All language subtitles for Her.Pen.Pal.2021[RENOMEAR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,549 --> 00:01:01,949 Como est� se sentindo? 2 00:01:02,688 --> 00:01:04,088 T�o feliz. 3 00:01:04,169 --> 00:01:05,830 Obrigada, Victoria, de verdade. 4 00:01:05,905 --> 00:01:08,500 Este dia foi tudo que sempre imaginei e muito mais. 5 00:01:08,721 --> 00:01:10,567 - � perfeito. - Senhoras e senhores, 6 00:01:10,569 --> 00:01:12,518 � hora do lan�amento do buqu�! 7 00:01:12,800 --> 00:01:14,408 Acho que sou eu. Como estou? 8 00:01:14,500 --> 00:01:16,805 - Feliz. - Podemos ter todas as solteiras 9 00:01:16,807 --> 00:01:18,700 e a noiva aqui na frente, por favor? 10 00:01:18,702 --> 00:01:20,202 � hora de jogar o buqu�. 11 00:01:20,204 --> 00:01:22,104 Mia, obrigada por assumir por mim. 12 00:01:22,433 --> 00:01:24,133 Ent�o tem tudo sob controle, certo? 13 00:01:24,291 --> 00:01:25,967 Hora de ir tirar f�rias em Paris. 14 00:01:26,916 --> 00:01:29,032 N�o sei se tirar folga de cerimonialista 15 00:01:29,034 --> 00:01:31,231 fazendo o mesmo para minha amiga, � f�rias, 16 00:01:31,233 --> 00:01:32,639 mas � uma honra. 17 00:01:33,623 --> 00:01:35,879 Grayson est� na minha mesa. Voc� tem o resto. 18 00:01:35,881 --> 00:01:37,443 Tenho roaming, mantenha contato. 19 00:01:43,700 --> 00:01:45,758 Certo! Temos salto alto de casamento, 20 00:01:45,769 --> 00:01:47,600 salto m�dio, sem salto. 21 00:01:47,900 --> 00:01:50,934 Fale por que preciso de tr�s saltos para um casamento. 22 00:01:50,936 --> 00:01:53,033 Certo, um, porque � o seu casamento. 23 00:01:53,035 --> 00:01:56,181 Dois, porque ficar� feliz em t�-los, e, tr�s, 24 00:01:56,541 --> 00:01:58,384 porque voc� n�o conseguiu decidir. 25 00:01:58,867 --> 00:02:00,831 Desculpe, sou t�o indecisa, 26 00:02:01,113 --> 00:02:02,798 mas se soubesse que casar 27 00:02:02,800 --> 00:02:04,669 era decis�es sem fim, 28 00:02:04,671 --> 00:02:06,071 provavelmente teria fugido. 29 00:02:06,133 --> 00:02:09,067 Tracy, querida, a vida � uma tomada de decis�es sem fim. 30 00:02:09,149 --> 00:02:11,467 �timo, obrigada! Isso � reconfortante. 31 00:02:12,029 --> 00:02:14,735 - Que tal uma pausa para vinho? - Sim, por favor. 32 00:02:18,567 --> 00:02:19,967 Obrigada! 33 00:02:21,009 --> 00:02:22,509 - Sa�de. - Sa�de. 34 00:02:24,211 --> 00:02:25,611 Certo, ent�o, 35 00:02:26,266 --> 00:02:28,067 - queria falar com voc�. - J� sei. 36 00:02:28,170 --> 00:02:30,108 � sobre um certo ex-namorado meu 37 00:02:30,110 --> 00:02:32,100 com quem, a partir de amanh�, vou passar 38 00:02:32,102 --> 00:02:33,951 uma semana de atividades de casamento 39 00:02:33,953 --> 00:02:35,356 como madrinha e padrinho? 40 00:02:36,533 --> 00:02:38,365 N�o se preocupe, Trace. Estou de boa! 41 00:02:38,367 --> 00:02:39,900 Na verdade, estou meio animada. 42 00:02:40,039 --> 00:02:41,439 Animada? 43 00:02:41,900 --> 00:02:45,233 Quer dizer, Cam e eu, n�o nos falamos h� seis meses, 44 00:02:45,235 --> 00:02:48,267 mas talvez precis�ssemos desse tempo para refletir 45 00:02:48,477 --> 00:02:50,600 e reconsiderar antes de, quem sabe? 46 00:02:50,702 --> 00:02:53,600 Nos reconectarmos num cen�rio parisiense rom�ntico? 47 00:02:53,959 --> 00:02:55,359 Tudo bem. 48 00:02:55,361 --> 00:02:56,761 Ent�o... 49 00:02:56,857 --> 00:02:58,257 atualiza��o constrangedora: 50 00:02:58,633 --> 00:03:01,100 Cameron falou que est� levando uma acompanhante. 51 00:03:02,979 --> 00:03:04,379 Uma acompanhante? 52 00:03:05,133 --> 00:03:06,716 Para o seu casamento? 53 00:03:09,249 --> 00:03:11,732 - Voc� est� bem? - � claro! 54 00:03:12,898 --> 00:03:14,974 Estou... estou bem. 55 00:03:15,433 --> 00:03:17,070 Eu... eu vou ficar. 56 00:03:17,367 --> 00:03:18,767 Vic... 57 00:03:19,951 --> 00:03:23,365 O que importa � que voc� vai se casar 58 00:03:23,367 --> 00:03:25,366 e n�s vamos para Paris! 59 00:03:26,100 --> 00:03:27,665 Her Pen Pal (2021) 60 00:03:28,400 --> 00:03:30,600 D3QU1NH4 / Mrs. Bennet Henderson / LaisRosas 61 00:03:30,602 --> 00:03:32,627 TatiSaaresto / Nani Helo / Rayusca 62 00:03:32,629 --> 00:03:34,529 LaraMDR / TinTin Killingscylla 63 00:03:34,531 --> 00:03:36,531 Debcarda / Lua Amand@ / anaflva 64 00:03:36,533 --> 00:03:38,800 Revis�o: Mrs. Bennet 65 00:03:44,567 --> 00:03:46,731 Olhe s� para isso. 66 00:03:46,733 --> 00:03:48,733 - � isso! - Estamos em Paris! 67 00:03:53,495 --> 00:03:56,000 - � t�o chique! - Tracy e Mike? 68 00:03:59,033 --> 00:04:00,433 Ent�o, como foi voo? 69 00:04:00,435 --> 00:04:02,948 �timo, embora meu c�rebro pense que � de madrugada. 70 00:04:04,067 --> 00:04:06,745 Vamos fazer o check-in para descansarem um pouco. 71 00:04:10,765 --> 00:04:13,198 - Voc� deve ser Victoria Lewis? - Sim. 72 00:04:13,200 --> 00:04:14,700 Temos as cestas de boas-vindas. 73 00:04:14,892 --> 00:04:18,267 Espero que atendam �s suas exigentes especifica��es. 74 00:04:18,568 --> 00:04:21,076 Bem, o la�o deve ser assim. 75 00:04:22,093 --> 00:04:23,633 Os detalhes s�o tudo, certo? 76 00:04:23,977 --> 00:04:26,167 � tudo uma quest�o de se divertir, 77 00:04:26,733 --> 00:04:28,133 ent�o, por favor, aproveite. 78 00:04:28,135 --> 00:04:29,906 Veja a Eiffel, o Louvre. 79 00:04:30,000 --> 00:04:31,901 Talvez. Eu adoraria mostrar 80 00:04:31,903 --> 00:04:33,670 aos noivos onde eles v�o se casar. 81 00:04:33,940 --> 00:04:36,336 Mas � claro. Por aqui! Por favor, sigam-me. 82 00:04:37,374 --> 00:04:38,774 Mesdames et monsieur, 83 00:04:39,100 --> 00:04:41,633 o grande sal�o de baile do Plaza du Palais! 84 00:04:41,635 --> 00:04:43,035 Lindo, n�o �? 85 00:04:43,756 --> 00:04:47,405 Sim! E � muito grandioso. 86 00:04:47,700 --> 00:04:50,367 Ent�o estava pensando na banda aqui perto das janelas, 87 00:04:50,369 --> 00:04:52,900 e as mesas espa�adas ao longo desta parede, 88 00:04:52,902 --> 00:04:54,302 e, � claro, 89 00:04:54,499 --> 00:04:56,295 a pista de dan�a no meio. 90 00:04:57,150 --> 00:04:58,967 - Vai ser perfeito! - � incr�vel. 91 00:05:02,733 --> 00:05:04,606 Acredito que outros do grupo chegaram. 92 00:05:05,526 --> 00:05:06,926 Barrigudinha! 93 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 - Voc� est� linda! - Oi! 94 00:05:10,800 --> 00:05:13,264 - Ela n�o est� brilhando? - N�o, estou suando. 95 00:05:13,631 --> 00:05:15,223 - Como foi seu voo? - Oi, gente. 96 00:05:15,225 --> 00:05:16,968 Foi bom. Sabe, Seth me leu 97 00:05:16,970 --> 00:05:19,393 "O que esperar quando est� esperando" o voo todo, 98 00:05:19,395 --> 00:05:21,025 - ent�o foi... - Educacional. 99 00:05:22,090 --> 00:05:25,004 Henri, estes s�o Seth e Nathali do nosso grupo da faculdade 100 00:05:25,006 --> 00:05:27,246 junto com Mike e o padrinho do Mike, Cameron. 101 00:05:40,833 --> 00:05:42,233 Voc� est� bem? 102 00:05:42,456 --> 00:05:43,856 Depende. 103 00:05:44,014 --> 00:05:46,475 - Jen � acompanhante do Cameron? - Quem � Jen? 104 00:05:46,567 --> 00:05:49,867 Apenas a tipo modelo, advogada prod�gio, esposa corporativa, 105 00:05:49,869 --> 00:05:52,769 - e agora esposa do casamento? - Acompanhante de casamento. 106 00:05:53,200 --> 00:05:55,565 - Cam! Bom v�-lo. Como vai? - Tudo bem. 107 00:05:55,567 --> 00:05:56,967 - Bem-vindos. - Bom v�-lo. 108 00:05:56,969 --> 00:05:59,148 - Pessoal, essa � a Jen. - Jen, o pessoal. 109 00:05:59,233 --> 00:06:01,211 - Oi. - Oi, pessoal. 110 00:06:01,213 --> 00:06:03,219 Que bom que tem um nome f�cil de lembrar. 111 00:06:04,200 --> 00:06:06,476 - Ela tamb�m � engra�adinha. - Sou o Seth. 112 00:06:06,569 --> 00:06:08,233 - Minha esposa, Nathalie. - Oi. 113 00:06:08,320 --> 00:06:10,109 E esses s�o Mike e Tracy, os noivos. 114 00:06:10,202 --> 00:06:12,367 - Isso a�! Obrigada por vir. - Oi. 115 00:06:12,369 --> 00:06:14,733 - E � claro, essa �... - Oi, Victoria. 116 00:06:14,735 --> 00:06:16,135 N�o sei se lembra de mim. 117 00:06:16,219 --> 00:06:18,695 Jen, sim, claro que lembro de voc�! 118 00:06:19,133 --> 00:06:20,533 � �timo v�-la de novo. 119 00:06:22,914 --> 00:06:25,492 Ent�o, Jen, o que voc� faz? 120 00:06:25,567 --> 00:06:27,172 Sou advogada de patente como ele. 121 00:06:27,273 --> 00:06:29,067 �, nos conhecemos pelo trabalho. 122 00:06:29,820 --> 00:06:32,033 - Dois advogados. - Imagine voc�s discutindo. 123 00:06:34,000 --> 00:06:35,400 Nunca discutimos, ent�o... 124 00:06:41,628 --> 00:06:44,683 Vamos fazer o check-in. Bienvenue � Paris! 125 00:06:45,249 --> 00:06:46,649 Vamos ao check-in. 126 00:06:59,933 --> 00:07:02,700 - Tudo bem? - Sim, estou bem. 127 00:07:02,793 --> 00:07:05,200 E da� que namoramos por 12 anos e ele terminou 128 00:07:05,202 --> 00:07:06,885 porque n�o via um futuro comigo, 129 00:07:06,887 --> 00:07:09,100 e agora est� com a esposinha corporativa? 130 00:07:09,200 --> 00:07:11,520 Estou �tima. Na verdade, estou feliz por eles. 131 00:07:12,367 --> 00:07:15,293 E agora estou 100% farta de falar disso. 132 00:07:17,965 --> 00:07:20,633 S�rio, est�o livres dos meus problemas com Cameron. 133 00:07:20,832 --> 00:07:23,133 Vic, tudo bem ficar chateada. 134 00:07:23,135 --> 00:07:25,317 - �, ficaram juntos um temp�o. - Ficamos! 135 00:07:25,895 --> 00:07:28,036 E achei que ter�amos uma vida juntos. 136 00:07:28,316 --> 00:07:29,716 Parecia perfeito. 137 00:07:30,403 --> 00:07:32,067 Cam foi meu primeiro amor. 138 00:07:33,310 --> 00:07:35,700 Estou certa que Jacques foi seu primeiro amor. 139 00:07:35,702 --> 00:07:38,583 N�o foi. �ramos adolescentes. Era � dist�ncia. 140 00:07:38,660 --> 00:07:40,247 Certo, espere a�. 141 00:07:40,555 --> 00:07:43,665 Nunca nem ouvi voc� falar dessa pessoa. Quem � Jacques? 142 00:07:44,252 --> 00:07:45,795 1� ano de franc�s no col�gio, 143 00:07:45,797 --> 00:07:47,900 cada um tinha um amigo por correspond�ncia, 144 00:07:48,133 --> 00:07:49,868 e o da Victoria era o Jacques. 145 00:07:50,349 --> 00:07:51,749 Eles se apaixonaram, 146 00:07:51,843 --> 00:07:53,875 escreveram cartas durante todo o col�gio. 147 00:07:54,756 --> 00:07:56,756 O qu�? Cartas de verdade, no correio? 148 00:07:56,758 --> 00:07:59,009 Com postagem internacional e tudo. 149 00:07:59,873 --> 00:08:02,279 Jacques veio visitar no ver�o antes da faculdade. 150 00:08:02,281 --> 00:08:04,175 - Ele era t�o fofo. - E Victoria 151 00:08:04,177 --> 00:08:05,847 iria � Paris no ano seguinte, 152 00:08:05,849 --> 00:08:08,798 - mas terminaram antes disso. - Por que terminaram? 153 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 - �ramos crian�as. - Cameron. 154 00:08:10,202 --> 00:08:11,602 N�o foi o que aconteceu. 155 00:08:12,527 --> 00:08:15,214 Ent�o... Voc� procurou pelo Jacques? 156 00:08:15,394 --> 00:08:17,144 �, pesquisei "Jacques em Paris", 157 00:08:17,146 --> 00:08:19,136 e agora estou checando os resultados. 158 00:08:20,700 --> 00:08:22,933 - O que foi isso? - Sobrenome do Jacques? 159 00:08:23,023 --> 00:08:24,956 - Por que eu contaria? - Artis! 160 00:08:25,042 --> 00:08:27,479 Esse � o sobrenome. E onde ele mora? 161 00:08:27,567 --> 00:08:29,894 - Como eu saberia? - Vamos. 162 00:08:31,321 --> 00:08:34,100 Ele cresceu em Taverny, uma cidadezinha perto de Paris. 163 00:08:34,102 --> 00:08:35,502 - Nunca vai ach�-lo. - Achei. 164 00:08:35,711 --> 00:08:38,266 � um empreiteiro. Ligue para ele. 165 00:08:38,367 --> 00:08:39,867 N�o. 166 00:08:40,493 --> 00:08:42,633 - J� est� chamando. - O qu�? 167 00:08:56,865 --> 00:08:58,265 Caiu no correio de voz. 168 00:08:58,267 --> 00:08:59,933 - Deixe um recado. - E digo o qu�? 169 00:09:00,024 --> 00:09:02,803 "Oi, � a Victoria, sua amiga por correspond�ncia. 170 00:09:02,805 --> 00:09:04,665 Surpresa!" N�o, vou desligar. 171 00:09:04,667 --> 00:09:06,367 N�o... Oi, � a Victoria, 172 00:09:06,369 --> 00:09:09,696 sua amiga por correspond�ncia. Estou em Paris. Surpresa! 173 00:09:09,960 --> 00:09:11,780 Estou hospedada no Plaza du Palais 174 00:09:11,782 --> 00:09:13,898 e dev�amos nos ver. Certo, obrigada, tchau. 175 00:09:13,900 --> 00:09:15,300 O que est� fazendo? 176 00:09:17,027 --> 00:09:18,933 Tomara que ele n�o ou�a as mensagens. 177 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 De nada. 178 00:09:20,885 --> 00:09:22,285 Sorte que est� gr�vida. 179 00:09:26,999 --> 00:09:28,399 Ela vai me agradecer depois. 180 00:09:33,353 --> 00:09:34,753 Bonjour, Jacques. 181 00:09:34,755 --> 00:09:36,333 - Alex. - Tentei te ligar. 182 00:09:36,335 --> 00:09:39,533 Je suis d�sol�. Esqueci de checar o correio de voz. 183 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 Tudo bem. 184 00:09:41,086 --> 00:09:43,297 Dos seus amigos no Newton-Abbote Hotel Group. 185 00:09:43,467 --> 00:09:44,867 Merci. 186 00:09:44,946 --> 00:09:47,500 Presumo ser sem condi��es ou press�o para vender. 187 00:09:47,502 --> 00:09:48,902 N�o, n�o, � claro que n�o. 188 00:09:49,134 --> 00:09:52,698 � apenas para dizer que sabemos o que o chateau � para voc�. 189 00:09:52,946 --> 00:09:56,100 E para que saiba o que seria para n�s se vendesse. 190 00:09:56,438 --> 00:09:59,047 Queremos garantir uma propriedade nessa regi�o 191 00:09:59,125 --> 00:10:01,073 at� a pr�xima primavera ou ver�o, 192 00:10:01,433 --> 00:10:04,777 e gostar�amos de come�ar a reformar assim que poss�vel. 193 00:10:04,918 --> 00:10:07,167 Certo, ent�o devo pensar e... 194 00:10:07,169 --> 00:10:08,980 Ter uma resposta em uma semana. 195 00:10:10,301 --> 00:10:11,701 - Salut. - Tchau. 196 00:10:19,340 --> 00:10:21,702 Oi, � a Victoria, sua amiga por correspond�ncia. 197 00:10:22,280 --> 00:10:23,890 Estou em Paris. Surpresa! 198 00:10:24,147 --> 00:10:26,068 Estou hospedada no Plaza du Palais, 199 00:10:26,069 --> 00:10:27,469 e dev�amos nos ver. 200 00:10:31,040 --> 00:10:32,440 Trace! 201 00:10:34,128 --> 00:10:35,967 - Oi. - Desculpa, estava cochilando? 202 00:10:35,969 --> 00:10:38,633 Temos que provar o champagne para a recep��o. 203 00:10:39,815 --> 00:10:41,823 Voc� poderia escolher por n�s? 204 00:10:42,385 --> 00:10:45,700 Desculpa, estou cansada da viagem. 205 00:10:45,800 --> 00:10:49,217 - Claro. Com prazer. - Obrigada, tchau. 206 00:10:59,500 --> 00:11:00,900 Segure a porta! 207 00:11:02,633 --> 00:11:04,033 Vai, vai, vai! 208 00:11:06,340 --> 00:11:07,740 Obrigado. 209 00:11:18,025 --> 00:11:19,938 - Ent�o, como vai? - �tima, e voc�? 210 00:11:20,186 --> 00:11:21,586 Bem, ocupado. 211 00:11:22,520 --> 00:11:25,127 Voc� me deu bastante coisa de padrinho para fazer. 212 00:11:25,215 --> 00:11:26,821 Bem, casamento em outro pa�s. 213 00:11:27,585 --> 00:11:29,387 Bem, um casamento de Victoria Lewis. 214 00:11:30,446 --> 00:11:32,969 Com certeza ser� perfeito, como sempre, 215 00:11:33,795 --> 00:11:36,565 mas estou surpreso que Mike e Tracy quiseram 216 00:11:36,948 --> 00:11:38,467 todo esse casamento parisiense. 217 00:11:38,567 --> 00:11:40,956 - N�o � o estilo deles. - Bem, Cameron, 218 00:11:41,406 --> 00:11:43,985 por mais que eu aprecie voc� plantando d�vidas 219 00:11:43,987 --> 00:11:46,398 num evento que passei um ano inteiro planejando, 220 00:11:46,400 --> 00:11:47,833 eu tamb�m acho... 221 00:11:48,767 --> 00:11:50,939 "Paris � sempre uma boa ideia." 222 00:11:54,628 --> 00:11:57,368 - � Audrey Hepburn em "Sabrina." - Nunca vi. 223 00:11:57,467 --> 00:12:00,133 Vimos juntos. N�o, lembrei. Voc� dormiu. 224 00:12:00,673 --> 00:12:02,886 Vic, voc� sabe que n�o curto filmes velhos. 225 00:12:03,467 --> 00:12:06,879 �, eu sei, voc� prefere coisas mais novinhas. 226 00:12:11,369 --> 00:12:14,119 - Ent�o, aproveite a cidade. - Aproveitarei. 227 00:12:14,463 --> 00:12:17,002 "Nem toda garota tem a sorte de ir � Paris." 228 00:12:17,535 --> 00:12:18,935 Tamb�m do "Sabrina." 229 00:12:19,872 --> 00:12:21,416 E eu tamb�m n�o saberia. 230 00:12:31,052 --> 00:12:32,760 Monsieur, posso ajud�-lo? 231 00:12:32,949 --> 00:12:35,760 Ol�, procuro uma h�spede. Victoria Lewis. 232 00:12:36,233 --> 00:12:37,633 Voc� veio para o casamento. 233 00:12:38,436 --> 00:12:39,836 Vai ter um casamento aqui? 234 00:12:54,369 --> 00:12:56,092 Oi. Antes de come�armos, 235 00:12:56,094 --> 00:12:57,494 s� queria dizer que procuro 236 00:12:57,588 --> 00:12:59,967 o champagne perfeito para esse casamento. 237 00:13:03,100 --> 00:13:04,500 Talvez eu possa ajudar. 238 00:13:05,430 --> 00:13:07,695 Este � um Demi-sec. Ele �... 239 00:13:07,822 --> 00:13:10,580 seco, frutado, tem tr�s anos. 240 00:13:10,667 --> 00:13:12,567 Talvez algo um pouco mais velho? 241 00:13:13,939 --> 00:13:16,533 Sabe, nem tudo melhora com a idade. 242 00:13:17,333 --> 00:13:20,312 E talvez devesse pensar menos nos r�tulos 243 00:13:20,314 --> 00:13:22,908 e mais nas sensa��es, 244 00:13:23,000 --> 00:13:26,285 mais nas sensa��es que lhe d�. 245 00:13:26,433 --> 00:13:27,833 Eles d�o sensa��es? 246 00:13:27,867 --> 00:13:30,747 Sim, � claro, a sensa��o no primeiro gole 247 00:13:30,840 --> 00:13:32,505 que est� tudo bem no mundo. 248 00:13:32,602 --> 00:13:34,396 � pedir demais de um espumante. 249 00:13:35,347 --> 00:13:37,402 Sabe, meu pai dizia, 250 00:13:38,000 --> 00:13:39,937 que champagne � para os franceses 251 00:13:40,167 --> 00:13:42,738 o que fita isolante � para os americanos. 252 00:13:43,579 --> 00:13:45,313 - Conserta tudo. - "Conserta tudo." 253 00:13:47,214 --> 00:13:48,825 - Jacques? - Victoria. 254 00:13:48,912 --> 00:13:50,946 Desculpa! N�o sabia que era voc�. 255 00:13:52,543 --> 00:13:55,371 - Que surpresa a sua mensagem. - Sim, eu tamb�m. 256 00:13:56,752 --> 00:13:58,167 - Sente, por favor. - Merci. 257 00:13:58,940 --> 00:14:01,767 Ent�o, finalmente veio � Paris. 258 00:14:03,105 --> 00:14:05,100 Na verdade, j� vim outras vezes, 259 00:14:05,285 --> 00:14:06,685 algumas outras vezes. 260 00:14:07,512 --> 00:14:09,403 - Mas sempre a trabalho. - Sim. 261 00:14:10,758 --> 00:14:14,290 Mas nunca visitei nada do nosso Tour de France. 262 00:14:14,600 --> 00:14:17,735 - Era como voc� chamava... - N�o, n�o, eu lembro. 263 00:14:19,880 --> 00:14:23,203 Na verdade, tem um lugar aqui perto que estava no tour. 264 00:14:26,133 --> 00:14:28,433 - Mas voc� est� ocupada. - N�o, eu posso ir. 265 00:14:29,502 --> 00:14:32,033 Comida cairia bem com o espumante. 266 00:14:32,307 --> 00:14:34,467 - Perfeito. - Parfait. 267 00:14:34,800 --> 00:14:36,200 Isso � uma sobremesa. 268 00:14:37,512 --> 00:14:38,912 Vamos? 269 00:14:47,833 --> 00:14:49,277 Merci beaucoup. 270 00:14:50,853 --> 00:14:53,904 Meu Deus do crepe! Isso � incr�vel. 271 00:14:55,695 --> 00:14:57,208 Como est� seu croque monsieur? 272 00:14:57,670 --> 00:15:00,233 Parfait. � o prato nacional franc�s. 273 00:15:00,623 --> 00:15:02,777 F�cil amar um pa�s onde o prato nacional 274 00:15:02,779 --> 00:15:04,381 � um sandu�che frito de presunto, 275 00:15:04,662 --> 00:15:07,521 e um sandu�che frito de presunto com ovo � a esposa. 276 00:15:07,967 --> 00:15:09,810 Croque monsieur, croque madame. 277 00:15:10,200 --> 00:15:11,600 � engra�ado. 278 00:15:11,913 --> 00:15:13,347 Vamos. 279 00:15:17,233 --> 00:15:18,653 Ainda mora em Chicago? 280 00:15:19,131 --> 00:15:21,733 Meus pais sim, eu moro em Los Angeles agora. 281 00:15:22,131 --> 00:15:24,084 Certo. E o que voc� faz l�? 282 00:15:24,425 --> 00:15:26,432 Sou dona de uma empresa de eventos. 283 00:15:28,400 --> 00:15:30,356 � uma boa mistura do meu amor por festas 284 00:15:30,358 --> 00:15:32,690 e minha obsess�o por detalhes. 285 00:15:34,567 --> 00:15:38,121 E voc�? Viajou o mundo como sempre disse que faria? 286 00:15:39,127 --> 00:15:41,557 Sim, sim, mas a� meu pai adoeceu, 287 00:15:41,559 --> 00:15:43,906 ent�o tive que voltar ao chateau para ajud�-lo. 288 00:15:44,315 --> 00:15:46,652 Ele faleceu tr�s anos atr�s, ali�s. 289 00:15:47,039 --> 00:15:48,798 - Sinto muito. - N�o, n�o, tudo bem. 290 00:15:48,804 --> 00:15:51,311 Agora eu cuido da manuten��o do chateau. 291 00:15:51,313 --> 00:15:53,156 Eu comando uma empreiteira. 292 00:15:53,609 --> 00:15:57,265 Consertamos casas antigas. � um bom servi�o. 293 00:15:57,676 --> 00:15:59,426 Me permite ter um hor�rio flex�vel. 294 00:15:59,733 --> 00:16:01,929 Ent�o voc� pode tirar um tempo 295 00:16:01,931 --> 00:16:04,535 para passear sem rumo com uma velha amiga? 296 00:16:07,883 --> 00:16:09,333 Velha amiga? 297 00:16:11,133 --> 00:16:14,599 E, sabe, o passeio n�o � t�o sem rumo. 298 00:16:19,851 --> 00:16:22,081 � t�o incrivelmente... 299 00:16:23,367 --> 00:16:24,767 rom�ntico. 300 00:16:27,654 --> 00:16:29,054 Voc� deveria... 301 00:16:29,619 --> 00:16:32,041 Deveria voltar aqui um dia com o seu noivo. 302 00:16:33,934 --> 00:16:36,747 Para isso, primeiro, eu teria que estar namorando algu�m. 303 00:16:37,388 --> 00:16:39,867 Eu pensei que voc� fosse se casar. 304 00:16:39,938 --> 00:16:41,338 O qu�? 305 00:16:43,770 --> 00:16:45,309 O champagne! N�o, n�o, n�o... 306 00:16:46,117 --> 00:16:48,552 � a minha melhor amiga, Tracy, lembra? 307 00:16:48,830 --> 00:16:50,230 Ela que est� se casando. 308 00:16:52,384 --> 00:16:53,876 Certo, certo. 309 00:16:54,600 --> 00:16:57,478 Ent�o voc� n�o est� namorando com ningu�m? 310 00:16:57,572 --> 00:16:59,788 Bem, eu estava, por muitos anos, 311 00:16:59,790 --> 00:17:02,485 mas ele terminou comigo a seis meses atr�s, 312 00:17:02,487 --> 00:17:06,230 e agora ele est� nesse casamento com outra pessoa. 313 00:17:08,230 --> 00:17:09,956 �, como se diz em franc�s... 314 00:17:13,996 --> 00:17:15,606 E voc�? Est� vendo algu�m? 315 00:17:15,702 --> 00:17:17,570 Eu? N�o. 316 00:17:17,572 --> 00:17:18,974 N�o. 317 00:17:19,607 --> 00:17:21,014 Bom... 318 00:17:21,906 --> 00:17:23,306 estou vendo voc�. 319 00:17:27,100 --> 00:17:30,043 Certo. Bom, melhor eu voltar ao hotel. 320 00:17:30,699 --> 00:17:33,168 - Tudo bem. Eu te acompanho. - Tudo bem. 321 00:17:38,251 --> 00:17:41,568 Obrigada por essa �tima tarde. Sei que faz 13 anos 322 00:17:41,570 --> 00:17:43,568 e n�o terminamos muito bem, mas... 323 00:17:43,570 --> 00:17:45,566 Jacques? � o Jacques? 324 00:17:46,168 --> 00:17:48,368 Lembra da minha melhor amiga, Tracy? 325 00:17:48,370 --> 00:17:50,300 - Tracy, claro. - E seu noivo, Mike. 326 00:17:50,395 --> 00:17:54,330 Mike, encantado, e parab�ns pelo casamento. Que felicidade. 327 00:17:54,449 --> 00:17:57,215 - Falando nisso, melhor eu ir. - Sim, claro. 328 00:17:57,300 --> 00:17:59,906 Foi �timo nos reconectarmos, e se voc� tiver tempo, 329 00:17:59,908 --> 00:18:01,670 adoraria te levar no Tour de France. 330 00:18:02,366 --> 00:18:05,170 Eu gostaria, mas estou ocupada com o casamento. 331 00:18:05,172 --> 00:18:08,600 Talvez o Jacques possa vir a uma atividade do casamento. 332 00:18:08,602 --> 00:18:10,130 Tem um jantar de recep��o hoje. 333 00:18:12,371 --> 00:18:15,981 - N�o, n�o quero impor nada. - N�o, n�o est� impondo. 334 00:18:16,079 --> 00:18:18,095 Voc� � um velho amigo. 335 00:18:18,856 --> 00:18:20,981 E a Victoria n�o tem um acompanhante. 336 00:18:22,070 --> 00:18:23,470 Pois �. 337 00:18:24,818 --> 00:18:27,100 Jantar de boas-vindas aqui �s 20h? 338 00:18:27,821 --> 00:18:29,879 Sim. Sim, �s 20h. 339 00:18:30,559 --> 00:18:31,959 A bient�t. 340 00:18:32,043 --> 00:18:33,443 Tudo bem, tchau. 341 00:18:36,500 --> 00:18:38,968 - O Jacques cresceu. - Pare. 342 00:18:40,070 --> 00:18:41,470 N�o comece. 343 00:18:50,730 --> 00:18:52,130 Muito obrigada. 344 00:18:53,018 --> 00:18:54,712 Um, dois, tr�s, quatro. 345 00:18:57,327 --> 00:18:59,847 Trace, preciso falar com voc�. � muito importante. 346 00:18:59,849 --> 00:19:01,300 - Obrigada. - De nada. 347 00:19:01,302 --> 00:19:02,702 - Oi, amor. - Com certeza. 348 00:19:02,970 --> 00:19:04,370 Oi, gente. 349 00:19:04,570 --> 00:19:05,970 Oi, A� est� ela. 350 00:19:05,972 --> 00:19:08,225 Voc� tem que provar o salm�o. � superbe. 351 00:19:08,227 --> 00:19:09,627 - S�rio? - Salm�o. 352 00:19:09,775 --> 00:19:11,598 � cru ou cozido porque n�o sei... 353 00:19:11,600 --> 00:19:13,770 - N�o, Seth. - N�o sei se pode comer cru. 354 00:19:27,570 --> 00:19:28,977 Nossa, voc� est� linda. 355 00:19:29,633 --> 00:19:32,415 Obrigada. Voc� est� muito bonito. 356 00:19:32,502 --> 00:19:34,230 Ainda n�o acredito que � voc�. 357 00:19:34,834 --> 00:19:36,234 Eu sei como �. 358 00:19:38,753 --> 00:19:40,699 - Pego uma bebida para n�s? - Sim. 359 00:19:43,676 --> 00:19:45,200 Ai, n�o. 360 00:19:47,308 --> 00:19:49,496 - O ex namorado? - Ele mesmo. 361 00:19:50,200 --> 00:19:51,800 Evento bastante elaborado. 362 00:19:53,178 --> 00:19:54,578 Oi, eu sou o Cameron. 363 00:19:55,193 --> 00:19:57,100 Boa noite. Sou o Jacques. 364 00:19:57,934 --> 00:20:02,130 Jacques? O Jacques das correspond�ncias? 365 00:20:02,339 --> 00:20:04,183 O Jacques, 366 00:20:04,730 --> 00:20:07,698 meu velho amigo, Jacques. 367 00:20:08,070 --> 00:20:09,570 E o seu novo acompanhante. 368 00:20:10,414 --> 00:20:11,814 - Certo? - � mesmo? 369 00:20:12,801 --> 00:20:14,823 Acompanhante pela semana toda, ou... 370 00:20:14,825 --> 00:20:17,100 - N�o... - Sim, pela semana toda. 371 00:20:18,070 --> 00:20:19,800 Ent�o vamos nos conhecer. 372 00:20:21,170 --> 00:20:23,887 Vamos pegar champagne? Soube que foi bem escolhido. 373 00:20:24,500 --> 00:20:25,900 Sim, eu adoraria. 374 00:20:27,770 --> 00:20:29,177 Salut. 375 00:20:32,537 --> 00:20:34,872 Me perdoe se isso pareceu presun�oso. 376 00:20:34,874 --> 00:20:36,795 Eu s� achei que voc� precisava 377 00:20:36,797 --> 00:20:39,545 - um pouco de apoio moral - Eu precisava. 378 00:20:40,045 --> 00:20:41,445 Eu preciso e... 379 00:20:42,344 --> 00:20:43,744 obrigada, mas... 380 00:20:43,932 --> 00:20:45,696 a semana toda? N�o est� ocupado? 381 00:20:45,900 --> 00:20:48,500 Sou franc�s, nunca estou ocupado demais para festa. 382 00:20:49,267 --> 00:20:52,477 Ali�s, temos que terminar nosso Tour de France. 383 00:20:53,736 --> 00:20:55,908 Bem, tenho um tempinho amanh�. 384 00:20:56,170 --> 00:20:57,570 Perfeito. 385 00:20:58,268 --> 00:20:59,668 Obrigada. 386 00:21:00,459 --> 00:21:03,194 Bem, � velhos amigos por correspond�ncia. 387 00:21:04,026 --> 00:21:06,166 E � novos acompanhantes. 388 00:21:20,898 --> 00:21:23,397 Calma, ent�o agora Jacques � seu par? 389 00:21:24,133 --> 00:21:26,249 N�o, Jacques � meu... 390 00:21:26,811 --> 00:21:28,630 - acompanhante. - Tem diferen�a? 391 00:21:28,874 --> 00:21:30,999 Sim! Ele � s� um velho amigo. 392 00:21:31,100 --> 00:21:33,670 - Cameron sabe disso? - Quem se importa? 393 00:21:34,067 --> 00:21:35,467 Como est� indo a�? 394 00:21:40,400 --> 00:21:42,500 - Voc� est� linda! - Deslumbrante. 395 00:21:46,581 --> 00:21:49,526 Sim, mas como vou fazer o "YMCA"? 396 00:21:51,878 --> 00:21:53,893 Talvez devesse achar outro vestido. 397 00:21:53,987 --> 00:21:55,526 Pensei que tinha amado esse. 398 00:21:55,528 --> 00:21:56,928 - Eu tinha. - Tinha? 399 00:21:56,930 --> 00:21:59,030 Amo! Eu amo esse vestido. 400 00:21:59,122 --> 00:22:01,128 Desculpa, Vic. Sabe como eu posso ser. 401 00:22:01,130 --> 00:22:03,437 Bem, � o seu casamento. Quero que seja feliz. 402 00:22:03,438 --> 00:22:04,870 Eu estou feliz. 403 00:22:04,965 --> 00:22:07,330 Eu s� espero ter feito a escolha certa. 404 00:22:09,370 --> 00:22:11,495 Quer saber, s� uma pequena altera��o, 405 00:22:11,497 --> 00:22:14,551 e estar� jogando as m�os para cima e se divertindo. 406 00:22:15,824 --> 00:22:17,934 E este vestido � perfeito para o local. 407 00:22:18,170 --> 00:22:19,794 � muito bonito mesmo. 408 00:22:23,922 --> 00:22:25,322 Olhe aquele vestido! 409 00:22:25,324 --> 00:22:28,378 � t�o elegante e simples. 410 00:22:29,070 --> 00:22:30,470 Trace? 411 00:22:31,107 --> 00:22:33,911 N�o, eu prometo. N�o vou mudar de ideia. 412 00:22:36,640 --> 00:22:39,200 Bolo encomendado. Aula de culin�ria confirmada. 413 00:22:39,470 --> 00:22:41,630 N�s, minhas amigas, estamos no cronograma. 414 00:22:41,800 --> 00:22:43,800 Vic, vai ficar no celular a viagem toda? 415 00:22:43,802 --> 00:22:45,630 Quer o casamento da Tracy planejado? 416 00:22:46,300 --> 00:22:48,128 S� quero dar os parab�ns � Mia. 417 00:22:48,130 --> 00:22:50,800 Lembram que a promovi a cerimonialista? 418 00:22:50,900 --> 00:22:53,120 Para voc� trabalhar menos e delegar mais? 419 00:22:53,383 --> 00:22:55,470 Tinha esquecido disso, mas sim. 420 00:22:56,130 --> 00:22:58,630 Enfim, ela planejou o primeiro casamento 421 00:22:58,800 --> 00:23:00,298 e teve um come�o dif�cil, 422 00:23:00,383 --> 00:23:01,970 mas ela est� mesmo melhorando. 423 00:23:02,300 --> 00:23:05,000 Ela tem um gosto impec�vel, mas duvida de si mesma. 424 00:23:05,602 --> 00:23:07,524 Parece voc� quando come�ou. 425 00:23:07,620 --> 00:23:09,462 "O c�u est� caindo!" 426 00:23:10,600 --> 00:23:13,328 Lembra, Vic? Cada coisinha que dava errado, 427 00:23:13,330 --> 00:23:16,168 voc� nos ligava e dizia, "O c�u est� caindo!" 428 00:23:16,170 --> 00:23:18,330 - Eu n�o fiz isso. - Fez sim! 429 00:23:18,435 --> 00:23:20,330 - Talvez um pouco. - Sim. 430 00:23:20,770 --> 00:23:22,170 Ela est� chutando. 431 00:23:24,518 --> 00:23:26,673 N�o acredito que voc� vai ser mam�e. 432 00:23:26,674 --> 00:23:28,643 Eu sei, tamb�m n�o consigo acreditar. 433 00:23:29,300 --> 00:23:31,627 Parece que a vida de um beb� surgiu de repente. 434 00:23:32,216 --> 00:23:34,749 E esta � a �ltima viagem minha e do Seth de casal 435 00:23:34,750 --> 00:23:37,444 ent�o, tragam todo o romance e toda a divers�o. 436 00:23:42,133 --> 00:23:43,533 - Isso seria bom. - Oi, oi. 437 00:23:48,300 --> 00:23:50,098 - Como se sente? - �tima. 438 00:23:50,100 --> 00:23:51,512 - �? - Pensei reviver 439 00:23:51,514 --> 00:23:53,606 - nossa lua-de-mel em Paris. - Certo. 440 00:23:53,608 --> 00:23:56,317 - Ent�o, jantar num bistr�. - Sim. 441 00:23:56,319 --> 00:23:59,054 Dan�ar no Marais e depois Torre Eiffel iluminada? 442 00:23:59,230 --> 00:24:03,030 Vamos fazer uma visita guiada em Versalhes, se quiserem ir. 443 00:24:03,702 --> 00:24:05,102 - N�o. - Tudo bem. 444 00:24:05,930 --> 00:24:08,528 Adorar�amos, mas vamos encontrar nossas tias. 445 00:24:08,530 --> 00:24:10,030 - Tias. Duas. - Vamos. 446 00:24:10,530 --> 00:24:12,107 Tias? Vic? 447 00:24:13,600 --> 00:24:15,000 Visita guiada? 448 00:24:15,267 --> 00:24:18,170 Obrigada, mas Jacques vai me levar para passear. 449 00:24:26,970 --> 00:24:28,370 Salut. 450 00:24:30,766 --> 00:24:32,166 Oi. 451 00:24:33,900 --> 00:24:36,070 - Est� atrasado. - N�o, eu sou franc�s. 452 00:24:36,168 --> 00:24:37,600 E isso � uma desculpa? 453 00:24:37,602 --> 00:24:39,906 Bem, os franceses fazem tudo de forma elegante, 454 00:24:40,168 --> 00:24:43,470 especialmente se atrasar, mas voc� est� com pressa? 455 00:24:43,590 --> 00:24:46,678 - N�o, mas tenho um cronograma. - Talvez n�o devesse ter. 456 00:24:46,778 --> 00:24:49,318 Em vez disso, fa�a uma pausa. Seja um fl�neur. 457 00:24:49,670 --> 00:24:51,770 Sabe o que significa? � uma coisa francesa. 458 00:24:51,772 --> 00:24:55,447 Significa algu�m que caminha apenas para vivenciar, 459 00:24:55,930 --> 00:24:58,312 que vagueia sem prop�sito. 460 00:24:58,483 --> 00:25:00,256 Isso parece meio assustador. 461 00:25:00,756 --> 00:25:02,786 Voc� gostava de vagar, lembra? 462 00:25:02,897 --> 00:25:04,778 Quando fui visitar, passamos dias 463 00:25:04,780 --> 00:25:06,180 simplesmente nos perdendo. 464 00:25:06,370 --> 00:25:08,663 Sim, mas crescemos. 465 00:25:08,920 --> 00:25:10,687 Com objetivos definidos. 466 00:25:10,930 --> 00:25:13,881 Para nosso pr�ximo objetivo no Tour de France, 467 00:25:13,967 --> 00:25:16,715 vou lev�-la � minha confeitaria favorita. 468 00:25:16,717 --> 00:25:19,663 Se come�asse com a confeitaria, eu esqueceria o atraso. 469 00:25:27,570 --> 00:25:28,970 Bonjour. 470 00:25:54,807 --> 00:25:57,907 Este � o melhor croissant que eu j� comi em toda minha vida. 471 00:26:20,318 --> 00:26:22,068 Estar aqui, estou lembrando 472 00:26:22,146 --> 00:26:24,958 dos meus sonhos de adolescente para o meu ver�o em Paris. 473 00:26:25,818 --> 00:26:27,218 Dias de sol em Montmartre, 474 00:26:27,685 --> 00:26:30,263 lendo poesia, aprendendo a pintar, 475 00:26:31,021 --> 00:26:32,530 piqueniques no parque. 476 00:26:32,630 --> 00:26:34,370 Sim, sendo uma fl�neur. 477 00:26:35,256 --> 00:26:37,047 Adolescentes s�o bons em "flanear". 478 00:26:37,300 --> 00:26:39,985 Bem, alguns de n�s nunca perdem a habilidade. 479 00:26:41,130 --> 00:26:42,530 Gostaria de n�o ter perdido. 480 00:26:44,734 --> 00:26:46,727 Minha vida est� muito ocupada agora. 481 00:26:47,389 --> 00:26:50,422 Meu neg�cio cresceu t�o r�pido, o que sou muito grata, 482 00:26:51,563 --> 00:26:53,200 mas � acelerado, sabe? 483 00:26:53,711 --> 00:26:55,111 Casamentos s�o uma ind�stria. 484 00:26:56,762 --> 00:26:58,322 Ent�o, o ing�nuo aqui pensou 485 00:26:58,327 --> 00:27:01,570 que eles fossem uma celebra��o do amor e da comunidade. 486 00:27:01,578 --> 00:27:03,146 N�o, n�o, apenas o dinheiro. 487 00:27:04,615 --> 00:27:06,730 Na verdade, por isso que entrei em eventos. 488 00:27:06,800 --> 00:27:10,400 Adoro a ideia de reunir a comunidade para celebrar. 489 00:27:11,044 --> 00:27:13,658 E descobri que a rom�ntica em mim 490 00:27:13,660 --> 00:27:15,117 acertou em cheio no casamento, 491 00:27:15,119 --> 00:27:18,206 ent�o agora sou conhecida por grandes eventos luxuosos. 492 00:27:18,832 --> 00:27:21,175 Mas voc� gosta, n�o? 493 00:27:24,605 --> 00:27:26,005 Eu gosto. 494 00:27:29,109 --> 00:27:31,160 Mas, para ser honesta, 495 00:27:32,199 --> 00:27:33,957 parte da empolga��o se dissipou. 496 00:27:34,930 --> 00:27:36,330 O que aconteceu? 497 00:27:37,399 --> 00:27:38,799 N�o sei. 498 00:27:41,488 --> 00:27:44,925 Agora, esta � minha parte favorita em todo Montmartre. 499 00:27:48,100 --> 00:27:49,500 Le mur des je t'aime. 500 00:27:50,022 --> 00:27:51,422 A parede do eu te amo? 501 00:27:52,421 --> 00:27:54,628 Dois artistas criaram esta parede 502 00:27:54,630 --> 00:27:56,382 como um monumento duradouro ao amor. 503 00:27:56,867 --> 00:28:00,085 Eles escreveram "Eu te amo" 311 vezes 504 00:28:00,170 --> 00:28:01,770 em 250 idiomas. 505 00:28:02,600 --> 00:28:04,100 O que s�o as partes vermelhas? 506 00:28:04,829 --> 00:28:07,961 Bem, elas simbolizam os peda�os de um cora��o partido. 507 00:28:09,348 --> 00:28:11,166 Por que tem um cora��o partido aqui? 508 00:28:11,400 --> 00:28:15,189 Talvez, porque para amar plenamente, 509 00:28:15,860 --> 00:28:17,840 voc� tem que aceitar o cora��o partido. 510 00:28:20,470 --> 00:28:21,870 � lindo. 511 00:28:23,470 --> 00:28:24,870 Eu acho que sim. 512 00:28:42,170 --> 00:28:44,549 Victoria, �timo. Eu ia ligar para voc�. 513 00:28:44,770 --> 00:28:46,170 N�s temos um problema. 514 00:28:46,172 --> 00:28:48,772 Descobrimos que, devido aos danos causados pela �gua, 515 00:28:48,774 --> 00:28:50,630 se��es do teto do sal�o est�o caindo. 516 00:28:50,837 --> 00:28:53,143 E este � apenas um aviso amig�vel 517 00:28:53,145 --> 00:28:55,558 que n�o ter� efeito no casamento de Tracy e Mike? 518 00:28:55,660 --> 00:28:57,321 J� come�amos os reparos, 519 00:28:57,399 --> 00:28:59,500 mas n�o ficar� pronto para o casamento, 520 00:29:00,091 --> 00:29:02,041 e a sala de banquetes j� est� reservada. 521 00:29:02,997 --> 00:29:05,000 Ent�o, n�o temos local para casamento? 522 00:29:05,864 --> 00:29:07,264 Eu sinto muit�ssimo. 523 00:29:07,377 --> 00:29:08,974 Liguei para o seguro dez vezes. 524 00:29:08,976 --> 00:29:10,429 Est� tudo bem. Vamos resolver. 525 00:29:10,588 --> 00:29:11,988 Meus pais acabaram de chegar! 526 00:29:11,990 --> 00:29:14,025 - Oi, Victoria. - Oi. 527 00:29:14,986 --> 00:29:17,755 O que est� errado? O c�u est� caindo? 528 00:29:18,070 --> 00:29:19,470 N�o. 529 00:29:19,819 --> 00:29:21,219 Apenas o teto. 530 00:29:27,970 --> 00:29:29,970 N�o � descafeinado, n�o contem ao Seth. 531 00:29:33,216 --> 00:29:34,616 T�o bom! 532 00:29:34,700 --> 00:29:36,530 Ainda est� pensando nos narcisos? 533 00:29:36,535 --> 00:29:39,330 N�o. Acho que perder o local 534 00:29:39,332 --> 00:29:42,500 me fez pensar se esse casamento � de alguma forma errado, 535 00:29:42,753 --> 00:29:44,769 se eu devia ter escolhido algo diferente, 536 00:29:44,870 --> 00:29:48,065 como uma cerim�nia no tribunal, ou poder�amos ter fugido. 537 00:29:48,067 --> 00:29:49,467 Ningu�m vai fugir. 538 00:29:49,711 --> 00:29:51,956 Pod�amos ter planejado tipos diferentes, 539 00:29:51,967 --> 00:29:54,770 mas pensei que quisesse o grande casamento em Paris. 540 00:29:55,030 --> 00:29:56,430 Sim, eu queria. Eu quero! 541 00:29:57,077 --> 00:30:00,003 Eu estou apenas divagando. Isto � incr�vel. 542 00:30:00,170 --> 00:30:02,270 Paris � o lugar mais rom�ntico do mundo. 543 00:30:02,645 --> 00:30:04,773 Falando em romance, Nathalie, 544 00:30:04,870 --> 00:30:06,270 como foi sua noite com Seth? 545 00:30:06,498 --> 00:30:07,898 Bem, n�s n�o sa�mos 546 00:30:08,163 --> 00:30:10,616 porque Seth ficou com medo que eu me cansasse, 547 00:30:10,897 --> 00:30:12,670 ent�o ele massageou meus p�s. 548 00:30:12,672 --> 00:30:14,100 Isso � rom�ntico. 549 00:30:14,102 --> 00:30:16,068 Pois ele achou meus tornozelos inchados. 550 00:30:16,070 --> 00:30:17,471 - Menos rom�ntico. - Sim. 551 00:30:21,885 --> 00:30:23,385 N�s a perdemos novamente. 552 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 Desculpa. Silenciando o telefone. 553 00:30:25,811 --> 00:30:28,198 Devemos ir, a aula de culin�ria � bem longe. 554 00:30:28,200 --> 00:30:29,600 Aula de culin�ria? 555 00:30:29,602 --> 00:30:32,412 Victoria reservou como atividade para antes do casamento. 556 00:30:34,370 --> 00:30:36,570 Mas n�o dever�amos focar em achar um local? 557 00:30:36,572 --> 00:30:38,257 Encontraremos um. N�o se preocupe. 558 00:30:38,268 --> 00:30:40,523 Por enquanto, vamos apenas relaxar e cozinhar. 559 00:30:40,970 --> 00:30:43,570 Duas palavras que geralmente n�o considero sin�nimos. 560 00:30:43,962 --> 00:30:46,570 E ent�o, o Jacques vem para a aula? 561 00:30:47,030 --> 00:30:48,430 Talvez. 562 00:30:51,200 --> 00:30:53,567 Por favor, n�o fa�a essas caras perto dele. 563 00:30:53,930 --> 00:30:55,330 Sem promessas. 564 00:30:57,770 --> 00:30:59,572 Hoje vamos aprender a fazer 565 00:30:59,670 --> 00:31:02,088 um prato bem t�pico da Fran�a, o ratatouille, 566 00:31:02,170 --> 00:31:03,770 seguido por uma tarte aux pommes, 567 00:31:03,861 --> 00:31:05,430 ent�o vamos come�ar a cozinhar. 568 00:31:05,537 --> 00:31:06,937 Parece delicioso. 569 00:31:09,970 --> 00:31:12,055 Com licen�a, chef? Ratatouille 570 00:31:12,056 --> 00:31:14,130 e torta de ma�� parecem deliciosos 571 00:31:14,301 --> 00:31:15,701 mas quando reservei a aula, 572 00:31:15,703 --> 00:31:17,980 achei que far�amos algo mais chique. 573 00:31:18,070 --> 00:31:20,474 Sim, mas o objetivo n�o � ser chique. 574 00:31:20,476 --> 00:31:22,379 O objetivo � ser apreciado. 575 00:31:22,535 --> 00:31:23,935 - Certo? - Certo, mas... 576 00:31:27,470 --> 00:31:28,870 Certo. 577 00:31:30,530 --> 00:31:31,930 Agora eu percebo. 578 00:31:39,549 --> 00:31:40,949 Est� tudo bem? 579 00:31:41,030 --> 00:31:42,599 Tenho tido essa sensa��o, 580 00:31:42,601 --> 00:31:45,077 n�o conseguia saber o que era, mas agora percebi. 581 00:31:45,140 --> 00:31:47,616 Planejei para Tracy um casamento Victoria Lewis. 582 00:31:47,700 --> 00:31:49,770 Complexo, luxuoso, sofisticado. 583 00:31:49,772 --> 00:31:52,800 Mas talvez n�o agrad�vel, n�o para ela e Mike. 584 00:31:53,208 --> 00:31:55,262 Agora Tracy sente que o casamento � errado 585 00:31:55,264 --> 00:31:56,989 porque � errado para ela. 586 00:31:57,474 --> 00:31:58,876 Deus. 587 00:31:59,122 --> 00:32:01,895 Ela realmente confiou em mim, e eu estraguei tudo. 588 00:32:01,970 --> 00:32:04,067 Est� tudo bem. Voc� pode consertar. 589 00:32:04,624 --> 00:32:06,066 Voc� tem quanto tempo? 590 00:32:06,430 --> 00:32:07,830 Seis dias. 591 00:32:08,521 --> 00:32:11,247 Seis dias para re-planejar um casamento inteiro. 592 00:32:11,330 --> 00:32:12,900 � melhor por a m�o na massa. 593 00:32:13,558 --> 00:32:15,802 Certo, sim. Vamos fazer isso. 594 00:32:15,900 --> 00:32:17,300 Aqui. 595 00:32:17,733 --> 00:32:19,133 Certo. 596 00:32:20,588 --> 00:32:22,596 Comme �a. E ent�o, 597 00:32:23,100 --> 00:32:24,500 d� a volta. 598 00:32:36,770 --> 00:32:38,170 Eu... 599 00:32:39,115 --> 00:32:40,515 Est�o faltando ovos, 600 00:32:40,608 --> 00:32:42,830 para a... torta. 601 00:32:49,870 --> 00:32:51,270 Oi. 602 00:32:52,734 --> 00:32:54,430 - Oi. - Como voc� est�? 603 00:32:54,870 --> 00:32:56,270 Bem. 604 00:33:01,430 --> 00:33:03,474 Parece estranho para voc�, 605 00:33:03,740 --> 00:33:05,570 n�s n�o estarmos aqui juntos? 606 00:33:07,370 --> 00:33:08,770 Bonjour, Cameron. 607 00:33:09,830 --> 00:33:11,230 Precisa de alguma coisa? 608 00:33:11,957 --> 00:33:13,530 Eu estava procurando por... 609 00:33:14,495 --> 00:33:16,182 - um ovo. - Bem... 610 00:33:24,200 --> 00:33:25,600 Desculpa. 611 00:33:29,151 --> 00:33:31,715 Estava pensando, talvez amanh� possa vir ao chateau 612 00:33:31,717 --> 00:33:33,930 e podemos pesquisar locais para o casamento. 613 00:33:34,048 --> 00:33:35,470 Eu adoraria. 614 00:33:40,270 --> 00:33:41,670 Precisamos cozinhar. 615 00:33:41,900 --> 00:33:43,300 Vamos. 616 00:33:59,000 --> 00:34:00,756 Quando voc� disse chateau, 617 00:34:00,758 --> 00:34:03,570 eu n�o sabia que significava pal�cio em franc�s. 618 00:34:03,700 --> 00:34:05,100 � apenas uma casa de campo. 619 00:34:05,183 --> 00:34:07,148 Para quem? Louis XIV? 620 00:34:08,423 --> 00:34:10,800 � legitimamente um pr�ncipe de conto de fadas. 621 00:34:11,425 --> 00:34:13,881 Sim, mas eu n�o precisava de um chateau para isso. 622 00:34:17,264 --> 00:34:18,937 Ent�o, era de seus av�s? 623 00:34:19,153 --> 00:34:22,030 Sim, eles a compraram quase 70 anos atr�s. 624 00:34:22,130 --> 00:34:24,935 Estava fora do or�amento deles e desmoronando, 625 00:34:25,430 --> 00:34:26,830 mas minha av� se apaixonou. 626 00:34:27,006 --> 00:34:29,228 Ent�o voc� vem de uma linhagem de rom�nticos? 627 00:34:29,930 --> 00:34:31,330 Algo assim. 628 00:34:32,234 --> 00:34:33,634 Meus av�s restauraram, 629 00:34:33,636 --> 00:34:36,785 e ent�o meus pais adicionaram os jardins, o hobby deles. 630 00:34:36,870 --> 00:34:38,270 E ent�o... 631 00:34:38,630 --> 00:34:40,030 eles passaram para mim. 632 00:34:41,582 --> 00:34:42,982 Muito sortudo voc�. 633 00:34:44,668 --> 00:34:46,097 Essa escadaria! 634 00:34:46,556 --> 00:34:47,956 Essas janelas! 635 00:34:51,198 --> 00:34:53,020 N�o acredito que voc� mora aqui. 636 00:34:54,300 --> 00:34:56,900 Deve adicionar muito glamour em lavar a roupa. 637 00:34:58,511 --> 00:35:00,886 Bem, dobrar meias � sempre t�o glamouroso. 638 00:35:01,554 --> 00:35:02,954 Mas eu moro aqui. 639 00:35:03,880 --> 00:35:06,056 - Pelo menos por enquanto. - Por enquanto? 640 00:35:06,895 --> 00:35:10,301 Estou pensando em vender para o Newton-Abbott Hotel Group. 641 00:35:10,400 --> 00:35:11,800 A enorme rede de hot�is? 642 00:35:12,070 --> 00:35:14,910 - Voc� n�o � f� da ideia? - N�o, n�o. Estou s�... 643 00:35:15,470 --> 00:35:16,870 surpresa. 644 00:35:18,107 --> 00:35:19,507 Estou surpreso tamb�m. 645 00:35:20,200 --> 00:35:21,933 Minha fam�lia viveu aqui, 646 00:35:22,154 --> 00:35:24,455 e eu sempre pensei que faria o mesmo. 647 00:35:24,662 --> 00:35:27,346 Mas talvez eu queira algo diferente, sabe? 648 00:35:28,080 --> 00:35:30,882 Sempre me sinto mais vivo quando estou vagando pelo mundo 649 00:35:31,215 --> 00:35:33,485 procurando aventura, conhecendo gente nova. 650 00:35:33,931 --> 00:35:37,019 E eu n�o posso fazer isso com o chateau. 651 00:35:39,062 --> 00:35:40,668 Requer muita manuten��o. 652 00:35:42,570 --> 00:35:45,100 Veja voc� reclamando sobre possuir um castelo. 653 00:35:46,448 --> 00:35:47,848 Bem, eu sou franc�s, sabe? 654 00:35:50,100 --> 00:35:51,500 Eu acho que realmente 655 00:35:51,862 --> 00:35:54,375 n�o entendo o problema com o chateau. 656 00:35:54,890 --> 00:35:56,290 Eu acho... 657 00:35:56,810 --> 00:35:58,210 que � muito solit�rio aqui. 658 00:35:59,895 --> 00:36:01,295 Pode adotar um cachorro. 659 00:36:02,085 --> 00:36:03,485 Ou uma matilha de c�es. 660 00:36:04,324 --> 00:36:05,724 Ou d� um novo prop�sito. 661 00:36:06,070 --> 00:36:08,672 Esque�a Newton-Abbott. Poderia transformar num hotel. 662 00:36:09,002 --> 00:36:11,203 Sim, sabe, eu pensei sobre isso, 663 00:36:11,600 --> 00:36:13,219 mas � um grande projeto. 664 00:36:13,301 --> 00:36:14,701 Grande demais s� para mim. 665 00:36:14,800 --> 00:36:16,645 Comece com pouco, s� alguns quartos. 666 00:36:16,647 --> 00:36:18,047 Pode receber eventos aqui. 667 00:36:21,057 --> 00:36:22,677 Poderia realizar casamentos aqui. 668 00:36:34,563 --> 00:36:37,844 Voc� tem que ver. O chateau de Jacques 669 00:36:38,300 --> 00:36:41,719 � deslumbrante. Parece que saiu de uma revista de casamento. 670 00:36:41,800 --> 00:36:44,504 Espere, espere, espere. Jacques tem um chateau? 671 00:36:45,481 --> 00:36:47,982 Mais do que isso, Tracy. � t�o voc�. 672 00:36:48,070 --> 00:36:49,470 � �nico. 673 00:36:49,594 --> 00:36:51,832 Parece muito para pedir do Jacques. 674 00:36:52,091 --> 00:36:53,491 Ele est� realmente de acordo? 675 00:36:53,570 --> 00:36:55,400 Super de acordo. Ele est� animado. 676 00:36:55,720 --> 00:36:57,498 - Animado? - E eu presumo 677 00:36:57,500 --> 00:36:59,033 que fazer o casamento l� 678 00:36:59,035 --> 00:37:01,000 voc�s podem passar mais tempo juntos. 679 00:37:01,926 --> 00:37:03,502 Trace, ent�o o que voc� acha? 680 00:37:04,800 --> 00:37:06,408 Quer ver o chateau? 681 00:37:08,200 --> 00:37:09,600 Pesquisa de campo? 682 00:37:19,205 --> 00:37:21,330 Se eu me perder, vou marcar com alfinete. 683 00:37:22,384 --> 00:37:24,712 - A turma toda est� aqui? - Vamos com tudo. 684 00:37:25,770 --> 00:37:27,935 Entrem. � especial para todos. 685 00:37:29,029 --> 00:37:30,429 Conseguem acreditar? 686 00:37:30,693 --> 00:37:32,841 T�m mais de 30 c�modos. 687 00:37:33,724 --> 00:37:35,251 - Quem limpa? - Pois �. 688 00:37:38,085 --> 00:37:39,585 Ent�o... 689 00:37:40,200 --> 00:37:41,600 O que voc� acham? 690 00:37:41,700 --> 00:37:44,134 Acho que n�o superestimou. 691 00:37:44,307 --> 00:37:45,905 � maravilhoso. 692 00:37:46,200 --> 00:37:48,802 - Isso � um sim? - Sim � um sim. 693 00:37:49,568 --> 00:37:51,300 Sim. � um sim. 694 00:37:51,396 --> 00:37:54,300 Sem indecis�o ou hesita��o. 695 00:37:55,110 --> 00:37:57,134 Talvez. N�o, estou brincando. 696 00:37:58,741 --> 00:38:00,451 Jacques � muito gentil. 697 00:38:00,530 --> 00:38:02,304 Onde devemos fazer a cerim�nia? 698 00:38:02,397 --> 00:38:04,014 Pensei em fazermos aqui e... 699 00:38:10,170 --> 00:38:11,570 O que voc�s querem fazer? 700 00:38:15,547 --> 00:38:16,947 Talvez... 701 00:38:18,022 --> 00:38:19,764 Fazemos tudo no jardim. 702 00:38:20,570 --> 00:38:21,970 Talvez... 703 00:38:22,651 --> 00:38:25,112 Colocamos o altar com o jardim ao fundo. 704 00:38:27,193 --> 00:38:28,593 Perfeito. 705 00:38:29,111 --> 00:38:32,056 Um casamento no jardim simples e maravilhoso. 706 00:38:32,666 --> 00:38:34,676 Cerim�nia sob o por do sol 707 00:38:34,770 --> 00:38:36,170 e dan�a sob as estrelas. 708 00:38:37,258 --> 00:38:39,758 - Parece lindo. - Mas combina com voc�s? 709 00:38:40,000 --> 00:38:41,630 Na aula de cozinha, eu percebi 710 00:38:41,632 --> 00:38:44,243 que estava fazendo o casamento que estou acostumada. 711 00:38:44,742 --> 00:38:47,037 Amo tanto voc�s que eu queria fazer 712 00:38:47,039 --> 00:38:49,453 o mais luxuoso e grande poss�vel. 713 00:38:50,765 --> 00:38:53,793 Mas ao fazer isso, eu esqueci de como voc� s�o. 714 00:38:54,770 --> 00:38:56,170 De fazer o certo para voc�s. 715 00:38:56,404 --> 00:38:59,500 � dif�cil eu saber o certo para esse casamento. 716 00:38:59,969 --> 00:39:02,274 Mas Vic, est� sendo tudo �timo. 717 00:39:02,276 --> 00:39:04,670 Agradecemos tudo o que fez. 718 00:39:04,778 --> 00:39:06,178 Bem, � uma honra. 719 00:39:06,820 --> 00:39:08,370 E ser� extraordin�rio. 720 00:39:08,460 --> 00:39:10,758 E agora, eu s� preciso descobrir 721 00:39:10,760 --> 00:39:12,992 como aprontar tudo em cinco dias. 722 00:39:13,431 --> 00:39:14,831 Totalmente poss�vel, ali�s. 723 00:39:15,781 --> 00:39:17,370 O c�u est� caindo? 724 00:39:18,008 --> 00:39:20,117 N�o, os c�us est�o... 725 00:39:20,470 --> 00:39:21,870 se reajustando. 726 00:39:25,300 --> 00:39:28,437 Sei que temos muito a fazer mas meus pais est�o chegando, 727 00:39:28,439 --> 00:39:30,370 ent�o vamos para o hotel. 728 00:39:30,765 --> 00:39:33,000 Reservei uma visita � catacumbas. 729 00:39:33,332 --> 00:39:35,023 � uma longa caminhada. 730 00:39:35,249 --> 00:39:37,234 N�o quer ficar no quarto e descansar? 731 00:39:37,330 --> 00:39:39,203 N�o, vamos animar. 732 00:39:39,300 --> 00:39:41,926 Achei que poder�amos ver o p�r do sol na Sacr�-Coeur. 733 00:39:42,130 --> 00:39:43,530 �tima ideia. 734 00:39:45,221 --> 00:39:47,487 Certo. Ent�o vamos encerrar por hoje 735 00:39:47,489 --> 00:39:49,219 e voltamos aqui amanh� cedo? 736 00:39:50,989 --> 00:39:52,930 Tudo bem se eu ficar mais um pouco 737 00:39:52,932 --> 00:39:55,000 s� para repassar a lista de tarefas? 738 00:39:55,100 --> 00:39:57,230 Claro. Eu fa�o o jantar. 739 00:40:05,218 --> 00:40:07,350 O que exatamente estamos fazendo? 740 00:40:08,185 --> 00:40:10,412 � apenas uma simples salada ni�oise. 741 00:40:11,543 --> 00:40:13,532 Tem 20 ingredientes 742 00:40:13,533 --> 00:40:15,520 e tr�s panelas, e chama de simples. 743 00:40:17,059 --> 00:40:19,207 - Acho que n�o cozinha muito. - N�o. 744 00:40:21,600 --> 00:40:24,027 Trabalho at� tarde as noites e, pasme, 745 00:40:24,106 --> 00:40:26,200 geralmente pego algo no drive-through. 746 00:40:26,951 --> 00:40:28,351 Fast food? 747 00:40:29,230 --> 00:40:31,630 N�o julgue. Voc� come comida lenta. 748 00:40:33,894 --> 00:40:35,294 Escargot. 749 00:40:36,334 --> 00:40:38,270 Victoria, essa foi terr�vel. 750 00:40:41,730 --> 00:40:43,130 Eu n�o cozinho. 751 00:40:43,376 --> 00:40:45,577 � 1 hora cozinhando, 10 minutos comendo 752 00:40:45,579 --> 00:40:48,024 e 3 horas limpando. S� para uma pessoa? 753 00:40:48,800 --> 00:40:50,501 E quando estava com Cameron? 754 00:40:50,971 --> 00:40:53,170 N�o �ramos bons na cozinha juntos. 755 00:40:53,398 --> 00:40:55,465 Ou em qualquer coisa juntos. 756 00:40:55,467 --> 00:40:56,967 Somos bem independentes. 757 00:40:56,969 --> 00:40:58,584 Sucesso � importante para ele. 758 00:40:58,670 --> 00:41:00,970 Parece ser importante para voc� tamb�m. 759 00:41:01,209 --> 00:41:03,568 E �. Era. 760 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 Ainda �. 761 00:41:06,095 --> 00:41:07,978 Mas, sabe, voc� envelhece 762 00:41:08,072 --> 00:41:10,525 e se encontra sozinha 763 00:41:10,600 --> 00:41:13,801 sentada no carro, jantando fritas com milkshake 764 00:41:13,803 --> 00:41:17,925 5 vezes por semana, ent�o come�a a questionar o que � sucesso. 765 00:41:18,500 --> 00:41:19,900 Est� solit�ria? 766 00:41:21,338 --> 00:41:22,838 N�o, estou feliz sozinha. 767 00:41:23,252 --> 00:41:25,853 Tenho orgulho de ser uma mulher forte e independente. 768 00:41:26,135 --> 00:41:28,747 Consigo abrir potes de vidro e montar m�veis sozinha. 769 00:41:29,930 --> 00:41:33,052 Mas me deixa triste cozinhar para uma pessoa. 770 00:41:34,994 --> 00:41:37,143 E voc�? Cozinha assim quando est� sozinho? 771 00:41:37,643 --> 00:41:40,440 Sim, claro. Eu gosto. 772 00:41:40,780 --> 00:41:42,180 Penso que valho o esfor�o. 773 00:41:43,517 --> 00:41:46,135 Mas � claro, prefiro cozinhar para os outros. 774 00:41:47,930 --> 00:41:49,330 Receber a fam�lia e amigos, 775 00:41:50,004 --> 00:41:52,660 ter a casa cheia, � quando fico mais feliz. 776 00:41:54,296 --> 00:41:55,970 Aquela matilha encheria a casa. 777 00:41:56,070 --> 00:41:57,800 Mas imagine como ficaria o gramado. 778 00:42:01,985 --> 00:42:04,500 - Estava incr�vel. - Melhor do que o croissant? 779 00:42:04,830 --> 00:42:08,015 Asse uns croissants de chocolate para mim agora e eu falo. 780 00:42:08,211 --> 00:42:09,803 Bem, sem croissants essa noite, 781 00:42:10,000 --> 00:42:11,742 mas eu acho 782 00:42:12,133 --> 00:42:14,187 que tenho algo ainda mais doce. 783 00:42:22,588 --> 00:42:23,988 Uma lembrancinha. 784 00:42:30,250 --> 00:42:32,015 Minhas cartas antigas? 785 00:42:32,200 --> 00:42:33,600 Voc� guardou? 786 00:42:34,030 --> 00:42:35,430 Claro que guardei. 787 00:42:39,734 --> 00:42:41,812 Eu abri meu cora��o para voc�. 788 00:42:42,500 --> 00:42:44,804 Disse coisas que nunca disse � ningu�m. 789 00:42:45,230 --> 00:42:46,630 Eu tamb�m. 790 00:42:48,900 --> 00:42:52,680 Estas cartas eram onde eu podia mostrar meu eu verdadeiro. 791 00:42:56,336 --> 00:42:57,736 Sabe, 792 00:42:58,264 --> 00:42:59,664 voc� partiu o meu cora��o. 793 00:43:05,026 --> 00:43:06,426 Voc� partiu o meu tamb�m. 794 00:43:09,450 --> 00:43:10,850 Mas �ramos apenas crian�as. 795 00:43:13,018 --> 00:43:14,418 O que isso quer dizer? 796 00:43:14,770 --> 00:43:17,136 Quer dizer que t�nhamos 17, 797 00:43:17,302 --> 00:43:20,031 e eu estava l� e voc� estava aqui 798 00:43:20,033 --> 00:43:23,430 e eu n�o conseguia ver como pod�amos ficar juntos 799 00:43:24,826 --> 00:43:26,653 Sabe, comecei a pensar 800 00:43:26,655 --> 00:43:29,370 se era apenas uma paixonite, 801 00:43:30,049 --> 00:43:31,486 ou um conto de fadas. 802 00:43:32,958 --> 00:43:35,468 Quando parou de acreditar em contos de fadas? 803 00:43:38,182 --> 00:43:39,582 N�o sei ao certo. 804 00:43:43,013 --> 00:43:45,170 Talvez quando senti que era hora de crescer. 805 00:43:46,310 --> 00:43:47,830 Na mesma �poca que me perguntei 806 00:43:47,832 --> 00:43:49,396 se o nosso amor era... 807 00:43:51,070 --> 00:43:52,470 real. 808 00:43:54,615 --> 00:43:56,622 Todo amor n�o � real? 809 00:43:56,935 --> 00:43:58,497 Talvez esse seja o problema, 810 00:43:58,600 --> 00:44:00,000 fica real demais. 811 00:44:19,222 --> 00:44:20,622 Bem, � melhor... 812 00:44:21,730 --> 00:44:23,130 eu voltar para o hotel. 813 00:44:25,147 --> 00:44:27,646 Oui. Oui, absolument. 814 00:44:31,350 --> 00:44:32,750 Eu levo voc� de volta. 815 00:44:48,794 --> 00:44:50,865 - Oi. - Oi. 816 00:44:51,901 --> 00:44:54,200 Te mandei um e-mail sobre o tour guiado. 817 00:44:54,771 --> 00:44:56,300 Sim, recebi o e-mail. 818 00:45:00,003 --> 00:45:02,891 - Tinha mais alguma coisa? - Sim. N�o... sim. 819 00:45:05,170 --> 00:45:07,730 Fiquei pensando se eu cometi um erro. 820 00:45:08,001 --> 00:45:09,802 Estou certa que cometeu muitos erros. 821 00:45:11,056 --> 00:45:13,900 N�o, digo, um erro em nos separarmos. 822 00:45:15,700 --> 00:45:17,100 Porque... 823 00:45:17,653 --> 00:45:19,053 estou me dando conta... 824 00:45:20,634 --> 00:45:22,204 que ainda sinto algo por voc�. 825 00:45:34,822 --> 00:45:36,400 Vic, est� bem? 826 00:45:37,392 --> 00:45:38,931 Estou bem, sim. 827 00:45:40,430 --> 00:45:41,830 Mais bolo, por favor. 828 00:45:42,033 --> 00:45:43,720 Certo. Isso tem a ver com Cameron? 829 00:45:44,091 --> 00:45:47,024 Tipo, eu passei seis meses 830 00:45:47,104 --> 00:45:49,010 esperando que eu e Cam volt�ssemos 831 00:45:49,012 --> 00:45:50,912 e assim que eu come�o a super�-lo 832 00:45:50,914 --> 00:45:53,776 ele diz que ainda sente algo por mim. 833 00:45:53,870 --> 00:45:55,885 - O que vai fazer? - N�o sei. 834 00:45:55,970 --> 00:45:58,700 - N�o posso voltar correndo. - E n�o deveria. 835 00:45:58,702 --> 00:46:00,130 Mas � muito complicado. 836 00:46:00,346 --> 00:46:03,096 - Voc�s t�m um passado. - Achei que ter�amos um futuro, 837 00:46:03,098 --> 00:46:05,370 uma casa, um casamento, uma fam�lia. 838 00:46:05,848 --> 00:46:07,824 E n�o sei, quando ele terminou comigo 839 00:46:07,826 --> 00:46:10,523 pareceu que eu perdia a vida que achei que teria. 840 00:46:12,352 --> 00:46:14,500 E a Jen? Eles parecem se dar bem. 841 00:46:14,914 --> 00:46:16,414 E o Jacques? 842 00:46:17,359 --> 00:46:18,830 Isso n�o � sobre o Jacques. 843 00:46:19,800 --> 00:46:21,602 Talvez seja. Ficar com o Jacques 844 00:46:21,604 --> 00:46:23,930 me lembra de coisas que eu queria antes do Cam. 845 00:46:24,044 --> 00:46:25,700 - Tipo o qu�? - N�o sei. 846 00:46:25,800 --> 00:46:28,800 Todos meus sonhos de uma vida de felicidade eterna garantida 847 00:46:30,486 --> 00:46:31,994 Ent�o, um pedido razo�vel. 848 00:46:32,900 --> 00:46:35,744 Falando em felicidade eterna, o que combina com isso: 849 00:46:35,830 --> 00:46:37,638 Chiffon de lim�o ou caramelo salgado? 850 00:46:40,010 --> 00:46:42,455 Ou, em vez de apenas um sabor 851 00:46:42,457 --> 00:46:44,830 podemos fazer algo mais divertido? 852 00:46:46,100 --> 00:46:47,500 Estou ouvindo. 853 00:46:51,434 --> 00:46:53,200 O que vamos fazer se chover? 854 00:46:53,573 --> 00:46:56,784 A �nica coisa n�o controlada pelo cerimonialista: O tempo. 855 00:46:58,141 --> 00:47:00,618 O c�u n�o est� caindo. N�o ainda, pelo menos. 856 00:47:00,620 --> 00:47:03,073 Querida, por que n�o me mostra o resto do chateau? 857 00:47:03,500 --> 00:47:05,362 Seth e eu vamos num tour gastron�mico. 858 00:47:05,604 --> 00:47:07,004 Vou comer tudo. 859 00:47:17,134 --> 00:47:18,534 Victoria. 860 00:47:18,906 --> 00:47:21,351 Esse � o Alex do Newton-Abbot Hotel Group. 861 00:47:21,422 --> 00:47:22,900 - Prazer. - Igualmente. 862 00:47:23,000 --> 00:47:26,117 Alex estava me pressionando por not�cias, mas... 863 00:47:27,055 --> 00:47:28,730 eu ainda n�o decidi. 864 00:47:29,814 --> 00:47:31,830 Precisamos saber at� o final da semana. 865 00:47:33,033 --> 00:47:35,475 - Preciso ir. Aproveitem. - Salut. 866 00:47:37,600 --> 00:47:39,490 Ele fica me presenteando com cestas. 867 00:47:39,944 --> 00:47:42,770 Como se isso ajudasse a decidir o rumo da minha vida. 868 00:47:43,826 --> 00:47:45,654 O vinho foi um toque legal, mas... 869 00:47:47,273 --> 00:47:49,217 Come�o a achar que a venda do chateau 870 00:47:49,219 --> 00:47:51,951 � mais do que viagem e manuten��o. 871 00:47:52,529 --> 00:47:55,300 E �. Sabe, sempre achei que passaria meus 20 anos 872 00:47:55,572 --> 00:47:58,800 viajando o mundo e me encontrando no caminho. 873 00:47:59,304 --> 00:48:00,704 Porque � f�cil assim. 874 00:48:00,800 --> 00:48:02,762 Exactement. E ent�o, 875 00:48:02,966 --> 00:48:05,685 eu voltaria para c�, me casaria, come�aria uma fam�lia. 876 00:48:05,770 --> 00:48:07,170 E... 877 00:48:07,264 --> 00:48:08,880 ao inv�s disso, estou sozinho, 878 00:48:08,970 --> 00:48:11,766 e o chateau � um lembrete do que eu n�o tenho. 879 00:48:13,130 --> 00:48:15,232 Sempre tive grandes sonhos para este lugar. 880 00:48:15,234 --> 00:48:17,130 Transform�-lo em outra coisa, 881 00:48:17,414 --> 00:48:20,016 mas eu sempre senti que faria isso com uma parceira. 882 00:48:20,330 --> 00:48:21,730 Eu entendo. 883 00:48:23,295 --> 00:48:25,098 �s vezes temos que abrir m�o da vida 884 00:48:25,100 --> 00:48:27,162 que achamos que ter�amos com outra pessoa 885 00:48:28,294 --> 00:48:30,296 para tentar construir nossa pr�pria vida. 886 00:48:32,351 --> 00:48:33,751 Pelo menos tentar. 887 00:48:35,976 --> 00:48:38,929 Voc� est� abrindo m�o disso com o Cameron? 888 00:48:45,281 --> 00:48:47,031 Bem, ele... 889 00:48:47,945 --> 00:48:50,656 Ontem ele me disse que ainda sentia algo por mim. 890 00:48:53,803 --> 00:48:56,537 E voc� ainda sente algo por ele? 891 00:48:57,827 --> 00:48:59,227 Eu n�o sei. 892 00:49:18,412 --> 00:49:19,812 Como foi o tour gastron�mico? 893 00:49:20,397 --> 00:49:21,975 Seth estava preocupado comigo 894 00:49:21,977 --> 00:49:23,951 perto de queijos e embutidos, 895 00:49:24,200 --> 00:49:26,116 ent�o trocamos por um tour de �nibus. 896 00:49:26,664 --> 00:49:28,475 Um monte de turistas e selfies. 897 00:49:31,300 --> 00:49:32,700 Querida, o que est� havendo? 898 00:49:33,554 --> 00:49:35,429 Sabe, Seth e eu sempre fomos ativos, 899 00:49:35,530 --> 00:49:37,400 aventureiros e espont�neas 900 00:49:37,632 --> 00:49:39,824 Mas desde a gravidez, tudo que ele quer 901 00:49:39,898 --> 00:49:42,374 � pesquisar fraldas e praticar parto sem dor. 902 00:49:44,523 --> 00:49:47,000 Sinto que ele est� esquecendo do que somos. 903 00:49:51,430 --> 00:49:52,830 Ent�o fale com ele. 904 00:49:54,770 --> 00:49:57,170 Vejo voc�s mais tarde. Meu Deus! 905 00:50:00,791 --> 00:50:02,191 Conte sobre seu dia. 906 00:50:02,193 --> 00:50:04,560 Bem, minha funcion�ria, Mia, 907 00:50:04,562 --> 00:50:06,568 est� planejando seu primeiro casamento 908 00:50:07,130 --> 00:50:08,530 e est� muito animada. 909 00:50:09,359 --> 00:50:11,211 Por que voc� parece triste com isso? 910 00:50:13,680 --> 00:50:16,070 Acho que sinto falta de ficar animada. 911 00:50:16,876 --> 00:50:20,258 Percebo que h� anos estou no piloto autom�tico, 912 00:50:20,260 --> 00:50:22,563 e com o casamento da Tracy desmoronando 913 00:50:22,565 --> 00:50:24,065 � a primeira vez que n�o estou. 914 00:50:24,899 --> 00:50:27,611 Ent�o isso significa fazer as coisas diferentemente, 915 00:50:27,613 --> 00:50:29,750 ou fazer coisas diferentes? 916 00:50:30,030 --> 00:50:31,430 Eu n�o sei. 917 00:50:32,453 --> 00:50:35,578 Eu tenho esse sonho de dar um tempo. 918 00:50:36,736 --> 00:50:38,640 E eu sei que � o sonho que todos tem, 919 00:50:38,642 --> 00:50:40,570 dar uma pausa no dia-a-dia 920 00:50:40,572 --> 00:50:41,972 - s� para... - Vagar? 921 00:50:42,742 --> 00:50:44,422 Vagar. Sim. 922 00:50:44,508 --> 00:50:46,750 Viajar. Tentar coisas novas. 923 00:50:46,875 --> 00:50:48,531 Me encontrar, como voc� diria. 924 00:50:49,110 --> 00:50:51,024 Ent�o? Fa�a. 925 00:50:51,200 --> 00:50:54,142 Eu montei um neg�cio, uma marca. 926 00:50:54,236 --> 00:50:56,729 Desistir disso para buscar um sonho desconhecido, 927 00:50:56,731 --> 00:50:58,713 estaria me fadando ao fracasso. 928 00:50:58,800 --> 00:51:01,791 N�o, s� se voc� encarar como um fracasso. 929 00:51:02,630 --> 00:51:04,130 Digo, veja o Arco do Triunfo. 930 00:51:04,267 --> 00:51:07,236 Todo mundo pensa que � um monumento ao triunfo, 931 00:51:07,330 --> 00:51:10,330 mas ningu�m sabe que o real triunfo est� na sua constru��o. 932 00:51:10,609 --> 00:51:12,346 Levou 30 anos para ser constru�do. 933 00:51:12,470 --> 00:51:15,053 O triunfo real n�o est� no produto final, 934 00:51:15,457 --> 00:51:16,857 est� na jornada. 935 00:51:18,257 --> 00:51:19,757 O que quero dizer �... 936 00:51:20,344 --> 00:51:21,952 N�o se trata de sucesso. 937 00:51:23,562 --> 00:51:25,100 A quest�o � o que aprendemos. 938 00:51:26,160 --> 00:51:27,560 Gostei disso. 939 00:51:28,140 --> 00:51:30,130 Mesmo sendo uma analogia meio aleat�ria. 940 00:51:30,686 --> 00:51:32,086 N�o � t�o aleat�ria. 941 00:51:35,200 --> 00:51:37,852 Como que essas enormes maravilhas arquitet�nicas, 942 00:51:37,854 --> 00:51:41,069 est�o sempre na minha frente e eu nem percebo? 943 00:51:41,300 --> 00:51:43,300 Porque est� ocupada olhando para mim. 944 00:52:04,070 --> 00:52:05,640 - Oi. - Oi. 945 00:52:06,200 --> 00:52:07,600 Aonde voc� est� indo? 946 00:52:07,981 --> 00:52:09,967 S� estou indo checar o buf�. 947 00:52:10,044 --> 00:52:11,464 Posso ir junto? 948 00:52:11,570 --> 00:52:14,694 Provavelmente � meu dever como padrinho, certo? 949 00:52:15,356 --> 00:52:16,756 Est� bem, claro. 950 00:52:23,264 --> 00:52:25,268 3 dias para planejar, preparar e cozinhar 951 00:52:25,270 --> 00:52:27,514 um jantar para todas essas pessoas? 952 00:52:27,728 --> 00:52:29,128 N�o � poss�vel. 953 00:52:29,130 --> 00:52:32,136 Eu sei que n�o � poss�vel, mas o que � poss�vel 954 00:52:32,138 --> 00:52:34,700 � algo informal, algo divertido. 955 00:52:34,790 --> 00:52:37,726 Croque monsieurs, poutine, salada ni�oise, 956 00:52:37,728 --> 00:52:39,128 talvez uma esta��o de crepe. 957 00:52:41,986 --> 00:52:44,165 Como uma pessoa muito s�bia, 958 00:52:44,270 --> 00:52:46,836 e crucial para esse casamento, uma vez me disse, 959 00:52:46,969 --> 00:52:48,660 "O objetivo n�o � ser chique." 960 00:52:52,495 --> 00:52:53,895 - Tudo bem. - Sim! 961 00:52:55,116 --> 00:52:56,516 Excelente. 962 00:52:56,600 --> 00:52:58,000 Voc� foi �tima l� dentro. 963 00:52:59,224 --> 00:53:01,100 Como ter a velha Victoria de volta. 964 00:53:01,203 --> 00:53:02,849 Apaixonada, impetuosa, 965 00:53:03,100 --> 00:53:05,770 persistente, �s vezes irritante. 966 00:53:05,930 --> 00:53:07,330 Sim. 967 00:53:09,300 --> 00:53:10,700 Ent�o, falei com a Jen. 968 00:53:12,191 --> 00:53:13,957 Disse que ainda sinto algo por voc�. 969 00:53:18,623 --> 00:53:20,023 Como ela reagiu? 970 00:53:21,410 --> 00:53:23,641 Bem, ela ficou chateada, 971 00:53:23,970 --> 00:53:25,370 mas ela entendeu. 972 00:53:26,556 --> 00:53:28,796 Ela sabe que n�s temos umas hist�ria juntos. 973 00:53:29,494 --> 00:53:31,368 E � complicado, eu e a Jen. 974 00:53:31,370 --> 00:53:33,670 Fomos amigos e colegas de trabalho muito antes. 975 00:53:34,680 --> 00:53:37,375 �s vezes � dif�cil saber se nossa din�mica 976 00:53:37,649 --> 00:53:39,148 � s� amizade ou mais. 977 00:53:39,230 --> 00:53:40,630 Eu acho a Jen �tima, 978 00:53:40,727 --> 00:53:42,270 e ela pode ser �tima para voc�. 979 00:53:43,078 --> 00:53:45,289 Mas voc� tamb�m foi �tima para mim. 980 00:53:47,476 --> 00:53:49,515 Sabe, eu deveria voltar ao hotel. 981 00:53:49,603 --> 00:53:51,961 Vejo voc� no tour arquitet�nico. 982 00:53:57,890 --> 00:54:00,750 Ol�, estou aqui para pegar o vestido da Tracy Cook. 983 00:54:08,770 --> 00:54:10,170 Na verdade, 984 00:54:11,829 --> 00:54:13,229 tem mais uma coisa. 985 00:54:17,695 --> 00:54:19,430 Adivinhe quem achou um buffet? 986 00:54:19,598 --> 00:54:21,738 Voc�. Eu estava come�ando a me contentar 987 00:54:21,970 --> 00:54:24,559 em pedir pizza para a festa, ou comida chinesa. 988 00:54:24,762 --> 00:54:26,629 - Ela n�o consegue decidir. - Claro. 989 00:54:26,870 --> 00:54:28,270 Mas... 990 00:54:28,435 --> 00:54:29,840 agora temos um novo problema. 991 00:54:29,926 --> 00:54:32,629 �timo, odeio relaxar. Desembucha. 992 00:54:32,997 --> 00:54:35,430 Nosso pastor n�o pode vir ao casamento. 993 00:54:36,688 --> 00:54:39,655 Ent�o precisamos achar algu�m para realizar a cerim�nia. 994 00:54:39,656 --> 00:54:42,181 Sim, e temos algu�m em mente. 995 00:54:42,270 --> 00:54:43,670 �timo. Quem? 996 00:54:44,239 --> 00:54:46,012 - Voc�. - Eu? 997 00:54:46,230 --> 00:54:48,726 Voc� nos conhece e nos ama tanto, 998 00:54:49,182 --> 00:54:51,635 e voc� � sincera e hil�ria, 999 00:54:51,730 --> 00:54:53,307 e a melhor amiga. 1000 00:54:55,176 --> 00:54:56,576 Ent�o... 1001 00:54:56,873 --> 00:54:58,273 voc� nos casaria? 1002 00:54:59,870 --> 00:55:01,270 Seria uma honra. 1003 00:55:06,100 --> 00:55:08,770 Essa foi uma decis�o de casamento f�cil de tomar. 1004 00:55:08,772 --> 00:55:10,172 Estou feliz que teve uma. 1005 00:55:11,070 --> 00:55:13,300 Al�m da decis�o de se casar comigo, claro. 1006 00:55:13,408 --> 00:55:14,808 Claro, al�m dessa. 1007 00:55:14,809 --> 00:55:17,100 Bem, para nossa sorte, j� sou ordenada. 1008 00:55:17,390 --> 00:55:19,470 Sou uma cerimonialista precavida. 1009 00:55:19,800 --> 00:55:21,341 Tr�s dias para escrever 1010 00:55:21,343 --> 00:55:23,630 algo tocante que se lembrar�o para sempre? 1011 00:55:24,800 --> 00:55:26,200 Pode deixar. 1012 00:55:26,590 --> 00:55:30,146 � direita voc�s podem ver a influ�ncia Louis Le Vau 1013 00:55:30,234 --> 00:55:33,670 com o telhado de mansarda e c�pula proeminente. 1014 00:55:34,179 --> 00:55:36,460 O que � c�pula de mansarda? 1015 00:55:37,820 --> 00:55:39,390 Acho que ela est� inventando. 1016 00:55:40,109 --> 00:55:43,338 E agora, podemos fazer uma pausa para um petit go�ter. 1017 00:55:45,930 --> 00:55:47,529 Agora ela falou minha l�ngua. 1018 00:55:48,884 --> 00:55:50,284 - Sempre. - Vamos. 1019 00:55:51,600 --> 00:55:53,246 Achava que tour arquitet�nico 1020 00:55:53,248 --> 00:55:55,195 era o s�timo c�rculo da chatice 1021 00:55:55,670 --> 00:55:58,369 mas comer um beignet num dia ensolarado em Paris, 1022 00:55:58,370 --> 00:55:59,770 estou dentro. 1023 00:56:00,330 --> 00:56:01,730 Bem, n�o conte a ningu�m, 1024 00:56:01,819 --> 00:56:04,370 mas pode pular o tour e ir direto aos beignets. 1025 00:56:06,670 --> 00:56:08,920 - Voc� tem um pouco... - O qu�? 1026 00:56:09,785 --> 00:56:11,185 A��car, aqui. 1027 00:56:15,568 --> 00:56:18,500 Estava sujo ou era s� desculpa para chegar mais perto? 1028 00:56:20,846 --> 00:56:22,246 N�o preciso de desculpa. 1029 00:56:30,100 --> 00:56:31,912 Que tal fugirmos e voc� me mostrar 1030 00:56:31,914 --> 00:56:33,730 outro lugar em nosso Tour de France? 1031 00:56:33,900 --> 00:56:35,584 - � uma boa ideia. - Est� bem. 1032 00:56:37,500 --> 00:56:38,900 Sabe o que � estranho? 1033 00:56:38,978 --> 00:56:41,650 Estou aqui, mas j� sinto saudades. 1034 00:56:42,902 --> 00:56:44,949 � porque voc� virou uma parisiense. 1035 00:56:45,402 --> 00:56:48,061 Estou aqui h� seis dias. N�o sou parisiense. 1036 00:56:48,070 --> 00:56:50,707 Ser parisiense n�o significa morar em Paris, 1037 00:56:51,040 --> 00:56:53,909 significa se sentir viva em Paris. 1038 00:56:54,569 --> 00:56:57,100 Ent�o acho que sou parisiense honor�ria. 1039 00:56:58,752 --> 00:57:00,689 Tu me manques, Paris. 1040 00:57:01,961 --> 00:57:03,912 Significa "Vou sentir sua falta, Paris"? 1041 00:57:04,685 --> 00:57:06,843 Mais ou menos. "Tu me manques" em franc�s 1042 00:57:06,845 --> 00:57:08,478 n�o significa "sinto sua falta". 1043 00:57:08,944 --> 00:57:10,373 "Tu me manques" significa 1044 00:57:11,420 --> 00:57:13,225 "Voc� est� me fazendo falta." 1045 00:57:25,708 --> 00:57:28,419 Esta costumava ser a Pont des Arts. 1046 00:57:29,529 --> 00:57:31,700 - A ponte com cadeados? - Exactement. 1047 00:57:32,530 --> 00:57:35,270 Casais apaixonados vinham aqui, 1048 00:57:35,367 --> 00:57:38,375 escrevia os nomes num cadeado, colocavam na ponte e ent�o 1049 00:57:38,648 --> 00:57:40,210 jogavam a chave no Sena. 1050 00:57:41,082 --> 00:57:42,482 Onde est�o os cadeados? 1051 00:57:42,730 --> 00:57:44,648 Bem, o peso fez a ponte desabar, 1052 00:57:44,650 --> 00:57:46,130 ent�o tiveram que tirar. 1053 00:57:46,456 --> 00:57:47,856 Que pena. 1054 00:57:48,070 --> 00:57:49,470 Eu n�o acho. 1055 00:57:49,634 --> 00:57:52,137 Eu sei que era para ser rom�ntico, 1056 00:57:52,230 --> 00:57:54,387 mas para mim era o contr�rio, sabe? 1057 00:57:55,109 --> 00:57:56,859 Porque o amor 1058 00:57:57,312 --> 00:57:58,712 n�o � um cadeado. 1059 00:57:59,156 --> 00:58:01,617 O cora��o n�o � algo para ser destrancado. 1060 00:58:02,859 --> 00:58:04,953 N�o precisa dar a chave a algu�m 1061 00:58:05,330 --> 00:58:06,730 se j� estiver aberto. 1062 00:58:07,017 --> 00:58:09,150 Voc� escreveu algo assim numa carta, 1063 00:58:09,945 --> 00:58:11,770 uma de suas �ltimas cartas para mim. 1064 00:58:12,671 --> 00:58:14,071 Eu lembro. 1065 00:58:15,049 --> 00:58:16,877 Eu estava tentando explicar 1066 00:58:17,346 --> 00:58:19,030 porque eu n�o lutei por n�s. 1067 00:58:19,520 --> 00:58:21,779 Pois eu acredito que se voc� ama algo 1068 00:58:21,780 --> 00:58:24,294 que n�o te ama, voc� deixa ir. 1069 00:58:24,874 --> 00:58:26,885 E se voltar para voc�, 1070 00:58:27,663 --> 00:58:29,282 voc� sabe que era para acontecer. 1071 00:58:31,572 --> 00:58:35,000 Sim, mas voc� tamb�m pode ter que lutar por isso, 1072 00:58:35,354 --> 00:58:37,604 porque voc� diz "deixe ir", mas eu ou�o 1073 00:58:37,916 --> 00:58:39,316 "desista". 1074 00:58:39,925 --> 00:58:42,042 E n�o � s� desistir do que �, 1075 00:58:42,795 --> 00:58:45,639 mas desistir da possibilidade do que poderia ser. 1076 00:58:51,258 --> 00:58:52,905 Ent�o voc� est� 1077 00:58:53,345 --> 00:58:55,118 feliz por ter vindo � Paris? 1078 00:58:55,200 --> 00:58:56,600 Foi uma boa ideia? 1079 00:58:56,735 --> 00:58:58,985 "Paris � sempre uma boa ideia." 1080 00:59:02,337 --> 00:59:04,331 �Eu aprendi a viver. 1081 00:59:05,595 --> 00:59:07,245 Como estar no mundo, 1082 00:59:07,704 --> 00:59:09,104 e ser do mundo, 1083 00:59:09,106 --> 00:59:11,782 e n�o apenas ficar parada olhando. 1084 00:59:12,130 --> 00:59:14,019 E eu nunca, nunca mais 1085 00:59:14,753 --> 00:59:16,178 fugirei da vida. 1086 00:59:16,770 --> 00:59:18,409 Ou do amor tamb�m." 1087 00:59:21,592 --> 00:59:23,386 � Audrey Hepburn em "Sabrina". 1088 00:59:44,833 --> 00:59:47,191 Faltam dois dias. Animado? 1089 00:59:47,507 --> 00:59:48,907 Nunca estive mais preparado. 1090 00:59:51,300 --> 00:59:52,700 Tudo certo? 1091 00:59:52,970 --> 00:59:55,445 Sim, estou tentando decidir qual vela usar. 1092 00:59:55,543 --> 00:59:56,943 Eu gosto da rosa. 1093 00:59:57,202 --> 00:59:59,030 Mas branca � mais elegante, n�o acha? 1094 00:59:59,032 --> 01:00:00,670 � legal. Qual voc� prefere? 1095 01:00:00,672 --> 01:00:02,130 N�o sei. 1096 01:00:02,752 --> 01:00:05,530 Imagine na hora de decidir as cores da nossa nova casa. 1097 01:00:11,135 --> 01:00:13,130 Querida. N�o devia carregar isso. Vamos. 1098 01:00:13,132 --> 01:00:15,432 Seth, estou bem. Acabamos de falar disso. 1099 01:00:15,500 --> 01:00:17,970 Sim, eu sei. S� estou cuidando de voc�. 1100 01:00:19,704 --> 01:00:21,181 Eu n�o preciso ser cuidada! 1101 01:00:26,100 --> 01:00:27,500 O que eu fiz? 1102 01:00:30,830 --> 01:00:32,247 Nat? 1103 01:00:32,900 --> 01:00:35,553 - Qual o problema? - Eu tentei falar com Seth, 1104 01:00:37,600 --> 01:00:39,000 e nada mudou. 1105 01:00:40,331 --> 01:00:41,731 Na verdade, ele piorou. 1106 01:00:41,800 --> 01:00:43,200 Querida. 1107 01:00:43,202 --> 01:00:44,853 Agora estou aqui lembrando 1108 01:00:44,942 --> 01:00:46,751 de como nosso casamento foi perfeito. 1109 01:00:48,078 --> 01:00:49,830 T�o animado e rom�ntico. 1110 01:00:50,377 --> 01:00:52,846 N�o sei. Tudo est� mudando. Tudo est� diferente. 1111 01:00:53,867 --> 01:00:55,730 Acho que estou assustando a Tracy. 1112 01:00:56,195 --> 01:00:57,970 N�o, est� me assustando, 1113 01:00:58,066 --> 01:01:00,047 - porque j� estou com medo. - Est�? 1114 01:01:00,530 --> 01:01:02,680 - Do qu�? - Eu n�o sei. 1115 01:01:03,465 --> 01:01:05,750 Nathalie falando que tudo est� mudando, 1116 01:01:05,922 --> 01:01:07,625 casando, uma nova vida, 1117 01:01:08,807 --> 01:01:10,461 nomes de beb�s, cores de tinta. 1118 01:01:12,838 --> 01:01:14,300 E se for a escolha errada? 1119 01:01:14,892 --> 01:01:17,563 E se casamento n�o for para todos casais? 1120 01:01:18,024 --> 01:01:19,930 Mas voc� ama tanto o Mike. 1121 01:01:19,932 --> 01:01:21,858 Com todo o meu ser. 1122 01:01:22,669 --> 01:01:25,800 E eu queria casar com ele desde o terceiro encontro. 1123 01:01:26,558 --> 01:01:28,100 E com toda minha indecis�o, 1124 01:01:28,102 --> 01:01:30,969 ele � a �nica coisa que eu sempre tive certeza. 1125 01:01:32,900 --> 01:01:34,300 At� agora. 1126 01:01:40,801 --> 01:01:43,000 Tudo bem se voc� n�o quiser se casar. 1127 01:01:43,103 --> 01:01:45,167 Mas nervosismo pr�-casamento � normal. 1128 01:01:45,169 --> 01:01:47,825 Cada casal com quem trabalho tem uma vers�o de medo. 1129 01:01:47,991 --> 01:01:49,830 - S�rio? - Sim, claro. 1130 01:01:51,770 --> 01:01:53,670 Oi! Desculpe o atraso. 1131 01:01:55,595 --> 01:01:57,580 - Eu volto depois. - N�o, est� tudo bem. 1132 01:01:57,582 --> 01:01:59,170 Preciso voltar aos preparativos. 1133 01:01:59,251 --> 01:02:01,181 - Ei. Tem certeza? - Sim. 1134 01:02:07,034 --> 01:02:08,630 Como eu posso ajudar? 1135 01:02:08,991 --> 01:02:10,391 Bem, 1136 01:02:11,270 --> 01:02:12,973 pode me ajudar com as mesas. 1137 01:02:17,930 --> 01:02:20,651 - Ficou �timo. - Estou tentando dominar 1138 01:02:20,653 --> 01:02:22,830 a arte perdida de p�r a mesa. 1139 01:02:27,292 --> 01:02:29,200 - Isto � estranho. - T�o estranho. 1140 01:02:29,202 --> 01:02:31,651 � simplesmente o mais estranho. 1141 01:02:32,671 --> 01:02:34,071 N�o precisa ser. 1142 01:02:34,430 --> 01:02:35,830 Veja. 1143 01:02:39,839 --> 01:02:42,170 Eu sei que Cameron ainda sente algo por voc�. 1144 01:02:42,172 --> 01:02:44,417 Fui eu que o encorajei a contar. 1145 01:02:45,179 --> 01:02:46,807 - Encorajou? - Honestamente, 1146 01:02:46,900 --> 01:02:48,386 eu tinha essa preocupa��o. 1147 01:02:49,001 --> 01:02:51,457 Quando come�amos a namorar, eu quis ir devagar 1148 01:02:51,459 --> 01:02:53,900 porque achei que ele poderia n�o ter te superado. 1149 01:02:54,267 --> 01:02:55,667 E acho que estava certa. 1150 01:02:56,756 --> 01:02:58,630 Bem, talvez ele tenha me esquecido, 1151 01:02:58,632 --> 01:03:00,216 e isso seja s� dor de cotovelo. 1152 01:03:01,043 --> 01:03:02,801 Talvez sejam feitos um para o outro. 1153 01:03:03,066 --> 01:03:06,408 Ou talvez sejamos amigos e ficou confuso. 1154 01:03:07,292 --> 01:03:08,692 Eu n�o sei. 1155 01:03:08,816 --> 01:03:11,988 Mas pelo menos ele est� sendo honesto, e isso ajuda. 1156 01:03:12,740 --> 01:03:14,707 Voc� � muito mais madura do que eu. 1157 01:03:16,512 --> 01:03:18,321 Definitivamente n�o. � s� apar�ncia. 1158 01:03:20,418 --> 01:03:22,485 Eu sei que esta situa��o � complicada, 1159 01:03:22,713 --> 01:03:24,863 mas Cameron � um amigo, e voc� � amiga dele, 1160 01:03:25,270 --> 01:03:27,717 ent�o gostaria de pensar que podemos ser amigas. 1161 01:03:28,000 --> 01:03:29,400 Eu adoraria. 1162 01:03:29,700 --> 01:03:32,837 E aconte�a o que acontecer, "Sempre teremos Paris." 1163 01:03:33,889 --> 01:03:36,633 - "Casablanca"? - Sim, adoro filmes antigos. 1164 01:03:36,700 --> 01:03:38,100 Eu tamb�m. 1165 01:03:39,101 --> 01:03:41,602 "Eu acho que este � o come�o de uma bela amizade." 1166 01:03:43,573 --> 01:03:45,173 Voc� tem evitado minhas liga��es. 1167 01:03:45,175 --> 01:03:46,575 Desculpa. 1168 01:03:48,049 --> 01:03:49,449 � muito coisa para pensar. 1169 01:03:49,723 --> 01:03:52,295 Eu entendo, mas precisamos de uma resposta. 1170 01:03:54,430 --> 01:03:56,990 Jacques, entendo que sua fam�lia tem hist�ria aqui, 1171 01:03:57,484 --> 01:03:59,900 mas pense nas possibilidades se voc� vendesse. 1172 01:04:00,665 --> 01:04:02,498 Talvez seja hora de deixar ir. 1173 01:04:05,843 --> 01:04:07,243 Deixar ir. 1174 01:04:08,300 --> 01:04:09,700 Deixar ir. 1175 01:04:15,045 --> 01:04:16,445 Ent�o... 1176 01:04:17,047 --> 01:04:19,469 Finalmente tirou um descanso necess�rio. 1177 01:04:19,900 --> 01:04:21,300 Bem que eu queria. 1178 01:04:21,302 --> 01:04:23,739 Estou tentando escrever a cerim�nia de casamento, 1179 01:04:24,652 --> 01:04:26,052 mas n�o sei o que dizer. 1180 01:04:26,170 --> 01:04:27,570 Alguma ideia? 1181 01:04:27,671 --> 01:04:30,400 Bem, talvez voc� pudesse escrever algo sobre o amor? 1182 01:04:30,740 --> 01:04:32,507 Boa resposta. Obrigada pela ajuda. 1183 01:04:33,843 --> 01:04:36,398 Bem, talvez pudesse dizer algo sobre... 1184 01:04:37,351 --> 01:04:38,751 lutar pelo amor. 1185 01:04:39,445 --> 01:04:40,845 Lutar pelos sonhos, 1186 01:04:41,030 --> 01:04:42,430 nunca desistir. 1187 01:04:45,330 --> 01:04:46,730 N�o vai vender? 1188 01:04:48,798 --> 01:04:50,198 Isso � fant�stico! 1189 01:04:50,200 --> 01:04:52,458 Sabe, eu apenas... Eu vi o chateau ganhar vida 1190 01:04:52,460 --> 01:04:55,208 com a prepara��o do casamento e me fez perceber 1191 01:04:55,432 --> 01:04:57,335 que tenho meus planos para esse lugar, 1192 01:04:58,453 --> 01:05:00,430 e eu vou aceitar sua sugest�o. 1193 01:05:00,737 --> 01:05:02,137 E vai adotar uma matilha? 1194 01:05:03,115 --> 01:05:05,208 Talvez um dia, mas por enquanto, 1195 01:05:05,482 --> 01:05:07,185 darei um novo prop�sito ao chateau. 1196 01:05:07,615 --> 01:05:11,021 Quero convert�-lo numa linda pousada ou espa�o de eventos. 1197 01:05:11,161 --> 01:05:13,255 Sei que h� v�rios espa�os de eventos, 1198 01:05:13,257 --> 01:05:15,268 mas poucos t�o perto de Paris. 1199 01:05:15,270 --> 01:05:17,930 Eu sei! � uma localiza��o privilegiada. 1200 01:05:18,026 --> 01:05:20,116 Desde que botei os olhos no chateau, 1201 01:05:20,118 --> 01:05:22,830 tudo em que pensei foi "espa�o de eventos." 1202 01:05:23,000 --> 01:05:24,433 Tenho um milh�o de ideias, 1203 01:05:24,435 --> 01:05:26,141 n�o s� pra casamentos e festas, 1204 01:05:27,643 --> 01:05:30,775 mas de um espa�o que re�na a comunidade de verdade. 1205 01:05:30,777 --> 01:05:33,170 Eu amo isso. Quero ouvir todas as suas ideias. 1206 01:05:33,367 --> 01:05:36,689 Talvez possamos ser parceiros n�o-oficiais. 1207 01:05:37,000 --> 01:05:38,400 Eu adoraria. 1208 01:05:41,130 --> 01:05:42,530 Licen�a, Jacques. 1209 01:05:43,611 --> 01:05:45,454 - Acabou a energia. - Acontece. 1210 01:05:45,877 --> 01:05:47,943 Provavelmente � o disjuntor. Eu te mostro. 1211 01:05:54,220 --> 01:05:55,851 Sabe, � muito gentil de sua parte 1212 01:05:55,945 --> 01:05:57,585 receber o casamento, 1213 01:05:57,870 --> 01:06:00,706 fazer tudo isso para uma completa estranha. 1214 01:06:00,906 --> 01:06:03,292 Bem, Victoria n�o � uma estranha de verdade. 1215 01:06:03,400 --> 01:06:04,800 Sim, claro que n�o. 1216 01:06:04,951 --> 01:06:06,870 Eram amigos por correspond�ncia, certo? 1217 01:06:07,456 --> 01:06:09,872 �ramos um pouco mais do que isso. 1218 01:06:10,287 --> 01:06:11,845 Sim, claro, claro. 1219 01:06:13,700 --> 01:06:16,138 Eu ainda lembro do meu primeiro beijo, 1220 01:06:16,230 --> 01:06:18,894 mas voc� e Vic, � um romance de f�rias. 1221 01:06:19,570 --> 01:06:20,970 Vic e eu... 1222 01:06:22,025 --> 01:06:23,425 temos uma vida juntos. 1223 01:06:24,413 --> 01:06:26,194 Mas voc� terminou com ela. 1224 01:06:27,900 --> 01:06:29,300 Cometi um erro. 1225 01:06:48,030 --> 01:06:49,430 Precisamos conversar. 1226 01:06:51,070 --> 01:06:52,586 Quero nos dar outra chance. 1227 01:06:53,846 --> 01:06:55,246 Eu... 1228 01:06:56,560 --> 01:06:57,960 Eu n�o sei se eu quero. 1229 01:07:00,451 --> 01:07:02,689 Vic, por favor, n�o desista de n�s. 1230 01:07:39,430 --> 01:07:41,900 DISCURSO DO CASAMENTO 1231 01:07:49,052 --> 01:07:51,750 OI, JACQUES. 1232 01:07:51,852 --> 01:07:54,226 EST� TUDO BEM? 1233 01:08:11,900 --> 01:08:13,570 Oi. Que bom ver voc�s. 1234 01:08:13,988 --> 01:08:15,388 Me deixe consertar isso. 1235 01:08:29,298 --> 01:08:31,648 Licen�a, pode pegar mais gelo para o champagne? 1236 01:08:31,782 --> 01:08:33,182 Obrigada. 1237 01:08:36,070 --> 01:08:38,668 - Voc� est� deslumbrante. - Voc�s est�o �timos. 1238 01:08:38,670 --> 01:08:40,070 - Pare. - N�s sabemos. 1239 01:08:41,101 --> 01:08:43,007 Voc�s viram o Jacques? 1240 01:08:43,694 --> 01:08:46,330 N�o, ainda n�o. Ele est� atrasado? 1241 01:08:47,056 --> 01:08:48,700 � franc�s. Est� sempre atrasado. 1242 01:08:49,438 --> 01:08:51,875 Verdade. Bom, vou pegar uns aperitivos. 1243 01:08:51,877 --> 01:08:54,118 - Eu pego para voc�. - N�o, n�o. Obrigada. 1244 01:08:54,196 --> 01:08:57,604 � cavalheiro, mas posso pegar. Conhe�o coquetel de camar�o. 1245 01:08:58,197 --> 01:08:59,597 Tem certeza sobre o camar�o? 1246 01:08:59,993 --> 01:09:01,393 Estou certo que o livro fala 1247 01:09:01,395 --> 01:09:02,995 - de merc�rio... - N�o, senta. 1248 01:09:03,611 --> 01:09:05,011 - O qu�? - Sim, agora mesmo. 1249 01:09:05,013 --> 01:09:06,413 Voc� est� bem? 1250 01:09:08,930 --> 01:09:10,330 Seth, eu amo voc�. 1251 01:09:10,429 --> 01:09:12,460 Eu nos amo e voc� � o meu 1252 01:09:12,913 --> 01:09:14,663 melhor amigo e o amor da minha vida. 1253 01:09:14,665 --> 01:09:16,075 - Eu sei. - N�o, mas, 1254 01:09:16,077 --> 01:09:17,530 Desde que fiquei gr�vida, 1255 01:09:17,632 --> 01:09:19,470 Sinto como se f�ssemos mam�e e papai. 1256 01:09:19,900 --> 01:09:21,300 Vamos ser mam�e e papai. 1257 01:09:21,302 --> 01:09:22,800 Sim, para o nosso beb�. 1258 01:09:23,130 --> 01:09:24,530 Mas um para ao outro? 1259 01:09:24,731 --> 01:09:27,370 Sabe, ainda somos parceiros e amigos e n�s. 1260 01:09:28,670 --> 01:09:30,120 Isso � t�o especial, querido. 1261 01:09:30,122 --> 01:09:32,905 Eu n�o quero que mude e eu quero proteger isso. 1262 01:09:35,928 --> 01:09:37,328 Me desculpa. 1263 01:09:37,330 --> 01:09:40,003 N�o, n�o precisa se desculpar. Apenas seja voc�. 1264 01:09:41,190 --> 01:09:42,590 E nos deixe ser n�s. 1265 01:09:43,630 --> 01:09:45,030 Deus, eu te amo. 1266 01:09:47,338 --> 01:09:49,181 - Querida, est� bem? - Sim! 1267 01:09:51,972 --> 01:09:53,995 Estou um pouco nervosa por amanh�. 1268 01:09:54,486 --> 01:09:55,926 - Voc� est�? - Voc� n�o? 1269 01:09:56,370 --> 01:09:59,230 Nervoso por casar com voc�? Nem um pouco. 1270 01:09:59,956 --> 01:10:02,200 Nunca estive t�o certo sobre algo na vida. 1271 01:10:05,478 --> 01:10:07,278 Achei que ambos sent�amos assim. 1272 01:10:07,370 --> 01:10:08,770 Sentimos. 1273 01:10:11,723 --> 01:10:13,830 Tracy, est� arrependida? 1274 01:10:15,601 --> 01:10:17,001 N�o. 1275 01:10:18,304 --> 01:10:20,008 S� me pergunto se... 1276 01:10:21,647 --> 01:10:23,223 e se essa for a escolha errada? 1277 01:10:24,443 --> 01:10:26,070 Parece muito com arrependimento. 1278 01:10:32,264 --> 01:10:34,530 Bem-vindos e obrigada por estarem aqui. 1279 01:10:35,030 --> 01:10:36,870 Agora, conhecem a Tracy, 1280 01:10:37,100 --> 01:10:39,800 sabem que ela pode ser um pouquinho indecisa, 1281 01:10:40,076 --> 01:10:42,732 mas a �nica coisa que ela sempre soube, 1282 01:10:43,235 --> 01:10:45,349 � que o Mike � o homem certo. 1283 01:10:45,811 --> 01:10:48,319 Parab�ns, Tracy e Mike. 1284 01:11:01,038 --> 01:11:03,382 Sobre ontem, eu realmente sinto muito. 1285 01:11:03,773 --> 01:11:06,046 Eu acho que s� me importo muito com voc�, 1286 01:11:06,892 --> 01:11:08,292 e eu estava confuso, 1287 01:11:08,294 --> 01:11:09,900 e acho que um pouco enciumado. 1288 01:11:09,992 --> 01:11:12,031 N�o, acho que � bom que tenha acontecido. 1289 01:11:12,270 --> 01:11:14,843 Precisamos ter certeza, mas voc� estava certo. 1290 01:11:14,937 --> 01:11:16,730 N�s n�o temos um futuro juntos. 1291 01:11:16,828 --> 01:11:19,269 - Pelo menos n�o como um casal. - Exatamente. 1292 01:11:19,441 --> 01:11:20,841 E eu acho... 1293 01:11:21,202 --> 01:11:23,889 Acho que por isso foi dif�cil aceitar nossa separa��o, 1294 01:11:24,550 --> 01:11:27,503 pois, voc� sabe, voc� � uma grande parte do meu passado, 1295 01:11:28,357 --> 01:11:30,500 e eu n�o quero voc� fora da minha vida. 1296 01:11:30,600 --> 01:11:32,000 Eu tamb�m n�o. 1297 01:11:32,567 --> 01:11:34,992 E eu acho que voc� e Jen ficam �timos juntos. 1298 01:11:35,330 --> 01:11:37,594 Obrigada, mas eu realmente estraguei isso. 1299 01:11:37,830 --> 01:11:39,230 Bem, ent�o conserte. 1300 01:11:40,670 --> 01:11:42,070 Sim. Vou trabalhar nisso. 1301 01:11:50,370 --> 01:11:52,047 Eu liguei e mandei mensagens. 1302 01:11:52,049 --> 01:11:53,664 O que est� acontecendo? 1303 01:11:54,164 --> 01:11:55,564 Victoria, 1304 01:11:55,927 --> 01:11:58,627 estou muito feliz que nos reconectamos, s�rio. 1305 01:11:59,215 --> 01:12:01,160 Eu assumo total responsabilidade 1306 01:12:01,768 --> 01:12:03,288 pelo que aconteceu aqui. Mesmo. 1307 01:12:03,892 --> 01:12:06,949 Porque, eu sabia que voc� n�o tinha superado o Cameron, 1308 01:12:07,230 --> 01:12:09,386 e eu sabia que voc� 1309 01:12:09,722 --> 01:12:11,645 n�o achou que �ramos reais da 1� vez, 1310 01:12:12,336 --> 01:12:14,050 mas espero que desta vez 1311 01:12:14,930 --> 01:12:16,330 voc� se sinta diferente. 1312 01:12:16,518 --> 01:12:17,918 Eu me sinto diferente. 1313 01:12:18,370 --> 01:12:19,770 Voc� se sente? 1314 01:12:20,791 --> 01:12:23,732 Ou voc� acha que est� apenas me usando 1315 01:12:23,734 --> 01:12:25,300 para deixar Cameron com ci�mes? 1316 01:12:27,637 --> 01:12:29,470 � isso o que voc� realmente acha? 1317 01:12:31,006 --> 01:12:32,406 Eu acho que... 1318 01:12:33,332 --> 01:12:36,738 Acho que parece igual a 1� vez, sabe? 1319 01:12:37,427 --> 01:12:40,090 Cameron aparece e ent�o eu estou fora. 1320 01:12:40,400 --> 01:12:42,113 Voc� terminou comigo. 1321 01:12:43,564 --> 01:12:44,964 E agora... 1322 01:12:46,136 --> 01:12:47,536 Agora est� fazendo de novo. 1323 01:12:47,923 --> 01:12:49,323 E por qu�? 1324 01:12:49,861 --> 01:12:53,770 Porque n�o sou uma adolescente amiga por correspond�ncia. 1325 01:12:53,934 --> 01:12:57,600 Ou uma fl�neur ou uma aventura para perseguir, 1326 01:12:57,793 --> 01:13:00,363 mas uma pessoa real. 1327 01:13:06,041 --> 01:13:07,441 Tudo bem. 1328 01:13:07,802 --> 01:13:10,530 Agora lembro porque terminamos a 1� vez. 1329 01:13:11,994 --> 01:13:13,394 Eu... 1330 01:13:16,570 --> 01:13:17,970 Te vejo no casamento. 1331 01:13:45,930 --> 01:13:48,023 Querida. Querida, a� est� voc�. 1332 01:13:48,324 --> 01:13:50,730 O cabeleireiro foi... Querida. 1333 01:13:51,970 --> 01:13:53,370 O que est� acontecendo? 1334 01:13:53,472 --> 01:13:56,270 Estraguei as coisas com o Mike. Fiquei confusa, 1335 01:13:56,280 --> 01:13:59,600 e agora ele acha que � mais uma coisa que eu n�o tenho certeza. 1336 01:14:00,068 --> 01:14:01,468 - Mas ele �? - N�o! 1337 01:14:02,200 --> 01:14:03,600 Eu o amo. 1338 01:14:03,820 --> 01:14:05,830 E o que voc� disse no brinde era verdade. 1339 01:14:05,832 --> 01:14:08,749 Ele � a �nica coisa da qual eu sempre tive certeza. 1340 01:14:10,299 --> 01:14:12,724 Eu deixei minha indecis�o me sabotar de novo. 1341 01:14:13,263 --> 01:14:14,663 Querida, sim. 1342 01:14:14,900 --> 01:14:16,481 Voc� � indecisa, 1343 01:14:16,926 --> 01:14:19,481 mas isso n�o � necessariamente uma coisa ruim, 1344 01:14:19,570 --> 01:14:21,020 porque sua indecis�o 1345 01:14:21,152 --> 01:14:23,380 permite que voc� n�o precise de um plano 1346 01:14:23,382 --> 01:14:26,287 e n�o tenha medo do desconhecido. 1347 01:14:26,661 --> 01:14:28,960 Abre portas para possibilidades 1348 01:14:29,070 --> 01:14:31,556 que outras pessoas apenas sonham. 1349 01:14:32,296 --> 01:14:33,852 Como casar com minha alma g�mea, 1350 01:14:33,854 --> 01:14:35,672 na cidade mais rom�ntica do mundo? 1351 01:14:35,674 --> 01:14:37,954 Sim! Exatamente. 1352 01:14:38,530 --> 01:14:40,085 Ent�o agora v� buscar seu homem. 1353 01:14:40,087 --> 01:14:41,970 - Sim. - V� buscar seu homem. 1354 01:14:51,270 --> 01:14:52,670 Mike. 1355 01:14:54,330 --> 01:14:55,730 Eu preciso falar com voc�. 1356 01:14:56,002 --> 01:14:58,330 Eu me vesti caso voc� quisesse ir adiante. 1357 01:14:58,533 --> 01:15:00,312 Claro que eu quero ir adiante. 1358 01:15:00,628 --> 01:15:03,000 E me desculpa por perder a cabe�a. 1359 01:15:03,300 --> 01:15:06,230 Com tantas mudan�as, eu n�o vi a �nica coisa 1360 01:15:06,232 --> 01:15:07,632 que sempre continuar� igual: 1361 01:15:08,670 --> 01:15:10,070 Meu amor por voc�. 1362 01:15:10,589 --> 01:15:12,249 E eu sei que sou indecisa, 1363 01:15:12,430 --> 01:15:14,510 mas h� uma escolha que � f�cil de fazer, 1364 01:15:15,331 --> 01:15:16,731 pela qual eu sou t�o grata. 1365 01:15:17,080 --> 01:15:20,214 Eu posso escolher de novo e de novo, todos os dias. 1366 01:15:21,091 --> 01:15:22,491 A escolha de amar voc�. 1367 01:15:25,570 --> 01:15:27,867 Quero dizer, olhe para mim. 1368 01:15:28,333 --> 01:15:30,070 Eu n�o te dei muita escolha. 1369 01:15:31,380 --> 01:15:33,707 Trace, eu tamb�m n�o sei nada. 1370 01:15:34,616 --> 01:15:36,430 Mas sei que quero n�o saber com voc�. 1371 01:15:37,033 --> 01:15:39,882 Foi dif�cil de entender, mas eu amei a ess�ncia. 1372 01:15:42,670 --> 01:15:44,070 Guarde isso pro casamento. 1373 01:15:54,433 --> 01:15:57,662 Certo, e voc� est� pronta. 1374 01:16:01,685 --> 01:16:03,185 Voc� est� linda. 1375 01:16:06,255 --> 01:16:07,655 Agora � a hora do vestido. 1376 01:16:09,285 --> 01:16:12,451 Ent�o, ainda temos este belo n�mero. 1377 01:16:13,369 --> 01:16:14,769 Mas tamb�m... 1378 01:16:16,900 --> 01:16:18,300 um pequeno presente meu. 1379 01:16:18,538 --> 01:16:19,938 O qu�? 1380 01:16:20,770 --> 01:16:22,570 Foi por esse que me apaixonei! 1381 01:16:22,572 --> 01:16:23,972 Obrigada. 1382 01:16:25,501 --> 01:16:27,170 Vai me fazer escolher logo hoje? 1383 01:16:27,172 --> 01:16:29,665 Nunca faria isso. Pensei numa troca de roupa. 1384 01:16:29,667 --> 01:16:31,594 Pode usar o original para a cerim�nia, 1385 01:16:31,596 --> 01:16:32,996 e este para a festa. 1386 01:16:32,998 --> 01:16:34,870 E fa�a o "YMCA" a noite toda. 1387 01:16:34,946 --> 01:16:36,346 Sim! 1388 01:16:37,488 --> 01:16:40,430 Com certeza vai conseguir dan�ar muito nesse a�. 1389 01:16:40,770 --> 01:16:42,970 Por isso eu trouxe tr�s pares de saltos. 1390 01:16:47,175 --> 01:16:48,753 - Est� tudo bem? - Sim. 1391 01:16:49,440 --> 01:16:50,995 Sim, estou �tima. 1392 01:16:54,574 --> 01:16:56,035 Pessoal, estou bem. 1393 01:16:58,415 --> 01:17:00,368 Mas tamb�m completamente devastada. 1394 01:17:01,600 --> 01:17:03,050 Eu me apaixonei pelo Jacques, 1395 01:17:03,400 --> 01:17:04,800 e... 1396 01:17:04,802 --> 01:17:06,526 mesmo n�o querendo admitir, 1397 01:17:06,965 --> 01:17:09,336 pareceu... real. 1398 01:17:09,530 --> 01:17:11,493 Por que n�o tentar e lutar por ele? 1399 01:17:11,776 --> 01:17:14,009 Jacques n�o acha que o amor funciona assim, 1400 01:17:14,258 --> 01:17:15,658 e talvez n�o funcione. 1401 01:17:17,783 --> 01:17:20,470 Talvez devesse ser grata porque ficar com ele 1402 01:17:20,472 --> 01:17:23,688 me lembrou o que eu sempre esperei que o amor fosse, 1403 01:17:24,480 --> 01:17:26,125 o que esperava que a vida fosse, 1404 01:17:26,209 --> 01:17:28,173 o que eu esperava que eu fosse. 1405 01:17:30,307 --> 01:17:32,322 Apesar de estar magoada, eu na verdade... 1406 01:17:32,740 --> 01:17:34,206 Sinto eu mesma de novo. 1407 01:17:34,386 --> 01:17:35,786 Me sinto... 1408 01:17:38,381 --> 01:17:39,781 destrancada. 1409 01:17:43,723 --> 01:17:45,123 Preciso ir. 1410 01:17:48,467 --> 01:17:50,700 - Sabia. Eu te falei. - Voc� disse mesmo. 1411 01:17:50,800 --> 01:17:52,200 M�e, desculpa. 1412 01:17:52,202 --> 01:17:54,615 Sei que est� cedo a�, mas preciso de ajuda. 1413 01:17:55,000 --> 01:17:56,445 Tem uma caixa de cartas, 1414 01:17:56,446 --> 01:17:57,932 provavelmente no meu quarto, 1415 01:17:57,934 --> 01:17:59,688 no arm�rio com as obras de arte. 1416 01:18:00,846 --> 01:18:03,144 Preciso da foto de uma das cartas. 1417 01:18:13,370 --> 01:18:15,530 N�o est� na hora ainda. Vamos ficar ali. 1418 01:18:28,030 --> 01:18:29,430 Obrigado por vir. 1419 01:18:30,063 --> 01:18:32,387 Bem, eu n�o perderia uma torre de queijo. 1420 01:18:35,953 --> 01:18:38,470 Jen, eu sinto muito. 1421 01:18:38,727 --> 01:18:40,923 Fiquei confuso e... 1422 01:18:41,104 --> 01:18:42,735 baguncei tudo. 1423 01:18:43,613 --> 01:18:45,013 Mas o que tenho certeza 1424 01:18:45,015 --> 01:18:46,891 � como voc� � importante para mim e... 1425 01:18:48,414 --> 01:18:50,070 N�o quero perder sua amizade. 1426 01:18:50,164 --> 01:18:51,564 N�o perdeu. 1427 01:18:51,821 --> 01:18:53,221 Ainda sou sua amiga. 1428 01:18:54,816 --> 01:18:56,216 Vamos come�ar por a�. 1429 01:18:56,446 --> 01:18:57,846 E vemos o que acontece. 1430 01:20:21,463 --> 01:20:22,863 Para ser sincera, 1431 01:20:22,865 --> 01:20:24,871 n�o sabia o que dizer aqui. 1432 01:20:25,340 --> 01:20:27,939 Ent�o pedi ajuda a um amigo, 1433 01:20:28,174 --> 01:20:29,574 e ele disse: 1434 01:20:29,925 --> 01:20:31,325 "Fale sobre o Amor." 1435 01:20:32,542 --> 01:20:35,382 Sei que parece �bvio, mas fiquei pensando... 1436 01:20:35,567 --> 01:20:38,100 Bem, o que � o amor? 1437 01:20:38,561 --> 01:20:40,614 A� lembrei de uma carta que me escreveram 1438 01:20:40,616 --> 01:20:43,116 h� muito tempo, que responde essa pergunta, 1439 01:20:43,682 --> 01:20:47,147 e estou parafraseando pois ele tinha 18 anos quando escreveu, 1440 01:20:47,149 --> 01:20:48,857 e ingl�s � sua segunda l�ngua. 1441 01:20:59,613 --> 01:21:01,013 O que � o amor? 1442 01:21:02,415 --> 01:21:05,458 Nos falam que � a uni�o de duas almas, 1443 01:21:05,460 --> 01:21:07,907 mas n�o, amor n�o � um cadeado, 1444 01:21:08,126 --> 01:21:09,640 mas um abra�o. 1445 01:21:10,230 --> 01:21:12,341 Um abra�o de sonhos, 1446 01:21:12,343 --> 01:21:14,952 esperan�as, medos e m�goas. 1447 01:21:15,412 --> 01:21:18,873 Um abra�o tanto do que � e do que pode ser. 1448 01:21:19,460 --> 01:21:20,860 Do que o amor pode ser. 1449 01:21:21,624 --> 01:21:23,024 Do que a vida pode ser. 1450 01:21:24,033 --> 01:21:25,433 Do que n�s podemos ser. 1451 01:21:27,270 --> 01:21:28,670 �s vezes perguntamos, 1452 01:21:28,672 --> 01:21:30,391 qual a chave para o amor? 1453 01:21:30,600 --> 01:21:33,730 Bem, a m� not�cia � que n�o existe chave. 1454 01:21:34,013 --> 01:21:35,413 A boa not�cia �... 1455 01:21:35,889 --> 01:21:37,289 n�o est� trancado. 1456 01:21:40,172 --> 01:21:42,383 � isso que vejo quando olho para voc�s dois. 1457 01:21:43,947 --> 01:21:45,883 Um amor de cora��es abertos, 1458 01:21:45,885 --> 01:21:48,571 mentes abertas e olhos abertos. 1459 01:21:49,000 --> 01:21:52,933 Um amor que inspira a acreditar em coisas fant�sticas. 1460 01:21:53,460 --> 01:21:55,321 Um amor que vale a pena crescer, 1461 01:21:55,570 --> 01:21:57,099 que vale a pena trabalhar, 1462 01:21:57,604 --> 01:21:59,004 que vale a pena lutar. 1463 01:22:04,640 --> 01:22:06,040 E com isso... 1464 01:22:07,895 --> 01:22:09,295 Mike, 1465 01:22:09,615 --> 01:22:11,805 aceita Tracy como sua esposa? 1466 01:22:11,982 --> 01:22:13,382 Sabe que sim. 1467 01:22:15,470 --> 01:22:18,430 E Tracy, aceita Mike como seu marido? 1468 01:22:18,870 --> 01:22:20,270 Aceito. 1469 01:22:20,712 --> 01:22:23,306 Ent�o vos declaro marido e mu... 1470 01:22:48,530 --> 01:22:51,798 Juro, na pr�xima, vou no tour arquitet�nico. 1471 01:22:51,800 --> 01:22:53,200 - Voc� vai? - Eu prometo. 1472 01:22:56,525 --> 01:22:58,930 Te enviei uma carta 1473 01:23:00,467 --> 01:23:03,730 Um telegrama tamb�m 1474 01:23:05,100 --> 01:23:07,900 Atenda o telefone, querido 1475 01:23:09,330 --> 01:23:11,770 Preciso falar com voc� 1476 01:23:13,586 --> 01:23:16,230 N�o podemos continuar 1477 01:23:17,066 --> 01:23:20,237 Somente comigo te amando 1478 01:23:22,010 --> 01:23:25,291 Abra sua caixa de correio, querido 1479 01:23:25,734 --> 01:23:29,400 Essa � minha �ltima carta para voc� 1480 01:23:30,000 --> 01:23:32,930 N�o preciso de fotos 1481 01:23:34,012 --> 01:23:37,501 Para me lembrar de voc� 1482 01:23:39,768 --> 01:23:41,168 Foi uma cerim�nia linda. 1483 01:23:43,987 --> 01:23:45,387 Me desculpa. 1484 01:23:46,383 --> 01:23:47,783 Eu estava errado. 1485 01:23:48,744 --> 01:23:50,144 Pensei que... 1486 01:23:51,071 --> 01:23:52,856 Se ama algo, deixa ir. 1487 01:23:54,633 --> 01:23:56,137 Mas agora eu vejo voc�, 1488 01:23:57,030 --> 01:23:59,496 n�o posso deix�-la ir e segur�-la ao mesmo tempo, 1489 01:24:01,105 --> 01:24:02,505 e eu quero fazer isso. 1490 01:24:03,401 --> 01:24:04,801 N�o quero desistir. 1491 01:24:05,974 --> 01:24:07,374 Quero lutar. 1492 01:24:09,046 --> 01:24:11,092 Espero que por mim e n�o comigo. 1493 01:24:11,776 --> 01:24:13,176 Mas eu estou aqui, 1494 01:24:13,272 --> 01:24:14,672 e voc� a�. 1495 01:24:15,133 --> 01:24:16,533 Como isso funciona? 1496 01:24:17,835 --> 01:24:19,235 N�o sei ao certo. 1497 01:24:19,470 --> 01:24:21,996 Mas sei que o que eu sinto por voc� 1498 01:24:22,569 --> 01:24:23,969 � real. 1499 01:24:25,056 --> 01:24:26,456 Sempre foi real. 1500 01:24:27,564 --> 01:24:29,359 N�o sei o que estou fazendo, 1501 01:24:29,361 --> 01:24:31,900 ou o que estamos fazendo, ou o que somos, 1502 01:24:31,902 --> 01:24:34,694 ou qual seria nosso destino final, 1503 01:24:36,519 --> 01:24:38,288 mas eu quero vagar com voc�. 1504 01:24:40,583 --> 01:24:43,724 E se meu discurso apaixonado n�o te convenceu, 1505 01:24:44,510 --> 01:24:46,510 pense no quanto economizar�amos em selos. 1506 01:24:47,800 --> 01:24:50,658 Todos esses momentos maravilhosos 1507 01:24:50,660 --> 01:24:53,525 Que eu passei aqui com voc� 1508 01:24:56,867 --> 01:25:00,459 Engoli meu orgulho 1509 01:25:00,461 --> 01:25:02,186 E implorei, implorei 1510 01:25:02,188 --> 01:25:03,609 Implorei a voc� 1511 01:25:05,514 --> 01:25:06,914 Tu me manques. 1512 01:25:07,130 --> 01:25:08,530 N�o mais. 1513 01:25:08,532 --> 01:25:11,330 Pare essas mudan�as que me faz passar 1514 01:25:13,470 --> 01:25:16,049 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 1515 01:25:16,050 --> 01:25:18,924 LET�S BE FRIENDS! @loschulosteam FB | IG | PI | TT | YT | 111508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.