All language subtitles for Kaze (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:11,039 While listening to the song of the bird I'll dance the polka again today 2 00:00:11,040 --> 00:00:20,059 A favorite old man in the mountain Always use a stylish red shirt 3 00:00:20,060 --> 00:00:26,650 While listening to the song of the bird I'll dance the polka again today 4 00:00:26,770 --> 00:00:32,799 If you call down the deep valley 5 00:00:32,800 --> 00:00:37,329 The song that you call will rebound 6 00:00:37,330 --> 00:00:40,330 Gathering friends in the mountain 7 00:00:41,500 --> 00:00:46,830 I'll dance the polka again today 8 00:02:00,300 --> 00:02:02,800 Wind 9 00:02:07,030 --> 00:02:12,179 I'm asking you to do both shoulders. 10 00:02:12,319 --> 00:02:15,589 So stiff. 11 00:02:15,590 --> 00:02:20,290 Tap my back also. 12 00:02:21,050 --> 00:02:23,050 -Please do it on my neck. -Here? 13 00:02:28,430 --> 00:02:34,000 Grandma, it smells like tobacco. Were you smoking? 14 00:02:34,590 --> 00:02:40,750 -It's because grandma caught a cold. -But you will prolong the cold. 15 00:02:40,770 --> 00:02:46,280 What should we do about the water? Go take a look at it. 16 00:02:46,730 --> 00:02:51,849 -Look at this grandma. -What? 17 00:02:51,850 --> 00:03:00,859 -My height is exactly 1.60m now. -That's not important now. 18 00:03:00,860 --> 00:03:06,609 -I couldn't make it until now. -Let's talk about that later. 19 00:03:06,610 --> 00:03:10,020 Rather than that, hurry up and turn off the water. 20 00:03:28,630 --> 00:03:31,579 Grandma, I'm leaving now. 21 00:03:31,580 --> 00:03:34,620 Sleep well, okay? 22 00:03:34,760 --> 00:03:36,480 You still have a fever so don't smoke okay! 23 00:03:54,240 --> 00:03:57,000 Good morning! 24 00:04:24,140 --> 00:04:26,112 Sacchan, good morning! 25 00:04:26,137 --> 00:04:31,424 Morniiiiing! We will have an English test today, right? 26 00:04:31,660 --> 00:04:33,500 Just kidding, homework homework... 27 00:04:59,420 --> 00:05:03,920 This is an important time. 28 00:05:04,220 --> 00:05:07,379 No, not only now. 29 00:05:07,380 --> 00:05:15,940 From now on, there will be times in which everyone has to face difficulties. 30 00:05:16,120 --> 00:05:18,799 That's why now, at this time. 31 00:05:18,800 --> 00:05:22,599 Please value this day. 32 00:05:24,380 --> 00:05:28,470 That's all that I can say as your teacher. 33 00:05:44,760 --> 00:05:47,468 Please do your best with and keep in mind... 34 00:05:47,493 --> 00:05:48,945 Really?! I saw that... 35 00:05:48,970 --> 00:05:50,339 Me too 36 00:05:50,340 --> 00:05:53,019 Hey! 37 00:05:53,020 --> 00:05:55,440 Noisy! 38 00:05:58,910 --> 00:06:04,367 It's time for you to focus on your studies for the exam next year. 39 00:06:04,392 --> 00:06:08,439 Study at night instead of doing other activities. 40 00:06:08,440 --> 00:06:14,680 -I had that dream too. 41 00:06:15,140 --> 00:06:19,460 Hey, have you heard about the dream? 42 00:06:20,249 --> 00:06:25,079 At first, it seemed like they were talking about the dream... 43 00:06:25,080 --> 00:06:28,019 -After that... -Continue. 44 00:06:28,020 --> 00:06:37,340 They all saw the same woman in their dreams and were shocked because of that. 45 00:06:37,860 --> 00:06:41,539 It's exactly the same dream I had yesterday. 46 00:06:41,540 --> 00:06:50,929 -It's hard to believe... -Tell me more. 47 00:06:50,930 --> 00:06:55,500 What are you talking about? Stand up! 48 00:06:57,940 --> 00:07:01,099 -Well. -What's that about?! 49 00:07:01,100 --> 00:07:02,859 It's about the dream. 50 00:07:02,860 --> 00:07:05,620 We were talking about the dream. 51 00:07:09,480 --> 00:07:13,879 It seems like everyone had the same dream yesterday. Besides that.. 52 00:07:13,880 --> 00:07:16,920 I also had that dream. 53 00:07:17,220 --> 00:07:19,680 -Sachiko? -Yes, I'm surprised. 54 00:07:22,600 --> 00:07:24,360 So all of you had the same dream yesterday. 55 00:07:31,400 --> 00:07:36,900 Yes. I had forgotten about that dream until my classmates reminded me of it. 56 00:07:38,900 --> 00:07:41,999 No way, are you saying I had the same dream too? 57 00:07:42,000 --> 00:07:46,650 I'm not sure about that... 58 00:07:47,840 --> 00:07:50,290 Say it. 59 00:07:53,460 --> 00:07:59,389 In the dream, there is a road leading to Nanja Monja Forest. 60 00:08:00,760 --> 00:08:03,650 I was walking alone in my dream. 61 00:08:03,675 --> 00:08:09,879 But in my classmates' dreams, it was them who were walking. Right? 62 00:08:09,880 --> 00:08:14,889 Obviously, Sachiko would never be in my dreams. 63 00:08:14,914 --> 00:08:16,558 Be quiet! 64 00:08:16,559 --> 00:08:18,489 -Then? -And then.. 65 00:08:18,490 --> 00:08:27,360 Someone was coming from the other side. I can't remember her face. 66 00:08:28,180 --> 00:08:34,560 This person approached me and gave me a windmill. 67 00:08:41,870 --> 00:08:46,980 When I looked back, that person was gone. 68 00:08:48,510 --> 00:08:53,920 And then... The windmill that she gave me suddenly... 69 00:09:29,430 --> 00:09:32,240 Close the window, please. 70 00:09:35,180 --> 00:09:42,700 Sachiko, you can sit now. Open the book on page 74. 71 00:09:48,840 --> 00:09:52,399 Obviously I also had that dream. 72 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 (On the way home) 73 00:09:54,440 --> 00:09:57,320 Not only that... 74 00:10:10,259 --> 00:10:15,409 By the way... I don't feel this is just a dream, a long time ago... 75 00:10:15,410 --> 00:10:20,732 I feel like it is real. 76 00:10:20,733 --> 00:10:24,100 Yes, I really feel like it's real. 77 00:10:47,490 --> 00:10:50,570 Hey, what's wrong? 78 00:10:57,640 --> 00:11:02,319 The place you're looking for is over there. Go straight. It's a bit far. 79 00:11:02,320 --> 00:11:06,299 No problem for me because I walk every day. 80 00:11:06,300 --> 00:11:10,379 There's a shrine in the forest, right? 81 00:11:10,380 --> 00:11:14,509 It's good to be there. That's why I want to go there. 82 00:11:14,510 --> 00:11:18,619 I see. You're going to the Sisters shrine. 83 00:11:18,620 --> 00:11:22,519 -Then, take care. -Thanks. 84 00:11:22,520 --> 00:11:24,520 Good bye. 85 00:13:37,380 --> 00:13:39,900 I'm home. 86 00:13:42,279 --> 00:13:44,999 I'm home! 87 00:13:49,410 --> 00:13:52,009 Grandma? 88 00:14:03,500 --> 00:14:09,799 -Grandma. Grandma!? -Look at this, got it for free. 89 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 -What about your cold? -I'm fine. 90 00:14:12,000 --> 00:14:19,000 -There's a note for you from your sister. -Really? 91 00:14:30,600 --> 00:14:33,029 Sorry I didn't tell you before. 92 00:14:33,700 --> 00:14:36,060 Sister! 93 00:14:59,820 --> 00:15:02,400 Hello. Sister! 94 00:15:02,910 --> 00:15:05,240 Yo! Are you okay? 95 00:15:06,870 --> 00:15:11,339 Hey, how are you? 96 00:15:11,340 --> 00:15:13,670 What happened? 97 00:15:15,250 --> 00:15:21,110 -I'll go back tomorrow. -Really?! 98 00:16:25,870 --> 00:16:29,880 Yo! Are you okay? 99 00:16:31,170 --> 00:16:33,500 It's been a long time, right? 100 00:16:34,290 --> 00:16:36,620 Handy, right? 101 00:16:37,329 --> 00:16:40,920 I didn't bring much. 102 00:16:41,209 --> 00:16:48,139 -Big sis, you didn't change at all. -But that's good, right? 103 00:16:48,140 --> 00:16:53,689 You too, you didn't change. 104 00:16:53,690 --> 00:16:56,320 Don't say such thing. 105 00:17:02,050 --> 00:17:08,299 Wait for me, be careful.. 106 00:17:08,300 --> 00:17:15,549 We are talking about so many things. 107 00:17:15,550 --> 00:17:20,639 Just girl things. Especially sister to sister things. 108 00:17:20,640 --> 00:17:28,519 Anyway, I am happy that big sis didn't change. 109 00:17:28,520 --> 00:17:33,264 Her personality is still so bright and she's still talkative 110 00:17:33,289 --> 00:17:36,924 but that's how she should be. 111 00:17:37,300 --> 00:17:41,420 We arrived! 112 00:17:49,750 --> 00:17:53,809 Finally! It feels good. 113 00:17:53,810 --> 00:17:57,859 -About what? -To be here. 114 00:17:57,860 --> 00:18:02,280 (saying the address) 115 00:18:02,680 --> 00:18:04,920 Oh really. 116 00:18:05,159 --> 00:18:08,840 You arrived. 117 00:18:09,300 --> 00:18:13,120 Thinking about that, I'm not sure either it was a dream or not. 118 00:18:14,620 --> 00:18:17,987 (grandma is talking about the time since her husband died, 119 00:18:18,012 --> 00:18:21,264 in which something happened that now seems like a dream) 120 00:18:55,100 --> 00:19:00,600 Wow, this is an amazing dream. Talking about the windmill and the forest fairy.. 121 00:19:00,700 --> 00:19:01,500 Move. 122 00:19:05,450 --> 00:19:10,281 As expected big sis, because this is your room, right? 123 00:19:10,306 --> 00:19:15,199 Let's continue. A forest fairy with a windmill appears. 124 00:19:15,200 --> 00:19:16,685 A forest fairy? 125 00:19:16,710 --> 00:19:21,139 There's a small path in Nanja Monja Forest and I got a windmill there. 126 00:19:21,140 --> 00:19:32,219 When I was walking back home alone, suddenly the windmill was spinning. 127 00:19:32,220 --> 00:19:38,949 Everyone in my class had the same dream. Isn't it strange? 128 00:19:38,950 --> 00:19:42,454 Nothing has changed in this room since I was a teenager. 129 00:19:42,479 --> 00:19:44,359 You are not listening to me? 130 00:19:44,360 --> 00:19:46,980 -I had that dream too. -No way. 131 00:19:47,220 --> 00:19:49,460 It's a turning point. 132 00:19:50,600 --> 00:19:55,920 -You are talking nonsense again. 133 00:20:01,000 --> 00:20:03,160 -Then help me to clean up. 134 00:20:03,900 --> 00:20:07,440 -I will probably move here. -You are moving back here? 135 00:20:08,700 --> 00:20:10,239 It's a turning point. 136 00:20:10,240 --> 00:20:13,960 A turning point.., anyway, are you really moving back here, sis? 137 00:20:18,180 --> 00:20:22,839 Why are you so busy? 138 00:20:22,840 --> 00:20:25,950 Ayako, this is all your stuff. 139 00:20:32,890 --> 00:20:35,570 Here is the Nanja Monja Forest. 140 00:20:35,595 --> 00:20:39,719 In this small forest lives Fu-Chan the wind. 141 00:20:39,720 --> 00:20:47,528 The stormy winds protect the villagers and their rice fields. 142 00:20:47,529 --> 00:20:51,899 We trust Fu-Chan to protect village. 143 00:20:52,550 --> 00:20:57,160 I wonder if that was Fu-Chan. 144 00:20:57,440 --> 00:21:04,549 -Show me the Nanja Monja Forest later. -Yeah let's go. 145 00:21:04,820 --> 00:21:09,429 Let's go. 146 00:21:53,630 --> 00:21:59,450 I will go back tomorrow and prepare all things to move back here. 147 00:22:03,530 --> 00:22:06,949 I will go out at 7am. 148 00:22:06,950 --> 00:22:11,680 That's good because I will also go out at that time. 149 00:22:13,230 --> 00:22:15,830 Okay, good night. 150 00:22:19,280 --> 00:22:22,240 Good night. 151 00:22:23,280 --> 00:22:29,590 That night there was no wind fairy in my dream. 152 00:22:30,050 --> 00:22:36,250 I wonder how old will I be when the fairy comes into my dream again. 153 00:22:58,909 --> 00:23:04,900 -It arrived. -See you again. 154 00:23:20,550 --> 00:23:24,589 -You're late. -Sorry. 155 00:23:24,590 --> 00:23:26,934 What's wrong? 156 00:23:26,959 --> 00:23:30,924 -I'm fine. -Really? 157 00:23:52,200 --> 00:23:53,700 Good morning! Did you know? 158 00:23:58,320 --> 00:24:03,399 -What? -Right now, my mom's belly is big. 159 00:24:03,400 --> 00:24:06,260 -You will become a sister? -What? 160 00:24:08,140 --> 00:24:10,140 You will become a sister! 161 00:24:18,400 --> 00:24:19,300 Congratulations! 162 00:25:08,680 --> 00:25:11,460 You will have a younger brother. 163 00:25:30,920 --> 00:25:33,549 Thank you. 164 00:25:47,000 --> 00:25:51,500 No one saw the big spaceship over the brown house. 165 00:25:57,000 --> 00:26:00,500 No one saw the little orange man. 166 00:26:03,000 --> 00:26:09,500 Only, Pete saw them. Then, he saw it. 167 00:26:13,000 --> 00:26:29,499 A light in the sky. It was like a very big star. It was coming towards here. 168 00:26:29,500 --> 00:26:40,995 He closed his eyes. No one saw the big spaceship over the brown house. 169 00:26:41,020 --> 00:26:46,524 No one saw the little orange man. 170 00:26:47,400 --> 00:26:55,860 Once upon a time, there was a little girl named Ayako. 171 00:27:00,320 --> 00:27:08,518 A favourite old man in the mountain Always using a stylish red shirt 172 00:27:08,519 --> 00:27:17,260 While listening to the song of the bird I'll dance the polka again today 13128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.