All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S02E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:09,997 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick, Kick 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,540 ♪ Kick Buttowski, Buttowski 3 00:00:11,542 --> 00:00:12,832 ♪ Kick 4 00:00:15,125 --> 00:00:16,245 ♪ Kick 5 00:00:17,542 --> 00:00:19,132 ♪ Kick Buttowski 6 00:00:19,125 --> 00:00:21,375 ♪ Kick, Kick, Kick 7 00:00:21,375 --> 00:00:23,165 ♪ Kick Buttowski 8 00:00:23,166 --> 00:00:26,376 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick 9 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 ♪ Kick 10 00:00:34,500 --> 00:00:35,500 ♪ Kick 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,210 ♪ Kick Buttowski 12 00:00:45,583 --> 00:00:47,133 ♪ Kick Buttowski! ♪ 13 00:00:59,709 --> 00:01:01,419 (BIRD SQUAWKING) 14 00:01:02,041 --> 00:01:03,131 (SIZZLING) 15 00:01:03,125 --> 00:01:04,535 MAN: Heat wave! 16 00:01:04,542 --> 00:01:08,252 Why so hot? 17 00:01:08,250 --> 00:01:11,830 I think it's a perfect day to hit the Mellowbrook Community Pool. 18 00:01:11,834 --> 00:01:13,794 Yeah, good thing we're right in front of it! 19 00:01:14,166 --> 00:01:15,286 KICK: Into the pool! 20 00:01:15,291 --> 00:01:17,631 GUNTHER: You said it, my sweaty friend. 21 00:01:17,959 --> 00:01:21,079 Wowzers, Shannon, you'll have your hands full today. 22 00:01:21,083 --> 00:01:23,043 They sure are having fun! 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,631 Super. Not on my watch. 24 00:01:29,750 --> 00:01:31,830 (CRACKING BACK) 25 00:01:31,834 --> 00:01:33,134 (LICKING) 26 00:01:33,125 --> 00:01:35,745 Cool, refreshing water, here I come. 27 00:01:38,125 --> 00:01:39,915 (SHANNON BLOWING WHISTLE) 28 00:01:40,166 --> 00:01:41,326 No diving! 29 00:01:42,417 --> 00:01:44,667 Then why do you have a diving board? 30 00:01:44,667 --> 00:01:46,997 Look, kid, during my shift, I'm here for the rays, 31 00:01:47,000 --> 00:01:50,040 not to guard your precious little life. Assistant! 32 00:01:50,041 --> 00:01:51,381 Yes, Shannon, my love? 33 00:01:51,375 --> 00:01:53,205 Take care of this situation. 34 00:01:53,208 --> 00:01:54,828 I've got better things to do. 35 00:01:54,834 --> 00:01:56,134 Don't worry, Shannon dearest, 36 00:01:56,125 --> 00:01:58,245 I'll explain the rules of our fine pool to my little... 37 00:01:58,250 --> 00:02:01,080 Just go. You're getting drool all over my chair. 38 00:02:01,083 --> 00:02:03,133 Oh! I'm sorry, my love! 39 00:02:03,125 --> 00:02:04,285 Now listen up, dillweed! 40 00:02:04,291 --> 00:02:06,751 I'm the Assistant Associate Junior Lifeguard in training, 41 00:02:06,750 --> 00:02:08,130 with a hot boss named Shannon. 42 00:02:08,125 --> 00:02:11,825 If I do what she wants, maybe she'll do what The Brad wants. 43 00:02:11,834 --> 00:02:12,964 I already got most of her phone number. 44 00:02:12,959 --> 00:02:15,329 -Which part? -The area code. 45 00:02:15,333 --> 00:02:17,333 (SCREAMING) So don't ruin this for me! 46 00:02:28,125 --> 00:02:29,745 (KICK YELLING) 47 00:02:30,083 --> 00:02:31,923 Mm, coconut. 48 00:02:31,917 --> 00:02:33,457 Situation neutralized. 49 00:02:33,458 --> 00:02:35,788 Continue tanning that hot bod of yours! 50 00:02:35,792 --> 00:02:36,922 Don't worry about these two. 51 00:02:36,917 --> 00:02:39,127 BRAD: They won't get the drop on Brad Buttowski! 52 00:02:39,875 --> 00:02:41,075 (SHANNON SCREAMING) 53 00:02:41,083 --> 00:02:43,083 (SCREAMING) 54 00:02:43,083 --> 00:02:44,503 (KICK AND GUNTHER LAUGHING) 55 00:02:46,166 --> 00:02:47,746 BOTH: We're in! 56 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 (SHANNON BLOWING WHISTLE) 57 00:02:49,834 --> 00:02:51,384 -Horace? -Pantsy? 58 00:02:51,375 --> 00:02:53,915 We're assistants to the Assistant Associate 59 00:02:53,917 --> 00:02:55,707 Junior Lifeguard! In training! 60 00:02:55,709 --> 00:02:57,709 We ain't got time to watch you for Brad 61 00:02:57,709 --> 00:02:59,419 who ain't got time to watch you for Shannon 62 00:02:59,417 --> 00:03:02,247 to watch you, uh, on her shift! 63 00:03:02,250 --> 00:03:04,170 So it's into the... 64 00:03:04,166 --> 00:03:06,706 (SLOW MOTION) Kiddie pool! 65 00:03:06,709 --> 00:03:08,749 (SLOW MOTION LAUGHING) 66 00:03:10,333 --> 00:03:12,713 There is no way they're sticking me in the kiddie pool! 67 00:03:14,000 --> 00:03:16,630 Yeah! Cool, wet, refreshing freedom, here I come! 68 00:03:16,625 --> 00:03:17,825 (TOWEL WHIPPING) 69 00:03:17,834 --> 00:03:19,044 Nice try, dumb-dumb. 70 00:03:19,041 --> 00:03:20,171 No kids in the big pool. 71 00:03:20,166 --> 00:03:21,956 -Why? -Because it's... 72 00:03:21,959 --> 00:03:23,209 (BLOWING WHISTLE) 73 00:03:23,208 --> 00:03:25,328 (YELLING) Senior citizen swim! 74 00:03:29,792 --> 00:03:31,632 Oskar, it's our turn now! 75 00:03:31,625 --> 00:03:33,825 What? Oskar's not a senior citizen! 76 00:03:33,834 --> 00:03:35,544 That dog is at least ten years old! 77 00:03:35,542 --> 00:03:38,212 In dog years, that's, uh, hmm, 78 00:03:38,208 --> 00:03:39,458 (GRUNTING) 79 00:03:39,458 --> 00:03:41,668 five hundred and seventeen! Now quiet! 80 00:03:41,667 --> 00:03:42,877 Huh. 81 00:03:42,875 --> 00:03:44,535 I'm only going to swim one lap. 82 00:03:44,542 --> 00:03:46,252 I'll be out in no time at all. 83 00:03:46,250 --> 00:03:48,790 -KIDS: Phew! -(OVERLAPPING CHATTER) 84 00:03:48,792 --> 00:03:52,582 But first, I've got to protect my alabaster skin. 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,880 Oh, yeah, rub it in. 86 00:04:13,208 --> 00:04:15,328 Oh, don't forget the delicate areas! 87 00:04:15,333 --> 00:04:17,173 (DISGUSTED GROANING) 88 00:04:20,875 --> 00:04:23,955 Ugh! My sunscreen doesn't seem to be working. 89 00:04:25,417 --> 00:04:27,627 Curse you, demon sun! 90 00:04:27,834 --> 00:04:30,214 Oh! Let's see now. 91 00:04:30,208 --> 00:04:33,918 Ooh! That is some mighty chilly water on such a hot day. 92 00:04:39,083 --> 00:04:40,793 What smells like bacon? 93 00:04:40,792 --> 00:04:42,132 (SIZZLING) 94 00:04:42,125 --> 00:04:43,075 (WHISTLING NERVOUSLY) 95 00:04:43,375 --> 00:04:45,035 And off we go! 96 00:04:46,625 --> 00:04:48,495 GUNTHER: Oh! She's halfway across! 97 00:04:50,375 --> 00:04:51,625 (KIDS GROANING) 98 00:04:51,625 --> 00:04:53,415 Quiet! Stop whining! 99 00:04:53,417 --> 00:04:57,167 Hey, you two, guard these babies while I go talk to Shannon! 100 00:04:57,166 --> 00:04:58,246 (HORACE AND PANTSY GROWLING) 101 00:04:58,250 --> 00:04:59,960 If we want to get our pool back, 102 00:04:59,959 --> 00:05:01,379 we're gonna need a distraction. 103 00:05:06,000 --> 00:05:08,580 Lord Duckington! You're alive! 104 00:05:08,583 --> 00:05:09,583 (LAUGHING) 105 00:05:10,375 --> 00:05:13,575 Bingo! And now, a launching device. 106 00:05:15,583 --> 00:05:17,883 So I work out about six times a day, 107 00:05:17,875 --> 00:05:19,745 start with my glutes, then... 108 00:05:19,750 --> 00:05:23,500 (YELLING) The waterbug, it burns! 109 00:05:23,750 --> 00:05:25,920 Cover for me, I'm going on break. 110 00:05:25,917 --> 00:05:27,747 Remember to keep those kids out of the pool. 111 00:05:27,750 --> 00:05:28,960 And stay off my tower! 112 00:05:28,959 --> 00:05:30,249 But you just got back from lunch! 113 00:05:30,250 --> 00:05:34,000 Uh, yeah. Now I need my food to digest. 114 00:05:34,000 --> 00:05:35,250 So when are we going out? 115 00:05:35,250 --> 00:05:38,580 Uh, how about the 30th of February? 116 00:05:38,583 --> 00:05:40,133 So it's a date! Yeah, Brad! 117 00:05:40,125 --> 00:05:42,875 (SWALLOWING) Bah! Tastes like expired chicken! 118 00:05:45,500 --> 00:05:47,880 Huh? Hold it! You're not fooling anybody! 119 00:05:47,875 --> 00:05:49,205 Where do you think you're all going? 120 00:05:49,208 --> 00:05:50,628 Oh, us? 121 00:05:50,625 --> 00:05:55,535 My senior-aged friend and I accidentally wandered into the kiddie pool, 122 00:05:55,542 --> 00:05:59,332 where it smells like bacon for no gross reason whatsoever. 123 00:05:59,333 --> 00:06:01,003 Senior citizens, huh? 124 00:06:01,000 --> 00:06:01,920 Why, yes. 125 00:06:01,917 --> 00:06:05,497 This is my associate, Mrs. Chica-doo-doo. 126 00:06:05,500 --> 00:06:06,710 And I'm Mr. Pickle. 127 00:06:06,709 --> 00:06:09,959 Um, I mean, I'm Mrs. Chica-doo-doo 128 00:06:09,959 --> 00:06:11,789 and this is Mr. Pickle! 129 00:06:11,792 --> 00:06:15,212 And these are all of our grandkids! Ta-da! 130 00:06:16,000 --> 00:06:18,960 Junior assistants to the assistant in training! Front and center! 131 00:06:18,959 --> 00:06:20,039 BOTH: Yes, boss? 132 00:06:20,041 --> 00:06:21,961 I thought I told you to watch these jerks! 133 00:06:21,959 --> 00:06:23,039 But we are! 134 00:06:23,041 --> 00:06:25,331 You kids must really take me for a fool. 135 00:06:25,333 --> 00:06:27,043 Come on, look at that moustache! 136 00:06:27,041 --> 00:06:28,961 Who really has a moustache that big? 137 00:06:28,959 --> 00:06:30,419 It's faker than a three-dollar bill! 138 00:06:30,417 --> 00:06:32,877 And you! Nice wig. Really? 139 00:06:32,875 --> 00:06:34,455 Where's the rats that go with that nest? 140 00:06:34,458 --> 00:06:37,958 You think you really had me fooled wearing that, that, that... 141 00:06:39,375 --> 00:06:40,535 Uh, sorry. 142 00:06:40,542 --> 00:06:43,382 (SLAPPING) Well, I never! Let's go Mrs. Chica-doo-doo. 143 00:06:43,375 --> 00:06:44,915 I mean, Mr. Pickle! 144 00:06:44,917 --> 00:06:47,577 (GROWLS) Get those punks! 145 00:06:51,875 --> 00:06:53,915 I've had enough of these shenanigans! 146 00:06:53,917 --> 00:06:55,917 Time to put you all in lockdown! 147 00:06:57,000 --> 00:06:58,080 KIDS: No! 148 00:06:58,083 --> 00:07:00,833 Let's see you babies get out of this one! 149 00:07:05,709 --> 00:07:07,579 I welcome the isolation. 150 00:07:07,583 --> 00:07:10,043 I'll tell you boys, coming up with that cage idea? 151 00:07:10,041 --> 00:07:11,671 Sheer Brad. 152 00:07:11,667 --> 00:07:12,957 Gentlemen, to the cage. 153 00:07:12,959 --> 00:07:14,379 ALL: To the cage! 154 00:07:14,375 --> 00:07:15,995 What's the point of breaking out? 155 00:07:16,000 --> 00:07:18,630 I don't remember how life is on the outside. 156 00:07:18,625 --> 00:07:20,825 The joint changes a man. 157 00:07:20,834 --> 00:07:22,884 Come on, guys! We gotta do something! 158 00:07:22,875 --> 00:07:24,745 Haven't you done enough, Clarence? 159 00:07:24,750 --> 00:07:26,460 No, I haven't, Kendall! 160 00:07:26,458 --> 00:07:29,038 They took our pool with their stupid "rules." 161 00:07:29,041 --> 00:07:29,961 This was our spot! 162 00:07:29,959 --> 00:07:31,419 MOUTH: But if we misbehave, 163 00:07:31,417 --> 00:07:35,377 they'll take away the small bit of refreshing pool we have left. 164 00:07:35,375 --> 00:07:38,035 (IMITATING SHIVER) Is that water too refreshing? 165 00:07:38,041 --> 00:07:40,131 I can take care of that, with a little heat. 166 00:07:41,208 --> 00:07:43,628 (HORACE, PANTSY AND BRAD LAUGHING) 167 00:07:43,625 --> 00:07:46,575 Phew! Being an Assistant Associate Junior Lifeguard in training 168 00:07:46,583 --> 00:07:48,043 sure is exhausting! 169 00:07:48,041 --> 00:07:49,001 Now, are you with me? 170 00:07:49,000 --> 00:07:50,290 (KIDS CHEERING) Yeah! 171 00:07:50,291 --> 00:07:52,501 Yes! Gunther! Triumphant lift. 172 00:07:53,542 --> 00:07:54,712 Listen up, everybody! 173 00:07:54,709 --> 00:07:56,579 I need each and every one of you for 174 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 a prison riot! 175 00:07:57,959 --> 00:08:00,919 (KIDS YELLING) Wait until Shannon sees how many zits I burned off. 176 00:08:00,917 --> 00:08:02,037 (SING-SONG) Awesome! 177 00:08:02,041 --> 00:08:03,961 What the... Aw, come on, man! Now what? 178 00:08:04,208 --> 00:08:05,498 Cut it out in there! 179 00:08:07,000 --> 00:08:09,380 Another diversion, eh? Horace! Pantsy! 180 00:08:09,375 --> 00:08:11,285 Watch these kids for real this time! 181 00:08:11,291 --> 00:08:13,041 I'm going to the big chair. 182 00:08:13,709 --> 00:08:15,249 -Pipe down! -Pipe down! 183 00:08:17,083 --> 00:08:19,463 Oh, the power, it's glorious! 184 00:08:22,125 --> 00:08:24,955 Everything seems to be nice and... 185 00:08:24,959 --> 00:08:26,829 What the! Huh? 186 00:08:26,834 --> 00:08:28,964 We've got an escapee! (SCREAMING) 187 00:08:31,291 --> 00:08:34,251 Bleh! Horace! Pantsy! Get him! 188 00:08:34,917 --> 00:08:37,997 But save me first! (CHOKING) 189 00:08:41,583 --> 00:08:42,583 (GASPING) 190 00:08:44,250 --> 00:08:46,960 This ends now! 191 00:08:48,959 --> 00:08:50,209 (GRUNTING) 192 00:08:50,208 --> 00:08:51,538 (BRAD GRUNTING) 193 00:08:56,125 --> 00:08:57,205 (GROWLING) 194 00:09:03,750 --> 00:09:05,080 Free swim! 195 00:09:05,083 --> 00:09:06,793 (KIDS CHEERING) 196 00:09:06,792 --> 00:09:08,132 Don't just stand there! 197 00:09:08,125 --> 00:09:09,955 We gotta get those kids back in the kiddie pool 198 00:09:09,959 --> 00:09:11,959 before my future girlfriend comes back! 199 00:09:13,500 --> 00:09:15,080 Gunther! Head for the pool! 200 00:09:15,083 --> 00:09:16,213 But Kick, what about you? 201 00:09:16,208 --> 00:09:18,418 I just have a few loose ends to tie up. 202 00:09:20,125 --> 00:09:21,825 Keep your eyes peeled! 203 00:09:21,834 --> 00:09:23,834 Ain't nothing getting past me! 204 00:09:23,834 --> 00:09:26,214 Huh? Huh? 205 00:09:26,208 --> 00:09:28,708 HORACE: (SCREAMING) Brad! Help! 206 00:09:28,709 --> 00:09:30,289 Two can play at that game, dillweed! 207 00:09:37,375 --> 00:09:38,665 (BRAD SCREAMING) 208 00:09:40,959 --> 00:09:44,629 (ALL SCREAMING) 209 00:09:45,041 --> 00:09:46,881 Here's your Cheetah Pop, little dude. 210 00:09:47,083 --> 00:09:48,793 Thanks, mister! 211 00:09:49,125 --> 00:09:50,875 (GROANING) 212 00:09:50,875 --> 00:09:52,665 Ah! What a great swim! 213 00:09:52,667 --> 00:09:54,667 I feel a hundred years younger. 214 00:09:55,000 --> 00:09:56,670 Ah! My sciatica! 215 00:10:02,083 --> 00:10:04,083 BOTH: This is gonna be awesome! 216 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 We're gonna die! 217 00:10:11,208 --> 00:10:13,078 Yeah, he knows about the restraining order. 218 00:10:13,083 --> 00:10:15,633 (SIGHING) Just great. 219 00:10:16,208 --> 00:10:18,578 (GRUNTING) 220 00:10:18,583 --> 00:10:21,383 Ugh, and I suppose I have to perform mouth to mouth. 221 00:10:21,834 --> 00:10:23,004 (WATCH BEEPING) 222 00:10:23,000 --> 00:10:26,130 Oh, my shift's over! Hey, second shift! You're up! 223 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 Hello! 224 00:10:28,041 --> 00:10:29,211 Wait, what? 225 00:10:29,208 --> 00:10:31,998 Don't worry, ma'am! I'm a trained profession-na-nal. 226 00:10:32,250 --> 00:10:34,500 (SCREAMING) No! 227 00:10:35,083 --> 00:10:37,043 KICK: Yes! GUNTHER: We did it! 228 00:10:37,041 --> 00:10:39,251 You did exactly what, you weirdos? 229 00:10:39,250 --> 00:10:42,000 The pool's all drained! How are we gonna cool off now? 230 00:10:42,000 --> 00:10:45,130 Oh, leave that to Kick Buttowski. 231 00:10:47,000 --> 00:10:48,630 (CHEERING) 232 00:10:54,041 --> 00:10:55,041 This is quite refreshing! 233 00:10:56,083 --> 00:10:58,173 And he is creating a gentle breeze! 234 00:10:58,166 --> 00:10:59,746 I guess Clarence isn't all bad. 235 00:11:14,959 --> 00:11:16,669 (HORACE AND PANTSY SLURPING) 236 00:11:16,667 --> 00:11:18,077 (STORE BELL RINGING) 237 00:11:21,709 --> 00:11:23,129 ROWDY REMINGTON: Service! 238 00:11:26,375 --> 00:11:27,875 (SPLASHING) 239 00:11:29,792 --> 00:11:31,672 Sorry, man, gotta keep Eddie somewhere. 240 00:11:31,959 --> 00:11:33,959 -(GROWLING) -Hey, hey, relax my man! 241 00:11:33,959 --> 00:11:36,579 What you need is a stress-reducing drink. 242 00:11:36,583 --> 00:11:37,753 If they made those. 243 00:11:37,750 --> 00:11:39,290 (DINGING) Ha! 244 00:11:39,291 --> 00:11:40,921 This give Rowdy idea. 245 00:11:41,375 --> 00:11:42,955 (SLURPING) 246 00:11:42,959 --> 00:11:44,959 So, Wade, 247 00:11:44,959 --> 00:11:47,999 looks like you've done a little redecorating. 248 00:11:48,000 --> 00:11:49,630 Well, Danger Dude, my stepmom told me 249 00:11:49,625 --> 00:11:51,035 I can't sleep in her basement anymore. 250 00:11:53,458 --> 00:11:54,458 Dang. 251 00:11:55,083 --> 00:11:56,253 Got nowhere else to go. 252 00:11:56,250 --> 00:11:58,460 Guess I'll be living at the Food 'N' Fix forever. 253 00:11:58,458 --> 00:11:59,628 (MICROWAVE DINGS) 254 00:11:59,625 --> 00:12:03,165 Oh, hang tight, dudes. That must be the rest of my clothes. 255 00:12:05,166 --> 00:12:07,456 Kick, we need to do something. 256 00:12:07,458 --> 00:12:10,668 (SLURPING) Mm, sock sloshy. 257 00:12:10,667 --> 00:12:11,877 Gunther, huddle. 258 00:12:11,875 --> 00:12:13,165 (WHISPERING) 259 00:12:13,542 --> 00:12:16,042 Wade, we cannot allow you to live in the Food 'N' Fix. 260 00:12:16,041 --> 00:12:18,961 I don't know, Kick. Maybe it's time I live on my own. 261 00:12:19,750 --> 00:12:21,000 (WHISPERING) 262 00:12:21,000 --> 00:12:23,170 Wade, you're moving in with me. 263 00:12:23,166 --> 00:12:25,536 Payback for all the times you've helped me out. 264 00:12:25,542 --> 00:12:27,882 Wow, your parents gonna be okay with that? 265 00:12:27,875 --> 00:12:29,785 (WHISPERING) 266 00:12:29,792 --> 00:12:30,922 They don't need to know. 267 00:12:30,917 --> 00:12:32,037 Awesome, dude! 268 00:12:32,041 --> 00:12:34,131 (LAUGHING) Hey! I'm so excited! 269 00:12:34,125 --> 00:12:36,035 (WHISPERING) 270 00:12:36,041 --> 00:12:37,131 Yeah, so are we. 271 00:12:37,458 --> 00:12:39,538 But how are we gonna get all my stuff into your house? 272 00:12:44,417 --> 00:12:45,627 (TIRES SCREECHING) 273 00:12:46,375 --> 00:12:47,455 Now, dude! 274 00:12:50,834 --> 00:12:52,004 (CAT SCREECHING) 275 00:12:54,333 --> 00:12:57,213 Mighty early in the season for an underwear storm. 276 00:12:57,750 --> 00:12:59,500 Awesome, dude. Now we just gotta figure out 277 00:12:59,500 --> 00:13:02,080 how we're gonna sneak me into your room. 278 00:13:05,667 --> 00:13:07,127 -KICK: Roommates! -WADE: Roommates! 279 00:13:07,125 --> 00:13:09,625 Hey, are you sure this whole setup is okay? 280 00:13:09,625 --> 00:13:10,785 Of course it is. 281 00:13:10,792 --> 00:13:14,002 Two pals drinking chili in their room together for the rest of their lives? 282 00:13:14,000 --> 00:13:15,290 This is gonna be awesome. 283 00:13:15,291 --> 00:13:20,081 It's weird that something called chili makes you feel so toasty. 284 00:13:20,709 --> 00:13:22,129 (BELCHING) 285 00:13:22,125 --> 00:13:23,245 Phew! I'm pooped. 286 00:13:24,083 --> 00:13:26,133 Better nest up for the night. 287 00:13:26,625 --> 00:13:29,075 No, Wade. You're the guest, you get the bed. 288 00:13:29,083 --> 00:13:31,543 Wow, Double-D, I never slept in a bed before. 289 00:13:34,041 --> 00:13:35,461 Have a good siesta, buddy. 290 00:13:36,250 --> 00:13:39,080 Wade, every night here in my room. 291 00:13:39,083 --> 00:13:41,713 Ah, the coolest life ever. 292 00:13:42,458 --> 00:13:47,828 (SNORING) 293 00:13:48,834 --> 00:13:51,174 (SNORING) 294 00:13:59,125 --> 00:14:00,075 Night, buddy. 295 00:14:03,542 --> 00:14:06,582 (YAWNING) First breakfast with the new roomie. 296 00:14:06,583 --> 00:14:08,383 Hey, Wade, I got us some Billy Stumps cereal... 297 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 Oh, yeah! (GULPING) 298 00:14:10,417 --> 00:14:11,417 (DISHES SMASHING) 299 00:14:12,375 --> 00:14:16,205 So, Wade, you don't seem like your usual mellow self. 300 00:14:16,208 --> 00:14:19,498 I don't remember having this freedom. Look, I'm a spaceman! 301 00:14:21,917 --> 00:14:22,997 (EXCLAIMING) 302 00:14:27,125 --> 00:14:28,955 Oh, sorry, dude. 303 00:14:29,208 --> 00:14:31,918 That's okay, awesome roomie. 304 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 (WADE SNORING) 305 00:14:39,083 --> 00:14:40,503 Uh, Wade? Could you... 306 00:14:40,500 --> 00:14:43,380 (SCREAMING) 307 00:14:43,375 --> 00:14:46,035 Whoa, sorry dude, night terrors. 308 00:14:46,041 --> 00:14:48,171 It's all good, roomie. 309 00:14:48,750 --> 00:14:50,960 (SNORING) 310 00:14:50,959 --> 00:14:53,329 (SIGHS) I gotta sleep somewhere else. 311 00:15:01,583 --> 00:15:05,003 (WADE BELCHING) 312 00:15:08,750 --> 00:15:10,210 (SIGHING) 313 00:15:10,709 --> 00:15:11,999 (WADE BELCHING) 314 00:15:14,291 --> 00:15:16,921 (WADE SPEAKING GIBBERISH) 315 00:15:16,917 --> 00:15:18,417 Wade! (WADE DRUMMING) 316 00:15:18,417 --> 00:15:20,957 Are you crazy? Keep it down! My parents will... 317 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 (DOOR SLAMMING) 318 00:15:24,959 --> 00:15:27,539 On second thought, play as loud as you want. 319 00:15:27,542 --> 00:15:29,002 Thanks, Kick! Yeah! Yeah! 320 00:15:29,000 --> 00:15:30,130 (DRUMMING) 321 00:15:30,125 --> 00:15:32,245 Kick, what is the... (GASPS) Wade? 322 00:15:32,250 --> 00:15:33,330 Drum kit? 323 00:15:34,041 --> 00:15:35,581 That's right, Mom and Dad. 324 00:15:35,583 --> 00:15:39,583 I invited Wade to move in, and I didn't even ask your permission first. 325 00:15:39,583 --> 00:15:40,963 I guess Wade will just have to... 326 00:15:40,959 --> 00:15:42,999 MOM: Stay as long as he wants. 327 00:15:43,000 --> 00:15:43,920 Of course! 328 00:15:43,917 --> 00:15:47,037 I've been looking for a reason to get the old band back together! 329 00:15:47,041 --> 00:15:48,751 (FOGHORN) 330 00:15:48,750 --> 00:15:51,170 I also got this, which is nice. 331 00:15:51,166 --> 00:15:52,956 (LAUGHING) 332 00:15:52,959 --> 00:15:54,629 (FOGHORN) 333 00:15:54,625 --> 00:15:55,995 (SIGHS) 334 00:15:58,834 --> 00:16:00,924 (WADE BELCHING) 335 00:16:02,083 --> 00:16:04,293 Gunther? Ugh! Gunther! 336 00:16:04,291 --> 00:16:05,421 -(PHONE RINGS) -Yes? 337 00:16:05,417 --> 00:16:06,667 Huddle. 338 00:16:07,500 --> 00:16:08,710 This isn't working out. 339 00:16:08,709 --> 00:16:09,919 Why? Because Wade's annoying? 340 00:16:09,917 --> 00:16:13,457 No! Wade's all right. But living with him is making me crazy. 341 00:16:13,458 --> 00:16:14,538 Like your family does? 342 00:16:14,542 --> 00:16:16,962 -(GASPS) -Sorry, did I cross the line? 343 00:16:16,959 --> 00:16:19,129 Gunther, you genius! 344 00:16:19,125 --> 00:16:22,075 Once Wade sees how crazy they are, he'll want to leave! 345 00:16:22,083 --> 00:16:23,083 Thanks! 346 00:16:24,333 --> 00:16:25,753 (GRUNTS) I'm okay. 347 00:16:28,000 --> 00:16:30,880 Brianna! Wade wants to come to your tea party! 348 00:16:30,875 --> 00:16:32,165 Isn't that right, Wade? 349 00:16:32,166 --> 00:16:33,246 (DOOR SLAMS) 350 00:16:34,041 --> 00:16:35,631 That should be long enough. 351 00:16:35,625 --> 00:16:37,245 Hey, Wade, you ready to go? 352 00:16:37,250 --> 00:16:40,080 And when Sally said Penelope had fake eyebrows, 353 00:16:40,083 --> 00:16:41,253 I nearly died. 354 00:16:43,667 --> 00:16:45,077 Bills, bills! 355 00:16:45,083 --> 00:16:47,923 Dad, Wade wants to help you sort your bills. 356 00:16:47,917 --> 00:16:50,037 Really, Wade? I never knew you loved mail! 357 00:16:50,041 --> 00:16:52,001 Come check out my collection of tattered envelopes. 358 00:16:52,000 --> 00:16:53,290 This will do the trick. 359 00:16:53,291 --> 00:16:54,461 WADE: Whoa, awesome! 360 00:16:55,208 --> 00:16:57,328 Do you have a septic pump utility bill? 361 00:16:57,333 --> 00:16:58,633 Go fish, go fish! 362 00:16:59,959 --> 00:17:02,629 MOM: Well, if you really want to help with all the dishes... 363 00:17:02,625 --> 00:17:03,955 No problem, Danger Mom! 364 00:17:04,375 --> 00:17:05,625 -Water fight! -(CHUCKLING) Oh! 365 00:17:05,625 --> 00:17:08,035 Oh, bless your heart! You make chores so fun! 366 00:17:08,041 --> 00:17:09,541 Time to pull out the big guns. 367 00:17:11,000 --> 00:17:12,040 Yeah, Brad! 368 00:17:12,041 --> 00:17:14,791 Hey, Brad, Wade said he wants to let you practice crashing... 369 00:17:14,792 --> 00:17:16,332 I mean, driving his car. 370 00:17:16,333 --> 00:17:17,503 You did? 371 00:17:17,500 --> 00:17:18,790 -I did? -You did. 372 00:17:18,792 --> 00:17:20,882 Well, hey, sure, why not? 373 00:17:20,875 --> 00:17:22,995 Whip out that learner's permit and hop in! 374 00:17:23,000 --> 00:17:23,920 (CAR ENGINE STARTING) 375 00:17:23,917 --> 00:17:24,957 (TIRES SCREECHING) 376 00:17:26,625 --> 00:17:27,625 (TIRES SCREECHING) 377 00:17:28,667 --> 00:17:32,077 Danger Dude, oh, man, you really should come with us next time. 378 00:17:32,083 --> 00:17:36,633 Yeah, Brad! Yeah, Brad! Yeah, Brad! Yeah, Brad! 379 00:17:37,583 --> 00:17:39,213 I need some stunt therapy. 380 00:17:44,041 --> 00:17:46,001 My wheel bolt's gone! 381 00:17:46,333 --> 00:17:47,673 (SCREAMING) 382 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 (BLENDER WHIRRING) 383 00:17:50,500 --> 00:17:52,830 Hey, dude! Used your wheel bolts to... 384 00:17:52,834 --> 00:17:54,964 Fix Mom's mixer. Perfect. 385 00:17:58,041 --> 00:17:59,001 (BREAKS SQUEAKING) 386 00:17:59,000 --> 00:18:02,630 Brake, brake, brake, brake! (SCREAMS) 387 00:18:04,083 --> 00:18:06,963 KICK: A-E-I-O-U and sometimes why! 388 00:18:08,083 --> 00:18:10,383 Hey, dude! Replaced your dad's brakes. 389 00:18:10,375 --> 00:18:12,575 The ones on your bike were a perfect fit! 390 00:18:12,959 --> 00:18:14,329 Go figure. 391 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 (SIGHS) 392 00:18:24,959 --> 00:18:26,789 Hey, dude! I made a picnic table out of... 393 00:18:26,792 --> 00:18:28,962 From my half-pipe. Yeah, I know. 394 00:18:28,959 --> 00:18:31,459 You ever think maybe you could just buy that stuff? 395 00:18:31,458 --> 00:18:32,538 BRAD: Yeah, Brad! 396 00:18:32,542 --> 00:18:33,832 Why buy stuff 397 00:18:33,834 --> 00:18:36,634 when you can just recycle the stuff all around you? 398 00:18:36,625 --> 00:18:39,035 Like this string? Makes perfect floss. 399 00:18:40,917 --> 00:18:43,917 Whoa, man, put on some pantalones. 400 00:18:46,083 --> 00:18:47,503 I can't take it anymore! 401 00:18:47,500 --> 00:18:48,710 Snoring, drumming, 402 00:18:48,709 --> 00:18:50,329 night terrors, ruining my stunts! 403 00:18:50,333 --> 00:18:52,173 I don't want you to be my roommate anymore! 404 00:18:52,417 --> 00:18:53,827 (ALL GASPING) 405 00:18:55,125 --> 00:18:58,705 Wow, sorry dude. Didn't know I made you feel that way. 406 00:18:58,709 --> 00:19:00,039 (CHEWING) 407 00:19:00,041 --> 00:19:01,171 Guess I'll be going now. 408 00:19:02,250 --> 00:19:05,420 It's just weird, you know, 'cause never been on my own before. 409 00:19:05,417 --> 00:19:06,667 Wade, don't! 410 00:19:06,667 --> 00:19:07,787 No, no, no. 411 00:19:07,792 --> 00:19:10,042 I'm not gonna stay unless Danger Dude wants me to. 412 00:19:13,583 --> 00:19:15,003 Now who's gonna drum with Daddy? 413 00:19:15,000 --> 00:19:16,960 And who's gonna come to my tea parties? 414 00:19:16,959 --> 00:19:20,129 Yeah! And who's gonna help me finally get a girl, dillweed? 415 00:19:21,166 --> 00:19:22,166 Yeah, Brad! 416 00:19:22,583 --> 00:19:26,083 Let's leave Wade's room just how he left it, in case he comes back. 417 00:19:26,083 --> 00:19:27,003 (DOOR SLAMMING) 418 00:19:32,709 --> 00:19:33,709 (SCREAMING) 419 00:19:35,000 --> 00:19:39,540 Wade, out there, on his own. I must find him. 420 00:19:40,291 --> 00:19:41,631 Wade? 421 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 (STAPLING) 422 00:19:44,625 --> 00:19:45,825 Wade! 423 00:19:46,208 --> 00:19:47,998 (ECHOING) Wade! 424 00:19:50,291 --> 00:19:53,081 (ECHOING) I didn't know I made you feel that way. 425 00:19:56,083 --> 00:19:57,133 Hey, Kick! I heard 426 00:19:57,125 --> 00:19:59,415 from my cousin's sister's boyfriend's mother's uncle 427 00:19:59,417 --> 00:20:02,037 who heard it from his dentist's podiatrist's stock broker's niece 428 00:20:02,041 --> 00:20:04,751 who heard it from me that Wade is living in a tool shed! 429 00:20:04,750 --> 00:20:05,880 A tool shed? 430 00:20:05,875 --> 00:20:07,915 Where they keep tools! 431 00:20:08,208 --> 00:20:10,078 Gunther! This is all my fault. 432 00:20:10,083 --> 00:20:11,383 Wade can't live on his own 433 00:20:11,375 --> 00:20:13,035 and he certainly can't live in a tool shed. 434 00:20:13,041 --> 00:20:14,171 I gotta get him back. 435 00:20:16,583 --> 00:20:18,923 Wade! (BATS SCREECHING) 436 00:20:18,917 --> 00:20:19,917 (SCREAMING) 437 00:20:20,500 --> 00:20:21,710 Wade! 438 00:20:22,792 --> 00:20:24,082 Tools! 439 00:20:24,375 --> 00:20:25,375 Wade! 440 00:20:25,375 --> 00:20:27,915 PAPERCUT PETERSON: Hey, shut the door! I'm warming up the car! 441 00:20:27,917 --> 00:20:28,957 (FARTS) 442 00:20:29,625 --> 00:20:31,035 Gunther, I can't find... 443 00:20:31,041 --> 00:20:32,131 Wade! 444 00:20:32,125 --> 00:20:34,535 -Hey, Danger Dude! -Wade! 445 00:20:34,542 --> 00:20:37,922 Wade, I'm so sorry. I shouldn't have said all that stuff. 446 00:20:37,917 --> 00:20:39,247 I want you to come back. 447 00:20:39,250 --> 00:20:41,460 No worries, dude, and I'm glad you told me that. 448 00:20:41,458 --> 00:20:43,668 You know what? I wanna try living on my own. 449 00:20:43,667 --> 00:20:45,707 In this tool shed? I can't let you. 450 00:20:45,709 --> 00:20:47,129 I don't live in this tool shed. 451 00:20:47,125 --> 00:20:49,035 -(PAPERCUT PETERSON) That's right! -I live in that tool shed. 452 00:20:50,333 --> 00:20:52,923 My friend, how is accommodations? 453 00:20:52,917 --> 00:20:54,747 Awesomely awesome, dude-bro! 454 00:20:54,750 --> 00:20:56,580 You're living in Rowdy's tool shed? 455 00:20:56,583 --> 00:20:59,583 Yeah, it's a pretty good deal. I can stay here for free. 456 00:20:59,583 --> 00:21:01,173 All I gotta do is be in a commercial 457 00:21:01,166 --> 00:21:04,036 for Rowdy's new stress-reducing drink, Slacker-Z. 458 00:21:04,041 --> 00:21:06,081 FEMALE SINGERS: ♪ Slacker-Z! ♪ 459 00:21:06,375 --> 00:21:09,035 But now I gotta figure out how to move all my stuff in. 460 00:21:10,000 --> 00:21:12,080 (TIRES SCREECHING) 461 00:21:13,250 --> 00:21:14,670 Hey, share the road! 462 00:21:14,667 --> 00:21:16,917 (GASPS) I love underwear season. 463 00:21:18,542 --> 00:21:21,172 Wishing I had stress relief! 464 00:21:21,166 --> 00:21:24,416 Fearing not, handsome cowboy dude-bro. 465 00:21:24,417 --> 00:21:28,377 New Slacker-Z will curing all what ails you. 466 00:21:28,375 --> 00:21:30,375 FEMALE SINGERS: ♪ Slacker-Z! ♪ 32507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.