All language subtitles for How I Became a Super Hero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,958 --> 00:00:11,958
[traffic humming]
2
00:00:14,166 --> 00:00:16,083
-[man] Well, guys, bye. See you.
-[sirens wailing]
3
00:00:16,166 --> 00:00:17,083
See you.
4
00:00:24,333 --> 00:00:27,166
[woman shouting]
5
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
ECLIPSO
LET THERE BE LIGHT!
6
00:00:32,625 --> 00:00:34,625
[techno music thumping]
7
00:00:42,041 --> 00:00:47,000
-[men struggling]
-[electric crackling]
8
00:00:47,083 --> 00:00:49,625
[music intensifies, cuts out]
9
00:01:01,208 --> 00:01:02,458
[monitors beeping]
10
00:01:02,541 --> 00:01:03,875
[man sighs]
11
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
BLOOD LEAK
12
00:01:14,333 --> 00:01:16,333
[beeping speeds up]
13
00:01:17,750 --> 00:01:18,875
[man] Is anyone there?
14
00:01:19,833 --> 00:01:22,166
-[metal jangling]
-[eerie music playing]
15
00:01:22,250 --> 00:01:23,375
Hey!
16
00:01:24,541 --> 00:01:26,875
-[monitor beeps faster]
-Is anyone there?!
17
00:01:27,375 --> 00:01:29,125
[wheezing]
18
00:01:31,625 --> 00:01:33,541
[monitor flatlining]
19
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Hey!
20
00:01:37,291 --> 00:01:39,000
[metal jangles violently]
21
00:01:39,083 --> 00:01:40,791
Help me!
22
00:01:40,875 --> 00:01:43,083
[panting]
23
00:01:43,166 --> 00:01:44,375
Is anyone there?
24
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
-Hey!
-[monitor beeping rapidly]
25
00:01:47,791 --> 00:01:51,000
Hey! Hey!
26
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
NETFLIX PRESENTS
27
00:01:55,125 --> 00:01:57,125
[sinister music playing]
28
00:02:23,500 --> 00:02:27,166
[reporter] …until Thursday, and sunshine
will be back on Friday across the country.
29
00:02:27,250 --> 00:02:29,166
We have a nice weekend ahead of us…
30
00:02:29,250 --> 00:02:30,625
-[phone buzzing]
-[cat meowing]
31
00:02:30,708 --> 00:02:34,666
…with an average of 70 degrees up north
and 72 degrees down south.
32
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
[quiet music playing]
33
00:02:38,666 --> 00:02:42,875
Tonic Girl here. If you wanna be
as strong as me, it's not a secret.
34
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
You gotta have a balanced diet.
Be a superhero, eat salad.
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,666
You pick, you mix, then enjoy.
36
00:02:48,750 --> 00:02:50,333
Energy for a great day.
37
00:02:50,416 --> 00:02:54,291
[announcer] The morning weather forecast
is brought to you today by Tonic Girl.
38
00:02:54,375 --> 00:02:57,375
-[jazz music playing]
-[TV zaps off]
39
00:03:27,083 --> 00:03:30,333
Like every year, amigos, I'm proud
to announce the start of voting
40
00:03:30,416 --> 00:03:34,333
and I know everyone has been waiting for,
let's rank your favorite superheroes.
41
00:03:34,416 --> 00:03:36,875
Let me know what you think
in the comments below.
42
00:03:36,958 --> 00:03:41,208
Who will be this year's winner?
Will it be Acteon? Will it be Furor?
43
00:03:41,291 --> 00:03:42,666
And we can't forget Optima.
44
00:03:42,750 --> 00:03:46,083
Between you and me, my dear subscribers,
I know who I'm voting for…
45
00:03:46,166 --> 00:03:47,666
You know you have your own food.
46
00:03:47,750 --> 00:03:50,458
…for the results
'cause the choice is yours, friends. Your…
47
00:03:50,541 --> 00:03:52,541
-[phone buzzing]
-[groans]
48
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
Yeah?
49
00:03:56,166 --> 00:03:57,583
Yeah. I'm driving right now.
50
00:03:58,083 --> 00:04:00,333
Okay. Speeding up. Be right there.
51
00:04:07,458 --> 00:04:08,791
[mystical whirring]
52
00:04:20,083 --> 00:04:21,541
[man speaking indistinctly]
53
00:04:21,625 --> 00:04:23,625
[woman] Okay.
So, did all the exits get blocked off?
54
00:04:23,708 --> 00:04:25,041
-[man] Of course.
-[woman] Great.
55
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
Lieutenant Moreau. What happened here?
56
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
Uh, good morning.
57
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
Hello.
58
00:04:31,375 --> 00:04:33,000
-So?
-[scoffs] All right.
59
00:04:33,083 --> 00:04:34,666
Well, we have a case of arson.
60
00:04:34,750 --> 00:04:37,166
As you can see, the ground floor
is completely burned down.
61
00:04:37,250 --> 00:04:38,666
Five wounded, three hurt pretty bad.
62
00:04:38,750 --> 00:04:40,958
The suspects are two young men,
18 years old.
63
00:04:41,041 --> 00:04:42,541
They were refused entry into the club.
64
00:04:43,125 --> 00:04:44,958
Pretty sure
they didn't pack the flamethrowers,
65
00:04:45,041 --> 00:04:47,000
So, I was told to coordinate with you.
66
00:04:47,083 --> 00:04:49,125
But you'll excuse me,
I didn't wait for you. Because--
67
00:04:49,208 --> 00:04:51,166
You did well.
I had a big mess to handle anyway.
68
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
But I've got this now.
69
00:04:52,458 --> 00:04:54,625
-Okay. Sure--
-[Moreau] Okay, guys, usual procedure.
70
00:04:54,708 --> 00:04:57,916
Got it. Secure the scene.
Lock down the entire area.
71
00:04:58,000 --> 00:05:01,541
I guess I should say thank you
and, uh, have a nice day.
72
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
[scoffs]
73
00:05:04,208 --> 00:05:05,125
Whatever.
74
00:05:05,916 --> 00:05:07,208
Where the hell are the Forensics?
75
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
They sure like to take their sweet time,
don't they?
76
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
No. They already left.
77
00:05:11,416 --> 00:05:13,166
-What? They were already here?
-Sure were.
78
00:05:15,500 --> 00:05:17,208
Great. Keep me in the loop, okay?
79
00:05:18,000 --> 00:05:20,166
[funky music playing]
80
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
Hey.
81
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
[detector whirring, beeping]
82
00:05:35,833 --> 00:05:37,125
[man] Well, well.
83
00:05:37,208 --> 00:05:40,625
-10:00 a.m., Moreau shows in.
-10:00 a.m., Lorenzi's already an asshole.
84
00:05:40,708 --> 00:05:42,875
What happened?
Supergranny rob a liquor store?
85
00:05:42,958 --> 00:05:43,791
[laughs]
86
00:05:46,083 --> 00:05:47,166
[man 1] Come on, dear.
87
00:05:51,541 --> 00:05:52,625
[knocking on door]
88
00:05:52,708 --> 00:05:53,666
[man 2] Come in.
89
00:05:54,583 --> 00:05:56,708
You know what time it is?
What took you so long?
90
00:05:56,791 --> 00:05:59,875
Well, I was with, uh, Lorenzi.
He's not doing too good.
91
00:06:00,458 --> 00:06:04,333
-Really hittin' that bottle. Mm.
-Look, Moreau.
92
00:06:06,083 --> 00:06:08,208
Since you stopped working with Pack Royal,
93
00:06:08,291 --> 00:06:10,541
your record has been
extremely disappointing.
94
00:06:10,625 --> 00:06:15,666
I let you handle supercriminality,
but let's be honest, you're useless.
95
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
Yes. I mean, no, I…
96
00:06:18,083 --> 00:06:20,250
I went through a bad patch, but it's--
97
00:06:20,333 --> 00:06:22,875
-A ten-year bad patch?
-Yeah. Well, I'm on it.
98
00:06:23,416 --> 00:06:24,916
I work out, I run…
99
00:06:25,000 --> 00:06:26,791
Good.
Then you go running with Lt. Schaltzmann.
100
00:06:26,875 --> 00:06:28,041
[knocking]
101
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
-Yeah, come in.
-Morning, Commissioner.
102
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
Morning, Lieutenant. Sit.
103
00:06:33,208 --> 00:06:34,125
This is Moreau.
104
00:06:34,208 --> 00:06:36,083
-I think you two met earlier.
-Mm-hmm.
105
00:06:36,583 --> 00:06:39,375
Moreau,
this is Lieutenant Cécile Schaltzmann.
106
00:06:39,458 --> 00:06:42,958
She worked Fraud for about four years.
A police academy valedictorian.
107
00:06:43,041 --> 00:06:47,041
-Hmm. And so…
-[commissioner] I'm sure you'll get along.
108
00:06:47,125 --> 00:06:50,208
Lt. Schaltzmann's is looking forward
to learning your street smarts-- Whoa!
109
00:06:51,541 --> 00:06:54,458
Stop it! Never do that. Make it stop.
110
00:06:55,625 --> 00:07:00,416
I try to be nice and understanding
and use all the HR management bullshit,
111
00:07:00,500 --> 00:07:02,041
but now it's over! Get it?
112
00:07:02,666 --> 00:07:05,541
I'm not asking you. I'm telling you.
113
00:07:06,208 --> 00:07:08,208
You're sitting next to your new partner.
114
00:07:09,166 --> 00:07:10,250
Thank you, Moreau.
115
00:07:11,333 --> 00:07:12,166
[Moreau sighs]
116
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Okay. Thank you!
117
00:07:19,875 --> 00:07:21,458
-Excuse me?
-[commissioner] Yes.
118
00:07:21,541 --> 00:07:24,125
"She's looking forward
to learning your street smarts"?
119
00:07:24,208 --> 00:07:26,083
-You're not?
-[Schaltzmann] Oh no. No.
120
00:07:26,875 --> 00:07:28,750
Don't speak for me. Thanks.
121
00:07:34,041 --> 00:07:36,041
[rustling]
122
00:07:46,375 --> 00:07:47,208
[crackling]
123
00:07:57,083 --> 00:07:58,750
-Fancy!
-Yours is over there.
124
00:07:58,833 --> 00:08:00,875
You'll see the picture
of a little dress on the door.
125
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Hilarious.
126
00:08:02,291 --> 00:08:05,333
Oh, we got a call from a high school.
A hostage situation.
127
00:08:09,166 --> 00:08:11,250
[screaming]
128
00:08:11,333 --> 00:08:12,416
[shoes squeaking]
129
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
[screaming grows louder]
130
00:08:26,166 --> 00:08:28,166
[doors opening, closing]
131
00:08:29,833 --> 00:08:31,833
[sinister music playing]
132
00:08:33,791 --> 00:08:35,791
[gasps, pants]
133
00:08:44,083 --> 00:08:45,125
[electric crackling]
134
00:08:50,625 --> 00:08:52,208
[electric crackling]
135
00:08:52,291 --> 00:08:54,000
[door closes, locks]
136
00:08:54,083 --> 00:08:56,958
-[electric crackling]
-[panting]
137
00:08:57,041 --> 00:08:59,291
[crackling]
138
00:09:01,041 --> 00:09:04,708
-[crackling]
-[crying]
139
00:09:07,625 --> 00:09:09,625
[crackling intensifies]
140
00:09:12,708 --> 00:09:14,541
[girl continues crying]
141
00:09:15,333 --> 00:09:20,750
-[girl groans]
-[crackling intensifies]
142
00:09:23,916 --> 00:09:25,916
[people speaking indistinctly]
143
00:09:40,666 --> 00:09:43,000
[man] Two emergency exits are locked down.
Here and here.
144
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
Okay, let's do it.
145
00:09:44,750 --> 00:09:46,875
-[man] Ready in five.
-Moreau?
146
00:09:46,958 --> 00:09:48,875
-[man 2] In position.
-Let's go.
147
00:09:49,750 --> 00:09:51,333
[man 3] Lieutenant, look at this.
148
00:09:52,000 --> 00:09:55,375
[boy 1] Whoa!
Chill! Chill! I'm sorry. Stop!
149
00:09:58,083 --> 00:10:00,500
-[man 4] Okay. Let's go!
-Okay. All units, launch intervention.
150
00:10:00,583 --> 00:10:02,541
-[gun cocks]
-[Schaltzmann] What are you doing?
151
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
[boy 2] Back up!
152
00:10:04,250 --> 00:10:07,125
-What are you doing?
-Nothing. I'm unarmed.
153
00:10:09,000 --> 00:10:10,291
You wanna put those things down?
154
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nobody move!
155
00:10:15,166 --> 00:10:16,000
Want some candy?
156
00:10:17,541 --> 00:10:18,958
Back up, back up!
157
00:10:19,041 --> 00:10:21,041
Nobody move! Look at me. Look at me.
158
00:10:21,125 --> 00:10:24,375
Everyone stand by.
Await orders from SWAT team chief.
159
00:10:24,458 --> 00:10:26,125
Eating helps me think.
160
00:10:26,208 --> 00:10:28,291
[chewing] It keeps me calm.
161
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
It's too late now.
162
00:10:32,541 --> 00:10:34,041
For them it's too late.
163
00:10:34,125 --> 00:10:37,875
They spent all year bullying you,
and they're gonna fail their classes.
164
00:10:37,958 --> 00:10:40,250
But you're a smart kid. Hmm?
165
00:10:40,750 --> 00:10:43,666
-Mm-hmm.
-[Moreau] All right? You good at anything?
166
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
I mean, besides that.
167
00:10:46,625 --> 00:10:48,625
You don't wanna ruin your life? Do you?
168
00:10:53,208 --> 00:10:54,875
[music climaxes]
169
00:10:54,958 --> 00:10:59,375
Oh! No! Let me go! Let me go! Stop!
170
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
That hurts!
171
00:11:07,375 --> 00:11:09,375
[sirens wailing]
172
00:11:13,125 --> 00:11:16,375
Okay, so the kid says
the nightclub wasn't him,
173
00:11:16,458 --> 00:11:18,041
but Forensics say the burns match,
174
00:11:18,125 --> 00:11:24,583
and he bought these flamethrowers
two days ago to, uh, I quote,
175
00:11:25,541 --> 00:11:28,250
"Light up those assholes
once and for all."
176
00:11:28,333 --> 00:11:29,541
He just freaked out.
177
00:11:30,166 --> 00:11:31,875
You have powers or you don't.
178
00:11:31,958 --> 00:11:34,166
-I defer to you, Mr. Specialist.
-Thank you.
179
00:11:34,666 --> 00:11:36,500
-Come on, let's go.
-[car doors open]
180
00:11:36,583 --> 00:11:38,541
-[indistinct chatter over radio]
-[car doors close]
181
00:11:41,916 --> 00:11:42,750
Hold on.
182
00:11:42,833 --> 00:11:44,416
-[woman] Lily, sweetheart.
-Mom.
183
00:11:45,833 --> 00:11:47,333
-[woman] Are you okay?
-[Lily] Mm-hmm.
184
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
[woman] Come on.
185
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
Drive.
186
00:11:54,750 --> 00:11:57,000
[Schaltzmann scoffs]
Since you ask so nicely.
187
00:12:04,166 --> 00:12:05,208
No candy.
188
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
So, uh, if he didn't torch the nightclub,
who did?
189
00:12:11,375 --> 00:12:13,416
Because two guys
with the exact same power,
190
00:12:13,500 --> 00:12:14,583
is that even possible?
191
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
Yeah, it's possible if they're related.
But it's not automatic.
192
00:12:17,666 --> 00:12:18,625
[Schaltzmann] Really?
193
00:12:18,708 --> 00:12:21,541
-Shit! Okay, right there is perfect.
-[Schaltzmann] What?
194
00:12:21,625 --> 00:12:23,250
[Moreau] Drop me
at the roundabout, please.
195
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
-At the roundabout?
-Mm-hmm.
196
00:12:24,541 --> 00:12:26,791
I'm sorry, I can't park there. It's--
197
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
Don't worry.
I can get tickets canceled. Hmm.
198
00:12:30,125 --> 00:12:34,125
-Okay. Wait, I haven't stopped!
-[tires screech]
199
00:12:34,208 --> 00:12:35,708
-[door shuts]
-[exhales sharply]
200
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
And I'm doing what?
201
00:12:38,875 --> 00:12:41,708
You're a cop. Improvise, be creative.
202
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
All right.
203
00:12:43,416 --> 00:12:45,875
[laughs] Well, you can go fuck yourself.
204
00:12:45,958 --> 00:12:47,958
[sighs]
205
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
Douchebag.
206
00:12:53,958 --> 00:12:55,958
[dramatic music playing]
207
00:13:07,208 --> 00:13:08,041
Hey.
208
00:13:11,250 --> 00:13:13,125
Here. You never saw me.
209
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
-[snapping]
-[inhales deeply]
210
00:13:19,416 --> 00:13:21,541
[electric crackling]
211
00:13:26,833 --> 00:13:28,708
[flames roar]
212
00:13:28,791 --> 00:13:30,791
[boys murmuring]
213
00:13:37,041 --> 00:13:39,041
[enthusiastic shouting]
214
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
[dramatic music intensifies]
215
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
Yes!
216
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
[rain drizzling softly]
217
00:14:08,958 --> 00:14:10,958
[keys jingling]
218
00:14:13,333 --> 00:14:14,791
[radio chatter]
219
00:14:14,875 --> 00:14:18,166
[man] …building's on fire.
Proceed with caution.
220
00:14:18,250 --> 00:14:20,625
[woman] Copy that.
Firefighters are on their way.
221
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
[Moreau] Henri?
222
00:14:21,625 --> 00:14:24,041
-[man] I'm just a couple minutes out.
-[radio crackles]
223
00:14:24,125 --> 00:14:27,500
[woman] Car 29 be advised,
possible superhuman activity in the area.
224
00:14:27,583 --> 00:14:28,708
[man 1] Any officers on site…
225
00:14:28,791 --> 00:14:30,083
[Moreau] Henri, you home?
226
00:14:30,166 --> 00:14:31,458
[woman] Copy. Sending backup…
227
00:14:31,541 --> 00:14:34,666
[man 2 growling] I'll break your teeth.
The name's Monté Carlo!
228
00:14:34,750 --> 00:14:37,041
Monté Carlo. Say it!
229
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Henri!
230
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
Oh! I didn't hear you come in.
231
00:14:42,791 --> 00:14:44,250
[laughs] What the fuck?
232
00:14:44,333 --> 00:14:49,833
Uh, well, I was just testing a new model,
but it could still use a few tweaks.
233
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
[man on radio] Positive on the fire.
234
00:14:51,416 --> 00:14:52,791
-You good?
-I'm good.
235
00:14:52,875 --> 00:14:54,875
You know you don't have to listen
to that anymore.
236
00:14:54,958 --> 00:14:57,875
Well, I have to keep informed
since you don't share anything with me.
237
00:14:57,958 --> 00:15:00,583
I don't share
because we don't work together anymore.
238
00:15:03,875 --> 00:15:06,375
Speaking of which,
I hear there's someone new.
239
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
-Schaltzmann, right?
-Schaltzmann, yeah.
240
00:15:08,958 --> 00:15:11,208
[Henri] I took the liberty
of peeking in her file.
241
00:15:11,291 --> 00:15:13,208
She sounds like she's pretty sharp.
242
00:15:13,291 --> 00:15:16,916
[chuckles] She's the type of girl I'd love
to work with when I'm back in shape.
243
00:15:17,541 --> 00:15:19,208
-Is she nice?
-Yeah, yeah. She is.
244
00:15:19,291 --> 00:15:21,666
You see? My kind of liaison officer.
245
00:15:21,750 --> 00:15:23,833
A liaison officer worth liaising with.
246
00:15:23,916 --> 00:15:25,166
Better watch out.
247
00:15:30,833 --> 00:15:31,666
[sniffs]
248
00:15:33,708 --> 00:15:36,625
-You got the meatballs?
-Yeah, I got your meatballs.
249
00:15:36,708 --> 00:15:39,250
Well, the fish soup
you brought me yesterday had no relish.
250
00:15:39,333 --> 00:15:43,125
Or croutons. So went without dinner.
251
00:15:43,208 --> 00:15:45,041
[melancholy music playing]
252
00:16:09,083 --> 00:16:11,083
[music building]
253
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
FIRE BLAZE INÂ PARIS: RESIDENTS RESCUED
FROM THEIR HOME BY PACK ROYAL
254
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
THE PACK ROYAL ARRESTS THREE TERRORISTS
PLANNING AN ATTACK IN NATION
255
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
PACK ROYAL:
FIVE YEARS OF EXPLOITS HAILED
256
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
BY THE SUPERHEROES FOR JUSTICE ASSOCIATION
257
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
THE PACK ROYAL REUNITED
258
00:16:33,083 --> 00:16:35,083
-[thumping]
-[tense music playing]
259
00:16:38,000 --> 00:16:38,875
[man] Don't move!
260
00:16:55,125 --> 00:16:57,125
[liquid bubbling]
261
00:17:00,333 --> 00:17:02,333
[indistinct chatter on TV]
262
00:17:03,958 --> 00:17:05,416
[microwave dings]
263
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
SUPERCOOK
264
00:17:12,541 --> 00:17:16,333
Hello Pierre! Let us know what you
have concocted for this challenge.
265
00:17:16,416 --> 00:17:17,250
For you.
266
00:17:17,333 --> 00:17:19,416
Hello, Aurélie. We're doing surf 'n' turf.
267
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
Now first thing's first,
we need to bring the water to a boil.
268
00:17:22,958 --> 00:17:24,375
[static crackling]
269
00:17:24,458 --> 00:17:26,458
[Aurélie] Well, it looks like
you have a head start.
270
00:17:26,541 --> 00:17:28,083
This stuff is so fake.
271
00:17:29,166 --> 00:17:32,000
Quick question,
can you identify someone by their powers?
272
00:17:32,083 --> 00:17:36,583
Mm. The great detective needs
his old friend, Monté Carlo.
273
00:17:37,625 --> 00:17:38,875
Can you or not?
274
00:17:39,458 --> 00:17:40,333
It depends.
275
00:17:43,625 --> 00:17:48,083
[Henri groans] Who needs computers
when you have this?
276
00:17:48,916 --> 00:17:50,583
And my famous database.
277
00:17:51,250 --> 00:17:52,875
Okay, so what are his powers?
278
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
Uh, flames. He throws flames.
279
00:17:54,708 --> 00:17:57,291
With his hands. Six, seven yards.
280
00:17:57,375 --> 00:18:02,750
Fire power, fire power, fireworks,
incendiary, no, no, no, no, no…
281
00:18:03,375 --> 00:18:04,208
Here we are.
282
00:18:04,791 --> 00:18:05,708
Braséro.
283
00:18:05,791 --> 00:18:07,000
Forty-two.
284
00:18:07,083 --> 00:18:10,625
In and out of prison for assault,
corruption, and cherry on top,
285
00:18:10,708 --> 00:18:12,166
he beats his wife.
286
00:18:12,250 --> 00:18:14,375
Basically, full of class.
287
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
-Any kids?
-[Henri] Negative.
288
00:18:17,416 --> 00:18:20,500
Okay, um, there's food
for two or three days in the kitchen.
289
00:18:20,583 --> 00:18:24,541
Oh, and four-cheese was out of stock,
so I got you the ham and ravioli.
290
00:18:24,625 --> 00:18:26,875
Thank you very much. You spoil me.
I'll get the door.
291
00:18:26,958 --> 00:18:29,458
-[whooshing]
-[crashing]
292
00:18:29,541 --> 00:18:31,416
-[clattering]
-[grunting]
293
00:18:31,500 --> 00:18:33,041
[Moreau] Henri, you okay?
294
00:18:33,125 --> 00:18:35,541
I'm fine. [laughs]
295
00:18:35,625 --> 00:18:36,791
A little…
296
00:18:36,875 --> 00:18:38,041
Did you take your meds?
297
00:18:38,125 --> 00:18:40,958
[sighs] It has nothing to do
with my medication.
298
00:18:41,041 --> 00:18:42,750
I'm just feeling a little bit tired,
299
00:18:42,833 --> 00:18:44,541
but that has nothing to do
with my treatment.
300
00:18:44,625 --> 00:18:46,666
Take them. It'll keep the doctor happy.
301
00:18:48,250 --> 00:18:50,250
[melancholy music playing]
302
00:18:51,000 --> 00:18:52,291
[sighs]
303
00:19:23,666 --> 00:19:25,666
[music intensifies]
304
00:19:30,000 --> 00:19:31,166
Tell Naja I wanna see him.
305
00:19:31,250 --> 00:19:33,208
[scoffs] You serious?
306
00:19:33,291 --> 00:19:34,875
Pretty sure of yourself.
307
00:19:35,875 --> 00:19:36,791
It's important.
308
00:19:37,333 --> 00:19:38,166
[sighs]
309
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
[chuckles softly]
310
00:20:03,916 --> 00:20:05,541
[Naja] You demand to see me now?
311
00:20:12,291 --> 00:20:14,583
Are you… [chuckles] Are you the boss?
312
00:20:15,916 --> 00:20:18,333
-Uh, no.
-No.
313
00:20:19,916 --> 00:20:20,916
I'm playing.
314
00:20:21,750 --> 00:20:22,583
Wanna try?
315
00:20:24,291 --> 00:20:25,125
[Naja sighs]
316
00:20:38,250 --> 00:20:41,833
-[whirring]
-[clanging]
317
00:20:42,875 --> 00:20:44,250
Really have to talk to you.
318
00:20:46,166 --> 00:20:47,625
Is it good news or bad news?
319
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
It's both.
320
00:20:50,875 --> 00:20:52,750
[top clatters, stops]
321
00:20:52,833 --> 00:20:54,833
[dramatic music playing]
322
00:20:55,416 --> 00:20:56,583
[reporter] Monday's headlines.
323
00:20:56,666 --> 00:20:59,625
Another incident
involving a power linked to fire
324
00:20:59,708 --> 00:21:02,166
in a high school
in the 19th district of Paris.
325
00:21:02,250 --> 00:21:05,666
Only a few hours
after a nightclub was torched
326
00:21:05,750 --> 00:21:07,291
just a few streets away.
327
00:21:07,375 --> 00:21:10,875
Gang turf battles,
organized crime, lone perpetrators?
328
00:21:10,958 --> 00:21:12,291
That's the question.
329
00:21:12,375 --> 00:21:16,000
For the moment, the police don't appear
to have any further explanations.
330
00:21:23,500 --> 00:21:25,416
There. That's all we could salvage.
331
00:21:25,500 --> 00:21:28,000
The same substance
the high-school kid had.
332
00:21:28,541 --> 00:21:32,333
Forensics can't trace the drug
and the teen won't say who sold it.
333
00:21:32,416 --> 00:21:35,750
Overall, we don't have a lot,
except for five casualties.
334
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
-Fire power reminds me of this guy--
-Yeah, it's Braséro.
335
00:21:38,958 --> 00:21:43,666
Forty-two years old, jail time,
petty crimes, uh, domestic abuse.
336
00:21:43,750 --> 00:21:46,541
Mm-hmm.
Did you plan to share this with us?
337
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
I am. Now.
338
00:21:49,708 --> 00:21:52,583
-[scoffs] Does he have children?
-[Moreau] No.
339
00:21:52,666 --> 00:21:55,083
The kid doesn't have
any connection with him.
340
00:21:55,166 --> 00:21:58,458
[commissioner] Right,
so Braséro is our number one suspect now.
341
00:21:58,541 --> 00:22:01,000
Find him, question him.
I wanna know where he lives,
342
00:22:01,083 --> 00:22:03,916
what he does,
and how he spends his weekends.
343
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
Get to work.
344
00:22:09,125 --> 00:22:11,416
[Moreau humming softly]
345
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
All good? Are you pleased with yourself?
346
00:22:14,166 --> 00:22:16,708
Generally speaking,
or about something specific?
347
00:22:16,791 --> 00:22:18,750
Okay, we need to get some things clear.
348
00:22:18,833 --> 00:22:22,041
I'm not your chauffeur,
I'm not your assistant, I'm your partner,
349
00:22:22,125 --> 00:22:24,083
-which means sharing info.
-[cell phone ringing]
350
00:22:24,166 --> 00:22:26,958
-Do you think you can grasp that concept?
-Sorry.
351
00:22:27,041 --> 00:22:28,708
-Hello?
-[Henri] Are you sitting down?
352
00:22:28,791 --> 00:22:31,416
-Sure.
-[Henri] Listen, I have info on Braséro.
353
00:22:31,500 --> 00:22:33,375
After he was released from prison,
354
00:22:33,458 --> 00:22:35,833
he worked in a restaurant
in the 10th district.
355
00:22:35,916 --> 00:22:37,333
And he was seen with Callista.
356
00:22:38,166 --> 00:22:41,666
-He joined her stupid rehab program.
-How do you know that?
357
00:22:41,750 --> 00:22:44,125
Hero Tracker Network.
358
00:22:44,208 --> 00:22:47,208
Widely used, kinda pricey,
but the sources are reliable.
359
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
-Okay. Talk later. Bye.
-[Henri] What?
360
00:22:50,083 --> 00:22:51,875
[man 1] Here! Here!
361
00:22:51,958 --> 00:22:53,583
[woman] Hey!
362
00:22:53,666 --> 00:22:54,916
[men repeating] Shoot!
363
00:22:55,583 --> 00:22:57,416
-[man 2] Well played! Nice.
-[man 3] Here! Here!
364
00:22:59,083 --> 00:23:02,208
-Fuck you! Stop! I said stop!
-Let go. Are you crazy?!
365
00:23:02,291 --> 00:23:03,750
Calm down. Calm down. Stop.
366
00:23:03,833 --> 00:23:05,541
-What are you doing?
-I scored three times.
367
00:23:05,625 --> 00:23:07,666
-Hey! Get off of me.
-None of that here! I warned you.
368
00:23:07,750 --> 00:23:09,958
-She started it.
-That's your last warning!
369
00:23:10,041 --> 00:23:11,000
[man] Why'd you do that?
370
00:23:11,083 --> 00:23:13,500
Put the gear away.
Everyone pack up. We're done.
371
00:23:13,583 --> 00:23:16,083
-[man] You didn't have to push like that!
-[man 1] She started it!
372
00:23:16,166 --> 00:23:17,041
Just let it go!
373
00:23:17,708 --> 00:23:19,583
See you tomorrow, big smiles!
374
00:23:19,666 --> 00:23:21,333
Great job, ladies.
375
00:23:22,083 --> 00:23:23,083
Come on, come on!
376
00:23:25,125 --> 00:23:26,583
[eerie music playing]
377
00:23:26,666 --> 00:23:28,041
[electric crackling]
378
00:23:28,125 --> 00:23:29,208
[gasps softly]
379
00:23:34,208 --> 00:23:35,750
[groan echoing]
380
00:23:37,208 --> 00:23:38,125
[gasps]
381
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
Alex?
382
00:23:41,791 --> 00:23:43,750
-Who's the guy you owe money to?
-[Alex] What?
383
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
[woman] Who's the guy you owe money to?
384
00:23:45,750 --> 00:23:47,666
-Don't worry, it's cool.
-I do worry.
385
00:23:47,750 --> 00:23:50,916
Leave that ball alone.
I'm talking to you. What did you do now?
386
00:23:51,000 --> 00:23:52,750
Like I said, it's cool.
387
00:23:52,833 --> 00:23:54,958
How do you manage
to always get yourself in trouble?
388
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
-Just spit it out.
-It's nothing. It's not even my problem.
389
00:23:57,458 --> 00:23:58,958
[woman] Okay, look. Doesn't matter.
390
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
Here. It'll spare you a beating.
391
00:24:01,458 --> 00:24:04,000
-No. Come on.
-Don't waste my time. Take it. Go on.
392
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
[Alex] Thanks.
393
00:24:06,458 --> 00:24:08,041
[woman] And cut this shit out.
394
00:24:08,125 --> 00:24:11,125
-[scoffs] It's not my fault.
-[woman] It never is. Get out of here.
395
00:24:13,000 --> 00:24:13,833
[sighs]
396
00:24:26,041 --> 00:24:27,416
Getting back in shape?
397
00:24:27,500 --> 00:24:29,125
[scoffs] Don't have the time.
398
00:24:30,791 --> 00:24:32,250
-You okay?
-Yeah, I'm good.
399
00:24:33,500 --> 00:24:34,458
Monté Carlo?
400
00:24:35,250 --> 00:24:36,458
You should go see him.
401
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
So, what do you want?
402
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
There's guys torching stuff everywhere.
403
00:24:43,958 --> 00:24:45,958
So you came looking for them here?
404
00:24:46,041 --> 00:24:47,250
Always a cop.
405
00:24:48,541 --> 00:24:50,041
Braséro. Know him?
406
00:24:50,125 --> 00:24:52,541
I helped him
after he got out of prison ages ago.
407
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
Can't find him.
408
00:24:54,458 --> 00:24:57,458
[sighs] Look harder, Moreau.
What do you want?
409
00:24:59,416 --> 00:25:00,500
You won't help me?
410
00:25:01,333 --> 00:25:03,166
[indistinct chatter]
411
00:25:03,250 --> 00:25:04,916
Real pleasure to see you, Moreau.
412
00:25:06,500 --> 00:25:09,333
There. Happy now? Happy?
Shoes off, okay? Can I go in?
413
00:25:09,416 --> 00:25:13,416
Yeah, but maybe you have sweaty feet.
Those socks look gross.
414
00:25:14,125 --> 00:25:16,375
-Who the hell's that?
-I don't make the rules.
415
00:25:17,458 --> 00:25:18,875
Huh, I forgot to put 'em up.
416
00:25:18,958 --> 00:25:21,791
You know what really leaves a mark?
The bullshit coming out of your mouth.
417
00:25:21,875 --> 00:25:23,500
It's unbelievable. Ah, Moreau!
418
00:25:23,583 --> 00:25:24,458
Do you know her?
419
00:25:24,541 --> 00:25:26,583
Can you actually answer when I call you?
420
00:25:27,041 --> 00:25:28,875
[crowd jeers] Oh!
421
00:25:28,958 --> 00:25:30,250
[laughing]
422
00:25:31,750 --> 00:25:33,208
Don't bother waiting for me.
423
00:25:35,333 --> 00:25:37,958
-What's so urgent?
-The coroner wants to see us.
424
00:25:38,750 --> 00:25:40,791
Are you still working with Callista?
425
00:25:40,875 --> 00:25:44,166
-That seems suspicious.
-It seems suspicious? Ah!
426
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
-Yeah.
-This all seems unusual. Is that it?
427
00:25:46,666 --> 00:25:47,541
You new at this?
428
00:25:48,416 --> 00:25:51,833
She gives me info. It's called conducting
an investigation. An inquiry.
429
00:25:51,916 --> 00:25:53,958
So, you have to go and see people,
ask questions.
430
00:25:54,041 --> 00:25:55,916
-It's the basics.
-Yeah, well, I mean…
431
00:25:56,000 --> 00:25:59,125
Hey, just answer the phone.
That's all I'm asking you to do.
432
00:26:04,125 --> 00:26:05,500
[man] They brought me the body
433
00:26:05,583 --> 00:26:07,708
after a fire in the suburbs
a few days ago.
434
00:26:07,791 --> 00:26:09,708
It was a camp stove fire.
435
00:26:12,166 --> 00:26:15,583
All right. And, um,
what's does this have to do with us?
436
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
We took him out of the freezer
when his toxicology report matched
437
00:26:18,541 --> 00:26:20,041
the drug you sent to the lab.
438
00:26:22,083 --> 00:26:26,291
-He had the drug in his blood?
-No. His blood is the drug.
439
00:26:27,458 --> 00:26:29,291
And because of the state of his body,
440
00:26:29,375 --> 00:26:31,708
establishing the cause of death
was tricky.
441
00:26:31,791 --> 00:26:33,916
But we got there. Exsanguination.
442
00:26:37,291 --> 00:26:39,708
His blood was drained
to fabricate the drug.
443
00:26:39,791 --> 00:26:44,041
You can see the drain marks here and here.
He was fed through a tube.
444
00:26:44,125 --> 00:26:47,208
And I think
the idea was to keep him alive.
445
00:26:47,916 --> 00:26:51,083
-It must have been long and painful.
-[Schaltzmann] Do we know his identity?
446
00:26:51,166 --> 00:26:53,375
Arthur Laguens. It's Braséro.
447
00:26:53,458 --> 00:26:56,250
The tattoo on his neck,
just found out it was his.
448
00:26:56,333 --> 00:26:57,916
I've never seen anything like it.
449
00:26:58,000 --> 00:27:00,833
I'd pay a lot of money
to talk to the guy who did it.
450
00:27:01,833 --> 00:27:04,208
-He's a genius.
-[Moreau] No, he's not a genius.
451
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
He tortured and killed a man.
He's not a genius.
452
00:27:10,625 --> 00:27:12,833
If you'll excuse me, I… Just… hang on.
453
00:27:12,916 --> 00:27:16,250
-[scoffs, laughs]
-[footsteps recede]
454
00:27:16,333 --> 00:27:17,166
[door shuts]
455
00:27:17,666 --> 00:27:20,458
[eerie music playing]
456
00:27:25,541 --> 00:27:27,041
[man] Braséro is dead?
457
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
But… but how?
458
00:27:29,583 --> 00:27:30,875
What was his job?
459
00:27:30,958 --> 00:27:31,958
Uh, waiter.
460
00:27:32,041 --> 00:27:33,458
And you were happy with him?
461
00:27:33,541 --> 00:27:36,625
He was sick of being the freak show.
You know how people are.
462
00:27:37,250 --> 00:27:41,583
They'd happily pay big money
to see him do his trick.
463
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
Until you broke up with him. Right?
464
00:27:43,333 --> 00:27:44,750
Well, yeah, I did. It's me.
465
00:27:44,833 --> 00:27:47,250
He refused to use his powers when we…
466
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
-you know…
-Mm…
467
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
Normal guys aren't my thing,
but guys with powers… [laughs]
468
00:27:52,208 --> 00:27:54,416
Did he have a reason for starting therapy?
469
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
Well, I know that he'd been depressed
since he was released from prison.
470
00:27:57,458 --> 00:27:58,541
He was closed-off.
471
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
He struggled to deal with his powers.
472
00:28:01,208 --> 00:28:04,500
The last time I saw him,
he didn't look very well.
473
00:28:04,583 --> 00:28:05,583
He'd lost weight.
474
00:28:06,166 --> 00:28:11,333
So I thought,
"Another guy on a diet." [laughs]
475
00:28:21,000 --> 00:28:24,791
I don't see many girls voting. Come on,
all you heroines, hit those comments.
476
00:28:24,875 --> 00:28:27,458
While I'm here,
I'd like to thank my sponsor, Rubie's.
477
00:28:27,541 --> 00:28:30,791
If you want to rock that mask
and dope superhero style,
478
00:28:30,875 --> 00:28:32,500
the best hero costumes are at Rubie's.
479
00:28:32,583 --> 00:28:36,000
-Excuse me, can I sit there?
-Yeah, sure.
480
00:28:36,083 --> 00:28:36,916
Great.
481
00:28:37,000 --> 00:28:40,250
[man on video] …especially all the ladies
out there. Let your voice be heard.
482
00:28:43,541 --> 00:28:44,458
Lily, right?
483
00:28:46,583 --> 00:28:48,000
Is that a cool video?
484
00:28:48,666 --> 00:28:49,958
-[librarian shushing]
-Yeah.
485
00:28:59,041 --> 00:29:00,333
You're in ninth grade?
486
00:29:01,208 --> 00:29:02,458
So, how's it going?
487
00:29:03,041 --> 00:29:05,250
I know the first year
in high school can be tough.
488
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
It's going well.
489
00:29:07,583 --> 00:29:09,541
What's hard for me is
that I weird people out.
490
00:29:09,625 --> 00:29:10,833
Really?
491
00:29:11,416 --> 00:29:12,833
[girls giggling softly]
492
00:29:14,416 --> 00:29:15,583
Those girls over there?
493
00:29:16,333 --> 00:29:18,458
[scoffs] Forget about them.
They're idiots.
494
00:29:21,916 --> 00:29:22,750
Okay, look…
495
00:29:23,666 --> 00:29:26,291
If you need to talk,
first look me up anytime.
496
00:29:26,375 --> 00:29:27,916
I'd really like that.
497
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
Or call this number.
498
00:29:32,166 --> 00:29:33,375
It really helped me.
499
00:29:35,750 --> 00:29:38,791
[bell ringing]
500
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
Who is this?
501
00:29:41,458 --> 00:29:43,125
Someone you won't weird out.
502
00:29:46,416 --> 00:29:48,083
-See you.
-See you.
503
00:29:52,791 --> 00:29:53,791
[metal door closing]
504
00:29:53,875 --> 00:29:56,000
Hey, you know what I'm like.
505
00:29:56,083 --> 00:29:58,166
Once I start sliding, I can't stop.
506
00:29:58,250 --> 00:30:00,833
So do me a favor, slide out of here,
and quit stealing booze.
507
00:30:00,916 --> 00:30:03,125
-Promise, buddy. I promise, I promise.
-Okay.
508
00:30:05,166 --> 00:30:06,500
[whirring]
509
00:30:07,333 --> 00:30:08,250
[metal creaking]
510
00:30:10,791 --> 00:30:11,666
[phone beeping]
511
00:30:15,041 --> 00:30:16,791
Long day? Hmm?
512
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
-Huh? Pardon?
-[Moreau] "Long day?" I said.
513
00:30:21,500 --> 00:30:22,583
[Schaltzmann] Yeah.
514
00:30:22,666 --> 00:30:25,500
-Go if you want.
-No, I'm good. Totally awake.
515
00:30:25,583 --> 00:30:27,791
-[knocking]
-I made you a triple espresso,
516
00:30:27,875 --> 00:30:30,833
but, uh, we're out of Red Bull. Sorry.
517
00:30:32,666 --> 00:30:33,500
Thank you.
518
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
[man] You got it.
519
00:30:37,666 --> 00:30:39,625
Get some sleep, it's fine.
520
00:30:39,708 --> 00:30:40,541
[sighs]
521
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Okay.
522
00:30:46,125 --> 00:30:49,750
-See you in the morning. Thanks. Bye.
-See you.
523
00:31:07,458 --> 00:31:09,625
[suspenseful music playing]
524
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Quick question.
525
00:31:26,458 --> 00:31:29,000
How many of the wounded
were treated after the fire at the club?
526
00:31:29,583 --> 00:31:31,291
-Five.
-[Moreau] Five? You sure?
527
00:31:31,958 --> 00:31:34,166
Oh fuck, on the tape there's six.
528
00:31:34,791 --> 00:31:37,208
If you're innocent,
you wait for treatment, no?
529
00:31:38,625 --> 00:31:39,833
[Schaltzmann] On my way.
530
00:31:50,833 --> 00:31:53,291
-How long has he been here?
-He was admitted two days ago.
531
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
When we heard your description,
we made the connection.
532
00:31:56,583 --> 00:31:57,416
This way.
533
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
I've got this.
534
00:32:07,000 --> 00:32:08,041
[door opens]
535
00:32:08,125 --> 00:32:09,208
Amine, that right?
536
00:32:11,375 --> 00:32:13,916
-Lieutenant Moreau and Schaltzmann.
-[groans]
537
00:32:14,000 --> 00:32:15,250
-[Schaltzmann] Morning.
-Hello.
538
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
-How'd you get these burns?
-[Amine] I told the doctor.
539
00:32:17,583 --> 00:32:19,500
I burned myself while ironing.
540
00:32:19,583 --> 00:32:20,791
-[Moreau] While ironing?
-Yeah.
541
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
On your shoulder?
542
00:32:23,125 --> 00:32:24,458
-Yeah.
-[Moreau] Okay.
543
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
That's you, right?
544
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
-[Amine] No.
-[Moreau] No?
545
00:32:31,666 --> 00:32:33,500
I can't see anything. Quality's shit.
546
00:32:33,583 --> 00:32:35,250
-[Moreau] "Quality's shit"?
-Looks terrible.
547
00:32:35,333 --> 00:32:37,041
Maybe we could go ask the bouncer?
548
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
-What do you mean?
-[Moreau] That one.
549
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
In flames, out of a job. Because of you.
550
00:32:40,666 --> 00:32:42,500
-It wasn't me, man.
-You wanna talk to him?
551
00:32:42,583 --> 00:32:45,625
Call him, I'll get to know him.
Never met him. You're wasting your time.
552
00:32:46,250 --> 00:32:48,583
-I'm telling you.
-[Moreau] Who's you supplier?
553
00:32:48,666 --> 00:32:50,000
[sniffs] What supplier?
554
00:32:50,791 --> 00:32:52,125
Your supplier.
555
00:32:52,208 --> 00:32:54,791
-[screams]
-Sorry. I'm so sorry. My apologies.
556
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
-Fuck!
-Did I hurt you?
557
00:32:55,958 --> 00:32:57,750
Hold on, let's unstick this.
558
00:32:57,833 --> 00:32:58,958
-Does it hurt here?
-Shit!
559
00:32:59,041 --> 00:33:00,375
-[Amine groans]
-I doubt that…
560
00:33:00,958 --> 00:33:04,875
Hurts like hell. But really,
it's nothing compared to what's next.
561
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
What do you mean?
562
00:33:06,833 --> 00:33:09,041
What's next,
if we don't find the antidote…
563
00:33:09,625 --> 00:33:10,750
What antidote?
564
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Oh, you didn't check
for the side effects at all?
565
00:33:16,000 --> 00:33:16,833
Oh, you don't know?
566
00:33:18,000 --> 00:33:18,916
Ask your buddy.
567
00:33:19,000 --> 00:33:21,250
You know, the guy you were with
at the night club.
568
00:33:21,333 --> 00:33:24,625
No, of course, that's right.
Of course you can't because…
569
00:33:24,708 --> 00:33:27,750
the truth is by the time we got
to question him, sorry to say,
570
00:33:27,833 --> 00:33:29,333
-he had exploded.
-No!
571
00:33:29,416 --> 00:33:31,708
[Schaltzmann] Bam!
Spattered everywhere. Really gross.
572
00:33:31,791 --> 00:33:36,250
So what I really suggest is that
you tell us who sold you the drug.
573
00:33:36,333 --> 00:33:38,500
We find him and get you the antidote.
574
00:33:38,583 --> 00:33:42,125
Or in 24 hours, well, I mean,
we'll see if you explode like your buddy.
575
00:33:42,208 --> 00:33:44,166
No, no, no, no, no! I want that stuff.
576
00:33:45,291 --> 00:33:46,375
Gimme the antidote. [sighs]
577
00:33:50,791 --> 00:33:52,000
[Schaltzmann] Talk.
578
00:33:52,083 --> 00:33:56,708
[sighs] It was some guy
selling it outside my school.
579
00:33:56,791 --> 00:33:59,208
-[dramatic music playing]
-[Schaltzmann] What was his name?
580
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Tell me his name.
581
00:34:03,208 --> 00:34:05,291
Ismael. His name was Ismael.
582
00:34:05,375 --> 00:34:07,791
-Okay. Ismael what?
-[Amine] I dunno.
583
00:34:07,875 --> 00:34:11,500
He had his head shaved on one side,
and he had an earring.
584
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
I think he was at the Bluebell Apartments.
585
00:34:15,375 --> 00:34:16,375
[Schaltzmann] Shall we go?
586
00:34:18,541 --> 00:34:19,708
-Moreau.
-Yeah.
587
00:34:19,791 --> 00:34:21,041
[Amine] Can I get the antidote?
588
00:34:23,916 --> 00:34:26,208
[breathes deeply]
589
00:34:27,291 --> 00:34:28,125
[sniffs]
590
00:34:32,833 --> 00:34:35,625
So, has anyone noticed
some stock is missing?
591
00:34:37,083 --> 00:34:37,916
Hmm?
592
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Any thoughts?
593
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Did anyone think, hey, I dunno… [laughs]
594
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
…we're a box short?
595
00:34:47,625 --> 00:34:48,750
Anything like that?
596
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
No?
597
00:34:53,208 --> 00:34:56,083
Perhaps one of you noticed
Ismael's just disappeared?
598
00:35:00,583 --> 00:35:01,708
You don't find that bizarre?
599
00:35:01,791 --> 00:35:04,250
The guy doesn't show.
It happens all the time. Who cares?
600
00:35:04,333 --> 00:35:05,375
You keep your mouth shut!
601
00:35:05,875 --> 00:35:06,916
Chewing gum!
602
00:35:11,125 --> 00:35:14,041
Okay, so none of you geniuses here
could make a connection.
603
00:35:14,125 --> 00:35:16,500
Nobody thought stock is missing,
the guy is missing?
604
00:35:16,583 --> 00:35:19,500
Maybe the shithead's fucking us over
or something?! [sighs]
605
00:35:21,333 --> 00:35:22,875
No, I guess not.
606
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
Except Rudy.
607
00:35:26,583 --> 00:35:27,416
Hmm?
608
00:35:27,500 --> 00:35:31,291
So, let's all say thanks, Rudy,
for raising the bar.
609
00:35:31,791 --> 00:35:34,125
[tense music playing]
610
00:35:36,000 --> 00:35:38,458
[all] Thanks, Rudy, for raising the bar.
611
00:35:38,541 --> 00:35:41,250
Fuck, guys,
what we're doing here isn't just business.
612
00:35:41,333 --> 00:35:43,250
It's not about fucking money!
613
00:35:44,208 --> 00:35:46,208
This is all about justice.
614
00:35:50,125 --> 00:35:53,000
There you go.
Find Ismael for me now. Okay?
615
00:35:53,625 --> 00:35:55,333
Wherever he is, find him.
616
00:35:56,750 --> 00:35:59,958
Or I'll kill one of you idiots randomly,
huh? You. I'll kill you.
617
00:36:01,250 --> 00:36:02,791
[sighs] Find him.
618
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Okay. Get out.
619
00:36:07,416 --> 00:36:10,500
-I'm always the scapegoat. Why you think--
-[man] Shut up. Just go.
620
00:36:12,958 --> 00:36:15,000
[sighs] How's it going with the girl?
621
00:36:16,291 --> 00:36:18,916
-Good. Don't worry.
-I'll worry about it if I want.
622
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Okay.
623
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
[tense music playing]
624
00:36:31,666 --> 00:36:32,791
-[snapping]
-[snorting]
625
00:36:32,875 --> 00:36:34,500
[static crackling]
626
00:36:50,708 --> 00:36:52,791
[exhales]
627
00:36:55,916 --> 00:37:00,958
[fire roaring]
628
00:37:01,041 --> 00:37:03,041
[music intensifies]
629
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
[Naja screams]
630
00:37:13,708 --> 00:37:15,625
[police radio chatter]
631
00:37:33,333 --> 00:37:35,833
-[Ismael] You okay?
-Yeah. You have visitors.
632
00:37:43,708 --> 00:37:44,875
[dramatic music builds]
633
00:38:06,875 --> 00:38:08,625
[Schaltzmann] Police! Stop!
634
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
Police!
635
00:38:27,333 --> 00:38:29,333
[panting] I lost him. He went back down.
636
00:38:36,333 --> 00:38:37,958
[mumbling] Over there. There.
637
00:38:48,583 --> 00:38:50,541
Hold on. He's in there.
638
00:38:53,500 --> 00:38:54,583
[door chimes]
639
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Hello.
640
00:39:00,500 --> 00:39:05,208
Do you have cola candy,
you know, the tiny, little bottles?
641
00:39:05,291 --> 00:39:07,125
Not the sour ones, the regular kind?
642
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
Do you know?
643
00:39:10,666 --> 00:39:11,875
I'll take a look. Okay?
644
00:39:12,750 --> 00:39:14,750
[tense music playing]
645
00:39:32,541 --> 00:39:33,791
[tension rising]
646
00:39:36,250 --> 00:39:38,416
-Police! Get on the ground!
-[whooshing, thumping]
647
00:39:38,500 --> 00:39:39,583
[thudding on ground]
648
00:39:41,166 --> 00:39:43,583
-[fire extinguisher clangs]
-[handcuffs rattle]
649
00:39:45,083 --> 00:39:46,625
[Schaltzmann] He had the drug on him.
650
00:39:47,583 --> 00:39:48,416
Mm-hmm.
651
00:39:49,916 --> 00:39:51,083
-Okay.
-[car door shuts]
652
00:39:56,500 --> 00:39:59,583
-[Schaltzmann] What the fuck?
-She told me to help myself. So…
653
00:39:59,666 --> 00:40:02,875
-[Schaltzmann] Okay. How about you drive?
-Uh, but…
654
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
Of course.
655
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Schaltzmann.
656
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
-Thanks.
-[Schaltzmann] After you, sir.
657
00:40:12,958 --> 00:40:16,708
[Callista] Defense. Come on, pick it up.
I wanna see speed. Go, go, go! Go!
658
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
-So, are you in or not?
-You're crazy. That shit's too dangerous.
659
00:40:20,958 --> 00:40:23,166
It's not dangerous.
If it was, nobody would sell it.
660
00:40:23,250 --> 00:40:26,041
-Plus, it's free too. It's all good.
-I'm not interested, okay.
661
00:40:26,125 --> 00:40:28,166
Just think about it.
One hit, and you're a new man.
662
00:40:28,250 --> 00:40:30,541
-Got nothing to lose.
-[Callista] What are you guys doing?
663
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
Aren't you gonna play?
664
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
Yeah.
665
00:40:34,333 --> 00:40:37,500
-You planning a heist here?
-[boy] No. Why would you say that?
666
00:40:38,083 --> 00:40:40,458
-We're just talking.
-[Callista] Yeah, I'm sure.
667
00:40:41,041 --> 00:40:44,000
-Are you coming?
-[boy] We're coming. Just doing my laces.
668
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
Okay.
669
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
-Where does the stuff come from?
-I don't know.
670
00:40:50,166 --> 00:40:51,375
-You don't know?
-No.
671
00:40:52,208 --> 00:40:54,916
Fine. What I know is that Braséro is dead.
672
00:40:56,333 --> 00:41:00,541
Do you like the sound of homicide
as an extra line on your résumé?
673
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
[Ismael] I dunno.
674
00:41:03,166 --> 00:41:05,083
-[Schaltzmann] You still don't know?
-[Ismael] No.
675
00:41:05,166 --> 00:41:06,666
[Schaltzmann] Where's the lab?
676
00:41:06,750 --> 00:41:07,583
No!
677
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
So?
678
00:41:10,250 --> 00:41:12,541
No good. He won't talk.
679
00:41:12,625 --> 00:41:14,666
-Twenty bucks, she makes him.
-I'm in.
680
00:41:14,750 --> 00:41:16,000
[Schaltzmann] How many sellers?
681
00:41:16,083 --> 00:41:18,541
[Ismael] Uh, I dunno.
682
00:41:18,625 --> 00:41:22,000
[sighs] So, you can only say
"I don't know," is that it?
683
00:41:24,083 --> 00:41:26,000
How many people did you sell it to?
684
00:41:28,125 --> 00:41:29,375
-[Ismael] I dunno.
-Fuck!
685
00:41:31,625 --> 00:41:32,500
[door shuts]
686
00:41:35,000 --> 00:41:35,833
[door opens]
687
00:41:37,333 --> 00:41:39,708
There's nothing we can do.
He's fucking with me.
688
00:41:41,875 --> 00:41:44,125
-I'll try.
-Mm! Wait, wait!
689
00:41:44,625 --> 00:41:47,041
Why don't you turn the cameras off
and leave me alone with him?
690
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
Hmm, decaf for the lady from now on.
691
00:41:49,375 --> 00:41:51,333
Yeah, watch the guy.
692
00:41:57,375 --> 00:41:59,333
All good? Got what you need?
693
00:41:59,416 --> 00:42:01,833
-[Ismael] Mm-hmm.
-Yeah? Time for a chat.
694
00:42:02,541 --> 00:42:03,625
[Moreau] See you tomorrow.
695
00:42:07,875 --> 00:42:09,708
[cell phone chimes]
696
00:42:09,791 --> 00:42:14,083
-Well? Did Ismael sing for you?
-We have so much in common.
697
00:42:14,166 --> 00:42:15,875
I think we're friends now. Who knows?
698
00:42:16,833 --> 00:42:19,666
[laughs] He won't say a word.
699
00:42:20,958 --> 00:42:21,875
How'd you do?
700
00:42:21,958 --> 00:42:23,791
His criminal record is kinda boring.
701
00:42:23,875 --> 00:42:26,208
Just convictions for dealing weed.
Nothing big.
702
00:42:29,125 --> 00:42:32,750
[sighs deeply] So what? What do we do now?
703
00:42:34,000 --> 00:42:34,833
We eat.
704
00:42:34,916 --> 00:42:38,041
[laughs] You know,
you have a really serious food issue.
705
00:42:38,125 --> 00:42:40,541
Yeah. When I'm hungry,
I can't think straight.
706
00:42:40,625 --> 00:42:41,791
[cell phone buzzing]
707
00:42:42,791 --> 00:42:44,583
[Moreau] Okay, I'll go get us a takeout.
708
00:42:44,666 --> 00:42:47,166
I know a place.
Wait and see, you're gonna love it.
709
00:42:47,625 --> 00:42:48,958
[man 1] Chicken.
710
00:42:49,041 --> 00:42:50,541
-[man 2] White sauce?
-[man 1] No sauce.
711
00:42:50,625 --> 00:42:52,000
-[man 2] Drink?
-[man 1] No.
712
00:42:52,500 --> 00:42:54,083
[man 2]Â Pay over there at the checkout.
713
00:42:54,166 --> 00:42:56,125
[man 3] Excuse me, are you Mr. Cold?
714
00:42:56,208 --> 00:42:57,541
Yeah, that's right.
715
00:42:57,625 --> 00:43:00,083
-[man 3] Can we take a selfie together?
-Sure. Go for it.
716
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
[man 3] Thanks.
717
00:43:01,083 --> 00:43:02,583
-I'm busy, Henri.
-[Henri] Finally.
718
00:43:02,666 --> 00:43:05,791
I've been calling you since this morning.
How do I get you to pick up the phone?
719
00:43:05,875 --> 00:43:08,083
-I need to grow tits?
-Yeah. That might help.
720
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
Hey, is it true there's a drug
that gives you superpowers? Does it work?
721
00:43:12,333 --> 00:43:13,375
Mm, looks like it, yeah.
722
00:43:13,458 --> 00:43:14,875
[Henri] What's wrong with people?
723
00:43:14,958 --> 00:43:20,583
I mean, having superpowers means
having a mission, for God's sake! Right?
724
00:43:20,666 --> 00:43:23,000
With great-- Great power comes--
725
00:43:23,083 --> 00:43:27,375
-Great power-- It's not--
-I have a meeting right now, so I have--
726
00:43:27,458 --> 00:43:30,875
-[Henri] No. You have to listen to this.
-Go ahead.
727
00:43:30,958 --> 00:43:34,041
Ah! I piqued Sherlock's curiosity.
[laughs]
728
00:43:34,125 --> 00:43:37,416
When I heard about the death of Braséro,
information I didn't get from you,
729
00:43:37,500 --> 00:43:42,375
I thought I'd check and see if there were
other superheroes that had gone missing.
730
00:43:42,458 --> 00:43:43,291
Yeah, and?
731
00:43:43,375 --> 00:43:46,458
Yeah, well, guess what?
I stumbled upon a guy named
732
00:43:46,541 --> 00:43:48,583
Eclipso The Enchanter.
733
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
MISSING
734
00:43:49,958 --> 00:43:52,750
You probably never heard of him.
He's a small-time conjurer.
735
00:43:52,833 --> 00:43:55,875
Done some advertising work,
nothing major really.
736
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Subpar power kind of loser.
737
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
[Moreau] What's his superpower?
738
00:43:59,916 --> 00:44:01,000
[Henri] Blinding.
739
00:44:01,083 --> 00:44:03,166
-He blinds people from a distance.
-[woman screaming]
740
00:44:03,250 --> 00:44:04,500
[Henri] His career was a bust.
741
00:44:04,583 --> 00:44:08,583
-[man] What the hell are you doing?
-[Henri] Interestingly, this guy, Eclipso,
742
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
I think that he's been missing
for about one full week.
743
00:44:11,625 --> 00:44:14,625
-[explosion]
-[people screaming]
744
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
Stay here. Don't go out. Don't go out!
745
00:44:16,750 --> 00:44:20,125
-[people clamoring]
-[car alarms wailing]
746
00:44:25,458 --> 00:44:27,916
-[Moreau] Are you okay?
-[moaning] I can't see.
747
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
-[Moreau] Don't move!
-I'm fully blind.
748
00:44:29,791 --> 00:44:33,833
All units, North Precinct under attack!
North Precinct under attack! Don't move.
749
00:44:34,500 --> 00:44:35,916
[dramatic music building]
750
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
[man] Where is he? Come on!
751
00:44:39,750 --> 00:44:41,208
You've gotta move faster.
752
00:44:43,541 --> 00:44:45,541
[creaking]
753
00:44:45,625 --> 00:44:47,625
[objects crashing]
754
00:44:48,750 --> 00:44:50,416
[alarm beeping]
755
00:44:50,500 --> 00:44:52,208
-[Moreau] Are you okay?
-[men shouting]
756
00:44:52,291 --> 00:44:54,708
-[man] Over there!
-How many of them? How many of them?
757
00:44:54,791 --> 00:44:56,833
I'm blind. I don't know.
758
00:44:56,916 --> 00:44:58,416
-[men shouting]
-[crashing]
759
00:44:59,708 --> 00:45:01,791
-[punching]
-[crackling blast]
760
00:45:05,000 --> 00:45:06,041
[crackling stops]
761
00:45:07,375 --> 00:45:08,458
-[Ismael] Hey!
-[banging]
762
00:45:08,541 --> 00:45:10,625
-Fuck. Fuck.
-[Ismael] Hey! Up here!
763
00:45:10,708 --> 00:45:12,958
-[man 1] He's up there. Let's go!
-[Ismael] Hey!
764
00:45:13,041 --> 00:45:15,125
-[clanging]
-[Ismael] Hey! Up here!
765
00:45:15,208 --> 00:45:18,041
-[man 1] Up the stairs.
-[Ismael] Come on, hurry!
766
00:45:18,125 --> 00:45:20,125
-[footsteps running]
-[moaning]
767
00:45:20,208 --> 00:45:22,875
[gasps] Are you okay?
It's me. It's me, Moreau.
768
00:45:22,958 --> 00:45:24,416
-[whirring]
-[explosive bang]
769
00:45:27,458 --> 00:45:28,708
[crashing, crunching]
770
00:45:29,458 --> 00:45:32,541
-[Ismael] Yo! Over here.
-[man 1] Stop! Come on.
771
00:45:35,083 --> 00:45:36,250
[clanging]
772
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
[man 1] Come on! Let's go! Let's go!
773
00:45:40,500 --> 00:45:42,458
The door's locked! Fuck!
774
00:45:44,250 --> 00:45:46,083
-[Ismael] Watch out!
-[Schaltzmann] Don't move!
775
00:45:46,166 --> 00:45:47,333
[man 1] Get her!
776
00:45:47,416 --> 00:45:48,625
[man 2] I got it!
777
00:45:49,625 --> 00:45:50,666
[clattering]
778
00:45:50,750 --> 00:45:52,958
-[Schaltzmann] On the ground!
-[man 1] Get her!
779
00:45:53,041 --> 00:45:54,291
[Schaltzmann] Get off me!
780
00:45:54,375 --> 00:45:56,375
[struggling]
781
00:45:57,041 --> 00:45:58,166
[whooshing]
782
00:45:58,250 --> 00:45:59,875
Police! On the ground!
783
00:45:59,958 --> 00:46:01,291
[crackling]
784
00:46:06,500 --> 00:46:07,583
[Moreau] Schaltzmann!
785
00:46:13,583 --> 00:46:15,041
[mystical ringing]
786
00:46:20,791 --> 00:46:22,791
[mystical ringing]
787
00:46:31,541 --> 00:46:33,541
[dramatic music building]
788
00:46:40,375 --> 00:46:42,875
[music crescendos]
789
00:47:01,000 --> 00:47:04,875
[emotional strings playing]
790
00:47:14,666 --> 00:47:16,583
Help's on the way. You're okay.
791
00:47:31,958 --> 00:47:34,125
-[eerie music playing]
-[mystical ringing]
792
00:47:50,750 --> 00:47:52,958
-[ringing intensifies]
-[heavy thudding]
793
00:47:58,166 --> 00:48:00,166
[mystical ringing]
794
00:48:03,458 --> 00:48:05,083
[emotional piano playing]
795
00:48:20,625 --> 00:48:24,208
[indistinct chatter]
796
00:48:24,291 --> 00:48:26,625
-…then we're done.
-Okay, keep me informed.
797
00:48:35,875 --> 00:48:36,708
You okay?
798
00:48:40,708 --> 00:48:43,333
-And Guillot? Any news?
-Yeah, yeah. He'll make it.
799
00:48:49,833 --> 00:48:50,708
Any left?
800
00:48:51,833 --> 00:48:54,125
[both laughing]
801
00:48:54,208 --> 00:48:58,291
-So she sees everything before it happens?
-No, no. She doesn't see everything. She…
802
00:48:58,375 --> 00:48:59,208
-[sniffs]
-So?
803
00:48:59,291 --> 00:49:02,125
No, no, no. She gets…
I mean, she gets these flashes, uh,
804
00:49:02,625 --> 00:49:06,125
-about some individuals. Some… [mumbles]
-Flash!
805
00:49:06,208 --> 00:49:08,333
Yeah!
It happens like that without warning.
806
00:49:08,416 --> 00:49:12,833
-The damn flash comes without warning.
-[both laugh]
807
00:49:12,916 --> 00:49:15,416
And so, did you two, did you and her…
808
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
-No, no, no!
-Sure? No.
809
00:49:17,250 --> 00:49:19,875
-Her? No. Shit. I mean, no.
-Yeah. Huh? No. No. Okay.
810
00:49:21,625 --> 00:49:23,541
-[sighs]
-So no girlfriend?
811
00:49:23,625 --> 00:49:25,541
-No.
-And no boyfriend?
812
00:49:25,625 --> 00:49:26,458
Nope.
813
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
So, you don't have any kids,
obviously, I guess.
814
00:49:29,875 --> 00:49:30,708
Mm-mm.
815
00:49:31,500 --> 00:49:36,583
-How about a fish? A rat? A mouse?
-No, I have a little cat and a gun.
816
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
[both laugh]
817
00:49:43,125 --> 00:49:44,458
So, what happened earlier?
818
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
What do you mean?
819
00:49:52,875 --> 00:49:54,291
Oh, um…
820
00:49:55,541 --> 00:49:57,250
Is there something I should know about?
821
00:50:01,916 --> 00:50:02,875
[door opening]
822
00:50:04,166 --> 00:50:07,666
[woman] Schaltzmann, they're ready
to take your statement. You coming?
823
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
Okay.
824
00:50:14,708 --> 00:50:15,750
[Ismael] Listen to me!
825
00:50:15,833 --> 00:50:18,125
I don't wanna die,
so why would I be lying?
826
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
I swear to God, I was working alone!
827
00:50:20,708 --> 00:50:23,500
I didn't wanna share the money.
It was just me! Alone!
828
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Raise your chin a little.
829
00:50:25,291 --> 00:50:26,916
-Huh?
-[Naja] Put your chin up.
830
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
There, stop.
831
00:50:29,708 --> 00:50:32,291
-Great. Hold still.
-What are you doing?
832
00:50:35,291 --> 00:50:37,791
-[whizzing]
-[clanging]
833
00:50:37,875 --> 00:50:39,875
[laughs]
834
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
That looks really good on you.
835
00:50:43,375 --> 00:50:44,750
You won't do it again?
836
00:50:44,833 --> 00:50:46,125
-No.
-[Naja] No?
837
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
-Got it now?
-Yeah.
838
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
Kill him.
839
00:50:54,416 --> 00:50:56,375
What? No, stop! Stop!
840
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
Fuck! Stop! Naja, stop!
841
00:50:58,166 --> 00:51:01,166
God damn it, please! He'll let me go!
God damn it. Naja, stop.
842
00:51:01,250 --> 00:51:03,750
I saw some new powers!
I saw a guy with powers!
843
00:51:03,833 --> 00:51:05,041
Stop. Stop. What?
844
00:51:05,125 --> 00:51:08,208
I saw a guy.
His name is Moreau. He's a cop.
845
00:51:08,291 --> 00:51:10,125
[gasps] He made a girl float in mid-air.
846
00:51:10,208 --> 00:51:11,875
-In mid-air?
-[Ismael] I swear to God.
847
00:51:11,958 --> 00:51:13,000
That's amazing.
848
00:51:13,666 --> 00:51:14,750
[Ismael screams]
849
00:51:14,833 --> 00:51:16,208
-[rope creaking]
-[choking]
850
00:51:16,291 --> 00:51:18,916
-[Naja] Here.
-[Ismael] What the hell? Stop! Fuck!
851
00:51:19,000 --> 00:51:21,416
-[chair rattling]
-[choking]
852
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
[dramatic music building]
853
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Guys!
854
00:51:27,166 --> 00:51:29,583
[gasping]
855
00:51:32,541 --> 00:51:34,541
-[Ismael chokes]
-[Naja sighs]
856
00:51:50,041 --> 00:51:52,041
[eerie music playing]
857
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
Mid-air.
858
00:51:56,375 --> 00:51:57,833
Find this Moreau guy, please.
859
00:52:00,875 --> 00:52:02,875
-Has Alex left?
-He's in there.
860
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
Where's Karim and Vincent?
They got better things to do?
861
00:52:09,666 --> 00:52:10,750
Why would I know?
862
00:52:12,458 --> 00:52:13,375
Spit it out.
863
00:52:13,958 --> 00:52:15,791
You're not their mom, you know.
864
00:52:15,875 --> 00:52:19,166
[scoffs] Why do I bust my ass
for idiots like you, huh?
865
00:52:19,750 --> 00:52:21,166
I'm not a snitch, okay?
866
00:52:22,541 --> 00:52:24,958
Know what? Get out.
I don't wanna see you here. You're banned.
867
00:52:25,041 --> 00:52:26,041
-What?
-Get out!
868
00:52:26,125 --> 00:52:29,166
Hold on, let me explain. I have nothing
to do with that. It's them, okay?
869
00:52:29,250 --> 00:52:30,250
-[Callista] Who?
-Them two.
870
00:52:30,333 --> 00:52:32,375
I told them
I wasn't interested in that shit.
871
00:52:33,250 --> 00:52:34,791
Not interested in what?
872
00:52:38,916 --> 00:52:43,041
-Go easy, guys. This is serious shit.
-And, uh, for real, it's, like, free?
873
00:52:43,125 --> 00:52:44,250
Yeah, free trial.
874
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
-Really wanna do this?
-Yeah! Let's do it.
875
00:52:47,750 --> 00:52:50,375
-Don't you wanna try it?
-Oh, sure, I'm up for it, but…
876
00:52:50,458 --> 00:52:51,666
[boy 1] Promised you'd try it.
877
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
-You good?
-[boy 2] Let's do it.
878
00:52:54,250 --> 00:52:56,250
[tense music rising]
879
00:53:04,250 --> 00:53:08,125
[whooshing, crackling]
880
00:53:11,416 --> 00:53:12,250
[gasps]
881
00:53:16,458 --> 00:53:18,458
[music quickens]
882
00:53:19,416 --> 00:53:23,375
[cracking, sniffing]
883
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
[crackling]
884
00:53:31,541 --> 00:53:33,541
[emotional music building]
885
00:53:33,625 --> 00:53:38,041
[static crackling irregularly]
886
00:53:40,541 --> 00:53:44,000
[static charges bursting]
887
00:53:50,291 --> 00:53:51,208
It's me.
888
00:53:52,083 --> 00:53:55,333
We gotta review the dosage. All right.
889
00:53:55,416 --> 00:53:57,416
[crackling dies down]
890
00:53:58,458 --> 00:53:59,708
[engine starts, revs]
891
00:54:15,458 --> 00:54:18,416
A tragedy occurred last night,
in the north of the capital.
892
00:54:18,500 --> 00:54:21,250
Two teens died after taking
the mystery substance
893
00:54:21,333 --> 00:54:23,750
that's been circulating
for a few days now.
894
00:54:23,833 --> 00:54:27,083
The previous versions of the drug
caused fire and blinding powers,
895
00:54:27,166 --> 00:54:30,500
and a new version of the formula
could be the cause of the teens' deaths.
896
00:54:30,583 --> 00:54:33,333
The authorities strongly recommend caution
897
00:54:33,416 --> 00:54:37,333
to everyone who comes into contact
with this dangerous blue substance.
898
00:54:39,166 --> 00:54:43,666
I also wiretapped all of Ismael's friends,
and there's a unit staking out his place.
899
00:54:43,750 --> 00:54:46,416
But we've turned up nothing so far,
so I don't know.
900
00:54:49,208 --> 00:54:50,416
-Be right back.
-Okay.
901
00:54:52,125 --> 00:54:54,250
-I need your help. It's Lily.
-[Moreau] What's going on?
902
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
Come with me. It's okay.
903
00:54:59,500 --> 00:55:00,416
[Moreau] Sit down.
904
00:55:01,750 --> 00:55:04,041
[woman crying, speaking indistinctly]
905
00:55:06,916 --> 00:55:07,833
[sobs]
906
00:55:15,416 --> 00:55:18,708
-Everything okay?
-No. Her daughter's missing.
907
00:55:18,791 --> 00:55:21,458
Take her statement, I'll check her place
to see what I can find, okay?
908
00:55:21,541 --> 00:55:22,375
Yeah.
909
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
[tense music playing]
910
00:55:39,208 --> 00:55:41,208
[monitors beeping]
911
00:56:09,625 --> 00:56:10,583
[music intensifies]
912
00:56:25,750 --> 00:56:26,708
There's nothing.
913
00:56:27,208 --> 00:56:30,208
Nothing here.
They must have found out she has powers.
914
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
-We gotta find her, Moreau.
-Now you wanna help?
915
00:56:37,541 --> 00:56:39,833
They tested their shit on two of my kids.
916
00:56:40,708 --> 00:56:41,750
They didn't make it.
917
00:56:42,333 --> 00:56:45,208
-That's how I realized Lily--
-Just stop. Get out of here.
918
00:56:49,958 --> 00:56:51,166
[sighs]
919
00:56:58,916 --> 00:57:00,208
[eerie music building]
920
00:57:31,375 --> 00:57:34,333
[phone buzzing]
921
00:57:36,333 --> 00:57:37,583
Moreau, call me back.
922
00:57:48,541 --> 00:57:50,916
[whooshing, crackling]
923
00:57:52,166 --> 00:57:54,208
[shots firing]
924
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
[Callista] Hey!
925
00:58:06,375 --> 00:58:08,958
[shouting, struggling]
926
00:58:09,750 --> 00:58:11,833
[struggling]
927
00:58:11,916 --> 00:58:13,916
-[groaning]
-[object clatters]
928
00:58:22,000 --> 00:58:23,166
[Schaltzmann] Should we go?
929
00:58:23,250 --> 00:58:25,250
[Callista] Not until we know
where Moreau is.
930
00:59:02,416 --> 00:59:05,791
[whirring, crackling]
931
00:59:12,375 --> 00:59:14,208
-Come on, let's go.
-Wait! Wait.
932
00:59:14,291 --> 00:59:16,291
What are we waiting for?
We have to go now.
933
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
What the hell are you doing? Let's go!
934
00:59:19,125 --> 00:59:21,166
[screeching, crunching]
935
00:59:21,250 --> 00:59:22,583
[engine revs]
936
00:59:22,666 --> 00:59:23,625
Now we go!
937
00:59:26,291 --> 00:59:30,166
[mystical ringing]
938
00:59:30,250 --> 00:59:32,791
Go! Drive!
What the fuck are you waiting for?
939
00:59:32,875 --> 00:59:35,375
-It won't move! The van's stuck.
-[tires squealing]
940
00:59:39,625 --> 00:59:40,458
[gunshot]
941
00:59:42,875 --> 00:59:44,166
-[groans]
-[grunts]
942
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Moreau!
943
00:59:49,916 --> 00:59:51,583
[Schaltzmann] Police! Get out!
944
00:59:52,916 --> 00:59:54,458
-[banging]
-[crackling]
945
00:59:54,541 --> 00:59:55,791
[Schaltzmann] Moreau!
946
01:00:03,750 --> 01:00:05,166
Jesus! It's this motherfucker.
947
01:00:05,250 --> 01:00:07,083
-[mystical ringing]
-Give me the gun!
948
01:00:07,750 --> 01:00:08,708
[gunshot]
949
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
Give me the gun!
950
01:00:13,916 --> 01:00:15,000
[gunshot]
951
01:00:15,083 --> 01:00:17,083
-[gunshots]
-[ringing stops]
952
01:00:19,125 --> 01:00:21,750
[creaking]
953
01:00:27,291 --> 01:00:29,375
[tires screeching]
954
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
[gunshots]
955
01:00:37,166 --> 01:00:39,875
Moreau! Moreau! Moreau, stay with us.
956
01:00:39,958 --> 01:00:41,875
Stay with us, please. Hey.
957
01:00:41,958 --> 01:00:43,958
[emotional music playing]
958
01:00:48,958 --> 01:00:54,166
[mystical ringing]
959
01:00:57,458 --> 01:00:59,416
[ringing intensifies]
960
01:01:10,291 --> 01:01:12,291
-[ringing stops]
-[bullets clatter]
961
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
[Callista] Come on, help me. Help me!
962
01:01:16,750 --> 01:01:19,250
One. Two. Three.
963
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
Let's go.
964
01:01:20,875 --> 01:01:24,291
-[pounding on door]
-All right. All right. I'm coming!
965
01:01:25,708 --> 01:01:28,166
-[pounding on door]
-[sighs]
966
01:01:35,083 --> 01:01:36,958
-[Henri] Come on.
-[Schaltzmann] Fuck.
967
01:02:13,666 --> 01:02:14,750
[door opens]
968
01:02:16,666 --> 01:02:17,500
[door closes]
969
01:02:24,666 --> 01:02:26,291
Moreau's one of you guys, right?
970
01:02:34,041 --> 01:02:36,000
We met Moreau while on a mission.
971
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Gigaman spotted his potential right away
and wanted to recruit him.
972
01:02:41,416 --> 01:02:43,416
[emotional music playing]
973
01:02:47,833 --> 01:02:48,875
Did you know?
974
01:02:51,000 --> 01:02:52,083
No.
975
01:02:53,958 --> 01:02:56,708
[Callista] That's how Moreau
became our liaison officer.
976
01:02:58,208 --> 01:03:00,291
Chairmont never knew about his powers.
977
01:03:01,041 --> 01:03:03,458
He was just flattered
we asked his precinct for help.
978
01:03:03,541 --> 01:03:05,041
So, we left it at that.
979
01:03:08,750 --> 01:03:11,000
And how long
did you keep up this whole act?
980
01:03:12,375 --> 01:03:13,208
Not long.
981
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
[Callista] Stop!
982
01:03:17,708 --> 01:03:18,666
[thudding]
983
01:03:19,708 --> 01:03:22,458
[dramatic music playing]
984
01:03:23,291 --> 01:03:27,833
[whooshing]
985
01:03:30,250 --> 01:03:33,541
[whooshing]
986
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
You all right?
987
01:03:39,666 --> 01:03:40,541
Yeah.
988
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
Catch the guy?
989
01:03:46,708 --> 01:03:48,666
-You've been practicing, right?
-A bit.
990
01:03:50,375 --> 01:03:52,666
But I'm not sure I…
991
01:03:53,541 --> 01:03:54,791
Stay in cover then.
992
01:03:55,291 --> 01:03:58,291
-What?
-You're not ready, so I'm going alone.
993
01:04:00,625 --> 01:04:01,458
[sighs]
994
01:04:04,458 --> 01:04:05,666
[Gigaman] That's enough.
995
01:04:05,750 --> 01:04:06,583
[man] Back up!
996
01:04:07,666 --> 01:04:10,416
-[Gigaman] Put your gun down.
-[man] Don't move, or I'll shoot!
997
01:04:12,583 --> 01:04:13,958
[Gigaman] Put down the gun.
998
01:04:14,791 --> 01:04:17,166
[man] I swear to God, I'll kill you.
999
01:04:17,250 --> 01:04:19,333
[mystical ringing]
1000
01:04:20,000 --> 01:04:20,958
Don't be a fool.
1001
01:04:21,041 --> 01:04:22,208
"Freeze," I said.
1002
01:04:23,041 --> 01:04:24,208
[mystical ringing]
1003
01:04:24,291 --> 01:04:26,666
Don't move. Don't.
1004
01:04:48,791 --> 01:04:50,791
[emotional music playing]
1005
01:05:24,291 --> 01:05:26,291
[sobbing]
1006
01:05:28,833 --> 01:05:30,541
Moreau never forgave himself.
1007
01:05:31,625 --> 01:05:33,333
He gave up on his powers, and…
1008
01:05:34,291 --> 01:05:36,708
I found another use for mine.
1009
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
-We should've never stopped.
-[Callista] Are you serious?
1010
01:05:40,125 --> 01:05:41,750
Look at you, Monté.
1011
01:05:44,291 --> 01:05:48,458
-And Lily? How does she fit in here?
-[Henri] She's Gigaman's daughter.
1012
01:05:48,541 --> 01:05:50,291
She was five at the time.
1013
01:05:56,416 --> 01:05:57,833
Moreau had this note on him.
1014
01:05:58,708 --> 01:06:01,833
It's a phone number.
I think he found it at Lily's place.
1015
01:06:10,333 --> 01:06:11,541
Elisabeth Caghieri.
1016
01:06:12,333 --> 01:06:15,416
Psychologist specializing
in superhuman capabilities.
1017
01:06:15,500 --> 01:06:18,416
Hold on. She was Braséro's shrink.
1018
01:06:18,500 --> 01:06:19,541
We interrogated her.
1019
01:06:19,625 --> 01:06:21,250
-Really?
-[Schaltzmann] Yeah.
1020
01:06:21,958 --> 01:06:23,166
I'm calling Chairmont.
1021
01:06:23,250 --> 01:06:25,666
What are you gonna tell him,
that Moreau has powers,
1022
01:06:25,750 --> 01:06:28,291
and we all played him for a fool
for ten years? He'll love that.
1023
01:06:28,375 --> 01:06:29,916
So, what do you propose we do?
1024
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
Hmm…
1025
01:06:34,791 --> 01:06:36,833
[classical music playing softly]
1026
01:06:36,916 --> 01:06:39,000
[door opening]
1027
01:06:41,666 --> 01:06:44,833
Thank you so much. I really feel
like I'm making progress. [sobs]
1028
01:06:44,916 --> 01:06:45,750
Damn, sorry.
1029
01:06:45,833 --> 01:06:48,250
-[man sobs]
-[Caghieri] It's okay.
1030
01:06:48,333 --> 01:06:51,916
-I'll see you next week.
-[man] Yeah. Thank you, Doctor.
1031
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Next.
1032
01:07:01,166 --> 01:07:02,083
Come in.
1033
01:07:02,833 --> 01:07:03,666
[door closes]
1034
01:07:07,916 --> 01:07:10,041
So, why did you need to see me urgently?
1035
01:07:10,875 --> 01:07:12,125
[Henri] How can I put it?
1036
01:07:13,083 --> 01:07:14,291
It's a kind of…
1037
01:07:15,291 --> 01:07:17,583
of a knot, a knot of anxiety.
1038
01:07:18,708 --> 01:07:21,875
Something that's constricting.
Quite literally.
1039
01:07:22,916 --> 01:07:25,375
A dull pain. [sighs]
1040
01:07:26,583 --> 01:07:27,416
[Henri sighs]
1041
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
[Caghieri] Have you been feeling
a lot of pressure lately?
1042
01:07:31,125 --> 01:07:34,541
[Henri sobbing]
1043
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
Monté Carlo?
1044
01:07:37,250 --> 01:07:38,250
[Henri sobs]
1045
01:07:38,333 --> 01:07:39,750
[Caghieri] Monté Carlo?
1046
01:07:44,208 --> 01:07:45,125
[cries]
1047
01:07:45,208 --> 01:07:47,416
[Caghieri] Come over here
and we'll talk about it.
1048
01:07:48,041 --> 01:07:49,208
Should I lie down?
1049
01:07:49,291 --> 01:07:51,958
[laughs] Let's get
to know each other first.
1050
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
-[Henri] Of course.
-Take a seat.
1051
01:07:56,666 --> 01:07:57,500
[inhales]
1052
01:07:57,583 --> 01:08:00,750
So, tell me about your powers.
1053
01:08:01,375 --> 01:08:03,583
Could I have some water? For…
1054
01:08:04,291 --> 01:08:06,000
-Yes, of course.
-[Henri] Thank you.
1055
01:08:06,083 --> 01:08:07,166
Sure.
1056
01:08:25,375 --> 01:08:26,208
[door slamming]
1057
01:08:28,708 --> 01:08:29,916
[whooshing]
1058
01:08:36,125 --> 01:08:37,625
-[Henri] You're--
-[Caghieri] Here.
1059
01:08:37,708 --> 01:08:39,416
You're very kind. I appreciate it.
1060
01:08:41,708 --> 01:08:42,541
[moans]
1061
01:08:44,125 --> 01:08:46,791
[sighs] I'm much better already.
1062
01:08:46,875 --> 01:08:48,833
So, your powers.
1063
01:08:50,541 --> 01:08:56,000
I first became aware of them
in April 1976.
1064
01:08:56,666 --> 01:08:57,875
Hmm.
1065
01:08:57,958 --> 01:08:59,875
Papa went out to buy cigarettes.
1066
01:09:01,708 --> 01:09:03,500
I never saw him again.
1067
01:09:04,291 --> 01:09:08,166
[sighs] Is it not
by the depth of his wounds
1068
01:09:08,250 --> 01:09:10,750
one measures the quality of a man?
1069
01:09:10,833 --> 01:09:13,000
[static buzzing]
1070
01:09:13,083 --> 01:09:15,708
[man] Yesterday I woke up floating
three feet above my bed.
1071
01:09:15,791 --> 01:09:18,125
It hadn't happened to me
in a really long time.
1072
01:09:18,208 --> 01:09:21,291
[Caghieri] I think you've still gained
an enormous amount of control.
1073
01:09:21,375 --> 01:09:24,875
[man] In fact, I often wake up
before the nightmare's even started.
1074
01:09:24,958 --> 01:09:28,083
[woman] Her father meant that
with him, you know?
1075
01:09:28,166 --> 01:09:29,583
They share this power,
1076
01:09:29,666 --> 01:09:33,625
and so I feel really excluded,
like I can't relate to them.
1077
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
PSYCHOLOGIST SPECIALIZING IN DISORDERS
LINKED TO SUPERHUMAN ABILITIES
1078
01:09:37,583 --> 01:09:39,958
[dramatic music playing]
1079
01:09:44,333 --> 01:09:47,958
[man] Usually when you're nervous,
they tell you to picture people naked.
1080
01:09:48,041 --> 01:09:50,041
See, that's my everyday life, though.
1081
01:09:50,125 --> 01:09:53,000
You know I can see through clothes,
so there's no mystery.
1082
01:09:53,083 --> 01:09:56,208
It's hard to control myself seeing this
on a day-to-day basis.
1083
01:09:56,291 --> 01:09:58,125
It's… It's… It's the real struggle.
1084
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
Always seeing her naked,
rekindling the desire to…
1085
01:10:06,708 --> 01:10:11,208
-[Caghieri] And what scares you?
-[man] If I tell her, what will happen?
1086
01:10:11,291 --> 01:10:15,291
What will she think? Maybe she'll think
I'm putting her in danger.
1087
01:10:15,375 --> 01:10:18,500
[Caghieri] So this anxiety
you're feeling is about her reaction?
1088
01:10:18,583 --> 01:10:21,958
[man] Yeah. She loves me
the way I am, without my powers.
1089
01:10:22,041 --> 01:10:24,500
If I tell her,
it might hurt something between us.
1090
01:10:24,583 --> 01:10:27,083
And she might think
I've been lying to her.
1091
01:10:27,958 --> 01:10:30,166
[Caghieri] Let's continue this next week.
1092
01:10:31,000 --> 01:10:31,958
I'll see you out.
1093
01:10:32,041 --> 01:10:33,416
[man] Okay. Thank you.
1094
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
THE COLLABORATION BETWEEN PROF. DATO
AND DR. CAGHIERI ENDSÂ ABRUPTLY
1095
01:10:36,166 --> 01:10:37,333
DUE TO AN ETHICAL DISAGREEMENT
1096
01:10:37,416 --> 01:10:38,500
[Caghieri] Take care.
1097
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Hello, Lily, it's Elisabeth Caghieri.
1098
01:10:47,541 --> 01:10:52,541
Um, you missed your appointment today,
and I'm worried. Call me back, please.
1099
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
Right in here.
1100
01:11:03,541 --> 01:11:06,041
She was the most brilliant
head of research.
1101
01:11:07,041 --> 01:11:09,458
But we ended up severing ties with her.
1102
01:11:10,291 --> 01:11:12,041
And what do you do here, Professor?
1103
01:11:12,125 --> 01:11:14,625
Fundamental research in superpowers.
1104
01:11:14,708 --> 01:11:17,666
Identification, analysis,
transmission, reproduction.
1105
01:11:17,750 --> 01:11:20,625
Pretty much anything that helps explain
how it all works.
1106
01:11:20,708 --> 01:11:22,500
But what's there to explain though?
1107
01:11:23,250 --> 01:11:25,500
You either have powers or you don't.
Period.
1108
01:11:25,583 --> 01:11:26,916
-Right?
-[grunts]
1109
01:11:27,916 --> 01:11:29,750
And what was Caghieri working on?
1110
01:11:29,833 --> 01:11:33,791
Molecular and pathophysiological causes
of mental illness in superhumans.
1111
01:11:34,833 --> 01:11:36,166
I don't understand.
1112
01:11:36,250 --> 01:11:41,625
The link between the psychiatric disorders
in superhumans and their powers.
1113
01:11:43,500 --> 01:11:45,791
-[Caghieri] Mathias, it's me.
-[Naja] What do you want?
1114
01:11:45,875 --> 01:11:48,083
[Caghieri] Where's Lily?
What have you done?
1115
01:11:48,166 --> 01:11:49,166
[Naja] Don't worry.
1116
01:11:49,250 --> 01:11:51,541
[Caghieri] You promised me
you'd leave her alone.
1117
01:11:52,166 --> 01:11:54,166
[Naja] I didn't promise anything.
Your job's done.
1118
01:11:54,250 --> 01:11:56,166
It's not your problem now.
1119
01:11:56,916 --> 01:12:00,041
The parents of a ten-year-old boy
asked for our help.
1120
01:12:00,125 --> 01:12:02,500
Their son developed
a socio-pathological disorder
1121
01:12:02,583 --> 01:12:04,583
due to his mental induction powers.
1122
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
What powers are those?
1123
01:12:06,041 --> 01:12:10,166
A sort of hypnosis power enabling him
to deprive others of their free will.
1124
01:12:10,958 --> 01:12:14,041
I see. So, um,
no one could say no to him, right?
1125
01:12:14,541 --> 01:12:17,875
The parents had no special abilities,
and they were overrun.
1126
01:12:17,958 --> 01:12:20,083
They asked us
to remove their son's powers.
1127
01:12:20,166 --> 01:12:22,250
They thought it would solve his problems.
1128
01:12:22,333 --> 01:12:23,208
I refused.
1129
01:12:24,541 --> 01:12:26,541
I believe it's not our decision to make.
1130
01:12:28,958 --> 01:12:31,541
[Caghieri] I've given you enough people.
This has to stop!
1131
01:12:32,041 --> 01:12:34,791
People? Morons with two-bit powers.
1132
01:12:34,875 --> 01:12:37,000
[Caghieri] People are dying, Mathias.
It's gone too far.
1133
01:12:37,083 --> 01:12:39,833
It was supposed to help you, make you
feel better, but it's killing you.
1134
01:12:39,916 --> 01:12:41,250
[Naja] This is your fault.
1135
01:12:41,750 --> 01:12:43,916
-[groans]
-[monitors beeping]
1136
01:12:44,000 --> 01:12:45,625
[Caghieri] Look, she's just a kid.
1137
01:12:46,166 --> 01:12:49,541
[chuckles] So what?
You'd give your life for her?
1138
01:12:51,000 --> 01:12:54,083
[sighs] Let me at least check
that she's okay.
1139
01:12:55,333 --> 01:12:57,541
[Naja sighs] If you want.
1140
01:13:01,333 --> 01:13:02,708
[Schaltzmann] And Caghieri?
1141
01:13:04,125 --> 01:13:07,916
[Professor] She conducted the experiment
in secret. She meant well.
1142
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
And it worked.
1143
01:13:10,875 --> 01:13:13,708
She successfully eradicated his powers.
1144
01:13:13,791 --> 01:13:16,291
But the procedure drove the child mad.
1145
01:13:16,375 --> 01:13:18,583
He ended up murdering his parents.
1146
01:13:19,625 --> 01:13:22,708
With no guardians,
he went to a psych ward.
1147
01:13:22,791 --> 01:13:24,916
We kept it out of the press,
1148
01:13:25,000 --> 01:13:28,416
and I made sure Elisabeth
was never able to do more research.
1149
01:13:28,916 --> 01:13:30,916
[dramatic music building]
1150
01:13:42,750 --> 01:13:44,625
[shutter clicking]
1151
01:13:46,041 --> 01:13:50,291
[Schaltzmann] Mathias Najarovski,
35 years old. Goes by the name of Naja.
1152
01:13:50,375 --> 01:13:53,791
He actually used Caghieri's skills
to reproduce powers.
1153
01:13:53,875 --> 01:13:57,375
-And I bet his hideout is also his lab.
-[Henri] How many guys did you count?
1154
01:13:57,458 --> 01:13:58,750
Ten, maybe more.
1155
01:13:58,833 --> 01:14:00,333
All right. Let's take 'em.
1156
01:14:00,416 --> 01:14:03,791
Get over yourself.
The hideout is an absolute maze.
1157
01:14:03,875 --> 01:14:06,750
If they've already managed
to harvest Lily's powers, it's suicide.
1158
01:14:06,833 --> 01:14:09,250
-They are no match for us.
-Enough! You hear yourself?
1159
01:14:09,333 --> 01:14:11,666
You have Parkinson's, Monté,
you understand?
1160
01:14:14,833 --> 01:14:15,875
[Callista sighs]
1161
01:14:19,250 --> 01:14:21,250
[monitor beeping]
1162
01:14:38,666 --> 01:14:40,750
The police must be looking for her.
1163
01:14:44,250 --> 01:14:45,500
[alert beeping]
1164
01:14:47,041 --> 01:14:47,958
You're in pain.
1165
01:14:48,458 --> 01:14:49,541
What do you think?
1166
01:14:51,416 --> 01:14:55,291
[sighs] Mathias, she's 15.
Let her go, please.
1167
01:14:55,375 --> 01:14:56,500
I was ten years old.
1168
01:14:57,333 --> 01:14:58,958
Wasn't really a problem then.
1169
01:15:00,000 --> 01:15:02,875
-I regret what I did every single day.
-Then why stop now?
1170
01:15:05,750 --> 01:15:06,666
[gasps]
1171
01:15:06,750 --> 01:15:08,375
-[snaps]
-[snorts]
1172
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
No, Mathias. Don't do that.
1173
01:15:10,625 --> 01:15:12,291
[crackling]
1174
01:15:12,375 --> 01:15:15,125
-[Caghieri] You're gonna--
-Don't you ever tell me what to do!
1175
01:15:15,208 --> 01:15:16,708
-[gasps]
-[clanging]
1176
01:15:16,791 --> 01:15:18,333
[crackling]
1177
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
Ever again.
1178
01:15:23,625 --> 01:15:24,458
I won't.
1179
01:15:25,375 --> 01:15:26,416
Okay.
1180
01:15:26,500 --> 01:15:29,541
But if you want to keep her alive,
she needs Midodrine.
1181
01:15:29,625 --> 01:15:33,291
Glucose isn't enough, her blood pressure's
too low. She might not make it.
1182
01:15:43,000 --> 01:15:44,375
So, get it done then.
1183
01:15:51,291 --> 01:15:52,333
[door opens]
1184
01:15:54,750 --> 01:15:55,583
[door closes]
1185
01:16:05,958 --> 01:16:09,041
[Schaltzmann sighs] You need
to wake up now.
1186
01:16:12,500 --> 01:16:14,875
We can't do this without you.
1187
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
You hear me, Moreau, or not?
1188
01:16:30,458 --> 01:16:32,791
What's the point
of having superpowers then?
1189
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
[Callista] Schaltzmann!
1190
01:16:42,541 --> 01:16:43,375
[door opens]
1191
01:16:45,208 --> 01:16:48,125
-[man] Station.
-[Caghieri] I want to talk to a detective.
1192
01:16:48,208 --> 01:16:51,416
-What's happening?
-[Caghieri] About the missing superhumans.
1193
01:16:51,500 --> 01:16:52,708
Listen. She's ratting him out.
1194
01:16:52,791 --> 01:16:55,208
[Caghieri] Be fast, please.
He's kidnapped a young girl.
1195
01:16:55,291 --> 01:16:57,500
[man] Hold on, I'll put you through.
1196
01:16:58,916 --> 01:17:00,958
[line ringing]
1197
01:17:01,041 --> 01:17:03,625
If Chairmont sends our guys,
it'll be a massacre.
1198
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
[tense music rising]
1199
01:17:22,083 --> 01:17:24,083
[faint mystical ringing]
1200
01:17:24,166 --> 01:17:26,166
[music building]
1201
01:17:34,208 --> 01:17:37,500
More on tonight's latest incident
in the area of Rosny-sous-Bois.
1202
01:17:37,583 --> 01:17:39,083
SUPER-DRUG: TWO POLICE OFFICERS WOUNDED
1203
01:17:39,166 --> 01:17:41,625
Earlier this evening,
police officers were ambushed
1204
01:17:41,708 --> 01:17:44,916
and attacked by two individuals
who had robbed an ATM machine.
1205
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
[reporter 2]
According to the surveillance footage
1206
01:17:47,125 --> 01:17:48,541
we were able to obtain,
1207
01:17:48,625 --> 01:17:53,166
we can see the suspects have the ability
to fire destructive blue lasers.
1208
01:17:53,250 --> 01:17:56,666
The two individuals then moved on
to a local park.
1209
01:17:56,750 --> 01:17:58,708
[reporter 1]
The officers were rushed the hospital
1210
01:17:58,791 --> 01:18:00,958
and were placed in intensive care.
1211
01:18:01,041 --> 01:18:03,708
At the moment, the two men are in a fight
for their lives.
1212
01:18:04,750 --> 01:18:08,166
[music building dramatically]
1213
01:18:10,083 --> 01:18:12,083
[whooshing]
1214
01:18:20,500 --> 01:18:24,333
We have visitors. Say hello.
Rudy, you come with me. Come on, get up!
1215
01:18:24,416 --> 01:18:25,875
Get down there now!
1216
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
Here. Take all of this.
1217
01:18:31,666 --> 01:18:32,916
What do we do with all of them?
1218
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
The kid stays with me.
1219
01:18:36,083 --> 01:18:38,291
All right? You're staying with me, okay?
1220
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
-Wake up!
-[monitor beeping]
1221
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
The truck keys.
1222
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
-[Rudy] What am I supposed to do?
-Improvise.
1223
01:18:44,916 --> 01:18:47,166
But if you fuck up, I'll kill you.
1224
01:18:50,208 --> 01:18:53,291
[clattering]
1225
01:18:53,375 --> 01:18:55,375
[snorting]
1226
01:19:07,541 --> 01:19:09,541
[tense music playing]
1227
01:19:11,666 --> 01:19:12,916
-Go!
-[sharp crackling]
1228
01:19:13,708 --> 01:19:15,833
-[gunshot]
-[glass shattering]
1229
01:19:15,916 --> 01:19:17,625
[panting]
1230
01:19:21,375 --> 01:19:22,375
[gunshot]
1231
01:19:27,541 --> 01:19:28,875
-Now!
[blasting]
1232
01:19:28,958 --> 01:19:33,916
[blasting]
1233
01:19:35,833 --> 01:19:37,833
[glass crashing, shattering]
1234
01:19:52,916 --> 01:19:53,750
[crackling]
1235
01:19:57,666 --> 01:20:01,250
[Lily gasping, crying] Let me go.
1236
01:20:03,666 --> 01:20:05,666
[music building]
1237
01:20:09,791 --> 01:20:11,708
[whooshing]
1238
01:20:11,791 --> 01:20:13,083
[whooshing]
1239
01:20:13,166 --> 01:20:14,041
[gunshot]
1240
01:20:15,041 --> 01:20:16,666
-[man grunts]
-[struggling]
1241
01:20:17,541 --> 01:20:18,916
-[whooshing]
-[gunshot]
1242
01:20:19,625 --> 01:20:20,458
-[thudding]
-[groans]
1243
01:20:20,541 --> 01:20:22,708
-[punching]
-[man grunting]
1244
01:20:22,791 --> 01:20:24,291
[crashing]
1245
01:20:28,250 --> 01:20:29,916
-[blasting]
-[glass shattering]
1246
01:20:31,041 --> 01:20:32,791
[crackling blasts]
1247
01:20:34,583 --> 01:20:35,666
[man groans]
1248
01:20:37,541 --> 01:20:38,750
-[snapping]
-[whooshing]
1249
01:20:38,833 --> 01:20:41,291
-No! Put it down, son!
-[whooshing]
1250
01:20:41,375 --> 01:20:43,000
-[smacking]
-[shouting]
1251
01:20:43,083 --> 01:20:45,416
-[thudding]
-[man grunts]
1252
01:20:47,875 --> 01:20:50,208
-[screams, grunts]
-[thudding]
1253
01:20:50,291 --> 01:20:51,666
-[screams]
-[man grunts]
1254
01:20:52,541 --> 01:20:53,625
-[clanging]
-[crunching]
1255
01:20:53,708 --> 01:20:55,333
-[screams]
-[man grunts]
1256
01:20:55,416 --> 01:20:57,416
-[slapping]
-[thudding]
1257
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
Not too bad!
1258
01:20:59,708 --> 01:21:02,500
-[groaning]
-[Callista screams]
1259
01:21:02,583 --> 01:21:09,458
-[punching]
-[panting]
1260
01:21:10,208 --> 01:21:12,208
[gasping]
1261
01:21:17,875 --> 01:21:21,333
-[eerie music playing]
-[creaking]
1262
01:21:22,958 --> 01:21:24,500
-[whooshing]
-[metallic clang]
1263
01:21:25,541 --> 01:21:26,541
[heavy thud]
1264
01:21:28,291 --> 01:21:29,916
-[Callista sighs]
-Out of shape, my friend?
1265
01:21:31,666 --> 01:21:32,833
[grunting]
1266
01:21:33,458 --> 01:21:35,916
[gasping]
1267
01:21:39,666 --> 01:21:41,666
[crackling]
1268
01:21:48,125 --> 01:21:49,125
[laughs]
1269
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
I've heard a lot about you.
1270
01:21:52,083 --> 01:21:53,375
So nice to meet you.
1271
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
Go ahead!
1272
01:21:59,583 --> 01:22:01,291
-[crashing]
-[music crescendos]
1273
01:22:09,333 --> 01:22:10,583
-[snapping]
-[snorting]
1274
01:22:11,666 --> 01:22:12,875
[crackling blast]
1275
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
[Schaltzmann] Lily?
1276
01:22:24,916 --> 01:22:31,875
[struggling]
1277
01:22:32,500 --> 01:22:34,208
-[screams]
-[thudding]
1278
01:22:35,208 --> 01:22:37,833
-[screams]
-[struggling]
1279
01:22:40,000 --> 01:22:41,166
[struggling]
1280
01:22:44,291 --> 01:22:45,666
[Henri] What's that moron doing?
1281
01:22:46,250 --> 01:22:48,458
-I got it!
-Wait! [sighs]
1282
01:22:48,541 --> 01:22:49,625
[whooshing]
1283
01:22:49,708 --> 01:22:51,916
-[Moreau gasps]
-[Henri] It's all right. I overshot.
1284
01:22:52,000 --> 01:22:53,083
-[snapping]
-[thudding]
1285
01:22:54,000 --> 01:22:55,958
[whooshing]
1286
01:22:56,041 --> 01:22:58,333
-[crunching]
-[sirens wailing]
1287
01:22:59,083 --> 01:23:00,375
[tires squealing]
1288
01:23:03,166 --> 01:23:05,125
[blasting]
1289
01:23:05,708 --> 01:23:07,583
-Let me go.
-[blasting]
1290
01:23:07,666 --> 01:23:10,500
[emotional music playing]
1291
01:23:10,583 --> 01:23:12,416
[struggling]
1292
01:23:18,916 --> 01:23:20,916
-[thudding]
-[screams]
1293
01:23:34,708 --> 01:23:36,375
-[Lily screams]
-Stay with me!
1294
01:23:36,875 --> 01:23:37,875
Stay!
1295
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Don't leave me alone.
1296
01:23:42,333 --> 01:23:45,625
We're gonna make it
out of here, okay? Together.
1297
01:23:45,708 --> 01:23:47,000
[static crackling]
1298
01:23:47,083 --> 01:23:48,708
-[Naja] Come on. Let's go.
-[crackling]
1299
01:23:51,166 --> 01:23:52,708
-[blasting]
-[clanging]
1300
01:23:53,750 --> 01:23:57,083
[clanging]
1301
01:24:01,583 --> 01:24:07,625
[clanging]
1302
01:24:15,458 --> 01:24:17,000
[whooshing]
1303
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
[officer] Head down!
1304
01:24:27,291 --> 01:24:28,583
Move! Come on.
1305
01:24:30,375 --> 01:24:32,500
-You owe me an explanation.
-Again.
1306
01:24:33,291 --> 01:24:34,958
[Chairmont] Okay, everybody, let's go.
1307
01:24:38,375 --> 01:24:40,375
-[electricity crackling]
-[crashing]
1308
01:24:44,458 --> 01:24:46,458
[both gasping]
1309
01:24:49,708 --> 01:24:50,875
Leave us alone, please.
1310
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
We're tired.
1311
01:24:53,958 --> 01:24:58,166
[static crackling]
1312
01:24:58,250 --> 01:25:01,750
-[whirring]
-[crashing]
1313
01:25:01,833 --> 01:25:03,750
-You okay?
-[gasping]
1314
01:25:09,541 --> 01:25:11,666
[Schaltzmann] You okay? You're okay.
1315
01:25:21,250 --> 01:25:23,416
-[Naja screams]
-[Moreau groans]
1316
01:25:23,500 --> 01:25:24,500
[Schaltzmann] Hey!
1317
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
Lily!
1318
01:25:28,625 --> 01:25:30,083
-[snapping]
-[snorting]
1319
01:25:30,166 --> 01:25:31,541
-[crackling]
-Lily!
1320
01:25:32,541 --> 01:25:34,375
-[blasting]
-[Naja] Lily!
1321
01:25:34,458 --> 01:25:35,625
[groans]
1322
01:25:36,791 --> 01:25:38,791
[crackling]
1323
01:25:40,833 --> 01:25:42,291
[static blast]
1324
01:25:42,375 --> 01:25:44,458
[music crescendos]
1325
01:25:44,541 --> 01:25:46,916
[electric bolts blasting]
1326
01:25:58,916 --> 01:26:03,333
[Naja screaming]
1327
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
[Chairmont] Stand by!
1328
01:26:14,041 --> 01:26:16,666
[music fades out]
1329
01:26:31,416 --> 01:26:34,500
[emotional music playing]
1330
01:27:02,166 --> 01:27:03,958
[both laugh]
1331
01:27:05,958 --> 01:27:07,083
Get him up.
1332
01:27:09,625 --> 01:27:10,541
[Schaltzmann] You okay?
1333
01:27:10,625 --> 01:27:12,875
[police radio chatter]
1334
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
[music building]
1335
01:27:19,250 --> 01:27:20,083
[whooshing]
1336
01:27:31,041 --> 01:27:33,875
Just a few days after the event
that shook Paris
1337
01:27:33,958 --> 01:27:37,416
let's revisit
the Pack Royal's incredible intervention
1338
01:27:37,500 --> 01:27:40,166
to rescue two captive superhumans.
1339
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
As we've learned more about the past
of the man who went by the name of "Naja,"
1340
01:27:44,250 --> 01:27:46,541
one question remains
a week after the events.
1341
01:27:46,625 --> 01:27:50,791
Who is the new mysterious superhero
who took down this dangerous criminal?
1342
01:27:50,875 --> 01:27:53,708
Where does this hero come from?
What are his powers?
1343
01:27:53,791 --> 01:27:55,625
Nobody is able to answer those questions.
1344
01:27:55,708 --> 01:27:56,833
THE RETURN OF THE SUPERHEROES
1345
01:27:56,916 --> 01:27:59,583
But one thing is for sure,
we haven't heard the last of the man
1346
01:27:59,666 --> 01:28:01,833
the public has named Titan.
1347
01:28:10,125 --> 01:28:13,375
[rustling]
1348
01:28:15,166 --> 01:28:17,875
-[Lily] You okay?
-Mm-hmm. I brought you these.
1349
01:28:18,791 --> 01:28:20,291
They're my favorite. Bad for you.
1350
01:28:20,375 --> 01:28:21,208
[laughs]
1351
01:28:25,583 --> 01:28:27,541
So, you have a supername and all that now.
1352
01:28:32,458 --> 01:28:33,875
Maybe I could have one too.
1353
01:28:35,458 --> 01:28:36,916
We can talk about it.
1354
01:28:40,708 --> 01:28:41,583
Get some rest.
1355
01:28:43,875 --> 01:28:44,833
-[Lily] Hey.
-Yeah?
1356
01:28:47,125 --> 01:28:48,000
Thank you.
1357
01:28:53,916 --> 01:28:55,166
[Chairmont] I can't keep him.
1358
01:28:55,708 --> 01:28:58,583
Not with all this stuff.
It's against regulations.
1359
01:28:58,666 --> 01:29:00,250
-Sure, but--
-No, that's enough!
1360
01:29:01,833 --> 01:29:04,916
You drop out of sight
to go investigate illegally.
1361
01:29:05,000 --> 01:29:07,750
You put civilians in danger.
I should fire you too.
1362
01:29:09,208 --> 01:29:10,666
I'm reassigning you.
1363
01:29:13,750 --> 01:29:15,250
Liaison for Pack Royal.
1364
01:29:17,875 --> 01:29:19,291
Get out. I have work to do.
1365
01:29:19,375 --> 01:29:21,375
[funky music building]
1366
01:29:21,875 --> 01:29:22,750
Hey, hey.
1367
01:29:23,333 --> 01:29:28,625
We're clear that you… you haven't got
anything, you know, anything special?
1368
01:29:28,708 --> 01:29:31,083
-No, nothing special.
-[Chairmont] Okay.
1369
01:29:34,208 --> 01:29:35,916
It doesn't work.
Your wireless doesn't work.
1370
01:29:36,000 --> 01:29:39,166
I keep sending. See?
And nothing happens, absolutely nothing.
1371
01:29:39,250 --> 01:29:42,666
-[Callista] Hurry up, man! It's starting.
-Know what? I'll use a trusty cable.
1372
01:29:42,750 --> 01:29:44,375
Nothing like old technology.
1373
01:29:47,666 --> 01:29:48,708
Huh!
1374
01:29:48,791 --> 01:29:51,458
There's only nine contending superheroes
left, amigos.
1375
01:29:51,541 --> 01:29:54,875
-And in ninth place, we've got Mr. Cold.
-[Henri groans] So?
1376
01:29:54,958 --> 01:29:58,625
-Mr. Cold, just one breath, and he can--
-[Henri] He's not so great!
1377
01:29:58,708 --> 01:30:01,000
So what? You got a cool retirement?
Chilling at home.
1378
01:30:01,083 --> 01:30:05,500
-Moreau shops for you. I cook for you.
-[scoffs] Where do you see your retiree?
1379
01:30:06,000 --> 01:30:08,541
-Who saved you from that bald moron, huh?
-[sighs]
1380
01:30:08,625 --> 01:30:11,333
While you were doing I don't know what
with your hands. Boop boop boop.
1381
01:30:11,416 --> 01:30:13,541
Well. I was watching you.
1382
01:30:13,625 --> 01:30:16,250
Yeah, I was watching you
with great admiration.
1383
01:30:16,333 --> 01:30:20,416
"Great admiration." I see.
Enjoy it, kid, because you mark my words.
1384
01:30:20,500 --> 01:30:22,250
This is the return of Monté Carlo.
1385
01:30:22,333 --> 01:30:23,750
-Oh, yeah?
-[Henri] Yeah.
1386
01:30:23,833 --> 01:30:26,541
-Maybe you can change your style.
-You're talking to me about style?
1387
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
-Yeah.
-Look at yourself. Half-punk, half-Smurf.
1388
01:30:29,333 --> 01:30:30,250
[doorbell ringing]
1389
01:30:30,333 --> 01:30:31,500
[chuckles] "Smurf!"
1390
01:30:31,583 --> 01:30:34,333
[presenter] …one of the finest superheroes
in the world, Tonic Girl.
1391
01:30:34,416 --> 01:30:36,041
If Tonic Girl wants, she'll crush you…
1392
01:30:36,125 --> 01:30:37,708
-[Henri] How are you?
-[Schaltzmann] Good.
1393
01:30:39,666 --> 01:30:40,708
Where's Moreau?
1394
01:30:40,791 --> 01:30:42,208
[Henri] He's on the balcony.
1395
01:30:45,916 --> 01:30:47,875
-[Henri] Getting close.
-[Callista] Yeah.
1396
01:30:53,666 --> 01:30:54,833
So, what are you doing?
1397
01:30:55,416 --> 01:30:56,291
Nothing.
1398
01:30:57,750 --> 01:30:58,583
Cool.
1399
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
Of course, we're talking
about the beautiful Callista!
1400
01:31:03,083 --> 01:31:07,208
[shouts] So! Who's the punk now? Huh?
1401
01:31:07,291 --> 01:31:08,666
Where's the Smurf?
1402
01:31:08,750 --> 01:31:10,333
Where are they? Where?
1403
01:31:10,416 --> 01:31:12,625
-In fourth.
-[Callista laughs]
1404
01:31:13,208 --> 01:31:15,833
Where am I? I forgot.
1405
01:31:15,916 --> 01:31:18,875
[presenter] But before we get to it,
I just want to give a quick shout out…
1406
01:31:18,958 --> 01:31:20,083
It can't be.
1407
01:31:20,583 --> 01:31:23,750
This internet nonsense is a scam.
What do these kids know?
1408
01:31:23,833 --> 01:31:25,541
[Callista] Monté Carlo, it's you!
1409
01:31:25,625 --> 01:31:27,333
-How'd I do?
-Third place.
1410
01:31:27,416 --> 01:31:31,375
Looking at your votes, and it's MC,
Monté Carlo, you're third…
1411
01:31:31,458 --> 01:31:32,916
[Callista] That's fantastic!
1412
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Yeah. Yeah. It is.
1413
01:31:35,500 --> 01:31:38,625
-Are you excited?
-Yeah, well, you know me.
1414
01:31:38,708 --> 01:31:41,125
I don't really care
about this sort of thing.
1415
01:31:41,208 --> 01:31:44,750
…several superheroes. Looks like
they haven't stopped working after all.
1416
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
Here.
1417
01:31:46,666 --> 01:31:47,500
What is it?
1418
01:31:47,583 --> 01:31:52,666
[presenter] We only have two places left,
and I know who you have in mind for first.
1419
01:31:52,750 --> 01:31:56,625
Trust me, there will be a twist,
and you don't want to stop watching now.
1420
01:31:56,708 --> 01:31:58,250
-[gasps]
-[Schaltzmann laughs]
1421
01:31:58,333 --> 01:32:00,250
[emotional music playing]
1422
01:32:00,333 --> 01:32:01,458
Where'd you get it?
1423
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
I had it made specially for you.
1424
01:32:04,416 --> 01:32:06,375
I figured you might need it.
1425
01:32:06,458 --> 01:32:10,708
And I heard that the Pack Royal
has a brand new liaison.
1426
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
And that's she's pretty tip-top.
1427
01:32:22,541 --> 01:32:25,083
[music crescendos]
1428
01:32:40,541 --> 01:32:42,541
[funky music playing]
1429
01:33:42,750 --> 01:33:44,750
[rhythmic beat rising]
104850