Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,899 --> 00:03:55,816
Beg pardon.
2
00:04:06,607 --> 00:04:09,066
It's a good job your Masons' meeting's
only once a month.
3
00:04:09,191 --> 00:04:12,399
Oh. Tsk, tsk, tsk.
4
00:04:12,524 --> 00:04:16,066
Aye, you're a proper old maid, Maggie,
if ever there was one.
5
00:04:28,732 --> 00:04:30,649
You're leather, Maggie.
6
00:04:30,732 --> 00:04:33,482
You're tough, ancient leather.
But I like leather.
7
00:04:33,607 --> 00:04:35,816
- Upstairs, Father.
- Wait a minute.
8
00:05:31,690 --> 00:05:33,648
Back in half an hour.
9
00:05:39,315 --> 00:05:41,565
I've got a business appointment,
my dear.
10
00:05:41,690 --> 00:05:43,565
I'll be back in half an hour.
11
00:05:53,523 --> 00:05:55,440
Aye.
12
00:05:55,565 --> 00:05:57,523
- Aye.
- Aye.
13
00:06:00,440 --> 00:06:02,398
- Be over in a moment.
- Aye.
14
00:06:12,023 --> 00:06:15,148
- Good morning, Maggie.
15
00:06:15,231 --> 00:06:18,398
- He's not down yet, Mr. Heeler.
- Hasn't he had breakfast?
16
00:06:18,523 --> 00:06:20,898
Breakfast?
With your Masons' meeting last night?
17
00:06:21,023 --> 00:06:24,231
- I'll be back.
18
00:06:24,315 --> 00:06:26,440
Oh, dear. I wish he'd hurry up.
19
00:06:26,565 --> 00:06:29,440
- Are you expecting anyone, Alice?
- Yes, I am. And you know I am.
20
00:06:29,565 --> 00:06:32,023
And I'll thank you both to go
when he comes.
21
00:06:32,106 --> 00:06:35,565
I'll sick of that Albert Prosser comin' here
to make sheep's eyes at Alice.
22
00:06:35,690 --> 00:06:37,773
If Father won't have us go courting,
what else can they do?
23
00:06:37,898 --> 00:06:39,773
If he wants to marry her,
why doesn't he do it?
24
00:06:39,898 --> 00:06:42,856
- Courting must come first.
- It needn't.
25
00:06:42,981 --> 00:06:46,773
Courting's like that, my lass -
all glitter and no use to nobody.
26
00:06:46,856 --> 00:06:48,856
- Yes, Father?
27
00:06:49,898 --> 00:06:53,397
- Clean handkerchief, Alice.
- In top drawer, Father.
28
00:06:53,522 --> 00:06:57,564
- Oh! You've got this in a muddle.
- Keeping muddles straight is woman's business.
29
00:06:57,689 --> 00:06:59,564
I tidied this only last week.
30
00:06:59,689 --> 00:07:03,772
When your mother was alive,
things and people were kept in proper places.
31
00:07:03,897 --> 00:07:07,147
There. You won't be much longer, will you?
We've the room to do.
32
00:07:09,647 --> 00:07:12,230
You'll do this room
when I choose to leave it.
33
00:07:12,314 --> 00:07:14,272
Well, don't be much longer then.
34
00:07:17,980 --> 00:07:20,230
- Good morning, Miss Vicky.
- Good morning, Mr. Prosser.
35
00:07:20,314 --> 00:07:22,939
Miss Hobson.
36
00:07:23,064 --> 00:07:25,605
- Oh, good morning, Miss Alice.
- Father's not gone yet.
37
00:07:25,730 --> 00:07:27,480
Oh.
38
00:07:28,480 --> 00:07:30,772
And what can we do for you,
Mr. Prosser?
39
00:07:30,855 --> 00:07:33,397
I can't say I came to buy anything,
Miss Hobson.
40
00:07:33,522 --> 00:07:36,980
This is a shop, you know? We're not here
to let people go without buying.
41
00:07:37,105 --> 00:07:39,147
Well, I'll just take a pair of bootlaces.
42
00:07:39,230 --> 00:07:44,022
- What size do you take in boots?
- Eight. I have small feet.
43
00:07:44,105 --> 00:07:47,022
- Does that matter to laces?
- It matters to boots.
44
00:07:47,105 --> 00:07:49,105
Sit down, Mr. Prosser.
45
00:07:51,355 --> 00:07:54,730
Tsk, tsk, tsk. These uppers
are a disgrace to the legal profession.
46
00:07:54,814 --> 00:07:56,730
Alice, number eights
from third rack, please.
47
00:07:56,814 --> 00:07:58,689
- Vicky!
- Oh, dear.
48
00:07:58,772 --> 00:08:01,605
- I'll be off.
- Sit easy, Mr. Prosser. You're a customer now.
49
00:08:06,105 --> 00:08:08,064
- You call that brushed?
- She's been at it, Father.
50
00:08:08,147 --> 00:08:10,064
At it to no purpose.
51
00:08:10,189 --> 00:08:12,980
- If my boots aren't what they should be -
- They are. I did them.
52
00:08:13,064 --> 00:08:14,980
Aye. We'll see.
53
00:08:16,147 --> 00:08:19,855
I suppose you know that you and Alice are
making yourselves the laughingstock of Salford.
54
00:08:19,980 --> 00:08:24,189
- I don't know what you're talking about.
- I'm bringing up the question of bustles.
55
00:08:24,272 --> 00:08:26,189
- Bustles?
- Aye.
56
00:08:27,730 --> 00:08:29,605
Who had new dresses on last night?
57
00:08:32,522 --> 00:08:34,438
I saw you out at Moonrakers parlor.
58
00:08:34,521 --> 00:08:36,688
- And my friend Sam Minns -
- A publican.
59
00:08:36,813 --> 00:08:40,313
Aye, a publican and as honest a man
as ever stood behind a bar.
60
00:08:40,438 --> 00:08:45,271
My friend Sam Minns asked me
who you were, and well he might.
61
00:08:45,354 --> 00:08:49,021
You were going down Chapel Street
with a hump added to nature behind you.
62
00:08:49,146 --> 00:08:51,313
- Father!
- And you have the kind of waists...
63
00:08:51,438 --> 00:08:54,896
that's natural in wasps
but unnatural in women.
64
00:08:55,021 --> 00:08:59,563
Aye, and you held your heads
like giraffes with a bad, stiff neck.
65
00:08:59,688 --> 00:09:02,771
And you were gone at the knees,
and the hump was waggin'.
66
00:09:02,896 --> 00:09:07,229
- And I say it's immodest!
- It's not immodest, Father.
It's the fashion to wear bustles.
67
00:09:07,313 --> 00:09:09,396
- Then the hell with the fashion.
- Father!
68
00:09:09,521 --> 00:09:11,479
You're not in Moonrakers now.
69
00:09:11,604 --> 00:09:14,854
- Comfortable?
- Yes. Very comfortable.
70
00:09:14,938 --> 00:09:17,604
Father's just on ready.
71
00:09:17,729 --> 00:09:20,021
- That'll be one pound, Mr. Prosser.
- A pound?
72
00:09:20,146 --> 00:09:22,479
Your money's not wasted.
Them boots'll last.
73
00:09:30,938 --> 00:09:33,146
- Thank you.
74
00:09:33,271 --> 00:09:35,938
You'd better have your old pair mended.
They'll be ready Wednesday.
75
00:09:36,021 --> 00:09:38,396
Oh, I don't think that -
76
00:09:38,521 --> 00:09:41,938
- Thank you very much.
- Good morning.
77
00:09:42,063 --> 00:09:44,521
- Good morning.
78
00:09:44,604 --> 00:09:46,854
Maggie, I've got
some business to attend to.
79
00:09:46,979 --> 00:09:49,646
I'll just be out
for about a quarter of an hour.
80
00:09:49,729 --> 00:09:52,521
- Don't be later for dinner, Father.
- It's a long way off, dinnertime.
81
00:09:52,604 --> 00:09:55,729
So that if you stay too long
in the Moonrakers, you'll be late for it.
82
00:09:56,771 --> 00:09:58,896
Moonrakers? Who said anything -
83
00:09:58,979 --> 00:10:01,146
If your dinner's ruined,
it'll be your own fault.
84
00:10:03,188 --> 00:10:06,479
- Well, I'll be eternally-
- Don't swear in here, Father.
85
00:10:06,563 --> 00:10:10,313
No. I'll sit down instead.
86
00:10:10,396 --> 00:10:15,354
Now listen to me, you three.
87
00:10:15,479 --> 00:10:17,812
Providence has decreed
that you should lack a mother's hand...
88
00:10:17,895 --> 00:10:22,270
at the time when single girls grow bumptious
and must have somebody to rule.
89
00:10:22,353 --> 00:10:25,353
I'll tell you this.
You'll not rule me!
90
00:10:25,437 --> 00:10:27,687
You're not addressing
a Masons' meeting now, Father.
91
00:10:27,770 --> 00:10:29,853
No. At the moment,
I'm addressing a few remarks...
92
00:10:29,978 --> 00:10:32,978
to the rebellious females
of this household.
93
00:10:33,103 --> 00:10:36,437
And what I say will be listened to
and heeded.
94
00:10:36,520 --> 00:10:40,603
There's been a gradual increase
of uppishness towards me.
95
00:10:40,728 --> 00:10:42,937
- Morning, Miss Vicky.
96
00:10:46,062 --> 00:10:49,145
Oh. Excuse me.
Some other time.
97
00:10:51,228 --> 00:10:53,187
Yes, Father?
98
00:10:53,270 --> 00:10:56,562
I've come to a decision about you two.
99
00:10:57,603 --> 00:11:00,812
You're going to exercise your gifts
on some other man than me.
100
00:11:00,937 --> 00:11:03,187
- You mean get married, Father?
- Exactly.
101
00:11:03,312 --> 00:11:06,062
I'm going to choose husbands
for the pair of you.
102
00:11:06,187 --> 00:11:08,645
You mean we can't choose husbands
for ourselves?
103
00:11:08,728 --> 00:11:11,353
You're not even fit
to choose dresses for yourselves.
104
00:11:11,437 --> 00:11:13,395
You're talking a lot
to Alice and Vicky, Father.
105
00:11:13,520 --> 00:11:15,437
Where do I come in?
106
00:11:16,603 --> 00:11:18,312
- You?
- Aye.
107
00:11:18,437 --> 00:11:20,562
If you're dealing husbands round,
don't I get one?
108
00:11:20,645 --> 00:11:23,145
You with a husband?
109
00:11:23,270 --> 00:11:25,145
Aye, that's a good one.
110
00:11:25,270 --> 00:11:27,603
- Why not?
- Why not?
111
00:11:27,687 --> 00:11:29,645
Now, Maggie, I thought
you'd sense enough to know.
112
00:11:29,770 --> 00:11:33,853
Well, if you want brutal truth,
you're past marrying age.
113
00:11:33,978 --> 00:11:36,853
- I'm 30.
- Aye. Thirty and shelved.
114
00:11:36,937 --> 00:11:40,312
Well, all the women
can't have husbands, Maggie.
115
00:11:40,395 --> 00:11:42,437
And I look to you
to take their mother's place...
116
00:11:42,562 --> 00:11:44,478
till I've made arrangements for them.
117
00:11:44,562 --> 00:11:48,437
- Dinner's at 1:00, remember.
- Dinner will be when I come in for it!
118
00:11:48,562 --> 00:11:51,187
- I am master here.
119
00:11:51,270 --> 00:11:53,187
Oh, uh -
120
00:11:53,270 --> 00:11:55,895
- Morning, Hobson.
- Morning, Mrs. Hepworth.
121
00:11:56,020 --> 00:11:58,478
- It's a grand day.
122
00:12:02,061 --> 00:12:04,477
Now, I've come here
about these boots.
123
00:12:04,602 --> 00:12:08,977
Yes, Mrs. Hepworth.
Why, they look very nice.
124
00:12:09,061 --> 00:12:11,186
Get up, Hobson.
You look ridiculous on the floor.
125
00:12:12,394 --> 00:12:14,977
- Who made these boots?
- We did - our own make.
126
00:12:15,061 --> 00:12:17,519
Will you answer a straight question?
Who made these boots?
127
00:12:17,602 --> 00:12:19,644
- They were made on the premises.
128
00:12:19,769 --> 00:12:21,686
Young woman, you seem to have
some sense when you serve me.
129
00:12:21,769 --> 00:12:25,186
- Can you answer me?
- I think so, Mrs. Hepworth,
but I'll make sure for you.
130
00:12:25,269 --> 00:12:28,102
- Tubby!
131
00:12:28,227 --> 00:12:31,436
- Did you wish to see
the identical workman, madam?
- I said so.
132
00:12:31,561 --> 00:12:34,269
But I'm responsible
for all work turned out here.
133
00:12:34,394 --> 00:12:37,644
- Yes, Miss Maggie?
- Man, did you make these boots?
134
00:12:37,769 --> 00:12:39,852
- No, mum.
- Then who did?
135
00:12:39,936 --> 00:12:42,686
Am I to question every soul in the place
before I find out?
136
00:12:42,769 --> 00:12:45,061
They're, uh -They're Willie's making,
those, mum.
137
00:12:45,144 --> 00:12:47,686
- Then tell Willie I want him.
- Certainly, mum.
138
00:12:47,811 --> 00:12:49,269
- Who's Willie?
- Willie.
139
00:12:49,352 --> 00:12:51,561
Name of Mossop.
But I assure you, if there's anything wrong...
140
00:12:51,644 --> 00:12:55,186
I'm capable of making the man
suffer for it.
141
00:12:55,311 --> 00:12:57,311
- You Mossop?
- Yes, mum.
142
00:12:57,436 --> 00:12:59,311
You made these boots?
143
00:13:01,352 --> 00:13:03,769
Aye. I made them last week.
144
00:13:03,894 --> 00:13:05,769
Take that.
145
00:13:08,102 --> 00:13:12,352
- Read it.
- I'm - I'm trying.
146
00:13:12,436 --> 00:13:14,352
Bless the man.
Can't you read?
147
00:13:14,436 --> 00:13:16,727
It's the italics which makes it
difficult for him, Mrs. Hepworth.
148
00:13:16,811 --> 00:13:20,686
Now listen to me, my man.
I'm particular about what I put on my feet.
149
00:13:20,769 --> 00:13:22,977
I assure you
this will not occur again, Mrs. Hepworth.
150
00:13:23,102 --> 00:13:26,061
- What shan't?
- I don't know.
151
00:13:26,144 --> 00:13:28,061
Then hold your tongue.
152
00:13:28,144 --> 00:13:30,936
Now, Mossop,
I've tried every shop in Manchester...
153
00:13:31,061 --> 00:13:34,311
and these are the best-made
pair of boots I've ever had.
154
00:13:34,394 --> 00:13:37,686
Now, you make my boots in future.
You hear that, Hobson?
155
00:13:37,811 --> 00:13:39,811
Of course he shall.
156
00:13:41,602 --> 00:13:43,518
You keep that card, Mossop.
157
00:13:43,601 --> 00:13:47,143
Don't you dare to leave here and go to another
shop without letting me know where you are.
158
00:13:47,226 --> 00:13:50,768
- Oh, he won't make a change.
- How do you know?
159
00:13:50,893 --> 00:13:53,310
The man's a treasure,
and I expect you underpay him.
160
00:13:53,435 --> 00:13:57,310
- That'll do, Willie. You can go.
- Yes, sir.
161
00:13:57,435 --> 00:13:59,101
He's like a rabbit.
162
00:13:59,226 --> 00:14:01,351
Can I take your order
for another pair of boots, Mrs. Hepworth?
163
00:14:01,476 --> 00:14:03,393
No, not yet, young woman.
164
00:14:03,476 --> 00:14:06,560
But I shall send my daughters here,
and, mind, that man's to make the boots.
165
00:14:06,643 --> 00:14:08,560
- Certainly, Mrs. Hepworth.
- Good morning.
166
00:14:08,643 --> 00:14:11,768
Good morning, Mrs. Hepworth. Very glad
to have had the honor of serving you, madam.
167
00:14:11,893 --> 00:14:15,143
What does she want
to praise a workman to his face for?
168
00:14:15,268 --> 00:14:19,268
- Happen he deserved it.
- Deserved be blowed. Making him uppish now.
169
00:14:19,393 --> 00:14:21,601
- You coming over, Henry?
- I am!
170
00:14:21,685 --> 00:14:24,976
- Dinner's at 1:00, remember.
- Now look here, Maggie.
171
00:14:25,101 --> 00:14:26,976
I set the hours in this house.
172
00:14:27,101 --> 00:14:30,810
It's 1:00 dinner because I say it is,
not because you do.
173
00:14:30,893 --> 00:14:34,893
- Yes, Father.
- So long as that's clear, I'll go.
174
00:14:36,768 --> 00:14:39,560
Dinner's at half past.
That'll give him half an hour.
175
00:14:39,685 --> 00:14:44,976
Female perversity comes from
leading an indoor life.
176
00:14:45,101 --> 00:14:47,101
Morning.
177
00:14:47,226 --> 00:14:51,060
Women think they're important
because they're boss in kitchen.
178
00:14:52,393 --> 00:14:53,351
Hello.
179
00:14:58,935 --> 00:15:00,435
Oh. Uh -
180
00:15:11,185 --> 00:15:12,726
Runt.
181
00:15:14,518 --> 00:15:16,810
How do you do?
182
00:15:16,893 --> 00:15:19,101
- Frederick.
- Yes, Father?
183
00:15:19,226 --> 00:15:21,851
- You see where Hobson's going?
- Yes, Father.
184
00:15:21,976 --> 00:15:24,643
There's a small spark of decency
in that man...
185
00:15:24,768 --> 00:15:28,934
that's telling him, at this very moment,
that my eye's on him.
186
00:15:34,684 --> 00:15:37,559
- Morning, sir.
- Ah.
187
00:15:37,642 --> 00:15:39,600
Good morning, Mr. Hobson.
188
00:15:41,600 --> 00:15:43,475
Morning, Henry.
189
00:15:43,600 --> 00:15:46,225
- Morning, Henry.
- Up late this morning, Henry.
190
00:15:46,309 --> 00:15:48,309
I were detained.
191
00:15:50,475 --> 00:15:51,934
More.
192
00:15:52,017 --> 00:15:56,059
You're doing a good class of trade, Henry.
Carriage folk now, eh?
193
00:15:58,725 --> 00:16:00,934
- Good health.
- I'd be in better health if it weren't for you.
194
00:16:01,059 --> 00:16:04,517
Do you think I pay you to dress
my daughters up like French poodles?
195
00:16:04,600 --> 00:16:07,100
You'll be ยฃ15 a year worse off for this.
196
00:16:07,184 --> 00:16:09,892
Now, Henry, this is not
the language of friends.
197
00:16:09,975 --> 00:16:12,559
And I hope we're all friends here.
198
00:16:12,642 --> 00:16:15,017
Aye.
199
00:16:15,142 --> 00:16:17,434
I own I'm a bit short today.
200
00:16:17,517 --> 00:16:20,267
But I've cause to be and all.
201
00:16:20,392 --> 00:16:23,809
Sam, you've got daughters.
202
00:16:23,934 --> 00:16:26,017
Do yours worry you?
203
00:16:26,142 --> 00:16:28,059
Nay. They mostly do as I bid 'em...
204
00:16:28,142 --> 00:16:30,642
and missus does leatherin'
if they don't.
205
00:16:30,725 --> 00:16:32,642
Aye.
206
00:16:32,725 --> 00:16:35,350
A wife's a handy thing.
207
00:16:35,475 --> 00:16:39,809
- And I wish mine were still alive.
208
00:16:39,892 --> 00:16:43,725
I do. I know what you're thinking.
But I do.
209
00:16:43,850 --> 00:16:46,850
I felt grateful
when my Mary fell on rest...
210
00:16:46,975 --> 00:16:49,934
but I can see now
that I made a mistake.
211
00:16:52,350 --> 00:16:55,809
The dominion of one woman
is paradise...
212
00:16:55,934 --> 00:16:58,725
to the dominion of three.
213
00:16:58,809 --> 00:17:01,142
You want to get 'em wed, Henry.
214
00:17:01,225 --> 00:17:05,267
Aye. I've thought of that,
but the trouble is to find men.
215
00:17:05,392 --> 00:17:07,392
Men are common enough.
216
00:17:08,474 --> 00:17:12,141
I'd like my daughters to wed
temperance young men, Denton.
217
00:17:12,224 --> 00:17:14,141
Good heavens.
218
00:17:14,224 --> 00:17:17,183
You must keep your demands
within reasonable limits, Henry.
219
00:17:17,308 --> 00:17:19,683
You've got three daughters
to provide husbands for.
220
00:17:19,808 --> 00:17:21,683
- Two, Jim. Two.
- Two?
221
00:17:21,808 --> 00:17:23,849
Maggie's too useful to part with.
222
00:17:23,974 --> 00:17:25,891
Aye.
223
00:17:25,974 --> 00:17:29,016
And she's a bit on ripe side
for marrying is our Maggie.
224
00:17:33,683 --> 00:17:36,724
Ripe? I've know 'em do it
when they're twice her age.
225
00:17:39,016 --> 00:17:41,308
Still, leaving Maggie out,
you've still got two.
226
00:17:41,433 --> 00:17:43,308
One'll do to start with.
227
00:17:43,433 --> 00:17:45,933
I've noticed that if you get
one marriage in a family...
228
00:17:46,016 --> 00:17:48,641
it goes through the lot like measles.
229
00:17:51,433 --> 00:17:55,224
Well, now we're getting down to business.
We know what we want.
230
00:17:55,349 --> 00:17:59,266
We want one young man,
and we want him temperance.
231
00:17:59,349 --> 00:18:02,808
Question is, Henry,
how high are you prepared to go?
232
00:18:02,891 --> 00:18:07,099
Oh, aye. I'll put me hand down
for the wedding do all right.
233
00:18:07,224 --> 00:18:10,641
Ah. A warm man like you
will have to do more...
234
00:18:10,766 --> 00:18:13,058
than pay for wedding do, Henry.
235
00:18:13,183 --> 00:18:15,349
What's price of an outfit, Tudsbury?
236
00:18:15,433 --> 00:18:18,558
Oh, I could do a milady's trousseau
for, uh, ยฃ60.
237
00:18:18,641 --> 00:18:23,141
Hmm. And then there'll be, uh,
settlements.
238
00:18:25,183 --> 00:18:29,183
- Settlements?
- Marriage settlements, Henry.
239
00:18:29,308 --> 00:18:31,641
Me pay marriage settlements?
240
00:18:31,724 --> 00:18:34,016
500 apiece for temperance folk.
241
00:18:34,099 --> 00:18:37,266
- 500?
242
00:18:37,349 --> 00:18:40,058
You have to bait your hook
to catch fish, Henry.
243
00:18:40,183 --> 00:18:42,058
Then I'll none go fishing.
244
00:18:42,183 --> 00:18:45,433
They can stay single and lump it.
Settlements indeed!
245
00:18:45,558 --> 00:18:47,683
You'll save the keep.
246
00:18:47,766 --> 00:18:49,724
They work for that,
and they're none of them big eaters.
247
00:18:49,849 --> 00:18:51,723
- And their wages.
- Wages?
248
00:18:51,848 --> 00:18:56,307
Do you think I pay my own daughters wages?
I'm not a fool.
249
00:18:56,432 --> 00:18:58,307
Then it's all off?
250
00:18:59,348 --> 00:19:04,307
From the moment you breathed the word
"settlements,"Jim, it were dead off.
251
00:19:05,973 --> 00:19:08,598
There'll be no marriages in my house.
252
00:19:15,515 --> 00:19:17,515
- Father.
- Aye.
253
00:19:17,598 --> 00:19:21,098
No self-respecting decent man
will marry us without settlements.
254
00:19:21,182 --> 00:19:23,140
It's expected from a man like you.
255
00:19:23,223 --> 00:19:26,140
Is it? Then I'll thwart their expectations.
256
00:19:26,223 --> 00:19:29,348
- Father.
- Get back into shop, lot of you!
257
00:19:34,890 --> 00:19:37,390
Oh, they'll soon get over it, Maggie.
258
00:19:39,098 --> 00:19:40,807
Aye.
259
00:19:41,848 --> 00:19:45,515
I'm making plans,
and a husband's included in them.
260
00:19:45,640 --> 00:19:47,098
What?
261
00:19:47,182 --> 00:19:49,515
One, two, three Sundays
for calling the banns.
262
00:19:49,640 --> 00:19:52,890
Anytime after that,
when we get a fine day, I shall be wed.
263
00:19:53,015 --> 00:19:55,348
- You?
- Me, Father.
264
00:19:55,473 --> 00:19:57,723
I'll tell you something, Maggie,
that's maybe news to you.
265
00:19:57,848 --> 00:20:01,015
If you're counting on a settlement from me,
you're on wrong horse, my lass.
266
00:20:01,140 --> 00:20:03,140
Nay, I'm not.
I want no settlement.
267
00:20:03,223 --> 00:20:05,473
I should think not neither.
268
00:20:07,265 --> 00:20:09,598
- What's his name?
- His name?
269
00:20:09,723 --> 00:20:11,682
I'll tell you when I've got him.
270
00:20:13,223 --> 00:20:17,057
Thou art countin' chickens
before they're hatched.
271
00:20:17,182 --> 00:20:21,890
Maggie. You nearly frightened me.
272
00:20:21,973 --> 00:20:26,598
I never knew an old maid yet that hadn't
a husband coming along in a month.
273
00:20:26,723 --> 00:20:29,765
I'll admit you gave me a shock
when you broke news...
274
00:20:29,890 --> 00:20:32,640
but I'd no cause to fret meself.
275
00:20:32,723 --> 00:20:34,639
I don't mind you having
these fancies, Maggie.
276
00:20:34,722 --> 00:20:39,264
Fancies are valuable for keeping
females quiet and content.
277
00:20:39,347 --> 00:20:41,764
Now get back in shop.
278
00:20:41,889 --> 00:20:43,806
Aye.
279
00:20:43,889 --> 00:20:46,764
It's a great relief to know that your mind's
taken up with ideas.
280
00:20:46,889 --> 00:20:49,847
I thought at first
it was taken up with a real man.
281
00:21:00,306 --> 00:21:03,514
- Good night, Maggie.
- Good night, Father.
282
00:21:05,597 --> 00:21:08,472
- Hey, lass.
283
00:21:08,597 --> 00:21:11,556
Hey.
284
00:21:31,389 --> 00:21:33,806
- Willie.
- Yes, Miss Maggie?
285
00:21:33,931 --> 00:21:36,431
- Come up.
- I haven't finished yet, Miss Maggie.
286
00:21:36,556 --> 00:21:38,431
Come up.
287
00:21:51,639 --> 00:21:53,556
Come with me.
288
00:22:05,056 --> 00:22:07,056
Shut the door.
289
00:22:11,681 --> 00:22:13,556
Come here.
290
00:22:19,346 --> 00:22:21,721
Show me your hands, Willie.
291
00:22:21,763 --> 00:22:23,680
They're dirty.
292
00:22:25,263 --> 00:22:27,513
Aye, they're dirty,
but they're clever.
293
00:22:28,805 --> 00:22:32,305
They can shape the leather like no other
man's that's ever come into the shop.
294
00:22:33,430 --> 00:22:37,513
- Who taught you, Willie?
- Why, Miss Maggie, I learnt me trade here.
295
00:22:37,638 --> 00:22:41,096
Hobson's never taught you to make boots
the way you do.
296
00:22:41,221 --> 00:22:44,971
- I've had no other teacher.
- And needed none.
297
00:22:45,055 --> 00:22:48,096
- When are you going to leave Hobson's?
- Leave Hobson's?
298
00:22:48,180 --> 00:22:51,013
I - I thought I gave satisfaction.
299
00:22:51,096 --> 00:22:53,555
- Don't you want to leave?
- Not me.
300
00:22:53,680 --> 00:22:55,638
I've been at Hobson's all me life.
301
00:22:55,763 --> 00:22:59,680
- I'm not leaving till I'm made to.
- Don't you want to get on, Will Mossop?
302
00:22:59,763 --> 00:23:02,971
You know the wages you could get
in one of the big shops in Manchester?
303
00:23:03,096 --> 00:23:06,930
I'd be feared
to go in one of them fine places.
304
00:23:06,971 --> 00:23:09,263
What keeps you here?
305
00:23:09,388 --> 00:23:13,221
I don't know.
L-I'm used to being here.
306
00:23:14,305 --> 00:23:16,888
Do you know what keeps
this business on its legs?
307
00:23:16,971 --> 00:23:21,055
Two things. One's the good boots
you make that sell themselves.
308
00:23:21,138 --> 00:23:24,263
The other's the bad boots
other people make and I sell.
309
00:23:24,346 --> 00:23:26,430
We are a pair, Will Mossop.
310
00:23:26,513 --> 00:23:28,555
You're a wonder in the shop,
Miss Maggie.
311
00:23:28,680 --> 00:23:32,305
You're a marvel in the workshop.
Well?
312
00:23:33,930 --> 00:23:35,846
Well, what?
313
00:23:35,930 --> 00:23:40,721
- It seems to me to point one way.
- What way is that?
314
00:23:42,388 --> 00:23:44,388
You're leaving me
to do all the work, my lad.
315
00:23:46,471 --> 00:23:49,388
Aye. I think I'll be getting back
to me stool, Miss Maggie.
316
00:23:49,471 --> 00:23:51,471
You'll go when I've done with you.
317
00:23:52,555 --> 00:23:55,055
I've been watching you
for a long time...
318
00:23:55,180 --> 00:23:57,430
and everything I've seen I've liked.
319
00:23:57,555 --> 00:24:02,554
- I think you'll do for me.
- What way, Miss Maggie?
320
00:24:02,637 --> 00:24:05,845
Will Mossop, you're my man.
321
00:24:07,804 --> 00:24:10,262
- But I never-
- I know you never.
322
00:24:10,345 --> 00:24:12,970
Or it wouldn't be left for me
to do a job like this.
323
00:24:14,012 --> 00:24:16,220
I'll -
324
00:24:17,262 --> 00:24:19,220
I'll sit down.
325
00:24:19,345 --> 00:24:23,387
I'm - I'm feeling queer like.
326
00:24:23,512 --> 00:24:26,387
What -What dost want me for?
327
00:24:26,470 --> 00:24:30,137
To invest in. You're a business idea
in the shape of a man.
328
00:24:30,262 --> 00:24:32,929
- But I have no head for business at all.
- But I have.
329
00:24:33,054 --> 00:24:36,262
My brain and your hands
will make a working partnership.
330
00:24:37,345 --> 00:24:40,262
Partnership. Hey.
331
00:24:40,387 --> 00:24:42,387
Hey, that's different.
332
00:24:42,470 --> 00:24:45,220
- I thought you were asking me to wed you.
- I am.
333
00:24:47,595 --> 00:24:50,304
Well, by gum.
334
00:24:51,637 --> 00:24:53,512
And you the master's daughter.
335
00:24:53,637 --> 00:24:57,012
I'll tell you something, Willie.
It's a poor sort of woman that will stay lazy...
336
00:24:57,095 --> 00:24:59,179
when she sees her best chance
slipping from her.
337
00:25:00,554 --> 00:25:03,970
- I'm your best chance?
- You are that, Will.
338
00:25:05,054 --> 00:25:07,845
Well, by gum.
339
00:25:07,929 --> 00:25:11,095
- I never thought of this.
- Think of it now.
340
00:25:11,220 --> 00:25:13,137
I am doing.
341
00:25:13,262 --> 00:25:16,429
Only blow's a bit too sudden
to think very clear.
342
00:25:16,512 --> 00:25:18,804
You're going to wed me, Will.
343
00:25:19,970 --> 00:25:22,095
Nay.
344
00:25:22,179 --> 00:25:25,220
Really. I -
I can't do that, Miss Maggie.
345
00:25:25,304 --> 00:25:29,012
I - I can see I'm disturbing
your arrangements like...
346
00:25:29,137 --> 00:25:32,887
but I'll be glad
if you'll put this notion from you.
347
00:25:33,012 --> 00:25:35,970
When I make arrangements, my lad,
they're not for upsetting.
348
00:25:36,095 --> 00:25:38,720
You're walking out with me -
Peel Park, Sunday.
349
00:25:40,012 --> 00:25:42,261
Peel Park?
350
00:25:42,386 --> 00:25:45,053
- But folks'll think-
- Thinking won't hurt them.
351
00:25:46,761 --> 00:25:49,136
You can go home now, Willie.
352
00:26:23,011 --> 00:26:24,886
I've come.
353
00:26:25,011 --> 00:26:26,886
I told you to come.
354
00:26:33,178 --> 00:26:35,678
Who's that?
355
00:26:35,761 --> 00:26:38,678
- William Mossop.
- Who's William Mossop?
356
00:26:39,886 --> 00:26:41,803
Our boot hand.
357
00:27:04,928 --> 00:27:08,511
You're a natural-born genius
at making boots.
358
00:27:08,594 --> 00:27:11,428
It's a pity you're a natural fool
at all else.
359
00:27:11,553 --> 00:27:14,344
I'm not much use at owt but leather,
and that's a fact.
360
00:27:21,011 --> 00:27:25,010
I saw river clean once -
Sunday school outing up on the moors.
361
00:27:25,135 --> 00:27:29,427
Will, we'll have the first banns call
next Sunday.
362
00:27:29,510 --> 00:27:33,635
Nay. I've a great respect for you,
Miss Maggie.
363
00:27:33,718 --> 00:27:38,260
But when it comes to marrying, I'm bound
to tell you I'm none in love with you.
364
00:27:38,385 --> 00:27:40,635
I've got the love, all right.
365
00:27:40,718 --> 00:27:42,843
Well, I've not, and that's honest.
366
00:27:42,968 --> 00:27:44,843
We'll get along without it.
367
00:27:46,343 --> 00:27:48,510
But... what will master say?
368
00:27:48,635 --> 00:27:52,677
He'll say a lot, but he can say it.
Makes no difference to me.
369
00:27:52,802 --> 00:27:54,718
Much better not upset him.
370
00:27:54,802 --> 00:27:58,010
- I'm the judge of that.
- Oh.
371
00:27:58,093 --> 00:28:03,260
But what makes it so desperate awkward
is there's another woman.
372
00:28:04,302 --> 00:28:07,593
- There's what?
- I'm tokened to Ada Figgins.
373
00:28:07,677 --> 00:28:10,593
Then you'll get loose, and quick.
374
00:28:10,677 --> 00:28:12,802
Who's Ada Figgins?
375
00:28:12,927 --> 00:28:15,302
I'm the lodger at her mother's.
376
00:28:15,385 --> 00:28:17,968
Not that sandy-haired girl
that brings you dinner?
377
00:28:18,093 --> 00:28:20,718
She's golden-haired is Ada.
378
00:28:21,885 --> 00:28:25,302
- Where is it?
- You-You'll not go there?
379
00:28:25,427 --> 00:28:27,927
Won't I?
I'll soon clean this up.
380
00:28:31,177 --> 00:28:34,677
L-I'd really rather wed Ada, Maggie,
if it's all the same to you.
381
00:28:36,760 --> 00:28:39,927
She-She's a terrible rough side
to her tongue has Mrs. Figgins.
382
00:28:50,927 --> 00:28:52,802
Miss Hobson's coming!
383
00:28:52,927 --> 00:28:54,843
Miss Hobson?
384
00:29:01,552 --> 00:29:04,468
- That-That's Mrs. Figgins, Miss Maggie.
- I know.
385
00:29:04,552 --> 00:29:07,509
- You know Ada.
- Aye, I do.
386
00:29:07,592 --> 00:29:10,342
- I want a word with you, young woman.
- Yes, Miss Hobson?
387
00:29:10,384 --> 00:29:12,551
- What's all this with you and him?
- Ada, I was trying to -
388
00:29:12,676 --> 00:29:16,217
You hold your hush.
This is for me and her to settle.
389
00:29:16,342 --> 00:29:19,717
- Young woman, you're treading on my foot.
- Me, Miss Hobson?
390
00:29:19,801 --> 00:29:22,467
They're tokened, him and her.
We're all very happy about it.
391
00:29:22,592 --> 00:29:24,551
Aye, he looks happy.
392
00:29:24,676 --> 00:29:27,759
Take a look at him, Ada.
Take a good look.
393
00:29:29,551 --> 00:29:32,092
Not much for two women
to fall out over, is there?
394
00:29:32,217 --> 00:29:34,467
Maybe he's not much to look at,
Miss Hobson.
395
00:29:34,592 --> 00:29:37,426
- But he's the man she's going to marry.
- That's right.
396
00:29:37,509 --> 00:29:39,467
That's funny.
I can say it same.
397
00:29:39,551 --> 00:29:41,842
- You?
- You, Miss Hobson?
398
00:29:41,926 --> 00:29:43,842
That's what I've been
trying to tell you, Ada.
399
00:29:43,926 --> 00:29:47,676
- By gum, she'll have me from you
if you don't be careful.
- Willie, you wait outside.
400
00:29:47,759 --> 00:29:49,842
By look of things,
you'll come back to a thick ear.
401
00:29:49,967 --> 00:29:52,176
- Don't lose your temper, Mrs. Figgins.
- Lose my temper?
402
00:29:52,259 --> 00:29:55,926
I'll do more than lose my temper
when I get my hands on him!
403
00:30:24,884 --> 00:30:28,301
- You've cornered him, the pair of you!
- Cornered him?
404
00:30:28,384 --> 00:30:30,176
Insulting me, insulting my daughter.
He'll wed Ada.
405
00:30:30,259 --> 00:30:34,217
- What's your idea of his future?
- I'll tell you his future.
406
00:30:34,342 --> 00:30:36,259
He'll wed our Ada,
and he'll work for her and me.
407
00:30:36,342 --> 00:30:39,759
And remain an 18-shilling-a-week
boot hand for the rest of his life.
408
00:30:39,842 --> 00:30:41,717
- And what's wrong with that?
- I'll tell you.
409
00:30:41,801 --> 00:30:44,717
And what do you think
you're going to do with him, my fine lady?
410
00:30:44,842 --> 00:30:48,384
Will Mossop is a good man,
as meek and fine as I'm strong and hard.
411
00:30:48,426 --> 00:30:50,425
- Fine? I don't know.
- Aye! Fine.
412
00:30:50,508 --> 00:30:54,425
And he can shape and fashion leather
like no other man in Lancashire.
413
00:30:54,508 --> 00:30:57,216
A man who can do that
can go right on to the top.
414
00:30:57,300 --> 00:31:00,591
And what he lacks in business brains
and sense, I'll supply him with.
415
00:31:00,675 --> 00:31:03,258
I love that man,
and I'm going to work for him.
416
00:31:06,550 --> 00:31:08,633
Take that!
Got a nose for the brass, have ya?
417
00:31:08,716 --> 00:31:11,300
I'll learn you to carry on with that hussy
under the nose of my Ada!
418
00:31:11,425 --> 00:31:13,341
Here! What are you doing?
419
00:31:13,425 --> 00:31:17,008
If you as much as lay one finger on either
of us, I'll have the law on you for assault.
420
00:31:17,091 --> 00:31:19,258
- Come on, Willie.
- Have the law on me, she says.
421
00:31:19,383 --> 00:31:21,258
It's me as'll have the law on you,
my fine lady.
422
00:31:21,383 --> 00:31:24,216
- It's daylight robbery!
- Common thief!
423
00:31:24,300 --> 00:31:25,925
My girl's been betrayed!
424
00:31:26,050 --> 00:31:29,966
Look at him!
Slinking away with his fancy bit!
425
00:31:30,050 --> 00:31:33,050
Bringing that dirty creeping dodger here...
426
00:31:33,175 --> 00:31:36,550
as though she were something
we should kiss the yard pavement for!
427
00:31:36,633 --> 00:31:39,425
You just wait till that stunner
comes back here tonight!
428
00:31:43,133 --> 00:31:45,800
- Where are we going now?
- We're going round to Tubby's.
429
00:31:45,925 --> 00:31:48,716
You're going to stay with him
from now on.
430
00:31:48,841 --> 00:31:52,841
You mean I'm - I'm not to go back there?
Never no more?
431
00:31:52,966 --> 00:31:55,300
You're never
going back there again, Will.
432
00:31:58,633 --> 00:32:00,550
It's like a happy dream.
433
00:32:05,758 --> 00:32:07,758
Now you can kiss me, Will.
434
00:32:09,716 --> 00:32:14,091
Well, I -That's forcing things a bit
and all, Miss Maggie.
435
00:32:14,216 --> 00:32:16,675
We won't get a proper chance
back there at Tubby's.
436
00:32:18,675 --> 00:32:22,591
But right - right here in street?
437
00:32:23,716 --> 00:32:26,341
Come on, lad. Get it over.
438
00:32:31,216 --> 00:32:36,049
But - But it's like saying I agree
to everything, a kiss is.
439
00:32:45,799 --> 00:32:47,715
Nay, I couldn't.
440
00:33:00,007 --> 00:33:02,549
- Where's Maggie?
- Just come in.
441
00:33:02,674 --> 00:33:05,590
- She is late.
- Yes, she is.
442
00:33:05,674 --> 00:33:07,632
- Ah.
- Tea ready?
443
00:33:07,757 --> 00:33:09,715
It's not boiled yet.
444
00:33:12,840 --> 00:33:15,132
What's this with you and Willie?
445
00:33:15,257 --> 00:33:18,590
I'm going to marry him.
Pass the tea, Alice.
446
00:33:18,674 --> 00:33:22,132
- You're going to marry Will Mossop?
- You must've taken leave of your senses.
447
00:33:22,215 --> 00:33:24,924
- Is there supposed to be some disgrace in him?
- You ask Father if there's disgrace.
448
00:33:25,049 --> 00:33:27,715
Now, look here, Maggie. Things are bad enough
without you spoiling our chances.
449
00:33:27,799 --> 00:33:30,174
I'll not do that.
Father said get wed, and you will.
450
00:33:30,257 --> 00:33:32,799
Do you think Albert will wed me
with Mossop for brother-in-law?
451
00:33:32,924 --> 00:33:34,965
If Albert's got any sense,
he'd be proud to.
452
00:33:35,090 --> 00:33:36,965
What you do touches us. It -
453
00:33:37,090 --> 00:33:39,590
What's this?
454
00:33:39,674 --> 00:33:44,715
- You'll have your tea in a minute, Father-
if they have nothing to say.
- We've a lot to say.
455
00:33:44,799 --> 00:33:47,382
You always have.
You're a pair of chattering magpies.
456
00:33:47,465 --> 00:33:50,507
Maggie's got more sense in her little finger
than the two of you put together.
457
00:33:50,632 --> 00:33:54,174
Don't lose your temper with them, Father.
Happen you'll need it when Vicky speaks.
458
00:33:54,299 --> 00:33:56,507
What's Vicky been up to now?
459
00:33:56,632 --> 00:33:59,674
I've done nothing, Father.
It's about Will Mossop.
460
00:33:59,799 --> 00:34:02,882
- Will?
- Yes. What's your opinion of Will, Father?
461
00:34:03,007 --> 00:34:07,132
He's a decent enough lad.
I have nowt against him that I know of.
462
00:34:07,215 --> 00:34:09,340
- Would you like him in the family?
- Whose family?
463
00:34:09,465 --> 00:34:11,924
- Yours.
- I'm going to marry Will, Father.
464
00:34:12,049 --> 00:34:13,924
- That's what all the fuss is about.
- Marry?
465
00:34:14,049 --> 00:34:16,173
You? Mossop?
466
00:34:16,256 --> 00:34:19,839
You thought me past the marrying age.
I'm not. That's all.
467
00:34:19,964 --> 00:34:22,089
Will Mossop? Me boot hand?
468
00:34:22,214 --> 00:34:24,298
Have you lost your senses, girl?
469
00:34:24,423 --> 00:34:26,339
It's news to me
we're snobs in Salford.
470
00:34:26,464 --> 00:34:29,589
His father was a workhouse brat...
471
00:34:29,673 --> 00:34:31,589
a come-by-chance.
472
00:34:31,673 --> 00:34:34,923
I'm having Willie Mossop.
I've to settle my life's course.
473
00:34:35,006 --> 00:34:36,923
And a good course too.
So think on.
474
00:34:37,006 --> 00:34:39,381
I won't have it, Maggie!
475
00:34:39,506 --> 00:34:41,756
I - I - I -
476
00:34:41,839 --> 00:34:44,298
I'd be the laughingstock
of the place if I -
477
00:34:46,589 --> 00:34:48,798
Outside, you two.
478
00:34:51,756 --> 00:34:53,756
Now, do you hear, Maggie?
I won't have it.
479
00:34:53,881 --> 00:34:57,881
Why it - it isn't decent,
at your time of life.
480
00:34:57,964 --> 00:35:02,006
I'm 30, and I'm going to marry
Willie Mossop.
481
00:35:02,131 --> 00:35:04,673
- And now I'll tell you my terms.
- Terms?
482
00:35:04,798 --> 00:35:07,923
You'll pay my man, Will Mossop,
the same wages as before.
483
00:35:08,006 --> 00:35:12,631
As for me, I've given you the better part
of 20 years' work without wages.
484
00:35:12,714 --> 00:35:16,548
I'll work eight hours a day in future,
and you'll pay me 15 shillings for the week.
485
00:35:16,673 --> 00:35:18,548
Do you think I'm made of brass?
486
00:35:18,673 --> 00:35:21,131
You'll soon be made of less than you are
if you let Willie go.
487
00:35:21,214 --> 00:35:24,256
And if Willie goes, I go.
That's what you've got to face.
488
00:35:24,339 --> 00:35:26,256
I might face that, Maggie.
489
00:35:26,381 --> 00:35:29,256
- Shop hands are cheap.
- Cheap ones are cheap.
490
00:35:29,381 --> 00:35:32,048
I'm value to you.
So's my man.
491
00:35:32,173 --> 00:35:34,631
And you can boast it in the Moonrakers
that your daughter Maggie's...
492
00:35:34,756 --> 00:35:39,048
made the strangest, finest match
a woman's made this 50 year.
493
00:35:39,131 --> 00:35:41,756
Now you can put your hand in your pocket
and do what I propose.
494
00:35:41,881 --> 00:35:44,089
Propose?
495
00:35:44,214 --> 00:35:48,131
I'll tell you what I propose.
496
00:36:37,713 --> 00:36:40,922
- Will Mossop!
- Yes, Mr. Hobson?
497
00:36:41,047 --> 00:36:43,838
- Come up!
- Yes, Mr. Hobson.
498
00:37:02,838 --> 00:37:06,130
You've taken up
with our Maggie, I hear.
499
00:37:06,255 --> 00:37:09,130
Nay, I've not.
She's done taking up.
500
00:37:09,255 --> 00:37:11,297
Well, either way, Willie,
you've fallen on misfortune.
501
00:37:11,422 --> 00:37:14,838
Love's led you astray,
and I feel bound to put you right.
502
00:37:18,088 --> 00:37:20,005
I'm watching you, my lad.
503
00:37:21,005 --> 00:37:24,505
Now mind, Willie, you can keep your job.
I don't bear malice.
504
00:37:24,630 --> 00:37:28,380
But you've got an ailment,
and I've got the cure.
505
00:37:28,505 --> 00:37:31,130
We'll beat the love from your body.
506
00:37:31,213 --> 00:37:35,297
And every morning you come here to work
with love still sittin' in you, you'll get a leathering.
507
00:37:35,380 --> 00:37:37,588
You'll not beat love in me.
508
00:37:37,713 --> 00:37:39,588
You're making a great mistake,
Mr. Hobson.
509
00:37:39,713 --> 00:37:44,754
You'll put aside your weakness for my Maggie
if you've a liking for a sound skin.
510
00:37:44,879 --> 00:37:49,337
I was none wanting thy Maggie.
It was her that was after me.
511
00:37:49,462 --> 00:37:51,337
But I tell you this, Mr. Hobson.
512
00:37:51,462 --> 00:37:56,212
If you touch me with that belt,
I'll take her quick and stick to her like glue.
513
00:37:56,337 --> 00:37:59,087
There's no but one answer
to that kind of talk, my lad.
514
00:38:00,671 --> 00:38:02,587
And I have no
but one answer back.
515
00:38:02,671 --> 00:38:05,296
Maggie, I've none kissed you yet.
I shirked before.
516
00:38:05,379 --> 00:38:07,296
But by gum, I'll kiss you now.
517
00:38:09,546 --> 00:38:12,546
And if Mr. Hobson raises up
that belt again, I'll do more.
518
00:38:12,671 --> 00:38:15,212
I'll walk straight out of shop with thee,
and us two will set up by ourselves.
519
00:38:15,337 --> 00:38:17,212
I knew you had it in you.
520
00:38:19,212 --> 00:38:21,087
Come on, lass.
521
00:38:25,921 --> 00:38:27,837
Oh, Willie.
522
00:38:51,379 --> 00:38:54,212
- I've - I've got to go back.
- What for?
523
00:38:54,296 --> 00:38:56,879
I must apologize to Mr. Hobson.
524
00:38:56,962 --> 00:39:00,296
I don't know what came over me
to front the master as I did.
525
00:39:00,421 --> 00:39:02,462
I came over you.
526
00:39:02,587 --> 00:39:04,671
Look sharp now.
We've got to catch yonder tram.
527
00:39:06,421 --> 00:39:08,879
Give me that card
Mrs. Hepworth gave you.
528
00:39:10,254 --> 00:39:12,129
What dost want it for?
529
00:39:12,254 --> 00:39:15,587
Well, if we're going to set up on our own,
we shall want capital.
530
00:39:15,671 --> 00:39:17,879
Capital? What's capital?
531
00:39:34,545 --> 00:39:36,461
Good morning, Miss Hobson.
You're out early.
532
00:39:36,545 --> 00:39:38,545
- Good morning, Mrs. Hepworth.
- Morning, mum.
533
00:39:38,628 --> 00:39:41,170
Why, you're the man
who made the boots.
534
00:39:41,253 --> 00:39:43,170
Come and sit down.
535
00:39:48,128 --> 00:39:50,170
Now, what is it you want?
536
00:39:50,295 --> 00:39:53,378
You said he wasn't to make a change
without letting you know.
537
00:39:53,503 --> 00:39:56,920
Well, he's making a change.
He's asked me to marry him.
538
00:39:57,045 --> 00:39:59,045
I congratulate you
on your choice, Mossop...
539
00:39:59,128 --> 00:40:01,128
but I referred to a change
in your employment.
540
00:40:01,211 --> 00:40:04,295
Yes, he's changing that and all.
That's what he's come about.
541
00:40:04,420 --> 00:40:08,211
He's setting up on his own and needs
a hundred pounds to start him off.
542
00:40:08,295 --> 00:40:10,836
- ยฃ100?
- Does he?
543
00:40:10,961 --> 00:40:13,711
Well, he won't miss anything
for fear of speaking out.
544
00:40:13,836 --> 00:40:17,253
He's the gift of making boots,
and I've the gift of selling them.
545
00:40:17,378 --> 00:40:19,420
There's brass in boots, Mrs. Hepworth.
546
00:40:19,545 --> 00:40:23,878
And we could pay you your money back
plus 20% in a year from now.
547
00:40:23,961 --> 00:40:25,878
What security can you give me?
548
00:40:25,961 --> 00:40:28,503
Him. He's the security.
549
00:40:28,586 --> 00:40:31,128
He's the best boot maker
in Lancashire.
550
00:40:31,253 --> 00:40:34,170
And the more you tell your friends
about him, the more secure you'll be.
551
00:40:37,670 --> 00:40:40,086
ยฃ100.
552
00:40:40,211 --> 00:40:42,920
Thou means to say yon bit of paper
she gave you means all that?
553
00:40:43,003 --> 00:40:44,920
- It does.
554
00:40:45,003 --> 00:40:47,086
Now we've got to get a move on.
We've a lot to do this morning.
555
00:40:47,211 --> 00:40:49,420
We've a shop to find, some bits
of furniture to pick up cheap...
556
00:40:49,503 --> 00:40:51,961
the banns to see about
and some leather and tools to buy.
557
00:40:52,045 --> 00:40:54,003
I reckon we'll start with the shop.
558
00:41:11,002 --> 00:41:14,544
- What do you want the place for?
- A boot shop.
559
00:41:14,627 --> 00:41:16,877
- And a living room.
- Oh.
560
00:41:27,294 --> 00:41:29,919
- What's the rent?
- Ten shillings a week.
561
00:41:30,002 --> 00:41:31,919
We shall be needing some bed linen.
562
00:41:32,002 --> 00:41:34,627
I'll buy it from you -
if we come to terms.
563
00:41:34,710 --> 00:41:39,335
- I'll give you five shillings a week.
- Well, I might take seven and sixpence.
564
00:41:39,460 --> 00:41:42,627
There's two pounds
for eight weeks rent in advance.
565
00:41:42,710 --> 00:41:44,835
Is it a bargain?
566
00:41:44,960 --> 00:41:48,252
It is. I'll try and move all this stuff
out of your way tomorrow.
567
00:41:48,377 --> 00:41:50,377
This shop's opening
at 6:00 in the morning.
568
00:41:50,502 --> 00:41:52,419
Will, take your coat off.
I'm going out.
569
00:41:52,502 --> 00:41:55,794
And if this place isn't clear by the time
I'm back, you'll meet with trouble.
570
00:42:50,293 --> 00:42:53,418
- Set up on their own. Set up on their own.
571
00:42:53,543 --> 00:42:55,959
So I said to them -
no temper, mind you -
572
00:42:56,043 --> 00:42:58,126
I said,
"If you can't come to your senses...
573
00:42:58,209 --> 00:43:01,126
and behave in a responsible
manner, out you go."
574
00:43:01,209 --> 00:43:03,501
And out they went.
575
00:43:03,584 --> 00:43:05,501
Do you know what happened then?
576
00:43:05,584 --> 00:43:09,334
The great lover goes past me so fast
to keep clear of the business end of me boot...
577
00:43:09,418 --> 00:43:11,918
that he goes ass over tip on pavement.
578
00:43:16,501 --> 00:43:20,209
Aye. Same again all around, Sam.
579
00:43:23,293 --> 00:43:26,084
It's his daughter.
580
00:43:26,168 --> 00:43:28,084
I know.
581
00:43:31,251 --> 00:43:33,209
I'll give that loving pair three months...
582
00:43:33,334 --> 00:43:35,168
and they'll be back
begging on my doorstep...
583
00:43:35,293 --> 00:43:38,376
- like a whipped dog and a whipped -
- Shall I say it for you, Henry?
584
00:43:38,501 --> 00:43:42,376
Now, now, now. They haven't got
a brass farthing between them.
585
00:43:42,501 --> 00:43:45,043
- I've just done a job for them.
- What do you say?
586
00:43:45,168 --> 00:43:48,043
To print and deliver 500 of these leaflets.
587
00:43:48,126 --> 00:43:51,209
Had to be done tonight.
They paid on the nail too.
588
00:43:55,751 --> 00:43:57,876
What's it say, Henry?
589
00:43:59,918 --> 00:44:03,418
- Shame.
- All right. I got plenty more.
590
00:44:03,543 --> 00:44:09,001
She told me I was to give one to all the folks
I could find at every opportunity.
591
00:44:09,126 --> 00:44:11,834
Uh - Good head for business,
your daughter.
592
00:44:11,959 --> 00:44:14,793
- Takes after you, I suppose.
593
00:44:14,876 --> 00:44:17,251
I see your name's mentioned, Henry.
594
00:44:19,668 --> 00:44:22,168
"Late of Hobson's of Chapel Street."
595
00:44:22,293 --> 00:44:24,626
That's a good advertisement.
596
00:44:24,709 --> 00:44:27,126
Advertisement? Talk.
597
00:44:27,209 --> 00:44:29,793
Moonshine with nought behind it.
598
00:44:29,876 --> 00:44:32,208
Love's gone to their heads.
They've got sick fancies.
599
00:44:32,292 --> 00:44:37,625
Now let's keep sense of proportion.
600
00:44:37,750 --> 00:44:42,917
The brains around this table know
there's more to setting up a business...
601
00:44:43,000 --> 00:44:44,958
than handing round bits of paper.
602
00:44:45,083 --> 00:44:48,083
- Aye. Aye!
603
00:45:48,042 --> 00:45:50,042
Time you were getting round
to Tubby's.
604
00:46:01,583 --> 00:46:04,208
You can deliver these leaflets
on your way round in the morning.
605
00:46:05,792 --> 00:46:09,167
I shall be expecting you, come 6:00.
606
00:46:15,499 --> 00:46:19,041
Well, good night, Maggie.
607
00:46:19,166 --> 00:46:22,166
It - It's been a grand day...
608
00:46:22,291 --> 00:46:24,707
and l-I -
609
00:46:29,124 --> 00:46:31,082
You great soft thing.
610
00:47:28,582 --> 00:47:30,499
Good morning, Alice.
611
00:47:30,582 --> 00:47:32,499
Maggie. You here?
612
00:47:32,582 --> 00:47:34,832
I thought I'd just stop in.
Where's Father?
613
00:47:34,916 --> 00:47:37,416
He's out, and lucky for you he is.
614
00:47:37,541 --> 00:47:39,416
Well, you can give him this
when he comes in.
615
00:47:39,541 --> 00:47:42,707
It's an invitation to our wedding tomorrow
and a bit of supper afterwards.
616
00:47:42,791 --> 00:47:45,666
- I expect you all to be there.
- Then you can go on expecting.
617
00:47:45,791 --> 00:47:47,749
Now, you've no need to take that tone
with me, Alice.
618
00:47:47,874 --> 00:47:49,916
- I've given you my word
I'll put things straight for you.
619
00:47:51,332 --> 00:47:55,582
- Eh! Good morning, Miss Maggie.
- Good morning, Tubby.
620
00:47:55,707 --> 00:47:59,248
Alice, there's some brass rings
in that drawer. You can sell me one.
621
00:47:59,373 --> 00:48:01,373
Maggie. What are you doing here?
622
00:48:01,498 --> 00:48:03,456
I'm buying a ring.
623
00:48:05,581 --> 00:48:09,081
No. Oh, this one'll do. Nice fit.
624
00:48:09,206 --> 00:48:11,081
You're not taking it for that?
625
00:48:11,206 --> 00:48:13,456
Will and me are not
throwing our money around.
626
00:48:13,581 --> 00:48:15,706
There's four pence for the ring.
Gather it up, Alice.
627
00:48:15,790 --> 00:48:18,623
Wedded with a brass ring -
a ring out of stock?
628
00:48:18,748 --> 00:48:20,790
They're always out of someone's stock.
629
00:48:20,915 --> 00:48:23,915
Alice, you haven't entered that sale
in your book.
630
00:48:23,998 --> 00:48:25,998
Now I expect you both tomorrow, mind.
631
00:48:26,123 --> 00:48:28,248
I'll not be wed
without my sisters there.
632
00:48:28,331 --> 00:48:30,456
- Good-bye, Miss Maggie.
- Good-bye, Tubby.
633
00:48:31,665 --> 00:48:33,623
Well, I must say, I -
634
00:48:36,123 --> 00:48:38,415
Put this in his bedroom.
I'll not give it to him.
635
00:48:39,748 --> 00:48:41,665
Well, we're all worked up, Miss Alice...
636
00:48:41,748 --> 00:48:45,706
and master will play old Harry if he comes in
and finds us doing nowt in workroom.
637
00:48:45,790 --> 00:48:48,706
- What shall we start on?
- I don't know, but do something.
638
00:48:48,790 --> 00:48:51,581
- I'm not stopping you.
- No, and you're not telling me either.
639
00:48:51,665 --> 00:48:54,748
Course, we can go on making clogs
for stock if you like.
640
00:48:54,873 --> 00:48:56,831
- Then you'd better.
- All right.
641
00:48:56,915 --> 00:49:00,748
- If clogs are your orders, Miss Alice -
- You suggested it.
642
00:49:00,873 --> 00:49:04,373
- I made the remark.
- You don't help us much for an intelligent foreman.
643
00:49:04,456 --> 00:49:08,581
When you've told me what to do,
I'll use my intelligence and see it's done proper.
644
00:49:10,706 --> 00:49:14,873
What is it, Tubby?
Owt wrong?
645
00:49:14,998 --> 00:49:16,873
I've just been giving him
his orders, Father.
646
00:49:16,998 --> 00:49:20,581
Orders? You're supposed to give him
his orders in the morning, not at dinnertime.
647
00:49:20,706 --> 00:49:24,415
Well, get back down now
and start doing what she told you.
648
00:49:24,540 --> 00:49:26,415
And look sharp.
649
00:49:32,665 --> 00:49:34,581
- Vicky.
- Yes, Father?
650
00:49:34,665 --> 00:49:36,123
Dinner.
651
00:49:58,330 --> 00:50:01,080
- What's that?
- Jellied tongue, Father.
652
00:50:01,205 --> 00:50:04,122
Don't make jokes about food.
653
00:50:04,205 --> 00:50:07,455
- We have roast pork Mondays.
- Well, it's cold tongue today, Father.
654
00:50:07,539 --> 00:50:10,372
- You made me the cook.
- I put you in place of cook.
655
00:50:10,455 --> 00:50:12,372
Thou's not made cook yet, my lass.
656
00:50:12,455 --> 00:50:14,914
I'm not hanging over the stove all day.
I've got my looks to think of.
657
00:50:14,997 --> 00:50:19,539
Thou's got nowt to think of but
providing me with my rightful home comforts.
658
00:50:21,205 --> 00:50:23,872
- What's for puddin'?
- Rhubarb.
659
00:50:26,455 --> 00:50:30,080
Alice. Why is my dinner no dinner?
660
00:50:30,164 --> 00:50:33,080
I can't help it. I've got the shop
to look after, and that's a full-time job.
661
00:50:33,164 --> 00:50:35,205
You can't expect us to fill Maggie's place
and our own.
662
00:50:35,330 --> 00:50:38,622
I've got all the housework to do. Do you expect
two pairs of hands to do the work of three?
663
00:50:38,705 --> 00:50:42,330
- I'm busy enough keeping the books and figures.
- I've the beds to make and floors to clean.
664
00:50:42,455 --> 00:50:44,539
Now stop!
I'll not listen to any more.
665
00:50:44,664 --> 00:50:50,205
Three weeks I've stood of this - perversity,
disobedience, incompetence and bad cooking.
666
00:50:50,330 --> 00:50:52,914
And I'll not stand it anymore!
667
00:50:53,039 --> 00:50:56,497
I'm going to where
I can get comfort, good food...
668
00:50:56,580 --> 00:50:58,997
and the respect that's due to me.
669
00:50:59,122 --> 00:51:04,664
I'm going to Moonrakers,
and I shall not be back till late tonight.
670
00:51:40,371 --> 00:51:43,579
- Thinking things over...
671
00:51:43,663 --> 00:51:45,621
I'm not surprised, for one.
672
00:51:45,746 --> 00:51:48,079
Mind you, I could see it coming
with Maggie.
673
00:51:48,163 --> 00:51:50,454
She's a sharp and grasping nature.
674
00:51:50,579 --> 00:51:52,996
- And what's she got out of it?
- Aye.
675
00:51:53,079 --> 00:51:55,954
- Salford's brightest hope.
676
00:51:56,038 --> 00:51:58,204
Can't read, can't write.
677
00:52:00,329 --> 00:52:03,246
Maggie never had
no sense of style.
678
00:52:03,329 --> 00:52:05,996
Now, other two's quite different.
679
00:52:06,079 --> 00:52:09,871
You mean they're out to catch the eye
in Tudsbury's latest.
680
00:52:11,204 --> 00:52:14,204
Vicky doesn't need a bustle for that.
681
00:52:14,288 --> 00:52:16,413
My friends.
682
00:52:16,538 --> 00:52:19,288
- Hear! Hear!
- Good old Henry.
683
00:52:19,413 --> 00:52:22,954
- And a wonderful little band you are.
- Aye.
684
00:52:23,079 --> 00:52:25,788
Tudsbury, the expert on women...
685
00:52:25,913 --> 00:52:29,954
just because he spends his life
fitting on their petticoats.
686
00:52:30,079 --> 00:52:33,746
You're nowt
but an old woman yourself, Tudsbury.
687
00:52:33,829 --> 00:52:35,746
Now, now, Henry.
688
00:52:38,663 --> 00:52:41,829
As for you, you're nowt but a shadow.
689
00:52:41,954 --> 00:52:45,996
Our Maggie saw through you years ago -
totting at me heels...
690
00:52:46,121 --> 00:52:50,038
buttering me up with your "Yes, Henry"
and your "No, Henry"...
691
00:52:50,121 --> 00:52:53,246
all for sake of free drinks you get.
692
00:52:57,579 --> 00:53:00,788
Looking for pink rats, Denton?
693
00:53:00,913 --> 00:53:04,079
You're the biggest old soak in Salford.
694
00:53:06,328 --> 00:53:08,662
You're rotten with alcohol...
695
00:53:08,787 --> 00:53:12,078
rotten as the fish
you sell on Mondays.
696
00:53:12,162 --> 00:53:14,162
Now then, Henry,
that's enough of that.
697
00:53:14,245 --> 00:53:16,162
Fish. That's what I am.
698
00:53:17,995 --> 00:53:21,162
Big fish, little pond.
699
00:53:24,203 --> 00:53:30,120
It's a stinking little pond,
and I'm getting out of it!
700
00:53:36,870 --> 00:53:38,912
No ill feeling, gentlemen, I hope.
701
00:53:39,037 --> 00:53:40,912
We all know Henry.
702
00:53:41,953 --> 00:53:44,703
Once wedding's over tomorrow,
you'll feel better.
703
00:53:47,537 --> 00:53:50,787
As for you, Sam Minns...
704
00:53:50,912 --> 00:53:54,828
my Mary always said you were a robber,
and you are.
705
00:53:54,953 --> 00:53:56,828
- Systematic swindling!
- Shh! Henry!
706
00:53:56,953 --> 00:53:58,828
That's what it is.
707
00:53:58,953 --> 00:54:02,078
We all of us pay too much for drinks
once we've had a few.
708
00:54:02,203 --> 00:54:07,245
Poor old Denton
hasn't had right change for 20 years.
709
00:54:13,037 --> 00:54:15,162
I'm off.
710
00:58:31,992 --> 00:58:34,117
Oh. Good.
711
00:58:34,242 --> 00:58:36,492
Are you coming to my wedding
with a face like that?
712
00:58:36,575 --> 00:58:39,159
You let me in, and perhaps
your face will be like mine.
713
00:58:39,284 --> 00:58:42,242
It's your father.
He's asleep in our cellar.
714
00:58:42,367 --> 00:58:44,534
Oh, come in.
That won't upset my face.
715
00:58:45,659 --> 00:58:48,534
- Well, go on.
- Well, I daren't leave him there any longer.
716
00:58:48,617 --> 00:58:50,659
If the old man finds him,
you know what'll happen.
717
00:58:50,784 --> 00:58:54,325
Him being temperance and all.
It'll be the end of Vicky and me.
718
00:58:54,450 --> 00:58:57,825
- He may wake up at any moment.
- When he's like this, he'll sleep till midday...
719
00:58:57,950 --> 00:58:59,950
cellar or no cellar.
720
00:59:00,034 --> 00:59:03,825
- What are you smiling at?
- Well, in the first place, it's my wedding day.
721
00:59:03,950 --> 00:59:07,992
And in the second,
I think I've got an idea.
722
00:59:08,117 --> 00:59:10,659
- I'll be ready in a moment.
- Hmm?
723
00:59:36,117 --> 00:59:39,034
You might well look surprised, Will.
A lot's gone on this morning.
724
00:59:39,159 --> 00:59:41,284
Morning, Miss Alice.
Miss Vicky.
725
00:59:41,367 --> 00:59:44,117
- You call them Alice and Vicky now, Will.
- No, he doesn't!
726
00:59:44,200 --> 00:59:46,450
Now listen.
You two had better get this straight.
727
00:59:46,534 --> 00:59:48,450
We've come to an arrangement
this morning...
728
00:59:48,534 --> 00:59:50,825
and if you want your Albert,
and you want your Freddy...
729
00:59:50,909 --> 00:59:52,825
you'll be respectful to my Willie.
730
00:59:52,909 --> 00:59:55,034
- Isn't that right, Albert?
- Yes, it's quite right, Alice.
731
00:59:55,117 --> 00:59:57,908
Good. Now you can both kiss Willie
for your brother-in-law-to-be.
732
00:59:58,033 --> 01:00:00,658
Oh, well, I - I - I'd as soon
not put them to the trouble.
733
01:00:00,741 --> 01:00:03,408
Stand still, Will.
They're making up their minds to it.
734
01:00:03,533 --> 01:00:06,366
- It's under protest.
- Protest, but kiss.
735
01:00:08,949 --> 01:00:11,199
- Good.
- It's your turn now, Vicky.
736
01:00:11,324 --> 01:00:13,241
You're to kiss him hearty now.
737
01:00:13,324 --> 01:00:15,241
- Freddy.
- Do as she says, Vicky.
738
01:00:17,616 --> 01:00:20,074
- Here's the ring. You're best man.
- Oh.
739
01:00:20,158 --> 01:00:22,116
Now go along.
I'll see you all inside.
740
01:00:22,199 --> 01:00:25,074
- I want to have a word with Willie.
741
01:00:30,199 --> 01:00:32,116
How you feeling, lad?
742
01:00:32,199 --> 01:00:35,741
Me mind's made up.
I've got wrought up to point. I'm ready.
743
01:00:35,866 --> 01:00:37,783
It's church we're going to,
not dentist's.
744
01:00:37,908 --> 01:00:40,449
I know.
You get rid of summat at dentist's.
745
01:00:40,574 --> 01:00:43,033
But it's taking summat on
to go to church with a wench.
746
01:00:43,116 --> 01:00:45,741
Listen, Will.
I've a respect for church.
747
01:00:45,824 --> 01:00:48,116
Parson's going to ask you if you love me.
748
01:00:48,199 --> 01:00:50,116
And you'll either answer truthfully...
749
01:00:50,199 --> 01:00:52,116
or not at all.
750
01:00:52,199 --> 01:00:55,449
I'll tell him... yes.
751
01:00:55,574 --> 01:00:58,283
- And truthfully?
- Yes, Maggie.
752
01:00:58,366 --> 01:01:02,033
I'm resigned.
Y-You're growing on me.
753
01:01:02,158 --> 01:01:04,074
I'll toe the line with you.
754
01:02:27,865 --> 01:02:29,823
Thank you.
755
01:02:29,907 --> 01:02:31,865
- Henry Hobson?
- Aye.
756
01:03:05,865 --> 01:03:07,865
To the bride and bridegroom.
757
01:03:11,990 --> 01:03:15,115
- I think he ought to say something.
- Come on, Willie. Let's hear you, Willie.
758
01:03:15,240 --> 01:03:17,573
Come on. Let's have a speech.
759
01:03:21,322 --> 01:03:24,364
It's a very great pleasure to us
to see you here tonight.
760
01:03:24,489 --> 01:03:29,197
It's an honor you do us.
And I assure you, speaking for my-
761
01:03:29,281 --> 01:03:32,031
my wife, as well as myself...
762
01:03:32,114 --> 01:03:34,614
- that the, uh-
- Generous.
763
01:03:34,739 --> 01:03:37,697
Oh, aye. That's right. That the generous
warmth of the sentiments...
764
01:03:37,822 --> 01:03:39,697
expressed by Mr. Beenstock...
765
01:03:39,822 --> 01:03:42,489
and so enthusiastically seconded -
766
01:03:44,197 --> 01:03:47,656
No, I've gotten that wrong road round.
Expressed by Mr. Prosser...
767
01:03:47,781 --> 01:03:51,489
and seconded by Mr. Beenstock
will never be forgotten...
768
01:03:51,572 --> 01:03:53,947
by either my life partner or self.
769
01:03:54,031 --> 01:03:58,114
And I'd like to drink this toast
to you in my own house.
770
01:03:58,239 --> 01:04:02,114
Our guests. And may they soon
be married soon themselves.
771
01:04:02,281 --> 01:04:04,156
- Hear, hear!
- Hear, hear!
772
01:04:04,239 --> 01:04:06,489
Our guests.
773
01:04:06,531 --> 01:04:09,531
- Hooray!
- A speech indeed!
774
01:04:09,656 --> 01:04:12,156
I'm free to own
you took me by surprise, Will.
775
01:04:12,281 --> 01:04:15,281
- Who taught you, Willie?
- I've been learning a lot lately.
776
01:04:15,406 --> 01:04:18,572
- Maggie's schooling me.
- Now, Will, we better be getting cleared away...
777
01:04:18,656 --> 01:04:20,614
- ready for Father.
- Oh.
778
01:04:21,864 --> 01:04:24,406
- Well, come on.
- What makes you so sure he'll come?
779
01:04:24,531 --> 01:04:27,489
He'll be wanting advice,
and he certainly won't go to a lawyer.
780
01:04:27,614 --> 01:04:30,281
It's getting dark, so he'll judge
it's safe to come without being seen.
781
01:04:30,364 --> 01:04:32,322
- I'm a bit nervous.
- You've no need to worry.
782
01:04:32,447 --> 01:04:36,239
When he comes, you're all to go into
the bedroom and stay there until you're called.
783
01:04:36,364 --> 01:04:39,197
I'll manage the rest.
Oh. Get busy with the washing up, Will.
784
01:04:39,281 --> 01:04:41,197
- Yes, Maggie.
-
785
01:04:41,281 --> 01:04:43,239
And you and Freddy
can just lend him a hand.
786
01:04:43,364 --> 01:04:44,989
- Eh?
- Maggie, they're guests.
787
01:04:45,072 --> 01:04:46,989
I know. But Albert laughed at Willie.
788
01:04:47,114 --> 01:04:49,697
And washing up would maybe
make him think it's not allowed.
789
01:05:12,405 --> 01:05:15,196
- It's Father.
790
01:05:16,696 --> 01:05:18,696
No, not you, Will.
791
01:05:20,446 --> 01:05:22,405
Come and sit down.
792
01:05:26,905 --> 01:05:29,655
And remember.
You're the master here.
793
01:05:35,446 --> 01:05:37,530
Well, Maggie?
794
01:05:37,655 --> 01:05:40,405
Well, Father?
795
01:05:40,530 --> 01:05:43,280
- I'll come in.
- Well, I don't know about that.
796
01:05:43,405 --> 01:05:45,405
- I shall have to ask the master first.
- The master?
797
01:05:45,530 --> 01:05:48,655
Will, it's me father.
Is he to come in?
798
01:05:48,780 --> 01:05:50,738
Aye. Let him come in.
799
01:06:00,863 --> 01:06:03,155
I'm right glad to see you, Mr. Hobson.
800
01:06:03,238 --> 01:06:06,488
It makes the wedding day complete like,
you being her father and -
801
01:06:06,571 --> 01:06:08,655
That'll do, Will.
You don't need to overdo it.
802
01:06:08,780 --> 01:06:10,696
Give me your hat, Father.
803
01:06:10,780 --> 01:06:13,363
You can sit down.
You're a bit late for the wedding do...
804
01:06:13,488 --> 01:06:15,613
but we're very glad to see you
just the same.
805
01:06:15,738 --> 01:06:18,905
- Piece of, uh, pork pie, Mr. Hobson?
- Pork pie.
806
01:06:19,030 --> 01:06:21,696
Well, you're going to be sociable
now you're here, I hope.
807
01:06:21,780 --> 01:06:25,155
It wasn't sociability
that brought me here, Maggie.
808
01:06:25,280 --> 01:06:28,113
- I'm in trouble.
- Well...
809
01:06:28,196 --> 01:06:30,363
happen a piece of wedding cake
will do you good.
810
01:06:30,446 --> 01:06:33,446
- That's sweet.
- That's natural in cake.
811
01:06:33,571 --> 01:06:36,196
I'll allow it's foolishness,
but I've a mind to see my father...
812
01:06:36,321 --> 01:06:39,905
sitting at my table eating
my wedding cake on my wedding day.
813
01:06:39,988 --> 01:06:42,613
Now, Maggie, I'm none proud
of the choice you made...
814
01:06:42,696 --> 01:06:44,613
but I've shaken your husband's hand.
815
01:06:44,696 --> 01:06:48,070
- That's a sign for ya.
- Well, here's your cake, and you can eat it.
816
01:06:48,195 --> 01:06:50,654
Now, I've given you me word
there's no ill feeling.
817
01:06:50,779 --> 01:06:52,737
Well, now we'll have the deed.
818
01:06:53,987 --> 01:06:56,820
You're a hard woman.
819
01:07:15,404 --> 01:07:17,445
Pass me that tea.
820
01:07:27,945 --> 01:07:29,904
That's easier.
821
01:07:31,987 --> 01:07:34,570
Maggie...
822
01:07:34,695 --> 01:07:37,445
it's a very serious thing
I've come about.
823
01:07:37,570 --> 01:07:40,154
Then I'll leave you alone
with my husband to talk it over.
824
01:07:40,279 --> 01:07:42,154
Maggie.
825
01:07:42,279 --> 01:07:45,362
You can discuss it man-to-man
with no fools of women about.
826
01:07:45,445 --> 01:07:47,570
- Give me a call when you're finished, Will.
- Maggie.
827
01:07:47,654 --> 01:07:50,029
- Hmm?
- It's private.
828
01:07:50,112 --> 01:07:52,654
Private from Will?
Nay, it isn't.
829
01:07:52,779 --> 01:07:56,612
- Will's in the family now.
- I'm to tell you this with him there?
830
01:07:56,695 --> 01:07:59,820
- Will and me's one.
- Sit down, Mr. Hobson.
831
01:07:59,945 --> 01:08:03,154
- You call him Father now.
- Do I?
832
01:08:03,279 --> 01:08:05,279
- Does he?
- He does.
833
01:08:05,362 --> 01:08:07,362
Sit down, Will.
834
01:08:08,445 --> 01:08:11,862
Now then, Father,
if you're ready, we are.
835
01:08:26,945 --> 01:08:30,694
Hmm. It's an action for trespass
and damages, I see.
836
01:08:30,819 --> 01:08:34,861
It's a stab in the back.
It's an unfair, un-English way...
837
01:08:34,944 --> 01:08:37,653
of taking a mean advantage
of a casual accident.
838
01:08:40,361 --> 01:08:43,403
- Did you trespass?
- Maggie, I - I had an accident.
839
01:08:43,486 --> 01:08:46,319
I - I don't deny it.
I'd been in Moonrakers.
840
01:08:46,403 --> 01:08:50,778
I'd stayed too long.
I fell in that cellar, I slept in that cellar...
841
01:08:50,861 --> 01:08:53,319
and I awoke to this catastrophe.
842
01:08:53,403 --> 01:08:58,986
Lawyers, law costs, publicity,
ruin and bankruptcy.
843
01:08:59,069 --> 01:09:04,069
I've hated lawyers all me life,
and they've got me in the end.
844
01:09:04,194 --> 01:09:08,319
I'm in their grip at last.
They'll squeeze me dry for it.
845
01:09:08,444 --> 01:09:12,153
My word! And that's summat
like a squeeze and all.
846
01:09:12,278 --> 01:09:14,153
Aye. I can see it's serious.
847
01:09:14,278 --> 01:09:17,319
I shouldn't wonder if you didn't
lose some trade through this.
848
01:09:17,444 --> 01:09:19,903
Wonder? It's as certain as Christmas.
849
01:09:20,028 --> 01:09:22,153
My good-class customers are not
gonna buy their boots...
850
01:09:22,278 --> 01:09:24,694
from a man
who stood up in open court...
851
01:09:24,819 --> 01:09:27,486
and had to acknowledge he was...
852
01:09:27,569 --> 01:09:30,194
overcome in a public street.
853
01:09:30,319 --> 01:09:32,486
Do you think it'll get in paper, Maggie?
854
01:09:32,569 --> 01:09:34,986
Aye. You'll see your name
in Salford Reporter, Father.
855
01:09:35,069 --> 01:09:37,778
Salford Reporter?
856
01:09:37,903 --> 01:09:40,778
When ruin and disaster
overwhelm a man of my importance...
857
01:09:40,903 --> 01:09:43,861
it's reported in Manchester Guardian...
858
01:09:43,944 --> 01:09:47,069
for the whole country to read.
859
01:09:47,194 --> 01:09:50,111
Eh, by gum! Think of that.
860
01:09:51,236 --> 01:09:53,403
Why, it's very near
worthwhile to be ruined...
861
01:09:53,486 --> 01:09:56,319
for pleasure of reading
about yourself in printed paper.
862
01:09:56,444 --> 01:09:58,778
It's there for others to read
beside myself, my lad.
863
01:09:58,861 --> 01:10:04,819
Aye. You're right. This'll give a lot
of satisfaction to many as I could name.
864
01:10:04,861 --> 01:10:09,153
Other people's troubles is mostly
what folks read paper for.
865
01:10:09,278 --> 01:10:11,361
And I reckon it's twice
the pleasure to 'em...
866
01:10:11,486 --> 01:10:14,152
when it's trouble of a man
they know themselves.
867
01:10:14,277 --> 01:10:17,902
To hear you talk,
it sounds like a pleasure to you.
868
01:10:18,027 --> 01:10:23,277
Nay, it's not. But I always think it's best
to look on the worst side of things first.
869
01:10:23,402 --> 01:10:25,318
There's St. Phillip's now.
870
01:10:25,402 --> 01:10:29,277
And I don't suppose you'll go on
being vicar's warden after this to-do.
871
01:10:29,402 --> 01:10:32,860
And it brought you a powerful lot
of customers from the church did that.
872
01:10:34,110 --> 01:10:37,610
I'm getting a lot of comfort
from your husband, Maggie.
873
01:10:37,735 --> 01:10:39,360
Happen it's what you deserve.
874
01:10:40,902 --> 01:10:44,985
Have you, uh, got any more
consolation for me, Will?
875
01:10:45,110 --> 01:10:47,485
I only spoke
what came into me mind.
876
01:10:47,568 --> 01:10:49,527
Have you spoken it all?
877
01:10:49,610 --> 01:10:51,818
I - I - I can keep me mouth shut
if you'd rather.
878
01:10:51,943 --> 01:10:54,402
Now don't strain yourself, Will Mossop.
879
01:10:54,527 --> 01:10:57,860
When a man's mind is full of thoughts
like yours, they're better out than in.
880
01:10:57,943 --> 01:11:00,402
I'm sorry,
but I thought you came here for advice.
881
01:11:00,527 --> 01:11:02,818
Not from you,
you jumped-up cock-a-hooping -
882
01:11:02,902 --> 01:11:04,985
That'll do, Father.
883
01:11:05,068 --> 01:11:07,068
My husband's trying to help you.
884
01:11:10,610 --> 01:11:14,527
- Yes, Maggie.
- Now, about this accident of yours.
885
01:11:14,610 --> 01:11:16,527
It's the publicity you're afraid of most.
886
01:11:16,652 --> 01:11:19,902
It's being brought into
a court of law at all.
887
01:11:19,985 --> 01:11:23,193
- Then we must keep it out of court.
- That won't be so easy.
888
01:11:23,318 --> 01:11:26,652
It's a lawyer's job to squeeze a man...
889
01:11:26,777 --> 01:11:31,943
and squeeze him where
his squirming's seen most - in court.
890
01:11:32,027 --> 01:11:35,652
Now I'll tell you something, Father.
I expected you tonight.
891
01:11:35,777 --> 01:11:38,193
You expected me?
892
01:11:38,277 --> 01:11:42,235
Yes. I knew about this action this morning,
and I knew it'd bring you to me.
893
01:11:42,360 --> 01:11:45,110
So I arranged for the interested parties
to be present.
894
01:11:45,235 --> 01:11:46,902
Parties?
895
01:11:47,027 --> 01:11:50,735
Aye. You can settle it... here.
896
01:11:53,777 --> 01:11:56,442
Mr. Prosser. Mr. Beenstock.
897
01:11:59,484 --> 01:12:03,151
Father, this is Mr. Prosser
of Prosser, Pilkington and Prosser.
898
01:12:03,276 --> 01:12:05,151
Evening, Mr. Hobson.
899
01:12:05,276 --> 01:12:07,776
- Are you a lawyer?
- Yes, I'm a lawyer.
900
01:12:08,901 --> 01:12:10,984
At your age.
901
01:12:11,109 --> 01:12:13,817
And this is Mr. Frederick Beenstock,
representing plaintiffs.
902
01:12:13,901 --> 01:12:16,276
- How do you do, sir?
- Do?
903
01:12:16,401 --> 01:12:20,151
Sit down, Father- there.
Mr. Prosser.
904
01:12:20,234 --> 01:12:22,151
- Mr. Beenstock.
- Thanks very much.
905
01:12:25,192 --> 01:12:27,109
There.
906
01:12:27,192 --> 01:12:30,317
- Ah, shall we get to business, sir?
- Young man...
907
01:12:30,442 --> 01:12:33,901
don't abuse a noble word.
908
01:12:34,026 --> 01:12:39,151
Now, my client informs me that he's quite
prepared to settle this matter out of court.
909
01:12:39,234 --> 01:12:41,151
Personally, I don't advise him to...
910
01:12:41,276 --> 01:12:43,484
'cause we should probably get
higher damages in court.
911
01:12:43,609 --> 01:12:46,734
Yes, you bloodsucking,
money-grabbing -
912
01:12:46,817 --> 01:12:49,317
One moment, Mr. Hobson.
You can call me what you like -
913
01:12:49,442 --> 01:12:51,442
And I shall, you primped-up -
914
01:12:51,567 --> 01:12:53,776
But I wish to inform you,
for your own interests...
915
01:12:53,859 --> 01:12:56,984
that abuse of a lawyer
is remembered in costs.
916
01:13:01,692 --> 01:13:04,609
Now, my client has no desire
to be vindictive.
917
01:13:04,734 --> 01:13:08,776
He remembers your position,
your reputation for respectability and -
918
01:13:08,859 --> 01:13:10,817
- How much?
- I beg your pardon?
919
01:13:10,901 --> 01:13:14,567
I'm not so fond of the sound of your
voice as you are. What's the figure?
920
01:13:16,609 --> 01:13:19,901
The sum we propose,
which includes my ordinary costs...
921
01:13:20,026 --> 01:13:24,234
but not any additional costs incurred
by your use of defamatory language to me...
922
01:13:24,317 --> 01:13:25,776
is ยฃ1,000.
923
01:13:25,901 --> 01:13:27,984
What?
924
01:13:28,109 --> 01:13:29,776
By gum!
925
01:13:29,859 --> 01:13:32,817
Albert Prosser, I can see
you're going to get on in the world...
926
01:13:32,901 --> 01:13:34,817
but you needn't be greedy here.
927
01:13:34,901 --> 01:13:36,817
- 1,000's too much.
- We thought -
928
01:13:36,901 --> 01:13:38,358
- You can think again.
- But -
929
01:13:38,483 --> 01:13:40,858
If there are any more signs
of greediness from you two...
930
01:13:40,983 --> 01:13:43,400
there'll be a counteraction
for personal damages...
931
01:13:43,525 --> 01:13:46,983
due to your criminal carelessness
in leaving the cellar flap open.
932
01:13:47,108 --> 01:13:49,566
Maggie, you've saved me!
933
01:13:49,691 --> 01:13:52,566
I'll bring that action.
I'll show them up.
934
01:13:52,691 --> 01:13:56,025
Well, you're not damaged, and you'll
have to go into court to prove it.
935
01:13:59,275 --> 01:14:02,566
I know what my father can afford,
and it isn't anything like ยฃ1,000.
936
01:14:02,691 --> 01:14:05,525
Not so much of your "can't afford,"
Maggie. You'll make me out a pauper.
937
01:14:05,608 --> 01:14:07,983
You can afford 500,
and you're going to pay 500.
938
01:14:08,108 --> 01:14:10,941
Can we take it as settled then?
939
01:14:12,400 --> 01:14:14,816
Do you want to see the money
before you believe me?
940
01:14:14,941 --> 01:14:19,275
- Is that your nasty lawyer's way?
- Not at all, Mr. Hobson.
941
01:14:19,358 --> 01:14:21,275
- Good.
- I don't see what's good about it.
942
01:14:21,358 --> 01:14:23,983
It's a tidy sum of money
to be going out of the family.
943
01:14:24,066 --> 01:14:27,650
- It isn't going out of the family, Father.
- I don't see how you make that out.
944
01:14:32,691 --> 01:14:34,566
You can come out, both of you.
945
01:14:34,691 --> 01:14:37,233
It's all settled.
946
01:14:40,566 --> 01:14:43,275
- Where did they come from?
- My bedroom.
947
01:14:43,400 --> 01:14:47,566
Maggie, I wish you'd explain
before my brain gives way.
948
01:14:47,650 --> 01:14:51,150
It's quite simple, Father.
They're going to be married.
949
01:14:52,483 --> 01:14:54,400
- Married?
- Yes, Father.
950
01:14:54,483 --> 01:14:56,400
You wanted the girls off your hands...
951
01:14:56,483 --> 01:14:59,316
and here's a pair of young men
who'll take them for you.
952
01:14:59,441 --> 01:15:01,650
That's very kind of them,
but I think you've made...
953
01:15:01,775 --> 01:15:04,316
a slight miscalculation, me lass.
954
01:15:04,441 --> 01:15:07,441
I have the painful duty
of reminding you two young ladies...
955
01:15:07,525 --> 01:15:11,316
of a little question
of marriage settlements.
956
01:15:11,400 --> 01:15:15,483
Now, I've got the measure
of these two footpads.
957
01:15:15,566 --> 01:15:18,858
And if they think
they can get settlements out of me...
958
01:15:18,941 --> 01:15:23,315
when I've just been tricked
into giving them 500 -
959
01:15:26,399 --> 01:15:29,065
250 apiece, Father.
960
01:15:31,607 --> 01:15:34,940
Do you mean to tell me -
961
01:15:35,065 --> 01:15:37,399
Now, you won't forget you've passed
your word, will you, Father?
962
01:15:38,482 --> 01:15:40,649
I've been diddled.
963
01:15:40,774 --> 01:15:44,982
It clears the shop of all those fools
of women that used to get in your way.
964
01:15:45,065 --> 01:15:48,065
Aye. And they can stay out of me way.
You hear that, all of you?
965
01:15:48,190 --> 01:15:50,315
- Father!
- I'll run that shop with men...
966
01:15:50,440 --> 01:15:52,940
and I'll show Salford
how it should be run.
967
01:15:53,065 --> 01:15:56,857
And I'm not blind yet, and I can see
who it is I've got to thank for this.
968
01:15:56,940 --> 01:16:01,274
I'm sorry for you, Will Mossop.
969
01:16:01,399 --> 01:16:04,107
Taken all in all,
you're best in bunch.
970
01:16:04,232 --> 01:16:07,607
You're a backward lad, but you know
your trade, and it's an honest one.
971
01:16:07,690 --> 01:16:11,565
Aye. You may grin, you two...
972
01:16:11,649 --> 01:16:15,524
but you wait till the families
begin to come.
973
01:16:15,607 --> 01:16:17,524
- Father!
- Aye. You'll know...
974
01:16:17,649 --> 01:16:21,149
what marrying a woman means
before very long.
975
01:16:21,274 --> 01:16:24,774
I've suffered 30 years and more.
976
01:16:24,899 --> 01:16:27,649
And I'm a free man today!
977
01:16:34,190 --> 01:16:36,232
Oh, Maggie, thank you!
978
01:16:36,357 --> 01:16:40,232
- You're welcome, love.
- It's settled! It's settled! Hooray!
979
01:16:40,357 --> 01:16:42,649
Vicky!
980
01:16:42,774 --> 01:16:46,690
Well, time we were going, hmm?
981
01:16:46,774 --> 01:16:49,690
Oh, yes. You'll be glad
to see the back of us.
982
01:16:49,815 --> 01:16:52,399
No, no. I - I wouldn't dream
of asking you to go.
983
01:16:52,482 --> 01:16:54,940
Then I would.
It's about time we turned you out.
984
01:16:55,024 --> 01:16:57,024
- Come and get your things.
- I, uh -
985
01:16:57,107 --> 01:16:59,357
I don't see why you need
to go away so soon.
986
01:16:59,482 --> 01:17:01,607
- Why not?
- Ah, well, I'm -
987
01:17:01,690 --> 01:17:03,606
I'm fond of a bit of company.
988
01:17:03,689 --> 01:17:05,689
Do you want company
on your wedding night?
989
01:17:05,814 --> 01:17:08,564
Well, l-I've not been married before,
you see, and...
990
01:17:08,689 --> 01:17:10,856
I freely own I'm feeling awkward like.
991
01:17:10,981 --> 01:17:12,898
You've been engaged to her,
haven't you?
992
01:17:13,023 --> 01:17:14,939
Aye, but it weren't for long.
993
01:17:15,064 --> 01:17:17,314
And, you see, Maggie's not the sort
you get familiar with.
994
01:17:19,648 --> 01:17:21,564
- Good night, Will.
- Good night.
995
01:17:21,648 --> 01:17:23,564
Good night, Maggie.
Good night, Willie.
996
01:17:23,648 --> 01:17:25,273
- Good night, Maggie.
- Good night, Will.
997
01:17:25,398 --> 01:17:27,773
- Don't forget your hat.
- Oh, have you got my hat, Alice?
998
01:17:29,898 --> 01:17:33,189
-
You'll be too grand for us afterwards.
- Oh, no, Maggie, we won't.
999
01:17:33,314 --> 01:17:35,273
Happen we'll be
catching up with you before long.
1000
01:17:35,398 --> 01:17:37,356
- We're only starting here.
- Good night, Maggie.
1001
01:17:37,481 --> 01:17:39,773
- Good night.
1002
01:17:47,439 --> 01:17:49,314
I'll tell you something, Will.
1003
01:17:49,439 --> 01:17:51,856
In a few years time,
you're going to be thought more of...
1004
01:17:51,939 --> 01:17:54,856
- than either of your brothers-in-law.
1005
01:17:54,939 --> 01:17:58,231
I don't know.
They have a long start on us.
1006
01:17:58,356 --> 01:18:00,856
Aye.
But you've got me.
1007
01:18:00,981 --> 01:18:03,356
Now, your slate's in bedroom.
Bring it out.
1008
01:18:03,439 --> 01:18:05,856
I'll have the table cleared
by the time you get back.
1009
01:18:16,564 --> 01:18:18,481
Oh, let me see it first.
1010
01:18:18,606 --> 01:18:20,523
That's what you did
last night at Tubby's?
1011
01:18:21,564 --> 01:18:23,981
Yes, your writing's improving, Will.
1012
01:18:24,064 --> 01:18:27,273
I'll just set you a short copy
for tonight because it's getting late.
1013
01:18:35,439 --> 01:18:39,148
There... is...
1014
01:18:39,231 --> 01:18:41,314
always...
1015
01:18:42,398 --> 01:18:44,523
room...
1016
01:18:44,648 --> 01:18:46,772
at...
1017
01:18:46,897 --> 01:18:48,855
the top.
1018
01:18:51,938 --> 01:18:54,522
There. Now you can copy that.
1019
01:19:06,397 --> 01:19:09,313
I think I'll throw these flowers
of Mrs. Hepworth's away, Will.
1020
01:19:09,397 --> 01:19:11,897
We'll not be wanting litter
come working time tomorrow.
1021
01:19:28,063 --> 01:19:31,522
I thought I'd press it in me Bible
for a keepsake, Will.
1022
01:19:31,605 --> 01:19:34,772
I'm not beyond liking
to be reminded of this day.
1023
01:19:36,897 --> 01:19:40,813
Oh, I'm tired.
I reckon I'll leave pots till morning.
1024
01:19:40,938 --> 01:19:44,813
It's a slackish way of starting,
but I don't get married every day.
1025
01:19:44,897 --> 01:19:47,147
No.
1026
01:19:47,272 --> 01:19:51,105
Well, I'm for bed.
You finish one copy before you come.
1027
01:23:26,936 --> 01:23:28,978
Willie.
1028
01:23:29,103 --> 01:23:31,020
Yes, Maggie?
1029
01:23:31,103 --> 01:23:32,811
I'm ready.
1030
01:25:26,852 --> 01:25:29,727
By gum!
1031
01:25:29,852 --> 01:25:31,769
You get to work, my lad.
1032
01:25:31,852 --> 01:25:33,894
You'll have your breakfast
as soon as it's made.
1033
01:25:45,059 --> 01:25:47,018
A customer.
1034
01:25:51,101 --> 01:25:53,143
- Good morning, madam.
- Morning, mum.
1035
01:25:53,268 --> 01:25:55,184
Good morning.
1036
01:25:56,309 --> 01:25:58,268
A pair of bootlaces, please.
1037
01:25:58,393 --> 01:26:00,309
Certainly, madam.
1038
01:26:02,434 --> 01:26:04,601
That'll be one penny, madam.
1039
01:26:04,726 --> 01:26:06,643
Thank you.
1040
01:26:06,726 --> 01:26:08,893
- Good morning.
- Morning, mum.
1041
01:26:20,351 --> 01:26:22,309
By gum!
1042
01:27:02,893 --> 01:27:05,143
Willie.
1043
01:27:05,226 --> 01:27:07,226
Willie.
1044
01:27:13,184 --> 01:27:15,143
Well, where have you been?
1045
01:27:21,892 --> 01:27:24,142
I'm going to give you a shock.
1046
01:27:24,225 --> 01:27:26,183
I doubt it.
1047
01:27:27,308 --> 01:27:31,475
I've just paid out ยฃ1 20.
1048
01:27:31,558 --> 01:27:34,017
- What?
- To Mrs. Hepworth.
1049
01:27:34,142 --> 01:27:36,100
That's her capital, plus 20%.
1050
01:27:37,183 --> 01:27:39,100
There's the receipt.
1051
01:27:39,183 --> 01:27:41,100
We can do without her now.
1052
01:27:41,225 --> 01:27:43,350
It looks as though
you can do without me too.
1053
01:27:43,475 --> 01:27:47,017
Maggie. I thought to please you.
1054
01:27:48,100 --> 01:27:50,058
You do. You do.
1055
01:27:51,100 --> 01:27:53,517
Only I like to have a finger in the pie.
1056
01:27:55,142 --> 01:27:58,267
God knows,
you made the whole pie, Maggie.
1057
01:27:58,392 --> 01:28:01,600
I - I meant to give you
a little surprise.
1058
01:28:01,683 --> 01:28:04,892
It's all right, lad.
I'm not complaining.
1059
01:28:04,975 --> 01:28:09,350
It's New Year's Eve, and we can
start tomorrow with a clean slate.
1060
01:28:09,433 --> 01:28:12,892
You know, I feel quite intoxicated.
1061
01:28:13,017 --> 01:28:14,892
We've enough of that in the family...
1062
01:28:15,017 --> 01:28:16,892
especially on New Year's Eve.
1063
01:28:17,017 --> 01:28:19,100
Come on, me lad.
Get out of that best coat...
1064
01:28:19,183 --> 01:28:21,100
and help me get some supper.
1065
01:30:12,807 --> 01:30:15,266
- Fetch the doctor.
- Yes, sir.
1066
01:30:15,391 --> 01:30:18,307
Oh. Oh, Jim. Oh, Jim.
1067
01:30:18,391 --> 01:30:20,349
Henry.
1068
01:30:21,599 --> 01:30:23,641
- What is it, lad?
- I don't know.
1069
01:30:23,766 --> 01:30:25,849
A bit of a liver attack maybe.
1070
01:30:25,974 --> 01:30:28,224
Oh, worse than that, Jim.
It's worse than that.
1071
01:30:28,349 --> 01:30:30,224
Here. Come on.
Back into bed.
1072
01:30:30,349 --> 01:30:33,016
Come on. That's it.
1073
01:30:33,141 --> 01:30:35,474
The doctor will soon be here.
1074
01:30:37,891 --> 01:30:40,516
I'm seeing no doctor in bed.
1075
01:30:41,557 --> 01:30:44,390
I'll face him downstairs.
1076
01:30:44,473 --> 01:30:45,556
Oh.
1077
01:30:45,640 --> 01:30:47,931
Get me my clothes.
1078
01:30:56,515 --> 01:30:58,473
Mm-hmm.
1079
01:30:59,640 --> 01:31:02,515
- You had a breakdown this morning.
- Aye.
1080
01:31:02,640 --> 01:31:05,015
Hold your hands out.
1081
01:31:07,390 --> 01:31:10,265
And do you honestly require me
to tell you the cause, Mr. Hobson?
1082
01:31:10,390 --> 01:31:12,848
I'm paying thee brass to tell me.
1083
01:31:12,973 --> 01:31:15,223
Chronic alcoholism,
if you know what I mean.
1084
01:31:15,306 --> 01:31:17,223
- Aye.
- A serious case.
1085
01:31:17,348 --> 01:31:20,181
I know it's serious. You're not here
to tell me what I already know.
1086
01:31:20,265 --> 01:31:22,223
You're here to cure me.
1087
01:31:22,306 --> 01:31:24,348
Have you a wife, Mr. Hobson?
1088
01:31:25,598 --> 01:31:28,806
- In bed?
- Higher than that.
1089
01:31:28,931 --> 01:31:31,056
A pity.
1090
01:31:31,181 --> 01:31:33,431
A man like you
should keep a wife handy.
1091
01:31:33,515 --> 01:31:35,723
I'm not so partial to women.
1092
01:31:37,390 --> 01:31:39,765
Now you stop that.
None of your druggist's muck for me.
1093
01:31:39,848 --> 01:31:42,390
I'm particular what I put in my stomach.
1094
01:31:42,515 --> 01:31:45,598
Mr. Hobson,
if you don't mend your manners...
1095
01:31:45,681 --> 01:31:48,473
I shall certify ye.
1096
01:31:48,556 --> 01:31:53,015
Are you aware that ye have drunk
yourself within six months of the grave?
1097
01:31:53,098 --> 01:31:55,806
This morning, you had a warning
that any sane man would listen to...
1098
01:31:55,890 --> 01:31:57,806
and you're going to listen to it, sir.
1099
01:31:57,890 --> 01:32:00,723
- By taking your prescription.
- Precisely.
1100
01:32:00,806 --> 01:32:03,973
And you shall practice
total abstinence in the future.
1101
01:32:04,056 --> 01:32:09,681
Are you asking me to give up
my reasonable refreshment?
1102
01:32:09,765 --> 01:32:11,765
I forbid alcohol absolutely.
1103
01:32:11,848 --> 01:32:16,348
If I'm to be beaten by drink,
I'll die fightin'.
1104
01:32:16,473 --> 01:32:19,140
Life's got to be worth living
before I live it.
1105
01:32:19,265 --> 01:32:21,931
If that's the way you talk,
my services are no use to you.
1106
01:32:22,056 --> 01:32:25,556
- They're not,
and I'll pay you on the nail for this.
- I congratulate you on the impulse.
1107
01:32:25,681 --> 01:32:27,555
Now listen-
1108
01:32:29,014 --> 01:32:32,139
What are you doing under my roof?
1109
01:32:32,222 --> 01:32:35,264
- I've come because I was fetched, Father.
- Who fetched you?
1110
01:32:35,389 --> 01:32:37,597
- Tubby Wadlow.
- Tubby can quit my shop this minute.
1111
01:32:37,722 --> 01:32:40,264
- Sit down, man.
- He said you were dangerously ill.
1112
01:32:40,389 --> 01:32:42,264
- He is, Mrs. -
- Mossop.
1113
01:32:42,389 --> 01:32:45,014
- Your father is drinking himself to death.
- Now look here, Doctor.
1114
01:32:45,097 --> 01:32:47,722
What's passed between you and me
isn't for everybody's ears.
1115
01:32:47,847 --> 01:32:49,764
Go on. I'd like to hear it all.
1116
01:32:49,889 --> 01:32:54,347
- Nasty-minded curiosity.
- I don't agree with you, Mr. Hobson.
1117
01:32:54,430 --> 01:32:57,014
You're a dunderheaded
lump of obstinacy...
1118
01:32:57,139 --> 01:33:01,097
but I have taken a fancy to you,
and I decline to let you kill yourself.
1119
01:33:01,222 --> 01:33:04,139
Can I have a word with you
in private, please, Mrs. Mossop?
1120
01:33:04,264 --> 01:33:06,680
Thank you.
1121
01:33:06,805 --> 01:33:09,347
Good-bye, Mr. Hobson.
1122
01:33:09,472 --> 01:33:12,180
Oh, and a Happy New Year to you.
1123
01:34:09,597 --> 01:34:11,471
Well, out with it.
1124
01:34:11,596 --> 01:34:14,388
It seems you're not to be trusted
on your own anymore, Father.
1125
01:34:14,471 --> 01:34:16,679
Alice or Vicky will have to come
and look after you.
1126
01:34:16,804 --> 01:34:19,013
I paid ยฃ500 to get rid of them.
1127
01:34:20,179 --> 01:34:22,721
- What about you?
- It's out of the question.
1128
01:34:22,804 --> 01:34:24,721
Alice and Vicky
have got time on their hands.
1129
01:34:24,804 --> 01:34:27,013
Will and me have got a business to run.
1130
01:34:27,138 --> 01:34:29,096
I'm off now to see Alice and Vicky.
1131
01:34:29,221 --> 01:34:31,596
We'll all be back here
later this afternoon.
1132
01:34:31,679 --> 01:34:34,179
And you'd better put a collar on
in case Will comes.
1133
01:34:34,304 --> 01:34:37,846
Put a collar on for Will Mossop?
1134
01:34:37,971 --> 01:34:42,179
I think you've lost
your sense of proportion, my girl.
1135
01:34:42,304 --> 01:34:45,054
I'll have him treated with respect.
1136
01:34:45,138 --> 01:34:47,096
I'll be back at 1:00.
1137
01:35:04,846 --> 01:35:07,929
And now I'm going back there
to get things tidied up.
1138
01:35:08,013 --> 01:35:10,179
You put your best coat on
and your new hat...
1139
01:35:10,304 --> 01:35:13,263
- and I shall expect you there at 1:00.
- Yes, Maggie.
1140
01:35:13,346 --> 01:35:16,179
And remember, you can take
a high hand with Alice and Vicky.
1141
01:35:16,263 --> 01:35:19,638
- Aye.
- And with Father and all.
He's not too ill to stand it.
1142
01:35:19,721 --> 01:35:23,221
I'm a bit short of practice at taking
a high hand with Mr. Hobson.
1143
01:35:23,346 --> 01:35:25,304
You can do it, love.
1144
01:35:26,388 --> 01:35:28,263
Aye.
1145
01:35:28,388 --> 01:35:30,346
I'll do you credit, lass.
1146
01:36:04,012 --> 01:36:05,970
Morning, Miss Alice.
1147
01:36:07,553 --> 01:36:09,553
You might have waited till after dark.
1148
01:36:09,678 --> 01:36:12,262
Darkness won't hide
what the whole street knows already.
1149
01:36:12,387 --> 01:36:16,387
I told you. It's a different place from
when we used to live here. Come in.
1150
01:36:43,220 --> 01:36:45,095
Morning, Alice.
Morning, Vicky.
1151
01:36:45,220 --> 01:36:47,095
- Where's Father?
- Upstairs.
1152
01:36:47,220 --> 01:36:49,137
Well, go and bring him down
and look sharp.
1153
01:36:49,220 --> 01:36:51,428
I'm busier at my shop
than what they are at his.
1154
01:36:51,553 --> 01:36:53,512
Yes, Willie.
1155
01:36:53,595 --> 01:36:57,762
Aye. It used to be a good business
in its day too, did Hobson's.
1156
01:36:57,887 --> 01:37:00,470
What on earth do you mean?
It's a good business still.
1157
01:37:00,595 --> 01:37:02,970
If you'd not married
into the law, Alice...
1158
01:37:03,053 --> 01:37:07,387
you'd realize what the value of your father's
business is today in trading circles.
1159
01:37:07,470 --> 01:37:10,220
Vicky ought to know.
Her husband's in trade.
1160
01:37:10,345 --> 01:37:13,137
- My Freddy in trade?
- Well, isn't he?
1161
01:37:13,220 --> 01:37:16,345
He's in the wholesale.
That's business, not trade.
1162
01:37:16,470 --> 01:37:19,762
And the value of Father's shop
is no concern of yours, Will Mossop.
1163
01:37:19,845 --> 01:37:21,887
What are you doing?
1164
01:37:21,970 --> 01:37:23,928
I'm looking over the stock.
1165
01:37:24,012 --> 01:37:27,012
If I'm to come into a thing,
I like to know what I'm coming into.
1166
01:37:27,137 --> 01:37:29,720
You're coming here
to look after Father.
1167
01:37:29,845 --> 01:37:32,595
Maggie can do that with one hand
tied behind her back.
1168
01:37:32,678 --> 01:37:34,595
I'll look after the business.
1169
01:37:34,720 --> 01:37:38,302
Will Mossop. Do you know
who you're talking to?
1170
01:37:38,386 --> 01:37:40,719
Aye. Me wife's young sisters.
1171
01:37:46,094 --> 01:37:48,761
- He's been drinking.
- Now listen, Alice. We got to be careful.
1172
01:37:48,886 --> 01:37:50,844
- What do you mean?
- Look-
1173
01:37:55,261 --> 01:37:58,094
Suppose Father gets worse
and they're here?
1174
01:37:58,177 --> 01:38:00,677
- Yes?
- Can't you see what I'm thinking?
1175
01:38:00,802 --> 01:38:02,677
Well, go on.
1176
01:38:02,802 --> 01:38:06,177
- It's so difficult to say.
- Well, say it.
1177
01:38:06,302 --> 01:38:08,677
He might leave them all his money.
1178
01:38:09,844 --> 01:38:12,344
Willie, Father's down.
1179
01:38:12,427 --> 01:38:15,302
- Hello, Father.
- Alice.
1180
01:38:16,969 --> 01:38:18,886
Father, you're ill.
1181
01:38:18,969 --> 01:38:23,761
Vicky, my baby. Oh, it's nice to know
that I have daughters that care for me.
1182
01:38:23,886 --> 01:38:27,594
Of course we care.
Come and sit down, Father.
1183
01:38:27,719 --> 01:38:30,219
You're looking all right.
You've quite a color.
1184
01:38:30,344 --> 01:38:32,386
Now look here, Alice.
I'm very ill...
1185
01:38:32,511 --> 01:38:35,011
and I need someone to look after me.
1186
01:38:35,136 --> 01:38:39,677
- They know all about it, Father.
- Then which one is it to be?
1187
01:38:39,802 --> 01:38:43,302
- It can't be me in my circumstances.
- What circumstances?
1188
01:38:47,177 --> 01:38:49,177
What are you whispering about?
1189
01:38:50,511 --> 01:38:52,344
She's expecting.
1190
01:38:52,469 --> 01:38:55,677
But I don't see how that rules you out.
It could happen to any of us.
1191
01:38:55,802 --> 01:38:57,927
- Maggie!
- Well, what's the matter?
1192
01:38:58,052 --> 01:39:00,302
It does happen to married women,
and we're all married.
1193
01:39:00,386 --> 01:39:02,886
Well, I say it ought to be Maggie, Father.
She's the eldest.
1194
01:39:03,011 --> 01:39:06,844
- And I say you are -
- Morning, Father. I'm sorry to hear
you're not so well.
1195
01:39:06,927 --> 01:39:10,427
- I'm a changed man, Will.
- There used to be room for improvement.
1196
01:39:10,552 --> 01:39:12,886
- What?
- Sit down, Father.
1197
01:39:12,969 --> 01:39:16,219
Aye. Well, don't let's be
too long about this.
1198
01:39:16,302 --> 01:39:18,426
My time's valuable.
I'm busy at me shop.
1199
01:39:18,551 --> 01:39:22,468
Is your shop more important
than my life?
1200
01:39:22,551 --> 01:39:25,510
I'm worrited about your life
because it worrits Maggie.
1201
01:39:25,635 --> 01:39:28,885
But I'm none worrited that bad I'll see
my business suffer for the sake of you.
1202
01:39:29,010 --> 01:39:32,468
This is not what I've a right to expect
from you, Will.
1203
01:39:32,593 --> 01:39:35,968
You've no right to expect I care
whether you sink or swim.
1204
01:39:36,051 --> 01:39:37,760
- Oh!
- Will!
1205
01:39:37,885 --> 01:39:41,843
And we're to stay here and watch Maggie
and Will abusing Father when he's ill?
1206
01:39:41,926 --> 01:39:45,676
- There's no need for you to stay.
- That's a true word, Will Mossop.
1207
01:39:45,760 --> 01:39:49,635
- But, Father. Dear Father-
- Are you willing to come?
1208
01:39:49,760 --> 01:39:52,843
- No.
- Are you, Vicky?
1209
01:39:52,926 --> 01:39:56,551
- L-It's me child, Father.
- Never mind what it is!
1210
01:39:56,635 --> 01:39:59,343
- Are you for coming or not?
- No, I'm not.
1211
01:39:59,468 --> 01:40:01,635
Very well.
1212
01:40:01,760 --> 01:40:07,176
Those that aren't willing
can leave me to talk with them that are.
1213
01:40:09,343 --> 01:40:11,676
Show them the door, Will.
1214
01:40:15,843 --> 01:40:16,843
Vicky.
1215
01:40:18,093 --> 01:40:21,093
- Well, I don't know.
- We'll be pleased to see you teatime...
1216
01:40:21,218 --> 01:40:23,551
any Sunday afternoon
if you'll condescend to come.
1217
01:40:23,676 --> 01:40:25,843
Huh! Beggars on horseback.
1218
01:40:33,843 --> 01:40:37,260
Now, my lad. I'll tell you what I'll do.
1219
01:40:37,343 --> 01:40:39,260
- Sit you down.
- Aye.
1220
01:40:39,343 --> 01:40:41,926
We can come to grips better
now there are no fine ladies about.
1221
01:40:42,051 --> 01:40:43,968
They've got stiff necks with pride...
1222
01:40:44,051 --> 01:40:47,301
and the difference between you two
and them's a thing that I ought to mark...
1223
01:40:47,385 --> 01:40:49,301
and that I'm going to mark.
1224
01:40:49,385 --> 01:40:51,676
There's times for holding back,
and there's times...
1225
01:40:51,760 --> 01:40:53,718
for letting loose and being generous.
1226
01:40:53,801 --> 01:40:58,260
Now, you're coming here to this house,
both of you.
1227
01:40:58,385 --> 01:41:00,593
You'll have the back bedroom
for your own...
1228
01:41:00,717 --> 01:41:02,717
and the use of this room
split along with me.
1229
01:41:02,842 --> 01:41:06,050
Maggie'll keep house.
And if she's time, she can...
1230
01:41:06,175 --> 01:41:08,550
lend a hand in shop.
1231
01:41:08,675 --> 01:41:11,634
I'm finding Will a job.
1232
01:41:11,759 --> 01:41:13,842
You can have your old bench
back in cellar, Will...
1233
01:41:13,925 --> 01:41:15,842
and I'll pay you the old wage.
1234
01:41:15,925 --> 01:41:17,842
Eighteen shillings a week...
1235
01:41:17,967 --> 01:41:20,800
and you and me will go equal whacks
in the cost of the housekeeping.
1236
01:41:20,925 --> 01:41:23,342
And if that isn't handsome,
I don't know what is.
1237
01:41:27,009 --> 01:41:29,634
- Come on, Maggie.
- Aye. I think I'll have to.
1238
01:41:29,759 --> 01:41:31,675
Whatever's the hurry for?
1239
01:41:31,759 --> 01:41:35,175
It may be news to you, but I have
a business round in Oldfield Road...
1240
01:41:35,259 --> 01:41:37,842
and I'm neglecting it
by wasting me time here.
1241
01:41:37,967 --> 01:41:39,884
Wasting time?
1242
01:41:39,967 --> 01:41:42,259
Maggie, what's the matter with Will?
I've made him a proposal.
1243
01:41:42,384 --> 01:41:44,550
He has a shop of his own
to see to, Father.
1244
01:41:44,675 --> 01:41:47,092
A man who's having a job at Hobson's
doesn't have to worry...
1245
01:41:47,217 --> 01:41:51,384
about a shop of his own in your
wretched cellar in Oldfield Road.
1246
01:41:51,467 --> 01:41:54,050
Shall I tell him, Maggie,
or shall we go?
1247
01:41:54,175 --> 01:41:58,925
- Go! I don't want to keep a man who -
- If Willie goes, Father, I go with him.
1248
01:41:59,967 --> 01:42:01,925
I think you'd better speak out, Will.
1249
01:42:02,009 --> 01:42:04,800
All right. I will.
1250
01:42:04,925 --> 01:42:06,925
We've been a year in yon
wretched cellar.
1251
01:42:07,050 --> 01:42:08,967
Do you know what we've done?
1252
01:42:09,050 --> 01:42:11,509
We've paid back Mrs. Hepworth
what she lent us for our start.
1253
01:42:11,592 --> 01:42:13,884
- Mrs. Hepworth?
- Aye.
1254
01:42:14,009 --> 01:42:16,217
And we've made a bit of brass
on top of that.
1255
01:42:16,342 --> 01:42:18,217
We've got your high-class trade
away from you.
1256
01:42:18,342 --> 01:42:21,259
Our shop's a cellar, but they come to us,
and they don't come to you.
1257
01:42:21,384 --> 01:42:23,342
Your trade's gone down
till all you sell is clogs.
1258
01:42:23,467 --> 01:42:25,717
You've got no trade.
Me and Maggie's got it all.
1259
01:42:25,800 --> 01:42:29,717
And all you think you can offer me
is me old job at 18 shillings a week?
1260
01:42:29,800 --> 01:42:32,259
Me, the owner of a business
that's starving yours to death?
1261
01:42:32,384 --> 01:42:34,884
But you're Will Mossop.
1262
01:42:34,967 --> 01:42:37,675
You're me old boot hand.
1263
01:42:37,800 --> 01:42:40,925
Aye. I were.
But I've moved on a bit since then.
1264
01:42:41,009 --> 01:42:43,841
Your daughter married me
and set about me education.
1265
01:42:43,966 --> 01:42:46,549
And, uh -
And now I'll tell you what I'll do.
1266
01:42:46,633 --> 01:42:50,674
I'll transfer to this address,
and what I'll do that's generous is this:
1267
01:42:50,799 --> 01:42:54,341
I'll take you into partnership
and give you your half share...
1268
01:42:54,466 --> 01:42:58,091
on the condition you're sleeping partner
and don't try interference on with me.
1269
01:42:59,758 --> 01:43:02,424
- Partner?
- "William Mossop...
1270
01:43:02,549 --> 01:43:04,674
late Hobson"
is the name this shop'll have.
1271
01:43:04,799 --> 01:43:07,174
Just a minute, Will.
I don't agree to that.
1272
01:43:07,258 --> 01:43:09,508
Oh, so you've piped up at last.
1273
01:43:09,591 --> 01:43:12,549
I began to think you'd both
lost your senses together.
1274
01:43:12,633 --> 01:43:16,133
It had better not be
"late Hobson," Will.
1275
01:43:16,258 --> 01:43:18,674
- That's the way I want it, Maggie.
- Now, wait a bit.
1276
01:43:18,799 --> 01:43:23,424
I'm to be given a half share
in me own business...
1277
01:43:23,508 --> 01:43:26,258
provided I take no part in running it?
1278
01:43:26,341 --> 01:43:28,841
Is that what you said?
1279
01:43:28,966 --> 01:43:31,216
- That's it.
- Well, I've heard of impudence before, but -
1280
01:43:31,341 --> 01:43:33,299
- It's all right, Father.
- Did you hear what he said?
1281
01:43:33,424 --> 01:43:35,466
Yes, Father. Yes.
But it's settled. Quite settled.
1282
01:43:35,591 --> 01:43:37,549
It's only the name
we're arguing about.
1283
01:43:39,258 --> 01:43:41,508
I won't have "late Hobson," Will.
1284
01:43:41,591 --> 01:43:45,258
I'm not dead yet, my lad,
and I'll show you that I'm not.
1285
01:43:45,383 --> 01:43:47,508
I think "Hobson and Mossop" is best.
1286
01:43:47,591 --> 01:43:50,383
His name on my signboard?
1287
01:43:51,424 --> 01:43:53,341
The best I'll do is this:
1288
01:43:53,424 --> 01:43:55,341
"Mossop and Hobson."
1289
01:43:58,174 --> 01:44:00,133
No.
1290
01:44:00,258 --> 01:44:03,633
"Mossop and Hobson,"
or it's Oldfield Road for us, Maggie.
1291
01:44:11,091 --> 01:44:13,299
Very well, Will.
1292
01:44:13,383 --> 01:44:15,341
"Mossop and Hobson."
1293
01:44:16,424 --> 01:44:18,633
- Now look here.
- Aye!
1294
01:44:21,924 --> 01:44:25,341
I'll make some alteration
in this shop and all. I will so.
1295
01:44:25,424 --> 01:44:29,215
- Alterations in my shop!
- Look at that chair!
1296
01:44:29,340 --> 01:44:32,423
How can you expect high-class
customers to sit on a chair like that?
1297
01:44:32,548 --> 01:44:35,465
Why, we'd only a cellar,
but they did sit on cretonne.
1298
01:44:35,590 --> 01:44:38,757
Cretonne? It's pampering folk.
1299
01:44:38,882 --> 01:44:41,465
Cretonne for a cellar,
morocco for this shop.
1300
01:44:41,590 --> 01:44:43,632
Folks like to be pampered.
Pampering pays.
1301
01:44:43,757 --> 01:44:46,757
- We'll have carpet on that floor too.
- Carpet? Morocco?
1302
01:44:46,882 --> 01:44:51,757
Young man, do you think this shop
is in St. Ann's Square, Manchester?
1303
01:44:51,840 --> 01:44:54,048
Not yet.
1304
01:44:54,173 --> 01:44:56,423
But it's going to be.
1305
01:44:56,507 --> 01:44:59,465
It's no further from Chapel Street
to St. Ann's Square...
1306
01:44:59,548 --> 01:45:01,715
than it is from Oldfield Road
to Chapel Street.
1307
01:45:01,840 --> 01:45:05,507
- I've done one jump in a year,
and if I wait a bit, I'll do tother.
-
1308
01:45:08,673 --> 01:45:12,548
Give him time, Will.
It's come a bit sudden.
1309
01:45:12,632 --> 01:45:15,382
I'm afraid I bore on him too hard.
1310
01:45:15,507 --> 01:45:17,423
Did I sound confident, Maggie?
1311
01:45:17,507 --> 01:45:20,298
- You did all right.
- I weren't be half so certain as I sounded.
1312
01:45:20,423 --> 01:45:23,840
But you told me to be strong and use
the power that's come to me through you.
1313
01:45:23,965 --> 01:45:27,382
You know, words came to me mouth
that made me jump at me own boldness.
1314
01:45:27,465 --> 01:45:29,465
And when it came to facing you
about the name...
1315
01:45:29,590 --> 01:45:31,632
I tell you, I fair trembled in me shoes.
1316
01:45:31,715 --> 01:45:35,090
I was carried away like.
I'd not have dared to cross you, Maggie.
1317
01:45:35,215 --> 01:45:39,173
Don't spoil it, Will.
You're the man I made you, and I'm proud.
1318
01:45:39,215 --> 01:45:42,715
Yes, but-but I -
I said such things to him, and...
1319
01:45:42,798 --> 01:45:44,715
I sounded as if I meant them too.
1320
01:45:44,840 --> 01:45:47,132
- And didn't you?
- Aye. Aye. That's just the worst.
1321
01:45:47,215 --> 01:45:51,590
I mean, from me to him - I -
Uh, well, he-he's the old master, and -
1322
01:45:51,673 --> 01:45:53,798
And you're the new.
1323
01:46:02,590 --> 01:46:05,173
Will, what are you doing?
Leave my wedding ring alone.
1324
01:46:05,257 --> 01:46:08,715
- You've worn a brass one long enough.
- I'll wear that ring forever, Will.
1325
01:46:08,797 --> 01:46:11,297
But l-I was for getting you a proper one.
1326
01:46:11,381 --> 01:46:13,797
That brass stays where you put it, love.
1327
01:46:13,881 --> 01:46:15,797
And if ever we get
too rich and proud...
1328
01:46:15,881 --> 01:46:19,214
we'll just sit down together
and take a long look at it...
1329
01:46:19,339 --> 01:46:21,797
so as we'll not forget the truth
about ourselves.
1330
01:46:25,672 --> 01:46:27,881
I've come to a decision.
1331
01:46:28,006 --> 01:46:30,547
- Yes, Mr. Hobson?
- Will Mossop, you've forced me to it.
1332
01:46:30,672 --> 01:46:34,339
I never thought I'd have to stoop so low,
but I'm going round to see...
1333
01:46:34,464 --> 01:46:36,381
Albert Prosser.
1334
01:46:36,464 --> 01:46:38,589
- Albert Prosser?
- Aye.
1335
01:46:38,714 --> 01:46:41,631
I'm gonna fence you in
with the law.
1336
01:46:41,714 --> 01:46:46,922
Albert Prosser's going to draw up
a deed of partnership.
1337
01:46:47,047 --> 01:46:49,881
- Yes, Father.
- Aye.
1338
01:47:00,339 --> 01:47:03,047
Well, by gum!
1339
01:47:04,714 --> 01:47:07,131
By gum!
1340
01:47:07,214 --> 01:47:09,506
- Tubby, shop!
1341
01:47:10,714 --> 01:47:13,047
By gum!
109305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.