All language subtitles for Kajillionaire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,076 --> 00:01:31,583 CORREIO 2 00:01:32,497 --> 00:01:35,433 - Cinco segundos. - Depois que ela passar. 3 00:01:42,676 --> 00:01:44,879 - Pronto. - Ainda n�o. 4 00:01:49,750 --> 00:01:51,286 - Agora. - N�o. 5 00:01:55,756 --> 00:01:57,259 Agora. 6 00:02:44,672 --> 00:02:48,742 Pode ser dinheiro. N�o. Ordem de pagamento. 7 00:02:49,911 --> 00:02:51,311 Vinte. 8 00:02:51,312 --> 00:02:53,381 Acho que vendem estes na... 9 00:02:53,382 --> 00:02:55,450 Tenho um recibo que vai funcionar. 10 00:03:02,054 --> 00:03:04,958 Brinquedos e jogos, $12.99, Target. F�cil devolu��o. 11 00:03:04,959 --> 00:03:07,762 N�o � uma gravata barata. 12 00:03:11,565 --> 00:03:14,434 Voc� n�o pode saber, n�o nasceu em ber�o de ouro. 13 00:03:22,609 --> 00:03:24,144 Est� vazia! 14 00:03:46,160 --> 00:03:50,525 KAJILLIONAIRE 15 00:04:01,949 --> 00:04:04,584 Althea e Victor Young. 16 00:04:04,585 --> 00:04:08,489 4305 Fairglen Road, Ladera Heights. 17 00:04:09,994 --> 00:04:15,497 Podemos pegar o 2. Ele passa l�. Temos tempo. 18 00:04:17,597 --> 00:04:21,901 Fa�a o papel da colegial cat�lica. 19 00:04:21,902 --> 00:04:23,903 Tem alguns pauzinhos para mexer. 20 00:04:23,904 --> 00:04:27,441 Lembre-se, n�o pe�a recompensa. Deixe que venha at� voc�. 21 00:04:27,442 --> 00:04:29,843 - Est� com o rel�gio, n�? - Sim. 22 00:04:36,917 --> 00:04:38,852 Olha s�. 23 00:04:38,853 --> 00:04:41,388 Estava bem ali. Quase pisei nele. 24 00:04:41,789 --> 00:04:44,324 Esse tempo todo, e estava bem ali. 25 00:04:44,325 --> 00:04:45,726 �. 26 00:04:45,727 --> 00:04:47,478 Voc� frequenta o Sagrado Cora��o? 27 00:04:48,229 --> 00:04:50,647 Nossa filha Jenny ia ao Sagrado Cora��o. 28 00:04:50,648 --> 00:04:52,368 Entre, venha tomar uma coca. 29 00:04:52,369 --> 00:04:53,900 Sempre acreditei em anjos. 30 00:04:53,901 --> 00:04:55,970 Eu n�o. Isso � coisa dela. 31 00:05:01,577 --> 00:05:04,944 - O que � isto? - Um cupom de presente. 32 00:05:04,945 --> 00:05:06,813 A filha deles � massagista. 33 00:05:08,982 --> 00:05:11,150 "N�o pe�a recompensa" era o plano A. 34 00:05:11,151 --> 00:05:13,301 O plano B era "pe�a uma recompensa!" 35 00:05:13,888 --> 00:05:15,922 Os ricos s�o bem mesquinhos, �s vezes. 36 00:05:15,923 --> 00:05:18,208 N�o paravam de falar nela. 37 00:05:18,665 --> 00:05:20,857 Ela trabalha no M�lisse, fez faculdade... 38 00:05:20,858 --> 00:05:24,131 - M�lisse? - Eram obcecados. Foi estranho. 39 00:05:24,132 --> 00:05:26,166 � o restaurante mais caro de L.A. 40 00:05:26,167 --> 00:05:27,653 Ela s� trabalha l�. 41 00:05:27,654 --> 00:05:29,770 At� para trabalhar l� tem que ser rico. 42 00:05:29,771 --> 00:05:31,506 Espere, espere... 43 00:05:32,007 --> 00:05:37,143 4305 1/2 Fairglen Road. 4... 4503 1/2 Fairglen... 44 00:05:37,144 --> 00:05:41,982 Voc� estava l�, mas � a casa que fica atr�s. 45 00:05:41,983 --> 00:05:43,723 - Isso vale dinheiro. - �... 46 00:05:44,614 --> 00:05:46,653 - Est� vendo? Cifras de d�lar. - Sim. 47 00:05:46,654 --> 00:05:48,189 Este... 48 00:05:49,023 --> 00:05:52,545 Este tipo de cart�o... Sabe... 49 00:05:52,546 --> 00:05:54,787 - Vale uns 200 ou 300 d�lares. - �. 50 00:05:56,463 --> 00:05:57,966 Certo... 51 00:05:58,367 --> 00:05:59,834 Espera. 52 00:06:00,435 --> 00:06:01,936 Reembolso. 53 00:06:05,092 --> 00:06:07,983 Que tal um percentual do valor total? 54 00:06:07,984 --> 00:06:10,177 Uns 75% do valor total. 55 00:06:10,178 --> 00:06:13,861 N�o, n�o � assim que... Desculpe. 56 00:06:13,862 --> 00:06:15,749 De onde conhece meus pais? 57 00:06:15,750 --> 00:06:19,785 Ou que tal uma troca... Por aquela pedra? 58 00:06:21,322 --> 00:06:24,123 - N�o. - N�o? Certo. E estes? 59 00:06:24,490 --> 00:06:26,026 N�o? Entendi. 60 00:06:26,327 --> 00:06:28,761 Esta... prateleira. 61 00:06:28,762 --> 00:06:32,032 E � minha �ltima oferta, porque... 62 00:06:32,033 --> 00:06:36,237 n�o vale muito e eu estou perdendo com... 63 00:06:39,172 --> 00:06:40,674 a massagem. 64 00:06:46,946 --> 00:06:48,548 Eu fico com isso. 65 00:06:53,419 --> 00:06:55,655 Voc� n�o quer a massagem, certo? 66 00:06:59,025 --> 00:07:01,262 Quanto tempo leva, normalmente? 67 00:07:01,663 --> 00:07:05,031 Seu cupom � de 60 minutos, ent�o... 68 00:07:05,332 --> 00:07:07,734 N�o... N�o preciso... 69 00:07:08,136 --> 00:07:10,671 Acha que consegue fazer em 20? 70 00:07:11,572 --> 00:07:13,039 Certo. 71 00:07:45,906 --> 00:07:47,307 Est� bem. 72 00:07:47,308 --> 00:07:49,876 Me avise se eu estiver apertando demais. 73 00:07:49,877 --> 00:07:51,612 Est� apertando demais. 74 00:07:54,648 --> 00:07:56,884 - Melhorou? - Ainda demais. 75 00:08:02,655 --> 00:08:04,654 E agora? 76 00:08:23,977 --> 00:08:25,579 Melhorou? 77 00:08:29,449 --> 00:08:30,951 Sim. 78 00:08:59,245 --> 00:09:01,415 - Oi. - Estamos com ela. 79 00:09:01,416 --> 00:09:04,285 - Estava demorando, ent�o... - Sem reembolso? 80 00:09:04,886 --> 00:09:08,454 N�o. N�o reembolso cupons. Mas estamos quase terminando, 81 00:09:08,455 --> 00:09:10,518 ela s� queria 20 minutos. 82 00:09:11,925 --> 00:09:14,428 Podemos ficar com a pedra pelos outros 40 minutos? 83 00:09:14,829 --> 00:09:16,896 Ganhamos o Vitafusion de gra�a, 84 00:09:16,897 --> 00:09:19,232 com seis nomes diferentes, hoje. 85 00:09:19,814 --> 00:09:25,433 E o sorteio da Motor Trend na Dodge Viper GT. 86 00:09:26,007 --> 00:09:28,876 - �... uma viseira gr�tis. - As pequenas est�o estourando. 87 00:09:28,877 --> 00:09:31,410 Pop, pop, pop! Est�o estourando! 88 00:09:31,411 --> 00:09:34,080 Pare, est� bem? 89 00:09:34,081 --> 00:09:36,016 Quem est� encarregado... 90 00:09:36,017 --> 00:09:40,821 Uma garrafa de �gua esportiva, sem BPA, com um mosquet�o. 91 00:09:40,822 --> 00:09:43,223 Nunca ganhamos isso antes. 92 00:09:46,126 --> 00:09:48,162 Nada mal para uma quarta-feira. 93 00:09:48,163 --> 00:09:49,929 Ei! 94 00:09:53,266 --> 00:09:55,935 Ei... Ei! 95 00:10:24,130 --> 00:10:26,767 Ei, pessoal! Eu tenho... um trabalho. 96 00:10:26,768 --> 00:10:29,003 Cala a boca. Continuem andando. 97 00:10:29,004 --> 00:10:32,304 - Merda. - Fevereiro? Mar�o? Abril? 98 00:10:34,247 --> 00:10:36,376 Acho que teremos que pagar em presta��es. 99 00:10:36,777 --> 00:10:38,412 Em prest... N�o. 100 00:10:38,413 --> 00:10:42,148 N�o! Nada de prest... Aluguel � uma presta��o. 101 00:10:42,149 --> 00:10:44,417 Uma presta��o mensal. 102 00:10:44,418 --> 00:10:46,397 Teremos o dinheiro at� de manh�. Tudo... 103 00:10:46,398 --> 00:10:48,474 Fevereiro, mar�o, abril, todos os $1.500. 104 00:10:48,475 --> 00:10:51,223 Est�vamos justamente falando sobre um trabalho agora. 105 00:10:51,224 --> 00:10:52,693 Est�vamos, agorinha. 106 00:10:52,694 --> 00:10:55,328 - Voc�s pagam apenas $500? - Tem vazamento. 107 00:10:55,329 --> 00:10:57,530 � administr�vel. Bem administr�vel. 108 00:10:57,531 --> 00:10:59,867 Vaza com hora certa. 109 00:11:00,368 --> 00:11:01,934 Revisem a parede depois, certo? 110 00:11:01,935 --> 00:11:03,302 - Sim. - Que bom. 111 00:11:03,303 --> 00:11:06,670 A umidade apodrece e a estrutura toda pode cair. 112 00:11:08,977 --> 00:11:10,545 Muito gasto. 113 00:11:11,946 --> 00:11:14,981 - Voc� est� bem? - � minha doen�a. 114 00:11:14,982 --> 00:11:17,217 - Ele tem uma... - N�o tenho filtro. 115 00:11:17,218 --> 00:11:19,677 N�o � nada de mais. Ignorem. 116 00:11:21,186 --> 00:11:24,557 - At� amanh� de manh�. - At� l�. 117 00:11:28,429 --> 00:11:30,493 Tenho que assistir a essa aula... 118 00:11:30,494 --> 00:11:32,529 Solicita��o do assistente social, mas... 119 00:11:32,530 --> 00:11:36,002 eu ando meio ocupada. Ent�o, se ela puder ir... 120 00:11:36,003 --> 00:11:39,206 h� uma ficha de inscri��o. Eu sei que voc�s fazem isso! 121 00:11:39,207 --> 00:11:40,972 Fale pra eles do dinheiro! 122 00:11:41,408 --> 00:11:43,276 Eu pago $20. 123 00:11:49,416 --> 00:11:52,419 - Ouviu? - Sim, mas e quanto ao... 124 00:11:52,420 --> 00:11:54,391 Ent�o se apresse, e depois n�s vamos. 125 00:11:55,380 --> 00:11:56,947 Obrigada. 126 00:11:59,991 --> 00:12:01,493 Gostei do seu... 127 00:12:04,106 --> 00:12:05,669 Qual � o seu nome? 128 00:12:06,700 --> 00:12:09,260 Kelli. E o seu? 129 00:12:10,103 --> 00:12:11,636 � para a inscri��o. 130 00:12:13,141 --> 00:12:16,876 � Kelli Fain. Kelli com "i", F-a-i-n. 131 00:12:17,477 --> 00:12:21,214 Nem precisa entrar. � s� pegar a tira amarela e voltar. 132 00:12:24,283 --> 00:12:25,853 Fain. 133 00:12:26,454 --> 00:12:28,322 Preciso da tira amarela. 134 00:12:28,323 --> 00:12:30,657 Certo. Dorinda vai te dar. 135 00:12:31,458 --> 00:12:33,059 Ela est� l� dentro. 136 00:12:53,075 --> 00:12:55,655 PARENTALIDADE POSITIVA 137 00:12:56,049 --> 00:12:57,985 Estamos um pouco atrasados. 138 00:12:58,600 --> 00:13:00,666 - Sentem-se, por favor. - S�o s� duas. 139 00:13:00,667 --> 00:13:02,720 - Sua tira. - Obrigado, Dorinda. 140 00:13:02,721 --> 00:13:04,255 Sentem-se. 141 00:13:04,922 --> 00:13:06,524 Vamos come�ar. 142 00:13:08,560 --> 00:13:10,563 Se precisarem do recibo da Dorinda, 143 00:13:10,564 --> 00:13:12,366 podem apanhar depois, no intervalo. 144 00:13:14,969 --> 00:13:18,771 H� planilhas nas duas laterais. 145 00:13:18,772 --> 00:13:20,702 Peguem uma e repassem. 146 00:13:20,703 --> 00:13:25,679 A azul � a planilha de nutri��o que eu mencionei ontem. 147 00:13:25,680 --> 00:13:28,081 Deem uma olhada na planilha rosa, 148 00:13:28,082 --> 00:13:30,649 com o t�tulo "Breast Crawl". 149 00:13:30,650 --> 00:13:32,699 Podem ligar a fita, por favor? Obrigada. 150 00:13:33,120 --> 00:13:36,541 Isso � lindo. � o v�nculo m�e-beb� em a��o. 151 00:13:37,692 --> 00:13:41,795 Se o rec�m-nascido for colocado no abd�men da m�e, 152 00:13:41,796 --> 00:13:46,500 ele vai at� o seio sozinho. 153 00:13:46,501 --> 00:13:52,004 Se o beb� � colocado num ber�o, a mortalidade infantil aumenta. 154 00:13:52,005 --> 00:13:55,308 O v�nculo cai. A lacta��o cai. 155 00:13:55,309 --> 00:13:59,116 Tudo as coisas importantes que comentamos ontem. Lembram? 156 00:13:59,747 --> 00:14:02,649 A boca do beb� se abre quando se aproxima do mamilo. 157 00:14:03,950 --> 00:14:06,086 E o v�nculo tem in�cio. 158 00:14:19,466 --> 00:14:21,736 Porra garota, o que voc� fez, se inscreveu? 159 00:14:22,437 --> 00:14:23,970 O que eu perdi? 160 00:14:24,925 --> 00:14:27,439 O... Breast crawl... 161 00:14:27,440 --> 00:14:31,045 Ah, sim. Vou fazer isso. � legal, n�? 162 00:14:32,646 --> 00:14:37,283 N�o, n�o vai querer cuidar assim. Vai ficar... 163 00:14:59,572 --> 00:15:03,576 Obrigada por esperar. Algu�m lhe atender� em breve. 164 00:15:20,660 --> 00:15:22,329 O que est� fazendo? 165 00:15:24,164 --> 00:15:27,567 Desculpa. Eu s�... 166 00:15:28,068 --> 00:15:31,170 Ganhamos algo grande, mas n�o podemos usar. 167 00:15:31,971 --> 00:15:35,608 Escapada Ooh La Luxe. Voo para 2 de 1� classe, para Nova York, 168 00:15:35,609 --> 00:15:38,712 e � resgat�vel com 3 bilhetes sem reembolso. 169 00:15:38,713 --> 00:15:40,713 - Voc� nunca vai voar. - Eu sei. 170 00:15:40,714 --> 00:15:43,250 Ent�o, talvez a gente... 171 00:15:45,183 --> 00:15:46,820 O que � isso? 172 00:15:49,588 --> 00:15:51,592 Foi um cara na aula que me deu. 173 00:15:54,809 --> 00:15:56,382 Quer um? 174 00:15:58,197 --> 00:16:00,387 Quando um homem te d� algo duro, 175 00:16:01,134 --> 00:16:03,770 qualquer coisa dura, 176 00:16:04,771 --> 00:16:08,308 ele est� dizendo, "Voc� me deixa duro." 177 00:16:20,453 --> 00:16:22,222 J� estive em Nova York. 178 00:16:22,723 --> 00:16:25,192 Pod�amos ir juntas, s� n�s duas. 179 00:16:28,361 --> 00:16:30,097 Como uma... 180 00:16:30,798 --> 00:16:33,333 escapada de m�e e filha. 181 00:17:04,062 --> 00:17:06,733 Oi, Stovik. A� est� voc�. 182 00:17:07,334 --> 00:17:08,836 Jaqueta legal! 183 00:17:09,537 --> 00:17:12,271 - Checaram tudo? - Sim. 184 00:17:13,106 --> 00:17:14,708 Theresa... 185 00:17:17,444 --> 00:17:20,247 O resto est� vindo. Estamos a caminho. Vamos... 186 00:17:20,248 --> 00:17:22,415 - O que � isto? - Uma ordem de pagamento. 187 00:17:22,416 --> 00:17:24,216 - O mesmo que dinheiro. - $20. 188 00:17:24,217 --> 00:17:26,886 Temos que ver nossa correspond�ncia, e... 189 00:17:27,387 --> 00:17:31,591 Ah... Isso a�. Isso... Acho que vale uns $50... 190 00:17:31,592 --> 00:17:33,582 - Desta vez n�o. - O qu�? 191 00:17:34,162 --> 00:17:36,295 N�o posso mais fazer isso. 192 00:17:39,198 --> 00:17:40,766 Voc� est� chorando? 193 00:17:48,006 --> 00:17:51,044 Vou vedar o vazamento. Vou despejar voc�s. 194 00:17:51,045 --> 00:17:54,313 Eu consigo $10.000 por este lugar, voc� entende? 195 00:17:54,314 --> 00:17:56,915 - $10.000. - Temos uma crian�a. 196 00:17:57,750 --> 00:18:00,619 Aquela parede � uma esponja. Uma esponja. 197 00:18:00,620 --> 00:18:02,589 Esse pr�dio devia ser interditado. 198 00:18:02,590 --> 00:18:03,991 Podemos... 199 00:18:03,992 --> 00:18:06,693 denunciar ao Departamento de Sa�de e Servi�os Humanos! 200 00:18:07,694 --> 00:18:09,228 O qu�? 201 00:18:09,629 --> 00:18:12,666 Certo, certo. S�... nos d� at� sexta-feira. 202 00:18:12,667 --> 00:18:15,101 Voc� ter� 1.500, em esp�cie. 203 00:18:15,102 --> 00:18:16,535 N�s o teremos at� sexta. 204 00:18:16,536 --> 00:18:18,538 S� precisamos de um tempinho para juntar. 205 00:18:20,039 --> 00:18:22,975 - Sexta, amanh�? - � amanh�? 206 00:18:22,976 --> 00:18:25,477 Bem, eu n�o quis dizer literalmente... 207 00:18:25,478 --> 00:18:27,614 S� estava dizendo "por volta de sexta!" 208 00:18:27,615 --> 00:18:30,016 - Quer dizer no fim da semana. - Sexta que vem. 209 00:18:30,017 --> 00:18:31,551 Depois dessa. 210 00:18:31,552 --> 00:18:33,254 - Sexta, depois da que vem. - Isso. 211 00:18:35,053 --> 00:18:36,555 Duas semanas. 212 00:18:37,272 --> 00:18:38,841 Duas semanas. 213 00:19:12,492 --> 00:19:15,495 Merda! N�o temos tempo para ficar de sacanagem. 214 00:19:15,496 --> 00:19:16,929 Era o nosso melhor esquema. 215 00:19:16,930 --> 00:19:19,398 � uma c�mera nova, eu n�o sabia. 216 00:19:20,488 --> 00:19:21,968 Isso � muito ruim. 217 00:19:21,969 --> 00:19:24,203 Uma vez no sistema, voc� est� na m�o deles, 218 00:19:24,204 --> 00:19:26,572 multas, plano de pens�o, hipoteca... 219 00:19:26,573 --> 00:19:28,575 Mas talvez voc� n�o queira isso, sei l�. 220 00:19:28,576 --> 00:19:30,809 Eu? Prefiro viver livre de impostos. 221 00:19:30,810 --> 00:19:33,512 - Eu tamb�m. - Mesmo? Interessante! 222 00:19:33,513 --> 00:19:35,714 Porque a maioria quer ser trilhard�rio. 223 00:19:35,715 --> 00:19:37,884 Esse � o sonho. � como eles te fisgam. 224 00:19:37,885 --> 00:19:39,852 Te fisgam com a��car, com cafe�na. 225 00:19:39,853 --> 00:19:42,122 Ha-ha-ha! Bu-bu-bu! 226 00:19:42,123 --> 00:19:44,124 Escapada de m�e e filha... 227 00:19:45,691 --> 00:19:48,095 Como diabos isso nos ajuda com o aluguel? 228 00:19:48,596 --> 00:19:51,364 Meu Deus. Vamos l�, pense! 229 00:19:57,370 --> 00:19:59,063 Certo, ent�o... 230 00:20:00,808 --> 00:20:04,010 Voamos juntos at� Nova York na quarta, 231 00:20:04,011 --> 00:20:06,812 e ent�o voamos de volta como desconhecidos. 232 00:20:06,813 --> 00:20:11,084 Ent�o, no carrossel de bagagens, n�s n�o nos conhecemos. 233 00:20:15,655 --> 00:20:17,357 N�o olhe para mim. 234 00:20:17,758 --> 00:20:19,459 Estou olhando em volta. 235 00:20:20,160 --> 00:20:23,061 Quero ter certeza de que estas s�o nossas malas. 236 00:20:23,562 --> 00:20:25,064 Com licen�a, senhor... 237 00:20:25,065 --> 00:20:27,200 Essas s�o as bagagens do voo de Nova York? 238 00:20:27,201 --> 00:20:28,835 Voc�s dois se conhecem. 239 00:20:28,836 --> 00:20:30,669 - Somos um casal? - Sim. 240 00:20:31,958 --> 00:20:33,507 Entendi... 241 00:20:33,908 --> 00:20:35,508 Agora eu sou a tonta. 242 00:20:36,069 --> 00:20:38,418 Eu tenho bacharelado ela nem sabe o que � isso. 243 00:20:38,419 --> 00:20:39,839 Ent�o, voc�s... 244 00:20:39,840 --> 00:20:43,782 acidentalmente, pegam minha mala e v�o para casa. 245 00:20:43,783 --> 00:20:46,718 Eu fico no aeroporto e comunico minha perda. 246 00:20:46,719 --> 00:20:49,188 Por sorte, eu tenho seguro de viagem, 247 00:20:49,189 --> 00:20:51,945 ent�o eles emitem um cheque para n�s, de... 248 00:20:54,327 --> 00:20:59,297 $1.575, que podemos assinar para o Stovik no dia seguinte... 249 00:20:59,698 --> 00:21:02,001 com mais de uma semana de anteced�ncia. 250 00:21:28,661 --> 00:21:30,030 Senhoras e senhores... 251 00:21:30,031 --> 00:21:32,098 estamos passando por uma instabilidade. 252 00:21:32,099 --> 00:21:34,800 Por favor, voltem a seus lugares e apertem os cintos. 253 00:21:35,401 --> 00:21:38,437 Subiremos a 37.000 p�s, para um passeio mais suave. 254 00:21:38,838 --> 00:21:41,040 Vamos, vamos... Certo! 255 00:21:42,606 --> 00:21:44,140 Certo. 256 00:21:44,677 --> 00:21:46,813 Respire normalmente. 257 00:21:48,781 --> 00:21:51,017 Certo, fale. Vamos conversar. Certo? Fale. 258 00:21:51,018 --> 00:21:53,287 Vamos dizer alguma coisa. Diga alguma coisa. 259 00:21:55,521 --> 00:21:57,589 N�o reze. Deus, voc� est� rezando? 260 00:21:57,590 --> 00:21:59,092 Apenas fale. Fale! 261 00:21:59,794 --> 00:22:01,527 Como vai voc�? 262 00:22:03,296 --> 00:22:05,565 Como vai? Quais s�o seus interesses? 263 00:22:05,566 --> 00:22:08,032 - Meus interesses? - Seus interesses! Vamos! 264 00:22:08,033 --> 00:22:09,469 N�o sei o que quer que... 265 00:22:09,470 --> 00:22:11,003 Sei l�, s� diga alguma coisa! 266 00:22:11,004 --> 00:22:13,504 Tem gente que acha que um rec�m-nascido, se voc�... 267 00:22:13,505 --> 00:22:14,873 o coloca no abd�men, 268 00:22:14,874 --> 00:22:17,243 ele automaticamente rasteja at� o seio da m�e, 269 00:22:17,244 --> 00:22:20,746 mas se o coloca no ber�o, ent�o, eu acho, que chora mais. 270 00:22:20,747 --> 00:22:24,049 - Mas um beb� rastejante... - N�o diga "seio". 271 00:22:24,050 --> 00:22:26,118 S� me pergunto como um beb� saberia 272 00:22:26,119 --> 00:22:27,888 - como, onde... - Pare! 273 00:22:30,812 --> 00:22:32,314 Est� calmo agora. 274 00:22:36,440 --> 00:22:38,477 Qual foi o objetivo disso? 275 00:22:40,799 --> 00:22:42,401 Ele me disse para falar. 276 00:22:44,310 --> 00:22:46,179 Voc� est� gr�vida? 277 00:22:49,274 --> 00:22:53,011 Eu rastejei, ou fui colocada num ber�o? 278 00:22:53,012 --> 00:22:54,580 Responda. 279 00:22:57,845 --> 00:22:59,481 N�o. 280 00:23:00,820 --> 00:23:02,689 Como isso aconteceria? 281 00:23:06,706 --> 00:23:08,208 Um ber�o. 282 00:23:08,829 --> 00:23:10,597 Ela est� gr�vida? 283 00:23:21,815 --> 00:23:23,351 N�o. 284 00:24:27,006 --> 00:24:28,841 Minha m�e mora em New Jersey. 285 00:24:28,842 --> 00:24:30,576 N�o somos muito pr�ximas... 286 00:24:30,577 --> 00:24:32,778 Mal nos falamos, agora que eu moro em L.A. 287 00:24:32,779 --> 00:24:37,282 Estive aqui h� quase um ano e... � t�o dif�cil conhecer pessoas! 288 00:24:37,283 --> 00:24:39,551 Voc�s tamb�m acham? Certo. O que mais? 289 00:24:40,987 --> 00:24:43,822 Eu moro em Highland Park, acima da Thrive. 290 00:24:43,823 --> 00:24:47,393 - � o tipo de coisa que voc�... - Apenas continue falando. 291 00:24:47,394 --> 00:24:49,395 - Certo. - Qualquer coisa. Vai. 292 00:24:49,396 --> 00:24:54,099 Eu sou assistente m�dica oftalmologista, em Cedars-Sinai. 293 00:24:54,100 --> 00:24:57,036 Essa quantidade de turbul�ncia � normal para esta rota? 294 00:24:57,037 --> 00:24:58,403 Sim. 295 00:24:58,404 --> 00:24:59,938 - S�rio? - Totalmente. 296 00:25:00,639 --> 00:25:02,875 - N�o! - O qu�? 297 00:25:05,678 --> 00:25:07,947 Achei que tinha esquecido meus fones. 298 00:25:08,952 --> 00:25:11,217 Eles disseram se havia Wi-Fi neste avi�o? 299 00:25:11,218 --> 00:25:12,719 Eu n�o lembro. 300 00:25:12,720 --> 00:25:14,421 Tem. Tem que pagar. 301 00:25:14,422 --> 00:25:16,489 - Por que fazem isso? - Melhor desligar. 302 00:25:16,790 --> 00:25:19,992 Isto? Eu sei, acredite, sou p�ssima. Eu durmo com ele. 303 00:25:19,993 --> 00:25:23,361 - � como meu terceiro bra�o. - � uma ferramenta. 304 00:25:23,362 --> 00:25:25,732 Originalmente desenvolvido por e para militares 305 00:25:25,733 --> 00:25:27,432 e o pessoal da intelig�ncia. 306 00:25:27,433 --> 00:25:30,469 A CIA e opera��es terrestres do ex�rcito, especificamente. 307 00:25:30,470 --> 00:25:32,938 � uma ferramenta poderosa e perigosa. 308 00:25:32,939 --> 00:25:36,441 - Voc� n�o tem celular? - Eu uso do jeito devido. 309 00:25:36,442 --> 00:25:38,711 E n�o o visto e brinco de boneca. 310 00:25:38,712 --> 00:25:41,379 N�o deve conhecer minha m�e. Ela �... 311 00:25:41,380 --> 00:25:43,249 est� sempre no celular. 312 00:25:43,250 --> 00:25:45,217 Estou falando, tipo, sempre no celular. 313 00:25:46,138 --> 00:25:47,819 - Isso! - Aqui est�. 314 00:25:47,820 --> 00:25:50,022 - Screwdriver para ela. - Eu n�o quero. 315 00:25:50,023 --> 00:25:53,126 Gin t�nica, Gin t�nica! 316 00:25:53,127 --> 00:25:55,160 Aqui, abra este malvad�o. 317 00:25:55,161 --> 00:25:56,662 - Obrigada. - De nada. 318 00:25:56,663 --> 00:25:59,432 Acredite, isso vai ajudar muito. Sa�de. 319 00:25:59,433 --> 00:26:01,867 Minha �nica preocupa��o � que n�o possamos pensar 320 00:26:01,868 --> 00:26:05,271 com clareza, no caso de uma emerg�ncia real. 321 00:26:06,172 --> 00:26:07,706 � poss�vel. Voc�s s�o? 322 00:26:07,707 --> 00:26:09,843 Minha tia tem uma amiga que � Amish. 323 00:26:09,844 --> 00:26:11,444 N�o, n�o somos Amish. 324 00:26:11,445 --> 00:26:13,178 N�s consumimos �lcool. 325 00:26:13,179 --> 00:26:16,049 Quando estamos machucados, para aliviar a dor. 326 00:26:16,550 --> 00:26:18,150 Certo, isso parece Amish. 327 00:26:18,151 --> 00:26:19,718 Sei que h� muita discrimina��o. 328 00:26:19,719 --> 00:26:21,953 Minha amiga frequentava uma escola Quaker. 329 00:26:21,954 --> 00:26:23,589 E deixe-me... 330 00:26:27,492 --> 00:26:29,561 Isso � super aleat�rio! 331 00:26:29,562 --> 00:26:34,267 Certo! Muito bem! Vira, vira! 332 00:26:35,435 --> 00:26:37,436 Vamos come�ar a festa! 333 00:26:47,312 --> 00:26:49,281 Voc� nunca morou em Providence? 334 00:26:49,282 --> 00:26:52,384 - Nunca. - Isso � muito estranho. 335 00:26:52,385 --> 00:26:56,022 - Tem uma garota l� que �... - Ele est� olhando sua blusa. 336 00:26:56,023 --> 00:26:57,690 Eu sei. Posso lidar com isso. 337 00:27:01,894 --> 00:27:05,031 Muito bem, todo mundo... Chequem seus bolsos. 338 00:27:05,032 --> 00:27:07,499 - Pode ser uma isca e troca. - Uma o qu�? 339 00:27:07,500 --> 00:27:10,236 Uma distra��o. Ele pode ser batedor de carteira. 340 00:27:10,637 --> 00:27:12,304 - Quer dizer, um ladr�o? - Sim. 341 00:27:12,305 --> 00:27:14,473 N�o foi isso o que aconteceu. 342 00:27:14,474 --> 00:27:16,109 Voc� n�o sabe dessas coisas. 343 00:27:16,910 --> 00:27:18,510 Eu n�o sei... N�o. 344 00:27:18,511 --> 00:27:20,312 Isso acontece comigo todos os dias. 345 00:27:20,313 --> 00:27:21,781 O qu�? 346 00:27:26,818 --> 00:27:30,522 Ent�o... o que voc�s fazem? 347 00:27:32,357 --> 00:27:35,194 Vamos, voc�s sabem tudo a meu respeito, certo? 348 00:27:35,195 --> 00:27:37,162 Onde eu moro, o nome da minha av�... 349 00:27:37,163 --> 00:27:40,333 Ent�o, o que voc�s fazem? S�o, tipo, professores? 350 00:27:40,334 --> 00:27:41,733 Isso. 351 00:27:41,734 --> 00:27:43,670 �? Nossa, esse foi um belo palpite! 352 00:27:43,671 --> 00:27:46,773 N�o. N�o s�o, n�o! 353 00:27:48,875 --> 00:27:51,345 Voc�s s�o, tipo... 354 00:27:55,013 --> 00:27:56,983 Voc� se consideraria algu�m confi�vel? 355 00:27:56,984 --> 00:27:59,318 - � uma qualidade sua? - N�o precisa responder. 356 00:27:59,319 --> 00:28:00,787 Sim. 357 00:28:04,425 --> 00:28:06,858 Temos um grande esquema para o aeroporto. 358 00:28:06,859 --> 00:28:09,095 Deus, sabia que estavam aprontando alguma. 359 00:28:09,096 --> 00:28:11,230 Certo, estamos em dois e h� tr�s malas. 360 00:28:11,231 --> 00:28:13,699 - Percebe onde quero chegar? - Nem um pouco. 361 00:28:27,212 --> 00:28:29,048 Voc� pegou? S�rio? Ponha de volta. 362 00:28:29,049 --> 00:28:32,018 - Certo. - Eu percebi... 363 00:28:32,019 --> 00:28:34,119 - Mesmo? - Eu percebi. Eu... 364 00:28:35,788 --> 00:28:37,290 Certo. 365 00:28:37,291 --> 00:28:40,293 Aquela mala velha. Prontinho. 366 00:28:44,039 --> 00:28:45,642 Obrigada. 367 00:28:48,900 --> 00:28:50,435 Muito bem. 368 00:28:50,436 --> 00:28:52,004 � a �ltima? 369 00:28:52,005 --> 00:28:54,106 Ela tem v�rias. Muitos sapatos. 370 00:28:54,107 --> 00:28:56,328 Pegou tudo? Certo. 371 00:28:58,175 --> 00:28:59,646 Vamos l�. 372 00:29:08,387 --> 00:29:11,424 Certo, se estiverem perdidas, e n�o estou dizendo que est�o, 373 00:29:11,425 --> 00:29:16,396 mas se estiverem, seu seguro cobre $1.575. 374 00:29:17,497 --> 00:29:19,960 Voc� recebe assim que a perda for confirmada. 375 00:29:21,100 --> 00:29:24,569 - Quanto tempo costuma demorar? - Eles s�o bem r�pidos. 376 00:29:24,570 --> 00:29:26,606 Seis semanas, no m�ximo. 377 00:29:30,809 --> 00:29:32,712 E... no m�nimo? 378 00:29:32,713 --> 00:29:36,048 Bem, isso varia. Mas n�o se preocupe. 379 00:29:36,049 --> 00:29:39,117 � muito raro perdermos completamente uma bagagem. 380 00:29:39,118 --> 00:29:40,753 Estou certa de que devolver�o. 381 00:30:03,660 --> 00:30:06,145 Sim, aqui � �timo. Ela chegou. 382 00:30:06,146 --> 00:30:08,013 N�o se preocupem, eu resolvo. 383 00:30:12,051 --> 00:30:14,837 Senhora, vou lev�-la ao seu lugar. Venha comigo. 384 00:30:14,838 --> 00:30:16,488 Quanto voc� conseguiu pelas malas? 385 00:30:16,489 --> 00:30:19,589 Esses caras da minha faculdade faziam o mesmo esquema das malas 386 00:30:19,590 --> 00:30:21,909 no feriado do Natal. Acho que voc� consegue... 387 00:30:21,910 --> 00:30:23,210 � um golpe original. 388 00:30:23,211 --> 00:30:25,064 - Eu que inventei. - Ent�o t�. 389 00:30:25,609 --> 00:30:27,009 O que foi? 390 00:30:27,410 --> 00:30:30,376 N�o sei se o cheque estar� aqui at� sexta. 391 00:30:30,771 --> 00:30:32,255 O qu�? 392 00:30:32,656 --> 00:30:34,661 Pode ser que chegue, mas... 393 00:30:35,062 --> 00:30:36,762 Pode levar at� seis semanas. 394 00:30:39,828 --> 00:30:42,849 Seis semanas? Ser� tarde demais. 395 00:30:42,850 --> 00:30:47,502 N�s pegamos um avi�o... Eu arrisquei minha vida para... 396 00:30:47,503 --> 00:30:51,507 Desculpa. Seis semanas? Quem sabe? 397 00:30:51,508 --> 00:30:54,526 Pode chegar antes. Varia. 398 00:30:54,527 --> 00:30:56,078 Certo. 399 00:30:56,579 --> 00:30:59,548 O que pode chegar antes? O cheque? 400 00:31:01,332 --> 00:31:04,236 Quem � ela, afinal? 401 00:31:05,137 --> 00:31:07,206 Qual � a import�ncia desta pessoa? 402 00:31:07,207 --> 00:31:10,895 Eu n�o... N�o entendo. 403 00:31:14,146 --> 00:31:16,065 Acho que vou ao banheiro. 404 00:31:16,616 --> 00:31:18,216 - Est� estragado. - H�? 405 00:31:18,217 --> 00:31:20,967 Ter� que usar o l� de fora, perto do posto de gasolina. 406 00:32:09,802 --> 00:32:11,602 - Sim? - Aqui est� voc�, querida. 407 00:32:11,603 --> 00:32:13,571 Estive ligando sem parar. 408 00:32:13,572 --> 00:32:15,406 Desculpa, deixei no modo avi�o. 409 00:32:15,407 --> 00:32:17,907 Certo. Ent�o voc� est� em casa. Que bom. 410 00:32:17,908 --> 00:32:20,058 Est� dando aquele programa de antiguidades. 411 00:32:20,059 --> 00:32:22,559 - Est� vendo? - Sim... Por que n�o vai dormir, 412 00:32:22,560 --> 00:32:25,210 - amanh� conversamos... - J� est� na cama, quentinha? 413 00:32:25,611 --> 00:32:28,011 Ponha o travesseiro sob os joelhos, como eu. 414 00:32:28,012 --> 00:32:29,321 � t�o confort�vel. 415 00:32:29,322 --> 00:32:31,914 Voc� tem alguma coisa gostosa e crocante pra comer? 416 00:32:31,915 --> 00:32:34,493 N�o consigo ver seu rosto muito bem. 417 00:32:34,494 --> 00:32:36,795 - Est� t�o escuro. - A l�mpada est� queimada. 418 00:32:37,723 --> 00:32:39,123 Entendi. 419 00:32:39,124 --> 00:32:41,274 Vou comprar uma lumin�ria adesiva para voc�, 420 00:32:41,275 --> 00:32:42,875 que nem a do seu antigo quarto. 421 00:32:43,269 --> 00:32:45,988 Est� bem, eu sei. Mas qual? 422 00:32:45,989 --> 00:32:47,373 Que horas s�o a�? 423 00:32:47,374 --> 00:32:49,307 Nossas agendas est�o fora de sincronia. 424 00:32:49,308 --> 00:32:51,508 Voc� se sentir� melhor quando nos alinharmos, 425 00:32:51,509 --> 00:32:52,909 mas isso � imposs�vel agora. 426 00:32:52,910 --> 00:32:55,680 - �... - Ent�o, vai chegar na ter�a... 427 00:32:55,681 --> 00:32:58,217 N�o. Sim. Na ter�a. 428 00:32:58,218 --> 00:33:00,336 Recebeu o pacote de ice tea? 429 00:33:00,337 --> 00:33:03,087 Vi uma coisa esta manh� que me fez pensar em voc�. 430 00:33:03,088 --> 00:33:04,991 Isso vai deix�-la t�o feliz. 431 00:33:04,992 --> 00:33:08,426 Digite a�: "jarro de infus�o da Vemo". 432 00:33:08,427 --> 00:33:12,631 Olhe a �ltima imagem, e d� um zoom, e de novo... 433 00:33:12,632 --> 00:33:14,513 D� zoom at�... 434 00:33:15,801 --> 00:33:19,537 A cadeira de balan�o desse cara deve valer meio milh�o. 435 00:33:19,538 --> 00:33:23,309 Ele est� t�o surpreso. Ele n�o... 436 00:33:25,677 --> 00:33:29,181 Podemos tentar um esquema. Para conseguir os $1.500. 437 00:33:30,333 --> 00:33:33,033 Certo, vou come�ar... Vou come�ar a falar. Est� bem. 438 00:33:34,686 --> 00:33:37,356 Ent�o... Eu n�o... N�o sou assistente m�dica. 439 00:33:37,357 --> 00:33:39,907 Isso foi... N�o sei por que eu disse isso. Enfim... 440 00:33:39,908 --> 00:33:42,438 Eu trabalho na �tica Abram, na Galeria, 441 00:33:42,439 --> 00:33:44,889 e, se voc�s n�o conhecem, � a pior filial que tem. 442 00:33:44,890 --> 00:33:46,240 � um desperd�cio de vida. 443 00:33:46,241 --> 00:33:49,234 Eu s� fico vendendo bifocais pra v�rios velhos o dia todo. 444 00:33:49,235 --> 00:33:52,738 Rabugentos, mas tipo, solit�rios e desesperados, sabe? 445 00:33:52,739 --> 00:33:55,489 Tipo, j� fui convidada para a P�scoa, para o Mahjong, 446 00:33:55,490 --> 00:33:56,790 olhar �lbum de fotos e... 447 00:33:56,791 --> 00:33:58,991 Eu n�o vou porque � nojento, mas se fosse, 448 00:33:58,992 --> 00:34:01,981 aposto que encontraria algumas antiguidades iradas. 449 00:34:03,282 --> 00:34:04,631 �. 450 00:34:04,632 --> 00:34:07,161 Digo, talvez n�o muito chiques, mas... 451 00:34:07,162 --> 00:34:09,312 sinto que se eu disser que gostei de alguma, 452 00:34:09,313 --> 00:34:11,713 eles podem simplesmente me dar, ou vender barato. 453 00:34:11,714 --> 00:34:14,944 E ent�o a gente vende, e fica com um bom lucro. 454 00:34:19,118 --> 00:34:21,533 Para quem vamos vender as antiguidades? 455 00:34:22,140 --> 00:34:23,702 Podemos... 456 00:34:23,703 --> 00:34:26,554 Podemos botar uma tenda no mercado de pulgas. 457 00:34:26,555 --> 00:34:28,856 Eu amo o mercado de pulgas! � t�o indie. 458 00:34:28,857 --> 00:34:31,144 � uma �tima ideia! 459 00:34:31,995 --> 00:34:34,479 - De verdade, � fabulosa! - N�o �? 460 00:34:34,480 --> 00:34:36,149 Dividiremos em tr�s partes. 461 00:34:37,603 --> 00:34:39,759 Sim, claro. Sem problema. 462 00:34:40,686 --> 00:34:42,222 Ser� como um est�gio. 463 00:34:43,405 --> 00:34:44,805 Eu sou a Melanie. 464 00:34:44,806 --> 00:34:47,959 Muito bem. Melanie, conhe�a a Old Dolio. 465 00:34:48,417 --> 00:34:50,995 - Old... o qu�? - Dolio. 466 00:34:50,996 --> 00:34:52,413 Old Dolio. 467 00:34:53,484 --> 00:34:55,518 Bem, gostei do nome. Gostei mesmo. 468 00:34:56,322 --> 00:34:58,472 Sabem, isso � exatamente o tipo de coisa 469 00:34:58,473 --> 00:34:59,773 que eu venho procurando... 470 00:35:01,106 --> 00:35:02,713 N�o encoste! N�o encoste na mesa. 471 00:35:02,964 --> 00:35:05,314 J� passei por tremores muito menores que este. 472 00:35:05,315 --> 00:35:07,610 Deixa todas as superf�cies eletrificadas. Zap! 473 00:35:08,259 --> 00:35:10,049 � assim que um bem grande come�a. 474 00:35:10,450 --> 00:35:13,484 Com barulho, ent�o cresce, e cresce, e cresce. 475 00:35:13,485 --> 00:35:15,020 Mas este n�o est� crescendo. 476 00:35:15,421 --> 00:35:16,921 O grand�o far� muito barulho. 477 00:35:16,922 --> 00:35:19,558 Quero dizer, se tiver sorte, ser� esmagada. 478 00:35:19,559 --> 00:35:22,160 E ent�o voc�... Voc� morre bem ali. 479 00:35:22,615 --> 00:35:25,765 Imediatamente. O vazio eterno. 480 00:35:26,566 --> 00:35:28,400 Ent�o, s� se vive uma vez. 481 00:35:28,901 --> 00:35:30,336 N�o � mesmo? 482 00:35:31,137 --> 00:35:34,105 Eles s�o verdadeiras figuras, super �nicos. 483 00:35:34,106 --> 00:35:36,800 - Mas d� pra confiar neles, n�o? - Confiar? 484 00:35:36,801 --> 00:35:39,401 S� quis dizer, tipo, pensando no m�nimo de seguran�a. 485 00:35:39,402 --> 00:35:41,952 Uma amiga minha era stripper, e eu nunca faria isso, 486 00:35:41,953 --> 00:35:43,353 mas isso aqui parece mais... 487 00:35:43,354 --> 00:35:45,404 Certo. Sinceramente, meus filmes favoritos 488 00:35:45,405 --> 00:35:47,455 s�o da franquia "11 Homens e Um Segredo". 489 00:35:47,456 --> 00:35:51,589 Estou ansiosa para participar de um roubo de verdade. 490 00:35:52,824 --> 00:35:54,330 Como voc� os conheceu? 491 00:35:55,812 --> 00:35:57,412 Eles s�o meus pais. 492 00:36:10,875 --> 00:36:12,311 Ol�. 493 00:36:12,612 --> 00:36:16,236 - Essa blusa � interessante. - Obrigada. 494 00:36:16,237 --> 00:36:19,002 Na verdade, � um vestido. Eu apenas... 495 00:36:21,685 --> 00:36:23,856 Gostei do seu... casaco. 496 00:36:36,401 --> 00:36:39,138 Sue! Voc� est� linda! 497 00:36:39,539 --> 00:36:42,908 Aqui estamos n�s! Esta � minha fam�lia. 498 00:36:46,645 --> 00:36:48,664 Amei estes, Sue. 499 00:36:48,665 --> 00:36:52,017 N�o s�o lindos? Meu marido me deu de presente. 500 00:36:52,018 --> 00:36:54,119 Ele trouxe da Inglaterra. 501 00:36:54,120 --> 00:36:57,054 Meus ancestrais eram brit�nicos, pelos dois lados. 502 00:36:57,055 --> 00:36:59,758 Acho que as pessoas s�o mais civilizadas l�. 503 00:36:59,759 --> 00:37:02,160 - Hora do ch� e tudo mais. - Que maravilha. 504 00:37:02,161 --> 00:37:05,680 Sue! Amei este cachorro. 505 00:37:12,102 --> 00:37:13,604 Caramba! 506 00:37:13,605 --> 00:37:15,727 Acho que fiz uma grande sujeira. 507 00:37:15,728 --> 00:37:19,302 Est� tudo bem, m�e. N�o se preocupe, mesmo. 508 00:37:19,303 --> 00:37:23,214 N�o percebi, no come�o, que voc�s eram... 509 00:37:23,849 --> 00:37:25,249 Mas voc� n�o � brit�nica. 510 00:37:26,411 --> 00:37:28,921 - N�o. - N�o, voc� � muito escura. 511 00:37:29,722 --> 00:37:31,622 H� pessoas escuras em todos os lugares. 512 00:37:31,623 --> 00:37:35,560 Eu sei. Quis dizer o que a gente pensa, quando imagina... 513 00:37:37,229 --> 00:37:39,531 Ela � adotada. �. 514 00:37:39,532 --> 00:37:41,632 Sempre dizemos que uma nos foi dada, 515 00:37:41,633 --> 00:37:43,133 e a outra, n�s escolhemos. 516 00:37:43,802 --> 00:37:47,705 � como eu me sinto em rela��o � minha Doodlebug. 517 00:37:47,706 --> 00:37:50,075 - Vem c�, querida. - Doodlebug. 518 00:37:50,076 --> 00:37:52,065 Que nome lindo. Isso seria... 519 00:37:52,066 --> 00:37:53,547 � franc�s. 520 00:37:58,767 --> 00:38:02,053 - $650? Precisamos de $1.500. - N�o queremos for�ar a barra. 521 00:38:02,756 --> 00:38:05,935 Dep�sitos acima de $700 d�lares acionam a supervis�o do banco, 522 00:38:05,936 --> 00:38:07,786 ent�o faremos isso mais algumas vezes. 523 00:38:07,787 --> 00:38:09,561 - Bem, mais dois at� sexta. - �. 524 00:38:09,562 --> 00:38:12,931 O qu�? N�o. N�o, isso... Se formos pegos, 525 00:38:12,932 --> 00:38:15,925 vai ser muito pior para mim, porque sou porto-riquenha. 526 00:38:20,371 --> 00:38:21,772 Isso n�o � incr�vel? 527 00:38:21,773 --> 00:38:24,893 Old Dolio aprendeu a fraudar antes de aprender a escrever. 528 00:38:24,894 --> 00:38:27,394 Na verdade, foi como ela aprendeu a escrever. 529 00:38:27,395 --> 00:38:29,181 E o meu plano? Quero dizer... 530 00:38:29,182 --> 00:38:30,588 Seu plano de ganhar dinheiro 531 00:38:30,589 --> 00:38:33,017 com a generosidade de pessoas solit�rias? 532 00:38:35,820 --> 00:38:37,449 Ei, ei, ei. 533 00:38:37,823 --> 00:38:39,223 Ai! 534 00:38:39,893 --> 00:38:42,964 Voc� arrancou minha unha! Eu... Quero dizer... 535 00:38:42,965 --> 00:38:44,565 Agora... Vou ter que tirar todas, 536 00:38:44,566 --> 00:38:47,602 sen�o vou parecer uma maluca, com uma unha faltando. 537 00:38:49,478 --> 00:38:50,928 O que voc� est�... 538 00:38:52,336 --> 00:38:53,933 Certo, eu posso... 539 00:39:23,333 --> 00:39:27,138 Voc� precisa de acetona para remover isso. 540 00:40:07,880 --> 00:40:09,881 � um neg�cio de alto rendimento. 541 00:40:09,882 --> 00:40:11,749 Sim, e tem um bom design. 542 00:40:11,750 --> 00:40:13,401 Quero dizer, eu n�o tinha notado. 543 00:40:13,402 --> 00:40:14,819 � bem chique. 544 00:40:17,333 --> 00:40:19,526 Acho que devemos dar isso ao Stovik agora, 545 00:40:19,527 --> 00:40:21,077 e dizer que o resto est� vindo. 546 00:40:21,078 --> 00:40:22,594 Como vai, como vai? 547 00:40:23,662 --> 00:40:25,062 Como vai? 548 00:40:25,811 --> 00:40:29,500 Olha s� esse cara. Olha isso... 549 00:40:31,037 --> 00:40:32,703 Me sinto um senador. 550 00:40:33,703 --> 00:40:35,339 Eu amo a Hot Tubs. 551 00:40:38,290 --> 00:40:40,008 De que cor � o seu banheiro? 552 00:40:40,009 --> 00:40:42,747 Acha que vai combinar? � meio coral esfuma�ado... 553 00:40:42,748 --> 00:40:44,148 N�o brinca. 554 00:40:44,770 --> 00:40:47,120 D� pra entrar deslizando. Vamos l�, Old Dolio. 555 00:40:47,121 --> 00:40:49,321 N�o acho que a gente deva entrar na banheira. 556 00:40:49,322 --> 00:40:50,771 Sim, podem entrar. 557 00:40:50,772 --> 00:40:53,642 � um teste a seco. Entre a�. 558 00:40:54,433 --> 00:40:57,229 Fiquem � vontade. Aqui, deixe... Deixe-me ajud�-la. 559 00:40:57,824 --> 00:40:59,257 Eu consigo... 560 00:41:00,374 --> 00:41:02,267 Isso. Fiquem � vontade. 561 00:41:02,268 --> 00:41:05,003 Sentem-se. Tem bastante espa�o. 562 00:41:06,004 --> 00:41:07,473 �... 563 00:41:07,474 --> 00:41:10,876 Bem, agora, quero que voc�s imaginem 564 00:41:10,877 --> 00:41:16,055 �gua quente at� aqui, est� bem? Vou entrar com voc�s. 565 00:41:16,677 --> 00:41:18,216 Ol�. 566 00:41:18,217 --> 00:41:19,688 �... Desculpe. 567 00:41:19,689 --> 00:41:22,637 47 massageadores de cabe�a ajust�veis, 568 00:41:22,638 --> 00:41:25,800 com jatos em dire��o ao pesco�o e aos ombros. 569 00:41:25,801 --> 00:41:31,029 Uma cascata criando uma ambienta��o relaxante... 570 00:41:31,763 --> 00:41:33,588 A� temos a ambienta��o. 571 00:41:34,089 --> 00:41:37,115 Devo continuar ou... Ela j� se rendeu, certo? 572 00:41:37,745 --> 00:41:39,281 Quanto custa? 573 00:41:39,672 --> 00:41:41,789 $9.499. Est� bem? 574 00:41:41,790 --> 00:41:45,643 Apenas $150 de entrada, e $99 por m�s, 575 00:41:45,644 --> 00:41:48,412 com taxa de 29% de juros. 576 00:41:48,413 --> 00:41:51,882 Se pagarmos $150, podemos lev�-la agora? 577 00:41:51,883 --> 00:41:54,885 Sim. Bem, n�o esta, exatamente. 578 00:41:54,886 --> 00:41:56,421 � preciso retirar no dep�sito. 579 00:41:56,422 --> 00:41:58,356 Mas, amanh�, no fim do dia. 580 00:42:02,093 --> 00:42:04,430 S�o 150... 581 00:42:06,864 --> 00:42:09,034 Ent�o, se eu n�o estiver satisfeito, 582 00:42:09,035 --> 00:42:11,520 posso devolver quando quiser e ser reembolsado? 583 00:42:12,472 --> 00:42:15,140 Bem, uma vez instalada, voc� n�o pode... 584 00:42:15,141 --> 00:42:17,975 Inst... Instalada, � claro. 585 00:42:17,976 --> 00:42:19,744 Mas, se n�o estiver instalada? 586 00:42:19,745 --> 00:42:21,280 Ent�o sim, certamente. 587 00:42:21,281 --> 00:42:23,948 Sabe, se n�o couber, ou a cor n�o combinar. 588 00:42:24,349 --> 00:42:27,552 E, bem, o revestimento � extra... 589 00:42:27,553 --> 00:42:29,387 Tenho uma sugest�o para voc�. 590 00:42:31,556 --> 00:42:33,125 Qual? 591 00:42:34,392 --> 00:42:36,428 Vista mais roupas. 592 00:42:36,429 --> 00:42:38,396 Est� deixando todos desconfort�veis. 593 00:42:38,397 --> 00:42:40,432 Eu consigo reembolso total? 594 00:42:45,435 --> 00:42:47,705 Certo, vamos entrar e sair, 595 00:42:47,706 --> 00:42:49,908 ent�o chegaremos para o vazamento das 17h. 596 00:42:49,909 --> 00:42:51,910 Certo. Honestamente, estou excitada, 597 00:42:51,911 --> 00:42:53,645 porque esse cara � bizarro. 598 00:42:53,646 --> 00:42:55,479 Bem, ele se chama Abe. 599 00:42:55,480 --> 00:42:57,448 Deus, isso parece Miss�o: Imposs�vel! 600 00:42:57,449 --> 00:42:59,884 Certo. Ele � o que chamamos "n�o compareceu". 601 00:42:59,885 --> 00:43:02,521 Ele n�o pegou os �culos, eu liguei para lembrar, 602 00:43:02,522 --> 00:43:04,955 e ent�o ele perguntou se eu viria entregar, 603 00:43:04,956 --> 00:43:06,958 o que eu disse que normalmente n�o faria. 604 00:43:06,959 --> 00:43:09,326 Mas, quando eu disse que levaria minha fam�lia, 605 00:43:09,327 --> 00:43:11,028 ele, tipo... estava chorando. 606 00:43:11,029 --> 00:43:12,964 Tipo, muito desesperado. Foi isso... 607 00:43:16,534 --> 00:43:18,069 Est� aberta. 608 00:43:20,205 --> 00:43:22,574 Ent�o eu vou... Eu vou... Certo. 609 00:43:38,156 --> 00:43:39,791 Ol�. 610 00:43:42,227 --> 00:43:44,430 N�o estou me sentindo bem. 611 00:43:44,831 --> 00:43:49,067 Mas, por favor, sintam-se em casa. 612 00:44:14,733 --> 00:44:16,368 Isso. 613 00:44:16,729 --> 00:44:20,599 Apenas ajam como se estivessem em casa. 614 00:44:21,000 --> 00:44:24,102 Um dia normal pela casa. 615 00:44:26,938 --> 00:44:29,540 Acho que ele � apenas solit�rio. 616 00:44:29,541 --> 00:44:32,109 Ele est� fingindo. Ele quer que n�s... 617 00:44:32,110 --> 00:44:34,011 Isso, como se f�ssemos a fam�lia dele. 618 00:44:45,155 --> 00:44:48,526 Ele est� a apenas duas tacadas agora, e a �nica coisa... 619 00:44:48,527 --> 00:44:50,528 Bom. Isso � bom. 620 00:44:50,529 --> 00:44:53,298 Meu filho costumava assistir isso. 621 00:44:57,100 --> 00:44:59,570 Robert, sempre com o esporte. 622 00:44:59,571 --> 00:45:02,106 Por que n�o corta a grama, para variar? 623 00:45:02,507 --> 00:45:04,475 Boa. 624 00:45:04,476 --> 00:45:06,444 Fa�a mais dessas. 625 00:45:08,578 --> 00:45:10,448 Como foi na escola, querida? 626 00:45:14,018 --> 00:45:15,554 Tudo bem. 627 00:45:16,355 --> 00:45:17,789 Como foi o seu dia? 628 00:45:18,190 --> 00:45:20,459 Um pouco mais alto, por favor. 629 00:45:23,294 --> 00:45:25,330 Como foi o seu dia? 630 00:45:26,731 --> 00:45:29,034 O que fez hoje, mam�e? 631 00:45:31,468 --> 00:45:34,838 � legal... que tenha perguntado. 632 00:45:34,839 --> 00:45:36,574 Voc� quer mesmo saber? 633 00:45:43,182 --> 00:45:46,551 N�o foi f�cil. Nenhum dos meus dias � f�cil. 634 00:45:47,418 --> 00:45:49,522 Por qu�? O que aconteceu? 635 00:45:54,993 --> 00:45:56,962 A geladeira estragou. 636 00:45:59,265 --> 00:46:00,565 N�o est� l�. 637 00:46:00,566 --> 00:46:03,200 - Ent�o... - N�o essa, tente a outra. 638 00:46:04,802 --> 00:46:08,038 Voc� deve ser a pessoa que conserta geladeiras. 639 00:46:08,039 --> 00:46:09,539 Est� bem. 640 00:46:12,676 --> 00:46:14,911 Aposto que conhece muitas mulheres solit�rias 641 00:46:14,912 --> 00:46:16,414 durante os atendimentos. 642 00:46:17,681 --> 00:46:19,350 Consertando geladeiras. 643 00:46:23,855 --> 00:46:27,459 As donas de casa devem se jogar em voc�, n�o? 644 00:46:28,860 --> 00:46:30,429 Porque... 645 00:46:32,529 --> 00:46:35,032 Se precisa de ferramentas, n�s temos. 646 00:46:35,833 --> 00:46:38,570 S� estou aqui para fazer um trabalho. 647 00:46:43,775 --> 00:46:46,544 Hei! O tal�o de cheques n�o est� l�. 648 00:46:46,545 --> 00:46:48,079 Cheque o quarto dele. 649 00:46:48,480 --> 00:46:50,048 Vamos. 650 00:46:57,187 --> 00:46:58,823 Isso � dif�cil. 651 00:47:05,229 --> 00:47:11,229 � como ficar eternamente tentando dormir. 652 00:47:28,519 --> 00:47:30,287 Parece bom. 653 00:47:30,288 --> 00:47:34,426 Talvez algum tilintar de talheres. 654 00:47:35,027 --> 00:47:36,894 Ou tocar o piano. 655 00:47:46,136 --> 00:47:48,539 Acho que est� l�, mas temos que esperar. 656 00:47:48,540 --> 00:47:51,509 S�o 16h15min. Vamos perder o vazamento. 657 00:47:52,210 --> 00:47:54,746 Ele est� tentando... 658 00:47:56,387 --> 00:47:57,989 morrer. 659 00:47:59,384 --> 00:48:02,352 Mas temos que continuar... 660 00:48:02,353 --> 00:48:03,976 Ele disse que quer... 661 00:48:04,377 --> 00:48:07,425 que toquem piano e tilintem talheres. 662 00:48:46,597 --> 00:48:48,454 Como foi na escola, querida? 663 00:48:49,101 --> 00:48:50,648 Tudo bem. 664 00:48:51,302 --> 00:48:53,937 - Mas estou faminta. - Eu tamb�m. 665 00:48:54,572 --> 00:48:56,807 Gostaria de algumas sobras de bolo? 666 00:48:56,808 --> 00:48:58,443 Tudo bem. 667 00:49:17,329 --> 00:49:20,765 - Ele marcou? - Ele marcou... um buraco. 668 00:49:26,136 --> 00:49:27,938 Acha que posso comer um pouco disso? 669 00:49:27,939 --> 00:49:30,776 - Gostaria de um pouco de leite? - Por favor. 670 00:49:40,685 --> 00:49:43,455 - Obrigado. Obrigado. - De nada. 671 00:49:55,432 --> 00:49:57,668 Sabe, acho que vou cortar a grama amanh�. 672 00:49:57,669 --> 00:49:59,670 Voc� disse isso no fim de semana passado. 673 00:49:59,671 --> 00:50:01,071 Eu disse? 674 00:50:08,112 --> 00:50:09,781 Talvez eu corte a grama. 675 00:50:10,714 --> 00:50:15,052 S�... vou at� a garagem e trago para fora. 676 00:50:25,228 --> 00:50:26,664 Certo. 677 00:50:27,664 --> 00:50:30,201 V� conferir. V�! 678 00:51:03,167 --> 00:51:05,537 Eu ainda estou aqui? 679 00:51:10,774 --> 00:51:12,277 Est�. 680 00:51:16,480 --> 00:51:19,385 Est� vendo como tem luz? 681 00:51:20,586 --> 00:51:24,956 Voc� saber� porque estar� tudo escuro e... 682 00:51:25,757 --> 00:51:27,225 silencioso. 683 00:51:30,159 --> 00:51:31,830 Por favor... 684 00:51:32,731 --> 00:51:35,867 n�o fa�a nada com a casa. 685 00:51:37,500 --> 00:51:40,204 Meus filhos t�m planos para ela. 686 00:51:42,639 --> 00:51:44,643 Eles n�o s�o maus. 687 00:51:46,543 --> 00:51:49,013 S�... ocupados. 688 00:52:24,136 --> 00:52:26,005 A vida �... 689 00:52:26,926 --> 00:52:28,395 nada. 690 00:52:31,821 --> 00:52:34,758 Apenas deixe levar, e n�o pense muito nisso. 691 00:52:37,328 --> 00:52:40,532 Como se estivesse soltando um... 692 00:52:41,933 --> 00:52:43,467 peda�o de corda. 693 00:52:45,002 --> 00:52:47,439 Apenas... solte. 694 00:52:51,709 --> 00:52:53,644 N�o � nada de mais. 695 00:53:26,142 --> 00:53:28,980 N�o... Meu Deus! 696 00:53:29,781 --> 00:53:31,282 O que foi? 697 00:53:31,283 --> 00:53:33,618 O que foi? Isso... 698 00:53:34,854 --> 00:53:36,187 N�o, eu quis dizer... 699 00:53:36,188 --> 00:53:38,890 Ela tem sentimentos profundos. 700 00:53:38,891 --> 00:53:41,125 Voc� n�o saberia nada a respeito. 701 00:53:41,126 --> 00:53:43,528 - Eu sei. - N�o tem tal�o de cheque. 702 00:53:43,529 --> 00:53:46,698 - Voc� � triste, isso sim. - O qu�? 703 00:53:46,699 --> 00:53:48,165 N�o vou mais fazer isso. 704 00:53:48,166 --> 00:53:51,401 E acho que n�o devemos levar nada dele. 705 00:53:51,402 --> 00:53:54,272 Certo. Ent�o, aqui estamos. Eu n�o sei... 706 00:53:54,273 --> 00:53:57,941 Deve haver um tal�o de cheques, e quando encontrarmos vamos... 707 00:53:57,942 --> 00:54:01,446 vamos sacar os $850 e acabar com isso, 708 00:54:01,447 --> 00:54:04,081 porque, francamente, estou um tanto desconfort�vel. 709 00:54:04,082 --> 00:54:06,750 Fui colocado numa posi��o desconfort�vel. Ent�o... 710 00:54:08,418 --> 00:54:09,986 V� passar os baldes. 711 00:54:09,987 --> 00:54:12,689 Voc� pode conseguir se pegar o 53, certo? 712 00:54:12,690 --> 00:54:14,691 Vamos, depressa! Depressa! 713 00:54:17,195 --> 00:54:19,629 Eu sei, tudo bem. N�o, n�o, sente-se. 714 00:54:19,630 --> 00:54:22,132 Sente-se e tome um copo d'�gua... 715 00:55:41,878 --> 00:55:43,914 E que idade tem seu filho? 716 00:55:43,915 --> 00:55:46,017 - 3 anos. - E como ele se chama? 717 00:55:46,018 --> 00:55:48,386 - Cyrus. Cy. - Certo. 718 00:55:49,829 --> 00:55:51,498 Oi, Cy. 719 00:55:54,558 --> 00:55:57,194 Ele faria isso tamb�m, especialmente com gente nova. 720 00:55:57,195 --> 00:55:58,863 Ele fica enlouquecido. 721 00:55:58,864 --> 00:56:00,964 Certo. Muito bem, isso � bom. 722 00:56:00,965 --> 00:56:04,267 Ent�o sabemos que temos um de 3 anos, que tende a bater. 723 00:56:04,268 --> 00:56:06,102 Certo. Isso n�o � anormal. 724 00:56:06,103 --> 00:56:09,172 Ent�o, primeiro, vamos apenas observar. 725 00:56:09,173 --> 00:56:10,942 Certo? Muito bem. 726 00:56:15,612 --> 00:56:18,582 Voc� est�... zangado? 727 00:56:19,383 --> 00:56:20,818 N�o. 728 00:56:21,519 --> 00:56:23,688 Est� cansado? 729 00:56:25,289 --> 00:56:26,790 N�o. 730 00:56:29,259 --> 00:56:31,561 Voc� parece ansioso, Cy. 731 00:56:31,562 --> 00:56:33,797 Est� ansioso para ver outras crian�as? 732 00:56:33,798 --> 00:56:35,933 - Precisa da aten��o delas? - Sim. 733 00:56:35,934 --> 00:56:37,801 Isso! Est� bem. 734 00:56:37,802 --> 00:56:39,903 E �s vezes isso basta. 735 00:56:39,904 --> 00:56:42,339 Verbalizar a necessidade � o bastante. 736 00:56:42,340 --> 00:56:45,275 Uma crian�a de 3 anos quer aten��o. N�o � absurdo, certo? 737 00:56:54,551 --> 00:56:56,154 Old Dolio. 738 00:57:01,692 --> 00:57:05,997 Voc� devia... Bem, se voc� quiser. 739 00:57:08,999 --> 00:57:12,569 - Ela pode fazer mais um. - N�o. 740 00:57:18,475 --> 00:57:20,845 Que tal fazermos isso juntos? 741 00:57:29,420 --> 00:57:31,889 Talvez voc� possa dar in�cio � festa. 742 00:57:37,828 --> 00:57:42,033 Eu s� vou... checar a frente. 743 00:57:42,987 --> 00:57:44,523 Est� bem. 744 00:57:48,237 --> 00:57:50,040 Acho que Old Dolio n�o gosta de mim. 745 00:57:50,041 --> 00:57:53,578 N�o, ela n�o gosta de ningu�m. 746 00:57:54,389 --> 00:57:55,923 Ela n�o � desse tipo. 747 00:57:57,514 --> 00:57:59,936 E o nome da sua filha �? 748 00:58:00,651 --> 00:58:02,185 Old Dolio. 749 00:58:02,386 --> 00:58:05,350 - Old? - Dolio. N�s... 750 00:58:05,351 --> 00:58:06,957 demos a ela o nome de um mendigo 751 00:58:06,958 --> 00:58:10,227 que ganhou na loteria, esperando que a colocasse no testamento. 752 00:58:10,228 --> 00:58:14,397 Mas Old Dolio... O velho Old Dolio... 753 00:58:14,398 --> 00:58:19,303 usou o dinheiro num tratamento experimental para o c�ncer. 754 00:58:20,646 --> 00:58:22,205 Certo. 755 00:58:23,607 --> 00:58:26,376 E sua filha �... 756 00:58:32,683 --> 00:58:36,553 Ela n�o sabe nada a respeito de sentimentos profundos. 757 00:58:41,057 --> 00:58:42,726 Oi, Old Dolio. 758 00:58:46,763 --> 00:58:49,132 Certo, ent�o eu vou apenas observar. 759 00:58:53,670 --> 00:58:57,040 Est� se sentindo estressada? 760 00:58:58,776 --> 00:59:00,511 N�o. N�o. 761 00:59:04,415 --> 00:59:06,518 Quer segurar minha m�o? 762 00:59:07,019 --> 00:59:08,486 N�o? Tudo bem. 763 00:59:08,887 --> 00:59:10,218 Certo. 764 00:59:13,189 --> 00:59:15,591 Seu cabelo est� t�o comprido. 765 00:59:15,592 --> 00:59:17,494 � lindo, querida. 766 00:59:18,095 --> 00:59:19,630 Posso escov�-lo? 767 00:59:43,886 --> 00:59:45,522 � s� um tremor. Tudo bem. 768 00:59:45,523 --> 00:59:47,258 Voc�... Est� tudo bem. 769 00:59:47,259 --> 00:59:48,849 Voc� est� segura comigo. 770 01:00:01,537 --> 01:00:03,940 Aqui, vamos aquecer um pouco. 771 01:00:04,441 --> 01:00:05,842 Tem...? 772 01:00:07,085 --> 01:00:09,847 Tem um ralo. Pode drenar, tem um ali embaixo. 773 01:00:09,848 --> 01:00:11,815 No ch�o, dentro do ch�o. 774 01:00:13,150 --> 01:00:17,187 Ent�o voc� vai devolver, ou vender e ent�o devolver? 775 01:00:17,188 --> 01:00:18,788 Ou, o que voc� quer? 776 01:00:19,589 --> 01:00:21,225 � melhor com a luz apagada. 777 01:00:38,241 --> 01:00:39,810 Vamos tomar um banho. 778 01:00:45,949 --> 01:00:47,618 Est� surpresa? 779 01:00:48,751 --> 01:00:51,321 Talvez n�o soubesse que me sentia assim. 780 01:00:51,322 --> 01:00:52,723 N�o! 781 01:00:53,124 --> 01:00:55,659 Estou menos surpresa do que jamais estive, na vida. 782 01:00:59,081 --> 01:01:00,749 Ent�o, qual � o plano? 783 01:01:02,032 --> 01:01:04,709 Vai me ver tirar a roupa, ent�o vai ficar de pau duro 784 01:01:04,710 --> 01:01:06,804 e ent�o... eu entro? 785 01:01:09,967 --> 01:01:11,535 E ent�o? 786 01:01:11,943 --> 01:01:13,510 Vamos! 787 01:01:18,281 --> 01:01:22,151 Ent�o, o que estava imaginando? 788 01:01:22,152 --> 01:01:24,088 - Peitos ensaboados? - Claro. 789 01:01:24,089 --> 01:01:26,122 �? Claro... 790 01:01:27,993 --> 01:01:29,493 Isso funciona? 791 01:01:29,494 --> 01:01:31,462 N�o, certo? Claro que n�o funciona. 792 01:01:31,463 --> 01:01:34,430 Por que funcionaria? Nada funciona aqui. 793 01:01:34,431 --> 01:01:35,933 Pat�tico. 794 01:01:37,700 --> 01:01:39,803 Ent�o, vai mandar ver nos peitos? 795 01:01:40,204 --> 01:01:42,405 - Isso chama a sua aten��o! - Toc, toc. 796 01:01:47,111 --> 01:01:49,979 Queremos que seja bom para voc� tamb�m. 797 01:01:49,980 --> 01:01:51,415 �... 798 01:01:51,416 --> 01:01:53,517 Do que voc� gosta? 799 01:01:56,954 --> 01:01:59,522 - Melanie, n�o vamos... - Escute... 800 01:01:59,523 --> 01:02:01,391 - Apenas... - N�s estamos... 801 01:02:01,392 --> 01:02:03,927 - surpresos com tudo. - Hora do lanche, certo? 802 01:02:17,908 --> 01:02:19,710 - O qu�? - O qu�? 803 01:02:22,278 --> 01:02:23,948 O que est�o fazendo? 804 01:02:27,083 --> 01:02:30,453 Por que tem biscoitos num prato? 805 01:02:32,555 --> 01:02:34,057 N�o v�, querida. 806 01:02:35,392 --> 01:02:36,861 "Querida"? 807 01:02:40,757 --> 01:02:42,260 Voc� acaba... 808 01:02:43,368 --> 01:02:44,968 Voc� nunca me chamou assim. 809 01:02:44,969 --> 01:02:46,337 Chamei. 810 01:02:46,638 --> 01:02:48,539 J� a chamei assim. 811 01:02:50,040 --> 01:02:51,643 Me chame de querida, ent�o. 812 01:02:52,976 --> 01:02:54,445 O que � isso? 813 01:02:54,446 --> 01:02:57,448 O que � isto? "Rec�m-nascida aos 18 anos." 814 01:02:57,449 --> 01:02:58,950 Voc� n�o consegue. 815 01:02:59,651 --> 01:03:01,985 Aposto que conseguiria se fosse trabalho, n�o? 816 01:03:12,629 --> 01:03:16,600 $1.575 para me chamar de querida. 817 01:03:17,301 --> 01:03:19,136 Dividido em tr�s. 818 01:03:19,137 --> 01:03:21,205 S�o 525 para cada. 819 01:03:23,072 --> 01:03:26,176 N�o quero fazer assim, desta vez. 820 01:03:34,151 --> 01:03:35,919 � s� uma palavra. Apenas diga. 821 01:03:38,821 --> 01:03:40,357 Voc� pode s� dizer. 822 01:03:42,759 --> 01:03:44,395 N�o posso s� dizer. 823 01:03:45,496 --> 01:03:50,099 N�s n�o a chamamos de querida... 824 01:03:50,100 --> 01:03:53,035 ou docinho, ou beb�. 825 01:03:53,036 --> 01:03:57,673 N�s n�o embrulhamos presentes de anivers�rio com fitas... 826 01:03:57,674 --> 01:03:59,409 - Eu n�o quero... - Sim! 827 01:03:59,410 --> 01:04:01,377 � isso que voc� quer. 828 01:04:02,680 --> 01:04:04,548 E o que mais? 829 01:04:04,549 --> 01:04:07,851 Quer que a ponha sobre o meu abd�men? 830 01:04:10,119 --> 01:04:11,756 Fa�a panquecas? 831 01:04:12,357 --> 01:04:15,090 Quer que fa�a uma dancinha? 832 01:04:15,091 --> 01:04:16,660 - N�o. - Sim! 833 01:04:16,661 --> 01:04:21,532 Voc� quer que sejamos pessoas falsas e fingidas. 834 01:04:30,272 --> 01:04:32,209 Desculpe. Eu n�o quis... 835 01:04:32,210 --> 01:04:33,710 Eu fa�o. 836 01:04:36,145 --> 01:04:39,984 Eu te chamo de querida, por $1,575. 837 01:04:47,757 --> 01:04:51,462 Continue andando. Continue, continue. 838 01:05:12,281 --> 01:05:13,751 Que monte de coisa. 839 01:05:14,983 --> 01:05:16,953 �... 840 01:05:29,165 --> 01:05:30,634 O que � isto? 841 01:05:30,635 --> 01:05:34,170 � um... aquecedor de x�caras. 842 01:05:34,171 --> 01:05:36,739 Minha m�e quase sempre compra duas coisas de cada, 843 01:05:36,740 --> 01:05:38,441 e ent�o me manda uma. 844 01:05:57,593 --> 01:05:59,161 � quarta-feira. 845 01:05:59,662 --> 01:06:02,565 Na quarta vaza tr�s vezes, por causa da higieniza��o. 846 01:06:02,566 --> 01:06:06,336 � mesmo um trabalho para tr�s pessoas. 847 01:06:08,938 --> 01:06:10,674 Deve estar tudo pelo ch�o. 848 01:06:10,675 --> 01:06:12,443 V�o ligar a qualquer momento. 849 01:06:17,785 --> 01:06:19,821 Assim que largarem os baldes. 850 01:06:33,830 --> 01:06:35,532 Certo... 851 01:06:36,233 --> 01:06:38,868 Obrigada, ou sei l�! 852 01:06:40,471 --> 01:06:42,838 Aqui. Isto deve compensar. 853 01:06:42,839 --> 01:06:45,176 A menos que tenha comprado a granel, n�o sei. 854 01:06:45,677 --> 01:06:47,711 N�o precisa pagar por... 855 01:06:50,101 --> 01:06:51,536 Certo 856 01:06:53,417 --> 01:06:54,885 Voc� est� ansiosa. 857 01:06:55,486 --> 01:06:56,786 O qu�? 858 01:06:57,187 --> 01:07:00,290 Voc� � viciada neles. 859 01:07:01,323 --> 01:07:02,693 Meu primo Timothy... 860 01:07:02,694 --> 01:07:04,994 estava tentando largar as p�lulas, e ia bem, 861 01:07:04,995 --> 01:07:06,730 ent�o entrou numa onda repentina 862 01:07:06,731 --> 01:07:08,365 de precisar muito delas. 863 01:07:11,568 --> 01:07:14,204 Bem... acho que � um pouco diferente, 864 01:07:14,205 --> 01:07:15,739 porque eles s�o meus pais. 865 01:07:16,240 --> 01:07:19,643 - Em que sentido? - O qu�? 866 01:07:20,744 --> 01:07:22,713 Em que sentido eles s�o seus pais? 867 01:07:23,214 --> 01:07:24,781 Qual seria um exemplo? 868 01:07:29,485 --> 01:07:31,489 Dividimos tudo em tr�s partes. 869 01:07:31,990 --> 01:07:33,856 Fazemos isso desde que eu era pequena. 870 01:07:33,857 --> 01:07:35,426 Com o que voc� gasta? 871 01:07:37,243 --> 01:07:38,713 Sua parte. 872 01:07:39,964 --> 01:07:42,199 N�s entramos em tudo juntos. 873 01:07:42,900 --> 01:07:46,403 Na verdade, esse � outro exemplo. 874 01:07:46,804 --> 01:07:48,472 J� s�o duas coisas. 875 01:07:55,345 --> 01:07:57,047 N�o est� esquecendo algo? 876 01:08:04,116 --> 01:08:05,553 Querida. 877 01:08:06,391 --> 01:08:07,691 Oh, querida... 878 01:08:11,334 --> 01:08:13,058 Meu docinho. 879 01:08:14,997 --> 01:08:16,600 Meu doce beb�. 880 01:08:26,542 --> 01:08:29,212 Tem lugar para descontar cheques, atravessando a rua. 881 01:08:47,364 --> 01:08:49,833 Ent�o, voc� s� vai... 882 01:08:50,234 --> 01:08:51,668 Para casa. 883 01:08:55,406 --> 01:08:56,906 Espere. 884 01:08:56,907 --> 01:08:59,977 Acho que eu ia aceitar tanto assim por...? 885 01:09:01,677 --> 01:09:03,713 O acordo � pelo servi�o completo. 886 01:09:07,555 --> 01:09:08,919 Muito bem... 887 01:09:09,653 --> 01:09:12,456 "N�o te chamamos de querida, 888 01:09:12,457 --> 01:09:16,360 docinho ou beb�." 889 01:09:16,361 --> 01:09:17,761 Ela disse isso. 890 01:09:18,994 --> 01:09:20,564 "N�o fazemos... 891 01:09:21,965 --> 01:09:24,735 - Panquecas"? - N�o temos que... 892 01:09:24,736 --> 01:09:26,635 Pode pegar. 893 01:09:26,636 --> 01:09:28,437 Como � aquele neg�cio que ela disse 894 01:09:28,438 --> 01:09:30,240 sobre coloc�-la no abd�men dela? 895 01:09:30,241 --> 01:09:32,777 Se chama breast crawl. N�o �... 896 01:09:34,878 --> 01:09:36,479 Fazer uma dancinha? 897 01:09:36,480 --> 01:09:38,147 N�o sei por que ela disse isso. 898 01:09:38,748 --> 01:09:40,184 Voc� j� dan�ou? 899 01:09:40,785 --> 01:09:42,253 J�. 900 01:09:45,187 --> 01:09:46,655 Anivers�rios? 901 01:09:46,656 --> 01:09:50,159 Presentes amarrados com fitas. Olha, n�o vamos... 902 01:09:51,060 --> 01:09:52,496 Quando fizermos estas coisas, 903 01:09:52,497 --> 01:09:54,630 vou querer meu dinheiro, e voc� poder� ir. 904 01:09:55,831 --> 01:09:58,135 Vou pegar as coisas para as panquecas da manh�. 905 01:09:59,036 --> 01:10:01,271 - Manh�? - Elas s�o para de manh�. 906 01:10:09,111 --> 01:10:10,747 Tem uma c�mera ali, 907 01:10:11,548 --> 01:10:13,517 ali e ali. 908 01:10:14,785 --> 01:10:17,486 Os sistemas de seguran�a dos Super A s�o em pentagrama, 909 01:10:17,487 --> 01:10:19,223 precisa se mover entre os pontos. 910 01:10:21,857 --> 01:10:25,395 Basicamente, nos corredores �mpares tudo � livre de imposto. 911 01:10:27,730 --> 01:10:30,401 Eu vou comprar essas coisas. Ent�o... 912 01:10:31,604 --> 01:10:33,273 Certo. 913 01:10:33,904 --> 01:10:37,573 � s� um... dado interessante. 914 01:10:50,450 --> 01:10:52,152 Assim est� bom? 915 01:10:54,524 --> 01:10:57,828 - Voc� quer... Eu tenho pijamas. - N�o! Estou bem. 916 01:11:00,796 --> 01:11:02,266 O que est� fazendo? 917 01:11:02,967 --> 01:11:04,502 Como assim? 918 01:11:05,103 --> 01:11:06,603 O que... 919 01:11:07,104 --> 01:11:08,738 Voc� est� tentando... 920 01:11:09,439 --> 01:11:10,941 me irritar? 921 01:11:26,021 --> 01:11:29,459 Como isto funciona? N�o consigo... 922 01:11:57,553 --> 01:12:00,257 Eu faria apenas um grand�o. 923 01:12:00,258 --> 01:12:02,193 N�o tem que virar tanto. 924 01:12:02,994 --> 01:12:06,028 �, mas coisas pequenas s�o... S�o divertidas. 925 01:12:06,029 --> 01:12:07,665 Voc� s� as empilha. 926 01:12:10,599 --> 01:12:13,336 Boa parte das alegrias vem de coisas bobas. 927 01:12:13,680 --> 01:12:15,114 Certo. 928 01:12:20,844 --> 01:12:23,313 Muito bem. Ent�o... 929 01:12:23,714 --> 01:12:27,150 � isso. O que... Eu n�o... 930 01:12:28,784 --> 01:12:30,185 Isso. 931 01:12:30,186 --> 01:12:32,622 Posso s� rastejar a partir de um lugar escuro. 932 01:12:32,623 --> 01:12:33,989 Tudo bem. 933 01:12:33,990 --> 01:12:37,193 Est� tudo escuro, e ent�o eu rastejo. 934 01:12:37,194 --> 01:12:39,162 A luz estar� cegante. 935 01:12:39,163 --> 01:12:41,398 E este � o abd�men. 936 01:12:41,799 --> 01:12:43,567 E ent�o acabamos. 937 01:12:43,568 --> 01:12:45,302 Conhe�o um lugar mais escuro. 938 01:12:45,303 --> 01:12:48,872 - Est� tudo bem. Vai funcionar. - N�o vai demorar. 939 01:12:51,873 --> 01:12:54,109 Estamos perto da 7. 940 01:12:54,110 --> 01:12:57,113 Voc� pode me deixar l� na volta. 941 01:13:13,195 --> 01:13:14,798 Esse � o... 942 01:13:34,584 --> 01:13:36,154 As l�mpadas est�o queimadas. 943 01:13:43,191 --> 01:13:45,829 Bem, � escuro, mas... 944 01:13:46,230 --> 01:13:49,432 isso j� se estendeu demais. J� poder�amos ter acabado. 945 01:13:50,133 --> 01:13:51,634 Exatamente. 946 01:13:52,535 --> 01:13:56,338 Certo, ent�o acho que eu vou rastejar e... 947 01:13:57,439 --> 01:14:00,309 - � s� um tremor. - N�o. Este �... 948 01:14:00,310 --> 01:14:01,877 Este est� crescendo. 949 01:14:02,578 --> 01:14:04,403 - Est� acontecendo! - Pra fora, saia! 950 01:14:04,404 --> 01:14:07,217 N�o, n�o... N�o toque na porta ou nas paredes! 951 01:14:07,218 --> 01:14:09,553 Tudo est� vivo. Fique no meio. 952 01:14:23,266 --> 01:14:25,135 - � a ma�aneta? - � metal, est� vivo, 953 01:14:25,136 --> 01:14:27,271 n�o toque! N�o toque. 954 01:14:31,373 --> 01:14:33,009 Est� t�o silencioso. 955 01:14:33,410 --> 01:14:34,846 N�o ou�o ningu�m. 956 01:14:36,047 --> 01:14:37,514 � silencioso. 957 01:14:37,915 --> 01:14:39,350 Por que � t�o silencioso? 958 01:14:40,451 --> 01:14:42,586 - Est� mais escuro. - Estava escuro antes. 959 01:14:42,587 --> 01:14:44,421 N�o, est� totalmente escuro. 960 01:14:46,355 --> 01:14:48,659 - Meu Deus! - O qu�? 961 01:14:50,460 --> 01:14:51,795 O qu�? 962 01:14:52,996 --> 01:14:55,131 - O qu�? - N�o vai querer saber. 963 01:14:58,067 --> 01:14:59,836 N�o estamos mais vivas. 964 01:15:00,137 --> 01:15:01,604 O qu�? 965 01:15:01,605 --> 01:15:03,739 �. Acho que aconteceu instantaneamente. 966 01:15:03,740 --> 01:15:05,408 Logo no primeiro estrondo. 967 01:15:05,409 --> 01:15:07,342 - Aquilo? - N�s morremos. 968 01:15:08,443 --> 01:15:09,846 Eu estou bem. Eu... 969 01:15:09,847 --> 01:15:11,814 � o que todos dizem em seguida. 970 01:15:11,815 --> 01:15:13,249 N�o conseguem acreditar. 971 01:15:13,250 --> 01:15:16,785 Voc� pode nunca acreditar, mas � assim que ser� agora. 972 01:15:16,786 --> 01:15:19,489 Para sempre. Apenas n�s duas. 973 01:15:19,490 --> 01:15:21,391 - Na escurid�o. - Pare. N�o �... 974 01:15:21,392 --> 01:15:24,327 N�o consegue acreditar porque era casada com a vida. 975 01:15:24,328 --> 01:15:25,996 Presa a ela. 976 01:15:25,997 --> 01:15:28,731 Eu n�o era presa, ent�o para mim n�o � grande coisa. 977 01:15:28,732 --> 01:15:30,734 - Teria do�do. - Acho que n�o. 978 01:15:30,735 --> 01:15:33,336 Por favor, pare. Posso sentir meu rosto! 979 01:15:33,337 --> 01:15:36,506 Sim. � apenas uma mem�ria. 980 01:15:47,784 --> 01:15:49,553 N�o tenho nenhum arrependimento. 981 01:15:50,154 --> 01:15:52,021 Mas voc� ter� arrependimentos, 982 01:15:52,022 --> 01:15:54,860 porque vai sentir falta de sexo, 983 01:15:54,861 --> 01:15:58,260 de dan�ar e de panquecas. 984 01:15:58,261 --> 01:16:02,030 Eu s� comi uma panqueca, ent�o n�o vou ficar triste. 985 01:16:02,031 --> 01:16:05,135 Voc� se olha muito no espelho, sempre sentir� falta do rosto. 986 01:16:05,136 --> 01:16:06,703 Mas eu nem sequer... 987 01:16:06,704 --> 01:16:08,404 Nem sequer lembro do meu rosto. 988 01:16:08,405 --> 01:16:10,039 Sequer posso dizer como eu sou. 989 01:16:14,409 --> 01:16:17,847 Voc� tem um longo cabelo loiro arenoso, olhos azul gelo... 990 01:16:17,848 --> 01:16:19,281 Pare! 991 01:16:19,282 --> 01:16:21,985 - Isso n�o importa. - e pele pura. 992 01:16:21,986 --> 01:16:24,087 Voc� sabe que eu estava tentando roub�-la. 993 01:16:24,488 --> 01:16:25,789 N�o. 994 01:16:25,790 --> 01:16:29,225 Voc� � uma idiota est�pida, seu c�rebro est� nos peitos! 995 01:16:29,226 --> 01:16:34,063 O plano era eu ir, vigiar seu apartamento... 996 01:16:34,064 --> 01:16:36,232 e conseguir acesso � sua conta... 997 01:16:52,749 --> 01:16:54,384 Voc�s est�o bem? 998 01:16:54,885 --> 01:16:57,320 - Sim. E voc�? - Tamb�m. 999 01:16:57,321 --> 01:16:59,388 Eu estava dirigindo. 1000 01:16:59,789 --> 01:17:01,557 Todo mundo parou, foi uma loucura. 1001 01:17:01,558 --> 01:17:04,194 - Achamos que est�vamos mortas. - Eu n�o. 1002 01:17:04,195 --> 01:17:07,329 Me chamo Old Dolio. � maravilhoso conhec�-lo. 1003 01:17:07,330 --> 01:17:08,832 Deus o aben�oe. 1004 01:17:08,833 --> 01:17:11,199 Certo. Eu n�o sou religioso, mas... 1005 01:17:11,200 --> 01:17:14,169 Eu tamb�m. Nunca havia dito isso na vida. 1006 01:17:14,570 --> 01:17:16,039 O que acha disso? 1007 01:17:16,040 --> 01:17:18,308 Certo? Acha que foi por causa do grand�o? 1008 01:17:18,309 --> 01:17:19,609 Eu n�o sei. 1009 01:17:19,610 --> 01:17:21,377 - Acho que n�o. - Foi sim. 1010 01:17:21,778 --> 01:17:23,178 � isso. 1011 01:17:23,879 --> 01:17:25,347 Obrigada. 1012 01:17:25,348 --> 01:17:28,251 - Obrigado. - Certo. J� chega. 1013 01:17:29,752 --> 01:17:31,487 Nunca vou esquec�-lo. 1014 01:17:31,488 --> 01:17:32,990 Minha vida inteira. 1015 01:17:34,391 --> 01:17:37,459 Esse... este Subaru. 1016 01:17:40,029 --> 01:17:42,931 - Memorizei tudo. - Certo, podemos... 1017 01:17:53,676 --> 01:17:57,247 - Voc�s est�o bem? - Sim. Como voc� est�? 1018 01:17:57,248 --> 01:17:58,681 Estou bem. 1019 01:17:59,182 --> 01:18:01,618 Sim, s�o estruturas boas para tremores. 1020 01:18:02,219 --> 01:18:05,053 Como funcionamos 24 horas, temos que estar preparados. 1021 01:18:05,054 --> 01:18:06,822 J� experimentou tudo nesta loja? 1022 01:18:06,823 --> 01:18:08,191 N�o. 1023 01:18:08,192 --> 01:18:10,293 � o que eu faria, se trabalhasse aqui. 1024 01:18:10,294 --> 01:18:11,660 N�o � tarde demais. 1025 01:18:11,661 --> 01:18:15,163 Pode experimentar tudo, isolar seus preferidos 1026 01:18:15,164 --> 01:18:17,499 e apenas com�-los num dia perfeito, 1027 01:18:17,500 --> 01:18:20,069 onde voc� simplesmente come suas comidas preferidas. 1028 01:18:20,070 --> 01:18:22,437 Isso � o que eu faria, se trabalhasse aqui. 1029 01:18:24,973 --> 01:18:26,441 Ent�o, est� contratando? 1030 01:18:26,442 --> 01:18:27,910 Ou como funciona? 1031 01:18:27,911 --> 01:18:29,611 Precisa ter treinamento especial, 1032 01:18:29,612 --> 01:18:31,614 ou fazer aula, sei l�? 1033 01:18:39,555 --> 01:18:42,826 Isso! Isso! Entre! 1034 01:18:49,831 --> 01:18:51,534 Vou estourar isto. 1035 01:18:52,535 --> 01:18:55,571 � como se abre, certo? Voc� s�... estoura. 1036 01:19:01,710 --> 01:19:04,314 Certo, isso d� $29,83. 1037 01:19:06,748 --> 01:19:08,251 Esse dinheiro � meu. 1038 01:19:11,454 --> 01:19:13,723 Ent�o, nada feito. 1039 01:19:14,524 --> 01:19:16,191 Ponho tudo de volta? 1040 01:19:16,192 --> 01:19:18,461 Eu... vou embora. 1041 01:19:23,098 --> 01:19:24,968 Sabe, eu nem... 1042 01:19:24,969 --> 01:19:27,103 Esqueci da coisa toda. 1043 01:19:28,303 --> 01:19:30,007 Esqueceu sobre me roubar? 1044 01:19:31,008 --> 01:19:33,141 Esqueceu que queria me roubar? 1045 01:19:33,142 --> 01:19:35,779 Queria ter acesso � minha conta, lembra? 1046 01:19:36,480 --> 01:19:38,748 Meu c�rebro fica nos meus peitos. 1047 01:19:39,149 --> 01:19:42,218 N�o. Isso era mentira. 1048 01:19:44,287 --> 01:19:45,755 Voc� n�o acredita em mim. 1049 01:19:46,156 --> 01:19:47,523 N�o, eu acredito em voc�. 1050 01:19:48,324 --> 01:19:49,760 N�o. 1051 01:19:51,261 --> 01:19:53,410 Bem, o que eu fa�o? O que eu posso... 1052 01:19:53,411 --> 01:19:55,264 Estava no silencioso, estou bem, m�e. 1053 01:19:55,265 --> 01:19:57,000 Voc� est� bem? 1054 01:19:57,001 --> 01:19:58,835 Aqui. Quer que eu... 1055 01:19:58,836 --> 01:20:00,936 Vou esmagar meus dedos com isto! 1056 01:20:00,937 --> 01:20:02,838 - Sim, foi grande. - Eu fa�o! 1057 01:20:02,839 --> 01:20:04,272 Liguei assim que soube. 1058 01:20:04,273 --> 01:20:06,276 - Eu liguei e liguei... - Volte! 1059 01:20:06,277 --> 01:20:08,243 - Me desculpe. - Estou com taquicardia. 1060 01:20:08,244 --> 01:20:09,712 Eu n�o sei o que fazer. 1061 01:20:09,713 --> 01:20:11,613 - Foi t�o... - N�o sei o que fazer. 1062 01:20:11,614 --> 01:20:14,282 - O que eu fa�o? - Um abra�o faria bem. 1063 01:20:14,283 --> 01:20:16,853 Abra�o, mam�e, lamento. 1064 01:20:17,554 --> 01:20:18,989 O que �... 1065 01:20:19,490 --> 01:20:21,224 O que � aquilo atr�s de voc�? 1066 01:20:24,726 --> 01:20:26,129 Talvez voc� deva... 1067 01:20:27,130 --> 01:20:28,699 - Certo. - Certo. 1068 01:21:06,334 --> 01:21:09,305 Obrigada por esperar. Algu�m lhe atender� em breve. 1069 01:21:09,306 --> 01:21:11,273 Eles nunca atendem, ent�o... 1070 01:21:22,618 --> 01:21:24,520 N�o tem que fazer isso, se n�o quiser. 1071 01:21:24,921 --> 01:21:27,623 � tipo, se voc� n�o... 1072 01:22:14,903 --> 01:22:17,373 Old Dolio? Est� ouvindo? 1073 01:22:18,209 --> 01:22:20,743 N�s ligamos, ligamos e ligamos... 1074 01:22:20,744 --> 01:22:23,012 Foi isso. O grand�o. 1075 01:22:23,513 --> 01:22:24,915 Voc� est� bem? 1076 01:22:30,352 --> 01:22:34,223 Ainda n�o est� pronta para conversar. Est� tudo bem. 1077 01:22:35,725 --> 01:22:38,326 - Deixe aqui. - � o que estou fazendo. 1078 01:22:39,462 --> 01:22:42,063 - Estamos indo. - Certo. Tchau! 1079 01:23:29,313 --> 01:23:30,613 "Feliz anivers�rio. 1080 01:23:30,614 --> 01:23:33,114 Nossa garotinha tem 14 anos. Com amor." 1081 01:23:48,064 --> 01:23:49,464 Rec�m-nascida. 1082 01:23:49,465 --> 01:23:54,203 1, 2, 3, 4, 5, 6, 1083 01:23:54,204 --> 01:23:55,770 7, 8, 9, 10, 1084 01:23:55,771 --> 01:23:59,676 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. 1085 01:24:02,744 --> 01:24:04,144 Onde est� o de 18? 1086 01:24:05,915 --> 01:24:08,484 Isso � lixo. Sabe que s� est�o... 1087 01:24:08,485 --> 01:24:12,855 Eu sei, � um tipo de trabalho. Est�o armando pra mim. 1088 01:24:16,492 --> 01:24:17,792 "Feliz anivers�rio. 1089 01:24:17,793 --> 01:24:21,830 Nossa garotinha tem 18 anos. Convite cordial." 1090 01:24:25,700 --> 01:24:27,236 Querem me levar para jantar. 1091 01:24:27,737 --> 01:24:29,479 N�s duas. 1092 01:24:30,374 --> 01:24:31,907 No M�lisse. 1093 01:24:34,075 --> 01:24:35,610 Pelos meus 18 anos. 1094 01:24:36,011 --> 01:24:39,883 - � seu anivers�rio? - N�o. E eu tenho 26. 1095 01:24:45,452 --> 01:24:47,322 - N�o v�. - Eu tenho que ir. 1096 01:24:47,323 --> 01:24:49,626 N�o. Na verdade tem... Mas n�o tem. 1097 01:24:51,993 --> 01:24:53,462 Ent�o deixe o dinheiro aqui. 1098 01:24:53,963 --> 01:24:55,665 S� para garantir que eles n�o... 1099 01:25:06,874 --> 01:25:10,480 Acham que n�o sei nada sobre um restaurante chique assim. 1100 01:25:10,981 --> 01:25:12,947 Vamos entrar l� e eles v�o ficar tipo 1101 01:25:12,948 --> 01:25:14,950 "Uau! Quem � voc�?" 1102 01:25:26,128 --> 01:25:27,863 Oi. Viemos encontrar duas pessoas. 1103 01:25:27,864 --> 01:25:29,598 Podem estar com o nome Dyne. 1104 01:25:31,400 --> 01:25:33,803 Devem atrasar. S�o tr�s linhas de �nibus. 1105 01:25:37,373 --> 01:25:38,873 N�o. 1106 01:25:45,947 --> 01:25:49,719 Costumo sentar nos fundos, mas esta mesa est� boa. 1107 01:25:52,254 --> 01:25:53,823 Obrigada. 1108 01:25:56,425 --> 01:25:58,361 Posso come�ar oferecendo alguma bebida? 1109 01:25:58,762 --> 01:26:00,229 Sim. 1110 01:26:01,030 --> 01:26:04,267 Vou querer... Ainda tem Porto? 1111 01:26:04,268 --> 01:26:06,536 Colheita ou Tawny 20 anos? 1112 01:26:07,837 --> 01:26:10,472 O... Colheita. 1113 01:26:12,106 --> 01:26:14,642 Acho que vou querer... 1114 01:26:16,613 --> 01:26:18,167 O "Golaca..." 1115 01:26:20,016 --> 01:26:22,183 Na verdade, nada. �gua. 1116 01:26:31,258 --> 01:26:34,062 N�o � aquela mulher que te fez a massagem? 1117 01:26:34,763 --> 01:26:36,466 Oi. 1118 01:26:37,067 --> 01:26:38,534 Oi. 1119 01:26:41,337 --> 01:26:44,550 A arte da cura. Essa � uma profiss�o aut�ntica. 1120 01:26:44,551 --> 01:26:46,485 As pessoas sempre est�o com dor. 1121 01:26:47,775 --> 01:26:49,811 Ent�o, o que os seus pais fazem, Melanie? 1122 01:26:50,312 --> 01:26:52,247 Minha m�e � agente imobili�ria. 1123 01:26:52,648 --> 01:26:55,117 - Robert costumava... - Eu publicava 1124 01:26:55,118 --> 01:26:57,319 guias de recursos para agentes imobili�rios. 1125 01:26:57,320 --> 01:26:58,820 Com cupons. 1126 01:26:58,821 --> 01:27:00,988 �ramos honestos naquela �poca. 1127 01:27:00,989 --> 01:27:02,957 Digo, se estamos sendo honestos, n�s... 1128 01:27:02,958 --> 01:27:05,193 Bem, eram tempos dif�ceis, e... 1129 01:27:05,594 --> 01:27:09,631 bem, o tal�o de cupons n�o deu certo. 1130 01:27:09,632 --> 01:27:11,734 Bem, est�vamos reagindo ao momento. 1131 01:27:11,735 --> 01:27:13,468 Todos estavam. 1132 01:27:13,469 --> 01:27:15,336 Posso ver o tal�o de cupons? 1133 01:27:15,337 --> 01:27:19,707 Ent�o a cultura mudou, e agora estamos fora do rumo. 1134 01:27:19,708 --> 01:27:21,510 Talvez volte a ser o mesmo. 1135 01:27:46,068 --> 01:27:47,570 � reembols�vel. 1136 01:27:54,842 --> 01:27:57,645 Parab�ns pra voc� 1137 01:27:57,646 --> 01:28:00,649 Parab�ns pra voc� 1138 01:28:00,650 --> 01:28:04,719 Parab�ns, querida Old Dolio 1139 01:28:04,720 --> 01:28:08,324 Parab�ns pra voc� 1140 01:28:29,477 --> 01:28:31,814 H� 36 horas, eu... 1141 01:28:31,815 --> 01:28:33,181 Perd�o. 1142 01:28:33,182 --> 01:28:36,420 N�s est�vamos muito zangados com voc�. 1143 01:28:37,321 --> 01:28:41,490 Mas agora eu vejo que era apenas uma rea��o imediata. 1144 01:28:42,591 --> 01:28:44,327 Era medo, na verdade. 1145 01:28:45,327 --> 01:28:46,728 Apenas medo. 1146 01:28:47,129 --> 01:28:51,099 Ent�o, depois do grand�o, eu... 1147 01:28:55,237 --> 01:28:56,640 Isso � dif�cil. 1148 01:28:57,641 --> 01:28:59,308 N�o sou bom nisso. 1149 01:29:00,509 --> 01:29:04,145 Depois do... Eu, n�s ficamos muito preocupados... 1150 01:29:05,480 --> 01:29:07,926 N�o achamos que estava morta, mas se estivesse... 1151 01:29:10,052 --> 01:29:12,821 eu me arrependeria de n�o... 1152 01:29:15,123 --> 01:29:17,293 fazer o suficiente para mostrar a voc�... 1153 01:29:19,493 --> 01:29:21,696 Entende, porque, eu n�o sei, eu s�... 1154 01:29:22,797 --> 01:29:26,267 Eu sempre achei um insulto trat�-la como uma crian�a. 1155 01:29:26,268 --> 01:29:29,705 � que sempre me pareceu t�o insincero. 1156 01:29:29,706 --> 01:29:31,739 E eu achei que voc� concordava. 1157 01:29:31,740 --> 01:29:33,175 Sabe? 1158 01:29:33,876 --> 01:29:36,780 Mas, quando... 1159 01:29:37,581 --> 01:29:38,981 depois do... 1160 01:29:40,882 --> 01:29:42,718 o que eu pensava � que s� queria, 1161 01:29:42,719 --> 01:29:44,620 "eu s� queria tocar o rosto dela." 1162 01:29:47,655 --> 01:29:50,191 Temos muita sorte por ter voc�. 1163 01:29:53,708 --> 01:29:55,345 Deus. 1164 01:30:03,304 --> 01:30:06,240 Temos muita sorte por t�-la como nossa filha. 1165 01:30:08,377 --> 01:30:09,879 Lamento. 1166 01:30:10,680 --> 01:30:12,614 Eu lamento. 1167 01:30:18,687 --> 01:30:21,491 Boa noite, minha filha querida. 1168 01:30:22,392 --> 01:30:23,926 Tenha bons sonhos. 1169 01:30:26,518 --> 01:30:28,384 Pela manh�, se quiserem... 1170 01:30:30,366 --> 01:30:33,102 eu posso fazer panquecas. 1171 01:30:35,036 --> 01:30:36,605 Amanh� � sexta-feira. 1172 01:30:36,606 --> 01:30:38,340 O cheque. 1173 01:30:38,841 --> 01:30:40,442 N�s trocamos, mas n�o gastamos. 1174 01:30:40,443 --> 01:30:42,245 N�o se preocupe com o aluguel. 1175 01:30:42,246 --> 01:30:43,979 N�s somos os pais. 1176 01:30:44,380 --> 01:30:45,815 N�s resolvemos. 1177 01:30:46,316 --> 01:30:47,784 Temos um plano. 1178 01:30:50,720 --> 01:30:52,020 Certo. 1179 01:30:53,688 --> 01:30:55,156 Acho que... 1180 01:30:56,190 --> 01:30:57,727 vejo voc�s amanh�. 1181 01:31:14,876 --> 01:31:16,545 Se tiver sumido, 1182 01:31:16,546 --> 01:31:19,382 eles s�o monstros, e a noite foi uma mentira. 1183 01:31:19,883 --> 01:31:21,416 Certo? 1184 01:31:22,317 --> 01:31:26,488 Mas se estiver a�, ent�o � tudo verdade. 1185 01:31:27,628 --> 01:31:29,064 Voc� vai acreditar. 1186 01:31:31,791 --> 01:31:33,361 Espere! 1187 01:31:36,464 --> 01:31:39,735 Se tiver s� minha parte, $525... 1188 01:31:41,336 --> 01:31:42,938 ent�o significa... 1189 01:31:46,040 --> 01:31:50,947 "N�s s� podemos ser como somos, 1190 01:31:54,537 --> 01:31:56,905 mas amamos voc�, e... 1191 01:32:00,026 --> 01:32:01,696 desejamos o melhor." 1192 01:32:21,676 --> 01:32:23,176 Est� tudo a�. 1193 01:32:49,470 --> 01:32:52,107 � prov�vel que eu j� tenha ido, quando voc� acordar. 1194 01:32:56,945 --> 01:32:59,615 Obrigada por tudo. 1195 01:33:00,116 --> 01:33:01,584 De verdade. 1196 01:33:04,686 --> 01:33:06,188 Sem problema. 1197 01:34:35,342 --> 01:34:36,746 E da�? 1198 01:36:34,262 --> 01:36:35,798 O qu�? 1199 01:36:53,144 --> 01:36:58,196 DEVOLU��O DE MERCADORIA 1200 01:37:17,372 --> 01:37:21,543 Certo, seu reembolso fica em $485,05. 1201 01:37:41,274 --> 01:37:44,416 Solit�rio 1202 01:37:44,417 --> 01:37:48,868 Sou o Senhor Solit�rio 1203 01:37:48,869 --> 01:37:52,989 N�o tenho ningu�m 1204 01:37:52,990 --> 01:37:57,276 Para mim 1205 01:37:57,277 --> 01:38:00,790 Eu sou t�o solit�rio 1206 01:38:01,701 --> 01:38:05,482 Sou o Senhor Solit�rio 1207 01:38:05,882 --> 01:38:09,287 Queria ter algu�m 1208 01:38:09,887 --> 01:38:13,961 Para quem telefonar 1209 01:38:13,962 --> 01:38:18,170 Agora eu sou um soldado 1210 01:38:18,171 --> 01:38:22,089 Um soldado solit�rio 1211 01:38:22,489 --> 01:38:25,678 Longe de casa 1212 01:38:26,369 --> 01:38:31,260 N�o por minha vontade 1213 01:38:31,620 --> 01:38:34,373 Por isso eu sou solit�rio 1214 01:38:35,557 --> 01:38:38,893 Sou o Senhor Solit�rio 1215 01:38:40,053 --> 01:38:43,279 Gostaria de poder 1216 01:38:43,280 --> 01:38:46,503 Voltar para casa 1217 01:38:49,294 --> 01:38:52,038 Cartas 1218 01:38:52,338 --> 01:38:55,733 Nunca uma carta 1219 01:38:56,627 --> 01:39:00,064 N�o recebo nenhuma carta 1220 01:39:01,042 --> 01:39:04,575 No correio 1221 01:39:04,576 --> 01:39:08,331 Eu fui esquecido 1222 01:39:09,266 --> 01:39:12,962 �, esquecido 1223 01:39:13,585 --> 01:39:16,730 Oh, como me pergunto 1224 01:39:17,712 --> 01:39:21,232 Onde eu falhei 1225 01:39:21,233 --> 01:39:25,140 Agora eu sou um soldado 1226 01:39:25,814 --> 01:39:29,061 Um soldado solit�rio 1227 01:39:29,901 --> 01:39:32,690 Longe de casa 1228 01:39:33,912 --> 01:39:37,650 N�o por minha vontade 1229 01:39:38,751 --> 01:39:41,998 Por isso sou solit�rio 1230 01:39:43,086 --> 01:39:46,742 Sou o Senhor Solit�rio 1231 01:39:47,127 --> 01:39:50,389 Queria poder 1232 01:39:50,390 --> 01:39:56,126 Voltar para casa 1233 01:39:59,215 --> 01:40:02,215 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 1234 01:40:02,240 --> 01:40:04,240 Legenda - Spa - 1235 01:40:04,265 --> 01:40:06,265 Legenda - Frederic - 1236 01:40:06,290 --> 01:40:08,290 Legenda - Vekka - 1237 01:40:08,315 --> 01:40:10,315 Revis�o - Frederic - 1238 01:40:10,340 --> 01:40:13,340 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1239 01:40:13,365 --> 01:40:16,365 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 90087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.