Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:11,039
While listening to the song of the bird
I'll dance the polka again today
2
00:00:11,040 --> 00:00:20,059
A favorite old man in the mountain
Always use a stylish red shirt
3
00:00:20,060 --> 00:00:26,650
While listening to the song of the bird
I'll dance the polka again today
4
00:00:26,770 --> 00:00:32,799
If you call down the deep valley
5
00:00:32,800 --> 00:00:37,329
The song that you call will rebound
6
00:00:37,330 --> 00:00:40,330
Gathering friends in the mountain
7
00:00:41,500 --> 00:00:46,830
I'll dance the polka again today
8
00:02:00,300 --> 00:02:02,800
Wind
9
00:02:07,030 --> 00:02:12,179
I'm asking you to do both shoulders.
10
00:02:12,319 --> 00:02:15,589
So stiff.
11
00:02:15,590 --> 00:02:20,290
Tap my back also.
12
00:02:21,050 --> 00:02:23,050
-Please do it on my neck.
-Here?
13
00:02:28,430 --> 00:02:34,000
Grandma, it smells like tobacco.
Were you smoking?
14
00:02:34,590 --> 00:02:40,750
-It's because grandma caught a cold.
-But you will prolong the cold.
15
00:02:40,770 --> 00:02:46,280
What should we do about the water?
Go take a look at it.
16
00:02:46,730 --> 00:02:51,849
-Look at this grandma.
-What?
17
00:02:51,850 --> 00:03:00,859
-My height is exactly 1.60m now.
-That's not important now.
18
00:03:00,860 --> 00:03:06,609
-I couldn't make it until now.
-Let's talk about that later.
19
00:03:06,610 --> 00:03:10,020
Rather than that,
hurry up and turn off the water.
20
00:03:28,630 --> 00:03:31,579
Grandma, I'm leaving now.
21
00:03:31,580 --> 00:03:34,620
Sleep well, okay?
22
00:03:34,760 --> 00:03:36,480
You still have a fever so don't smoke okay!
23
00:03:54,240 --> 00:03:57,000
Good morning!
24
00:04:24,140 --> 00:04:26,112
Sacchan, good morning!
25
00:04:26,137 --> 00:04:31,424
Morniiiiing! We will have
an English test today, right?
26
00:04:31,660 --> 00:04:33,500
Just kidding, homework homework...
27
00:04:59,420 --> 00:05:03,920
This is an important time.
28
00:05:04,220 --> 00:05:07,379
No, not only now.
29
00:05:07,380 --> 00:05:15,940
From now on, there will be times in
which everyone has to face difficulties.
30
00:05:16,120 --> 00:05:18,799
That's why now, at this time.
31
00:05:18,800 --> 00:05:22,599
Please value this day.
32
00:05:24,380 --> 00:05:28,470
That's all that I can say as your teacher.
33
00:05:44,760 --> 00:05:47,468
Please do your best
with and keep in mind...
34
00:05:47,493 --> 00:05:48,945
Really?! I saw that...
35
00:05:48,970 --> 00:05:50,339
Me too
36
00:05:50,340 --> 00:05:53,019
Hey!
37
00:05:53,020 --> 00:05:55,440
Noisy!
38
00:05:58,910 --> 00:06:04,367
It's time for you to focus on your
studies for the exam next year.
39
00:06:04,392 --> 00:06:08,439
Study at night instead of
doing other activities.
40
00:06:08,440 --> 00:06:14,680
-I had that dream too.
41
00:06:15,140 --> 00:06:19,460
Hey, have you heard about the dream?
42
00:06:20,249 --> 00:06:25,079
At first, it seemed like
they were talking about the dream...
43
00:06:25,080 --> 00:06:28,019
-After that...
-Continue.
44
00:06:28,020 --> 00:06:37,340
They all saw the same woman in their
dreams and were shocked because of that.
45
00:06:37,860 --> 00:06:41,539
It's exactly the same dream
I had yesterday.
46
00:06:41,540 --> 00:06:50,929
-It's hard to believe...
-Tell me more.
47
00:06:50,930 --> 00:06:55,500
What are you talking about? Stand up!
48
00:06:57,940 --> 00:07:01,099
-Well.
-What's that about?!
49
00:07:01,100 --> 00:07:02,859
It's about the dream.
50
00:07:02,860 --> 00:07:05,620
We were talking about the dream.
51
00:07:09,480 --> 00:07:13,879
It seems like everyone had
the same dream yesterday. Besides that..
52
00:07:13,880 --> 00:07:16,920
I also had that dream.
53
00:07:17,220 --> 00:07:19,680
-Sachiko?
-Yes, I'm surprised.
54
00:07:22,600 --> 00:07:24,360
So all of you had the same dream yesterday.
55
00:07:31,400 --> 00:07:36,900
Yes. I had forgotten about that dream
until my classmates reminded me of it.
56
00:07:38,900 --> 00:07:41,999
No way,
are you saying I had the same dream too?
57
00:07:42,000 --> 00:07:46,650
I'm not sure about that...
58
00:07:47,840 --> 00:07:50,290
Say it.
59
00:07:53,460 --> 00:07:59,389
In the dream, there is a road
leading to Nanja Monja Forest.
60
00:08:00,760 --> 00:08:03,650
I was walking alone in my dream.
61
00:08:03,675 --> 00:08:09,879
But in my classmates' dreams,
it was them who were walking. Right?
62
00:08:09,880 --> 00:08:14,889
Obviously,
Sachiko would never be in my dreams.
63
00:08:14,914 --> 00:08:16,558
Be quiet!
64
00:08:16,559 --> 00:08:18,489
-Then?
-And then..
65
00:08:18,490 --> 00:08:27,360
Someone was coming from the other side.
I can't remember her face.
66
00:08:28,180 --> 00:08:34,560
This person approached me
and gave me a windmill.
67
00:08:41,870 --> 00:08:46,980
When I looked back, that person was gone.
68
00:08:48,510 --> 00:08:53,920
And then...
The windmill that she gave me suddenly...
69
00:09:29,430 --> 00:09:32,240
Close the window, please.
70
00:09:35,180 --> 00:09:42,700
Sachiko, you can sit now.
Open the book on page 74.
71
00:09:48,840 --> 00:09:52,399
Obviously I also had that dream.
72
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
(On the way home)
73
00:09:54,440 --> 00:09:57,320
Not only that...
74
00:10:10,259 --> 00:10:15,409
By the way... I don't feel
this is just a dream, a long time ago...
75
00:10:15,410 --> 00:10:20,732
I feel like it is real.
76
00:10:20,733 --> 00:10:24,100
Yes, I really feel like it's real.
77
00:10:47,490 --> 00:10:50,570
Hey, what's wrong?
78
00:10:57,640 --> 00:11:02,319
The place you're looking for is over there.
Go straight. It's a bit far.
79
00:11:02,320 --> 00:11:06,299
No problem for me because I walk every day.
80
00:11:06,300 --> 00:11:10,379
There's a shrine in the forest, right?
81
00:11:10,380 --> 00:11:14,509
It's good to be there.
That's why I want to go there.
82
00:11:14,510 --> 00:11:18,619
I see. You're going to the Sisters shrine.
83
00:11:18,620 --> 00:11:22,519
-Then, take care.
-Thanks.
84
00:11:22,520 --> 00:11:24,520
Good bye.
85
00:13:37,380 --> 00:13:39,900
I'm home.
86
00:13:42,279 --> 00:13:44,999
I'm home!
87
00:13:49,410 --> 00:13:52,009
Grandma?
88
00:14:03,500 --> 00:14:09,799
-Grandma. Grandma!?
-Look at this, got it for free.
89
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
-What about your cold?
-I'm fine.
90
00:14:12,000 --> 00:14:19,000
-There's a note for you from your sister.
-Really?
91
00:14:30,600 --> 00:14:33,029
Sorry I didn't tell you before.
92
00:14:33,700 --> 00:14:36,060
Sister!
93
00:14:59,820 --> 00:15:02,400
Hello. Sister!
94
00:15:02,910 --> 00:15:05,240
Yo! Are you okay?
95
00:15:06,870 --> 00:15:11,339
Hey, how are you?
96
00:15:11,340 --> 00:15:13,670
What happened?
97
00:15:15,250 --> 00:15:21,110
-I'll go back tomorrow.
-Really?!
98
00:16:25,870 --> 00:16:29,880
Yo! Are you okay?
99
00:16:31,170 --> 00:16:33,500
It's been a long time, right?
100
00:16:34,290 --> 00:16:36,620
Handy, right?
101
00:16:37,329 --> 00:16:40,920
I didn't bring much.
102
00:16:41,209 --> 00:16:48,139
-Big sis, you didn't change at all.
-But that's good, right?
103
00:16:48,140 --> 00:16:53,689
You too, you didn't change.
104
00:16:53,690 --> 00:16:56,320
Don't say such thing.
105
00:17:02,050 --> 00:17:08,299
Wait for me, be careful..
106
00:17:08,300 --> 00:17:15,549
We are talking about so many things.
107
00:17:15,550 --> 00:17:20,639
Just girl things.
Especially sister to sister things.
108
00:17:20,640 --> 00:17:28,519
Anyway, I am happy
that big sis didn't change.
109
00:17:28,520 --> 00:17:33,264
Her personality is still
so bright and she's still talkative
110
00:17:33,289 --> 00:17:36,924
but that's how she should be.
111
00:17:37,300 --> 00:17:41,420
We arrived!
112
00:17:49,750 --> 00:17:53,809
Finally! It feels good.
113
00:17:53,810 --> 00:17:57,859
-About what?
-To be here.
114
00:17:57,860 --> 00:18:02,280
(saying the address)
115
00:18:02,680 --> 00:18:04,920
Oh really.
116
00:18:05,159 --> 00:18:08,840
You arrived.
117
00:18:09,300 --> 00:18:13,120
Thinking about that,
I'm not sure either it was a dream or not.
118
00:18:14,620 --> 00:18:17,987
(grandma is talking about
the time since her husband died,
119
00:18:18,012 --> 00:18:21,264
in which something happened
that now seems like a dream)
120
00:18:55,100 --> 00:19:00,600
Wow, this is an amazing dream. Talking
about the windmill and the forest fairy..
121
00:19:00,700 --> 00:19:01,500
Move.
122
00:19:05,450 --> 00:19:10,281
As expected big sis,
because this is your room, right?
123
00:19:10,306 --> 00:19:15,199
Let's continue.
A forest fairy with a windmill appears.
124
00:19:15,200 --> 00:19:16,685
A forest fairy?
125
00:19:16,710 --> 00:19:21,139
There's a small path in Nanja Monja
Forest and I got a windmill there.
126
00:19:21,140 --> 00:19:32,219
When I was walking back home alone,
suddenly the windmill was spinning.
127
00:19:32,220 --> 00:19:38,949
Everyone in my class
had the same dream. Isn't it strange?
128
00:19:38,950 --> 00:19:42,454
Nothing has changed in this
room since I was a teenager.
129
00:19:42,479 --> 00:19:44,359
You are not listening to me?
130
00:19:44,360 --> 00:19:46,980
-I had that dream too.
-No way.
131
00:19:47,220 --> 00:19:49,460
It's a turning point.
132
00:19:50,600 --> 00:19:55,920
-You are talking nonsense again.
133
00:20:01,000 --> 00:20:03,160
-Then help me to clean up.
134
00:20:03,900 --> 00:20:07,440
-I will probably move here.
-You are moving back here?
135
00:20:08,700 --> 00:20:10,239
It's a turning point.
136
00:20:10,240 --> 00:20:13,960
A turning point.., anyway,
are you really moving back here, sis?
137
00:20:18,180 --> 00:20:22,839
Why are you so busy?
138
00:20:22,840 --> 00:20:25,950
Ayako, this is all your stuff.
139
00:20:32,890 --> 00:20:35,570
Here is the Nanja Monja Forest.
140
00:20:35,595 --> 00:20:39,719
In this small forest
lives Fu-Chan the wind.
141
00:20:39,720 --> 00:20:47,528
The stormy winds protect
the villagers and their rice fields.
142
00:20:47,529 --> 00:20:51,899
We trust Fu-Chan to protect village.
143
00:20:52,550 --> 00:20:57,160
I wonder if that was Fu-Chan.
144
00:20:57,440 --> 00:21:04,549
-Show me the Nanja Monja Forest later.
-Yeah let's go.
145
00:21:04,820 --> 00:21:09,429
Let's go.
146
00:21:53,630 --> 00:21:59,450
I will go back tomorrow
and prepare all things to move back here.
147
00:22:03,530 --> 00:22:06,949
I will go out at 7am.
148
00:22:06,950 --> 00:22:11,680
That's good
because I will also go out at that time.
149
00:22:13,230 --> 00:22:15,830
Okay, good night.
150
00:22:19,280 --> 00:22:22,240
Good night.
151
00:22:23,280 --> 00:22:29,590
That night
there was no wind fairy in my dream.
152
00:22:30,050 --> 00:22:36,250
I wonder how old will I be
when the fairy comes into my dream again.
153
00:22:58,909 --> 00:23:04,900
-It arrived.
-See you again.
154
00:23:20,550 --> 00:23:24,589
-You're late.
-Sorry.
155
00:23:24,590 --> 00:23:26,934
What's wrong?
156
00:23:26,959 --> 00:23:30,924
-I'm fine.
-Really?
157
00:23:52,200 --> 00:23:53,700
Good morning! Did you know?
158
00:23:58,320 --> 00:24:03,399
-What?
-Right now, my mom's belly is big.
159
00:24:03,400 --> 00:24:06,260
-You will become a sister?
-What?
160
00:24:08,140 --> 00:24:10,140
You will become a sister!
161
00:24:18,400 --> 00:24:19,300
Congratulations!
162
00:25:08,680 --> 00:25:11,460
You will have a younger brother.
163
00:25:30,920 --> 00:25:33,549
Thank you.
164
00:25:47,000 --> 00:25:51,500
No one saw the big spaceship
over the brown house.
165
00:25:57,000 --> 00:26:00,500
No one saw the little orange man.
166
00:26:03,000 --> 00:26:09,500
Only, Pete saw them. Then, he saw it.
167
00:26:13,000 --> 00:26:29,499
A light in the sky. It was like a very
big star. It was coming towards here.
168
00:26:29,500 --> 00:26:40,995
He closed his eyes. No one saw
the big spaceship over the brown house.
169
00:26:41,020 --> 00:26:46,524
No one saw the little orange man.
170
00:26:47,400 --> 00:26:55,860
Once upon a time,
there was a little girl named Ayako.
171
00:27:00,320 --> 00:27:08,518
A favourite old man in the mountain
Always using a stylish red shirt
172
00:27:08,519 --> 00:27:17,260
While listening to the song of the bird
I'll dance the polka again today
13128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.