All language subtitles for Is It Just Me (2010) (USA)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,666 --> 00:00:08,084 Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός @HarryPopper@2015 2 00:00:14,828 --> 00:00:17,149 "Ειμαι μόνο εγώ?" 3 00:00:19,154 --> 00:00:22,074 Γράφω το σημερινό άρθρο για την φαινομενικά ασταμάτητη αναζήτηση μου, 4 00:00:22,235 --> 00:00:25,634 για να βρώ την αληθινή αγάπη. Ειμαι μόνο εγώ ή ειμαι απλά ο μόνος... 5 00:00:25,794 --> 00:00:29,395 που δεν μπορεί κάτι ιδιαίτερο. Επαιτω την ερώτηση... 6 00:00:29,555 --> 00:00:33,275 ειμαι ο μόνος gay άντρας που ψάχνει περισσότερα απ'αυτό που υπάρχει πίσω απο το φερμουάρ? 7 00:00:33,435 --> 00:00:37,315 Γιατι μέσα σ'ενα ωκεανό γεμάτο όμορφους άντρες, νοιώθω πως ειμαι ολομόναχος? 8 00:01:44,798 --> 00:01:50,598 Κάμ? Κάμ? 9 00:01:57,238 --> 00:01:59,118 Θεέ μου, αλήθεια? 10 00:02:02,878 --> 00:02:09,798 Ω Ναι... αυτό ειναι το καλό πράγμα. Ναι πιο δυνατά, πιο δυνατά, πιο γρήγορα. 11 00:02:09,919 --> 00:02:10,518 Κάμερον. 12 00:02:10,678 --> 00:02:14,358 Ναι ναι ω Θεέ μου. Ναι αυτό ειναι το καλό πράγμα. 13 00:02:14,558 --> 00:02:16,239 Ω Ναι. 14 00:02:29,599 --> 00:02:35,640 Ω Ναι, ναι ωραία. 15 00:02:37,360 --> 00:02:41,880 Ναι, μπορεί να φαίνομαι κάβλας και μή διαθέσιμος, αλλά κάτω απο αυτούς τους καλλωπισμένους... 16 00:02:42,040 --> 00:02:45,560 αστραφτερούς μύς.., ειμαι αδέσμευτος, στοργικός, γλυκός και... 17 00:02:45,720 --> 00:02:50,960 ρομαντικός... ειμαι σαν εσένα. Γουστάρω τις αγκαλίτσες τα Κυριακάτικα πρωϊνά, 18 00:02:51,119 --> 00:02:54,959 να διαβάζουμε την εφημερίδα μαζί, και να ειμαι ο τέλειος γκόμενος για σένα. 19 00:02:55,120 --> 00:02:59,760 Αν ειχα την δυνατότητα να σε γνωρίσω, το ξέρω πως θα σε ερωτευόμουν. 20 00:03:04,000 --> 00:03:08,921 Ω Πιο πιο σκληρά...ναι πιο γρήγορα, πιο γρήγορα... 21 00:03:09,080 --> 00:03:13,921 Εντάξει αυτό ειναι καλό, αυτό ειναι καλό, αυτό ειναι καλό πράγμα. 22 00:03:14,081 --> 00:03:15,921 Ναι πιο σκληρά... 23 00:03:28,242 --> 00:03:29,041 Ευχαριστώ πολύ. 24 00:03:29,201 --> 00:03:30,042 Βέβαια. 25 00:03:31,761 --> 00:03:34,322 Γειά, μπορώ να έχω ενα διπλό ντεκαφεϊνέ λάττε, με αποβουτυρωμένο γάλα, 26 00:03:34,482 --> 00:03:36,002 έξτρα αφρό και πολύ καυτό? 27 00:03:36,202 --> 00:03:36,842 Τι? 28 00:03:37,282 --> 00:03:40,722 Ενα διπλό ντεκαφεϊνέ λάττε με αποβουτυρωμένο γάλα, έξτρα αφρό και πολύ καυτό. 29 00:03:47,803 --> 00:03:48,602 Στοιχίζει 7,50 δολ. 30 00:03:49,282 --> 00:03:51,242 Μα γράφει 5,50 δολ. 31 00:03:51,402 --> 00:03:54,003 Ειναι μια θυμωμένη χρέωση μιας και ειμαι ο μόνος που δουλευει σήμερα... 32 00:03:54,163 --> 00:03:55,002 πληρωσέ το ή αφησέ το. 33 00:04:12,483 --> 00:04:16,363 Γειά, μπορώ να έχω το ίδιο με αυτόν σε παρακαλώ? ...ή θα σε βάλω σε πολύ κόπο? 34 00:04:16,524 --> 00:04:20,003 Οχι, για σένα γλυκιέ μου. Μπορείς να πάρεις ότι θέλεις, και όπως... 35 00:04:20,163 --> 00:04:21,883 το θέλεις, και όπου το θέλεις. 36 00:04:34,564 --> 00:04:37,044 Ορίστε... όχι, μην ανησυχείς για αυτό, στον κερνάω εγώ. 37 00:04:37,604 --> 00:04:38,284 Σ'ευχαριστώ. 38 00:04:39,285 --> 00:04:40,084 Μπορώ να σε βοηθήσω? 39 00:04:40,204 --> 00:04:42,564 Ναι.... ο καφές ειναι παγωμένος και έχει κόκκους μέσα... 40 00:04:43,364 --> 00:04:44,805 Κύριε, εχω κι άλλους πελάτες εδώ. 41 00:04:45,445 --> 00:04:49,804 Συγνώμη... παράγγειλα τον ίδιο καφέ με σένα, οπότε... 42 00:04:49,924 --> 00:04:54,444 μπορείς να πάρεις τον δικό μου? Ούτε κάν τον πλήρωσα. 43 00:04:54,645 --> 00:04:56,925 Ελα πάρτον... θα πάρω άλλον. 44 00:04:58,445 --> 00:04:59,245 Ευχαριστώ. 45 00:05:01,085 --> 00:05:03,165 Συγνώμη... θα μπορούσες να μου φτιάξεις άλλον ένα? 46 00:05:04,926 --> 00:05:05,725 Εντάξει. 47 00:05:25,605 --> 00:05:26,366 Κάμ? 48 00:05:27,366 --> 00:05:28,086 Ναι? 49 00:05:31,446 --> 00:05:32,486 Να σε ρωτήσω κάτι? 50 00:05:33,367 --> 00:05:34,646 - Τώρα? - Ναι. 51 00:05:35,886 --> 00:05:36,686 Αργότερα, εντάξει? 52 00:05:38,167 --> 00:05:39,606 Με βρίσκεις εμφανίσημο? 53 00:05:40,087 --> 00:05:41,007 Μπορούμε να το συζητήσουμε αυτό αργότερα? 54 00:05:41,687 --> 00:05:44,127 Απλά λέω... δεν εχω κακή εμφάνιση, έτσι? Θέλω να πώ... 55 00:05:44,287 --> 00:05:46,447 θα με λυπόσουν αν με γνώριζες σε μια καφετέρια? 56 00:05:46,647 --> 00:05:47,607 Φίλε... 57 00:05:47,768 --> 00:05:51,127 Θέλω απλά να ξέρω, θέλω να πώ... γιατί μου ειναι σχεδόν αδύνατο... 58 00:05:51,287 --> 00:05:54,926 να γνωρίσω εναν άντρα? Γιατί δεν μπορώ να γνωρίζω καλά παιδιά σε αυτην την πόλη? 59 00:05:55,407 --> 00:05:58,527 Απλά ρίξε λίγο τα πρότυπα σου. Οι περισσότεροι ψάχνουν να κάνουν σέξ, 60 00:05:58,688 --> 00:06:00,088 κι εσύ θέλεις πρώτα να τους παντρευτείς. 61 00:06:00,807 --> 00:06:01,728 Αυτό δεν ειναι αλήθεια. 62 00:06:02,568 --> 00:06:03,367 Φοβάμαι πως ειναι. 63 00:06:03,527 --> 00:06:04,407 Κάνεις μεγάλο λάθος. 64 00:06:04,567 --> 00:06:10,648 Δεν κάνω... Ει οι άντρες θέλους αγάπη ή σέξ? 65 00:06:11,768 --> 00:06:15,487 Ολοι μας θέλουμε να ερωτευτούμε. Οταν ειναι ο σωστός, το καταλαβαίνουμε. 66 00:06:31,488 --> 00:06:32,209 Τι στο διάολο? 67 00:06:32,368 --> 00:06:34,888 Φίλε, κάνεις ήδη 20 λεπτά ντούζ. Δεν μπορώ... 68 00:06:35,048 --> 00:06:41,249 να περιμένω άλλο. Εξάλλου νομίζω πως εχει καθαρίσει. Θέλω να σου δείξω κάτι. 69 00:06:41,408 --> 00:06:45,609 Ελα, βγάλε τον κώλο σου έξω απο εκεί. 70 00:06:45,769 --> 00:06:49,289 Γαμώτο σου Κάμερον. 71 00:06:59,249 --> 00:07:01,490 Ποιό ειναι το πρόβλημα σου? Γιατί δεν μπορώ να εχω 20 λεπτά ηρεμίας? 72 00:07:02,450 --> 00:07:04,544 Απ'οτι φαίνεται είχες ήδη τα 20 λεπτά σου. 73 00:07:04,836 --> 00:07:05,449 Αρκετά. 74 00:07:06,410 --> 00:07:10,930 Ρίξε σ'αυτό μια ματιά... ανάρτησα τις νέες μου φωτογραφίες στο facebook... τι λές? 75 00:07:12,131 --> 00:07:14,209 Νομίζω πως πρέπει να χρησιμοποιείς το δικό σου λάπτοπ. 76 00:07:14,691 --> 00:07:17,051 Δεν φταίω εγώ που έχεις ενα υπέροχο Μάκ με κάμερα. 77 00:07:17,410 --> 00:07:19,491 Το δικό μου ειναι δικό μου και ειναι ενα εργαλείο που χρησιμοποιώ για να γράφω. 78 00:07:19,651 --> 00:07:25,490 Οχι εσύ εισαι το εργαλείο. Ηρέμησε και ρίξε μια ματια... καλές ε? 79 00:07:30,051 --> 00:07:32,291 Πρέπει να το παραδεχτώ... ειναι τέλειες φωτογραφίες. 80 00:07:33,690 --> 00:07:37,011 Τα παιδιά στο 'gogo' κλάπ, ζητούν ν'αγοράσουν τα εσώρουχα μου... 81 00:07:37,131 --> 00:07:39,971 για 20 δολ. το κομμάτι. Δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα με την ζήτηση. 82 00:07:40,611 --> 00:07:42,972 Αν φορούσες αρκετά καθώς γυμναζόσουν, θα ειχες περισσότερα για να πουλήσεις. 83 00:07:44,332 --> 00:07:48,371 Ναι, ει... μπορώ να φοράω 6 την κάθε φορά. Αυτό ειναι έξοχο, αλήθεια. 84 00:07:49,771 --> 00:07:52,291 Το δικό σου μυαλό με την δική μου εμφάνιση, ενας επικίνδυνος συνδιασμός. 85 00:07:52,452 --> 00:07:55,211 Εχω δουλειά να κάνω, οποτε αν τελείωσες με το να εκθέτεις τον εαυτό σου, έχω μείνει πίσω... 86 00:07:55,371 --> 00:07:56,492 με τα άρθρα της εφημερίδας. 87 00:07:56,731 --> 00:07:59,012 Μπορω να διαβάσω το νέο σου άρθρο? 88 00:08:02,091 --> 00:08:03,052 Πότε έμαθες να διαβάζεις? 89 00:08:04,411 --> 00:08:07,292 - Τι αστείο. - Οχι... σ'ευχαριστώ. 90 00:08:11,852 --> 00:08:12,453 Τι χαριτωμένες. 91 00:08:19,413 --> 00:08:21,853 Συγγραφή, Ποδηλασία, Η παραλία το βράδυ... 92 00:08:24,116 --> 00:08:25,085 Τι ύψος έχεις? 93 00:08:25,672 --> 00:08:27,172 1.75 94 00:08:28,006 --> 00:08:29,086 Θέλεις να ξεσκιστούμε? 95 00:08:30,933 --> 00:08:33,733 Αυτό ειναι το δωμάτιο για αυτούς που ψάχνουν σχέση. 96 00:08:35,969 --> 00:08:37,427 Φίλε μήπως είσαι λεσβία ή κάτι τέτοιο? 97 00:08:38,733 --> 00:08:39,893 Ναι. 98 00:08:44,628 --> 00:08:46,418 Ει...ήθελα απλά να σου πώ ένα γειά. Προσεξα πως μένεις κοντά. 99 00:08:48,333 --> 00:08:51,974 Αν ψάχνεις για ξεπέτα, δεν ειναι στα γούστα μου. 100 00:08:53,442 --> 00:08:55,441 lol μπά... μόλις μετακόμισα εδώ. Ψάχνω απλά για έναν νέο φίλο. 101 00:08:56,174 --> 00:08:58,574 Ναι καλά. 102 00:09:00,894 --> 00:09:02,304 Αλήθεια ειναι... ψάχνω πολύ περισσότερα απ'οτι αυτό που ειναι πίσω απο το φερμουάρ. 103 00:09:02,504 --> 00:09:04,574 Οπότε εισαι λογοκλόπος. 104 00:09:07,858 --> 00:09:10,327 Οχι... υπάρχει μια τέλεια στήλη που διαβάζω απο εναν συγγραφέα που αποκαλείται "ο αόρατος άνθρωπος". 105 00:09:10,527 --> 00:09:11,971 Μισό λεπτό. 106 00:09:18,975 --> 00:09:21,895 Πρέπει να το ακούσεις αυτό. Κάνω chat online με κάποιον... 107 00:09:22,095 --> 00:09:24,815 που ειναι θαυμαστής μου... παραθέτει τα άρθρα μου. 108 00:09:25,495 --> 00:09:27,135 Αυτό ειναι συναρπαστικό. 109 00:09:27,376 --> 00:09:28,095 Δεν ειναι? 110 00:09:28,535 --> 00:09:31,216 Οχι... απλά έκανα εξάσκηση τον σαρκασμό μου. Πως τα πάω? 111 00:09:31,536 --> 00:09:33,136 Γίνεσαι καλύτερη μέρα με την μέρα. 112 00:09:33,335 --> 00:09:35,976 Ευχαριστώ γλυκιέ μου. Ακου δεν μπορώ να μιλήσω αυτή την στιγμή, ειμαι μέσα στο ασανσέρ. 113 00:09:36,136 --> 00:09:38,936 Οι πόρτες ετοιμάζονται να κλείσουν. Θα χαθεί το σήμα μου. 114 00:09:39,056 --> 00:09:40,496 Θα πρέπει να τα πούμε αργότερα, εντάξει? Αντίο. 115 00:09:52,215 --> 00:09:53,416 Γειά σου Ρόνι, πως πάει? 116 00:09:53,616 --> 00:09:54,616 Ο Μπόμπ θέλει να σε δει. 117 00:09:55,977 --> 00:09:57,056 Εντάξει, θα έρθω σε λίγο. 118 00:09:58,097 --> 00:10:02,337 Αν εννοείς το σε λίγο... τώρα? Τότε καλώς. 119 00:10:07,296 --> 00:10:09,376 Ναι... συγνώμη, εχω τηλεφώνημα. 120 00:10:10,740 --> 00:10:13,592 Ακου πρέπει να την κάνω. Θα εισαι εδώ αύριο? 121 00:10:13,792 --> 00:10:17,417 Ναι, βασικά κι εγώ πρέπει να την κάνω. 122 00:10:18,588 --> 00:10:19,207 Ας μιλήσουμε αύριο κατά τις 8. 123 00:10:20,177 --> 00:10:22,657 Εγινε, αντίο. 124 00:10:35,578 --> 00:10:37,658 Γεια Ρόνι... ήρθα. 125 00:10:40,658 --> 00:10:42,939 Στα σίγουρα εισαι ο αφέντης του προφανή. 126 00:10:49,899 --> 00:10:51,738 Ο Μπλέην ειναι εδώ. 127 00:10:51,898 --> 00:10:53,699 Στείλτον μέσα. 128 00:10:56,179 --> 00:10:57,978 Εντάξει πήγαινε, πήγαινε... 129 00:11:02,419 --> 00:11:07,019 Κάθησε, κάθησε... μικρέ, Θέλω να γράψεις κάποια καινούρια πράγματα. 130 00:11:08,579 --> 00:11:13,499 Πίστευα πως τα πήγαινα καλά. Στ'αλήθεια έλπιζα η στήλη μου να ηταν καλή. 131 00:11:13,820 --> 00:11:17,819 Μια χαρά... ειναι τέλεια. Την αγαπώ, την αγαπώ, αγαπώ εσένα... 132 00:11:17,939 --> 00:11:21,419 Τι υπάρχει να μην αγαπήσεις? Εισαι έξυπνος, πνευματώδης, εισαι... 133 00:11:21,579 --> 00:11:25,500 άθλιος. Αυτο ειναι το μόνο πράγμα που δεν καταλαβαίνω οσο αφορά εσάς τους gay, αλλά... 134 00:11:25,660 --> 00:11:29,619 ο κόσμος δείχνει να το αγαπά, οπότε νομίζω πως ολα ειναι σαρκαστικά. Ο Σαρκασμός ειναι... 135 00:11:29,780 --> 00:11:32,020 κάτι που στ'αλήθεια ποτέ δεν καταννόησα, αλλά πουλάει... 136 00:11:32,180 --> 00:11:35,540 φύλλα, οπότε γιατι στο διάολο να νοιάζομαι. Βασικα τα φύλλα ειναι δωρεάν, 137 00:11:35,700 --> 00:11:38,940 οπότε στ'αλήθεια δεν έχει καμία σημασία. Τι θέλω να πώ με αυτό? Το θέμα ειναι... 138 00:11:39,060 --> 00:11:41,020 θέλω να αρπάξεις τον ταύρο απο τα κέρατα, και θέλω να... 139 00:11:41,180 --> 00:11:46,500 βγείς εκεί έξω και να ρίξεις καμία κλωτσιά, προτού σου ρίξω εγώ μία. 140 00:11:46,701 --> 00:11:53,541 Σοβαρολογώ... βγές έξω, βγές έξω. Στα σοβαρά έξω. 141 00:11:53,701 --> 00:11:55,741 Εξω τώρα και σ'ευχαριστώ. 142 00:12:31,383 --> 00:12:36,582 Πέθανε, πέθανε... ναι στην έφερα μπάσταρδε. 143 00:12:41,223 --> 00:12:47,383 Γαμιόλη Κάμερον... γαμώτο. 144 00:12:49,943 --> 00:12:52,343 Χτυπάει το τηλέφωνο. 145 00:12:56,623 --> 00:12:59,944 Ει κουφάλογο, χτυπάει το τηλέφωνο. 146 00:13:07,543 --> 00:13:10,904 Θα το σηκώσεις? 147 00:13:12,064 --> 00:13:16,584 Εχω αργήσει, σύν του οτι δεν ειναι για μένα, δεν χρησιμοποιώ αυτό το τηλέφωνο, αλλά το κινητό μου, εντάξει? 148 00:13:17,144 --> 00:13:19,424 Ναι το χρησιμοποιείς... για τηλεφωνικό σέξ. 149 00:13:19,944 --> 00:13:23,784 Δεν το κάνω. Εμπρός? 150 00:13:23,863 --> 00:13:25,103 Ειμαστε απο το LA Times...θα θέλαμε να... 151 00:13:25,264 --> 00:13:28,944 Οχι οχι... δεν θέλω συνδρομή σε εφημερίδα. Οχι, δεν... 152 00:13:29,104 --> 00:13:32,065 ενδιαφέρομαι για την LA TIMES. Εντάξει σας ευχαριστώ, αντίο. 153 00:13:32,224 --> 00:13:38,825 Στο είπα, βλέπεις? Ει Κάμερον αποκαλείται χόμπυ. Εντάξει? Μ'ακούς? Τέλεια. 154 00:13:42,945 --> 00:13:45,185 Ω Ναι ναι, ελα στον μπαμπά. 155 00:13:53,426 --> 00:13:55,825 Το να εισαι φυσιολογικός σ'εναν κόσμο γεμάτο σωματική τελειότητα ειναι... 156 00:13:55,985 --> 00:13:57,665 το χειρότερο είδος gay-καθαρτηρίου. 157 00:14:24,626 --> 00:14:28,027 Γειά? Γειά? 158 00:14:29,906 --> 00:14:31,067 Συγνώμη, ναι γειά. 159 00:14:31,867 --> 00:14:33,187 Γειά, κάθεσαι μόνος? 160 00:14:35,707 --> 00:14:37,747 Σε παρακαλώ, κάθησε. 161 00:14:38,227 --> 00:14:38,827 Ευχαριστώ. 162 00:15:02,668 --> 00:15:11,068 Εχω μια ερώτηση. Ειμαι ενα φρικιό επειδή ειμαι νευρικός? 163 00:15:11,228 --> 00:15:14,629 Δεν θα ηταν ευκολότερο αν μιλούσαμε στο τηλέφωνο? 164 00:15:27,069 --> 00:15:29,149 Ει... πως πάει? 165 00:15:29,990 --> 00:15:33,029 Γειά... υποθέτω πως αυτό ειναι το άβολο πρώτο τηλεφώνημα. 166 00:15:34,029 --> 00:15:35,948 Ναι ακριβώς. 167 00:15:38,229 --> 00:15:41,550 Δεν ακούω μουσική μου. Η μαμά έχει ανάγκη απο λίγη καντάδα. 168 00:15:42,549 --> 00:15:44,430 Ειμαι στο τηλέφωνο Έρνι. 169 00:15:44,670 --> 00:15:46,470 Την μαμά σου την λένε Έρνι? 170 00:15:46,669 --> 00:15:51,150 Οχι, την μαμά μου την λένε Μίλλυ, και ειναι στο Ντάλλας. Αυτός ειναι ο Έρνι... 171 00:15:51,310 --> 00:15:54,871 ειναι ο συγκάτοικος μου. Νοικιάζω ενα δωμάτιο στο σπίτι του. 172 00:15:55,309 --> 00:15:58,790 Δικό μου λάθος. Δεν ήθελα να προσβάλλω... 173 00:15:58,990 --> 00:16:04,591 Οχι οχι ειναι τέλειος... δεν θα πείραζε ούτε μύγα, εκτός κι αν ειχε ανοιχτά. 174 00:16:06,590 --> 00:16:07,670 Ακούγεται διασκεδαστικός. 175 00:16:08,271 --> 00:16:11,591 Δεν έχεις ιδέα. Θέλω να πώ... βρήκα αυτό το μέρος online πρίν απο 6... 176 00:16:11,750 --> 00:16:15,231 μήνες. Εχει φθηνό ενοίκιο, καλά γεύματα και περισσότερη διασκέδαση, 177 00:16:15,391 --> 00:16:17,191 απ'τον συνδυασμό των καναλιών HBO και Showtime. 178 00:16:18,191 --> 00:16:23,751 Αυτο ειναι ξεκαρδιστικό. Οπότε εισαι μουσικός? 179 00:16:24,191 --> 00:16:29,191 Ναι, μου αρέσει να γράφω στίχους. Ξέρεις γουστάρω περισσότερο... 180 00:16:29,311 --> 00:16:31,511 σκοτεινή μουσική μεγαλύτερων ηλικιών. 181 00:16:31,671 --> 00:16:33,792 Τέλεια, κι εγώ το ίδιο. 182 00:16:34,431 --> 00:16:35,071 Αλήθεια? 183 00:16:38,470 --> 00:16:53,487 Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός @HarryPopper@2015 184 00:17:23,393 --> 00:17:24,833 Ει εχει πάει 2. 185 00:17:25,473 --> 00:17:26,754 Αποκλείεται, αλήθεια? 186 00:17:28,233 --> 00:17:30,594 Ναι... τα κεριά μου κάηκαν. 187 00:17:31,194 --> 00:17:34,034 Τα κεριά? Τι γλυκός που είσαι? 188 00:17:34,834 --> 00:17:37,034 Τώρα με κάνεις και ντρέπομαι. 189 00:17:37,794 --> 00:17:40,474 Ωραία, δεν έχω κανένα πρόβλημα με αυτό. 190 00:17:42,954 --> 00:17:48,594 Οπότε... μπορούμε να τα ξαναμιλήσουμε αύριο το βράδυ? Την ίδια ώρα? 191 00:17:49,114 --> 00:17:53,235 Ναι θα το ήθελα αυτό. Στ'αλήθεια χάρηκα που τα ειπαμε. 192 00:17:54,395 --> 00:17:59,955 Ναι, επίσης. Να εχεις ενα καλό βράδυ. 193 00:18:00,715 --> 00:18:03,834 Ναι επίσης... περίμενε... δεν μου ειπες το όνομα σου. 194 00:18:04,155 --> 00:18:04,795 Μπλέην. 195 00:18:06,075 --> 00:18:07,835 Χάρηκα για την γνωριμία Μπλέην, εγω ειμαι ο Ζάντερ. 196 00:18:09,235 --> 00:18:10,675 Χάρηκα για την γνωριμία Ζάντερ. 197 00:18:10,835 --> 00:18:13,795 Θα τα πούμε αύριο. 198 00:18:14,995 --> 00:18:15,556 Αντίο. 199 00:18:24,996 --> 00:18:26,956 Σε ποιόν τηλεφωνείς αυτήν την άθλια ώρα? 200 00:18:27,116 --> 00:18:27,796 Σ'εσένα. 201 00:18:28,515 --> 00:18:29,676 Και για ποιόν λόγο? 202 00:18:29,796 --> 00:18:32,716 Απλά υπέθεσα πως θα καθυστερούσες, οπως κάθε πρωϊ. 203 00:18:33,876 --> 00:18:37,517 Κάποιος έχει νέα. Τον γνώρισες? 204 00:18:38,357 --> 00:18:39,196 Περιπου. 205 00:18:39,356 --> 00:18:41,436 Εντάξει, παραείναι νωρίς για παιχνίδια. Τι συνέβει? 206 00:18:42,317 --> 00:18:46,317 Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. Ηταν μια 6ωρη συζήτηση, και ήταν... 207 00:18:46,476 --> 00:18:50,957 τέλεια. Εχουμε τόσα πολλά κοινά, ειμαστε συγγενικές ψυχές. 208 00:18:52,037 --> 00:18:53,117 Ειναι χαριτωμένος? 209 00:18:54,117 --> 00:18:54,757 Δεν ξέρω... 210 00:18:56,037 --> 00:18:58,437 Για μισό λεπτό, δεν τον έχεις ψαξει στο facebook ακόμα? 211 00:18:58,917 --> 00:19:02,557 Και βέβαια το έκανα, απλά εχει βάλει το προφίλ του ιδιωτικό... 212 00:19:02,757 --> 00:19:04,677 και δεν θέλω να ειμαι αυτός το τύπος. 213 00:19:05,597 --> 00:19:08,437 Μα εισαι αυτός ο τύπος... εισαι τελείως αυτός ο τύπος. 214 00:19:09,238 --> 00:19:13,117 Ναι αλλά αυτός δεν ειναι, και δεν θέλω να τον ρωτήσω... "λοιπόν εισαι κάβλας?"... 215 00:19:13,277 --> 00:19:17,318 Στ'αλήθεια δεν με νοιάζει πως ειναι εμφανισιακά. Ξερεις, για μενα απλα... 216 00:19:17,477 --> 00:19:19,717 μετράει πως ειναι σαν άνθρωπος. 217 00:19:20,637 --> 00:19:23,598 Το ξέρεις πως ανήκεις σε ψυχιατρείο, έτσι? Και στο λέω αυτό... 218 00:19:23,759 --> 00:19:25,118 με αγάπη. 219 00:19:25,558 --> 00:19:27,158 Γιατι σε ανέχομαι? 220 00:19:27,398 --> 00:19:31,159 Για τον ίδιο λόγο που ενδίδω κι εγω σε σένα, γιατί κανένας δεν μας θέλει. 221 00:19:32,998 --> 00:19:34,158 Θα μιλήσουμε ξανά απόψε το βράδυ. 222 00:19:34,799 --> 00:19:37,918 Περίμενε.... 8.5. Ετεροφυλόφιλος ή Ομοφυλόφιλος? 223 00:19:39,238 --> 00:19:40,158 Ομοφυλόφιλος. 224 00:19:41,518 --> 00:19:44,719 Ετεροφυλόφιλος! Προχώρα εσύ θα σε προλάβω. 225 00:19:56,999 --> 00:19:57,679 Επέστρεψα. 226 00:19:58,119 --> 00:20:00,760 Ωραία, πάνω στην ώρα για το κοκτέηλ. 227 00:20:10,520 --> 00:20:15,720 Απόψε, Μαρτίνι, πολύ ξηρά, μία κι έξω να πάρουν μακριά το κρύο. 228 00:20:15,880 --> 00:20:17,240 Τι λές? 229 00:20:17,961 --> 00:20:20,760 Ειμαι εντάξει. Θα ασχολήθώ με την μουσική μου για λίγο, αλλά σ'ευχαριστώ. 230 00:20:21,160 --> 00:20:22,960 Τι, δεν σου αρέσουν οι ελιές? 231 00:20:43,361 --> 00:20:49,081 Μην σταματάς να παίζεις. Εισαι πάλι στο καταραμμένο τηλέφωνο. 232 00:20:49,240 --> 00:20:53,561 Η τεχνολογία θα σε καταστρέψει. Θα σου στερέψει την πολύτιμη σου δημιουργικότητα. 233 00:20:53,762 --> 00:20:57,721 Να φτιάξω δείπνο? 234 00:20:59,841 --> 00:21:01,442 Που αλλού θα έβρισκα καλύτερο φαγητό? 235 00:21:01,602 --> 00:21:07,642 Βλακείες... αυτα τα λόγια θα έριχναν κάποιον. 236 00:21:07,802 --> 00:21:14,362 Μην περάσεις απο δώ. Η Ντονατέλλα εκανε κακάκια. Που...? Ντονατέλλα που... 237 00:21:14,522 --> 00:21:17,403 είσαι? Σε προειδοποίησα για αυτό. 238 00:21:40,003 --> 00:21:41,044 Περιμένεις παρέα? 239 00:21:42,083 --> 00:21:47,683 Περίπου... οχι ιδιαίτερα. Θα εισαι εδώ απόψε? 240 00:21:48,124 --> 00:21:49,244 Δουλεύω στο κλάμπ. 241 00:21:50,363 --> 00:21:51,403 Γειά ειμαι ο Μπλέην. 242 00:21:51,603 --> 00:21:55,003 Ειμαι ο Αντόνιο, διαβάζω το μπλόκ σου. Θα ήθελα πολύ να γράψω στην "USA 243 00:21:55,163 --> 00:21:58,923 TOGAY." Ασχολούμε με μία δοκιμαστική στήλη που ονομάζεται "τα νέα του κυκλώματος." 244 00:21:59,084 --> 00:22:01,844 Πρόκειται για σημαντικά νέα για άτομα του κυκλώματος. 245 00:22:02,084 --> 00:22:05,205 Αυτή ειναι τέλεια ιδέα, άλλος ένας οδηγός που μπορείς να βρείς φθηνό, κενό, 246 00:22:05,325 --> 00:22:06,764 ανεκπλήρωτο, εξαρτώμενο απο ναρκωτικά, σέξ! 247 00:22:07,524 --> 00:22:10,364 Ετσι ακριβώς το βλεπω κι εγώ, αλλά ει... πιστεύεις πως θα μπορούσες να πείς... 248 00:22:10,484 --> 00:22:13,364 μια καλή κουβέντα για μένα στην εφημερίδα? Ισως να υποβάλλεις το δείγμα γραφής μου? 249 00:22:14,564 --> 00:22:15,524 Οπως μπορώ να βοηθήσω... 250 00:22:16,204 --> 00:22:16,804 Ωραία. 251 00:22:16,964 --> 00:22:17,605 Εγινε πάμε. 252 00:22:17,884 --> 00:22:18,525 Ωραία. 253 00:22:39,005 --> 00:22:39,886 Ζάντερ? 254 00:22:41,006 --> 00:22:42,166 Πέρασε μέσα. 255 00:22:44,446 --> 00:22:49,086 Ει κεκάκι... Τι θα'λεγες για ένα κεκάκι? Ελα πρέπει να το δοκιμάσεις. 256 00:22:49,206 --> 00:22:54,047 Ειναι σαν να χορεύουν άγγελοι πάνω στην γλώσσα σου. Τι λές? 257 00:22:54,766 --> 00:22:57,486 Δεν πεινάω ιδιαίτερ, αλλά σ'ευχαριστώ πάρα πολύ. 258 00:22:57,966 --> 00:23:02,007 Με κοροϊδεύεις? Σπατάλησα όλη μου την μέρα φτιάχνοντας αυτές τις μικρές λιχουδιές, 259 00:23:02,166 --> 00:23:06,246 για να διασκεδάσω μια παλέτα που δεν εχει γνωρίσει ποτέ την τελειότητα κι αυτό ειναι... 260 00:23:06,407 --> 00:23:10,526 το ευχαριστώ που παίρνω. Το πετάς σαν παλιό παπούτσι. Εντάξει, οχι, καλώς, καλώς. 261 00:23:10,686 --> 00:23:14,806 Σε παρακαλώ... Ντονατέλλα? Θα φάς κεκάκια για βραδυνό γλυκιά μου. 262 00:23:16,128 --> 00:23:18,047 Θα ήθελα να φάω ένα αργότερα. 263 00:23:20,287 --> 00:23:22,887 Λοιπόν... ίσως. 264 00:23:23,047 --> 00:23:23,767 Ισως... 265 00:23:25,407 --> 00:23:26,447 αν εχει περισσέψει ένα. 266 00:23:32,887 --> 00:23:33,808 Ει τι συμβαίνει? 267 00:23:35,367 --> 00:23:39,448 Τίποτα, ειμαι λίγο αγχωμένος, αυτό όλο. 268 00:23:39,636 --> 00:23:47,848 Αγχωμένος? Αλήθεια? Πέστα στην μαμά...πέστα όλα στην μαμά. 269 00:23:51,568 --> 00:23:56,809 Γνώρισα αυτόν τον καλό τύπο online και μοιάζει πολύ καλός για να ειναι αληθινός. 270 00:23:57,009 --> 00:23:59,248 Ειναι χαριτωμένος? 271 00:24:00,369 --> 00:24:01,168 Ειναι χαριτωμένος. 272 00:24:02,049 --> 00:24:06,329 Χαίρομαι πολύ για σένα. Το ήξερα πως ηταν θέμα χρόνου, 273 00:24:06,449 --> 00:24:10,849 προτού φύγεις απο δω και μ΄αφήσεις ολομόναχο να ζώ την ονειρεμένη μου ζωή. 274 00:24:11,009 --> 00:24:15,688 Ξέρεις, αυτή που ξεθωριάζει, μαραίνεται μακριά απ'το αμπέλι... και καθημερινά, 275 00:24:15,849 --> 00:24:17,369 πλησιάζει όλο και πιο κοντα στον τάφο. 276 00:24:18,209 --> 00:24:21,090 Θα πρεπε να βγαίνες ραντεβού. Θα πρεπε. 277 00:24:21,489 --> 00:24:22,330 Με κοροϊδεύεις? 278 00:24:22,490 --> 00:24:25,810 Υπάρχει ενας κάουμπου που σε περιμένει να ιππεύσετε μαζί στην δύση του ηλιου κάπου. 279 00:24:26,849 --> 00:24:31,410 Οχι στο λέω, η δική μου ειναι μια ιστορία πολύ λυπητερή για να υποθεί. 280 00:24:31,570 --> 00:24:38,770 Αλήθεια. Αγάπη... ραγισμένη καρδιά. Κάτι πολύ κλισέ. Μια σκοτεινή με καταιγίδα... 281 00:24:38,930 --> 00:24:46,611 βραδυά θα σου την εξιστορήσω. Οχι οχι δεν θα το κάνω, δεν ειμαι έτοιμος να... 282 00:24:46,771 --> 00:24:53,251 πάω σε μπάρ ή να μπώ online. Δεν γουστάρω τίποτε απο αυτά. 283 00:24:53,410 --> 00:24:57,891 Περιμένω ενα σημάδι. Ξέρεις σαν το τραγούδι της Τζένιφερ Τζόουνς 'Μπέρναντετ'. 284 00:24:59,770 --> 00:25:05,691 Η Ντονατέλλα έκανε κακάκια. Ντονατέλλα? Ατακτο κορίτσι. 285 00:25:05,851 --> 00:25:08,852 Χιλια συγνώμη. Ντονατέλλα? 286 00:25:30,212 --> 00:25:31,252 Ει μιλάω στο τηλέφωνο. 287 00:25:32,053 --> 00:25:33,332 Γιατί χρησιμοποιείς το τηλέφωνο? 288 00:25:34,132 --> 00:25:36,172 Εγώ ειμαι, ειμαι στο τηλέφωνο. 289 00:25:36,692 --> 00:25:39,132 Δεν χρησιμοποιούμε αυτό το τηλεφωνο εντάξει? Χρησιμοποίησε το κινητό σου. 290 00:25:39,293 --> 00:25:41,692 Κοίτα, το τηλέφωνο μου ειναι νεκρό, θα τελεώσω σε 10 λεπτά. 291 00:25:41,813 --> 00:25:43,612 Χρειάζομαι το τηλέφωνο, εντάξει? Τώρα. 292 00:25:43,772 --> 00:25:46,333 Νόμιζα πως δεν χρησιμοποιούσαμε αυτό το τηλέφωνο. Δεν μπορείς να το έχεις τώρα, κλείστο. 293 00:25:46,492 --> 00:25:47,853 Κάμερον σε παρακαλώ... 294 00:25:48,213 --> 00:25:49,812 Οπότε σε λένε Κάμερον. 295 00:25:50,453 --> 00:25:51,332 Πανάθεμα σε Μπλέην. 296 00:25:52,013 --> 00:25:53,492 Και τον συγκάτοικο σου τον λένε Μπλέην. 297 00:25:53,573 --> 00:26:00,213 Βούλωστο, ξέχνα το. Αντίο. Γαμώτο... Θα σε σκοτώσω. 298 00:26:04,333 --> 00:26:04,934 Μπλέην? 299 00:26:05,134 --> 00:26:07,493 Ει Ζάντερ τι κάνεις? 300 00:26:07,893 --> 00:26:09,773 Ειμαι καλά, εσύ? 301 00:26:10,294 --> 00:26:14,174 Καλά... αν και θα ειχα ανάγκη απο λίγη μουσική. 302 00:26:14,735 --> 00:26:17,054 Εγω πάντα έχω ένα. Θέλεις να το ακούσεις? 303 00:26:17,494 --> 00:26:20,414 Αστειεύεσαι? Πρακτικά σε παρακαλάω. 304 00:26:21,014 --> 00:26:21,574 Εντάξει. 305 00:26:32,854 --> 00:26:35,815 Ακόμα δουλεύω τους στίχους, αλλά προσπαθώ να το τελειώσω. 306 00:27:13,136 --> 00:27:13,736 Ζάντερ? 307 00:27:14,616 --> 00:27:15,936 ...και ειχα μια Γιαμάχα κιθάρα. 308 00:27:18,056 --> 00:27:20,576 Εχω φτιάξει μερικούς λουκουμάδες μήλου, ελα έξω. 309 00:27:20,736 --> 00:27:21,976 Ειμαι κάπως απασχολημένος τώρα. 310 00:27:22,816 --> 00:27:27,336 Τηλεφωνικό σέξ? Να φορέσεις προφυλακτικό, ποτέ σου δεν μπορείς να εισαι απόλυτα ασφαλής. 311 00:27:28,377 --> 00:27:30,096 Εντάξει, νομίζω πως θα πεθάνω τώρα. 312 00:27:30,577 --> 00:27:32,416 Ακουσα στ'αλήθεια αυτό που νομίζω πως άκουσα? 313 00:27:33,257 --> 00:27:36,137 Ευχομαι πως όχι. Τι νομίζεις πως άκουσες? 314 00:27:37,257 --> 00:27:40,137 Ολοφάνερα πιστεύει πως την βρίσκουμε απο το τηλέφωνο. 315 00:27:42,137 --> 00:27:43,457 Το εχεις κάνει αυτό ποτέ σου? 316 00:27:45,016 --> 00:27:49,697 Οχι, εσύ? 317 00:27:51,617 --> 00:27:54,458 Ειλικρινά? Ναι. 318 00:27:57,738 --> 00:28:02,057 Ναι κι εγώ. Ειναι κάβλα κάποιες φορές. 319 00:28:03,058 --> 00:28:07,898 Ναι ειναι, αλλα θα ηταν πολύ πιο κάβλα μαζί σου. 320 00:28:08,898 --> 00:28:10,338 Αλήθεια? 321 00:28:10,498 --> 00:28:14,458 Ναι θέλω να πώ, εχω ήδη καβλώσει. 322 00:28:17,499 --> 00:28:20,099 Αλήθεια? Κι εγώ το ίδιο. 323 00:28:20,779 --> 00:28:24,018 Ναι, σοβαρολογώ ξέρεις. 324 00:28:25,739 --> 00:28:31,059 Κι εγώ το ίδιο. Σε σκέφτομαι ξαπλωμένο εκεί και τρελαίνομαι. 325 00:28:31,859 --> 00:28:34,500 Σε σκέφτομαι κι εγω στο δικό σου μέρος 326 00:29:37,182 --> 00:29:37,782 Ζάντερ? 327 00:29:38,221 --> 00:29:39,462 Περίμενε... τι συμβαίνει? 328 00:29:40,061 --> 00:29:41,822 Ολοι μας γνωρίζουμε την απάντηση σε αυτήν την ερώτηση. 329 00:29:43,462 --> 00:29:45,782 Εντάξει, άσε με να το αναδιατυπώσω. Πως μπορώ να σε βοηθήσω? 330 00:29:46,582 --> 00:29:50,022 Πες στον καβλάκο πως αν κουράστηκε απ'την νιότη του... 331 00:29:50,142 --> 00:29:53,541 η εμπειρία ειναι στο τέλος του διαδρόμου, στην τραπεζαρία. 332 00:29:54,462 --> 00:29:55,422 Εντάξει θα το κάνω. 333 00:29:57,022 --> 00:29:57,942 Τι συμβαίνει εκεί πέρα? 334 00:29:58,461 --> 00:30:01,822 Ο Έρνι ειναι... κάνει ανήθικες προτάσεις. Μάλλον δεν θαπρεπε... 335 00:30:01,982 --> 00:30:03,583 να του είχα δείξει το προφίλ σου. 336 00:30:05,182 --> 00:30:07,062 Πρέπει να αναβαθμίσω την φωτογραφία μου. 337 00:30:07,463 --> 00:30:08,823 Οχι, αυτη που εχεις ειναι στ'αλήθεια χαριτωμένη. 338 00:30:10,783 --> 00:30:11,463 Ευχαριστώ. 339 00:30:11,623 --> 00:30:17,223 Θα σου στείλω μια δική μου φωτογραφία. Την είχα... 340 00:30:17,343 --> 00:30:20,183 online, αλλά καθε φορά που εισερχόμουν, ολοι μου ζητούσαν να κάνουμε chat, 341 00:30:20,343 --> 00:30:21,703 έτσι την κατέβασα. 342 00:30:22,783 --> 00:30:25,223 Ναι, το σιχαινομαι οταν αυτό συμβαίνει. 343 00:30:26,144 --> 00:30:28,543 Ναι λοιπόν, θα την έχεις σύντομα. 344 00:30:41,023 --> 00:30:45,824 Ω Θεέ μου, σ'ευχαριστώ Χριστέ μου. Ωραία φωτογραφία. Εισαι χαριτωμένος. 345 00:30:52,064 --> 00:30:54,464 Βλακείες... θα με κάνεις να κοκκινισω. 346 00:30:56,904 --> 00:31:00,105 Πηγαίνεις στην καφετέρια "healthy bean", έτσι δεν ειναι? 347 00:31:00,865 --> 00:31:04,184 Ει το λατρεύω αυτό το μέρος. Δεν με παρακολουθείς, έτσι? 348 00:31:04,706 --> 00:31:10,385 Οχι οχι οχι, θέλω να πώ, ειμαι εντάξει. Απλα σε έχω δεί εκεί. 349 00:31:10,545 --> 00:31:16,145 Σε πρόσεξα μια φορά. Δεν ειμαι κανένας τρελλός, στο υπόσχομαι. 350 00:31:17,545 --> 00:31:19,626 Σου κάνω πλάκα. Εσυ πηγαίνεις εκεί? 351 00:31:20,025 --> 00:31:22,386 Ναι, γράφω εκεί. 352 00:31:23,186 --> 00:31:27,026 Εντάξει, ίσως ήρθε η ωρα να συναντηθούμε. Πέρνα απο κεί αύριο κατά τις 3. 353 00:31:27,186 --> 00:31:28,426 Μπορείς? 354 00:31:29,065 --> 00:31:31,225 Τέλεια, ναι. Ας το κάνουμε. 355 00:31:32,145 --> 00:31:33,106 Ανυπομονώ για αυτό. 356 00:31:33,466 --> 00:31:35,746 Ναι κι εγώ το ίδιο. 357 00:31:38,546 --> 00:31:39,146 Ει Μπλέην... 358 00:31:39,706 --> 00:31:40,306 Ναι? 359 00:31:41,506 --> 00:31:42,346 Να έχεις ενα καλό βράδυ. 360 00:31:42,866 --> 00:31:43,546 Επίσης. 361 00:31:53,947 --> 00:31:56,661 Ποιός εισαι και τι θέλεις? 362 00:31:58,514 --> 00:32:00,453 Θέλω να περάσω απο το κλάμπ και να σε δώ απόψε. 363 00:32:01,563 --> 00:32:03,799 Ποιός εισαι? 364 00:32:04,563 --> 00:32:06,234 Ειμαι ο Τζό. Με θυμάσαι απο το βράδυ της Δευτέρας? 365 00:32:14,788 --> 00:32:19,508 Κάμερον... για τ'ονομα του Θεού. Χριστέ μου.. 366 00:32:31,509 --> 00:32:32,507 Αντε άντε. 367 00:32:42,509 --> 00:32:43,469 Συγνώμη για αυτό. 368 00:32:45,428 --> 00:32:46,028 Σηκωσέ το, σηκωσέ το. 369 00:32:46,189 --> 00:32:49,349 "Ει απ'οτι φαίνεται δεν ειμαι διαθέσιμη τώρα, οποτε μετα τον χαρακτηριστικό τόνο... 370 00:32:49,508 --> 00:32:50,149 ξέρετε τι να κάνετε." 371 00:32:52,109 --> 00:32:58,709 Ει... υποθέτω πως κοιμάσαι. Δεν θα το πιστέψεις αυτό. 372 00:32:58,869 --> 00:33:02,190 Βασικά, πολύ πιθανόν να το πιστέψεις. 373 00:33:02,789 --> 00:33:05,110 Θα έρθει να με συναντήσει στην καφετέρια σήμερα. 374 00:33:05,989 --> 00:33:08,390 Τέλεια... και πιστεύει πως εισαι ο Κάμερον. 375 00:33:11,030 --> 00:33:11,710 Ελα μαζί μου. 376 00:33:13,150 --> 00:33:18,909 Θέλεις να έρθω μαζί σου? Θα ήθελα να δώ αυτόν τον εκτροχιασμό απο κοντά, 377 00:33:19,069 --> 00:33:24,191 γιατί θα ειναι πολύ καλύτερο απ'την αληθινή τηλεόραση. Ακουσε την συμβουλή μου... 378 00:33:24,350 --> 00:33:25,590 κάντο μόνος σου. 379 00:33:26,631 --> 00:33:29,470 Θα το κάνω. Το ξέρεις πως πάντα ακούω τις συμβουλές σου. 380 00:33:30,231 --> 00:33:33,111 Οχι φίλε. Σε καμία περίπτωση, αποκλείεται. 381 00:33:33,190 --> 00:33:37,310 Κάμερον κοίτα, τι θα χρειαστεί? Τι θέλεις απο μένα για να το κάνεις αυτό? 382 00:33:37,470 --> 00:33:41,991 Ονόμασε την τιμή σου. Το ξέρω πως μπορείς να εξαγοραστείς, οπότε άσε με να σε αγοράσω. 383 00:33:42,711 --> 00:33:46,511 Αει γαμήσου. Ειμαι ηθοποιός. Δεν προσποιούμε κάποιον για να βγάζω χρήματα. 384 00:33:48,390 --> 00:33:51,151 Εντάξει, αλλά χρειάζομαι την βοήθεια σου... και εαν το σκεφτείς... 385 00:33:51,352 --> 00:33:52,391 ειναι στ'αλήθεια δικό σου το φταίξιμο. 386 00:33:52,551 --> 00:33:55,351 Δεν πρόκειται να πάω εκεί, οποτε κόψε τις μαλακίες, εντάξει? 387 00:33:55,471 --> 00:33:58,472 Εσυ ήσουν βλάκας που δεν χρησιμοποιήσες τον δικό σου λογαριασμό. 388 00:33:58,831 --> 00:34:02,032 Μα πίστευα πως ηταν ο δικό μου λογαριασμός. Ποιός σου ειπε να χρησιμοποιείς το λάπτοπ μου? 389 00:34:02,312 --> 00:34:05,832 Καλώς, θα χρεωθώ την μισή ευθύνη, αλλά εξακολουθείς να εισαι βλάκας. 390 00:34:05,992 --> 00:34:07,952 Σε παρακαλώ Κάμ. Βοήθησε το φιλαράκι σου. 391 00:34:07,991 --> 00:34:10,191 Γιατί δεν τον πήρες τηλέφωνο να του εξηγήσεις τι συνέβει? 392 00:34:11,392 --> 00:34:12,392 Δεν ήξερα τι να του πώ. 393 00:34:13,272 --> 00:34:14,992 Οχι, γιατί εισαι δειλός κι αυτός ειναι ο πραγματικός λόγος. 394 00:34:16,232 --> 00:34:19,512 Εντάξει καλώς, κοίτα, φοβήθηκα πως αφότου ειδε την δική σου φωτογραφία, 395 00:34:19,712 --> 00:34:23,632 πιστεύοντας πως ειμαι εσύ, δεν θα ενδιαφερόταν για μένα πλέον. 396 00:34:24,032 --> 00:34:29,273 Τι? Εισαι γελοίος. Εισαι χαριτωμένο παιδί... Μπλέην, εισαι κάβλας. 397 00:34:29,433 --> 00:34:31,553 Γιατί το πιστεύεις αυτό? 398 00:34:31,712 --> 00:34:34,273 Το γεγονός πως δεν έχει γυρίσει ούτε ενας να με κοιτάξει... 399 00:34:34,472 --> 00:34:36,753 τους τελευταίους 6 μήνες, ισως να έχει κάτι να κάνει με αυτο. 400 00:34:37,014 --> 00:34:39,113 Θα σου πω αυτό...αν ήξερε πόσο τρελλός είσαι, δεν θα βγαινε ραντεβού... 401 00:34:39,273 --> 00:34:41,513 μαζί σου. Ισως ειναι καλύτερα που πιστεύει πως θα βγεί μαζί μου. 402 00:34:41,673 --> 00:34:45,673 Πιστεύει πως θα βγεί μαζί μου. Απλά πιστεύει πως ειμαι εσύ. 403 00:34:45,832 --> 00:34:48,634 Πίστεψε με, αν ο Ζάντερ σε ήξερε, δεν θα βγαίνε ποτέ ραντεβού μαζί σου. 404 00:34:48,954 --> 00:34:54,513 Αλήθεια? Φιλε μπορώ να έχω όποιον άντρα θέλω. Εντάξει? Και μάντεψε... 405 00:34:54,634 --> 00:34:56,754 τι... Εχει καβλώσει για την πάρτη μου. 406 00:34:58,233 --> 00:34:58,954 - Αλήθεια? - Ναι. 407 00:34:59,114 --> 00:35:01,554 Νομιζεις πως ο Ζάντερ θε επέλεγε την εμφανισή σου απο την ψυχική μας σύνδεση? 408 00:35:01,834 --> 00:35:02,713 Και βέβαια. 409 00:35:03,354 --> 00:35:04,273 Δεν νομίζω. 410 00:35:06,314 --> 00:35:07,354 Μοιρίζομαι πρόκληση. 411 00:35:08,994 --> 00:35:14,315 Αυτο με υποβιβάζει. Δεν παώ κόντρα το μυαλό μου ενάντια στην μυική σου δύναμη. 412 00:35:14,794 --> 00:35:19,994 Το μυαλό του Μπλέην ενάντια στην μυική δύναμη του Κάμερον. Πρώτος γύρος...ξεκινάει... ο πρώτος γύρος. 413 00:35:38,915 --> 00:35:39,515 - Λοιπόν... - Ει. 414 00:35:40,195 --> 00:35:41,675 Εισαι ακόμα πιο κάβλας απο κοντά. 415 00:35:41,875 --> 00:35:45,795 Ναι κι εσύ το ίδιο. Πως εισαι? Γειά... ειμαι ο Ζάντερ. 416 00:35:45,955 --> 00:35:47,316 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 417 00:35:47,476 --> 00:35:50,315 Χαίρομαι κι εγω που σε γνωρίζω. Αν και πολύ πιθανόν να μην το θυμάσαι. 418 00:35:50,516 --> 00:35:54,116 Διπλο ντεκαφεϊνε λάττε με αποβουτυρωμένο γάλα, με έξτρα αφρό και πολύ καυτό. 419 00:35:56,236 --> 00:35:59,676 Σε έφερε ο Μπλέην εδώ για μεγαλύτερη υποστήριξη? Ησουν λίγο αγχωμένος... 420 00:35:59,876 --> 00:36:03,075 στο τηλέφωνο χτές βράδυ. Παραδέξου το, ηταν στ'αλήθεια χαριτωμένο. 421 00:36:03,716 --> 00:36:06,837 Σε παρακαλώ, δεν εχω συναντήσει ακόμα κάποιον που να με κάνει να νοιώθω πεταλούδες στο στομάχι. 422 00:36:07,596 --> 00:36:10,797 Χρειάζομαι κάτι... μιας και σ'αυτό το μέρος δεν σερβίρουν ουίσκυ, 423 00:36:10,957 --> 00:36:12,516 θέλει κάποιος καφέ? 424 00:36:12,676 --> 00:36:14,677 - Θα πάω εγώ. - Οχι, θέλω εγώ να πάω. 425 00:36:15,316 --> 00:36:20,477 Εντάξει τότε, εγω μάλλον θα παραμείνω. Δεν θέλω κάτι. 426 00:36:20,797 --> 00:36:21,717 Ναι ούτε εγώ. 427 00:36:22,237 --> 00:36:23,437 Θα τα ξαναπούμε σε λίγο λοιπόν. 428 00:36:30,957 --> 00:36:33,557 Επιτέλους γνωριζόμαστε απο κοντά. 429 00:36:33,797 --> 00:36:36,557 Επιτέλους. Ακουσα πως εισαι πολύ καλό παιδί. 430 00:36:37,277 --> 00:36:38,678 Απο ποιόν το άκουσες αυτό? 431 00:36:39,597 --> 00:36:42,997 Εννοώ μιλώντας απο το τηλέφωνο. Μπορώ να πώ οτι δεν μοιαζεις, 432 00:36:43,157 --> 00:36:44,438 με τα άλλα παιδιά. 433 00:36:45,038 --> 00:36:48,798 Το παραδέχομαι, Δεν καταλαβαίνω τους πρωτευουσιάνους. Ο τρόπος που λειτουργούν εδώ στην... 434 00:36:48,958 --> 00:36:50,638 Καλιφόρνια... δεν το καταλαβαίνω. 435 00:36:50,797 --> 00:36:55,638 Δεν υπάρχε κάτι στ'αλήθεια για να καταλάβεις. Ολοι θέλουμε το ίδιο πράγμα, έτσι δεν ειναι? 436 00:36:56,598 --> 00:36:57,558 Κάποιες φορες αναρωτιέμαι. 437 00:36:58,238 --> 00:37:01,118 Λοιπόν, εισαι απο το Τέξας? 438 00:37:01,638 --> 00:37:05,799 Ναι Κύριε. Δεν το θυμάσαι? Ειπες πως γούσταρες τους Τεξανούς. 439 00:37:05,959 --> 00:37:09,439 Τις μπότες, τα καουμπόικα καπέλα, τους γελαδάρηδες? 440 00:37:10,158 --> 00:37:11,799 Πολύ σωστά... όντως τα γουστάρω. 441 00:37:12,399 --> 00:37:13,558 - Ναι. - Ναι. 442 00:37:17,920 --> 00:37:19,639 Ει όμορφε πως τα πάς? 443 00:37:20,639 --> 00:37:23,799 Γειά, περίμενε, ο Ντρού έτσι? 444 00:37:24,559 --> 00:37:26,039 Το θυμάσαι? Εντυπωσιάστηκα. 445 00:37:26,400 --> 00:37:27,239 Εγω ειμαι ο Ζάντερ. 446 00:37:28,439 --> 00:37:29,639 Εισαι κάβλας. 447 00:37:30,479 --> 00:37:31,799 Εξακολουθείς να χορεύεις στο κλάμπ? 448 00:37:32,079 --> 00:37:34,080 Θα βρίσκομαι εκεί, θα περάσεις? 449 00:37:34,319 --> 00:37:35,160 Θα μπορούσα να έχω έναν ιδιωτικό χορό? 450 00:37:35,399 --> 00:37:38,680 Για σένα? Οχι. 451 00:37:40,120 --> 00:37:40,919 Εγω πάντως θα περάσω. 452 00:37:41,480 --> 00:37:42,159 Οτι να'ναι. 453 00:37:42,960 --> 00:37:43,680 Τα λέμε αργότερα. 454 00:37:46,480 --> 00:37:48,720 Λοιπόν, εισαι χορευτής? 455 00:37:49,160 --> 00:37:53,920 Ναι, χορεύω σε αυτο το κλάμπ στο Χόλλυγουντ. Ειναι ενα go-go μπάρ. 456 00:37:54,160 --> 00:37:58,401 Δεν μου το ανέφερες επειδή φοβόσουν πως δεν θα το ενέκρινα? 457 00:37:59,320 --> 00:38:02,521 Ναι περίπου. Πρέπει να πληρώνω τους λογαριασμούς με κάποιον τρόπο, έτσι δεν ειναι? 458 00:38:02,840 --> 00:38:06,321 Καταννοώ γιατί εξαρχής δεν μου το ανέφερες. 459 00:38:06,481 --> 00:38:10,602 Ακούγεται κάπως εκκεντρικό. Αλλα ειμαι πιο άγριος απ'οσο αφήνω να εννοηθεί. 460 00:38:11,561 --> 00:38:12,201 Αλήθεια? 461 00:38:12,361 --> 00:38:14,561 Ναι θέλω να πώ, ειμαι καουμπόυ στην καρδιά. 462 00:38:17,281 --> 00:38:21,522 Ακου θα πρέπει να πηγαίνω. Ναι θέλω να πώ πρέπει να παραμείνεις εδώ, 463 00:38:21,682 --> 00:38:25,881 και να τα πεις με τον συγκάτοικο μου Ειναι ενα υπέροχο παιδί και οταν τον... 464 00:38:26,001 --> 00:38:28,162 γνωρίσεις καλύτερα, θα τον λατρέψεις. 465 00:38:28,562 --> 00:38:31,682 Ναι ειναι αξιαγάπητος, αλλά ξέρεις πρέπει κι εγω να πηγαίνω. 466 00:38:31,802 --> 00:38:36,001 Εισαι σίγουρος πως δεν μπορείς να παραμείνεις λίγο? Ο Μπλέην... ο Κάμερον θα... 467 00:38:36,162 --> 00:38:37,121 επιστρέψει. 468 00:38:37,282 --> 00:38:40,682 Οχι, ξέρεις, καλύτερα να φύγω, αν δεν σε πειράζει μπορεί να περάσω... 469 00:38:40,842 --> 00:38:42,442 απο το κλάμπ απόψε να σου πώ ενα γειά. 470 00:38:43,082 --> 00:38:45,762 Οχι. Αυτό θα ηταν μια χαρά. 471 00:38:46,243 --> 00:38:48,563 Τέλεια. Ηταν υπέροχο που σε γνώρισα και ανυπομονώ... 472 00:38:48,723 --> 00:38:49,603 να σε δώ το βράδυ. 473 00:38:50,243 --> 00:38:51,802 Εντάξει, χάρηκα που επιτέλους σε γνώρισα. 474 00:38:51,963 --> 00:38:53,123 - Ναι επίσης. - Να έχεις μια όμορφη μέρα. 475 00:39:10,484 --> 00:39:11,323 Τι στο διάολο φίλε? 476 00:39:11,884 --> 00:39:12,603 Που πήγε? 477 00:39:13,043 --> 00:39:16,404 Επρεπε να φύγει. Προσπάθησα να τον κρατήσω εδω για σένα, αλλα είχες... 478 00:39:16,564 --> 00:39:19,844 την φαϊνή ιδέα να μας αφήσεις και να πας να πάρεις καφέ. Στ'αλήθεια... 479 00:39:19,963 --> 00:39:21,724 ποιο στο διάολο ειναι το πρόβλημα σου? 480 00:39:21,884 --> 00:39:23,404 Ειχα ανάγκη απο έναν καφέ... 481 00:39:23,564 --> 00:39:25,724 Οχι, νομίζω πως αυτό που έχεις ανάγκη ειναι μια μετωπική λαβοτομή. 482 00:39:26,484 --> 00:39:29,404 Σε αφήνω μόνο σου για 2 λεπτά... δεν μπορούσες να τον διασκεδάσεις για 2 λεπτά, 483 00:39:29,524 --> 00:39:32,325 μέχρι να πάρω ενα καφέ και να σκεφτώ ενα καλύτερο σχέδιο? 484 00:39:32,564 --> 00:39:35,844 Ηρέμησε θα έρθει στο μπάρ απόψε να με δεί να χορεύω. 485 00:39:35,884 --> 00:39:39,804 Τι συνέβει εδώ? Το αγόρι που μου αρέσει πιστεύει τώρα πως ειμαι ένας στρίπερ, 486 00:39:39,924 --> 00:39:41,564 σε κάποιο άθλιο go-go μπαρ στο Χόλλυγουντ? 487 00:39:41,604 --> 00:39:44,885 Φίλε για όλα αυτά φταίς εσύ, εντάξει? Εσυ με έφερες εδώ και το έκανες να συμβεί. 488 00:39:45,045 --> 00:39:48,525 Θα έρθει στο μπάρ απόψε, οποτε προτείνω να φέρεις τον μικρό σου... 489 00:39:48,685 --> 00:39:52,125 κωλαράκο εκεί και να διευθετήσεις ολο αυτό το μπέρδεμα. 490 00:39:59,925 --> 00:40:00,765 Γαμώτο. 491 00:40:04,566 --> 00:40:06,685 Ρόνι, παράδωσε τίποτα ο Μπλέην σήμερα? 492 00:40:07,605 --> 00:40:08,286 Οχι. 493 00:40:08,725 --> 00:40:12,285 Οτι κάνει ειναι χάλια τελευταία. Κοίτα, κάνε μου μια χάρη, με το που... 494 00:40:12,406 --> 00:40:14,886 φέρει το επόμενο του άρθρο, ενημέρωσε με απευθείας, 495 00:40:15,045 --> 00:40:18,206 όσο πιο γρήγορα μπορείς. 496 00:40:23,807 --> 00:40:26,926 Ο Κάμερον μου τηλεφώνησε και μου είπε πως βρίσκεσαι εδώ. Τι συμβαίνει? 497 00:40:27,286 --> 00:40:31,447 Ειμαι βλάκας. Δεν ξέρω πλέον τι να κάνω. Μου αρέσει στ'αλήθεια... 498 00:40:31,607 --> 00:40:33,567 αυτό το παιδί και τα έκανα μαντάρα. 499 00:40:34,967 --> 00:40:39,767 Δεν μπορώ να διαφωνήσω σε αυτό, αλλά ξέρεις υπάρχει πάντα χρόνος για να... 500 00:40:39,927 --> 00:40:44,167 αντιμετωπίσεις την κατάσταση. Πότε ειναι να τον ξαναδείς? 501 00:40:45,047 --> 00:40:46,487 Θα πάει να δεί τον Κάμερον απόψε. 502 00:40:46,807 --> 00:40:49,167 Στο μπάρ? Αυτο λοιπόν ειναι τέλειο. 503 00:40:50,566 --> 00:40:54,207 Δεν μπορείς στ'αλήθεια να πιστεύεις πως αυτό το παιδί, αν ειναι τόσο τέλειος οπως λές πως ειναι, 504 00:40:54,328 --> 00:40:57,847 θα εντυπωσιαστεί με το να δεί το Κάμερον να κουνάει τον κώλο του σε ένα... 505 00:40:58,008 --> 00:41:01,407 μπάρ επι πληρώμη. Οσο ο Κάμερον θα χορεύει, να εισαι εκεί και να τον απασχολήσεις, 506 00:41:01,528 --> 00:41:04,808 σπινθηροβόλα συζήτηση και μετά να του αποκαλύψεις... 507 00:41:04,967 --> 00:41:08,328 την αλήθεια. Και αν δεν μοιάζει με όλους τους άλλους, θα καταφέρεις... 508 00:41:08,488 --> 00:41:12,088 να διευθετήσεις τα πράγματα. Εξάλλου, γλυκέ μου, ηταν εξαρχής δικός σου. 509 00:41:13,728 --> 00:41:14,847 Εχει κάποιο δίκιο. 510 00:41:15,688 --> 00:41:19,168 Ναι, και στην θέση σου, θα πήγαινα σπίτι, θα προετοιμαζόμουν... 511 00:41:19,288 --> 00:41:21,007 και θα πεφτα στην μάχη απόψε. 512 00:41:21,529 --> 00:41:22,449 Ε? 513 00:41:22,609 --> 00:41:24,409 Πήγαινε κέρδισε πίσω τον μελλοντικό σου σύζυγο. 514 00:41:48,570 --> 00:41:51,609 Χαίρομαι που σε βλέπω. Ηρθες να διεκδικήσεις το βραβείο σου? 515 00:41:52,210 --> 00:41:54,889 Δεύτερος γύρος, φίλε μου. Οσο εσύ θα κουνάς εκεί πάνω τον κώλο σου, 516 00:41:55,089 --> 00:41:56,210 εγω θα ξανακερδίσω τον άντρα μου. 517 00:41:57,249 --> 00:41:59,049 Ο καλύτερος άντρας ας κερδίσει. 518 00:42:08,850 --> 00:42:09,570 Ει Κάμερον, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 519 00:42:10,810 --> 00:42:11,530 Χαίρομαι που σε βλέπω Ζάντερ. 520 00:42:11,690 --> 00:42:12,370 Χαίρομαι που σε βλέπω. 521 00:42:14,090 --> 00:42:15,010 Λατρεύω την αμφίεση σου. 522 00:42:19,011 --> 00:42:20,130 Λοιπόν τι γνώμη εχεις για τον Μπλέην? 523 00:42:20,850 --> 00:42:25,611 Ειναι τέλειος... ξέρεις, ειναι ωραίο να γνωρίζω εναν πρωτευουσιάνο που ειναι αληθινός. 524 00:42:25,731 --> 00:42:30,491 Ξέρεις κι εσυ φαίνεσαι πολύ καλό παιδί. Ερχεσαι συχνα εδώ? 525 00:42:30,811 --> 00:42:35,091 Οχι δεν ειναι του γούστου μου. Δεν πολυγουστάρω τα κλάμπς και τα go-go αγόρια, 526 00:42:35,251 --> 00:42:37,731 Ειμαι ο τύπος που γουστάρει, το φαγητό και τον κινηματογράφο. 527 00:42:38,250 --> 00:42:42,052 Ναι... στο ράντσο των δικών μου, μας άρεσε να βλέπουμε ταινίες, 528 00:42:42,211 --> 00:42:45,371 να λέμε ιστορίες, να παίζουμε μουσική. Αυτά μου αρέσουν να κάνω. 529 00:42:46,172 --> 00:42:50,171 Ακούγεται γλυκό. Θα έμενα ενα βράδυ στο σπίτι, στον καναπέ με κάποιον... 530 00:42:50,331 --> 00:42:54,011 ιδιαίτερο δίπλα μου και με το τζάκι αναμμένο, αντι για όλο αυτό. 531 00:42:54,172 --> 00:42:58,732 Aμήν. Ξέρεις, θα ήθελα να κάνω μερικούς καλούς φίλους στην πόλη. 532 00:42:58,892 --> 00:43:03,372 Να κάνουμε παρέα κάποια μέρα. Οχι βέβαια εδώ. Μου έχουν χουφτώσει τον κώλο... 533 00:43:03,532 --> 00:43:05,692 καμια δεκαριά φορές ως τώρα. Ει σ'ευχαριστώ. 534 00:43:07,372 --> 00:43:09,412 Παω να κατουρήσω, πρέπει να πάω. 535 00:43:10,492 --> 00:43:13,773 Πρέπει να πάς? Εντάξει... χάρηκα που τα είπαμε. 536 00:43:34,013 --> 00:43:39,534 Ηρέμησε... μπορείς να το κάνεις. Εντάξει σύνελθε. 537 00:43:50,615 --> 00:43:51,334 Που ειναι ο Ζάντερ? 538 00:43:53,054 --> 00:43:53,813 Δεν ξέρω. 539 00:43:55,455 --> 00:44:01,094 Γαμώτο... έφυγε? Θα τα πούμε στο σπίτι. 540 00:44:18,935 --> 00:44:22,815 Ει φίλε, τι κάνεις? Ψάχνεις να βρείς ψιλά στον κώλο του? 541 00:44:44,896 --> 00:44:47,216 Μην τραγουδάς, ειδικότερα country τραγούδια. 542 00:44:48,976 --> 00:44:50,096 Νόμιζα πως γούσταρες τους καουμπόυ. 543 00:44:50,697 --> 00:44:52,936 Ναι γουστάρω τους καουμπόυ. Οχι όμως την μουσική τους. 544 00:44:53,616 --> 00:44:54,697 Κανένα πρόβλημα. 545 00:44:55,377 --> 00:44:56,057 Ελα, απο δώ. 546 00:44:56,336 --> 00:44:57,696 Εχεις πολλά DVD. 547 00:44:59,377 --> 00:45:00,616 Βάλε τον χαριτωμένο κώλο στον καναπέ, εδώ πέρα. 548 00:45:00,697 --> 00:45:04,297 Κάποιος θα σε ριξει στο κρεββάτι, με τέτοιες κουβέντες. 549 00:45:06,897 --> 00:45:11,258 Επιτέλους, μπορώ να περάσω λίγο ποιοτικό χρόνο μαζί σου. 550 00:45:11,418 --> 00:45:13,657 Για τι πράγμα μιλάς? Κάναμε παρέα στο μπάρ... 551 00:45:13,817 --> 00:45:14,938 τις τελευταίες ώρες. 552 00:45:15,138 --> 00:45:20,817 Ελα τώρα... το να κάθομαι δίπλα στο μπάρ, πίνοντας και παρακολουθώντας άλλους, 553 00:45:20,978 --> 00:45:26,098 να σου χώνουν χρήματα στο σλίπ σου? Αυτος δεν ειναι ποιοτικός χρόνος για μένα. 554 00:45:26,218 --> 00:45:27,578 Για σένα δεν ειναι. 555 00:45:27,738 --> 00:45:29,218 Εβγαλες αρκετά χρήματα. 556 00:45:29,378 --> 00:45:33,219 Ναι, για να δώ... δώστα μου αυτά. Για να δώ αν ο συγκάτοικος μου ειναι εδώ. 557 00:45:33,418 --> 00:45:36,218 Σου αρέσουν οι χαζές ταινίες τρομου? 558 00:45:36,417 --> 00:45:37,898 Ναι μου αρέσουν. 559 00:45:38,139 --> 00:45:38,818 Ναι. 560 00:45:38,978 --> 00:45:40,178 Βασικά παίζω σε αυτές. 561 00:45:40,498 --> 00:45:41,859 - Οχι. - Ναι. 562 00:45:42,019 --> 00:45:42,658 Φύγε απο δώ. 563 00:45:43,138 --> 00:45:47,899 Παίζω τον σύμβουλο κατασκήνωσης σε αυτήν. Κι έκανα ένα πέρασμα στην άλλην. 564 00:45:49,618 --> 00:45:56,539 Οπότε εισαι και ηθοποιός, και συντάκτης, κι ενας go-go χορευτής. 565 00:45:57,059 --> 00:45:58,219 Ναι. 566 00:45:58,818 --> 00:46:01,619 Κάνεις... τα πάντα. 567 00:46:02,259 --> 00:46:03,020 Ειναι ενα χάρισμα. 568 00:46:04,739 --> 00:46:06,099 Ναι. 569 00:46:06,499 --> 00:46:09,139 Κάτσε να δώ αν ο Κάμερον ειναι... να έρθει να μας κάνει παρέα. 570 00:46:09,300 --> 00:46:16,460 Οχι δεν γουστάρω τις παρτούζες. Θέλω μονο εσένα. 571 00:46:16,659 --> 00:46:17,340 Εντάξει. 572 00:46:17,500 --> 00:46:24,260 Εχεις εναν μεθυσμένο καουμπόυ. Κι αυτό ειναι επικίνδυνο, και ξέρεις γιατί? 573 00:46:24,420 --> 00:46:25,020 Γιατί? 574 00:46:25,860 --> 00:46:27,900 Γιατι θα καταλήξεις χειροπόδαρα δεμένος. 575 00:46:28,220 --> 00:46:30,861 Παιχνίδι ρόλων? Ω Ναι. 576 00:46:31,020 --> 00:46:32,860 Ναι έλα. 577 00:46:33,060 --> 00:46:33,980 Σιγά καουμπόυ. 578 00:46:34,940 --> 00:46:39,380 Τι? Νόμιζα πως σου άρεσα. 579 00:46:39,540 --> 00:46:40,260 Μου αρέσεις αλλά... 580 00:46:40,420 --> 00:46:42,221 Ειπες πως... είχαμε... 581 00:46:43,980 --> 00:46:45,261 Εισαι εντάξει? 582 00:46:48,061 --> 00:46:49,221 Πέσ μου που ειναι η τουαλέτα πολύ γρήγορα. 583 00:46:49,381 --> 00:46:51,060 Εντάξει μην ξεράσεις πάνω στον καναπέ. 584 00:46:51,220 --> 00:46:51,981 Δεν θα ξεράσω. 585 00:46:52,140 --> 00:46:52,861 Εντάξει, έλα. 586 00:46:53,021 --> 00:46:55,020 - Δεν ειμαι κάν μεθυσμένος. - Βέβαια. 587 00:46:55,181 --> 00:46:56,421 Πρέπει απλά να πάω να κατουρήσω. 588 00:46:57,421 --> 00:47:01,741 Αυτό ακριβώς φαίνεται. Εντάξει, εστιάσου σε μένα... θα τα καταφέρεις. 589 00:47:02,420 --> 00:47:07,341 Εντάξει μπές μέσα. Ναι... ωραία, ωραία. 590 00:47:07,501 --> 00:47:10,381 Μην φωνάζεις, ηρέμησε. 591 00:47:13,261 --> 00:47:17,422 Ασε με να κρατάω εγω το κεφάλι σου. Το ξέρω, το ξέρω. 592 00:47:17,542 --> 00:47:22,143 Αυτό ειναι φίλε. Θα συνέλθεις. Ωραία, ωραία. Εισαι εντάξει. 593 00:47:22,303 --> 00:47:27,343 Ασε με να κρατάω εγω το κεφάλι σου, ειναι βρεγμένο. Ναι αυτό ειναι, απλά ηρέμησε. 594 00:47:27,462 --> 00:47:32,462 Θα συνέλθεις... θα συνέλθεις. Εντάξει? Αυτό ειναι φίλε... 595 00:47:32,583 --> 00:47:36,983 Θα συνέλθεις... μπορείς να το κάνεις. Εισαι υπέροχος. 596 00:47:37,142 --> 00:47:40,783 Ω Ναι... αυτό ειναι. Ασε με να κρατάω εγώ το κεφάλι σου. 597 00:47:40,982 --> 00:47:43,383 Γύρνα το πίσω.. Εντάξει περίμενε περίμενε, εντάξει? 598 00:47:48,779 --> 00:48:00,339 Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός @HarryPopper@2015 599 00:48:17,664 --> 00:48:25,304 Ει σου ζητώ συγνώμη για χτές το βράδυ. Εκανε πολύ θόρυβο και πιθανόν... 600 00:48:25,464 --> 00:48:33,585 να σ'αφήσαμε ξάγρυπνο όλο το βράδυ. Και...πηγαίνεις για περπάτημα... 601 00:48:33,705 --> 00:48:35,225 απ'οτι φαίνεται. 602 00:48:35,464 --> 00:48:38,825 Ναι, λατρέυω την μυρωδιά των σκυλίσιων περιττωμάτων το πρωϊ. 603 00:48:40,224 --> 00:48:42,117 Τοτε θα πρέπει να γνωρίσεις τον συγκάτοικο μου τον Έρνι. 604 00:48:42,733 --> 00:48:46,117 Εχει μια σκυλίτσα και... 605 00:48:52,747 --> 00:48:57,089 Ναι... χαίρομαι που σε βλέπω. 606 00:48:57,761 --> 00:49:05,146 Θα καθυστερήσω. 607 00:49:05,307 --> 00:49:06,283 - Πρέπει να φύγω. - Ναι εντάξει. 608 00:49:12,186 --> 00:49:12,866 Καλημέρα. 609 00:49:13,907 --> 00:49:14,707 Καλημέρα. 610 00:49:17,066 --> 00:49:20,346 Θα σε φιλούσα... αν ειχα βουρτσίσει τα δόντια μου. 611 00:49:20,466 --> 00:49:23,866 Κανένα πρόβλημα. Ενοιωσα άσχημα που κατέλειξες να κοιμηθείς στο πάτωμα της τουαλέτας. 612 00:49:25,238 --> 00:49:30,306 Εγω φταιω. Πίστευα πως το έλεγχα. Και η αλήθεια ειναι πως δεν ειμαι στ'αλήθεια πότης. 613 00:49:32,266 --> 00:49:36,511 Πίστευα πως μπορούσα να το ελέγξω αλλά δεν τα κατάφερα. Ευχομαι να μην ήταν πολύ ντροπιαστικό. 614 00:49:37,027 --> 00:49:38,348 Οχι ήσουν τελείως εντάξει. 615 00:49:38,788 --> 00:49:39,987 Εντάξει καλώς. 616 00:49:40,187 --> 00:49:41,027 Ναι. 617 00:49:41,187 --> 00:49:48,228 Ναι, σ'ευχαριστώ για το όμορφο βράδυ, αν και δεν θυμάμαι πολλά... 618 00:49:48,388 --> 00:49:55,229 αλλά... Εντάξει... να'χεις μια καλή μερα. 619 00:49:55,388 --> 00:49:56,668 - Συγνώμη. - Δεν πειράζει. 620 00:50:11,468 --> 00:50:13,268 Γλυκιέ μου, ελα εδώ. 621 00:50:44,350 --> 00:50:46,750 Ακούω το περπάτημα της ντροπής? 622 00:51:00,116 --> 00:51:03,329 Χλωμή όψη, ερεθισμένα μάτια τσαλακώμενο πουκάμισο. 623 00:51:03,529 --> 00:51:06,071 Κάποιος πρέπει να πέρασε καλά, έ? 624 00:51:06,431 --> 00:51:09,230 Ηπια πολύ και δεν μπορούσα να επιστρέψω στο σπίτι. 625 00:51:10,191 --> 00:51:11,431 Τι καλό παιδί. 626 00:51:12,671 --> 00:51:16,992 Μάλλον χαζό παιδί. Ηπιαμε και πήγαμε πίσω στο δικό του σπίτι, 627 00:51:17,151 --> 00:51:20,031 όπου ξέρασα και λυποθύμησα. 628 00:51:21,944 --> 00:51:26,111 Οι παλιές καλές εποχές. Γιατι δεν κάθεσαι και θα σου φτιάξω πρωινό. 629 00:51:31,072 --> 00:51:36,552 Υποθέτω πως ειχες και πάλι δίκιο. Στ'αλήθεια τα κάνω όλα μαντάρα. 630 00:51:36,712 --> 00:51:39,552 Για κάποιον που διανέμει γνώμες για το προς το ζήν, η γνώμη που έχω... 631 00:51:39,712 --> 00:51:41,992 για τον εαυτό μου ειναι πως ειμαι χάλια. 632 00:51:42,432 --> 00:51:45,513 Κοίταξε τι δημιούργησες. Κρύβεσαι πίσω απο ενα ψευδώνυμο. 633 00:51:45,672 --> 00:51:48,551 Βγαίνεις ανώνυμα ραντεβοή μέσω του Διαδικτύου. Δεν πάς ουτε σ'ενα gay μπάρ μόνος σου. 634 00:51:48,712 --> 00:51:51,393 Εχεις ποτέ σου κάνει μια συνομιλία, 635 00:51:51,553 --> 00:51:54,713 με κάποιον πρόσωπο με πρόσωπο? Εχεις πάει σε κάποιον να του πείς... 636 00:51:54,832 --> 00:51:57,752 "Γειά μπορώ να σε κεράσω ενα ποτό?" Αλήθεια τώρα, ειμαι μόνο εγώ... 637 00:51:57,912 --> 00:51:59,272 ή βλέπεις κι εσύ πως υπάρχει ενα πρόβλημα εδώ? 638 00:51:59,712 --> 00:52:03,513 Μάλλον φοβάμαι να το κάνω στην περίπτωση που ίσως μ'απορρίψουν. 639 00:52:03,912 --> 00:52:05,752 Γιατί εχεις πάντα τόσο χαμηλή αυτοεκτίμηση? 640 00:52:06,153 --> 00:52:09,953 Ισως γιατί κανείς δεν δείχνει ιδιαίτερο ενδιαφέρον. 641 00:52:10,113 --> 00:52:13,953 Οχι ας το δούμε... κανείς δεν κάνει μια προσπάθεια, 642 00:52:14,113 --> 00:52:18,193 κανείς δεν με καμακώνει. Και ειναι ασφαλές να υποθέτω πως κανείς δεν ενδιαφέρεται. 643 00:52:20,994 --> 00:52:26,473 Ειμαι αγχωμένος. Ημουν ενας ανόητος μεθυσμένος χτες βράδυ Ερνι. 644 00:52:26,633 --> 00:52:30,954 Στ'αλήθεια νοιάζομαι για αυτόν και δεν ξερω τι νοιώθει αυτός για μένα. 645 00:52:32,034 --> 00:52:35,554 Αυτο ειναι αξιαγάπητο. Εισαι ενα παλιομοδίτης gay. 646 00:52:35,754 --> 00:52:38,394 Δεν έχουμε πολλούς σαν εσένα εδώ πέρα. 647 00:52:40,195 --> 00:52:46,306 Δεν ξέρω, φοβάμαι πως τα έκανα μαντάρα. 648 00:52:46,736 --> 00:52:49,421 Ειναι απαίσιο να νοιώθω έτσι. 649 00:52:50,274 --> 00:52:55,514 Ο Φόβος σιγουρα συμπεριλαμβάνεται. Φοβάμαι λιγότερα να βάλω τα χρήματα μου, 650 00:52:55,634 --> 00:53:00,155 στο χρηματιστήριο απ'το να ρισκάρω την ιδια μου την καρδιά. 651 00:53:01,315 --> 00:53:03,716 Εδωσες ποτέ σου την ευκαιρία να σε γνωρίσει? 652 00:53:05,235 --> 00:53:10,235 Προσπάθησα, ειπα στην οικογένεια μου την αλήθεια για μένα, και ξέρεις κάτι? 653 00:53:10,355 --> 00:53:17,836 Ανοίχτηκα και πυροβολήθηκα, απ'τους ίδιους μου τους γονείς. 654 00:53:17,995 --> 00:53:20,515 Πως νομίζεις οτι θα πάει με κάποιον που μόλις εχω γνωρίσει... 655 00:53:20,676 --> 00:53:22,876 οταν ή ίδια μου η οικογένεια με φτύνει? 656 00:53:23,876 --> 00:53:28,276 Γλυκιέ μου, δεν μπορείς να κρίνεις τον κόσμο με βάση την οικογένεια σου. 657 00:53:28,436 --> 00:53:32,797 Οι γονεις σου ειναι απλοι, ανίδεοι άνθρωποι. Σε αγαπάνε... 658 00:53:32,956 --> 00:53:35,956 αλλά δεν μπορούν να σε αποδεκτούν. Υπάρχει διαφορά. 659 00:53:36,757 --> 00:53:37,756 Δεν πηγαίνω εκεί. 660 00:53:38,277 --> 00:53:43,276 Εντάξει καλώς, αλλά μην το κάνεις αυτό. Μην κλεινεις τον κόσμο απέξω. 661 00:53:43,436 --> 00:53:48,636 Γλυκίε μου, σου αξίζει να αγαπηθείς. Εισαι μεγάλο κελεπούρι. 662 00:53:48,757 --> 00:53:53,277 Πιστεψέ με. Και δεν πρόκειται όλοι να σε πληγώσουν, στο υπόσχομαι. 663 00:53:55,157 --> 00:53:59,037 Ειναι έξυπνος και ανασφαλής. Ξερεις οταν μιλούσαμε στο τηλέφωνο, 664 00:53:59,157 --> 00:54:02,157 δεν ήθελα τίποτα περισσότερο απ'το να εισχωρήσω μέσα στην τηλεφωνική γραμμή, 665 00:54:02,317 --> 00:54:05,637 και να κουρνιάσω δίπλα του, να βάλω το κεφάλι μου στο στήθος του, 666 00:54:05,757 --> 00:54:10,238 και ν'αποκοιμηθώ ακούγοντας τους χτύπους της καρδιάς του. Και όταν γράφει... 667 00:54:10,677 --> 00:54:15,878 ειναι σαν γράφει αποκλειστικά σε μένα. Το αστείο ειναι πως οταν ειμαι μαζί του, 668 00:54:16,038 --> 00:54:19,518 μοιάζει μ'ενα τελείως διαφορετικό άνθρωπο. 669 00:54:20,038 --> 00:54:25,638 Συγγραφείς.... σου έχω αναφέρει πως κάποτε ειχα μια περιπέτεια με τον Τεννεσί? 670 00:54:25,758 --> 00:54:31,519 Τον Τεννεσί? Κι οταν λέω Τεννεσί, εννοώ τον Ουίλλιαμς. Δεν μπορώ να σου το πώ. 671 00:54:31,639 --> 00:54:36,238 Η Ευπρέπεια μου το απαγορεύει. Οι συγγραφείς οταν ειναι μόνοι ειναι... 672 00:54:36,399 --> 00:54:39,878 προφητικοί...κι οταν ειναι με κόσμο, ειναι τρισάθλιοι. 673 00:54:40,038 --> 00:54:42,238 Eιναι σαν δύο διαφορετικοί άνθρωποι. 674 00:54:43,159 --> 00:54:46,440 Τι θα ειναι λοιπόν το πρώτο πράγμα που θα κάνεις? 675 00:54:48,039 --> 00:54:48,959 Να σκοτώσω τον Κάμερον. 676 00:54:50,839 --> 00:54:53,479 Εντάξει, εσύ έφερες τον λύκο μέσα στο κοτέτσι και του ζήτησες να μην φάει. 677 00:54:53,640 --> 00:54:55,599 Τι πίστευες πως θα συνέβαινε? 678 00:54:55,640 --> 00:54:56,799 Αυτό δεν το περίμενα. 679 00:54:56,959 --> 00:55:00,560 Ο Κάμερον ειναι ο συγκάτοικος σου και όχι ο φίλος σου. 680 00:55:00,720 --> 00:55:01,839 Γιατί συνεχίζεις να μπερδεύεις αυτά τα δύο? 681 00:55:02,360 --> 00:55:04,319 Ειναι ένας gay άντρας και έχουμε ενα κώδικα ηθικής μεταξύ μας ξέρεις. 682 00:55:04,760 --> 00:55:06,679 Αλήθεια? Απο πότε? 683 00:55:09,960 --> 00:55:15,641 Μάλλον έχεις δίκιο. Μάλλον δεν έχουμε. Αλλα ξέρεις πως εγω έχω, εντάξει? 684 00:55:15,801 --> 00:55:18,960 Μερικοί απο εμάς έχουμε, και πίστευα πως ειχε κι αυτός. 685 00:55:19,960 --> 00:55:23,240 Προσφερες στον Κάμερον την πρόκληση και την αποδέχτηκε. 686 00:55:23,400 --> 00:55:26,641 Οσο αφορά τον Ζάντερ, δεν έκανε κάτι λάθος. Κοιμήθηκε μαζί σου... 687 00:55:26,800 --> 00:55:29,281 εννοώ τον Μπλέην, και δεν μπορείς να τον κατηγορήσεις για αυτό. 688 00:55:29,960 --> 00:55:35,241 Οχι δεν μπορώ... αλλά δεν μπορώ να χαίρομαι κιόλας. Χριστέ μου... 689 00:55:35,441 --> 00:55:36,801 εύχομαι μόνο να μην ηταν καλό. 690 00:55:36,881 --> 00:55:40,521 Εντάξει η δική μου συμβουλή, γιατί πρέπει να πάω στην δουλειά, ειναι η εξής... 691 00:55:40,681 --> 00:55:44,281 πρίν κάνεις οτιδήποτε, μίλησε πρώτα στον Κάμερον. Μετα τηλεφώνησε στον Ζάντερ... 692 00:55:44,441 --> 00:55:46,140 αφού εχεις ξεκαθαρίσει τα πράγματα με τον συγκάτοικο σου. 693 00:55:46,672 --> 00:55:51,562 Το μυαλο σου θα καθαρίσει με το που εχεις ολα τα στοιχεία για το τι συνέβει χτές βράδυ. 694 00:55:51,722 --> 00:55:53,922 Και μην κάνει τίποτα βεβιασμένα. 695 00:56:02,922 --> 00:56:03,842 Τα τραγανά μούρα ειναι πρώτα. 696 00:56:05,162 --> 00:56:06,122 Τι? Ναι ειναι. 697 00:56:06,442 --> 00:56:09,642 Αν ειχα μια μπάντα, αυτό το όνομα θα της έδινα. Τραγανά μούρα. 698 00:56:10,442 --> 00:56:11,522 Αυτο θα ηταν πρώτο. 699 00:56:13,162 --> 00:56:15,963 Τέλως πάντων, ας πηγαίνουμε, θα χάσουμε τα μεγάλα κύματα, εντάξει? 700 00:56:16,522 --> 00:56:20,082 Μπορείς να μιλήσεις στον Μπλέην σχετικά με την υποβολή του δείγματος, 701 00:56:20,242 --> 00:56:21,883 της γραφής μου στο αφεντικό του στην εφημερίδα? 702 00:56:22,323 --> 00:56:27,043 Βέβαια ναί, μου χρωστάει πολλά. Βλέπεις εκείνο τον φάκελο επάνω στο γραφείο? 703 00:56:27,163 --> 00:56:29,044 Βάλτο εκει μέσα. 704 00:56:29,203 --> 00:56:30,923 Ωραία... πάμε. 705 00:56:48,043 --> 00:56:49,243 Ω Φίλε... 706 00:56:53,004 --> 00:56:53,684 Ει Μπόμπ. 707 00:56:54,044 --> 00:56:57,564 Εγω ειμαι ο Μπόμπ... που ειναι το άρθρο? Τι? Δεν έχει άρθρο αυτή την βδομάδα? 708 00:56:57,884 --> 00:57:00,483 Συγνώμη που καθυστέρησα την στήλη. Περνούσα μια άσχημη φάση. 709 00:57:00,604 --> 00:57:03,764 Οχι οχι ξεγλυστράς μικρέ. Αυτο δεν ειναι καλό, δεν μ'ευχαριστεί καθόλου. 710 00:57:03,924 --> 00:57:06,045 Δεν πρόκειται να βουλιάξεις την βάρκα μου. 711 00:57:06,205 --> 00:57:10,885 Εχω το άρθρο εδω πέρα. Θα το έχεις αύριο. 712 00:57:11,084 --> 00:57:14,604 Κοίτα αυτή ειναι η τελευταία σου ευκαιρία μικρέ. Θέλω το άρθρο και θελω να ειναι καλό, 713 00:57:14,764 --> 00:57:17,886 διαφορετικά θα σου πώ αντίο γλυκέ μου. Το πιασες? Ωραία. 714 00:57:27,125 --> 00:57:31,045 Κάμερον? Κάμερον? 715 00:57:42,526 --> 00:57:44,486 Κάμερον, δεν εισαι εδώ έτσι? 716 00:57:55,167 --> 00:57:56,247 Τίποτα βεβιασμένο ε? 717 00:58:04,006 --> 00:58:05,126 - Ει. - Ει πέρασε. 718 00:58:07,807 --> 00:58:10,527 Ειναι ο Μπλέην εδώ? 719 00:58:11,647 --> 00:58:12,486 Οχι αυτή την στιγμή. 720 00:58:13,487 --> 00:58:16,407 Εντάξει ήθελα απλά να του αφήσω αυτό. 721 00:58:17,008 --> 00:58:21,447 Κανένα πρόβλημα. Περάσατε καλά χτές βράδυ? 722 00:58:22,048 --> 00:58:27,847 Ηταν εντάξει. Ειναι ενα μικρό ευχαριστώ που με φρόντισε. 723 00:58:28,687 --> 00:58:29,608 Ειμαι σίγουρος για αυτό. 724 00:58:31,967 --> 00:58:33,768 Αν μπορείς να του το δώσεις αυτό, στ'αλήθεια θα το εκτιμούσα. 725 00:58:36,087 --> 00:58:41,328 Βέβαια θα του το δώσω. Ενα CD? Δική σου μουσική? 726 00:58:41,488 --> 00:58:48,088 Οχι δεν έχω γράψει τραγούδι για κάποιο αγόρι ακόμα. Ειναι μια μπάντα απ'την Βοστώνη, 727 00:58:48,248 --> 00:58:52,649 που μου αρέσει, οι " UltraSonics." Δεν ειναι διάσημη. 728 00:58:53,088 --> 00:58:54,529 Ειπες... "Ultrasonics"? 729 00:58:55,168 --> 00:58:56,649 Ναι σκέφτηκα πως μπορεί ν'αρέσουν στον Μπλέην. 730 00:58:57,488 --> 00:58:59,209 Τους λατρεύω. 731 00:59:00,209 --> 00:59:02,249 Αλήθεια? Κι εσύ το ίδιο? Τους έχεις ακουστά? 732 00:59:02,769 --> 00:59:04,208 Τους έψαχνα. 733 00:59:04,330 --> 00:59:06,089 - Αλήθεια? - Ναι. 734 00:59:06,249 --> 00:59:08,010 Θα πρεπε να το ακούσουμε μαζί τότε. 735 00:59:09,329 --> 00:59:10,770 Κι οσο αφορά το περιτύλιγμα? 736 00:59:11,009 --> 00:59:12,289 Μπορούμε να το ξανατυλίξουμε. 737 00:59:13,050 --> 00:59:14,929 Εντάξει, ωραία. 738 00:59:15,168 --> 00:59:16,489 Εντάξει πάμε να το ακούσουμε. 739 00:59:21,089 --> 00:59:22,609 Μου αρέσει αυτό το λογότυπο. 740 00:59:22,849 --> 00:59:24,290 Ειναι ενα θέμα απ'τα 70ς. 741 00:59:24,450 --> 00:59:25,690 Ναι μοιάζει με τον Zεύς. 742 00:59:25,850 --> 00:59:26,650 Ναι. 743 00:59:46,571 --> 00:59:47,211 Μου αρέσει η Πίνα Κολάντα. 744 01:00:03,331 --> 01:00:06,891 - Εγω πεινάω... εσύ? - Δεν εχω φάει τίποτα πέρα απο το πρωινό, 745 01:00:07,012 --> 01:00:09,931 που μου έφτιαξε ο συγκάτοικος μου ο Ερνι το πρωί. 746 01:00:11,491 --> 01:00:13,771 Κι εγω πεινάω. Δεν έχω φάει τίποτα, πέρα απο τα μπισκότα τάρτας, 747 01:00:13,891 --> 01:00:15,332 στο πρωινό. 748 01:00:16,291 --> 01:00:19,092 Εχεις παγωμένα βατόμουρα? Τα λατρεύω αυτά. 749 01:00:21,492 --> 01:00:24,212 Ελα δώ, ελα δώ. 750 01:00:24,372 --> 01:00:25,093 Εντάξει. 751 01:00:28,691 --> 01:00:31,373 Ω Θεέ μου, εισαι μια πουτάνα τών μπισκότων τάρτας. 752 01:00:31,732 --> 01:00:36,372 Το ξέρω. Λοιπόν ποιό θέλεις να φάς? Σου αρέσει η γεύση "Καυτό & Καυτερό"? 753 01:00:36,493 --> 01:00:37,252 Την λατρεύω. 754 01:00:37,413 --> 01:00:38,412 Ξέρω το καλύτερο μέρος. 755 01:00:38,572 --> 01:00:39,492 Εντάξει. 756 01:00:40,293 --> 01:00:45,093 Θα σε πείραζε να κάναμε μια γρήγορη στάση? Πρέπει να αφήσω αυτό που μου άφησε ο Μπλέην. 757 01:00:45,373 --> 01:00:49,893 Ειναι το άρθρο του? Θα σε πείραζε να το διαβάσω? Λατρεύω τα άρθρα του. 758 01:00:51,253 --> 01:00:55,694 Συνήθως δεν του αρέσει να διαβάζουν τα άρθρα του προτού εκδοθούν. 759 01:00:55,853 --> 01:00:59,414 Δεν αφήνει ούτε κάν εμένα να τα διαβάζω. Οπότε καλύτερα να μην το κάνουμε. 760 01:00:59,893 --> 01:01:02,893 Το σέβομαι αυτό... απλώς λατρεύω την στήλη του και νομίζω πως εχει γινει, 761 01:01:03,014 --> 01:01:04,414 καλύτερη τελευταία... 762 01:01:05,574 --> 01:01:08,854 Αλήθεια? Πιστεύεις πως έχει γίνει καλύτερη τελευταία? 763 01:01:09,814 --> 01:01:10,654 Ναι. 764 01:01:10,813 --> 01:01:12,733 Εγω έχω ακούσει πως ειναι χάλια. 765 01:01:12,974 --> 01:01:18,734 Οχι, εχει απλώς πιο πολύ καρδιά, εχει πιο πολύ πάθος στην γραφή του. 766 01:01:18,854 --> 01:01:21,934 Πιστεύω πως εξελίσσεται ως συγγραφέας. 767 01:01:23,334 --> 01:01:24,174 Αλήθεια? 768 01:01:26,774 --> 01:01:29,494 Τι ξέρω εγώ? Ειμαι απλά ενα χωριατόπαιδο απ'το Τέξας. Δεν ξέρω... 769 01:01:29,975 --> 01:01:31,534 Θα έλεγα πως ξέρεις πολλά. 770 01:01:34,375 --> 01:01:35,055 Θέλεις να φάμε? 771 01:01:35,295 --> 01:01:35,974 Ναι πάμε. 772 01:01:36,135 --> 01:01:36,815 Ας το κάνουμε. 773 01:01:42,695 --> 01:01:43,935 Ει Ρόνι πως πάει? 774 01:01:44,414 --> 01:01:48,295 Η χοληστερίνη μου. Τι θέλεις? 775 01:01:48,575 --> 01:01:52,415 Ηρθα να αφήσω αυτό... δείχνεις πολύ όμορφη σήμερα. 776 01:01:53,975 --> 01:01:54,895 Αει χάσου. 777 01:01:57,416 --> 01:02:00,095 Ισως θα πρεπε να γυρισουμε πίσω να δούμε αν έφτασε σπίτι ο Μπλέην. 778 01:02:00,255 --> 01:02:01,816 Θα ηθελα να τον προλάβω προτού πάει για δουλειά. 779 01:02:02,296 --> 01:02:03,976 Στ'αλήθεια σου αρέσει, έτσι? 780 01:02:05,096 --> 01:02:08,855 Ειναι τέλειος. Ναι εννοώ, ειναι μάλλον ο πρώτος που γνώρισα εδω πέρα, 781 01:02:09,015 --> 01:02:12,737 που ένοιωσα πως μπορώ να εμπιστευτώ. Ει κι εσύ εισαι ο δεύτερος. 782 01:02:13,896 --> 01:02:15,377 Η εμπιστοσύνη ειναι σημαντική. 783 01:02:16,696 --> 01:02:21,297 Η εμπιστοσύνη ειναι οτι μας εχει απομείνει. Ξέρεις πως ειναι οι άντρες εκεί έξω. 784 01:02:21,417 --> 01:02:25,296 Ολη την ώρα ψεύδονται, σου λένε κάτι απ'την μία, αλλά απ'την αλλη θέλουν κάτι άλλο. 785 01:02:28,029 --> 01:02:31,076 Εσεις παιδιά ειστε οι πρώτοι που ένοιωσα πως μπορώ να επικοινωνήσω. 786 01:02:32,697 --> 01:02:35,856 Σου αξίζει κάτι καλύτερο απο εμάς. Στα σίγουρα κάτι καλύτερο απ'τον Μπλέην. 787 01:02:36,257 --> 01:02:39,857 Μπά, προσποιείται πως ειναι δυνατός και τα έχει όλα υπο έλεγχο, αλλα το ξέρω... 788 01:02:40,017 --> 01:02:45,762 πίσω απο τις πικρόχολες λέξεις και τον σαρκασμό του ειναι ενα αληθινό κελεπούρι. 789 01:02:46,406 --> 01:02:51,777 Φοβάται να ερωτευτεί. Εξάλλου ειναι καλλιτέχνης, 790 01:02:51,938 --> 01:02:54,097 το σωστό άτομο θα γίνει η μούσα του. 791 01:02:57,657 --> 01:02:58,338 Εισαι εντάξει? 792 01:03:00,778 --> 01:03:03,818 Αλλεργίες. Τα αγριόχορτα εδω με πεθαίνουν. 793 01:03:05,258 --> 01:03:05,938 Θέλεις τότε να φύγουμε? 794 01:03:06,098 --> 01:03:07,099 - Πάμε να την κάνουμε απο δώ. - Πάμε, εντάξει. 795 01:03:10,858 --> 01:03:13,818 Διάλεξε κάποιο, οποιοδήποτε θέλεις. Θα το βάλω. 796 01:03:15,099 --> 01:03:17,138 Εχεις τον Λούκ Αντις? 797 01:03:17,298 --> 01:03:17,978 Ναι τον λατρεύω. 798 01:03:18,138 --> 01:03:21,018 Φίλε... γιατι δεν βάζεις αυτό? 799 01:03:21,138 --> 01:03:23,700 Εντάξει... δεν ήξερα πως ήσουν τοσο μεγάλος θαυμαστής του. 800 01:03:23,819 --> 01:03:26,099 Ναι μου αρέσει το τραγούδί Carolina. 801 01:03:26,379 --> 01:03:27,298 Ειναι όμορφο. 802 01:03:29,579 --> 01:03:30,259 Κι οσο αφορά αυτό? 803 01:03:32,300 --> 01:03:34,099 Ναι αυτό ειναι πολύ καλό. 804 01:03:35,179 --> 01:03:38,099 Λοιπό ποιανού ειναι η συλλογή απο DVD? 805 01:03:39,740 --> 01:03:42,979 Δική μου ειναι. Γρήγορα... οι 10 καλύτερες ταινίες με ερημικά νησιά. 806 01:03:44,660 --> 01:03:45,579 "Υπέροχη ζωή." 807 01:03:45,740 --> 01:03:49,380 Προφανές. Εντάξει... "Ομορφο πράγμα." 808 01:03:49,540 --> 01:03:54,059 Αυτη ειναι πολύ καλή. Τι θα λεγες για την "Γειά Σου Ντόλυ"? 809 01:03:54,219 --> 01:03:58,500 Την έχεις δεί έτσι? Ελα τώρα παίζει η Στράιζαντ. Ειναι κλασσική. 810 01:03:58,940 --> 01:04:03,380 Ειναι παγίδα έτσι? Οχι οχι οχι Ζάντερ οχι. 811 01:04:03,500 --> 01:04:05,700 Οχι με την Μπάρμπρα, την Τζούντι, την Φέι, την Λάϊζα. 812 01:04:05,860 --> 01:04:09,540 Δώσε μου την καταραμένη σου gay κάρτα μέλους. Θεώρησε την κατασχετέα. 813 01:04:09,700 --> 01:04:14,421 Οχι οχι κοίτα.. στο ορκίζομαι πως μου αξίζει η κάρτα μου. 814 01:04:14,701 --> 01:04:16,180 Δεν νομίζω Κύριε. 815 01:04:17,622 --> 01:04:18,500 Εντάξει περίμενε. 816 01:04:20,581 --> 01:04:21,141 Συγνώμη. 817 01:04:21,341 --> 01:04:22,382 Οχι, δεν με πειράζει. 818 01:04:26,301 --> 01:04:27,100 Ειναι στο πίσω μέρος. 819 01:04:32,542 --> 01:04:33,821 Οχι αποκλείεται. 820 01:04:36,382 --> 01:04:37,142 Εντάξει. 821 01:04:38,269 --> 01:04:41,160 Ρε φίλε, που στο καλό βρήκες την θεϊκή Δις "Μ"? 822 01:04:42,391 --> 01:04:46,066 Εισαι ενας μυστικός θαυμαστής της Μπέτ Μίντλερ, ε? Λιγάκι? 823 01:04:48,502 --> 01:04:53,822 Εισαι ενας παλιομοδήτης gay. Ο Ερνι θα ηταν περήφανος. Αγαπημενο σου τραγούδι? 824 01:04:55,662 --> 01:04:58,942 Το Rose, με πεθαίνει κάθε φορά που το ακούω. 825 01:05:01,182 --> 01:05:02,422 Εισαι ενας αθεράπευτα ρομαντικός ε? 826 01:05:03,342 --> 01:05:03,902 Ναι. 827 01:05:05,983 --> 01:05:09,942 Θα το αφήσουμε να περάσει και μπορείς να κρατήσεις την κάρτα σου. 828 01:05:10,103 --> 01:05:10,982 Σ'ευχαριστώ πάρα πολύ. 829 01:05:12,783 --> 01:05:16,863 Ναι και μιλώντας για τον Έρνι. Χάρη σε αυτόν ειμαι επίσημο μέλος του καναλιού lifetime, 830 01:05:17,023 --> 01:05:19,543 χωρίς οφειλές, με απεριόριστα προνόμια. 831 01:05:20,783 --> 01:05:22,263 Ο Έρνι ακούγεται φοβερός χαρακτήρας. 832 01:05:22,424 --> 01:05:26,663 Εχει πλάκα. Πρέπει να τον γνωρίσεις. Πρέπει. 833 01:05:26,823 --> 01:05:31,144 Ειναι τόσο καλός μαζί μου και τον εκτιμώ πάρα πολύ. Θα ευχομουν απλά... 834 01:05:31,303 --> 01:05:36,519 να τον έπειθα να ξαναβγεί ραντεβού. Φοβάται ξέρεις πως θα πληγωθεί ξανά. 835 01:05:37,903 --> 01:05:41,624 Ισως χρειάζεται κάτι που να τον εμπνεύσει. 836 01:05:41,743 --> 01:05:47,264 Ξέρεις, κάτι που θα τον παρακινήσει να ανοιχτεί ξανά. 837 01:05:50,144 --> 01:05:53,054 Ναι. 838 01:06:00,224 --> 01:06:03,824 Ει Κάμερον, Ζάντερ... τι λέει? 839 01:06:04,105 --> 01:06:07,825 Πέρασα, να σ'ευχαριστήσω που με φρόντισες χτές βράδυ. 840 01:06:08,065 --> 01:06:11,505 Εγινε. Ακου έχω στ'αλήθεια καθυστερήσει, 841 01:06:11,665 --> 01:06:15,505 οπότε, θα παρω καποια πράγματα, και θα πάω στο κλάμπ. 842 01:06:15,706 --> 01:06:17,546 Σου έφερα ενα δώρο. 843 01:06:17,825 --> 01:06:19,065 - Αλήθεια? - Ναι. 844 01:06:19,985 --> 01:06:24,786 Ωραια ευχαριστώ. Κάτσε να πάρω τα πράγματα μου και θα με συνοδεύσεις ως το αυτοκίνητο? 845 01:06:24,946 --> 01:06:25,825 Και βέβαια. 846 01:06:29,585 --> 01:06:30,186 Αντίο Ζάντερ. 847 01:06:40,066 --> 01:06:43,227 Σου έφερα αυτό. 848 01:06:43,347 --> 01:06:46,706 Ωραία, ευχαριστώ. Οι "UltraSonics". Δεν τους έχω ακουστά, 849 01:06:46,866 --> 01:06:48,826 αλλά αφού το διάλεξες εσύ, ειμαι σίγουρος πως ειναι πρώτοι. 850 01:06:49,347 --> 01:06:50,066 Ναι. 851 01:06:50,226 --> 01:06:52,067 Ακου, δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά στ'αλήθεια πρέπει να φύγω. 852 01:06:52,226 --> 01:06:55,106 Οχι δεν πειράζει. Θα σε πείραζε να δανειζόμουν ενα απο τα DVD σου πρίν φύγω? 853 01:06:55,187 --> 01:06:59,227 Οχι καθόλου. Πέρα οποιο θέλεις. Περίμενε ένα λεπτό. 854 01:06:59,547 --> 01:07:00,307 Κανένα πρόβλημα. 855 01:07:02,427 --> 01:07:05,667 Οχι ευχαριστούμε, δεν ενδιαφερόμαστε, αντίο. 856 01:07:05,827 --> 01:07:06,987 Συγνώμη για αυτό. 857 01:07:07,148 --> 01:07:11,388 Μην ανησυχείς. Κοίτα, ξέρω πως βιάζεσαι, απλά ... 858 01:07:11,508 --> 01:07:14,747 σε κάνω να νοιώθεις περίεργα και δεν θέλω να σε κάνω να νοιώθεις... 859 01:07:14,868 --> 01:07:18,708 άβολα για το οτιδήποτε. Δεν ήμουν κάν ο εαυτός μου χτές βράδυ. 860 01:07:19,428 --> 01:07:22,388 Φίλε ηρέμησε, κανένα πρόβλημα. Δεν πειράζει εισαι καλό παιδί. 861 01:07:22,548 --> 01:07:24,508 Εντάξει? Θα το συζητήσουμε αργότερα. 862 01:07:24,669 --> 01:07:25,628 Να σε συνοδεύσω ως το αυτοκίνητο σου? 863 01:07:25,748 --> 01:07:26,508 Εντάξει πάμε. 864 01:07:29,685 --> 01:07:39,554 Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός @HarryPopper@2015 865 01:08:00,029 --> 01:08:00,829 Γειά σου Μπόμπ. 866 01:08:00,989 --> 01:08:04,829 Μπλέην αγόρι μου το πήρα το άρθρο. Ασε με να στο θέσω απλά. 867 01:08:04,949 --> 01:08:08,549 "Τα νέα του κυκλώματος"... τέλειο, το λατρεύω. Ειναι αδιάφορο, εύκολο, απλο στην ανάγνωση. 868 01:08:08,710 --> 01:08:12,630 Σεξ, ναρκωτικά, ρόκ μουσική και λίγη δράση μεταξύ αγοριών 869 01:08:12,790 --> 01:08:17,498 μέσα σε όλα αυτά. Μικρέ πιστεύω πως χτυπήσαμε τζάκ πότ. 870 01:08:17,762 --> 01:08:20,990 Αυτο το θέμα ειναι τέλειο, ειμαι περήφανος για σένα. Χαίρομαι που σταμάτησες να γράφεις... 871 01:08:21,110 --> 01:08:25,150 τις άλλες μαλακίες. Μικρέ τα κατάφερες περίφημα, ετσι δεν χρειάζεται να απολυθείς... 872 01:08:25,270 --> 01:08:29,430 Τζάκ?...Ρόνι, σου είπα να μου πάρεις τον Μπλέην στο τηλέφωνο. 873 01:08:29,591 --> 01:08:32,510 Μιλάω με κάποιον που τον λένε Τζάκ. 874 01:08:47,511 --> 01:08:50,911 Δεν υπάρχει κανένας άλλος στο Λ.Α που μπορείτε να βασανίσετε για μια συνδρομή στην εφημερίδα? 875 01:08:51,071 --> 01:08:54,591 Αφηστε με ήσυχο. Δεν μ'ενδιαφέρει η LA TIMES. 876 01:09:03,551 --> 01:09:06,392 Ω Θεέ μου, Μπράϊαν, Μπράϊαν, μια μπύρα αμέσως. Μια παγωμένη μπύρα αμέσως. 877 01:09:10,272 --> 01:09:11,392 - Εισαι εντάξει? - Οχι. 878 01:09:11,912 --> 01:09:12,952 - Τι συμβαίνει? - Με καίει 879 01:09:13,432 --> 01:09:14,833 - Φωτιά στoν καβάλο? - Τι? 880 01:09:14,993 --> 01:09:16,353 - Εχεις φωτιά στον καβάλο. - Βλενόρροια? 881 01:09:17,192 --> 01:09:18,153 Μου λές πως κόλλησα βλενόρροια? 882 01:09:18,312 --> 01:09:19,672 - Φίλε έχω πενικιλίνη. - Ω Θεέ μου. 883 01:09:19,832 --> 01:09:23,312 Μεινει εκεί. Φύσα τον, φύσα τον. 884 01:09:23,473 --> 01:09:24,392 Οχι εσύ φυσηξέ τον. 885 01:09:26,712 --> 01:09:32,992 Αυτη ειναι η ταινία του Μπλέην. Ειναι ένας στάρ. 886 01:09:33,234 --> 01:09:40,113 Περίφημα, χορευτής, συγγραφέας, ηθοποιός. Ειναι μια τριπλή απειλή. 887 01:09:40,273 --> 01:09:42,673 Μιλώντας για ηθοποιούς, σου εχω αναφέρει, πήγα με κάποιον... 888 01:09:42,833 --> 01:09:47,433 που ειχε πάει με κάποιον, κι εκείνος με κάποιον που πηγε με τον Τζέημς Ντήν? 889 01:09:47,593 --> 01:09:51,074 Τρεις βαθμοί διαχωρισμού. Πολύ καλό έ? 890 01:09:51,233 --> 01:09:54,034 Ναι ο Μπλέην υποδύεται εναν σύμβουλο κατασκήνωσης. 891 01:09:54,819 --> 01:09:59,034 Τίποτα πιο κιτσάτο απ'οτι ενας σύμβουλος κατασκήνωσης. Γιατί δεν φέρνεις λίγο πόπ κορν? 892 01:10:03,154 --> 01:10:04,394 - Ορίστε - Ευχαριστώ. 893 01:10:06,474 --> 01:10:08,875 Ειναι μια σκοτεινή με καταιγίδα βραδυά. 894 01:10:15,274 --> 01:10:16,315 Ξέρεις που ειναι ο Κάμερον? 895 01:10:16,555 --> 01:10:17,395 - Τι? - Ο Κάμερον? 896 01:10:18,314 --> 01:10:19,875 Ειναι πίσω. 897 01:10:20,194 --> 01:10:20,875 Ευχαριστώ. 898 01:10:27,595 --> 01:10:29,875 Γειά, κάνεις διάλειμμα? 899 01:10:30,474 --> 01:10:31,755 Περίπου. 900 01:10:31,916 --> 01:10:36,115 Ο συγκάτοικος του Κάμερον, έτσι? Πως πάει η αναζήτηση της αληθινής αγάπης? 901 01:10:37,515 --> 01:10:39,436 Μας αφήνεις μόνους για 5 λεπτά? 902 01:10:44,875 --> 01:10:45,796 Εισαι εντάξει? 903 01:10:46,395 --> 01:10:51,596 Εχω υπάρξει και καλύτερα. Κακή μέρα. Εχασα την δουλειά μου, εξαιτίας του γκόμενου σου. 904 01:10:51,756 --> 01:10:55,836 Ακου Κάμ... αποφάσισα να μην ειμαι... 905 01:10:55,996 --> 01:10:59,556 νευριασμένος μαζί σου πλέον. Κι εγω θα ξάπλωνα μαζί του. 906 01:10:59,955 --> 01:11:04,437 Με τον Ζάντερ? Ποιός κοιμήθηκε μαζί του? Πιστεύεις πως γαμηθήκαμε? 907 01:11:05,357 --> 01:11:10,317 Ακου Κάμ,το ξέρω πως το κάνατε. Ειμαι μεγάλο αγόρι, εντάξει? 908 01:11:10,477 --> 01:11:13,357 Ξέρω πως πάει. Νίκησες. Παραιτούμαι. 909 01:11:13,757 --> 01:11:17,077 Φιλε δεν κάναμε τίποτα. Τον έφερα μαζι μου στο σπίτι για σένα, 910 01:11:17,237 --> 01:11:20,757 ετσι ώστε να ξεκαθαρίσουμε την κατάσταση Εξάλλου, μέθυσε και λυποθύμησε. 911 01:11:20,918 --> 01:11:24,397 Δεν τον άγγιξα πέρα του οτι καθάρισα το ξερατό του. 912 01:11:26,892 --> 01:11:28,517 Αλήθεια? 913 01:11:29,277 --> 01:11:32,957 Ναι δεν θα σου την έκανα με αυτόν τον τρόπο. Κι οσο αφορά τον κώδικα ηθικής μεταξύ μας? 914 01:11:33,118 --> 01:11:36,398 Χίλια συγνώμη για όλο αυτό. Στ'αλήθεια ειναι γελοίο. 915 01:11:36,517 --> 01:11:40,197 Το ξέρεις πως το παιδί σε γουστάρει, έτσι δεν ειναι? Λοιπόν Μπλέην... 916 01:11:40,317 --> 01:11:43,877 πρέπει να του εξηγηθείς ή να τον στείλεις, αλλά δεν γίνεται να συνεχίζεις να παίζεις... 917 01:11:44,038 --> 01:11:45,038 αυτό το παιχνίδι μαζί του. 918 01:11:46,037 --> 01:11:49,278 Δηλαδη δεν κάνατε τίποτα χτές βράδυ? Ηταν μεθυσμένος κι εσύ ουτε κάν... 919 01:11:49,439 --> 01:11:50,118 τον ακούμπησες? 920 01:11:50,278 --> 01:11:53,678 Δεν ακούμπησα ούτε δάχτυλο πάνω του... ή οτιδήποτε άλλο εν πάση περιπτώσει. 921 01:11:53,839 --> 01:11:57,318 Οσο για απόψε, τον αποχαιρέτησα και τίποτε άλλο. 922 01:12:04,999 --> 01:12:11,159 Στ'αληθεια δεν ξέρω τι να πώ. Συγνώμη που σε αμφισβήτησα. 923 01:12:11,359 --> 01:12:17,400 Δεν ηταν σωστό εκ μέρους μου. Θα φροντίσω να το τακτοποιήσω αυτό. 924 01:12:17,560 --> 01:12:21,479 Και έχεις δίκιο, πρέπει να μιλήσουμε στον Ζάντερ και... 925 01:12:21,639 --> 01:12:26,760 Οχι οχι Μπλέην. Δεν θα το κάνουμε εμείς. Αυτο αφορά καθαρά εσένα. 926 01:12:26,880 --> 01:12:30,440 Δεν θα μπλέξω εγω με αυτό. Δικός σου γκόμενος. Δικό σου ψέμα. Ξεκαθάρησε το. 927 01:12:30,560 --> 01:12:34,160 Δεν πρόκειται να σε βοηθήσω. Εξάλλου... 928 01:12:34,320 --> 01:12:38,760 εχω την δική μου σχέση να διαχειριστώ τώρα. Ελα θα σε κεράσω μια μπύρα. 929 01:12:40,200 --> 01:12:40,880 Εντάξει. 930 01:12:44,161 --> 01:12:48,001 Γνωρίζεις τίποτα για την βλενόρροια? Τα αρχίδια μου έχουν πάρει φωτιά. 931 01:12:48,480 --> 01:12:51,080 Πιθανόν να μην ειναι τίποτα. Βάλε λίγο λάδι Johnson&Johnson. 932 01:12:54,561 --> 01:12:57,601 Εχασες το γεγονός πως πρόκειται για ταινία τρόμου, 933 01:12:57,761 --> 01:12:59,440 και όλοι σφάζονται απο εναν μανιακό δολοφόνο? 934 01:12:59,881 --> 01:13:04,201 Δεν ξέρω... ειναι απλά η ειρωνεία, ξέρεις. 935 01:13:04,360 --> 01:13:06,806 Δεν το βλέπεις? Ειναι το τραγικό τέλος της νιοτης και της ομορφιάς... 936 01:13:07,398 --> 01:13:11,214 που προκαλείται απο την ασχήμια και την πικρία μιας άδειας καρδιάς. 937 01:13:13,670 --> 01:13:15,081 Ειναι ενα υπέροχο δημιούργημα. 938 01:13:16,002 --> 01:13:16,961 Τώρα που το έθεσες... 939 01:13:17,202 --> 01:13:21,558 Ναι μοιάζει με τον Σουίνι Τόντ χωρίς την μουσική επένδυση. 940 01:13:25,922 --> 01:13:28,203 Περίμενε, μην το σταματήσεις. Πρέπει να δούμε τους τελικούς τίτλους. 941 01:13:29,522 --> 01:13:33,861 Εντάξει, ξέρεις ο Μπλέην ηταν πολύ πειστικός οταν τον έριξαν στην κρεατομηχανή. 942 01:13:34,416 --> 01:13:36,602 Το θυμάσαι? Και τον έκαναν λουκάνικα. 943 01:13:36,762 --> 01:13:38,628 Αν και χάθηκα λίγο σ'εκείνο το σημείο. 944 01:13:39,036 --> 01:13:40,523 Γιατί έφτιαξαν λουκάνικα? 945 01:13:42,482 --> 01:13:47,195 Αυτό ειναι περίεργο... γράφει πως τον σύμβουλο κατασκήνωσης τον υποδύθηκε ο Κάμερον. 946 01:13:48,323 --> 01:13:52,680 Τι συνέβει στον Μπλέην? Τι γινεται εδώ πέρα? 947 01:13:55,363 --> 01:13:57,643 Τι περιμένεις, ηθοποιοί. Ψεύδονται συνεχώς, ξέρεις. 948 01:13:57,763 --> 01:14:00,562 Λένε ψέμματα για το όνομα τους, για την ηλικία τους. Για το ύψος τους... 949 01:14:00,964 --> 01:14:04,129 Και λένε ψέμματα πως θα σου ξανατηλεφωνήσουν, και δεν τον κάνουν ποτέ. 950 01:14:05,283 --> 01:14:12,523 Σου έχω αναφέρει για τον Ρόκ Χάτσον? Ει ει... 951 01:14:21,845 --> 01:14:24,043 Ει χαίρομαι που ήρθες εδώ. Θέλω να σου μιλήσω. 952 01:14:24,203 --> 01:14:25,084 Κι εγω θέλω να σου μιλήσω. 953 01:14:25,484 --> 01:14:26,164 Θέλεις να καθήσεις? 954 01:14:26,324 --> 01:14:27,244 Οχι εντάξει ειμαι. 955 01:14:28,565 --> 01:14:29,365 Ολα καλά? 956 01:14:29,525 --> 01:14:33,005 Εχω μια ερώτηση για σένα... μόνο μία, και αν απαντούσες ειλικρινά, 957 01:14:33,165 --> 01:14:34,405 αυτό θα ήταν τέλειο. 958 01:14:34,884 --> 01:14:35,724 Bέβαια. 959 01:14:38,245 --> 01:14:39,205 Γιατί δεν υπάρχεις εδώ μέσα? 960 01:14:40,325 --> 01:14:42,444 Γιατι έχω λίγο αυτοσεβασμό? 961 01:14:42,604 --> 01:14:46,645 Περίμενε, δεν ειναι ώρα για εξυπνάδες. 962 01:14:46,805 --> 01:14:55,126 Το ξέρω, κοίτα, εγω ειμαι ο Μπλέην, και όχι ο Κάμερον. Χίλια συγνώμη. 963 01:14:55,447 --> 01:15:00,846 Θα πρεπε να στο ειχα πεί εξαρχής, αλλα τα πράγματα μπερδευτήκαν πολύ γρήγορα. 964 01:15:01,286 --> 01:15:04,498 Οταν κάναμε chat την πρώτη φορά, ειχε μπεί στον λογαριασμό του ο Κάμερον. 965 01:15:05,365 --> 01:15:08,803 Ηταν ενα ατύχημα. Αυτός δεν ηταν ο λογαριασμός μου, και εσύ πίστεψες πως ήμουν ο Κάμερον, 966 01:15:09,201 --> 01:15:15,366 κάτι που συνειδητοποίησα αφότου σταματήσαμε να μιλάμε. Το ξέρω ειναι περίεργο... 967 01:15:16,931 --> 01:15:23,806 Φοβήθηκα, πως δεν θα σου άρεσα, φοβήθηκα πως δεν θα ήμουν... 968 01:15:23,966 --> 01:15:26,886 αρκετά καλός για σένα. 969 01:15:27,766 --> 01:15:33,766 Πως μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό? Μετα απο όλα... 970 01:15:33,926 --> 01:15:39,105 μην απαντήσεις καλύτερα, δεν θέλω να ξέρω. Δεν έχει σημασία. 971 01:15:39,887 --> 01:15:41,201 Δεν έχει πλέον σημασία. 972 01:15:43,816 --> 01:15:47,474 Σ'ευχαριστώ που επιτέλους μου είπες την αλήθεια. Το εκτιμώ αυτό. 973 01:15:48,487 --> 01:15:49,127 Περίμενε Ζάντερ... 974 01:15:49,407 --> 01:15:50,607 Αφησε με. 975 01:16:21,248 --> 01:16:22,488 Ει... 976 01:16:22,648 --> 01:16:23,865 Δώσε μου ενα λεπτό εντάξει? 977 01:16:34,524 --> 01:16:36,156 Ο Μπλέην μου ειπε ψέμματα. 978 01:16:37,689 --> 01:16:40,210 Με έκανε να πιστέψω πως ηταν ο συγκάτοικος του. 979 01:16:41,089 --> 01:16:42,448 Λυπάμαι γλυκιέ μου. 980 01:16:47,249 --> 01:16:53,691 Στ'αλήθεια νοιαζόμουν για αυτόν, ξέρεις. Κί εκείνος ελεγε ψέμματα ολη την ώρα. 981 01:16:53,850 --> 01:16:56,130 Και δεν ηταν κάν ο ίδιος. 982 01:17:29,411 --> 01:17:33,932 Τον έχασα. Του ειπα την αλήθεια κι έφυγε. 983 01:17:34,931 --> 01:17:41,452 Γλυκιέ μου, δεν μπορώ πως δεν περίμενα πως ολο αυτό... 984 01:17:41,612 --> 01:17:45,372 δεν θα σε κατέστρεφε συναισθηματικά. Εισαι εντάξει? 985 01:17:47,652 --> 01:17:48,372 Δεν ξέρω. 986 01:17:49,612 --> 01:17:50,732 Το πήρες το μάθημα σου? 987 01:17:53,371 --> 01:17:53,972 Ναι... 988 01:17:56,332 --> 01:18:02,845 Ωραία τώρα βγές έξω, πιές ενα ποτό, κάνε σέξ και κάνε ενα νέο ξεκίνημα. 989 01:18:03,190 --> 01:18:05,813 - Εντάξει? - Εντάξει. 990 01:18:11,106 --> 01:18:12,610 Ελα κάθησε πιο πέρα. 991 01:18:17,743 --> 01:18:19,450 Αντρες... δεν μπορώ να ζώ μαζί τους. 992 01:18:21,404 --> 01:18:24,339 Δεν μπορώ να τους πυροβολήσω και να τους θάψω κάτω απο την Αζαλέα. 993 01:18:27,933 --> 01:18:33,534 Δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν έχω ιδέα στο τι να κάνω. 994 01:18:35,054 --> 01:18:41,265 Νομίζω πως έφτασε η σκοτεινή με καταιγίδα νύχτα. 995 01:18:43,631 --> 01:18:44,979 Το βλέπεις αυτό? 996 01:18:47,459 --> 01:18:49,254 Κάποιος εργάτης οικοδομών? 997 01:18:50,294 --> 01:18:54,935 Οχι οχι δεν ειναι. Αλλα καλη μαντεψιά όμως. 998 01:18:55,055 --> 01:18:55,774 Εσύ είσαι? 999 01:18:55,935 --> 01:18:59,549 Θα ευχόμουν, όχι. Τον έλεγαν Μάρσαλ. 1000 01:19:01,308 --> 01:19:07,589 Ξέρεις όντως ίσως μοιάζαμε λίγο. Νομίζω πως τότε όλοι μας μοιάζαμε λίγο. 1001 01:19:09,804 --> 01:19:15,650 Ο Μάρσαλ ηταν υπέροχος σε όλα του, εκτός απο ένα. 1002 01:19:17,855 --> 01:19:18,655 Και ποιό ηταν αυτό? 1003 01:19:20,576 --> 01:19:23,754 Δεν έχει σημασία, γιατί κανείς δεν ειναι τέλειος. 1004 01:19:24,630 --> 01:19:28,038 Βλέπεις, δεν ειμασταν ικανοποιημένοι μαζί. 1005 01:19:28,903 --> 01:19:36,652 Και με το γεγονός πως υπήρχαν χιλιάδες άντρες, εκεί έξω και δεν προσπαθήσαμε καθόλου. 1006 01:19:37,371 --> 01:19:40,256 Αφησαμε ο ένας τον άλλον να φύγει. 1007 01:19:40,856 --> 01:19:44,013 Κι ετσι άρχισα να ψάχνω, και βρήκα πολλούς άντρες. 1008 01:19:45,374 --> 01:19:48,773 Δεν βρήκα ποτέ μου την τελειότητα, γιατί εννοείτε πως δεν υπάρχει... 1009 01:19:50,866 --> 01:19:55,199 και κάπως έτσι έχασα τον Μάρσαλ. 1010 01:19:56,617 --> 01:19:59,897 Ξέρω πως όλα αυτά ακούγονται πολύ σαν να τα λέει η Τζοάν Κρόφορντ. 1011 01:20:04,857 --> 01:20:06,777 Οπότε τι νομίζεις πως πρέπει να κάνω? 1012 01:20:13,538 --> 01:20:16,886 Μην κάνεις αυτό που νομίζεις πως πρέπει να κάνεις. 1013 01:20:17,886 --> 01:20:19,374 Κάνε αυτό που ξέρεις πως πρέπει να κάνεις. 1014 01:20:23,258 --> 01:20:28,258 Απλά μην περιμένεις... γιατί δεν μπορείς. 1015 01:20:33,378 --> 01:20:37,539 Ευχαριστώ... ευχαριστώ. 1016 01:20:52,299 --> 01:20:54,139 Ταυτότητα? Πέρασε. 1017 01:21:01,858 --> 01:21:02,619 Τι να σου δώσω? 1018 01:21:03,219 --> 01:21:04,254 Ενα σφηνάκι βότκα. 1019 01:21:09,494 --> 01:21:11,204 Ευχαριστώ. 1020 01:21:22,860 --> 01:21:24,021 Μπορώ να έχω άλλο ένα? 1021 01:21:26,220 --> 01:21:27,524 Ευχαριστώ. 1022 01:21:31,220 --> 01:21:34,260 Ει γλυκιέ μου, τι ζώδιο είσα? 1023 01:21:35,940 --> 01:21:36,581 Εξοδος. 1024 01:21:41,061 --> 01:21:41,940 Εξοδος? 1025 01:21:51,781 --> 01:21:54,587 "Γεια το μήνυμα αφορά τον Μπλέην, λυπάμαι που τηλεφωνώ τόσο αργά, 1026 01:21:55,493 --> 01:21:58,583 θα ήθελα να ζητήσω συγνώμη εκ μέρους του τμήματος συνδρόμων μας, 1027 01:21:58,783 --> 01:22:02,221 αλλά τηλεφωνώ για να σου προσφέρω δουλειά. Με λένε Τζόν Λή... 1028 01:22:02,382 --> 01:22:05,702 και θα ήθελα να συζητήσουμε την πιθανότητα πρόσληψης σου ως έναν απο τους συγγραφείς μας, 1029 01:22:05,822 --> 01:22:08,661 Ακολουθώ τα άρθρα σου στην εφημερίδα "USA TOGAY" κι έχω γίνει μεγάλο θαυμαστής σου. 1030 01:22:08,821 --> 01:22:11,541 Αν σ'ενδιαφέρει να εργαστείς για μάς, τηλεφώνησε μου. 1031 01:22:11,702 --> 01:22:15,902 ο αριθμός μου ειναι 323-555-1644. 1032 01:22:16,022 --> 01:22:19,662 Και ως κίνητρο για να εργαστείς στην Times σου προσφέρω μια δωρεάν συνδρομή στην εφημεριδα. 1033 01:22:21,317 --> 01:22:23,742 Αυτό ηταν αστείο. Ευχομαι ν'ακούσω απο σένα σύντομα... αντίο." 1034 01:22:37,343 --> 01:22:38,664 Γαμημένοι LA Times. 1035 01:22:43,383 --> 01:22:45,303 Τέλος μηνυμάτων. 1036 01:22:54,317 --> 01:23:18,126 Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός @HarryPopper@2015 1037 01:24:59,308 --> 01:25:00,910 Αυτο ειναι το πρώτο τραγούδι που έγραψα για ένα αγόρι. 1038 01:25:02,159 --> 01:25:07,371 Ευχομαι να σου άρεσε. Λοιπόν πές κάτι... 1039 01:25:08,294 --> 01:25:11,600 Νοιώθω ανόητος που στέκομαι εδω με τις μπότες και το καπέλο. 1040 01:25:12,100 --> 01:25:15,624 Το ξέρω πως γουστάρεις τους καουμπόυς κι έτσι σκέφτηκα να τα φορέσω. 1041 01:25:16,218 --> 01:25:19,448 - Σου αρέσουν? - Ναι. 1042 01:25:32,030 --> 01:25:36,749 Ευχομαι να μην έσβησες εκείνο το μήνυμα απ'τον τηλεφωνητή σου. 1043 01:25:36,909 --> 01:25:39,750 Θα σου τα πω την ώρα που παίρνουμε το πρωινό μας. 1044 01:26:15,871 --> 01:26:19,911 Αγαπητοί αναγνώστες, δεν ειμαι πλέον ο συγγραφέας που έγινε γνωστός ως ο "αόρατος άνθρωπος." 1045 01:26:20,071 --> 01:26:24,032 Με λένε Μπλέην Γουάτσον και ειμαι ο καινούριος αρθρογράφος των LA Times. 1046 01:26:24,191 --> 01:26:27,751 Θα ήθελα να ξεκινήσω το πρώτο μου άρθρο, με το να σας πώ λίγα πράγματα για μένα. 1047 01:26:27,872 --> 01:26:31,065 Ημουν αυτός ο άνθρωπος που έβλεπε πάντα το ποτήρι μισογεματο... 1048 01:26:31,845 --> 01:26:35,087 Και σε κάθε ανατολή του ήλιου σκεφτόμουν, "θα νυχτώσει πάλι σε 12 ώρες"... 1049 01:26:35,544 --> 01:26:41,480 βλέποντας μόνο εμπόδια και όχι δυνατότητες. Τώρα όμως το πήρα το μάθημα μου, 1050 01:26:41,949 --> 01:26:45,056 και απεύθυνομαι σε αυτούς του αναγνώστες, που με κάποιο τρόπο σταμάτησαν να ελπίζουν... 1051 01:26:45,366 --> 01:26:48,647 πως μπορούν να αγαπηθούν. Σε αυτούς που νοιώθουν ξεκομμένοι κι έτοιμοι να τα παρατήσουν. 1052 01:26:49,633 --> 01:26:53,633 Σε όλους εσάς αφιερώνω τους στίχους του τραγουδιού "The Rose." 1053 01:26:54,233 --> 01:26:55,113 Ω Θεέ μου μην το κάνεις... 1054 01:26:55,753 --> 01:26:58,669 Οταν οι βραδιές ειναι πολύ μοναχικές, και ο δρόμος πολύ μακρύς, 1055 01:26:59,016 --> 01:27:01,859 και πιστεύεις πως η αγάπη ειναι μόνο για τους τυχερούς και τους δυνατούς, 1056 01:27:02,678 --> 01:27:06,393 θυμήσου απλά μέσα στον χειμώνα, κάτω απο το πυκνό το χιόνι... 1057 01:27:06,940 --> 01:27:13,120 υπάρχει ο σπόρος που με την αγάπη του ηλίου, την άνοιξη... γίνεται το τριαντάφυλλο. 1058 01:27:13,758 --> 01:27:18,874 Κάνε πέρα ζουζουνάκι... ο Έρνι θα βγεί να χορέψει απόψε. 1059 01:27:21,451 --> 01:27:27,067 *Η απόδοση των υποτίτλων αυτής της ταινίας μου έβγαλαν στην κυριολεξία το λάδι!* 1060 01:27:27,868 --> 01:27:33,667 *Εκανα όμως το καλύτερο δυνατόν μιας και θεώρησα πως άξιζε αυτή η ταινία!* 1061 01:27:34,478 --> 01:27:40,640 *Αφιερωμένη σε αυτούς που ότι και να συμβεί δεν θα πάψουν ποτέ να πιστεύουν στην Αγάπη!* 1062 01:27:41,432 --> 01:27:48,351 Ακόμα μία δωρεάν προσφορά στην Ελληνική Gay Κοινότητα!!! @HarryPopper@2015126703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.