Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,666 --> 00:00:08,084
Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός
@HarryPopper@2015
2
00:00:14,828 --> 00:00:17,149
"Ειμαι μόνο εγώ?"
3
00:00:19,154 --> 00:00:22,074
Γράφω το σημερινό άρθρο για την
φαινομενικά ασταμάτητη αναζήτηση μου,
4
00:00:22,235 --> 00:00:25,634
για να βρώ την αληθινή αγάπη.
Ειμαι μόνο εγώ ή ειμαι απλά ο μόνος...
5
00:00:25,794 --> 00:00:29,395
που δεν μπορεί κάτι ιδιαίτερο.
Επαιτω την ερώτηση...
6
00:00:29,555 --> 00:00:33,275
ειμαι ο μόνος gay άντρας που ψάχνει περισσότερα
απ'αυτό που υπάρχει πίσω απο το φερμουάρ?
7
00:00:33,435 --> 00:00:37,315
Γιατι μέσα σ'ενα ωκεανό γεμάτο όμορφους άντρες,
νοιώθω πως ειμαι ολομόναχος?
8
00:01:44,798 --> 00:01:50,598
Κάμ? Κάμ?
9
00:01:57,238 --> 00:01:59,118
Θεέ μου, αλήθεια?
10
00:02:02,878 --> 00:02:09,798
Ω Ναι... αυτό ειναι το καλό πράγμα.
Ναι πιο δυνατά, πιο δυνατά, πιο γρήγορα.
11
00:02:09,919 --> 00:02:10,518
Κάμερον.
12
00:02:10,678 --> 00:02:14,358
Ναι ναι ω Θεέ μου.
Ναι αυτό ειναι το καλό πράγμα.
13
00:02:14,558 --> 00:02:16,239
Ω Ναι.
14
00:02:29,599 --> 00:02:35,640
Ω Ναι, ναι ωραία.
15
00:02:37,360 --> 00:02:41,880
Ναι, μπορεί να φαίνομαι κάβλας και μή διαθέσιμος,
αλλά κάτω απο αυτούς τους καλλωπισμένους...
16
00:02:42,040 --> 00:02:45,560
αστραφτερούς μύς..,
ειμαι αδέσμευτος, στοργικός, γλυκός και...
17
00:02:45,720 --> 00:02:50,960
ρομαντικός... ειμαι σαν εσένα.
Γουστάρω τις αγκαλίτσες τα Κυριακάτικα πρωϊνά,
18
00:02:51,119 --> 00:02:54,959
να διαβάζουμε την εφημερίδα μαζί,
και να ειμαι ο τέλειος γκόμενος για σένα.
19
00:02:55,120 --> 00:02:59,760
Αν ειχα την δυνατότητα να σε γνωρίσω,
το ξέρω πως θα σε ερωτευόμουν.
20
00:03:04,000 --> 00:03:08,921
Ω Πιο πιο σκληρά...ναι πιο γρήγορα,
πιο γρήγορα...
21
00:03:09,080 --> 00:03:13,921
Εντάξει αυτό ειναι καλό, αυτό ειναι καλό,
αυτό ειναι καλό πράγμα.
22
00:03:14,081 --> 00:03:15,921
Ναι πιο σκληρά...
23
00:03:28,242 --> 00:03:29,041
Ευχαριστώ πολύ.
24
00:03:29,201 --> 00:03:30,042
Βέβαια.
25
00:03:31,761 --> 00:03:34,322
Γειά, μπορώ να έχω ενα διπλό ντεκαφεϊνέ λάττε,
με αποβουτυρωμένο γάλα,
26
00:03:34,482 --> 00:03:36,002
έξτρα αφρό και πολύ καυτό?
27
00:03:36,202 --> 00:03:36,842
Τι?
28
00:03:37,282 --> 00:03:40,722
Ενα διπλό ντεκαφεϊνέ λάττε με αποβουτυρωμένο γάλα,
έξτρα αφρό και πολύ καυτό.
29
00:03:47,803 --> 00:03:48,602
Στοιχίζει 7,50 δολ.
30
00:03:49,282 --> 00:03:51,242
Μα γράφει 5,50 δολ.
31
00:03:51,402 --> 00:03:54,003
Ειναι μια θυμωμένη χρέωση μιας και ειμαι
ο μόνος που δουλευει σήμερα...
32
00:03:54,163 --> 00:03:55,002
πληρωσέ το ή αφησέ το.
33
00:04:12,483 --> 00:04:16,363
Γειά, μπορώ να έχω το ίδιο με αυτόν σε παρακαλώ?
...ή θα σε βάλω σε πολύ κόπο?
34
00:04:16,524 --> 00:04:20,003
Οχι, για σένα γλυκιέ μου.
Μπορείς να πάρεις ότι θέλεις, και όπως...
35
00:04:20,163 --> 00:04:21,883
το θέλεις, και όπου το θέλεις.
36
00:04:34,564 --> 00:04:37,044
Ορίστε... όχι,
μην ανησυχείς για αυτό, στον κερνάω εγώ.
37
00:04:37,604 --> 00:04:38,284
Σ'ευχαριστώ.
38
00:04:39,285 --> 00:04:40,084
Μπορώ να σε βοηθήσω?
39
00:04:40,204 --> 00:04:42,564
Ναι.... ο καφές ειναι παγωμένος
και έχει κόκκους μέσα...
40
00:04:43,364 --> 00:04:44,805
Κύριε, εχω κι άλλους πελάτες εδώ.
41
00:04:45,445 --> 00:04:49,804
Συγνώμη... παράγγειλα τον ίδιο καφέ με σένα,
οπότε...
42
00:04:49,924 --> 00:04:54,444
μπορείς να πάρεις τον δικό μου?
Ούτε κάν τον πλήρωσα.
43
00:04:54,645 --> 00:04:56,925
Ελα πάρτον... θα πάρω άλλον.
44
00:04:58,445 --> 00:04:59,245
Ευχαριστώ.
45
00:05:01,085 --> 00:05:03,165
Συγνώμη... θα μπορούσες να μου φτιάξεις
άλλον ένα?
46
00:05:04,926 --> 00:05:05,725
Εντάξει.
47
00:05:25,605 --> 00:05:26,366
Κάμ?
48
00:05:27,366 --> 00:05:28,086
Ναι?
49
00:05:31,446 --> 00:05:32,486
Να σε ρωτήσω κάτι?
50
00:05:33,367 --> 00:05:34,646
- Τώρα?
- Ναι.
51
00:05:35,886 --> 00:05:36,686
Αργότερα, εντάξει?
52
00:05:38,167 --> 00:05:39,606
Με βρίσκεις εμφανίσημο?
53
00:05:40,087 --> 00:05:41,007
Μπορούμε να το συζητήσουμε αυτό αργότερα?
54
00:05:41,687 --> 00:05:44,127
Απλά λέω... δεν εχω κακή εμφάνιση, έτσι?
Θέλω να πώ...
55
00:05:44,287 --> 00:05:46,447
θα με λυπόσουν αν με γνώριζες
σε μια καφετέρια?
56
00:05:46,647 --> 00:05:47,607
Φίλε...
57
00:05:47,768 --> 00:05:51,127
Θέλω απλά να ξέρω, θέλω να πώ...
γιατί μου ειναι σχεδόν αδύνατο...
58
00:05:51,287 --> 00:05:54,926
να γνωρίσω εναν άντρα?
Γιατί δεν μπορώ να γνωρίζω καλά παιδιά σε αυτην την πόλη?
59
00:05:55,407 --> 00:05:58,527
Απλά ρίξε λίγο τα πρότυπα σου.
Οι περισσότεροι ψάχνουν να κάνουν σέξ,
60
00:05:58,688 --> 00:06:00,088
κι εσύ θέλεις πρώτα να τους παντρευτείς.
61
00:06:00,807 --> 00:06:01,728
Αυτό δεν ειναι αλήθεια.
62
00:06:02,568 --> 00:06:03,367
Φοβάμαι πως ειναι.
63
00:06:03,527 --> 00:06:04,407
Κάνεις μεγάλο λάθος.
64
00:06:04,567 --> 00:06:10,648
Δεν κάνω...
Ει οι άντρες θέλους αγάπη ή σέξ?
65
00:06:11,768 --> 00:06:15,487
Ολοι μας θέλουμε να ερωτευτούμε.
Οταν ειναι ο σωστός, το καταλαβαίνουμε.
66
00:06:31,488 --> 00:06:32,209
Τι στο διάολο?
67
00:06:32,368 --> 00:06:34,888
Φίλε, κάνεις ήδη 20 λεπτά ντούζ.
Δεν μπορώ...
68
00:06:35,048 --> 00:06:41,249
να περιμένω άλλο. Εξάλλου νομίζω πως εχει καθαρίσει.
Θέλω να σου δείξω κάτι.
69
00:06:41,408 --> 00:06:45,609
Ελα, βγάλε τον κώλο σου έξω απο εκεί.
70
00:06:45,769 --> 00:06:49,289
Γαμώτο σου Κάμερον.
71
00:06:59,249 --> 00:07:01,490
Ποιό ειναι το πρόβλημα σου?
Γιατί δεν μπορώ να εχω 20 λεπτά ηρεμίας?
72
00:07:02,450 --> 00:07:04,544
Απ'οτι φαίνεται είχες ήδη τα 20 λεπτά σου.
73
00:07:04,836 --> 00:07:05,449
Αρκετά.
74
00:07:06,410 --> 00:07:10,930
Ρίξε σ'αυτό μια ματιά... ανάρτησα τις νέες μου
φωτογραφίες στο facebook... τι λές?
75
00:07:12,131 --> 00:07:14,209
Νομίζω πως πρέπει να χρησιμοποιείς
το δικό σου λάπτοπ.
76
00:07:14,691 --> 00:07:17,051
Δεν φταίω εγώ που έχεις ενα υπέροχο
Μάκ με κάμερα.
77
00:07:17,410 --> 00:07:19,491
Το δικό μου ειναι δικό μου και ειναι ενα εργαλείο
που χρησιμοποιώ για να γράφω.
78
00:07:19,651 --> 00:07:25,490
Οχι εσύ εισαι το εργαλείο.
Ηρέμησε και ρίξε μια ματια... καλές ε?
79
00:07:30,051 --> 00:07:32,291
Πρέπει να το παραδεχτώ...
ειναι τέλειες φωτογραφίες.
80
00:07:33,690 --> 00:07:37,011
Τα παιδιά στο 'gogo' κλάπ,
ζητούν ν'αγοράσουν τα εσώρουχα μου...
81
00:07:37,131 --> 00:07:39,971
για 20 δολ. το κομμάτι.
Δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα με την ζήτηση.
82
00:07:40,611 --> 00:07:42,972
Αν φορούσες αρκετά καθώς γυμναζόσουν,
θα ειχες περισσότερα για να πουλήσεις.
83
00:07:44,332 --> 00:07:48,371
Ναι, ει... μπορώ να φοράω 6 την κάθε φορά.
Αυτό ειναι έξοχο, αλήθεια.
84
00:07:49,771 --> 00:07:52,291
Το δικό σου μυαλό με την δική μου εμφάνιση,
ενας επικίνδυνος συνδιασμός.
85
00:07:52,452 --> 00:07:55,211
Εχω δουλειά να κάνω, οποτε αν τελείωσες
με το να εκθέτεις τον εαυτό σου, έχω μείνει πίσω...
86
00:07:55,371 --> 00:07:56,492
με τα άρθρα της εφημερίδας.
87
00:07:56,731 --> 00:07:59,012
Μπορω να διαβάσω το νέο σου άρθρο?
88
00:08:02,091 --> 00:08:03,052
Πότε έμαθες να διαβάζεις?
89
00:08:04,411 --> 00:08:07,292
- Τι αστείο.
- Οχι... σ'ευχαριστώ.
90
00:08:11,852 --> 00:08:12,453
Τι χαριτωμένες.
91
00:08:19,413 --> 00:08:21,853
Συγγραφή, Ποδηλασία, Η παραλία το βράδυ...
92
00:08:24,116 --> 00:08:25,085
Τι ύψος έχεις?
93
00:08:25,672 --> 00:08:27,172
1.75
94
00:08:28,006 --> 00:08:29,086
Θέλεις να ξεσκιστούμε?
95
00:08:30,933 --> 00:08:33,733
Αυτό ειναι το δωμάτιο για αυτούς που
ψάχνουν σχέση.
96
00:08:35,969 --> 00:08:37,427
Φίλε μήπως είσαι λεσβία ή κάτι τέτοιο?
97
00:08:38,733 --> 00:08:39,893
Ναι.
98
00:08:44,628 --> 00:08:46,418
Ει...ήθελα απλά να σου πώ ένα γειά.
Προσεξα πως μένεις κοντά.
99
00:08:48,333 --> 00:08:51,974
Αν ψάχνεις για ξεπέτα,
δεν ειναι στα γούστα μου.
100
00:08:53,442 --> 00:08:55,441
lol μπά... μόλις μετακόμισα εδώ.
Ψάχνω απλά για έναν νέο φίλο.
101
00:08:56,174 --> 00:08:58,574
Ναι καλά.
102
00:09:00,894 --> 00:09:02,304
Αλήθεια ειναι... ψάχνω πολύ περισσότερα
απ'οτι αυτό που ειναι πίσω απο το φερμουάρ.
103
00:09:02,504 --> 00:09:04,574
Οπότε εισαι λογοκλόπος.
104
00:09:07,858 --> 00:09:10,327
Οχι... υπάρχει μια τέλεια στήλη που διαβάζω
απο εναν συγγραφέα που αποκαλείται "ο αόρατος άνθρωπος".
105
00:09:10,527 --> 00:09:11,971
Μισό λεπτό.
106
00:09:18,975 --> 00:09:21,895
Πρέπει να το ακούσεις αυτό.
Κάνω chat online με κάποιον...
107
00:09:22,095 --> 00:09:24,815
που ειναι θαυμαστής μου...
παραθέτει τα άρθρα μου.
108
00:09:25,495 --> 00:09:27,135
Αυτό ειναι συναρπαστικό.
109
00:09:27,376 --> 00:09:28,095
Δεν ειναι?
110
00:09:28,535 --> 00:09:31,216
Οχι... απλά έκανα εξάσκηση τον σαρκασμό μου.
Πως τα πάω?
111
00:09:31,536 --> 00:09:33,136
Γίνεσαι καλύτερη μέρα με την μέρα.
112
00:09:33,335 --> 00:09:35,976
Ευχαριστώ γλυκιέ μου. Ακου δεν μπορώ να μιλήσω
αυτή την στιγμή, ειμαι μέσα στο ασανσέρ.
113
00:09:36,136 --> 00:09:38,936
Οι πόρτες ετοιμάζονται να κλείσουν.
Θα χαθεί το σήμα μου.
114
00:09:39,056 --> 00:09:40,496
Θα πρέπει να τα πούμε αργότερα, εντάξει?
Αντίο.
115
00:09:52,215 --> 00:09:53,416
Γειά σου Ρόνι, πως πάει?
116
00:09:53,616 --> 00:09:54,616
Ο Μπόμπ θέλει να σε δει.
117
00:09:55,977 --> 00:09:57,056
Εντάξει, θα έρθω σε λίγο.
118
00:09:58,097 --> 00:10:02,337
Αν εννοείς το σε λίγο... τώρα?
Τότε καλώς.
119
00:10:07,296 --> 00:10:09,376
Ναι... συγνώμη, εχω τηλεφώνημα.
120
00:10:10,740 --> 00:10:13,592
Ακου πρέπει να την κάνω.
Θα εισαι εδώ αύριο?
121
00:10:13,792 --> 00:10:17,417
Ναι, βασικά κι εγώ πρέπει να την κάνω.
122
00:10:18,588 --> 00:10:19,207
Ας μιλήσουμε αύριο κατά τις 8.
123
00:10:20,177 --> 00:10:22,657
Εγινε, αντίο.
124
00:10:35,578 --> 00:10:37,658
Γεια Ρόνι... ήρθα.
125
00:10:40,658 --> 00:10:42,939
Στα σίγουρα εισαι ο αφέντης
του προφανή.
126
00:10:49,899 --> 00:10:51,738
Ο Μπλέην ειναι εδώ.
127
00:10:51,898 --> 00:10:53,699
Στείλτον μέσα.
128
00:10:56,179 --> 00:10:57,978
Εντάξει πήγαινε, πήγαινε...
129
00:11:02,419 --> 00:11:07,019
Κάθησε, κάθησε... μικρέ,
Θέλω να γράψεις κάποια καινούρια πράγματα.
130
00:11:08,579 --> 00:11:13,499
Πίστευα πως τα πήγαινα καλά.
Στ'αλήθεια έλπιζα η στήλη μου να ηταν καλή.
131
00:11:13,820 --> 00:11:17,819
Μια χαρά... ειναι τέλεια.
Την αγαπώ, την αγαπώ, αγαπώ εσένα...
132
00:11:17,939 --> 00:11:21,419
Τι υπάρχει να μην αγαπήσεις?
Εισαι έξυπνος, πνευματώδης, εισαι...
133
00:11:21,579 --> 00:11:25,500
άθλιος. Αυτο ειναι το μόνο πράγμα που δεν
καταλαβαίνω οσο αφορά εσάς τους gay, αλλά...
134
00:11:25,660 --> 00:11:29,619
ο κόσμος δείχνει να το αγαπά, οπότε νομίζω
πως ολα ειναι σαρκαστικά. Ο Σαρκασμός ειναι...
135
00:11:29,780 --> 00:11:32,020
κάτι που στ'αλήθεια ποτέ δεν καταννόησα,
αλλά πουλάει...
136
00:11:32,180 --> 00:11:35,540
φύλλα, οπότε γιατι στο διάολο να νοιάζομαι.
Βασικα τα φύλλα ειναι δωρεάν,
137
00:11:35,700 --> 00:11:38,940
οπότε στ'αλήθεια δεν έχει καμία σημασία.
Τι θέλω να πώ με αυτό? Το θέμα ειναι...
138
00:11:39,060 --> 00:11:41,020
θέλω να αρπάξεις τον ταύρο απο τα κέρατα,
και θέλω να...
139
00:11:41,180 --> 00:11:46,500
βγείς εκεί έξω και να ρίξεις καμία κλωτσιά,
προτού σου ρίξω εγώ μία.
140
00:11:46,701 --> 00:11:53,541
Σοβαρολογώ... βγές έξω, βγές έξω.
Στα σοβαρά έξω.
141
00:11:53,701 --> 00:11:55,741
Εξω τώρα και σ'ευχαριστώ.
142
00:12:31,383 --> 00:12:36,582
Πέθανε, πέθανε...
ναι στην έφερα μπάσταρδε.
143
00:12:41,223 --> 00:12:47,383
Γαμιόλη Κάμερον... γαμώτο.
144
00:12:49,943 --> 00:12:52,343
Χτυπάει το τηλέφωνο.
145
00:12:56,623 --> 00:12:59,944
Ει κουφάλογο, χτυπάει το τηλέφωνο.
146
00:13:07,543 --> 00:13:10,904
Θα το σηκώσεις?
147
00:13:12,064 --> 00:13:16,584
Εχω αργήσει, σύν του οτι δεν ειναι για μένα,
δεν χρησιμοποιώ αυτό το τηλέφωνο, αλλά το κινητό μου, εντάξει?
148
00:13:17,144 --> 00:13:19,424
Ναι το χρησιμοποιείς... για τηλεφωνικό σέξ.
149
00:13:19,944 --> 00:13:23,784
Δεν το κάνω.
Εμπρός?
150
00:13:23,863 --> 00:13:25,103
Ειμαστε απο το LA Times...θα θέλαμε να...
151
00:13:25,264 --> 00:13:28,944
Οχι οχι... δεν θέλω συνδρομή σε εφημερίδα.
Οχι, δεν...
152
00:13:29,104 --> 00:13:32,065
ενδιαφέρομαι για την LA TIMES.
Εντάξει σας ευχαριστώ, αντίο.
153
00:13:32,224 --> 00:13:38,825
Στο είπα, βλέπεις? Ει Κάμερον αποκαλείται χόμπυ.
Εντάξει? Μ'ακούς? Τέλεια.
154
00:13:42,945 --> 00:13:45,185
Ω Ναι ναι, ελα στον μπαμπά.
155
00:13:53,426 --> 00:13:55,825
Το να εισαι φυσιολογικός σ'εναν κόσμο γεμάτο
σωματική τελειότητα ειναι...
156
00:13:55,985 --> 00:13:57,665
το χειρότερο είδος gay-καθαρτηρίου.
157
00:14:24,626 --> 00:14:28,027
Γειά? Γειά?
158
00:14:29,906 --> 00:14:31,067
Συγνώμη, ναι γειά.
159
00:14:31,867 --> 00:14:33,187
Γειά, κάθεσαι μόνος?
160
00:14:35,707 --> 00:14:37,747
Σε παρακαλώ, κάθησε.
161
00:14:38,227 --> 00:14:38,827
Ευχαριστώ.
162
00:15:02,668 --> 00:15:11,068
Εχω μια ερώτηση.
Ειμαι ενα φρικιό επειδή ειμαι νευρικός?
163
00:15:11,228 --> 00:15:14,629
Δεν θα ηταν ευκολότερο αν μιλούσαμε στο τηλέφωνο?
164
00:15:27,069 --> 00:15:29,149
Ει... πως πάει?
165
00:15:29,990 --> 00:15:33,029
Γειά... υποθέτω πως αυτό ειναι το άβολο
πρώτο τηλεφώνημα.
166
00:15:34,029 --> 00:15:35,948
Ναι ακριβώς.
167
00:15:38,229 --> 00:15:41,550
Δεν ακούω μουσική μου.
Η μαμά έχει ανάγκη απο λίγη καντάδα.
168
00:15:42,549 --> 00:15:44,430
Ειμαι στο τηλέφωνο Έρνι.
169
00:15:44,670 --> 00:15:46,470
Την μαμά σου την λένε Έρνι?
170
00:15:46,669 --> 00:15:51,150
Οχι, την μαμά μου την λένε Μίλλυ, και ειναι
στο Ντάλλας. Αυτός ειναι ο Έρνι...
171
00:15:51,310 --> 00:15:54,871
ειναι ο συγκάτοικος μου.
Νοικιάζω ενα δωμάτιο στο σπίτι του.
172
00:15:55,309 --> 00:15:58,790
Δικό μου λάθος.
Δεν ήθελα να προσβάλλω...
173
00:15:58,990 --> 00:16:04,591
Οχι οχι ειναι τέλειος... δεν θα πείραζε ούτε μύγα,
εκτός κι αν ειχε ανοιχτά.
174
00:16:06,590 --> 00:16:07,670
Ακούγεται διασκεδαστικός.
175
00:16:08,271 --> 00:16:11,591
Δεν έχεις ιδέα. Θέλω να πώ...
βρήκα αυτό το μέρος online πρίν απο 6...
176
00:16:11,750 --> 00:16:15,231
μήνες. Εχει φθηνό ενοίκιο,
καλά γεύματα και περισσότερη διασκέδαση,
177
00:16:15,391 --> 00:16:17,191
απ'τον συνδυασμό των καναλιών
HBO και Showtime.
178
00:16:18,191 --> 00:16:23,751
Αυτο ειναι ξεκαρδιστικό.
Οπότε εισαι μουσικός?
179
00:16:24,191 --> 00:16:29,191
Ναι, μου αρέσει να γράφω στίχους.
Ξέρεις γουστάρω περισσότερο...
180
00:16:29,311 --> 00:16:31,511
σκοτεινή μουσική μεγαλύτερων ηλικιών.
181
00:16:31,671 --> 00:16:33,792
Τέλεια, κι εγώ το ίδιο.
182
00:16:34,431 --> 00:16:35,071
Αλήθεια?
183
00:16:38,470 --> 00:16:53,487
Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός
@HarryPopper@2015
184
00:17:23,393 --> 00:17:24,833
Ει εχει πάει 2.
185
00:17:25,473 --> 00:17:26,754
Αποκλείεται, αλήθεια?
186
00:17:28,233 --> 00:17:30,594
Ναι... τα κεριά μου κάηκαν.
187
00:17:31,194 --> 00:17:34,034
Τα κεριά? Τι γλυκός που είσαι?
188
00:17:34,834 --> 00:17:37,034
Τώρα με κάνεις και ντρέπομαι.
189
00:17:37,794 --> 00:17:40,474
Ωραία, δεν έχω κανένα πρόβλημα με αυτό.
190
00:17:42,954 --> 00:17:48,594
Οπότε... μπορούμε να τα ξαναμιλήσουμε αύριο
το βράδυ? Την ίδια ώρα?
191
00:17:49,114 --> 00:17:53,235
Ναι θα το ήθελα αυτό.
Στ'αλήθεια χάρηκα που τα ειπαμε.
192
00:17:54,395 --> 00:17:59,955
Ναι, επίσης.
Να εχεις ενα καλό βράδυ.
193
00:18:00,715 --> 00:18:03,834
Ναι επίσης... περίμενε...
δεν μου ειπες το όνομα σου.
194
00:18:04,155 --> 00:18:04,795
Μπλέην.
195
00:18:06,075 --> 00:18:07,835
Χάρηκα για την γνωριμία Μπλέην,
εγω ειμαι ο Ζάντερ.
196
00:18:09,235 --> 00:18:10,675
Χάρηκα για την γνωριμία Ζάντερ.
197
00:18:10,835 --> 00:18:13,795
Θα τα πούμε αύριο.
198
00:18:14,995 --> 00:18:15,556
Αντίο.
199
00:18:24,996 --> 00:18:26,956
Σε ποιόν τηλεφωνείς αυτήν την άθλια ώρα?
200
00:18:27,116 --> 00:18:27,796
Σ'εσένα.
201
00:18:28,515 --> 00:18:29,676
Και για ποιόν λόγο?
202
00:18:29,796 --> 00:18:32,716
Απλά υπέθεσα πως θα καθυστερούσες,
οπως κάθε πρωϊ.
203
00:18:33,876 --> 00:18:37,517
Κάποιος έχει νέα.
Τον γνώρισες?
204
00:18:38,357 --> 00:18:39,196
Περιπου.
205
00:18:39,356 --> 00:18:41,436
Εντάξει, παραείναι νωρίς για παιχνίδια.
Τι συνέβει?
206
00:18:42,317 --> 00:18:46,317
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
Ηταν μια 6ωρη συζήτηση, και ήταν...
207
00:18:46,476 --> 00:18:50,957
τέλεια. Εχουμε τόσα πολλά κοινά,
ειμαστε συγγενικές ψυχές.
208
00:18:52,037 --> 00:18:53,117
Ειναι χαριτωμένος?
209
00:18:54,117 --> 00:18:54,757
Δεν ξέρω...
210
00:18:56,037 --> 00:18:58,437
Για μισό λεπτό, δεν τον έχεις ψαξει
στο facebook ακόμα?
211
00:18:58,917 --> 00:19:02,557
Και βέβαια το έκανα, απλά εχει βάλει
το προφίλ του ιδιωτικό...
212
00:19:02,757 --> 00:19:04,677
και δεν θέλω να ειμαι αυτός το τύπος.
213
00:19:05,597 --> 00:19:08,437
Μα εισαι αυτός ο τύπος...
εισαι τελείως αυτός ο τύπος.
214
00:19:09,238 --> 00:19:13,117
Ναι αλλά αυτός δεν ειναι, και δεν θέλω
να τον ρωτήσω... "λοιπόν εισαι κάβλας?"...
215
00:19:13,277 --> 00:19:17,318
Στ'αλήθεια δεν με νοιάζει πως ειναι εμφανισιακά.
Ξερεις, για μενα απλα...
216
00:19:17,477 --> 00:19:19,717
μετράει πως ειναι σαν άνθρωπος.
217
00:19:20,637 --> 00:19:23,598
Το ξέρεις πως ανήκεις σε ψυχιατρείο, έτσι?
Και στο λέω αυτό...
218
00:19:23,759 --> 00:19:25,118
με αγάπη.
219
00:19:25,558 --> 00:19:27,158
Γιατι σε ανέχομαι?
220
00:19:27,398 --> 00:19:31,159
Για τον ίδιο λόγο που ενδίδω κι εγω σε σένα,
γιατί κανένας δεν μας θέλει.
221
00:19:32,998 --> 00:19:34,158
Θα μιλήσουμε ξανά απόψε το βράδυ.
222
00:19:34,799 --> 00:19:37,918
Περίμενε.... 8.5.
Ετεροφυλόφιλος ή Ομοφυλόφιλος?
223
00:19:39,238 --> 00:19:40,158
Ομοφυλόφιλος.
224
00:19:41,518 --> 00:19:44,719
Ετεροφυλόφιλος!
Προχώρα εσύ θα σε προλάβω.
225
00:19:56,999 --> 00:19:57,679
Επέστρεψα.
226
00:19:58,119 --> 00:20:00,760
Ωραία, πάνω στην ώρα για το κοκτέηλ.
227
00:20:10,520 --> 00:20:15,720
Απόψε, Μαρτίνι, πολύ ξηρά,
μία κι έξω να πάρουν μακριά το κρύο.
228
00:20:15,880 --> 00:20:17,240
Τι λές?
229
00:20:17,961 --> 00:20:20,760
Ειμαι εντάξει. Θα ασχολήθώ με την μουσική μου
για λίγο, αλλά σ'ευχαριστώ.
230
00:20:21,160 --> 00:20:22,960
Τι, δεν σου αρέσουν οι ελιές?
231
00:20:43,361 --> 00:20:49,081
Μην σταματάς να παίζεις.
Εισαι πάλι στο καταραμμένο τηλέφωνο.
232
00:20:49,240 --> 00:20:53,561
Η τεχνολογία θα σε καταστρέψει.
Θα σου στερέψει την πολύτιμη σου δημιουργικότητα.
233
00:20:53,762 --> 00:20:57,721
Να φτιάξω δείπνο?
234
00:20:59,841 --> 00:21:01,442
Που αλλού θα έβρισκα καλύτερο φαγητό?
235
00:21:01,602 --> 00:21:07,642
Βλακείες... αυτα τα λόγια θα έριχναν κάποιον.
236
00:21:07,802 --> 00:21:14,362
Μην περάσεις απο δώ. Η Ντονατέλλα εκανε κακάκια.
Που...? Ντονατέλλα που...
237
00:21:14,522 --> 00:21:17,403
είσαι? Σε προειδοποίησα για αυτό.
238
00:21:40,003 --> 00:21:41,044
Περιμένεις παρέα?
239
00:21:42,083 --> 00:21:47,683
Περίπου... οχι ιδιαίτερα.
Θα εισαι εδώ απόψε?
240
00:21:48,124 --> 00:21:49,244
Δουλεύω στο κλάμπ.
241
00:21:50,363 --> 00:21:51,403
Γειά ειμαι ο Μπλέην.
242
00:21:51,603 --> 00:21:55,003
Ειμαι ο Αντόνιο, διαβάζω το μπλόκ σου.
Θα ήθελα πολύ να γράψω στην "USA
243
00:21:55,163 --> 00:21:58,923
TOGAY." Ασχολούμε με μία δοκιμαστική στήλη
που ονομάζεται "τα νέα του κυκλώματος."
244
00:21:59,084 --> 00:22:01,844
Πρόκειται για σημαντικά νέα
για άτομα του κυκλώματος.
245
00:22:02,084 --> 00:22:05,205
Αυτή ειναι τέλεια ιδέα, άλλος ένας οδηγός
που μπορείς να βρείς φθηνό, κενό,
246
00:22:05,325 --> 00:22:06,764
ανεκπλήρωτο, εξαρτώμενο απο ναρκωτικά,
σέξ!
247
00:22:07,524 --> 00:22:10,364
Ετσι ακριβώς το βλεπω κι εγώ, αλλά ει...
πιστεύεις πως θα μπορούσες να πείς...
248
00:22:10,484 --> 00:22:13,364
μια καλή κουβέντα για μένα στην εφημερίδα?
Ισως να υποβάλλεις το δείγμα γραφής μου?
249
00:22:14,564 --> 00:22:15,524
Οπως μπορώ να βοηθήσω...
250
00:22:16,204 --> 00:22:16,804
Ωραία.
251
00:22:16,964 --> 00:22:17,605
Εγινε πάμε.
252
00:22:17,884 --> 00:22:18,525
Ωραία.
253
00:22:39,005 --> 00:22:39,886
Ζάντερ?
254
00:22:41,006 --> 00:22:42,166
Πέρασε μέσα.
255
00:22:44,446 --> 00:22:49,086
Ει κεκάκι... Τι θα'λεγες για ένα κεκάκι?
Ελα πρέπει να το δοκιμάσεις.
256
00:22:49,206 --> 00:22:54,047
Ειναι σαν να χορεύουν άγγελοι πάνω στην
γλώσσα σου. Τι λές?
257
00:22:54,766 --> 00:22:57,486
Δεν πεινάω ιδιαίτερ, αλλά σ'ευχαριστώ
πάρα πολύ.
258
00:22:57,966 --> 00:23:02,007
Με κοροϊδεύεις? Σπατάλησα όλη μου την μέρα
φτιάχνοντας αυτές τις μικρές λιχουδιές,
259
00:23:02,166 --> 00:23:06,246
για να διασκεδάσω μια παλέτα που δεν εχει γνωρίσει
ποτέ την τελειότητα κι αυτό ειναι...
260
00:23:06,407 --> 00:23:10,526
το ευχαριστώ που παίρνω. Το πετάς σαν παλιό παπούτσι.
Εντάξει, οχι, καλώς, καλώς.
261
00:23:10,686 --> 00:23:14,806
Σε παρακαλώ... Ντονατέλλα?
Θα φάς κεκάκια για βραδυνό γλυκιά μου.
262
00:23:16,128 --> 00:23:18,047
Θα ήθελα να φάω ένα αργότερα.
263
00:23:20,287 --> 00:23:22,887
Λοιπόν... ίσως.
264
00:23:23,047 --> 00:23:23,767
Ισως...
265
00:23:25,407 --> 00:23:26,447
αν εχει περισσέψει ένα.
266
00:23:32,887 --> 00:23:33,808
Ει τι συμβαίνει?
267
00:23:35,367 --> 00:23:39,448
Τίποτα, ειμαι λίγο αγχωμένος,
αυτό όλο.
268
00:23:39,636 --> 00:23:47,848
Αγχωμένος? Αλήθεια?
Πέστα στην μαμά...πέστα όλα στην μαμά.
269
00:23:51,568 --> 00:23:56,809
Γνώρισα αυτόν τον καλό τύπο online
και μοιάζει πολύ καλός για να ειναι αληθινός.
270
00:23:57,009 --> 00:23:59,248
Ειναι χαριτωμένος?
271
00:24:00,369 --> 00:24:01,168
Ειναι χαριτωμένος.
272
00:24:02,049 --> 00:24:06,329
Χαίρομαι πολύ για σένα.
Το ήξερα πως ηταν θέμα χρόνου,
273
00:24:06,449 --> 00:24:10,849
προτού φύγεις απο δω και μ΄αφήσεις ολομόναχο
να ζώ την ονειρεμένη μου ζωή.
274
00:24:11,009 --> 00:24:15,688
Ξέρεις, αυτή που ξεθωριάζει,
μαραίνεται μακριά απ'το αμπέλι... και καθημερινά,
275
00:24:15,849 --> 00:24:17,369
πλησιάζει όλο και πιο κοντα στον τάφο.
276
00:24:18,209 --> 00:24:21,090
Θα πρεπε να βγαίνες ραντεβού.
Θα πρεπε.
277
00:24:21,489 --> 00:24:22,330
Με κοροϊδεύεις?
278
00:24:22,490 --> 00:24:25,810
Υπάρχει ενας κάουμπου που σε περιμένει
να ιππεύσετε μαζί στην δύση του ηλιου κάπου.
279
00:24:26,849 --> 00:24:31,410
Οχι στο λέω, η δική μου ειναι μια ιστορία
πολύ λυπητερή για να υποθεί.
280
00:24:31,570 --> 00:24:38,770
Αλήθεια. Αγάπη... ραγισμένη καρδιά.
Κάτι πολύ κλισέ. Μια σκοτεινή με καταιγίδα...
281
00:24:38,930 --> 00:24:46,611
βραδυά θα σου την εξιστορήσω.
Οχι οχι δεν θα το κάνω, δεν ειμαι έτοιμος να...
282
00:24:46,771 --> 00:24:53,251
πάω σε μπάρ ή να μπώ online.
Δεν γουστάρω τίποτε απο αυτά.
283
00:24:53,410 --> 00:24:57,891
Περιμένω ενα σημάδι. Ξέρεις σαν το τραγούδι
της Τζένιφερ Τζόουνς 'Μπέρναντετ'.
284
00:24:59,770 --> 00:25:05,691
Η Ντονατέλλα έκανε κακάκια.
Ντονατέλλα? Ατακτο κορίτσι.
285
00:25:05,851 --> 00:25:08,852
Χιλια συγνώμη.
Ντονατέλλα?
286
00:25:30,212 --> 00:25:31,252
Ει μιλάω στο τηλέφωνο.
287
00:25:32,053 --> 00:25:33,332
Γιατί χρησιμοποιείς το τηλέφωνο?
288
00:25:34,132 --> 00:25:36,172
Εγώ ειμαι, ειμαι στο τηλέφωνο.
289
00:25:36,692 --> 00:25:39,132
Δεν χρησιμοποιούμε αυτό το τηλεφωνο εντάξει?
Χρησιμοποίησε το κινητό σου.
290
00:25:39,293 --> 00:25:41,692
Κοίτα, το τηλέφωνο μου ειναι νεκρό,
θα τελεώσω σε 10 λεπτά.
291
00:25:41,813 --> 00:25:43,612
Χρειάζομαι το τηλέφωνο, εντάξει?
Τώρα.
292
00:25:43,772 --> 00:25:46,333
Νόμιζα πως δεν χρησιμοποιούσαμε αυτό το τηλέφωνο.
Δεν μπορείς να το έχεις τώρα, κλείστο.
293
00:25:46,492 --> 00:25:47,853
Κάμερον σε παρακαλώ...
294
00:25:48,213 --> 00:25:49,812
Οπότε σε λένε Κάμερον.
295
00:25:50,453 --> 00:25:51,332
Πανάθεμα σε Μπλέην.
296
00:25:52,013 --> 00:25:53,492
Και τον συγκάτοικο σου τον λένε Μπλέην.
297
00:25:53,573 --> 00:26:00,213
Βούλωστο, ξέχνα το. Αντίο. Γαμώτο...
Θα σε σκοτώσω.
298
00:26:04,333 --> 00:26:04,934
Μπλέην?
299
00:26:05,134 --> 00:26:07,493
Ει Ζάντερ τι κάνεις?
300
00:26:07,893 --> 00:26:09,773
Ειμαι καλά, εσύ?
301
00:26:10,294 --> 00:26:14,174
Καλά... αν και θα ειχα ανάγκη απο λίγη μουσική.
302
00:26:14,735 --> 00:26:17,054
Εγω πάντα έχω ένα.
Θέλεις να το ακούσεις?
303
00:26:17,494 --> 00:26:20,414
Αστειεύεσαι? Πρακτικά σε παρακαλάω.
304
00:26:21,014 --> 00:26:21,574
Εντάξει.
305
00:26:32,854 --> 00:26:35,815
Ακόμα δουλεύω τους στίχους,
αλλά προσπαθώ να το τελειώσω.
306
00:27:13,136 --> 00:27:13,736
Ζάντερ?
307
00:27:14,616 --> 00:27:15,936
...και ειχα μια Γιαμάχα κιθάρα.
308
00:27:18,056 --> 00:27:20,576
Εχω φτιάξει μερικούς λουκουμάδες μήλου,
ελα έξω.
309
00:27:20,736 --> 00:27:21,976
Ειμαι κάπως απασχολημένος τώρα.
310
00:27:22,816 --> 00:27:27,336
Τηλεφωνικό σέξ? Να φορέσεις προφυλακτικό,
ποτέ σου δεν μπορείς να εισαι απόλυτα ασφαλής.
311
00:27:28,377 --> 00:27:30,096
Εντάξει, νομίζω πως θα πεθάνω τώρα.
312
00:27:30,577 --> 00:27:32,416
Ακουσα στ'αλήθεια αυτό που νομίζω
πως άκουσα?
313
00:27:33,257 --> 00:27:36,137
Ευχομαι πως όχι.
Τι νομίζεις πως άκουσες?
314
00:27:37,257 --> 00:27:40,137
Ολοφάνερα πιστεύει πως την βρίσκουμε
απο το τηλέφωνο.
315
00:27:42,137 --> 00:27:43,457
Το εχεις κάνει αυτό ποτέ σου?
316
00:27:45,016 --> 00:27:49,697
Οχι, εσύ?
317
00:27:51,617 --> 00:27:54,458
Ειλικρινά? Ναι.
318
00:27:57,738 --> 00:28:02,057
Ναι κι εγώ.
Ειναι κάβλα κάποιες φορές.
319
00:28:03,058 --> 00:28:07,898
Ναι ειναι, αλλα θα ηταν πολύ πιο κάβλα
μαζί σου.
320
00:28:08,898 --> 00:28:10,338
Αλήθεια?
321
00:28:10,498 --> 00:28:14,458
Ναι θέλω να πώ, εχω ήδη καβλώσει.
322
00:28:17,499 --> 00:28:20,099
Αλήθεια? Κι εγώ το ίδιο.
323
00:28:20,779 --> 00:28:24,018
Ναι, σοβαρολογώ ξέρεις.
324
00:28:25,739 --> 00:28:31,059
Κι εγώ το ίδιο. Σε σκέφτομαι ξαπλωμένο εκεί
και τρελαίνομαι.
325
00:28:31,859 --> 00:28:34,500
Σε σκέφτομαι κι εγω στο δικό σου μέρος
326
00:29:37,182 --> 00:29:37,782
Ζάντερ?
327
00:29:38,221 --> 00:29:39,462
Περίμενε... τι συμβαίνει?
328
00:29:40,061 --> 00:29:41,822
Ολοι μας γνωρίζουμε την απάντηση
σε αυτήν την ερώτηση.
329
00:29:43,462 --> 00:29:45,782
Εντάξει, άσε με να το αναδιατυπώσω.
Πως μπορώ να σε βοηθήσω?
330
00:29:46,582 --> 00:29:50,022
Πες στον καβλάκο πως αν κουράστηκε
απ'την νιότη του...
331
00:29:50,142 --> 00:29:53,541
η εμπειρία ειναι στο τέλος του διαδρόμου,
στην τραπεζαρία.
332
00:29:54,462 --> 00:29:55,422
Εντάξει θα το κάνω.
333
00:29:57,022 --> 00:29:57,942
Τι συμβαίνει εκεί πέρα?
334
00:29:58,461 --> 00:30:01,822
Ο Έρνι ειναι... κάνει ανήθικες προτάσεις.
Μάλλον δεν θαπρεπε...
335
00:30:01,982 --> 00:30:03,583
να του είχα δείξει το προφίλ σου.
336
00:30:05,182 --> 00:30:07,062
Πρέπει να αναβαθμίσω την φωτογραφία μου.
337
00:30:07,463 --> 00:30:08,823
Οχι, αυτη που εχεις ειναι στ'αλήθεια χαριτωμένη.
338
00:30:10,783 --> 00:30:11,463
Ευχαριστώ.
339
00:30:11,623 --> 00:30:17,223
Θα σου στείλω μια δική μου φωτογραφία.
Την είχα...
340
00:30:17,343 --> 00:30:20,183
online, αλλά καθε φορά που εισερχόμουν,
ολοι μου ζητούσαν να κάνουμε chat,
341
00:30:20,343 --> 00:30:21,703
έτσι την κατέβασα.
342
00:30:22,783 --> 00:30:25,223
Ναι, το σιχαινομαι οταν αυτό συμβαίνει.
343
00:30:26,144 --> 00:30:28,543
Ναι λοιπόν, θα την έχεις σύντομα.
344
00:30:41,023 --> 00:30:45,824
Ω Θεέ μου, σ'ευχαριστώ Χριστέ μου.
Ωραία φωτογραφία. Εισαι χαριτωμένος.
345
00:30:52,064 --> 00:30:54,464
Βλακείες... θα με κάνεις να κοκκινισω.
346
00:30:56,904 --> 00:31:00,105
Πηγαίνεις στην καφετέρια "healthy bean",
έτσι δεν ειναι?
347
00:31:00,865 --> 00:31:04,184
Ει το λατρεύω αυτό το μέρος.
Δεν με παρακολουθείς, έτσι?
348
00:31:04,706 --> 00:31:10,385
Οχι οχι οχι, θέλω να πώ, ειμαι εντάξει.
Απλα σε έχω δεί εκεί.
349
00:31:10,545 --> 00:31:16,145
Σε πρόσεξα μια φορά.
Δεν ειμαι κανένας τρελλός, στο υπόσχομαι.
350
00:31:17,545 --> 00:31:19,626
Σου κάνω πλάκα.
Εσυ πηγαίνεις εκεί?
351
00:31:20,025 --> 00:31:22,386
Ναι, γράφω εκεί.
352
00:31:23,186 --> 00:31:27,026
Εντάξει, ίσως ήρθε η ωρα να συναντηθούμε.
Πέρνα απο κεί αύριο κατά τις 3.
353
00:31:27,186 --> 00:31:28,426
Μπορείς?
354
00:31:29,065 --> 00:31:31,225
Τέλεια, ναι.
Ας το κάνουμε.
355
00:31:32,145 --> 00:31:33,106
Ανυπομονώ για αυτό.
356
00:31:33,466 --> 00:31:35,746
Ναι κι εγώ το ίδιο.
357
00:31:38,546 --> 00:31:39,146
Ει Μπλέην...
358
00:31:39,706 --> 00:31:40,306
Ναι?
359
00:31:41,506 --> 00:31:42,346
Να έχεις ενα καλό βράδυ.
360
00:31:42,866 --> 00:31:43,546
Επίσης.
361
00:31:53,947 --> 00:31:56,661
Ποιός εισαι και τι θέλεις?
362
00:31:58,514 --> 00:32:00,453
Θέλω να περάσω απο το κλάμπ
και να σε δώ απόψε.
363
00:32:01,563 --> 00:32:03,799
Ποιός εισαι?
364
00:32:04,563 --> 00:32:06,234
Ειμαι ο Τζό.
Με θυμάσαι απο το βράδυ της Δευτέρας?
365
00:32:14,788 --> 00:32:19,508
Κάμερον... για τ'ονομα του Θεού.
Χριστέ μου..
366
00:32:31,509 --> 00:32:32,507
Αντε άντε.
367
00:32:42,509 --> 00:32:43,469
Συγνώμη για αυτό.
368
00:32:45,428 --> 00:32:46,028
Σηκωσέ το, σηκωσέ το.
369
00:32:46,189 --> 00:32:49,349
"Ει απ'οτι φαίνεται δεν ειμαι διαθέσιμη τώρα,
οποτε μετα τον χαρακτηριστικό τόνο...
370
00:32:49,508 --> 00:32:50,149
ξέρετε τι να κάνετε."
371
00:32:52,109 --> 00:32:58,709
Ει... υποθέτω πως κοιμάσαι.
Δεν θα το πιστέψεις αυτό.
372
00:32:58,869 --> 00:33:02,190
Βασικά, πολύ πιθανόν να το πιστέψεις.
373
00:33:02,789 --> 00:33:05,110
Θα έρθει να με συναντήσει στην καφετέρια σήμερα.
374
00:33:05,989 --> 00:33:08,390
Τέλεια... και πιστεύει πως εισαι ο Κάμερον.
375
00:33:11,030 --> 00:33:11,710
Ελα μαζί μου.
376
00:33:13,150 --> 00:33:18,909
Θέλεις να έρθω μαζί σου?
Θα ήθελα να δώ αυτόν τον εκτροχιασμό απο κοντά,
377
00:33:19,069 --> 00:33:24,191
γιατί θα ειναι πολύ καλύτερο απ'την αληθινή
τηλεόραση. Ακουσε την συμβουλή μου...
378
00:33:24,350 --> 00:33:25,590
κάντο μόνος σου.
379
00:33:26,631 --> 00:33:29,470
Θα το κάνω. Το ξέρεις πως πάντα ακούω
τις συμβουλές σου.
380
00:33:30,231 --> 00:33:33,111
Οχι φίλε. Σε καμία περίπτωση, αποκλείεται.
381
00:33:33,190 --> 00:33:37,310
Κάμερον κοίτα, τι θα χρειαστεί?
Τι θέλεις απο μένα για να το κάνεις αυτό?
382
00:33:37,470 --> 00:33:41,991
Ονόμασε την τιμή σου. Το ξέρω πως μπορείς
να εξαγοραστείς, οπότε άσε με να σε αγοράσω.
383
00:33:42,711 --> 00:33:46,511
Αει γαμήσου. Ειμαι ηθοποιός.
Δεν προσποιούμε κάποιον για να βγάζω χρήματα.
384
00:33:48,390 --> 00:33:51,151
Εντάξει, αλλά χρειάζομαι την βοήθεια σου...
και εαν το σκεφτείς...
385
00:33:51,352 --> 00:33:52,391
ειναι στ'αλήθεια δικό σου το φταίξιμο.
386
00:33:52,551 --> 00:33:55,351
Δεν πρόκειται να πάω εκεί, οποτε κόψε τις μαλακίες,
εντάξει?
387
00:33:55,471 --> 00:33:58,472
Εσυ ήσουν βλάκας που δεν χρησιμοποιήσες
τον δικό σου λογαριασμό.
388
00:33:58,831 --> 00:34:02,032
Μα πίστευα πως ηταν ο δικό μου λογαριασμός.
Ποιός σου ειπε να χρησιμοποιείς το λάπτοπ μου?
389
00:34:02,312 --> 00:34:05,832
Καλώς, θα χρεωθώ την μισή ευθύνη,
αλλά εξακολουθείς να εισαι βλάκας.
390
00:34:05,992 --> 00:34:07,952
Σε παρακαλώ Κάμ.
Βοήθησε το φιλαράκι σου.
391
00:34:07,991 --> 00:34:10,191
Γιατί δεν τον πήρες τηλέφωνο να του
εξηγήσεις τι συνέβει?
392
00:34:11,392 --> 00:34:12,392
Δεν ήξερα τι να του πώ.
393
00:34:13,272 --> 00:34:14,992
Οχι, γιατί εισαι δειλός κι αυτός ειναι ο
πραγματικός λόγος.
394
00:34:16,232 --> 00:34:19,512
Εντάξει καλώς, κοίτα,
φοβήθηκα πως αφότου ειδε την δική σου φωτογραφία,
395
00:34:19,712 --> 00:34:23,632
πιστεύοντας πως ειμαι εσύ,
δεν θα ενδιαφερόταν για μένα πλέον.
396
00:34:24,032 --> 00:34:29,273
Τι? Εισαι γελοίος. Εισαι χαριτωμένο παιδί...
Μπλέην, εισαι κάβλας.
397
00:34:29,433 --> 00:34:31,553
Γιατί το πιστεύεις αυτό?
398
00:34:31,712 --> 00:34:34,273
Το γεγονός πως δεν έχει γυρίσει
ούτε ενας να με κοιτάξει...
399
00:34:34,472 --> 00:34:36,753
τους τελευταίους 6 μήνες,
ισως να έχει κάτι να κάνει με αυτο.
400
00:34:37,014 --> 00:34:39,113
Θα σου πω αυτό...αν ήξερε πόσο τρελλός είσαι,
δεν θα βγαινε ραντεβού...
401
00:34:39,273 --> 00:34:41,513
μαζί σου. Ισως ειναι καλύτερα που πιστεύει
πως θα βγεί μαζί μου.
402
00:34:41,673 --> 00:34:45,673
Πιστεύει πως θα βγεί μαζί μου.
Απλά πιστεύει πως ειμαι εσύ.
403
00:34:45,832 --> 00:34:48,634
Πίστεψε με, αν ο Ζάντερ σε ήξερε,
δεν θα βγαίνε ποτέ ραντεβού μαζί σου.
404
00:34:48,954 --> 00:34:54,513
Αλήθεια? Φιλε μπορώ να έχω όποιον άντρα θέλω.
Εντάξει? Και μάντεψε...
405
00:34:54,634 --> 00:34:56,754
τι...
Εχει καβλώσει για την πάρτη μου.
406
00:34:58,233 --> 00:34:58,954
- Αλήθεια?
- Ναι.
407
00:34:59,114 --> 00:35:01,554
Νομιζεις πως ο Ζάντερ θε επέλεγε την
εμφανισή σου απο την ψυχική μας σύνδεση?
408
00:35:01,834 --> 00:35:02,713
Και βέβαια.
409
00:35:03,354 --> 00:35:04,273
Δεν νομίζω.
410
00:35:06,314 --> 00:35:07,354
Μοιρίζομαι πρόκληση.
411
00:35:08,994 --> 00:35:14,315
Αυτο με υποβιβάζει. Δεν παώ κόντρα το μυαλό μου
ενάντια στην μυική σου δύναμη.
412
00:35:14,794 --> 00:35:19,994
Το μυαλό του Μπλέην ενάντια στην μυική δύναμη του Κάμερον.
Πρώτος γύρος...ξεκινάει... ο πρώτος γύρος.
413
00:35:38,915 --> 00:35:39,515
- Λοιπόν...
- Ει.
414
00:35:40,195 --> 00:35:41,675
Εισαι ακόμα πιο κάβλας απο κοντά.
415
00:35:41,875 --> 00:35:45,795
Ναι κι εσύ το ίδιο.
Πως εισαι? Γειά... ειμαι ο Ζάντερ.
416
00:35:45,955 --> 00:35:47,316
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
417
00:35:47,476 --> 00:35:50,315
Χαίρομαι κι εγω που σε γνωρίζω.
Αν και πολύ πιθανόν να μην το θυμάσαι.
418
00:35:50,516 --> 00:35:54,116
Διπλο ντεκαφεϊνε λάττε με αποβουτυρωμένο γάλα,
με έξτρα αφρό και πολύ καυτό.
419
00:35:56,236 --> 00:35:59,676
Σε έφερε ο Μπλέην εδώ για μεγαλύτερη υποστήριξη?
Ησουν λίγο αγχωμένος...
420
00:35:59,876 --> 00:36:03,075
στο τηλέφωνο χτές βράδυ. Παραδέξου το,
ηταν στ'αλήθεια χαριτωμένο.
421
00:36:03,716 --> 00:36:06,837
Σε παρακαλώ, δεν εχω συναντήσει ακόμα κάποιον
που να με κάνει να νοιώθω πεταλούδες στο στομάχι.
422
00:36:07,596 --> 00:36:10,797
Χρειάζομαι κάτι... μιας και σ'αυτό το μέρος
δεν σερβίρουν ουίσκυ,
423
00:36:10,957 --> 00:36:12,516
θέλει κάποιος καφέ?
424
00:36:12,676 --> 00:36:14,677
- Θα πάω εγώ.
- Οχι, θέλω εγώ να πάω.
425
00:36:15,316 --> 00:36:20,477
Εντάξει τότε, εγω μάλλον θα παραμείνω.
Δεν θέλω κάτι.
426
00:36:20,797 --> 00:36:21,717
Ναι ούτε εγώ.
427
00:36:22,237 --> 00:36:23,437
Θα τα ξαναπούμε σε λίγο λοιπόν.
428
00:36:30,957 --> 00:36:33,557
Επιτέλους γνωριζόμαστε απο κοντά.
429
00:36:33,797 --> 00:36:36,557
Επιτέλους.
Ακουσα πως εισαι πολύ καλό παιδί.
430
00:36:37,277 --> 00:36:38,678
Απο ποιόν το άκουσες αυτό?
431
00:36:39,597 --> 00:36:42,997
Εννοώ μιλώντας απο το τηλέφωνο.
Μπορώ να πώ οτι δεν μοιαζεις,
432
00:36:43,157 --> 00:36:44,438
με τα άλλα παιδιά.
433
00:36:45,038 --> 00:36:48,798
Το παραδέχομαι, Δεν καταλαβαίνω τους πρωτευουσιάνους.
Ο τρόπος που λειτουργούν εδώ στην...
434
00:36:48,958 --> 00:36:50,638
Καλιφόρνια... δεν το καταλαβαίνω.
435
00:36:50,797 --> 00:36:55,638
Δεν υπάρχε κάτι στ'αλήθεια για να καταλάβεις.
Ολοι θέλουμε το ίδιο πράγμα, έτσι δεν ειναι?
436
00:36:56,598 --> 00:36:57,558
Κάποιες φορες αναρωτιέμαι.
437
00:36:58,238 --> 00:37:01,118
Λοιπόν, εισαι απο το Τέξας?
438
00:37:01,638 --> 00:37:05,799
Ναι Κύριε. Δεν το θυμάσαι?
Ειπες πως γούσταρες τους Τεξανούς.
439
00:37:05,959 --> 00:37:09,439
Τις μπότες, τα καουμπόικα καπέλα,
τους γελαδάρηδες?
440
00:37:10,158 --> 00:37:11,799
Πολύ σωστά... όντως τα γουστάρω.
441
00:37:12,399 --> 00:37:13,558
- Ναι.
- Ναι.
442
00:37:17,920 --> 00:37:19,639
Ει όμορφε πως τα πάς?
443
00:37:20,639 --> 00:37:23,799
Γειά, περίμενε, ο Ντρού έτσι?
444
00:37:24,559 --> 00:37:26,039
Το θυμάσαι?
Εντυπωσιάστηκα.
445
00:37:26,400 --> 00:37:27,239
Εγω ειμαι ο Ζάντερ.
446
00:37:28,439 --> 00:37:29,639
Εισαι κάβλας.
447
00:37:30,479 --> 00:37:31,799
Εξακολουθείς να χορεύεις στο κλάμπ?
448
00:37:32,079 --> 00:37:34,080
Θα βρίσκομαι εκεί, θα περάσεις?
449
00:37:34,319 --> 00:37:35,160
Θα μπορούσα να έχω έναν ιδιωτικό χορό?
450
00:37:35,399 --> 00:37:38,680
Για σένα? Οχι.
451
00:37:40,120 --> 00:37:40,919
Εγω πάντως θα περάσω.
452
00:37:41,480 --> 00:37:42,159
Οτι να'ναι.
453
00:37:42,960 --> 00:37:43,680
Τα λέμε αργότερα.
454
00:37:46,480 --> 00:37:48,720
Λοιπόν, εισαι χορευτής?
455
00:37:49,160 --> 00:37:53,920
Ναι, χορεύω σε αυτο το κλάμπ στο Χόλλυγουντ.
Ειναι ενα go-go μπάρ.
456
00:37:54,160 --> 00:37:58,401
Δεν μου το ανέφερες επειδή φοβόσουν
πως δεν θα το ενέκρινα?
457
00:37:59,320 --> 00:38:02,521
Ναι περίπου. Πρέπει να πληρώνω
τους λογαριασμούς με κάποιον τρόπο, έτσι δεν ειναι?
458
00:38:02,840 --> 00:38:06,321
Καταννοώ γιατί εξαρχής δεν μου το ανέφερες.
459
00:38:06,481 --> 00:38:10,602
Ακούγεται κάπως εκκεντρικό.
Αλλα ειμαι πιο άγριος απ'οσο αφήνω να εννοηθεί.
460
00:38:11,561 --> 00:38:12,201
Αλήθεια?
461
00:38:12,361 --> 00:38:14,561
Ναι θέλω να πώ, ειμαι καουμπόυ στην καρδιά.
462
00:38:17,281 --> 00:38:21,522
Ακου θα πρέπει να πηγαίνω.
Ναι θέλω να πώ πρέπει να παραμείνεις εδώ,
463
00:38:21,682 --> 00:38:25,881
και να τα πεις με τον συγκάτοικο μου
Ειναι ενα υπέροχο παιδί και οταν τον...
464
00:38:26,001 --> 00:38:28,162
γνωρίσεις καλύτερα, θα τον λατρέψεις.
465
00:38:28,562 --> 00:38:31,682
Ναι ειναι αξιαγάπητος,
αλλά ξέρεις πρέπει κι εγω να πηγαίνω.
466
00:38:31,802 --> 00:38:36,001
Εισαι σίγουρος πως δεν μπορείς να παραμείνεις λίγο?
Ο Μπλέην... ο Κάμερον θα...
467
00:38:36,162 --> 00:38:37,121
επιστρέψει.
468
00:38:37,282 --> 00:38:40,682
Οχι, ξέρεις, καλύτερα να φύγω,
αν δεν σε πειράζει μπορεί να περάσω...
469
00:38:40,842 --> 00:38:42,442
απο το κλάμπ απόψε να σου πώ ενα γειά.
470
00:38:43,082 --> 00:38:45,762
Οχι. Αυτό θα ηταν μια χαρά.
471
00:38:46,243 --> 00:38:48,563
Τέλεια. Ηταν υπέροχο που σε γνώρισα
και ανυπομονώ...
472
00:38:48,723 --> 00:38:49,603
να σε δώ το βράδυ.
473
00:38:50,243 --> 00:38:51,802
Εντάξει, χάρηκα που επιτέλους σε γνώρισα.
474
00:38:51,963 --> 00:38:53,123
- Ναι επίσης.
- Να έχεις μια όμορφη μέρα.
475
00:39:10,484 --> 00:39:11,323
Τι στο διάολο φίλε?
476
00:39:11,884 --> 00:39:12,603
Που πήγε?
477
00:39:13,043 --> 00:39:16,404
Επρεπε να φύγει. Προσπάθησα να τον κρατήσω
εδω για σένα, αλλα είχες...
478
00:39:16,564 --> 00:39:19,844
την φαϊνή ιδέα να μας αφήσεις και να πας
να πάρεις καφέ. Στ'αλήθεια...
479
00:39:19,963 --> 00:39:21,724
ποιο στο διάολο ειναι το πρόβλημα σου?
480
00:39:21,884 --> 00:39:23,404
Ειχα ανάγκη απο έναν καφέ...
481
00:39:23,564 --> 00:39:25,724
Οχι, νομίζω πως αυτό που έχεις ανάγκη ειναι
μια μετωπική λαβοτομή.
482
00:39:26,484 --> 00:39:29,404
Σε αφήνω μόνο σου για 2 λεπτά...
δεν μπορούσες να τον διασκεδάσεις για 2 λεπτά,
483
00:39:29,524 --> 00:39:32,325
μέχρι να πάρω ενα καφέ και να σκεφτώ
ενα καλύτερο σχέδιο?
484
00:39:32,564 --> 00:39:35,844
Ηρέμησε θα έρθει στο μπάρ απόψε
να με δεί να χορεύω.
485
00:39:35,884 --> 00:39:39,804
Τι συνέβει εδώ? Το αγόρι που μου αρέσει
πιστεύει τώρα πως ειμαι ένας στρίπερ,
486
00:39:39,924 --> 00:39:41,564
σε κάποιο άθλιο go-go μπαρ στο Χόλλυγουντ?
487
00:39:41,604 --> 00:39:44,885
Φίλε για όλα αυτά φταίς εσύ, εντάξει?
Εσυ με έφερες εδώ και το έκανες να συμβεί.
488
00:39:45,045 --> 00:39:48,525
Θα έρθει στο μπάρ απόψε,
οποτε προτείνω να φέρεις τον μικρό σου...
489
00:39:48,685 --> 00:39:52,125
κωλαράκο εκεί και να διευθετήσεις
ολο αυτό το μπέρδεμα.
490
00:39:59,925 --> 00:40:00,765
Γαμώτο.
491
00:40:04,566 --> 00:40:06,685
Ρόνι, παράδωσε τίποτα ο Μπλέην σήμερα?
492
00:40:07,605 --> 00:40:08,286
Οχι.
493
00:40:08,725 --> 00:40:12,285
Οτι κάνει ειναι χάλια τελευταία.
Κοίτα, κάνε μου μια χάρη, με το που...
494
00:40:12,406 --> 00:40:14,886
φέρει το επόμενο του άρθρο,
ενημέρωσε με απευθείας,
495
00:40:15,045 --> 00:40:18,206
όσο πιο γρήγορα μπορείς.
496
00:40:23,807 --> 00:40:26,926
Ο Κάμερον μου τηλεφώνησε και μου είπε πως
βρίσκεσαι εδώ. Τι συμβαίνει?
497
00:40:27,286 --> 00:40:31,447
Ειμαι βλάκας. Δεν ξέρω πλέον τι να κάνω.
Μου αρέσει στ'αλήθεια...
498
00:40:31,607 --> 00:40:33,567
αυτό το παιδί και τα έκανα μαντάρα.
499
00:40:34,967 --> 00:40:39,767
Δεν μπορώ να διαφωνήσω σε αυτό,
αλλά ξέρεις υπάρχει πάντα χρόνος για να...
500
00:40:39,927 --> 00:40:44,167
αντιμετωπίσεις την κατάσταση.
Πότε ειναι να τον ξαναδείς?
501
00:40:45,047 --> 00:40:46,487
Θα πάει να δεί τον Κάμερον απόψε.
502
00:40:46,807 --> 00:40:49,167
Στο μπάρ? Αυτο λοιπόν ειναι τέλειο.
503
00:40:50,566 --> 00:40:54,207
Δεν μπορείς στ'αλήθεια να πιστεύεις πως αυτό το παιδί,
αν ειναι τόσο τέλειος οπως λές πως ειναι,
504
00:40:54,328 --> 00:40:57,847
θα εντυπωσιαστεί με το να δεί το Κάμερον
να κουνάει τον κώλο του σε ένα...
505
00:40:58,008 --> 00:41:01,407
μπάρ επι πληρώμη. Οσο ο Κάμερον θα χορεύει,
να εισαι εκεί και να τον απασχολήσεις,
506
00:41:01,528 --> 00:41:04,808
σπινθηροβόλα συζήτηση και μετά
να του αποκαλύψεις...
507
00:41:04,967 --> 00:41:08,328
την αλήθεια. Και αν δεν μοιάζει με όλους τους άλλους,
θα καταφέρεις...
508
00:41:08,488 --> 00:41:12,088
να διευθετήσεις τα πράγματα. Εξάλλου, γλυκέ μου,
ηταν εξαρχής δικός σου.
509
00:41:13,728 --> 00:41:14,847
Εχει κάποιο δίκιο.
510
00:41:15,688 --> 00:41:19,168
Ναι, και στην θέση σου, θα πήγαινα σπίτι,
θα προετοιμαζόμουν...
511
00:41:19,288 --> 00:41:21,007
και θα πεφτα στην μάχη απόψε.
512
00:41:21,529 --> 00:41:22,449
Ε?
513
00:41:22,609 --> 00:41:24,409
Πήγαινε κέρδισε πίσω τον μελλοντικό σου σύζυγο.
514
00:41:48,570 --> 00:41:51,609
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Ηρθες να διεκδικήσεις το βραβείο σου?
515
00:41:52,210 --> 00:41:54,889
Δεύτερος γύρος, φίλε μου.
Οσο εσύ θα κουνάς εκεί πάνω τον κώλο σου,
516
00:41:55,089 --> 00:41:56,210
εγω θα ξανακερδίσω τον άντρα μου.
517
00:41:57,249 --> 00:41:59,049
Ο καλύτερος άντρας ας κερδίσει.
518
00:42:08,850 --> 00:42:09,570
Ει Κάμερον, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
519
00:42:10,810 --> 00:42:11,530
Χαίρομαι που σε βλέπω Ζάντερ.
520
00:42:11,690 --> 00:42:12,370
Χαίρομαι που σε βλέπω.
521
00:42:14,090 --> 00:42:15,010
Λατρεύω την αμφίεση σου.
522
00:42:19,011 --> 00:42:20,130
Λοιπόν τι γνώμη εχεις για τον Μπλέην?
523
00:42:20,850 --> 00:42:25,611
Ειναι τέλειος... ξέρεις, ειναι ωραίο
να γνωρίζω εναν πρωτευουσιάνο που ειναι αληθινός.
524
00:42:25,731 --> 00:42:30,491
Ξέρεις κι εσυ φαίνεσαι πολύ καλό παιδί.
Ερχεσαι συχνα εδώ?
525
00:42:30,811 --> 00:42:35,091
Οχι δεν ειναι του γούστου μου.
Δεν πολυγουστάρω τα κλάμπς και τα go-go αγόρια,
526
00:42:35,251 --> 00:42:37,731
Ειμαι ο τύπος που γουστάρει,
το φαγητό και τον κινηματογράφο.
527
00:42:38,250 --> 00:42:42,052
Ναι... στο ράντσο των δικών μου,
μας άρεσε να βλέπουμε ταινίες,
528
00:42:42,211 --> 00:42:45,371
να λέμε ιστορίες, να παίζουμε μουσική.
Αυτά μου αρέσουν να κάνω.
529
00:42:46,172 --> 00:42:50,171
Ακούγεται γλυκό. Θα έμενα ενα βράδυ
στο σπίτι, στον καναπέ με κάποιον...
530
00:42:50,331 --> 00:42:54,011
ιδιαίτερο δίπλα μου και με το τζάκι αναμμένο,
αντι για όλο αυτό.
531
00:42:54,172 --> 00:42:58,732
Aμήν. Ξέρεις, θα ήθελα να κάνω
μερικούς καλούς φίλους στην πόλη.
532
00:42:58,892 --> 00:43:03,372
Να κάνουμε παρέα κάποια μέρα. Οχι βέβαια εδώ.
Μου έχουν χουφτώσει τον κώλο...
533
00:43:03,532 --> 00:43:05,692
καμια δεκαριά φορές ως τώρα.
Ει σ'ευχαριστώ.
534
00:43:07,372 --> 00:43:09,412
Παω να κατουρήσω, πρέπει να πάω.
535
00:43:10,492 --> 00:43:13,773
Πρέπει να πάς?
Εντάξει... χάρηκα που τα είπαμε.
536
00:43:34,013 --> 00:43:39,534
Ηρέμησε... μπορείς να το κάνεις.
Εντάξει σύνελθε.
537
00:43:50,615 --> 00:43:51,334
Που ειναι ο Ζάντερ?
538
00:43:53,054 --> 00:43:53,813
Δεν ξέρω.
539
00:43:55,455 --> 00:44:01,094
Γαμώτο... έφυγε?
Θα τα πούμε στο σπίτι.
540
00:44:18,935 --> 00:44:22,815
Ει φίλε, τι κάνεις?
Ψάχνεις να βρείς ψιλά στον κώλο του?
541
00:44:44,896 --> 00:44:47,216
Μην τραγουδάς, ειδικότερα country τραγούδια.
542
00:44:48,976 --> 00:44:50,096
Νόμιζα πως γούσταρες τους καουμπόυ.
543
00:44:50,697 --> 00:44:52,936
Ναι γουστάρω τους καουμπόυ.
Οχι όμως την μουσική τους.
544
00:44:53,616 --> 00:44:54,697
Κανένα πρόβλημα.
545
00:44:55,377 --> 00:44:56,057
Ελα, απο δώ.
546
00:44:56,336 --> 00:44:57,696
Εχεις πολλά DVD.
547
00:44:59,377 --> 00:45:00,616
Βάλε τον χαριτωμένο κώλο στον καναπέ,
εδώ πέρα.
548
00:45:00,697 --> 00:45:04,297
Κάποιος θα σε ριξει στο κρεββάτι,
με τέτοιες κουβέντες.
549
00:45:06,897 --> 00:45:11,258
Επιτέλους, μπορώ να περάσω λίγο
ποιοτικό χρόνο μαζί σου.
550
00:45:11,418 --> 00:45:13,657
Για τι πράγμα μιλάς?
Κάναμε παρέα στο μπάρ...
551
00:45:13,817 --> 00:45:14,938
τις τελευταίες ώρες.
552
00:45:15,138 --> 00:45:20,817
Ελα τώρα... το να κάθομαι δίπλα στο μπάρ,
πίνοντας και παρακολουθώντας άλλους,
553
00:45:20,978 --> 00:45:26,098
να σου χώνουν χρήματα στο σλίπ σου?
Αυτος δεν ειναι ποιοτικός χρόνος για μένα.
554
00:45:26,218 --> 00:45:27,578
Για σένα δεν ειναι.
555
00:45:27,738 --> 00:45:29,218
Εβγαλες αρκετά χρήματα.
556
00:45:29,378 --> 00:45:33,219
Ναι, για να δώ... δώστα μου αυτά.
Για να δώ αν ο συγκάτοικος μου ειναι εδώ.
557
00:45:33,418 --> 00:45:36,218
Σου αρέσουν οι χαζές ταινίες τρομου?
558
00:45:36,417 --> 00:45:37,898
Ναι μου αρέσουν.
559
00:45:38,139 --> 00:45:38,818
Ναι.
560
00:45:38,978 --> 00:45:40,178
Βασικά παίζω σε αυτές.
561
00:45:40,498 --> 00:45:41,859
- Οχι.
- Ναι.
562
00:45:42,019 --> 00:45:42,658
Φύγε απο δώ.
563
00:45:43,138 --> 00:45:47,899
Παίζω τον σύμβουλο κατασκήνωσης σε αυτήν.
Κι έκανα ένα πέρασμα στην άλλην.
564
00:45:49,618 --> 00:45:56,539
Οπότε εισαι και ηθοποιός, και συντάκτης,
κι ενας go-go χορευτής.
565
00:45:57,059 --> 00:45:58,219
Ναι.
566
00:45:58,818 --> 00:46:01,619
Κάνεις... τα πάντα.
567
00:46:02,259 --> 00:46:03,020
Ειναι ενα χάρισμα.
568
00:46:04,739 --> 00:46:06,099
Ναι.
569
00:46:06,499 --> 00:46:09,139
Κάτσε να δώ αν ο Κάμερον ειναι...
να έρθει να μας κάνει παρέα.
570
00:46:09,300 --> 00:46:16,460
Οχι δεν γουστάρω τις παρτούζες.
Θέλω μονο εσένα.
571
00:46:16,659 --> 00:46:17,340
Εντάξει.
572
00:46:17,500 --> 00:46:24,260
Εχεις εναν μεθυσμένο καουμπόυ.
Κι αυτό ειναι επικίνδυνο, και ξέρεις γιατί?
573
00:46:24,420 --> 00:46:25,020
Γιατί?
574
00:46:25,860 --> 00:46:27,900
Γιατι θα καταλήξεις χειροπόδαρα δεμένος.
575
00:46:28,220 --> 00:46:30,861
Παιχνίδι ρόλων? Ω Ναι.
576
00:46:31,020 --> 00:46:32,860
Ναι έλα.
577
00:46:33,060 --> 00:46:33,980
Σιγά καουμπόυ.
578
00:46:34,940 --> 00:46:39,380
Τι? Νόμιζα πως σου άρεσα.
579
00:46:39,540 --> 00:46:40,260
Μου αρέσεις αλλά...
580
00:46:40,420 --> 00:46:42,221
Ειπες πως... είχαμε...
581
00:46:43,980 --> 00:46:45,261
Εισαι εντάξει?
582
00:46:48,061 --> 00:46:49,221
Πέσ μου που ειναι η τουαλέτα πολύ γρήγορα.
583
00:46:49,381 --> 00:46:51,060
Εντάξει μην ξεράσεις πάνω στον καναπέ.
584
00:46:51,220 --> 00:46:51,981
Δεν θα ξεράσω.
585
00:46:52,140 --> 00:46:52,861
Εντάξει, έλα.
586
00:46:53,021 --> 00:46:55,020
- Δεν ειμαι κάν μεθυσμένος.
- Βέβαια.
587
00:46:55,181 --> 00:46:56,421
Πρέπει απλά να πάω να κατουρήσω.
588
00:46:57,421 --> 00:47:01,741
Αυτό ακριβώς φαίνεται.
Εντάξει, εστιάσου σε μένα... θα τα καταφέρεις.
589
00:47:02,420 --> 00:47:07,341
Εντάξει μπές μέσα.
Ναι... ωραία, ωραία.
590
00:47:07,501 --> 00:47:10,381
Μην φωνάζεις, ηρέμησε.
591
00:47:13,261 --> 00:47:17,422
Ασε με να κρατάω εγω το κεφάλι σου.
Το ξέρω, το ξέρω.
592
00:47:17,542 --> 00:47:22,143
Αυτό ειναι φίλε. Θα συνέλθεις.
Ωραία, ωραία. Εισαι εντάξει.
593
00:47:22,303 --> 00:47:27,343
Ασε με να κρατάω εγω το κεφάλι σου, ειναι βρεγμένο.
Ναι αυτό ειναι, απλά ηρέμησε.
594
00:47:27,462 --> 00:47:32,462
Θα συνέλθεις... θα συνέλθεις.
Εντάξει? Αυτό ειναι φίλε...
595
00:47:32,583 --> 00:47:36,983
Θα συνέλθεις... μπορείς να το κάνεις.
Εισαι υπέροχος.
596
00:47:37,142 --> 00:47:40,783
Ω Ναι... αυτό ειναι.
Ασε με να κρατάω εγώ το κεφάλι σου.
597
00:47:40,982 --> 00:47:43,383
Γύρνα το πίσω..
Εντάξει περίμενε περίμενε, εντάξει?
598
00:47:48,779 --> 00:48:00,339
Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός
@HarryPopper@2015
599
00:48:17,664 --> 00:48:25,304
Ει σου ζητώ συγνώμη για χτές το βράδυ.
Εκανε πολύ θόρυβο και πιθανόν...
600
00:48:25,464 --> 00:48:33,585
να σ'αφήσαμε ξάγρυπνο όλο το βράδυ.
Και...πηγαίνεις για περπάτημα...
601
00:48:33,705 --> 00:48:35,225
απ'οτι φαίνεται.
602
00:48:35,464 --> 00:48:38,825
Ναι, λατρέυω την μυρωδιά των σκυλίσιων
περιττωμάτων το πρωϊ.
603
00:48:40,224 --> 00:48:42,117
Τοτε θα πρέπει να γνωρίσεις τον συγκάτοικο μου
τον Έρνι.
604
00:48:42,733 --> 00:48:46,117
Εχει μια σκυλίτσα και...
605
00:48:52,747 --> 00:48:57,089
Ναι... χαίρομαι που σε βλέπω.
606
00:48:57,761 --> 00:49:05,146
Θα καθυστερήσω.
607
00:49:05,307 --> 00:49:06,283
- Πρέπει να φύγω.
- Ναι εντάξει.
608
00:49:12,186 --> 00:49:12,866
Καλημέρα.
609
00:49:13,907 --> 00:49:14,707
Καλημέρα.
610
00:49:17,066 --> 00:49:20,346
Θα σε φιλούσα... αν ειχα βουρτσίσει
τα δόντια μου.
611
00:49:20,466 --> 00:49:23,866
Κανένα πρόβλημα. Ενοιωσα άσχημα που κατέλειξες
να κοιμηθείς στο πάτωμα της τουαλέτας.
612
00:49:25,238 --> 00:49:30,306
Εγω φταιω. Πίστευα πως το έλεγχα.
Και η αλήθεια ειναι πως δεν ειμαι στ'αλήθεια πότης.
613
00:49:32,266 --> 00:49:36,511
Πίστευα πως μπορούσα να το ελέγξω αλλά
δεν τα κατάφερα. Ευχομαι να μην ήταν πολύ ντροπιαστικό.
614
00:49:37,027 --> 00:49:38,348
Οχι ήσουν τελείως εντάξει.
615
00:49:38,788 --> 00:49:39,987
Εντάξει καλώς.
616
00:49:40,187 --> 00:49:41,027
Ναι.
617
00:49:41,187 --> 00:49:48,228
Ναι, σ'ευχαριστώ για το όμορφο βράδυ,
αν και δεν θυμάμαι πολλά...
618
00:49:48,388 --> 00:49:55,229
αλλά...
Εντάξει... να'χεις μια καλή μερα.
619
00:49:55,388 --> 00:49:56,668
- Συγνώμη.
- Δεν πειράζει.
620
00:50:11,468 --> 00:50:13,268
Γλυκιέ μου, ελα εδώ.
621
00:50:44,350 --> 00:50:46,750
Ακούω το περπάτημα της ντροπής?
622
00:51:00,116 --> 00:51:03,329
Χλωμή όψη, ερεθισμένα μάτια
τσαλακώμενο πουκάμισο.
623
00:51:03,529 --> 00:51:06,071
Κάποιος πρέπει να πέρασε καλά, έ?
624
00:51:06,431 --> 00:51:09,230
Ηπια πολύ και δεν μπορούσα να επιστρέψω
στο σπίτι.
625
00:51:10,191 --> 00:51:11,431
Τι καλό παιδί.
626
00:51:12,671 --> 00:51:16,992
Μάλλον χαζό παιδί.
Ηπιαμε και πήγαμε πίσω στο δικό του σπίτι,
627
00:51:17,151 --> 00:51:20,031
όπου ξέρασα και λυποθύμησα.
628
00:51:21,944 --> 00:51:26,111
Οι παλιές καλές εποχές.
Γιατι δεν κάθεσαι και θα σου φτιάξω πρωινό.
629
00:51:31,072 --> 00:51:36,552
Υποθέτω πως ειχες και πάλι δίκιο.
Στ'αλήθεια τα κάνω όλα μαντάρα.
630
00:51:36,712 --> 00:51:39,552
Για κάποιον που διανέμει γνώμες για το προς το ζήν,
η γνώμη που έχω...
631
00:51:39,712 --> 00:51:41,992
για τον εαυτό μου ειναι πως ειμαι χάλια.
632
00:51:42,432 --> 00:51:45,513
Κοίταξε τι δημιούργησες.
Κρύβεσαι πίσω απο ενα ψευδώνυμο.
633
00:51:45,672 --> 00:51:48,551
Βγαίνεις ανώνυμα ραντεβοή μέσω του Διαδικτύου.
Δεν πάς ουτε σ'ενα gay μπάρ μόνος σου.
634
00:51:48,712 --> 00:51:51,393
Εχεις ποτέ σου κάνει μια συνομιλία,
635
00:51:51,553 --> 00:51:54,713
με κάποιον πρόσωπο με πρόσωπο?
Εχεις πάει σε κάποιον να του πείς...
636
00:51:54,832 --> 00:51:57,752
"Γειά μπορώ να σε κεράσω ενα ποτό?"
Αλήθεια τώρα, ειμαι μόνο εγώ...
637
00:51:57,912 --> 00:51:59,272
ή βλέπεις κι εσύ πως υπάρχει ενα πρόβλημα εδώ?
638
00:51:59,712 --> 00:52:03,513
Μάλλον φοβάμαι να το κάνω στην περίπτωση
που ίσως μ'απορρίψουν.
639
00:52:03,912 --> 00:52:05,752
Γιατί εχεις πάντα τόσο χαμηλή αυτοεκτίμηση?
640
00:52:06,153 --> 00:52:09,953
Ισως γιατί κανείς δεν δείχνει ιδιαίτερο ενδιαφέρον.
641
00:52:10,113 --> 00:52:13,953
Οχι ας το δούμε... κανείς δεν κάνει μια προσπάθεια,
642
00:52:14,113 --> 00:52:18,193
κανείς δεν με καμακώνει.
Και ειναι ασφαλές να υποθέτω πως κανείς δεν ενδιαφέρεται.
643
00:52:20,994 --> 00:52:26,473
Ειμαι αγχωμένος. Ημουν ενας ανόητος μεθυσμένος
χτες βράδυ Ερνι.
644
00:52:26,633 --> 00:52:30,954
Στ'αλήθεια νοιάζομαι για αυτόν και δεν ξερω
τι νοιώθει αυτός για μένα.
645
00:52:32,034 --> 00:52:35,554
Αυτο ειναι αξιαγάπητο.
Εισαι ενα παλιομοδίτης gay.
646
00:52:35,754 --> 00:52:38,394
Δεν έχουμε πολλούς σαν εσένα εδώ πέρα.
647
00:52:40,195 --> 00:52:46,306
Δεν ξέρω, φοβάμαι πως τα έκανα μαντάρα.
648
00:52:46,736 --> 00:52:49,421
Ειναι απαίσιο να νοιώθω έτσι.
649
00:52:50,274 --> 00:52:55,514
Ο Φόβος σιγουρα συμπεριλαμβάνεται.
Φοβάμαι λιγότερα να βάλω τα χρήματα μου,
650
00:52:55,634 --> 00:53:00,155
στο χρηματιστήριο απ'το να ρισκάρω
την ιδια μου την καρδιά.
651
00:53:01,315 --> 00:53:03,716
Εδωσες ποτέ σου την ευκαιρία να σε γνωρίσει?
652
00:53:05,235 --> 00:53:10,235
Προσπάθησα, ειπα στην οικογένεια μου την αλήθεια
για μένα, και ξέρεις κάτι?
653
00:53:10,355 --> 00:53:17,836
Ανοίχτηκα και πυροβολήθηκα,
απ'τους ίδιους μου τους γονείς.
654
00:53:17,995 --> 00:53:20,515
Πως νομίζεις οτι θα πάει με κάποιον που μόλις
εχω γνωρίσει...
655
00:53:20,676 --> 00:53:22,876
οταν ή ίδια μου η οικογένεια με φτύνει?
656
00:53:23,876 --> 00:53:28,276
Γλυκιέ μου, δεν μπορείς να κρίνεις τον κόσμο
με βάση την οικογένεια σου.
657
00:53:28,436 --> 00:53:32,797
Οι γονεις σου ειναι απλοι, ανίδεοι άνθρωποι.
Σε αγαπάνε...
658
00:53:32,956 --> 00:53:35,956
αλλά δεν μπορούν να σε αποδεκτούν.
Υπάρχει διαφορά.
659
00:53:36,757 --> 00:53:37,756
Δεν πηγαίνω εκεί.
660
00:53:38,277 --> 00:53:43,276
Εντάξει καλώς, αλλά μην το κάνεις αυτό.
Μην κλεινεις τον κόσμο απέξω.
661
00:53:43,436 --> 00:53:48,636
Γλυκίε μου, σου αξίζει να αγαπηθείς.
Εισαι μεγάλο κελεπούρι.
662
00:53:48,757 --> 00:53:53,277
Πιστεψέ με. Και δεν πρόκειται όλοι να
σε πληγώσουν, στο υπόσχομαι.
663
00:53:55,157 --> 00:53:59,037
Ειναι έξυπνος και ανασφαλής.
Ξερεις οταν μιλούσαμε στο τηλέφωνο,
664
00:53:59,157 --> 00:54:02,157
δεν ήθελα τίποτα περισσότερο απ'το να εισχωρήσω
μέσα στην τηλεφωνική γραμμή,
665
00:54:02,317 --> 00:54:05,637
και να κουρνιάσω δίπλα του,
να βάλω το κεφάλι μου στο στήθος του,
666
00:54:05,757 --> 00:54:10,238
και ν'αποκοιμηθώ ακούγοντας τους χτύπους
της καρδιάς του. Και όταν γράφει...
667
00:54:10,677 --> 00:54:15,878
ειναι σαν γράφει αποκλειστικά σε μένα.
Το αστείο ειναι πως οταν ειμαι μαζί του,
668
00:54:16,038 --> 00:54:19,518
μοιάζει μ'ενα τελείως διαφορετικό άνθρωπο.
669
00:54:20,038 --> 00:54:25,638
Συγγραφείς.... σου έχω αναφέρει
πως κάποτε ειχα μια περιπέτεια με τον Τεννεσί?
670
00:54:25,758 --> 00:54:31,519
Τον Τεννεσί? Κι οταν λέω Τεννεσί, εννοώ
τον Ουίλλιαμς. Δεν μπορώ να σου το πώ.
671
00:54:31,639 --> 00:54:36,238
Η Ευπρέπεια μου το απαγορεύει.
Οι συγγραφείς οταν ειναι μόνοι ειναι...
672
00:54:36,399 --> 00:54:39,878
προφητικοί...κι οταν ειναι με κόσμο,
ειναι τρισάθλιοι.
673
00:54:40,038 --> 00:54:42,238
Eιναι σαν δύο διαφορετικοί άνθρωποι.
674
00:54:43,159 --> 00:54:46,440
Τι θα ειναι λοιπόν το πρώτο πράγμα
που θα κάνεις?
675
00:54:48,039 --> 00:54:48,959
Να σκοτώσω τον Κάμερον.
676
00:54:50,839 --> 00:54:53,479
Εντάξει, εσύ έφερες τον λύκο μέσα
στο κοτέτσι και του ζήτησες να μην φάει.
677
00:54:53,640 --> 00:54:55,599
Τι πίστευες πως θα συνέβαινε?
678
00:54:55,640 --> 00:54:56,799
Αυτό δεν το περίμενα.
679
00:54:56,959 --> 00:55:00,560
Ο Κάμερον ειναι ο συγκάτοικος σου
και όχι ο φίλος σου.
680
00:55:00,720 --> 00:55:01,839
Γιατί συνεχίζεις να μπερδεύεις αυτά τα δύο?
681
00:55:02,360 --> 00:55:04,319
Ειναι ένας gay άντρας και έχουμε ενα κώδικα
ηθικής μεταξύ μας ξέρεις.
682
00:55:04,760 --> 00:55:06,679
Αλήθεια? Απο πότε?
683
00:55:09,960 --> 00:55:15,641
Μάλλον έχεις δίκιο. Μάλλον δεν έχουμε.
Αλλα ξέρεις πως εγω έχω, εντάξει?
684
00:55:15,801 --> 00:55:18,960
Μερικοί απο εμάς έχουμε,
και πίστευα πως ειχε κι αυτός.
685
00:55:19,960 --> 00:55:23,240
Προσφερες στον Κάμερον την πρόκληση
και την αποδέχτηκε.
686
00:55:23,400 --> 00:55:26,641
Οσο αφορά τον Ζάντερ, δεν έκανε κάτι λάθος.
Κοιμήθηκε μαζί σου...
687
00:55:26,800 --> 00:55:29,281
εννοώ τον Μπλέην,
και δεν μπορείς να τον κατηγορήσεις για αυτό.
688
00:55:29,960 --> 00:55:35,241
Οχι δεν μπορώ... αλλά δεν μπορώ να χαίρομαι κιόλας.
Χριστέ μου...
689
00:55:35,441 --> 00:55:36,801
εύχομαι μόνο να μην ηταν καλό.
690
00:55:36,881 --> 00:55:40,521
Εντάξει η δική μου συμβουλή,
γιατί πρέπει να πάω στην δουλειά, ειναι η εξής...
691
00:55:40,681 --> 00:55:44,281
πρίν κάνεις οτιδήποτε, μίλησε πρώτα στον Κάμερον.
Μετα τηλεφώνησε στον Ζάντερ...
692
00:55:44,441 --> 00:55:46,140
αφού εχεις ξεκαθαρίσει τα πράγματα με
τον συγκάτοικο σου.
693
00:55:46,672 --> 00:55:51,562
Το μυαλο σου θα καθαρίσει με το που εχεις ολα τα
στοιχεία για το τι συνέβει χτές βράδυ.
694
00:55:51,722 --> 00:55:53,922
Και μην κάνει τίποτα βεβιασμένα.
695
00:56:02,922 --> 00:56:03,842
Τα τραγανά μούρα ειναι πρώτα.
696
00:56:05,162 --> 00:56:06,122
Τι? Ναι ειναι.
697
00:56:06,442 --> 00:56:09,642
Αν ειχα μια μπάντα, αυτό το όνομα θα της έδινα.
Τραγανά μούρα.
698
00:56:10,442 --> 00:56:11,522
Αυτο θα ηταν πρώτο.
699
00:56:13,162 --> 00:56:15,963
Τέλως πάντων, ας πηγαίνουμε,
θα χάσουμε τα μεγάλα κύματα, εντάξει?
700
00:56:16,522 --> 00:56:20,082
Μπορείς να μιλήσεις στον Μπλέην
σχετικά με την υποβολή του δείγματος,
701
00:56:20,242 --> 00:56:21,883
της γραφής μου στο αφεντικό του
στην εφημερίδα?
702
00:56:22,323 --> 00:56:27,043
Βέβαια ναί, μου χρωστάει πολλά.
Βλέπεις εκείνο τον φάκελο επάνω στο γραφείο?
703
00:56:27,163 --> 00:56:29,044
Βάλτο εκει μέσα.
704
00:56:29,203 --> 00:56:30,923
Ωραία... πάμε.
705
00:56:48,043 --> 00:56:49,243
Ω Φίλε...
706
00:56:53,004 --> 00:56:53,684
Ει Μπόμπ.
707
00:56:54,044 --> 00:56:57,564
Εγω ειμαι ο Μπόμπ... που ειναι το άρθρο?
Τι? Δεν έχει άρθρο αυτή την βδομάδα?
708
00:56:57,884 --> 00:57:00,483
Συγνώμη που καθυστέρησα την στήλη.
Περνούσα μια άσχημη φάση.
709
00:57:00,604 --> 00:57:03,764
Οχι οχι ξεγλυστράς μικρέ.
Αυτο δεν ειναι καλό, δεν μ'ευχαριστεί καθόλου.
710
00:57:03,924 --> 00:57:06,045
Δεν πρόκειται να βουλιάξεις την βάρκα μου.
711
00:57:06,205 --> 00:57:10,885
Εχω το άρθρο εδω πέρα.
Θα το έχεις αύριο.
712
00:57:11,084 --> 00:57:14,604
Κοίτα αυτή ειναι η τελευταία σου ευκαιρία μικρέ.
Θέλω το άρθρο και θελω να ειναι καλό,
713
00:57:14,764 --> 00:57:17,886
διαφορετικά θα σου πώ αντίο γλυκέ μου.
Το πιασες? Ωραία.
714
00:57:27,125 --> 00:57:31,045
Κάμερον? Κάμερον?
715
00:57:42,526 --> 00:57:44,486
Κάμερον, δεν εισαι εδώ έτσι?
716
00:57:55,167 --> 00:57:56,247
Τίποτα βεβιασμένο ε?
717
00:58:04,006 --> 00:58:05,126
- Ει.
- Ει πέρασε.
718
00:58:07,807 --> 00:58:10,527
Ειναι ο Μπλέην εδώ?
719
00:58:11,647 --> 00:58:12,486
Οχι αυτή την στιγμή.
720
00:58:13,487 --> 00:58:16,407
Εντάξει ήθελα απλά να του αφήσω αυτό.
721
00:58:17,008 --> 00:58:21,447
Κανένα πρόβλημα.
Περάσατε καλά χτές βράδυ?
722
00:58:22,048 --> 00:58:27,847
Ηταν εντάξει. Ειναι ενα μικρό ευχαριστώ
που με φρόντισε.
723
00:58:28,687 --> 00:58:29,608
Ειμαι σίγουρος για αυτό.
724
00:58:31,967 --> 00:58:33,768
Αν μπορείς να του το δώσεις αυτό,
στ'αλήθεια θα το εκτιμούσα.
725
00:58:36,087 --> 00:58:41,328
Βέβαια θα του το δώσω.
Ενα CD? Δική σου μουσική?
726
00:58:41,488 --> 00:58:48,088
Οχι δεν έχω γράψει τραγούδι για κάποιο
αγόρι ακόμα. Ειναι μια μπάντα απ'την Βοστώνη,
727
00:58:48,248 --> 00:58:52,649
που μου αρέσει, οι " UltraSonics."
Δεν ειναι διάσημη.
728
00:58:53,088 --> 00:58:54,529
Ειπες... "Ultrasonics"?
729
00:58:55,168 --> 00:58:56,649
Ναι σκέφτηκα πως μπορεί ν'αρέσουν
στον Μπλέην.
730
00:58:57,488 --> 00:58:59,209
Τους λατρεύω.
731
00:59:00,209 --> 00:59:02,249
Αλήθεια? Κι εσύ το ίδιο?
Τους έχεις ακουστά?
732
00:59:02,769 --> 00:59:04,208
Τους έψαχνα.
733
00:59:04,330 --> 00:59:06,089
- Αλήθεια?
- Ναι.
734
00:59:06,249 --> 00:59:08,010
Θα πρεπε να το ακούσουμε μαζί τότε.
735
00:59:09,329 --> 00:59:10,770
Κι οσο αφορά το περιτύλιγμα?
736
00:59:11,009 --> 00:59:12,289
Μπορούμε να το ξανατυλίξουμε.
737
00:59:13,050 --> 00:59:14,929
Εντάξει, ωραία.
738
00:59:15,168 --> 00:59:16,489
Εντάξει πάμε να το ακούσουμε.
739
00:59:21,089 --> 00:59:22,609
Μου αρέσει αυτό το λογότυπο.
740
00:59:22,849 --> 00:59:24,290
Ειναι ενα θέμα απ'τα 70ς.
741
00:59:24,450 --> 00:59:25,690
Ναι μοιάζει με τον Zεύς.
742
00:59:25,850 --> 00:59:26,650
Ναι.
743
00:59:46,571 --> 00:59:47,211
Μου αρέσει η Πίνα Κολάντα.
744
01:00:03,331 --> 01:00:06,891
- Εγω πεινάω... εσύ?
- Δεν εχω φάει τίποτα πέρα απο το πρωινό,
745
01:00:07,012 --> 01:00:09,931
που μου έφτιαξε ο συγκάτοικος μου ο Ερνι
το πρωί.
746
01:00:11,491 --> 01:00:13,771
Κι εγω πεινάω.
Δεν έχω φάει τίποτα, πέρα απο τα μπισκότα τάρτας,
747
01:00:13,891 --> 01:00:15,332
στο πρωινό.
748
01:00:16,291 --> 01:00:19,092
Εχεις παγωμένα βατόμουρα?
Τα λατρεύω αυτά.
749
01:00:21,492 --> 01:00:24,212
Ελα δώ, ελα δώ.
750
01:00:24,372 --> 01:00:25,093
Εντάξει.
751
01:00:28,691 --> 01:00:31,373
Ω Θεέ μου, εισαι μια πουτάνα τών
μπισκότων τάρτας.
752
01:00:31,732 --> 01:00:36,372
Το ξέρω. Λοιπόν ποιό θέλεις να φάς?
Σου αρέσει η γεύση "Καυτό & Καυτερό"?
753
01:00:36,493 --> 01:00:37,252
Την λατρεύω.
754
01:00:37,413 --> 01:00:38,412
Ξέρω το καλύτερο μέρος.
755
01:00:38,572 --> 01:00:39,492
Εντάξει.
756
01:00:40,293 --> 01:00:45,093
Θα σε πείραζε να κάναμε μια γρήγορη στάση?
Πρέπει να αφήσω αυτό που μου άφησε ο Μπλέην.
757
01:00:45,373 --> 01:00:49,893
Ειναι το άρθρο του? Θα σε πείραζε να το διαβάσω?
Λατρεύω τα άρθρα του.
758
01:00:51,253 --> 01:00:55,694
Συνήθως δεν του αρέσει να διαβάζουν τα άρθρα του
προτού εκδοθούν.
759
01:00:55,853 --> 01:00:59,414
Δεν αφήνει ούτε κάν εμένα να τα διαβάζω.
Οπότε καλύτερα να μην το κάνουμε.
760
01:00:59,893 --> 01:01:02,893
Το σέβομαι αυτό... απλώς
λατρεύω την στήλη του και νομίζω πως εχει γινει,
761
01:01:03,014 --> 01:01:04,414
καλύτερη τελευταία...
762
01:01:05,574 --> 01:01:08,854
Αλήθεια? Πιστεύεις πως έχει γίνει καλύτερη
τελευταία?
763
01:01:09,814 --> 01:01:10,654
Ναι.
764
01:01:10,813 --> 01:01:12,733
Εγω έχω ακούσει πως ειναι χάλια.
765
01:01:12,974 --> 01:01:18,734
Οχι, εχει απλώς πιο πολύ καρδιά,
εχει πιο πολύ πάθος στην γραφή του.
766
01:01:18,854 --> 01:01:21,934
Πιστεύω πως εξελίσσεται ως συγγραφέας.
767
01:01:23,334 --> 01:01:24,174
Αλήθεια?
768
01:01:26,774 --> 01:01:29,494
Τι ξέρω εγώ? Ειμαι απλά ενα χωριατόπαιδο
απ'το Τέξας. Δεν ξέρω...
769
01:01:29,975 --> 01:01:31,534
Θα έλεγα πως ξέρεις πολλά.
770
01:01:34,375 --> 01:01:35,055
Θέλεις να φάμε?
771
01:01:35,295 --> 01:01:35,974
Ναι πάμε.
772
01:01:36,135 --> 01:01:36,815
Ας το κάνουμε.
773
01:01:42,695 --> 01:01:43,935
Ει Ρόνι πως πάει?
774
01:01:44,414 --> 01:01:48,295
Η χοληστερίνη μου.
Τι θέλεις?
775
01:01:48,575 --> 01:01:52,415
Ηρθα να αφήσω αυτό...
δείχνεις πολύ όμορφη σήμερα.
776
01:01:53,975 --> 01:01:54,895
Αει χάσου.
777
01:01:57,416 --> 01:02:00,095
Ισως θα πρεπε να γυρισουμε πίσω να δούμε
αν έφτασε σπίτι ο Μπλέην.
778
01:02:00,255 --> 01:02:01,816
Θα ηθελα να τον προλάβω προτού πάει
για δουλειά.
779
01:02:02,296 --> 01:02:03,976
Στ'αλήθεια σου αρέσει, έτσι?
780
01:02:05,096 --> 01:02:08,855
Ειναι τέλειος. Ναι εννοώ,
ειναι μάλλον ο πρώτος που γνώρισα εδω πέρα,
781
01:02:09,015 --> 01:02:12,737
που ένοιωσα πως μπορώ να εμπιστευτώ.
Ει κι εσύ εισαι ο δεύτερος.
782
01:02:13,896 --> 01:02:15,377
Η εμπιστοσύνη ειναι σημαντική.
783
01:02:16,696 --> 01:02:21,297
Η εμπιστοσύνη ειναι οτι μας εχει απομείνει.
Ξέρεις πως ειναι οι άντρες εκεί έξω.
784
01:02:21,417 --> 01:02:25,296
Ολη την ώρα ψεύδονται, σου λένε κάτι απ'την μία,
αλλά απ'την αλλη θέλουν κάτι άλλο.
785
01:02:28,029 --> 01:02:31,076
Εσεις παιδιά ειστε οι πρώτοι που ένοιωσα
πως μπορώ να επικοινωνήσω.
786
01:02:32,697 --> 01:02:35,856
Σου αξίζει κάτι καλύτερο απο εμάς.
Στα σίγουρα κάτι καλύτερο απ'τον Μπλέην.
787
01:02:36,257 --> 01:02:39,857
Μπά, προσποιείται πως ειναι δυνατός και τα έχει όλα
υπο έλεγχο, αλλα το ξέρω...
788
01:02:40,017 --> 01:02:45,762
πίσω απο τις πικρόχολες λέξεις και τον σαρκασμό του
ειναι ενα αληθινό κελεπούρι.
789
01:02:46,406 --> 01:02:51,777
Φοβάται να ερωτευτεί.
Εξάλλου ειναι καλλιτέχνης,
790
01:02:51,938 --> 01:02:54,097
το σωστό άτομο θα γίνει η μούσα του.
791
01:02:57,657 --> 01:02:58,338
Εισαι εντάξει?
792
01:03:00,778 --> 01:03:03,818
Αλλεργίες.
Τα αγριόχορτα εδω με πεθαίνουν.
793
01:03:05,258 --> 01:03:05,938
Θέλεις τότε να φύγουμε?
794
01:03:06,098 --> 01:03:07,099
- Πάμε να την κάνουμε απο δώ.
- Πάμε, εντάξει.
795
01:03:10,858 --> 01:03:13,818
Διάλεξε κάποιο, οποιοδήποτε θέλεις.
Θα το βάλω.
796
01:03:15,099 --> 01:03:17,138
Εχεις τον Λούκ Αντις?
797
01:03:17,298 --> 01:03:17,978
Ναι τον λατρεύω.
798
01:03:18,138 --> 01:03:21,018
Φίλε... γιατι δεν βάζεις αυτό?
799
01:03:21,138 --> 01:03:23,700
Εντάξει... δεν ήξερα πως ήσουν
τοσο μεγάλος θαυμαστής του.
800
01:03:23,819 --> 01:03:26,099
Ναι μου αρέσει το τραγούδί Carolina.
801
01:03:26,379 --> 01:03:27,298
Ειναι όμορφο.
802
01:03:29,579 --> 01:03:30,259
Κι οσο αφορά αυτό?
803
01:03:32,300 --> 01:03:34,099
Ναι αυτό ειναι πολύ καλό.
804
01:03:35,179 --> 01:03:38,099
Λοιπό ποιανού ειναι η συλλογή απο DVD?
805
01:03:39,740 --> 01:03:42,979
Δική μου ειναι. Γρήγορα...
οι 10 καλύτερες ταινίες με ερημικά νησιά.
806
01:03:44,660 --> 01:03:45,579
"Υπέροχη ζωή."
807
01:03:45,740 --> 01:03:49,380
Προφανές.
Εντάξει... "Ομορφο πράγμα."
808
01:03:49,540 --> 01:03:54,059
Αυτη ειναι πολύ καλή.
Τι θα λεγες για την "Γειά Σου Ντόλυ"?
809
01:03:54,219 --> 01:03:58,500
Την έχεις δεί έτσι? Ελα τώρα παίζει η Στράιζαντ.
Ειναι κλασσική.
810
01:03:58,940 --> 01:04:03,380
Ειναι παγίδα έτσι?
Οχι οχι οχι Ζάντερ οχι.
811
01:04:03,500 --> 01:04:05,700
Οχι με την Μπάρμπρα, την Τζούντι,
την Φέι, την Λάϊζα.
812
01:04:05,860 --> 01:04:09,540
Δώσε μου την καταραμένη σου gay κάρτα μέλους.
Θεώρησε την κατασχετέα.
813
01:04:09,700 --> 01:04:14,421
Οχι οχι κοίτα.. στο ορκίζομαι πως μου αξίζει
η κάρτα μου.
814
01:04:14,701 --> 01:04:16,180
Δεν νομίζω Κύριε.
815
01:04:17,622 --> 01:04:18,500
Εντάξει περίμενε.
816
01:04:20,581 --> 01:04:21,141
Συγνώμη.
817
01:04:21,341 --> 01:04:22,382
Οχι, δεν με πειράζει.
818
01:04:26,301 --> 01:04:27,100
Ειναι στο πίσω μέρος.
819
01:04:32,542 --> 01:04:33,821
Οχι αποκλείεται.
820
01:04:36,382 --> 01:04:37,142
Εντάξει.
821
01:04:38,269 --> 01:04:41,160
Ρε φίλε, που στο καλό βρήκες την θεϊκή Δις "Μ"?
822
01:04:42,391 --> 01:04:46,066
Εισαι ενας μυστικός θαυμαστής της Μπέτ Μίντλερ, ε?
Λιγάκι?
823
01:04:48,502 --> 01:04:53,822
Εισαι ενας παλιομοδήτης gay. Ο Ερνι θα ηταν περήφανος.
Αγαπημενο σου τραγούδι?
824
01:04:55,662 --> 01:04:58,942
Το Rose, με πεθαίνει κάθε φορά που το ακούω.
825
01:05:01,182 --> 01:05:02,422
Εισαι ενας αθεράπευτα ρομαντικός ε?
826
01:05:03,342 --> 01:05:03,902
Ναι.
827
01:05:05,983 --> 01:05:09,942
Θα το αφήσουμε να περάσει
και μπορείς να κρατήσεις την κάρτα σου.
828
01:05:10,103 --> 01:05:10,982
Σ'ευχαριστώ πάρα πολύ.
829
01:05:12,783 --> 01:05:16,863
Ναι και μιλώντας για τον Έρνι.
Χάρη σε αυτόν ειμαι επίσημο μέλος του καναλιού lifetime,
830
01:05:17,023 --> 01:05:19,543
χωρίς οφειλές, με απεριόριστα προνόμια.
831
01:05:20,783 --> 01:05:22,263
Ο Έρνι ακούγεται φοβερός χαρακτήρας.
832
01:05:22,424 --> 01:05:26,663
Εχει πλάκα. Πρέπει να τον γνωρίσεις.
Πρέπει.
833
01:05:26,823 --> 01:05:31,144
Ειναι τόσο καλός μαζί μου και τον εκτιμώ πάρα πολύ.
Θα ευχομουν απλά...
834
01:05:31,303 --> 01:05:36,519
να τον έπειθα να ξαναβγεί ραντεβού.
Φοβάται ξέρεις πως θα πληγωθεί ξανά.
835
01:05:37,903 --> 01:05:41,624
Ισως χρειάζεται κάτι που να τον εμπνεύσει.
836
01:05:41,743 --> 01:05:47,264
Ξέρεις, κάτι που θα τον παρακινήσει να
ανοιχτεί ξανά.
837
01:05:50,144 --> 01:05:53,054
Ναι.
838
01:06:00,224 --> 01:06:03,824
Ει Κάμερον, Ζάντερ... τι λέει?
839
01:06:04,105 --> 01:06:07,825
Πέρασα, να σ'ευχαριστήσω που με
φρόντισες χτές βράδυ.
840
01:06:08,065 --> 01:06:11,505
Εγινε.
Ακου έχω στ'αλήθεια καθυστερήσει,
841
01:06:11,665 --> 01:06:15,505
οπότε, θα παρω καποια πράγματα,
και θα πάω στο κλάμπ.
842
01:06:15,706 --> 01:06:17,546
Σου έφερα ενα δώρο.
843
01:06:17,825 --> 01:06:19,065
- Αλήθεια?
- Ναι.
844
01:06:19,985 --> 01:06:24,786
Ωραια ευχαριστώ. Κάτσε να πάρω τα πράγματα μου
και θα με συνοδεύσεις ως το αυτοκίνητο?
845
01:06:24,946 --> 01:06:25,825
Και βέβαια.
846
01:06:29,585 --> 01:06:30,186
Αντίο Ζάντερ.
847
01:06:40,066 --> 01:06:43,227
Σου έφερα αυτό.
848
01:06:43,347 --> 01:06:46,706
Ωραία, ευχαριστώ. Οι "UltraSonics".
Δεν τους έχω ακουστά,
849
01:06:46,866 --> 01:06:48,826
αλλά αφού το διάλεξες εσύ,
ειμαι σίγουρος πως ειναι πρώτοι.
850
01:06:49,347 --> 01:06:50,066
Ναι.
851
01:06:50,226 --> 01:06:52,067
Ακου, δεν θέλω να φανώ αγενής,
αλλά στ'αλήθεια πρέπει να φύγω.
852
01:06:52,226 --> 01:06:55,106
Οχι δεν πειράζει. Θα σε πείραζε να δανειζόμουν
ενα απο τα DVD σου πρίν φύγω?
853
01:06:55,187 --> 01:06:59,227
Οχι καθόλου. Πέρα οποιο θέλεις.
Περίμενε ένα λεπτό.
854
01:06:59,547 --> 01:07:00,307
Κανένα πρόβλημα.
855
01:07:02,427 --> 01:07:05,667
Οχι ευχαριστούμε, δεν ενδιαφερόμαστε,
αντίο.
856
01:07:05,827 --> 01:07:06,987
Συγνώμη για αυτό.
857
01:07:07,148 --> 01:07:11,388
Μην ανησυχείς. Κοίτα, ξέρω πως βιάζεσαι,
απλά ...
858
01:07:11,508 --> 01:07:14,747
σε κάνω να νοιώθεις περίεργα
και δεν θέλω να σε κάνω να νοιώθεις...
859
01:07:14,868 --> 01:07:18,708
άβολα για το οτιδήποτε.
Δεν ήμουν κάν ο εαυτός μου χτές βράδυ.
860
01:07:19,428 --> 01:07:22,388
Φίλε ηρέμησε, κανένα πρόβλημα.
Δεν πειράζει εισαι καλό παιδί.
861
01:07:22,548 --> 01:07:24,508
Εντάξει? Θα το συζητήσουμε αργότερα.
862
01:07:24,669 --> 01:07:25,628
Να σε συνοδεύσω ως το αυτοκίνητο σου?
863
01:07:25,748 --> 01:07:26,508
Εντάξει πάμε.
864
01:07:29,685 --> 01:07:39,554
Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός
@HarryPopper@2015
865
01:08:00,029 --> 01:08:00,829
Γειά σου Μπόμπ.
866
01:08:00,989 --> 01:08:04,829
Μπλέην αγόρι μου το πήρα το άρθρο.
Ασε με να στο θέσω απλά.
867
01:08:04,949 --> 01:08:08,549
"Τα νέα του κυκλώματος"... τέλειο, το λατρεύω.
Ειναι αδιάφορο, εύκολο, απλο στην ανάγνωση.
868
01:08:08,710 --> 01:08:12,630
Σεξ, ναρκωτικά, ρόκ μουσική
και λίγη δράση μεταξύ αγοριών
869
01:08:12,790 --> 01:08:17,498
μέσα σε όλα αυτά. Μικρέ πιστεύω πως
χτυπήσαμε τζάκ πότ.
870
01:08:17,762 --> 01:08:20,990
Αυτο το θέμα ειναι τέλειο, ειμαι περήφανος για σένα.
Χαίρομαι που σταμάτησες να γράφεις...
871
01:08:21,110 --> 01:08:25,150
τις άλλες μαλακίες. Μικρέ τα κατάφερες περίφημα,
ετσι δεν χρειάζεται να απολυθείς...
872
01:08:25,270 --> 01:08:29,430
Τζάκ?...Ρόνι, σου είπα να μου πάρεις τον
Μπλέην στο τηλέφωνο.
873
01:08:29,591 --> 01:08:32,510
Μιλάω με κάποιον που τον λένε Τζάκ.
874
01:08:47,511 --> 01:08:50,911
Δεν υπάρχει κανένας άλλος στο Λ.Α που μπορείτε
να βασανίσετε για μια συνδρομή στην εφημερίδα?
875
01:08:51,071 --> 01:08:54,591
Αφηστε με ήσυχο.
Δεν μ'ενδιαφέρει η LA TIMES.
876
01:09:03,551 --> 01:09:06,392
Ω Θεέ μου, Μπράϊαν, Μπράϊαν, μια μπύρα αμέσως.
Μια παγωμένη μπύρα αμέσως.
877
01:09:10,272 --> 01:09:11,392
- Εισαι εντάξει?
- Οχι.
878
01:09:11,912 --> 01:09:12,952
- Τι συμβαίνει?
- Με καίει
879
01:09:13,432 --> 01:09:14,833
- Φωτιά στoν καβάλο?
- Τι?
880
01:09:14,993 --> 01:09:16,353
- Εχεις φωτιά στον καβάλο.
- Βλενόρροια?
881
01:09:17,192 --> 01:09:18,153
Μου λές πως κόλλησα βλενόρροια?
882
01:09:18,312 --> 01:09:19,672
- Φίλε έχω πενικιλίνη.
- Ω Θεέ μου.
883
01:09:19,832 --> 01:09:23,312
Μεινει εκεί.
Φύσα τον, φύσα τον.
884
01:09:23,473 --> 01:09:24,392
Οχι εσύ φυσηξέ τον.
885
01:09:26,712 --> 01:09:32,992
Αυτη ειναι η ταινία του Μπλέην.
Ειναι ένας στάρ.
886
01:09:33,234 --> 01:09:40,113
Περίφημα, χορευτής, συγγραφέας, ηθοποιός.
Ειναι μια τριπλή απειλή.
887
01:09:40,273 --> 01:09:42,673
Μιλώντας για ηθοποιούς, σου εχω αναφέρει,
πήγα με κάποιον...
888
01:09:42,833 --> 01:09:47,433
που ειχε πάει με κάποιον, κι εκείνος με κάποιον
που πηγε με τον Τζέημς Ντήν?
889
01:09:47,593 --> 01:09:51,074
Τρεις βαθμοί διαχωρισμού.
Πολύ καλό έ?
890
01:09:51,233 --> 01:09:54,034
Ναι ο Μπλέην υποδύεται εναν σύμβουλο
κατασκήνωσης.
891
01:09:54,819 --> 01:09:59,034
Τίποτα πιο κιτσάτο απ'οτι ενας σύμβουλος κατασκήνωσης.
Γιατί δεν φέρνεις λίγο πόπ κορν?
892
01:10:03,154 --> 01:10:04,394
- Ορίστε
- Ευχαριστώ.
893
01:10:06,474 --> 01:10:08,875
Ειναι μια σκοτεινή με καταιγίδα βραδυά.
894
01:10:15,274 --> 01:10:16,315
Ξέρεις που ειναι ο Κάμερον?
895
01:10:16,555 --> 01:10:17,395
- Τι?
- Ο Κάμερον?
896
01:10:18,314 --> 01:10:19,875
Ειναι πίσω.
897
01:10:20,194 --> 01:10:20,875
Ευχαριστώ.
898
01:10:27,595 --> 01:10:29,875
Γειά, κάνεις διάλειμμα?
899
01:10:30,474 --> 01:10:31,755
Περίπου.
900
01:10:31,916 --> 01:10:36,115
Ο συγκάτοικος του Κάμερον, έτσι?
Πως πάει η αναζήτηση της αληθινής αγάπης?
901
01:10:37,515 --> 01:10:39,436
Μας αφήνεις μόνους για 5 λεπτά?
902
01:10:44,875 --> 01:10:45,796
Εισαι εντάξει?
903
01:10:46,395 --> 01:10:51,596
Εχω υπάρξει και καλύτερα. Κακή μέρα.
Εχασα την δουλειά μου, εξαιτίας του γκόμενου σου.
904
01:10:51,756 --> 01:10:55,836
Ακου Κάμ... αποφάσισα να μην ειμαι...
905
01:10:55,996 --> 01:10:59,556
νευριασμένος μαζί σου πλέον.
Κι εγω θα ξάπλωνα μαζί του.
906
01:10:59,955 --> 01:11:04,437
Με τον Ζάντερ? Ποιός κοιμήθηκε μαζί του?
Πιστεύεις πως γαμηθήκαμε?
907
01:11:05,357 --> 01:11:10,317
Ακου Κάμ,το ξέρω πως το κάνατε.
Ειμαι μεγάλο αγόρι, εντάξει?
908
01:11:10,477 --> 01:11:13,357
Ξέρω πως πάει. Νίκησες.
Παραιτούμαι.
909
01:11:13,757 --> 01:11:17,077
Φιλε δεν κάναμε τίποτα.
Τον έφερα μαζι μου στο σπίτι για σένα,
910
01:11:17,237 --> 01:11:20,757
ετσι ώστε να ξεκαθαρίσουμε την κατάσταση
Εξάλλου, μέθυσε και λυποθύμησε.
911
01:11:20,918 --> 01:11:24,397
Δεν τον άγγιξα πέρα του οτι καθάρισα
το ξερατό του.
912
01:11:26,892 --> 01:11:28,517
Αλήθεια?
913
01:11:29,277 --> 01:11:32,957
Ναι δεν θα σου την έκανα με αυτόν τον τρόπο.
Κι οσο αφορά τον κώδικα ηθικής μεταξύ μας?
914
01:11:33,118 --> 01:11:36,398
Χίλια συγνώμη για όλο αυτό.
Στ'αλήθεια ειναι γελοίο.
915
01:11:36,517 --> 01:11:40,197
Το ξέρεις πως το παιδί σε γουστάρει, έτσι δεν ειναι?
Λοιπόν Μπλέην...
916
01:11:40,317 --> 01:11:43,877
πρέπει να του εξηγηθείς ή να τον στείλεις,
αλλά δεν γίνεται να συνεχίζεις να παίζεις...
917
01:11:44,038 --> 01:11:45,038
αυτό το παιχνίδι μαζί του.
918
01:11:46,037 --> 01:11:49,278
Δηλαδη δεν κάνατε τίποτα χτές βράδυ?
Ηταν μεθυσμένος κι εσύ ουτε κάν...
919
01:11:49,439 --> 01:11:50,118
τον ακούμπησες?
920
01:11:50,278 --> 01:11:53,678
Δεν ακούμπησα ούτε δάχτυλο πάνω του...
ή οτιδήποτε άλλο εν πάση περιπτώσει.
921
01:11:53,839 --> 01:11:57,318
Οσο για απόψε, τον αποχαιρέτησα
και τίποτε άλλο.
922
01:12:04,999 --> 01:12:11,159
Στ'αληθεια δεν ξέρω τι να πώ.
Συγνώμη που σε αμφισβήτησα.
923
01:12:11,359 --> 01:12:17,400
Δεν ηταν σωστό εκ μέρους μου.
Θα φροντίσω να το τακτοποιήσω αυτό.
924
01:12:17,560 --> 01:12:21,479
Και έχεις δίκιο, πρέπει να μιλήσουμε
στον Ζάντερ και...
925
01:12:21,639 --> 01:12:26,760
Οχι οχι Μπλέην. Δεν θα το κάνουμε εμείς.
Αυτο αφορά καθαρά εσένα.
926
01:12:26,880 --> 01:12:30,440
Δεν θα μπλέξω εγω με αυτό.
Δικός σου γκόμενος. Δικό σου ψέμα. Ξεκαθάρησε το.
927
01:12:30,560 --> 01:12:34,160
Δεν πρόκειται να σε βοηθήσω.
Εξάλλου...
928
01:12:34,320 --> 01:12:38,760
εχω την δική μου σχέση να διαχειριστώ τώρα.
Ελα θα σε κεράσω μια μπύρα.
929
01:12:40,200 --> 01:12:40,880
Εντάξει.
930
01:12:44,161 --> 01:12:48,001
Γνωρίζεις τίποτα για την βλενόρροια?
Τα αρχίδια μου έχουν πάρει φωτιά.
931
01:12:48,480 --> 01:12:51,080
Πιθανόν να μην ειναι τίποτα.
Βάλε λίγο λάδι Johnson&Johnson.
932
01:12:54,561 --> 01:12:57,601
Εχασες το γεγονός πως πρόκειται για
ταινία τρόμου,
933
01:12:57,761 --> 01:12:59,440
και όλοι σφάζονται απο εναν μανιακό δολοφόνο?
934
01:12:59,881 --> 01:13:04,201
Δεν ξέρω... ειναι απλά η ειρωνεία, ξέρεις.
935
01:13:04,360 --> 01:13:06,806
Δεν το βλέπεις? Ειναι το τραγικό τέλος της νιοτης
και της ομορφιάς...
936
01:13:07,398 --> 01:13:11,214
που προκαλείται απο την ασχήμια και την πικρία
μιας άδειας καρδιάς.
937
01:13:13,670 --> 01:13:15,081
Ειναι ενα υπέροχο δημιούργημα.
938
01:13:16,002 --> 01:13:16,961
Τώρα που το έθεσες...
939
01:13:17,202 --> 01:13:21,558
Ναι μοιάζει με τον Σουίνι Τόντ
χωρίς την μουσική επένδυση.
940
01:13:25,922 --> 01:13:28,203
Περίμενε, μην το σταματήσεις.
Πρέπει να δούμε τους τελικούς τίτλους.
941
01:13:29,522 --> 01:13:33,861
Εντάξει, ξέρεις ο Μπλέην ηταν πολύ πειστικός
οταν τον έριξαν στην κρεατομηχανή.
942
01:13:34,416 --> 01:13:36,602
Το θυμάσαι?
Και τον έκαναν λουκάνικα.
943
01:13:36,762 --> 01:13:38,628
Αν και χάθηκα λίγο σ'εκείνο το σημείο.
944
01:13:39,036 --> 01:13:40,523
Γιατί έφτιαξαν λουκάνικα?
945
01:13:42,482 --> 01:13:47,195
Αυτό ειναι περίεργο... γράφει πως τον σύμβουλο
κατασκήνωσης τον υποδύθηκε ο Κάμερον.
946
01:13:48,323 --> 01:13:52,680
Τι συνέβει στον Μπλέην?
Τι γινεται εδώ πέρα?
947
01:13:55,363 --> 01:13:57,643
Τι περιμένεις, ηθοποιοί. Ψεύδονται συνεχώς, ξέρεις.
948
01:13:57,763 --> 01:14:00,562
Λένε ψέμματα για το όνομα τους, για την ηλικία τους.
Για το ύψος τους...
949
01:14:00,964 --> 01:14:04,129
Και λένε ψέμματα πως θα σου ξανατηλεφωνήσουν,
και δεν τον κάνουν ποτέ.
950
01:14:05,283 --> 01:14:12,523
Σου έχω αναφέρει για τον Ρόκ Χάτσον?
Ει ει...
951
01:14:21,845 --> 01:14:24,043
Ει χαίρομαι που ήρθες εδώ.
Θέλω να σου μιλήσω.
952
01:14:24,203 --> 01:14:25,084
Κι εγω θέλω να σου μιλήσω.
953
01:14:25,484 --> 01:14:26,164
Θέλεις να καθήσεις?
954
01:14:26,324 --> 01:14:27,244
Οχι εντάξει ειμαι.
955
01:14:28,565 --> 01:14:29,365
Ολα καλά?
956
01:14:29,525 --> 01:14:33,005
Εχω μια ερώτηση για σένα... μόνο μία,
και αν απαντούσες ειλικρινά,
957
01:14:33,165 --> 01:14:34,405
αυτό θα ήταν τέλειο.
958
01:14:34,884 --> 01:14:35,724
Bέβαια.
959
01:14:38,245 --> 01:14:39,205
Γιατί δεν υπάρχεις εδώ μέσα?
960
01:14:40,325 --> 01:14:42,444
Γιατι έχω λίγο αυτοσεβασμό?
961
01:14:42,604 --> 01:14:46,645
Περίμενε, δεν ειναι ώρα για εξυπνάδες.
962
01:14:46,805 --> 01:14:55,126
Το ξέρω, κοίτα, εγω ειμαι ο Μπλέην,
και όχι ο Κάμερον. Χίλια συγνώμη.
963
01:14:55,447 --> 01:15:00,846
Θα πρεπε να στο ειχα πεί εξαρχής,
αλλα τα πράγματα μπερδευτήκαν πολύ γρήγορα.
964
01:15:01,286 --> 01:15:04,498
Οταν κάναμε chat την πρώτη φορά,
ειχε μπεί στον λογαριασμό του ο Κάμερον.
965
01:15:05,365 --> 01:15:08,803
Ηταν ενα ατύχημα. Αυτός δεν ηταν ο λογαριασμός μου,
και εσύ πίστεψες πως ήμουν ο Κάμερον,
966
01:15:09,201 --> 01:15:15,366
κάτι που συνειδητοποίησα αφότου σταματήσαμε να μιλάμε.
Το ξέρω ειναι περίεργο...
967
01:15:16,931 --> 01:15:23,806
Φοβήθηκα, πως δεν θα σου άρεσα,
φοβήθηκα πως δεν θα ήμουν...
968
01:15:23,966 --> 01:15:26,886
αρκετά καλός για σένα.
969
01:15:27,766 --> 01:15:33,766
Πως μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό?
Μετα απο όλα...
970
01:15:33,926 --> 01:15:39,105
μην απαντήσεις καλύτερα, δεν θέλω να ξέρω.
Δεν έχει σημασία.
971
01:15:39,887 --> 01:15:41,201
Δεν έχει πλέον σημασία.
972
01:15:43,816 --> 01:15:47,474
Σ'ευχαριστώ που επιτέλους μου είπες την αλήθεια.
Το εκτιμώ αυτό.
973
01:15:48,487 --> 01:15:49,127
Περίμενε Ζάντερ...
974
01:15:49,407 --> 01:15:50,607
Αφησε με.
975
01:16:21,248 --> 01:16:22,488
Ει...
976
01:16:22,648 --> 01:16:23,865
Δώσε μου ενα λεπτό εντάξει?
977
01:16:34,524 --> 01:16:36,156
Ο Μπλέην μου ειπε ψέμματα.
978
01:16:37,689 --> 01:16:40,210
Με έκανε να πιστέψω πως ηταν ο συγκάτοικος του.
979
01:16:41,089 --> 01:16:42,448
Λυπάμαι γλυκιέ μου.
980
01:16:47,249 --> 01:16:53,691
Στ'αλήθεια νοιαζόμουν για αυτόν, ξέρεις.
Κί εκείνος ελεγε ψέμματα ολη την ώρα.
981
01:16:53,850 --> 01:16:56,130
Και δεν ηταν κάν ο ίδιος.
982
01:17:29,411 --> 01:17:33,932
Τον έχασα.
Του ειπα την αλήθεια κι έφυγε.
983
01:17:34,931 --> 01:17:41,452
Γλυκιέ μου, δεν μπορώ πως δεν περίμενα
πως ολο αυτό...
984
01:17:41,612 --> 01:17:45,372
δεν θα σε κατέστρεφε συναισθηματικά.
Εισαι εντάξει?
985
01:17:47,652 --> 01:17:48,372
Δεν ξέρω.
986
01:17:49,612 --> 01:17:50,732
Το πήρες το μάθημα σου?
987
01:17:53,371 --> 01:17:53,972
Ναι...
988
01:17:56,332 --> 01:18:02,845
Ωραία τώρα βγές έξω, πιές ενα ποτό,
κάνε σέξ και κάνε ενα νέο ξεκίνημα.
989
01:18:03,190 --> 01:18:05,813
- Εντάξει?
- Εντάξει.
990
01:18:11,106 --> 01:18:12,610
Ελα κάθησε πιο πέρα.
991
01:18:17,743 --> 01:18:19,450
Αντρες... δεν μπορώ να ζώ μαζί τους.
992
01:18:21,404 --> 01:18:24,339
Δεν μπορώ να τους πυροβολήσω
και να τους θάψω κάτω απο την Αζαλέα.
993
01:18:27,933 --> 01:18:33,534
Δεν ξέρω τι να κάνω.
Δεν έχω ιδέα στο τι να κάνω.
994
01:18:35,054 --> 01:18:41,265
Νομίζω πως έφτασε η σκοτεινή με καταιγίδα νύχτα.
995
01:18:43,631 --> 01:18:44,979
Το βλέπεις αυτό?
996
01:18:47,459 --> 01:18:49,254
Κάποιος εργάτης οικοδομών?
997
01:18:50,294 --> 01:18:54,935
Οχι οχι δεν ειναι.
Αλλα καλη μαντεψιά όμως.
998
01:18:55,055 --> 01:18:55,774
Εσύ είσαι?
999
01:18:55,935 --> 01:18:59,549
Θα ευχόμουν, όχι. Τον έλεγαν Μάρσαλ.
1000
01:19:01,308 --> 01:19:07,589
Ξέρεις όντως ίσως μοιάζαμε λίγο.
Νομίζω πως τότε όλοι μας μοιάζαμε λίγο.
1001
01:19:09,804 --> 01:19:15,650
Ο Μάρσαλ ηταν υπέροχος σε όλα του,
εκτός απο ένα.
1002
01:19:17,855 --> 01:19:18,655
Και ποιό ηταν αυτό?
1003
01:19:20,576 --> 01:19:23,754
Δεν έχει σημασία, γιατί κανείς δεν ειναι τέλειος.
1004
01:19:24,630 --> 01:19:28,038
Βλέπεις, δεν ειμασταν ικανοποιημένοι μαζί.
1005
01:19:28,903 --> 01:19:36,652
Και με το γεγονός πως υπήρχαν χιλιάδες άντρες,
εκεί έξω και δεν προσπαθήσαμε καθόλου.
1006
01:19:37,371 --> 01:19:40,256
Αφησαμε ο ένας τον άλλον να φύγει.
1007
01:19:40,856 --> 01:19:44,013
Κι ετσι άρχισα να ψάχνω, και βρήκα πολλούς άντρες.
1008
01:19:45,374 --> 01:19:48,773
Δεν βρήκα ποτέ μου την τελειότητα,
γιατί εννοείτε πως δεν υπάρχει...
1009
01:19:50,866 --> 01:19:55,199
και κάπως έτσι έχασα τον Μάρσαλ.
1010
01:19:56,617 --> 01:19:59,897
Ξέρω πως όλα αυτά ακούγονται πολύ
σαν να τα λέει η Τζοάν Κρόφορντ.
1011
01:20:04,857 --> 01:20:06,777
Οπότε τι νομίζεις πως πρέπει να κάνω?
1012
01:20:13,538 --> 01:20:16,886
Μην κάνεις αυτό που νομίζεις πως πρέπει να κάνεις.
1013
01:20:17,886 --> 01:20:19,374
Κάνε αυτό που ξέρεις πως πρέπει να κάνεις.
1014
01:20:23,258 --> 01:20:28,258
Απλά μην περιμένεις...
γιατί δεν μπορείς.
1015
01:20:33,378 --> 01:20:37,539
Ευχαριστώ... ευχαριστώ.
1016
01:20:52,299 --> 01:20:54,139
Ταυτότητα?
Πέρασε.
1017
01:21:01,858 --> 01:21:02,619
Τι να σου δώσω?
1018
01:21:03,219 --> 01:21:04,254
Ενα σφηνάκι βότκα.
1019
01:21:09,494 --> 01:21:11,204
Ευχαριστώ.
1020
01:21:22,860 --> 01:21:24,021
Μπορώ να έχω άλλο ένα?
1021
01:21:26,220 --> 01:21:27,524
Ευχαριστώ.
1022
01:21:31,220 --> 01:21:34,260
Ει γλυκιέ μου, τι ζώδιο είσα?
1023
01:21:35,940 --> 01:21:36,581
Εξοδος.
1024
01:21:41,061 --> 01:21:41,940
Εξοδος?
1025
01:21:51,781 --> 01:21:54,587
"Γεια το μήνυμα αφορά τον Μπλέην,
λυπάμαι που τηλεφωνώ τόσο αργά,
1026
01:21:55,493 --> 01:21:58,583
θα ήθελα να ζητήσω συγνώμη εκ μέρους
του τμήματος συνδρόμων μας,
1027
01:21:58,783 --> 01:22:02,221
αλλά τηλεφωνώ για να σου προσφέρω δουλειά.
Με λένε Τζόν Λή...
1028
01:22:02,382 --> 01:22:05,702
και θα ήθελα να συζητήσουμε την πιθανότητα
πρόσληψης σου ως έναν απο τους συγγραφείς μας,
1029
01:22:05,822 --> 01:22:08,661
Ακολουθώ τα άρθρα σου στην εφημερίδα
"USA TOGAY" κι έχω γίνει μεγάλο θαυμαστής σου.
1030
01:22:08,821 --> 01:22:11,541
Αν σ'ενδιαφέρει να εργαστείς για μάς,
τηλεφώνησε μου.
1031
01:22:11,702 --> 01:22:15,902
ο αριθμός μου ειναι 323-555-1644.
1032
01:22:16,022 --> 01:22:19,662
Και ως κίνητρο για να εργαστείς στην Times
σου προσφέρω μια δωρεάν συνδρομή στην εφημεριδα.
1033
01:22:21,317 --> 01:22:23,742
Αυτό ηταν αστείο.
Ευχομαι ν'ακούσω απο σένα σύντομα... αντίο."
1034
01:22:37,343 --> 01:22:38,664
Γαμημένοι LA Times.
1035
01:22:43,383 --> 01:22:45,303
Τέλος μηνυμάτων.
1036
01:22:54,317 --> 01:23:18,126
Απόδοση Υποτίτλων & Συγχρονισμός
@HarryPopper@2015
1037
01:24:59,308 --> 01:25:00,910
Αυτο ειναι το πρώτο τραγούδι που έγραψα
για ένα αγόρι.
1038
01:25:02,159 --> 01:25:07,371
Ευχομαι να σου άρεσε.
Λοιπόν πές κάτι...
1039
01:25:08,294 --> 01:25:11,600
Νοιώθω ανόητος που στέκομαι εδω με τις μπότες
και το καπέλο.
1040
01:25:12,100 --> 01:25:15,624
Το ξέρω πως γουστάρεις τους καουμπόυς
κι έτσι σκέφτηκα να τα φορέσω.
1041
01:25:16,218 --> 01:25:19,448
- Σου αρέσουν?
- Ναι.
1042
01:25:32,030 --> 01:25:36,749
Ευχομαι να μην έσβησες εκείνο το μήνυμα
απ'τον τηλεφωνητή σου.
1043
01:25:36,909 --> 01:25:39,750
Θα σου τα πω την ώρα που παίρνουμε
το πρωινό μας.
1044
01:26:15,871 --> 01:26:19,911
Αγαπητοί αναγνώστες, δεν ειμαι πλέον ο συγγραφέας
που έγινε γνωστός ως ο "αόρατος άνθρωπος."
1045
01:26:20,071 --> 01:26:24,032
Με λένε Μπλέην Γουάτσον και ειμαι ο καινούριος
αρθρογράφος των LA Times.
1046
01:26:24,191 --> 01:26:27,751
Θα ήθελα να ξεκινήσω το πρώτο μου άρθρο,
με το να σας πώ λίγα πράγματα για μένα.
1047
01:26:27,872 --> 01:26:31,065
Ημουν αυτός ο άνθρωπος που έβλεπε πάντα
το ποτήρι μισογεματο...
1048
01:26:31,845 --> 01:26:35,087
Και σε κάθε ανατολή του ήλιου σκεφτόμουν,
"θα νυχτώσει πάλι σε 12 ώρες"...
1049
01:26:35,544 --> 01:26:41,480
βλέποντας μόνο εμπόδια και όχι δυνατότητες.
Τώρα όμως το πήρα το μάθημα μου,
1050
01:26:41,949 --> 01:26:45,056
και απεύθυνομαι σε αυτούς του αναγνώστες,
που με κάποιο τρόπο σταμάτησαν να ελπίζουν...
1051
01:26:45,366 --> 01:26:48,647
πως μπορούν να αγαπηθούν.
Σε αυτούς που νοιώθουν ξεκομμένοι κι έτοιμοι να τα παρατήσουν.
1052
01:26:49,633 --> 01:26:53,633
Σε όλους εσάς αφιερώνω τους στίχους
του τραγουδιού "The Rose."
1053
01:26:54,233 --> 01:26:55,113
Ω Θεέ μου μην το κάνεις...
1054
01:26:55,753 --> 01:26:58,669
Οταν οι βραδιές ειναι πολύ μοναχικές,
και ο δρόμος πολύ μακρύς,
1055
01:26:59,016 --> 01:27:01,859
και πιστεύεις πως η αγάπη ειναι μόνο
για τους τυχερούς και τους δυνατούς,
1056
01:27:02,678 --> 01:27:06,393
θυμήσου απλά μέσα στον χειμώνα,
κάτω απο το πυκνό το χιόνι...
1057
01:27:06,940 --> 01:27:13,120
υπάρχει ο σπόρος που με την αγάπη του ηλίου,
την άνοιξη... γίνεται το τριαντάφυλλο.
1058
01:27:13,758 --> 01:27:18,874
Κάνε πέρα ζουζουνάκι...
ο Έρνι θα βγεί να χορέψει απόψε.
1059
01:27:21,451 --> 01:27:27,067
*Η απόδοση των υποτίτλων αυτής της ταινίας
μου έβγαλαν στην κυριολεξία το λάδι!*
1060
01:27:27,868 --> 01:27:33,667
*Εκανα όμως το καλύτερο δυνατόν μιας και
θεώρησα πως άξιζε αυτή η ταινία!*
1061
01:27:34,478 --> 01:27:40,640
*Αφιερωμένη σε αυτούς που ότι και να συμβεί
δεν θα πάψουν ποτέ να πιστεύουν στην Αγάπη!*
1062
01:27:41,432 --> 01:27:48,351
Ακόμα μία δωρεάν προσφορά στην
Ελληνική Gay Κοινότητα!!! @HarryPopper@2015126703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.