedom.
Look, I'm a spaceman!
301
00:14:21,917 --> 00:14:22,997
(EXCLAIMING)
302
00:14:27,125 --> 00:14:28,955
Oh, sorry, dude.
303
00:14:29,208 --> 00:14:31,918
That's okay,
awesome roomie.
304
00:14:33,000 --> 00:14:35,920
(WADE SNORING)
305
00:14:39,083 --> 00:14:40,503
Uh, Wade? Could you...
306
00:14:40,500 --> 00:14:43,380
(SCREAMING)
307
00:14:43,375 --> 00:14:46,035
Whoa, sorry dude,
night terrors.
308
00:14:46,041 --> 00:14:48,171
It's all good, roomie.
309
00:14:48,750 --> 00:14:50,960
(SNORING)
310
00:14:50,959 --> 00:14:53,329
(SIGHS) I gotta sleep
somewhere else.
311
00:15:01,583 --> 00:15:05,003
(WADE BELCHING)
312
00:15:08,750 --> 00:15:10,210
(SIGHING)
313
00:15:10,709 --> 00:15:11,999
(WADE BELCHING)
314
00:15:14,291 --> 00:15:16,921
(WADE SPEAKING GIBBERISH)
315
00:15:16,917 --> 00:15:18,417
Wade!
(WADE DRUMMING)
316
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
Are you crazy?
Keep it down!
My parents will...
317
00:15:23,333 --> 00:15:24,333
(DOOR SLAMMING)
318
00:15:24,959 --> 00:15:27,539
On second thought,
play as loud as you want.
319
00:15:27,542 --> 00:15:29,002
Thanks, Kick!
Yeah! Yeah!
320
00:15:29,000 --> 00:15:30,130
(DRUMMING)
321
00:15:30,125 --> 00:15:32,245
Kick, what is the...
(GASPS) Wade?
322
00:15:32,250 --> 00:15:33,330
Drum kit?
323
00:15:34,041 --> 00:15:35,581
That's right,
Mom and Dad.
324
00:15:35,583 --> 00:15:39,583
I invited Wade to move in,
and I didn't even ask
your permission first.
325
00:15:39,583 --> 00:15:40,963
I guess Wade
will just have to...
326
00:15:40,959 --> 00:15:42,999
MOM: Stay as
long as he wants.
327
00:15:43,000 --> 00:15:43,920
Of course!
328
00:15:43,917 --> 00:15:47,037
I've been looking
for a reason to get the
old band back together!
329
00:15:47,041 --> 00:15:48,751
(FOGHORN)
330
00:15:48,750 --> 00:15:51,170
I also got this,
which is nice.
331
00:15:51,166 --> 00:15:52,956
(LAUGHING)
332
00:15:52,959 --> 00:15:54,629
(FOGHORN)
333
00:15:54,625 --> 00:15:55,995
(SIGHS)
334
00:15:58,834 --> 00:16:00,924
(WADE BELCHING)
335
00:16:02,083 --> 00:16:04,293
Gunther? Ugh! Gunther!
336
00:16:04,291 --> 00:16:05,421
-(PHONE RINGS)
-Yes?
337
00:16:05,417 --> 00:16:06,667
Huddle.
338
00:16:07,500 --> 00:16:08,710
This isn't working out.
339
00:16:08,709 --> 00:16:09,919
Why? Because
Wade's annoying?
340
00:16:09,917 --> 00:16:13,457
No! Wade's all right.
But living with him
is making me crazy.
341
00:16:13,458 --> 00:16:14,538
Like your family does?
342
00:16:14,542 --> 00:16:16,962
-(GASPS)
-Sorry, did I
cross the line?
343
00:16:16,959 --> 00:16:19,129
Gunther, you genius!
344
00:16:19,125 --> 00:16:22,075
Once Wade sees
how crazy they are,
he'll want to leave!
345
00:16:22,083 --> 00:16:23,083
Thanks!
346
00:16:24,333 --> 00:16:25,753
(GRUNTS) I'm okay.
347
00:16:28,000 --> 00:16:30,880
Brianna! Wade wants
to come to your tea party!
348
00:16:30,875 --> 00:16:32,165
Isn't that right, Wade?
349
00:16:32,166 --> 00:16:33,246
(DOOR SLAMS)
350
00:16:34,041 --> 00:16:35,631
That should be long enough.
351
00:16:35,625 --> 00:16:37,245
Hey, Wade,
you ready to go?
352
00:16:37,250 --> 00:16:40,080
And when
Sally said Penelope
had fake eyebrows,
353
00:16:40,083 --> 00:16:41,253
I nearly died.
354
00:16:43,667 --> 00:16:45,077
Bills, bills!
355
00:16:45,083 --> 00:16:47,923
Dad, Wade wants
to help you sort
your bills.
356
00:16:47,917 --> 00:16:50,037
Really, Wade?
I never knew
you loved mail!
357
00:16:50,041 --> 00:16:52,001
Come check out
my collection of
tattered envelopes.
358
00:16:52,000 --> 00:16:53,290
This will do the trick.
359
00:16:53,291 --> 00:16:54,461
WADE: Whoa, awesome!
360
00:16:55,208 --> 00:16:57,328
Do you have a septic
pump utility bill?
361
00:16:57,333 --> 00:16:58,633
Go fish, go fish!
362
00:16:59,959 --> 00:17:02,629
MOM: Well, if you
really want to help
with all the dishes...
363
00:17:02,625 --> 00:17:03,955
No problem, Danger Mom!
364
00:17:04,375 --> 00:17:05,625
-Water fight!
-(CHUCKLING) Oh!
365
00:17:05,625 --> 00:17:08,035
Oh, bless your heart!
You make chores so fun!
366
00:17:08,041 --> 00:17:09,541
Time to pull out
the big guns.
367
00:17:11,000 --> 00:17:12,040
Yeah, Brad!
368
00:17:12,041 --> 00:17:14,791
Hey, Brad, Wade said
he wants to let you
practice crashing...
369
00:17:14,792 --> 00:17:16,332
I mean,
driving his car.
370
00:17:16,333 --> 00:17:17,503
You did?
371
00:17:17,500 --> 00:17:18,790
-I did?
-You did.
372
00:17:18,792 --> 00:17:20,882
Well, hey, sure, why not?
373
00:17:20,875 --> 00:17:22,995
Whip out that learner's
permit and hop in!
374
00:17:23,000 --> 00:17:23,920
(CAR ENGINE STARTING)
375
00:17:23,917 --> 00:17:24,957
(TIRES SCREECHING)
376
00:17:26,625 --> 00:17:27,625
(TIRES SCREECHING)
377
00:17:28,667 --> 00:17:32,077
Danger Dude, oh, man,
you really should come
with us next time.
378
00:17:32,083 --> 00:17:36,633
Yeah, Brad! Yeah, Brad!
Yeah, Brad! Yeah, Brad!
379
00:17:37,583 --> 00:17:39,213
I need some stunt therapy.
380
00:17:44,041 --> 00:17:46,001
My wheel bolt's gone!
381
00:17:46,333 --> 00:17:47,673
(SCREAMING)
382
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
(BLENDER WHIRRING)
383
00:17:50,500 --> 00:17:52,830
Hey, dude!
Used your wheel bolts to...
384
00:17:52,834 --> 00:17:54,964
Fix Mom's mixer.
Perfect.
385
00:17:58,041 --> 00:17:59,001
(BREAKS SQUEAKING)
386
00:17:59,000 --> 00:18:02,630
Brake, brake,
brake, brake!
(SCREAMS)
387
00:18:04,083 --> 00:18:06,963
KICK: A-E-I-O-U
and sometimes why!
388
00:18:08,083 --> 00:18:10,383
Hey, dude!
Replaced your
dad's brakes.
389
00:18:10,375 --> 00:18:12,575
The ones on your bike
were a perfect fit!
390
00:18:12,959 --> 00:18:14,329
Go figure.
391
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
(SIGHS)
392
00:18:24,959 --> 00:18:26,789
Hey, dude! I made
a picnic table out of...
393
00:18:26,792 --> 00:18:28,962
From my half-pipe.
Yeah, I know.
394
00:18:28,959 --> 00:18:31,459
You ever think
maybe you could
just buy that stuff?
395
00:18:31,458 --> 00:18:32,538
BRAD: Yeah, Brad!
396
00:18:32,542 --> 00:18:33,832
Why buy stuff
397
00:18:33,834 --> 00:18:36,634
when you can just recycle
the stuff all around you?
398
00:18:36,625 --> 00:18:39,035
Like this string?
Makes perfect floss.
399
00:18:40,917 --> 00:18:43,917
Whoa, man, put on
some pantalones.
400
00:18:46,083 --> 00:18:47,503
I can't take it anymore!
401
00:18:47,500 --> 00:18:48,710
Snoring, drumming,
402
00:18:48,709 --> 00:18:50,329
night terrors,
ruining my stunts!
403
00:18:50,333 --> 00:18:52,173
I don't want you
to be my roommate
anymore!
404
00:18:52,417 --> 00:18:53,827
(ALL GASPING)
405
00:18:55,125 --> 00:18:58,705
Wow, sorry dude.
Didn't know I made
you feel that way.
406
00:18:58,709 --> 00:19:00,039
(CHEWING)
407
00:19:00,041 --> 00:19:01,171
Guess I'll be going now.
408
00:19:02,250 --> 00:19:05,420
It's just weird, you know,
'cause never been
on my own before.
409
00:19:05,417 --> 00:19:06,667
Wade, don't!
410
00:19:06,667 --> 00:19:07,787
No, no, no.
411
00:19:07,792 --> 00:19:10,042
I'm not gonna stay
unless Danger Dude
wants me to.
412
00:19:13,583 --> 00:19:15,003
Now who's gonna
drum with Daddy?
413
00:19:15,000 --> 00:19:16,960
And who's gonna
come to my
tea parties?
414
00:19:16,959 --> 00:19:20,129
Yeah! And who's
gonna help me finally
get a girl, dillweed?
415
00:19:21,166 --> 00:19:22,166
Yeah, Brad!
416
00:19:22,583 --> 00:19:26,083
Let's leave Wade's room
just how he left it,
in case he comes back.
417
00:19:26,083 --> 00:19:27,003
(DOOR SLAMMING)
418
00:19:32,709 --> 00:19:33,709
(SCREAMING)
419
00:19:35,000 --> 00:19:39,540
Wade, out there,
on his own.
I must find him.
420
00:19:40,291 --> 00:19:41,631
Wade?
421
00:19:42,250 --> 00:19:43,250
(STAPLING)
422
00:19:44,625 --> 00:19:45,825
Wade!
423
00:19:46,208 --> 00:19:47,998
(ECHOING) Wade!
424
00:19:50,291 --> 00:19:53,081
(ECHOING) I didn't know
I made you feel that way.
425
00:19:56,083 --> 00:19:57,133
Hey, Kick! I heard
426
00:19:57,125 --> 00:19:59,415
from my cousin's sister's
boyfriend's mother's uncle
427
00:19:59,417 --> 00:20:02,037
who heard it from
his dentist's podiatrist's
stock broker's niece
428
00:20:02,041 --> 00:20:04,751
who heard it from me
that Wade is living
in a tool shed!
429
00:20:04,750 --> 00:20:05,880
A tool shed?
430
00:20:05,875 --> 00:20:07,915
Where they keep tools!
431
00:20:08,208 --> 00:20:10,078
Gunther!
This is all my fault.
432
00:20:10,083 --> 00:20:11,383
Wade can't
live on his own
433
00:20:11,375 --> 00:20:13,035
and he certainly can't
live in a tool shed.
434
00:20:13,041 --> 00:20:14,171
I gotta get him back.
435
00:20:16,583 --> 00:20:18,923
Wade!
(BATS SCREECHING)
436
00:20:18,917 --> 00:20:19,917
(SCREAMING)
437
00:20:20,500 --> 00:20:21,710
Wade!
438
00:20:22,792 --> 00:20:24,082
Tools!
439
00:20:24,375 --> 00:20:25,375
Wade!
440
00:20:25,375 --> 00:20:27,915
PAPERCUT PETERSON:
Hey, shut the door!
I'm warming up the car!
441
00:20:27,917 --> 00:20:28,957
(FARTS)
442
00:20:29,625 --> 00:20:31,035
Gunther,
I can't find...
443
00:20:31,041 --> 00:20:32,131
Wade!
444
00:20:32,125 --> 00:20:34,535
-Hey, Danger Dude!
-Wade!
445
00:20:34,542 --> 00:20:37,922
Wade, I'm so sorry.
I shouldn't have said
all that stuff.
446
00:20:37,917 --> 00:20:39,247
I want you to come back.
447
00:20:39,250 --> 00:20:41,460
No worries, dude,
and I'm glad you
told me that.
448
00:20:41,458 --> 00:20:43,668
You know what?
I wanna try living
on my own.
449
00:20:43,667 --> 00:20:45,707
In this tool shed?
I can't let you.
450
00:20:45,709 --> 00:20:47,129
I don't live in
this tool shed.
451
00:20:47,125 --> 00:20:49,035
-(PAPERCUT PETERSON)
That's right!
-I live in that tool shed.
452
00:20:50,333 --> 00:20:52,923
My friend,
how is accommodations?
453
00:20:52,917 --> 00:20:54,747
Awesomely awesome,
dude-bro!
454
00:20:54,750 --> 00:20:56,580
You're living in
Rowdy's tool shed?
455
00:20:56,583 --> 00:20:59,583
Yeah, it's a pretty good deal.
I can stay here for free.
456
00:20:59,583 --> 00:21:01,173
All I gotta do is
be in a commercial
457
00:21:01,166 --> 00:21:04,036
for Rowdy's new
stress-reducing drink,
Slacker-Z.
458
00:21:04,041 --> 00:21:06,081
FEMALE SINGERS:
♪ Slacker-Z! ♪
459
00:21:06,375 --> 00:21:09,035
But now I gotta figure out
how to move all my stuff in.
460
00:21:10,000 --> 00:21:12,080
(TIRES SCREECHING)
461
00:21:13,250 --> 00:21:14,670
Hey, share the road!
462
00:21:14,667 --> 00:21:16,917
(GASPS)
I love underwear season.
463
00:21:18,542 --> 00:21:21,172
Wishing I had
stress relief!
464
00:21:21,166 --> 00:21:24,416
Fearing not,
handsome cowboy
dude-bro.
465
00:21:24,417 --> 00:21:28,377
New Slacker-Z
will curing all
what ails you.
466
00:21:28,375 --> 00:21:30,375
FEMALE SINGERS:
♪ Slacker-Z! ♪
32507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.