Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,549 --> 00:01:01,949
Como est� se sentindo?
2
00:01:02,688 --> 00:01:04,088
T�o feliz.
3
00:01:04,169 --> 00:01:05,830
Obrigada, Victoria,
de verdade.
4
00:01:05,905 --> 00:01:08,500
Este dia foi tudo que sempre
imaginei e muito mais.
5
00:01:08,721 --> 00:01:10,567
- � perfeito.
- Senhoras e senhores,
6
00:01:10,569 --> 00:01:12,518
� hora
do lan�amento do buqu�!
7
00:01:12,800 --> 00:01:14,408
Acho que sou eu. Como estou?
8
00:01:14,500 --> 00:01:16,805
- Feliz.
- Podemos ter todas as solteiras
9
00:01:16,807 --> 00:01:18,700
e a noiva aqui na frente,
por favor?
10
00:01:18,702 --> 00:01:20,202
� hora de jogar o buqu�.
11
00:01:20,204 --> 00:01:22,104
Mia,
obrigada por assumir por mim.
12
00:01:22,433 --> 00:01:24,133
Ent�o tem tudo sob controle,
certo?
13
00:01:24,291 --> 00:01:25,967
Hora de ir tirar f�rias
em Paris.
14
00:01:26,916 --> 00:01:29,032
N�o sei se tirar folga
de cerimonialista
15
00:01:29,034 --> 00:01:31,231
fazendo o mesmo
para minha amiga, � f�rias,
16
00:01:31,233 --> 00:01:32,639
mas � uma honra.
17
00:01:33,623 --> 00:01:35,879
Grayson est� na minha mesa.
Voc� tem o resto.
18
00:01:35,881 --> 00:01:37,443
Tenho roaming,
mantenha contato.
19
00:01:43,700 --> 00:01:45,758
Certo! Temos
salto alto de casamento,
20
00:01:45,769 --> 00:01:47,600
salto m�dio, sem salto.
21
00:01:47,900 --> 00:01:50,934
Fale por que preciso de tr�s
saltos para um casamento.
22
00:01:50,936 --> 00:01:53,033
Certo, um,
porque � o seu casamento.
23
00:01:53,035 --> 00:01:56,181
Dois, porque ficar� feliz
em t�-los, e, tr�s,
24
00:01:56,541 --> 00:01:58,384
porque voc�
n�o conseguiu decidir.
25
00:01:58,867 --> 00:02:00,831
Desculpe, sou t�o indecisa,
26
00:02:01,113 --> 00:02:02,798
mas se soubesse que casar
27
00:02:02,800 --> 00:02:04,669
era decis�es sem fim,
28
00:02:04,671 --> 00:02:06,071
provavelmente teria fugido.
29
00:02:06,133 --> 00:02:09,067
Tracy, querida, a vida �
uma tomada de decis�es sem fim.
30
00:02:09,149 --> 00:02:11,467
�timo, obrigada!
Isso � reconfortante.
31
00:02:12,029 --> 00:02:14,735
- Que tal uma pausa para vinho?
- Sim, por favor.
32
00:02:18,567 --> 00:02:19,967
Obrigada!
33
00:02:21,009 --> 00:02:22,509
- Sa�de.
- Sa�de.
34
00:02:24,211 --> 00:02:25,611
Certo, ent�o,
35
00:02:26,266 --> 00:02:28,067
- queria falar com voc�.
- J� sei.
36
00:02:28,170 --> 00:02:30,108
� sobre um certo
ex-namorado meu
37
00:02:30,110 --> 00:02:32,100
com quem, a partir de amanh�,
vou passar
38
00:02:32,102 --> 00:02:33,951
uma semana
de atividades de casamento
39
00:02:33,953 --> 00:02:35,356
como madrinha e padrinho?
40
00:02:36,533 --> 00:02:38,365
N�o se preocupe, Trace.
Estou de boa!
41
00:02:38,367 --> 00:02:39,900
Na verdade,
estou meio animada.
42
00:02:40,039 --> 00:02:41,439
Animada?
43
00:02:41,900 --> 00:02:45,233
Quer dizer, Cam e eu,
n�o nos falamos h� seis meses,
44
00:02:45,235 --> 00:02:48,267
mas talvez precis�ssemos
desse tempo para refletir
45
00:02:48,477 --> 00:02:50,600
e reconsiderar antes de,
quem sabe?
46
00:02:50,702 --> 00:02:53,600
Nos reconectarmos num cen�rio
parisiense rom�ntico?
47
00:02:53,959 --> 00:02:55,359
Tudo bem.
48
00:02:55,361 --> 00:02:56,761
Ent�o...
49
00:02:56,857 --> 00:02:58,257
atualiza��o constrangedora:
50
00:02:58,633 --> 00:03:01,100
Cameron falou que est�
levando uma acompanhante.
51
00:03:02,979 --> 00:03:04,379
Uma acompanhante?
52
00:03:05,133 --> 00:03:06,716
Para o seu casamento?
53
00:03:09,249 --> 00:03:11,732
- Voc� est� bem?
- � claro!
54
00:03:12,898 --> 00:03:14,974
Estou... estou bem.
55
00:03:15,433 --> 00:03:17,070
Eu... eu vou ficar.
56
00:03:17,367 --> 00:03:18,767
Vic...
57
00:03:19,951 --> 00:03:23,365
O que importa
� que voc� vai se casar
58
00:03:23,367 --> 00:03:25,366
e n�s vamos para Paris!
59
00:03:26,100 --> 00:03:27,665
Her Pen Pal (2021)
60
00:03:28,400 --> 00:03:30,600
D3QU1NH4 / Mrs. Bennet
Henderson / LaisRosas
61
00:03:30,602 --> 00:03:32,627
TatiSaaresto / Nani
Helo / Rayusca
62
00:03:32,629 --> 00:03:34,529
LaraMDR / TinTin
Killingscylla
63
00:03:34,531 --> 00:03:36,531
Debcarda / Lua
Amand@ / anaflva
64
00:03:36,533 --> 00:03:38,800
Revis�o: Mrs. Bennet
65
00:03:44,567 --> 00:03:46,731
Olhe s� para isso.
66
00:03:46,733 --> 00:03:48,733
- � isso!
- Estamos em Paris!
67
00:03:53,495 --> 00:03:56,000
- � t�o chique!
- Tracy e Mike?
68
00:03:59,033 --> 00:04:00,433
Ent�o, como foi voo?
69
00:04:00,435 --> 00:04:02,948
�timo, embora meu c�rebro
pense que � de madrugada.
70
00:04:04,067 --> 00:04:06,745
Vamos fazer o check-in
para descansarem um pouco.
71
00:04:10,765 --> 00:04:13,198
- Voc� deve ser Victoria Lewis?
- Sim.
72
00:04:13,200 --> 00:04:14,700
Temos as cestas
de boas-vindas.
73
00:04:14,892 --> 00:04:18,267
Espero que atendam �s
suas exigentes especifica��es.
74
00:04:18,568 --> 00:04:21,076
Bem, o la�o deve ser assim.
75
00:04:22,093 --> 00:04:23,633
Os detalhes s�o tudo, certo?
76
00:04:23,977 --> 00:04:26,167
� tudo uma quest�o
de se divertir,
77
00:04:26,733 --> 00:04:28,133
ent�o, por favor, aproveite.
78
00:04:28,135 --> 00:04:29,906
Veja a Eiffel, o Louvre.
79
00:04:30,000 --> 00:04:31,901
Talvez. Eu adoraria mostrar
80
00:04:31,903 --> 00:04:33,670
aos noivos
onde eles v�o se casar.
81
00:04:33,940 --> 00:04:36,336
Mas � claro. Por aqui!
Por favor, sigam-me.
82
00:04:37,374 --> 00:04:38,774
Mesdames et monsieur,
83
00:04:39,100 --> 00:04:41,633
o grande sal�o de baile
do Plaza du Palais!
84
00:04:41,635 --> 00:04:43,035
Lindo, n�o �?
85
00:04:43,756 --> 00:04:47,405
Sim! E � muito grandioso.
86
00:04:47,700 --> 00:04:50,367
Ent�o estava pensando
na banda aqui perto das janelas,
87
00:04:50,369 --> 00:04:52,900
e as mesas espa�adas
ao longo desta parede,
88
00:04:52,902 --> 00:04:54,302
e, � claro,
89
00:04:54,499 --> 00:04:56,295
a pista de dan�a no meio.
90
00:04:57,150 --> 00:04:58,967
- Vai ser perfeito!
- � incr�vel.
91
00:05:02,733 --> 00:05:04,606
Acredito que outros do grupo
chegaram.
92
00:05:05,526 --> 00:05:06,926
Barrigudinha!
93
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
- Voc� est� linda!
- Oi!
94
00:05:10,800 --> 00:05:13,264
- Ela n�o est� brilhando?
- N�o, estou suando.
95
00:05:13,631 --> 00:05:15,223
- Como foi seu voo?
- Oi, gente.
96
00:05:15,225 --> 00:05:16,968
Foi bom. Sabe, Seth me leu
97
00:05:16,970 --> 00:05:19,393
"O que esperar quando
est� esperando" o voo todo,
98
00:05:19,395 --> 00:05:21,025
- ent�o foi...
- Educacional.
99
00:05:22,090 --> 00:05:25,004
Henri, estes s�o Seth e Nathali
do nosso grupo da faculdade
100
00:05:25,006 --> 00:05:27,246
junto com Mike
e o padrinho do Mike, Cameron.
101
00:05:40,833 --> 00:05:42,233
Voc� est� bem?
102
00:05:42,456 --> 00:05:43,856
Depende.
103
00:05:44,014 --> 00:05:46,475
- Jen � acompanhante do Cameron?
- Quem � Jen?
104
00:05:46,567 --> 00:05:49,867
Apenas a tipo modelo, advogada
prod�gio, esposa corporativa,
105
00:05:49,869 --> 00:05:52,769
- e agora esposa do casamento?
- Acompanhante de casamento.
106
00:05:53,200 --> 00:05:55,565
- Cam! Bom v�-lo. Como vai?
- Tudo bem.
107
00:05:55,567 --> 00:05:56,967
- Bem-vindos.
- Bom v�-lo.
108
00:05:56,969 --> 00:05:59,148
- Pessoal, essa � a Jen.
- Jen, o pessoal.
109
00:05:59,233 --> 00:06:01,211
- Oi.
- Oi, pessoal.
110
00:06:01,213 --> 00:06:03,219
Que bom que tem um nome
f�cil de lembrar.
111
00:06:04,200 --> 00:06:06,476
- Ela tamb�m � engra�adinha.
- Sou o Seth.
112
00:06:06,569 --> 00:06:08,233
- Minha esposa, Nathalie.
- Oi.
113
00:06:08,320 --> 00:06:10,109
E esses s�o Mike e Tracy,
os noivos.
114
00:06:10,202 --> 00:06:12,367
- Isso a�! Obrigada por vir.
- Oi.
115
00:06:12,369 --> 00:06:14,733
- E � claro, essa �...
- Oi, Victoria.
116
00:06:14,735 --> 00:06:16,135
N�o sei se lembra de mim.
117
00:06:16,219 --> 00:06:18,695
Jen, sim,
claro que lembro de voc�!
118
00:06:19,133 --> 00:06:20,533
� �timo v�-la de novo.
119
00:06:22,914 --> 00:06:25,492
Ent�o, Jen, o que voc� faz?
120
00:06:25,567 --> 00:06:27,172
Sou advogada de patente
como ele.
121
00:06:27,273 --> 00:06:29,067
�, nos conhecemos
pelo trabalho.
122
00:06:29,820 --> 00:06:32,033
- Dois advogados.
- Imagine voc�s discutindo.
123
00:06:34,000 --> 00:06:35,400
Nunca discutimos, ent�o...
124
00:06:41,628 --> 00:06:44,683
Vamos fazer o check-in.
Bienvenue � Paris!
125
00:06:45,249 --> 00:06:46,649
Vamos ao check-in.
126
00:06:59,933 --> 00:07:02,700
- Tudo bem?
- Sim, estou bem.
127
00:07:02,793 --> 00:07:05,200
E da� que namoramos
por 12 anos e ele terminou
128
00:07:05,202 --> 00:07:06,885
porque n�o via
um futuro comigo,
129
00:07:06,887 --> 00:07:09,100
e agora est�
com a esposinha corporativa?
130
00:07:09,200 --> 00:07:11,520
Estou �tima. Na verdade,
estou feliz por eles.
131
00:07:12,367 --> 00:07:15,293
E agora estou 100% farta
de falar disso.
132
00:07:17,965 --> 00:07:20,633
S�rio, est�o livres
dos meus problemas com Cameron.
133
00:07:20,832 --> 00:07:23,133
Vic,
tudo bem ficar chateada.
134
00:07:23,135 --> 00:07:25,317
- �, ficaram juntos um temp�o.
- Ficamos!
135
00:07:25,895 --> 00:07:28,036
E achei que ter�amos
uma vida juntos.
136
00:07:28,316 --> 00:07:29,716
Parecia perfeito.
137
00:07:30,403 --> 00:07:32,067
Cam foi meu primeiro amor.
138
00:07:33,310 --> 00:07:35,700
Estou certa que Jacques
foi seu primeiro amor.
139
00:07:35,702 --> 00:07:38,583
N�o foi. �ramos adolescentes.
Era � dist�ncia.
140
00:07:38,660 --> 00:07:40,247
Certo, espere a�.
141
00:07:40,555 --> 00:07:43,665
Nunca nem ouvi voc� falar
dessa pessoa. Quem � Jacques?
142
00:07:44,252 --> 00:07:45,795
1� ano de franc�s
no col�gio,
143
00:07:45,797 --> 00:07:47,900
cada um tinha
um amigo por correspond�ncia,
144
00:07:48,133 --> 00:07:49,868
e o da Victoria
era o Jacques.
145
00:07:50,349 --> 00:07:51,749
Eles se apaixonaram,
146
00:07:51,843 --> 00:07:53,875
escreveram cartas
durante todo o col�gio.
147
00:07:54,756 --> 00:07:56,756
O qu�? Cartas de verdade,
no correio?
148
00:07:56,758 --> 00:07:59,009
Com postagem internacional
e tudo.
149
00:07:59,873 --> 00:08:02,279
Jacques veio visitar
no ver�o antes da faculdade.
150
00:08:02,281 --> 00:08:04,175
- Ele era t�o fofo.
- E Victoria
151
00:08:04,177 --> 00:08:05,847
iria � Paris
no ano seguinte,
152
00:08:05,849 --> 00:08:08,798
- mas terminaram antes disso.
- Por que terminaram?
153
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
- �ramos crian�as.
- Cameron.
154
00:08:10,202 --> 00:08:11,602
N�o foi o que aconteceu.
155
00:08:12,527 --> 00:08:15,214
Ent�o...
Voc� procurou pelo Jacques?
156
00:08:15,394 --> 00:08:17,144
�, pesquisei
"Jacques em Paris",
157
00:08:17,146 --> 00:08:19,136
e agora estou checando
os resultados.
158
00:08:20,700 --> 00:08:22,933
- O que foi isso?
- Sobrenome do Jacques?
159
00:08:23,023 --> 00:08:24,956
- Por que eu contaria?
- Artis!
160
00:08:25,042 --> 00:08:27,479
Esse � o sobrenome.
E onde ele mora?
161
00:08:27,567 --> 00:08:29,894
- Como eu saberia?
- Vamos.
162
00:08:31,321 --> 00:08:34,100
Ele cresceu em Taverny,
uma cidadezinha perto de Paris.
163
00:08:34,102 --> 00:08:35,502
- Nunca vai ach�-lo.
- Achei.
164
00:08:35,711 --> 00:08:38,266
� um empreiteiro.
Ligue para ele.
165
00:08:38,367 --> 00:08:39,867
N�o.
166
00:08:40,493 --> 00:08:42,633
- J� est� chamando.
- O qu�?
167
00:08:56,865 --> 00:08:58,265
Caiu no correio de voz.
168
00:08:58,267 --> 00:08:59,933
- Deixe um recado.
- E digo o qu�?
169
00:09:00,024 --> 00:09:02,803
"Oi, � a Victoria,
sua amiga por correspond�ncia.
170
00:09:02,805 --> 00:09:04,665
Surpresa!"
N�o, vou desligar.
171
00:09:04,667 --> 00:09:06,367
N�o... Oi, � a Victoria,
172
00:09:06,369 --> 00:09:09,696
sua amiga por correspond�ncia.
Estou em Paris. Surpresa!
173
00:09:09,960 --> 00:09:11,780
Estou hospedada
no Plaza du Palais
174
00:09:11,782 --> 00:09:13,898
e dev�amos nos ver.
Certo, obrigada, tchau.
175
00:09:13,900 --> 00:09:15,300
O que est� fazendo?
176
00:09:17,027 --> 00:09:18,933
Tomara que ele n�o
ou�a as mensagens.
177
00:09:19,100 --> 00:09:20,500
De nada.
178
00:09:20,885 --> 00:09:22,285
Sorte que est� gr�vida.
179
00:09:26,999 --> 00:09:28,399
Ela vai me agradecer depois.
180
00:09:33,353 --> 00:09:34,753
Bonjour, Jacques.
181
00:09:34,755 --> 00:09:36,333
- Alex.
- Tentei te ligar.
182
00:09:36,335 --> 00:09:39,533
Je suis d�sol�. Esqueci
de checar o correio de voz.
183
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
Tudo bem.
184
00:09:41,086 --> 00:09:43,297
Dos seus amigos
no Newton-Abbote Hotel Group.
185
00:09:43,467 --> 00:09:44,867
Merci.
186
00:09:44,946 --> 00:09:47,500
Presumo ser sem condi��es
ou press�o para vender.
187
00:09:47,502 --> 00:09:48,902
N�o, n�o, � claro que n�o.
188
00:09:49,134 --> 00:09:52,698
� apenas para dizer que sabemos
o que o chateau � para voc�.
189
00:09:52,946 --> 00:09:56,100
E para que saiba o que seria
para n�s se vendesse.
190
00:09:56,438 --> 00:09:59,047
Queremos garantir
uma propriedade nessa regi�o
191
00:09:59,125 --> 00:10:01,073
at� a pr�xima primavera
ou ver�o,
192
00:10:01,433 --> 00:10:04,777
e gostar�amos de come�ar
a reformar assim que poss�vel.
193
00:10:04,918 --> 00:10:07,167
Certo,
ent�o devo pensar e...
194
00:10:07,169 --> 00:10:08,980
Ter uma resposta
em uma semana.
195
00:10:10,301 --> 00:10:11,701
- Salut.
- Tchau.
196
00:10:19,340 --> 00:10:21,702
Oi, � a Victoria,
sua amiga por correspond�ncia.
197
00:10:22,280 --> 00:10:23,890
Estou em Paris. Surpresa!
198
00:10:24,147 --> 00:10:26,068
Estou hospedada
no Plaza du Palais,
199
00:10:26,069 --> 00:10:27,469
e dev�amos nos ver.
200
00:10:31,040 --> 00:10:32,440
Trace!
201
00:10:34,128 --> 00:10:35,967
- Oi.
- Desculpa, estava cochilando?
202
00:10:35,969 --> 00:10:38,633
Temos que provar o champagne
para a recep��o.
203
00:10:39,815 --> 00:10:41,823
Voc� poderia escolher
por n�s?
204
00:10:42,385 --> 00:10:45,700
Desculpa,
estou cansada da viagem.
205
00:10:45,800 --> 00:10:49,217
- Claro. Com prazer.
- Obrigada, tchau.
206
00:10:59,500 --> 00:11:00,900
Segure a porta!
207
00:11:02,633 --> 00:11:04,033
Vai, vai, vai!
208
00:11:06,340 --> 00:11:07,740
Obrigado.
209
00:11:18,025 --> 00:11:19,938
- Ent�o, como vai?
- �tima, e voc�?
210
00:11:20,186 --> 00:11:21,586
Bem, ocupado.
211
00:11:22,520 --> 00:11:25,127
Voc� me deu bastante coisa
de padrinho para fazer.
212
00:11:25,215 --> 00:11:26,821
Bem,
casamento em outro pa�s.
213
00:11:27,585 --> 00:11:29,387
Bem,
um casamento de Victoria Lewis.
214
00:11:30,446 --> 00:11:32,969
Com certeza ser� perfeito,
como sempre,
215
00:11:33,795 --> 00:11:36,565
mas estou surpreso
que Mike e Tracy quiseram
216
00:11:36,948 --> 00:11:38,467
todo esse casamento
parisiense.
217
00:11:38,567 --> 00:11:40,956
- N�o � o estilo deles.
- Bem, Cameron,
218
00:11:41,406 --> 00:11:43,985
por mais que eu aprecie
voc� plantando d�vidas
219
00:11:43,987 --> 00:11:46,398
num evento que passei
um ano inteiro planejando,
220
00:11:46,400 --> 00:11:47,833
eu tamb�m acho...
221
00:11:48,767 --> 00:11:50,939
"Paris
� sempre uma boa ideia."
222
00:11:54,628 --> 00:11:57,368
- � Audrey Hepburn em "Sabrina."
- Nunca vi.
223
00:11:57,467 --> 00:12:00,133
Vimos juntos.
N�o, lembrei. Voc� dormiu.
224
00:12:00,673 --> 00:12:02,886
Vic, voc� sabe
que n�o curto filmes velhos.
225
00:12:03,467 --> 00:12:06,879
�, eu sei, voc� prefere
coisas mais novinhas.
226
00:12:11,369 --> 00:12:14,119
- Ent�o, aproveite a cidade.
- Aproveitarei.
227
00:12:14,463 --> 00:12:17,002
"Nem toda garota
tem a sorte de ir � Paris."
228
00:12:17,535 --> 00:12:18,935
Tamb�m do "Sabrina."
229
00:12:19,872 --> 00:12:21,416
E eu tamb�m n�o saberia.
230
00:12:31,052 --> 00:12:32,760
Monsieur, posso ajud�-lo?
231
00:12:32,949 --> 00:12:35,760
Ol�, procuro uma h�spede.
Victoria Lewis.
232
00:12:36,233 --> 00:12:37,633
Voc� veio para o casamento.
233
00:12:38,436 --> 00:12:39,836
Vai ter um casamento aqui?
234
00:12:54,369 --> 00:12:56,092
Oi. Antes de come�armos,
235
00:12:56,094 --> 00:12:57,494
s� queria dizer que procuro
236
00:12:57,588 --> 00:12:59,967
o champagne perfeito
para esse casamento.
237
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
Talvez eu possa ajudar.
238
00:13:05,430 --> 00:13:07,695
Este � um Demi-sec.
Ele �...
239
00:13:07,822 --> 00:13:10,580
seco, frutado,
tem tr�s anos.
240
00:13:10,667 --> 00:13:12,567
Talvez algo
um pouco mais velho?
241
00:13:13,939 --> 00:13:16,533
Sabe, nem tudo
melhora com a idade.
242
00:13:17,333 --> 00:13:20,312
E talvez devesse
pensar menos nos r�tulos
243
00:13:20,314 --> 00:13:22,908
e mais nas sensa��es,
244
00:13:23,000 --> 00:13:26,285
mais nas sensa��es
que lhe d�.
245
00:13:26,433 --> 00:13:27,833
Eles d�o sensa��es?
246
00:13:27,867 --> 00:13:30,747
Sim, � claro,
a sensa��o no primeiro gole
247
00:13:30,840 --> 00:13:32,505
que est� tudo bem no mundo.
248
00:13:32,602 --> 00:13:34,396
� pedir demais
de um espumante.
249
00:13:35,347 --> 00:13:37,402
Sabe, meu pai dizia,
250
00:13:38,000 --> 00:13:39,937
que champagne
� para os franceses
251
00:13:40,167 --> 00:13:42,738
o que fita isolante
� para os americanos.
252
00:13:43,579 --> 00:13:45,313
- Conserta tudo.
- "Conserta tudo."
253
00:13:47,214 --> 00:13:48,825
- Jacques?
- Victoria.
254
00:13:48,912 --> 00:13:50,946
Desculpa!
N�o sabia que era voc�.
255
00:13:52,543 --> 00:13:55,371
- Que surpresa a sua mensagem.
- Sim, eu tamb�m.
256
00:13:56,752 --> 00:13:58,167
- Sente, por favor.
- Merci.
257
00:13:58,940 --> 00:14:01,767
Ent�o,
finalmente veio � Paris.
258
00:14:03,105 --> 00:14:05,100
Na verdade,
j� vim outras vezes,
259
00:14:05,285 --> 00:14:06,685
algumas outras vezes.
260
00:14:07,512 --> 00:14:09,403
- Mas sempre a trabalho.
- Sim.
261
00:14:10,758 --> 00:14:14,290
Mas nunca visitei nada
do nosso Tour de France.
262
00:14:14,600 --> 00:14:17,735
- Era como voc� chamava...
- N�o, n�o, eu lembro.
263
00:14:19,880 --> 00:14:23,203
Na verdade, tem um lugar
aqui perto que estava no tour.
264
00:14:26,133 --> 00:14:28,433
- Mas voc� est� ocupada.
- N�o, eu posso ir.
265
00:14:29,502 --> 00:14:32,033
Comida
cairia bem com o espumante.
266
00:14:32,307 --> 00:14:34,467
- Perfeito.
- Parfait.
267
00:14:34,800 --> 00:14:36,200
Isso � uma sobremesa.
268
00:14:37,512 --> 00:14:38,912
Vamos?
269
00:14:47,833 --> 00:14:49,277
Merci beaucoup.
270
00:14:50,853 --> 00:14:53,904
Meu Deus do crepe!
Isso � incr�vel.
271
00:14:55,695 --> 00:14:57,208
Como est�
seu croque monsieur?
272
00:14:57,670 --> 00:15:00,233
Parfait.
� o prato nacional franc�s.
273
00:15:00,623 --> 00:15:02,777
F�cil amar um pa�s
onde o prato nacional
274
00:15:02,779 --> 00:15:04,381
� um sandu�che frito
de presunto,
275
00:15:04,662 --> 00:15:07,521
e um sandu�che frito de presunto
com ovo � a esposa.
276
00:15:07,967 --> 00:15:09,810
Croque monsieur,
croque madame.
277
00:15:10,200 --> 00:15:11,600
� engra�ado.
278
00:15:11,913 --> 00:15:13,347
Vamos.
279
00:15:17,233 --> 00:15:18,653
Ainda mora em Chicago?
280
00:15:19,131 --> 00:15:21,733
Meus pais sim,
eu moro em Los Angeles agora.
281
00:15:22,131 --> 00:15:24,084
Certo. E o que voc� faz l�?
282
00:15:24,425 --> 00:15:26,432
Sou dona
de uma empresa de eventos.
283
00:15:28,400 --> 00:15:30,356
� uma boa mistura
do meu amor por festas
284
00:15:30,358 --> 00:15:32,690
e minha obsess�o
por detalhes.
285
00:15:34,567 --> 00:15:38,121
E voc�? Viajou o mundo
como sempre disse que faria?
286
00:15:39,127 --> 00:15:41,557
Sim, sim,
mas a� meu pai adoeceu,
287
00:15:41,559 --> 00:15:43,906
ent�o tive que voltar
ao chateau para ajud�-lo.
288
00:15:44,315 --> 00:15:46,652
Ele faleceu tr�s anos atr�s,
ali�s.
289
00:15:47,039 --> 00:15:48,798
- Sinto muito.
- N�o, n�o, tudo bem.
290
00:15:48,804 --> 00:15:51,311
Agora eu cuido da manuten��o
do chateau.
291
00:15:51,313 --> 00:15:53,156
Eu comando uma empreiteira.
292
00:15:53,609 --> 00:15:57,265
Consertamos casas antigas.
� um bom servi�o.
293
00:15:57,676 --> 00:15:59,426
Me permite ter
um hor�rio flex�vel.
294
00:15:59,733 --> 00:16:01,929
Ent�o voc� pode
tirar um tempo
295
00:16:01,931 --> 00:16:04,535
para passear sem rumo
com uma velha amiga?
296
00:16:07,883 --> 00:16:09,333
Velha amiga?
297
00:16:11,133 --> 00:16:14,599
E, sabe,
o passeio n�o � t�o sem rumo.
298
00:16:19,851 --> 00:16:22,081
� t�o incrivelmente...
299
00:16:23,367 --> 00:16:24,767
rom�ntico.
300
00:16:27,654 --> 00:16:29,054
Voc� deveria...
301
00:16:29,619 --> 00:16:32,041
Deveria voltar aqui um dia
com o seu noivo.
302
00:16:33,934 --> 00:16:36,747
Para isso, primeiro, eu teria
que estar namorando algu�m.
303
00:16:37,388 --> 00:16:39,867
Eu pensei que voc�
fosse se casar.
304
00:16:39,938 --> 00:16:41,338
O qu�?
305
00:16:43,770 --> 00:16:45,309
O champagne!
N�o, n�o, n�o...
306
00:16:46,117 --> 00:16:48,552
� a minha melhor amiga,
Tracy, lembra?
307
00:16:48,830 --> 00:16:50,230
Ela que est� se casando.
308
00:16:52,384 --> 00:16:53,876
Certo, certo.
309
00:16:54,600 --> 00:16:57,478
Ent�o voc� n�o est� namorando
com ningu�m?
310
00:16:57,572 --> 00:16:59,788
Bem, eu estava,
por muitos anos,
311
00:16:59,790 --> 00:17:02,485
mas ele terminou comigo
a seis meses atr�s,
312
00:17:02,487 --> 00:17:06,230
e agora ele est� nesse casamento
com outra pessoa.
313
00:17:08,230 --> 00:17:09,956
�, como se diz em franc�s...
314
00:17:13,996 --> 00:17:15,606
E voc�? Est� vendo algu�m?
315
00:17:15,702 --> 00:17:17,570
Eu? N�o.
316
00:17:17,572 --> 00:17:18,974
N�o.
317
00:17:19,607 --> 00:17:21,014
Bom...
318
00:17:21,906 --> 00:17:23,306
estou vendo voc�.
319
00:17:27,100 --> 00:17:30,043
Certo. Bom,
melhor eu voltar ao hotel.
320
00:17:30,699 --> 00:17:33,168
- Tudo bem. Eu te acompanho.
- Tudo bem.
321
00:17:38,251 --> 00:17:41,568
Obrigada por essa �tima tarde.
Sei que faz 13 anos
322
00:17:41,570 --> 00:17:43,568
e n�o terminamos
muito bem, mas...
323
00:17:43,570 --> 00:17:45,566
Jacques? � o Jacques?
324
00:17:46,168 --> 00:17:48,368
Lembra da minha
melhor amiga, Tracy?
325
00:17:48,370 --> 00:17:50,300
- Tracy, claro.
- E seu noivo, Mike.
326
00:17:50,395 --> 00:17:54,330
Mike, encantado, e parab�ns
pelo casamento. Que felicidade.
327
00:17:54,449 --> 00:17:57,215
- Falando nisso, melhor eu ir.
- Sim, claro.
328
00:17:57,300 --> 00:17:59,906
Foi �timo nos reconectarmos,
e se voc� tiver tempo,
329
00:17:59,908 --> 00:18:01,670
adoraria te levar
no Tour de France.
330
00:18:02,366 --> 00:18:05,170
Eu gostaria, mas estou ocupada
com o casamento.
331
00:18:05,172 --> 00:18:08,600
Talvez o Jacques possa vir
a uma atividade do casamento.
332
00:18:08,602 --> 00:18:10,130
Tem um jantar
de recep��o hoje.
333
00:18:12,371 --> 00:18:15,981
- N�o, n�o quero impor nada.
- N�o, n�o est� impondo.
334
00:18:16,079 --> 00:18:18,095
Voc� � um velho amigo.
335
00:18:18,856 --> 00:18:20,981
E a Victoria n�o tem
um acompanhante.
336
00:18:22,070 --> 00:18:23,470
Pois �.
337
00:18:24,818 --> 00:18:27,100
Jantar de boas-vindas
aqui �s 20h?
338
00:18:27,821 --> 00:18:29,879
Sim. Sim, �s 20h.
339
00:18:30,559 --> 00:18:31,959
A bient�t.
340
00:18:32,043 --> 00:18:33,443
Tudo bem, tchau.
341
00:18:36,500 --> 00:18:38,968
- O Jacques cresceu.
- Pare.
342
00:18:40,070 --> 00:18:41,470
N�o comece.
343
00:18:50,730 --> 00:18:52,130
Muito obrigada.
344
00:18:53,018 --> 00:18:54,712
Um, dois, tr�s, quatro.
345
00:18:57,327 --> 00:18:59,847
Trace, preciso falar com voc�.
� muito importante.
346
00:18:59,849 --> 00:19:01,300
- Obrigada.
- De nada.
347
00:19:01,302 --> 00:19:02,702
- Oi, amor.
- Com certeza.
348
00:19:02,970 --> 00:19:04,370
Oi, gente.
349
00:19:04,570 --> 00:19:05,970
Oi, A� est� ela.
350
00:19:05,972 --> 00:19:08,225
Voc� tem que provar o salm�o.
� superbe.
351
00:19:08,227 --> 00:19:09,627
- S�rio?
- Salm�o.
352
00:19:09,775 --> 00:19:11,598
� cru ou cozido
porque n�o sei...
353
00:19:11,600 --> 00:19:13,770
- N�o, Seth.
- N�o sei se pode comer cru.
354
00:19:27,570 --> 00:19:28,977
Nossa, voc� est� linda.
355
00:19:29,633 --> 00:19:32,415
Obrigada.
Voc� est� muito bonito.
356
00:19:32,502 --> 00:19:34,230
Ainda n�o acredito
que � voc�.
357
00:19:34,834 --> 00:19:36,234
Eu sei como �.
358
00:19:38,753 --> 00:19:40,699
- Pego uma bebida para n�s?
- Sim.
359
00:19:43,676 --> 00:19:45,200
Ai, n�o.
360
00:19:47,308 --> 00:19:49,496
- O ex namorado?
- Ele mesmo.
361
00:19:50,200 --> 00:19:51,800
Evento bastante elaborado.
362
00:19:53,178 --> 00:19:54,578
Oi, eu sou o Cameron.
363
00:19:55,193 --> 00:19:57,100
Boa noite. Sou o Jacques.
364
00:19:57,934 --> 00:20:02,130
Jacques?
O Jacques das correspond�ncias?
365
00:20:02,339 --> 00:20:04,183
O Jacques,
366
00:20:04,730 --> 00:20:07,698
meu velho amigo, Jacques.
367
00:20:08,070 --> 00:20:09,570
E o seu novo acompanhante.
368
00:20:10,414 --> 00:20:11,814
- Certo?
- � mesmo?
369
00:20:12,801 --> 00:20:14,823
Acompanhante
pela semana toda, ou...
370
00:20:14,825 --> 00:20:17,100
- N�o...
- Sim, pela semana toda.
371
00:20:18,070 --> 00:20:19,800
Ent�o vamos nos conhecer.
372
00:20:21,170 --> 00:20:23,887
Vamos pegar champagne?
Soube que foi bem escolhido.
373
00:20:24,500 --> 00:20:25,900
Sim, eu adoraria.
374
00:20:27,770 --> 00:20:29,177
Salut.
375
00:20:32,537 --> 00:20:34,872
Me perdoe
se isso pareceu presun�oso.
376
00:20:34,874 --> 00:20:36,795
Eu s� achei
que voc� precisava
377
00:20:36,797 --> 00:20:39,545
- um pouco de apoio moral
- Eu precisava.
378
00:20:40,045 --> 00:20:41,445
Eu preciso e...
379
00:20:42,344 --> 00:20:43,744
obrigada, mas...
380
00:20:43,932 --> 00:20:45,696
a semana toda?
N�o est� ocupado?
381
00:20:45,900 --> 00:20:48,500
Sou franc�s, nunca estou
ocupado demais para festa.
382
00:20:49,267 --> 00:20:52,477
Ali�s, temos que terminar
nosso Tour de France.
383
00:20:53,736 --> 00:20:55,908
Bem,
tenho um tempinho amanh�.
384
00:20:56,170 --> 00:20:57,570
Perfeito.
385
00:20:58,268 --> 00:20:59,668
Obrigada.
386
00:21:00,459 --> 00:21:03,194
Bem, � velhos amigos
por correspond�ncia.
387
00:21:04,026 --> 00:21:06,166
E � novos acompanhantes.
388
00:21:20,898 --> 00:21:23,397
Calma, ent�o agora
Jacques � seu par?
389
00:21:24,133 --> 00:21:26,249
N�o, Jacques � meu...
390
00:21:26,811 --> 00:21:28,630
- acompanhante.
- Tem diferen�a?
391
00:21:28,874 --> 00:21:30,999
Sim! Ele � s�
um velho amigo.
392
00:21:31,100 --> 00:21:33,670
- Cameron sabe disso?
- Quem se importa?
393
00:21:34,067 --> 00:21:35,467
Como est� indo a�?
394
00:21:40,400 --> 00:21:42,500
- Voc� est� linda!
- Deslumbrante.
395
00:21:46,581 --> 00:21:49,526
Sim, mas como vou fazer
o "YMCA"?
396
00:21:51,878 --> 00:21:53,893
Talvez devesse achar
outro vestido.
397
00:21:53,987 --> 00:21:55,526
Pensei que tinha amado esse.
398
00:21:55,528 --> 00:21:56,928
- Eu tinha.
- Tinha?
399
00:21:56,930 --> 00:21:59,030
Amo! Eu amo esse vestido.
400
00:21:59,122 --> 00:22:01,128
Desculpa, Vic.
Sabe como eu posso ser.
401
00:22:01,130 --> 00:22:03,437
Bem, � o seu casamento.
Quero que seja feliz.
402
00:22:03,438 --> 00:22:04,870
Eu estou feliz.
403
00:22:04,965 --> 00:22:07,330
Eu s� espero ter feito
a escolha certa.
404
00:22:09,370 --> 00:22:11,495
Quer saber,
s� uma pequena altera��o,
405
00:22:11,497 --> 00:22:14,551
e estar� jogando as m�os
para cima e se divertindo.
406
00:22:15,824 --> 00:22:17,934
E este vestido
� perfeito para o local.
407
00:22:18,170 --> 00:22:19,794
� muito bonito mesmo.
408
00:22:23,922 --> 00:22:25,322
Olhe aquele vestido!
409
00:22:25,324 --> 00:22:28,378
� t�o elegante e simples.
410
00:22:29,070 --> 00:22:30,470
Trace?
411
00:22:31,107 --> 00:22:33,911
N�o, eu prometo.
N�o vou mudar de ideia.
412
00:22:36,640 --> 00:22:39,200
Bolo encomendado.
Aula de culin�ria confirmada.
413
00:22:39,470 --> 00:22:41,630
N�s, minhas amigas,
estamos no cronograma.
414
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
Vic, vai ficar no celular
a viagem toda?
415
00:22:43,802 --> 00:22:45,630
Quer o casamento da Tracy
planejado?
416
00:22:46,300 --> 00:22:48,128
S� quero dar os parab�ns
� Mia.
417
00:22:48,130 --> 00:22:50,800
Lembram que a promovi
a cerimonialista?
418
00:22:50,900 --> 00:22:53,120
Para voc� trabalhar menos
e delegar mais?
419
00:22:53,383 --> 00:22:55,470
Tinha esquecido disso,
mas sim.
420
00:22:56,130 --> 00:22:58,630
Enfim, ela planejou
o primeiro casamento
421
00:22:58,800 --> 00:23:00,298
e teve um come�o dif�cil,
422
00:23:00,383 --> 00:23:01,970
mas ela est� mesmo
melhorando.
423
00:23:02,300 --> 00:23:05,000
Ela tem um gosto impec�vel,
mas duvida de si mesma.
424
00:23:05,602 --> 00:23:07,524
Parece voc� quando come�ou.
425
00:23:07,620 --> 00:23:09,462
"O c�u est� caindo!"
426
00:23:10,600 --> 00:23:13,328
Lembra, Vic?
Cada coisinha que dava errado,
427
00:23:13,330 --> 00:23:16,168
voc� nos ligava e dizia,
"O c�u est� caindo!"
428
00:23:16,170 --> 00:23:18,330
- Eu n�o fiz isso.
- Fez sim!
429
00:23:18,435 --> 00:23:20,330
- Talvez um pouco.
- Sim.
430
00:23:20,770 --> 00:23:22,170
Ela est� chutando.
431
00:23:24,518 --> 00:23:26,673
N�o acredito
que voc� vai ser mam�e.
432
00:23:26,674 --> 00:23:28,643
Eu sei,
tamb�m n�o consigo acreditar.
433
00:23:29,300 --> 00:23:31,627
Parece que a vida de um beb�
surgiu de repente.
434
00:23:32,216 --> 00:23:34,749
E esta � a �ltima viagem
minha e do Seth de casal
435
00:23:34,750 --> 00:23:37,444
ent�o, tragam todo o romance
e toda a divers�o.
436
00:23:42,133 --> 00:23:43,533
- Isso seria bom.
- Oi, oi.
437
00:23:48,300 --> 00:23:50,098
- Como se sente?
- �tima.
438
00:23:50,100 --> 00:23:51,512
- �?
- Pensei reviver
439
00:23:51,514 --> 00:23:53,606
- nossa lua-de-mel em Paris.
- Certo.
440
00:23:53,608 --> 00:23:56,317
- Ent�o, jantar num bistr�.
- Sim.
441
00:23:56,319 --> 00:23:59,054
Dan�ar no Marais e depois
Torre Eiffel iluminada?
442
00:23:59,230 --> 00:24:03,030
Vamos fazer uma visita guiada
em Versalhes, se quiserem ir.
443
00:24:03,702 --> 00:24:05,102
- N�o.
- Tudo bem.
444
00:24:05,930 --> 00:24:08,528
Adorar�amos,
mas vamos encontrar nossas tias.
445
00:24:08,530 --> 00:24:10,030
- Tias. Duas.
- Vamos.
446
00:24:10,530 --> 00:24:12,107
Tias? Vic?
447
00:24:13,600 --> 00:24:15,000
Visita guiada?
448
00:24:15,267 --> 00:24:18,170
Obrigada, mas Jacques
vai me levar para passear.
449
00:24:26,970 --> 00:24:28,370
Salut.
450
00:24:30,766 --> 00:24:32,166
Oi.
451
00:24:33,900 --> 00:24:36,070
- Est� atrasado.
- N�o, eu sou franc�s.
452
00:24:36,168 --> 00:24:37,600
E isso � uma desculpa?
453
00:24:37,602 --> 00:24:39,906
Bem, os franceses
fazem tudo de forma elegante,
454
00:24:40,168 --> 00:24:43,470
especialmente se atrasar,
mas voc� est� com pressa?
455
00:24:43,590 --> 00:24:46,678
- N�o, mas tenho um cronograma.
- Talvez n�o devesse ter.
456
00:24:46,778 --> 00:24:49,318
Em vez disso, fa�a uma pausa.
Seja um fl�neur.
457
00:24:49,670 --> 00:24:51,770
Sabe o que significa?
� uma coisa francesa.
458
00:24:51,772 --> 00:24:55,447
Significa algu�m que caminha
apenas para vivenciar,
459
00:24:55,930 --> 00:24:58,312
que vagueia sem prop�sito.
460
00:24:58,483 --> 00:25:00,256
Isso parece meio assustador.
461
00:25:00,756 --> 00:25:02,786
Voc� gostava de vagar,
lembra?
462
00:25:02,897 --> 00:25:04,778
Quando fui visitar,
passamos dias
463
00:25:04,780 --> 00:25:06,180
simplesmente nos perdendo.
464
00:25:06,370 --> 00:25:08,663
Sim, mas crescemos.
465
00:25:08,920 --> 00:25:10,687
Com objetivos definidos.
466
00:25:10,930 --> 00:25:13,881
Para nosso pr�ximo objetivo
no Tour de France,
467
00:25:13,967 --> 00:25:16,715
vou lev�-la
� minha confeitaria favorita.
468
00:25:16,717 --> 00:25:19,663
Se come�asse com a confeitaria,
eu esqueceria o atraso.
469
00:25:27,570 --> 00:25:28,970
Bonjour.
470
00:25:54,807 --> 00:25:57,907
Este � o melhor croissant que eu
j� comi em toda minha vida.
471
00:26:20,318 --> 00:26:22,068
Estar aqui, estou lembrando
472
00:26:22,146 --> 00:26:24,958
dos meus sonhos de adolescente
para o meu ver�o em Paris.
473
00:26:25,818 --> 00:26:27,218
Dias de sol em Montmartre,
474
00:26:27,685 --> 00:26:30,263
lendo poesia,
aprendendo a pintar,
475
00:26:31,021 --> 00:26:32,530
piqueniques no parque.
476
00:26:32,630 --> 00:26:34,370
Sim, sendo uma fl�neur.
477
00:26:35,256 --> 00:26:37,047
Adolescentes
s�o bons em "flanear".
478
00:26:37,300 --> 00:26:39,985
Bem, alguns de n�s
nunca perdem a habilidade.
479
00:26:41,130 --> 00:26:42,530
Gostaria de n�o ter perdido.
480
00:26:44,734 --> 00:26:46,727
Minha vida
est� muito ocupada agora.
481
00:26:47,389 --> 00:26:50,422
Meu neg�cio cresceu t�o r�pido,
o que sou muito grata,
482
00:26:51,563 --> 00:26:53,200
mas � acelerado, sabe?
483
00:26:53,711 --> 00:26:55,111
Casamentos
s�o uma ind�stria.
484
00:26:56,762 --> 00:26:58,322
Ent�o, o ing�nuo aqui pensou
485
00:26:58,327 --> 00:27:01,570
que eles fossem uma celebra��o
do amor e da comunidade.
486
00:27:01,578 --> 00:27:03,146
N�o, n�o, apenas o dinheiro.
487
00:27:04,615 --> 00:27:06,730
Na verdade, por isso que entrei
em eventos.
488
00:27:06,800 --> 00:27:10,400
Adoro a ideia de reunir
a comunidade para celebrar.
489
00:27:11,044 --> 00:27:13,658
E descobri que a rom�ntica
em mim
490
00:27:13,660 --> 00:27:15,117
acertou em cheio
no casamento,
491
00:27:15,119 --> 00:27:18,206
ent�o agora sou conhecida
por grandes eventos luxuosos.
492
00:27:18,832 --> 00:27:21,175
Mas voc� gosta, n�o?
493
00:27:24,605 --> 00:27:26,005
Eu gosto.
494
00:27:29,109 --> 00:27:31,160
Mas, para ser honesta,
495
00:27:32,199 --> 00:27:33,957
parte da empolga��o
se dissipou.
496
00:27:34,930 --> 00:27:36,330
O que aconteceu?
497
00:27:37,399 --> 00:27:38,799
N�o sei.
498
00:27:41,488 --> 00:27:44,925
Agora, esta � minha parte
favorita em todo Montmartre.
499
00:27:48,100 --> 00:27:49,500
Le mur des je t'aime.
500
00:27:50,022 --> 00:27:51,422
A parede do eu te amo?
501
00:27:52,421 --> 00:27:54,628
Dois artistas
criaram esta parede
502
00:27:54,630 --> 00:27:56,382
como um monumento
duradouro ao amor.
503
00:27:56,867 --> 00:28:00,085
Eles escreveram "Eu te amo"
311 vezes
504
00:28:00,170 --> 00:28:01,770
em 250 idiomas.
505
00:28:02,600 --> 00:28:04,100
O que s�o
as partes vermelhas?
506
00:28:04,829 --> 00:28:07,961
Bem, elas simbolizam os peda�os
de um cora��o partido.
507
00:28:09,348 --> 00:28:11,166
Por que
tem um cora��o partido aqui?
508
00:28:11,400 --> 00:28:15,189
Talvez,
porque para amar plenamente,
509
00:28:15,860 --> 00:28:17,840
voc� tem que aceitar
o cora��o partido.
510
00:28:20,470 --> 00:28:21,870
� lindo.
511
00:28:23,470 --> 00:28:24,870
Eu acho que sim.
512
00:28:42,170 --> 00:28:44,549
Victoria, �timo.
Eu ia ligar para voc�.
513
00:28:44,770 --> 00:28:46,170
N�s temos um problema.
514
00:28:46,172 --> 00:28:48,772
Descobrimos que, devido
aos danos causados pela �gua,
515
00:28:48,774 --> 00:28:50,630
se��es do teto do sal�o
est�o caindo.
516
00:28:50,837 --> 00:28:53,143
E este � apenas
um aviso amig�vel
517
00:28:53,145 --> 00:28:55,558
que n�o ter� efeito
no casamento de Tracy e Mike?
518
00:28:55,660 --> 00:28:57,321
J� come�amos os reparos,
519
00:28:57,399 --> 00:28:59,500
mas n�o ficar� pronto
para o casamento,
520
00:29:00,091 --> 00:29:02,041
e a sala de banquetes
j� est� reservada.
521
00:29:02,997 --> 00:29:05,000
Ent�o,
n�o temos local para casamento?
522
00:29:05,864 --> 00:29:07,264
Eu sinto muit�ssimo.
523
00:29:07,377 --> 00:29:08,974
Liguei para o seguro
dez vezes.
524
00:29:08,976 --> 00:29:10,429
Est� tudo bem.
Vamos resolver.
525
00:29:10,588 --> 00:29:11,988
Meus pais
acabaram de chegar!
526
00:29:11,990 --> 00:29:14,025
- Oi, Victoria.
- Oi.
527
00:29:14,986 --> 00:29:17,755
O que est� errado?
O c�u est� caindo?
528
00:29:18,070 --> 00:29:19,470
N�o.
529
00:29:19,819 --> 00:29:21,219
Apenas o teto.
530
00:29:27,970 --> 00:29:29,970
N�o � descafeinado,
n�o contem ao Seth.
531
00:29:33,216 --> 00:29:34,616
T�o bom!
532
00:29:34,700 --> 00:29:36,530
Ainda est� pensando
nos narcisos?
533
00:29:36,535 --> 00:29:39,330
N�o.
Acho que perder o local
534
00:29:39,332 --> 00:29:42,500
me fez pensar se esse casamento
� de alguma forma errado,
535
00:29:42,753 --> 00:29:44,769
se eu devia ter escolhido
algo diferente,
536
00:29:44,870 --> 00:29:48,065
como uma cerim�nia no tribunal,
ou poder�amos ter fugido.
537
00:29:48,067 --> 00:29:49,467
Ningu�m vai fugir.
538
00:29:49,711 --> 00:29:51,956
Pod�amos ter planejado
tipos diferentes,
539
00:29:51,967 --> 00:29:54,770
mas pensei que quisesse
o grande casamento em Paris.
540
00:29:55,030 --> 00:29:56,430
Sim, eu queria. Eu quero!
541
00:29:57,077 --> 00:30:00,003
Eu estou apenas divagando.
Isto � incr�vel.
542
00:30:00,170 --> 00:30:02,270
Paris � o lugar mais
rom�ntico do mundo.
543
00:30:02,645 --> 00:30:04,773
Falando em romance,
Nathalie,
544
00:30:04,870 --> 00:30:06,270
como foi sua noite com Seth?
545
00:30:06,498 --> 00:30:07,898
Bem, n�s n�o sa�mos
546
00:30:08,163 --> 00:30:10,616
porque Seth ficou com medo
que eu me cansasse,
547
00:30:10,897 --> 00:30:12,670
ent�o ele massageou
meus p�s.
548
00:30:12,672 --> 00:30:14,100
Isso � rom�ntico.
549
00:30:14,102 --> 00:30:16,068
Pois ele achou
meus tornozelos inchados.
550
00:30:16,070 --> 00:30:17,471
- Menos rom�ntico.
- Sim.
551
00:30:21,885 --> 00:30:23,385
N�s a perdemos novamente.
552
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
Desculpa.
Silenciando o telefone.
553
00:30:25,811 --> 00:30:28,198
Devemos ir,
a aula de culin�ria � bem longe.
554
00:30:28,200 --> 00:30:29,600
Aula de culin�ria?
555
00:30:29,602 --> 00:30:32,412
Victoria reservou como atividade
para antes do casamento.
556
00:30:34,370 --> 00:30:36,570
Mas n�o dever�amos focar
em achar um local?
557
00:30:36,572 --> 00:30:38,257
Encontraremos um.
N�o se preocupe.
558
00:30:38,268 --> 00:30:40,523
Por enquanto,
vamos apenas relaxar e cozinhar.
559
00:30:40,970 --> 00:30:43,570
Duas palavras que geralmente
n�o considero sin�nimos.
560
00:30:43,962 --> 00:30:46,570
E ent�o, o Jacques
vem para a aula?
561
00:30:47,030 --> 00:30:48,430
Talvez.
562
00:30:51,200 --> 00:30:53,567
Por favor, n�o fa�a
essas caras perto dele.
563
00:30:53,930 --> 00:30:55,330
Sem promessas.
564
00:30:57,770 --> 00:30:59,572
Hoje vamos aprender a fazer
565
00:30:59,670 --> 00:31:02,088
um prato bem t�pico da Fran�a,
o ratatouille,
566
00:31:02,170 --> 00:31:03,770
seguido por uma
tarte aux pommes,
567
00:31:03,861 --> 00:31:05,430
ent�o vamos
come�ar a cozinhar.
568
00:31:05,537 --> 00:31:06,937
Parece delicioso.
569
00:31:09,970 --> 00:31:12,055
Com licen�a, chef?
Ratatouille
570
00:31:12,056 --> 00:31:14,130
e torta de ma��
parecem deliciosos
571
00:31:14,301 --> 00:31:15,701
mas quando reservei a aula,
572
00:31:15,703 --> 00:31:17,980
achei que far�amos
algo mais chique.
573
00:31:18,070 --> 00:31:20,474
Sim, mas o objetivo
n�o � ser chique.
574
00:31:20,476 --> 00:31:22,379
O objetivo � ser apreciado.
575
00:31:22,535 --> 00:31:23,935
- Certo?
- Certo, mas...
576
00:31:27,470 --> 00:31:28,870
Certo.
577
00:31:30,530 --> 00:31:31,930
Agora eu percebo.
578
00:31:39,549 --> 00:31:40,949
Est� tudo bem?
579
00:31:41,030 --> 00:31:42,599
Tenho tido essa sensa��o,
580
00:31:42,601 --> 00:31:45,077
n�o conseguia saber o que era,
mas agora percebi.
581
00:31:45,140 --> 00:31:47,616
Planejei para Tracy
um casamento Victoria Lewis.
582
00:31:47,700 --> 00:31:49,770
Complexo, luxuoso, sofisticado.
583
00:31:49,772 --> 00:31:52,800
Mas talvez n�o agrad�vel,
n�o para ela e Mike.
584
00:31:53,208 --> 00:31:55,262
Agora Tracy sente
que o casamento � errado
585
00:31:55,264 --> 00:31:56,989
porque � errado para ela.
586
00:31:57,474 --> 00:31:58,876
Deus.
587
00:31:59,122 --> 00:32:01,895
Ela realmente confiou em mim,
e eu estraguei tudo.
588
00:32:01,970 --> 00:32:04,067
Est� tudo bem.
Voc� pode consertar.
589
00:32:04,624 --> 00:32:06,066
Voc� tem quanto tempo?
590
00:32:06,430 --> 00:32:07,830
Seis dias.
591
00:32:08,521 --> 00:32:11,247
Seis dias para re-planejar
um casamento inteiro.
592
00:32:11,330 --> 00:32:12,900
� melhor por a m�o na massa.
593
00:32:13,558 --> 00:32:15,802
Certo, sim. Vamos fazer isso.
594
00:32:15,900 --> 00:32:17,300
Aqui.
595
00:32:17,733 --> 00:32:19,133
Certo.
596
00:32:20,588 --> 00:32:22,596
Comme �a. E ent�o,
597
00:32:23,100 --> 00:32:24,500
d� a volta.
598
00:32:36,770 --> 00:32:38,170
Eu...
599
00:32:39,115 --> 00:32:40,515
Est�o faltando ovos,
600
00:32:40,608 --> 00:32:42,830
para a... torta.
601
00:32:49,870 --> 00:32:51,270
Oi.
602
00:32:52,734 --> 00:32:54,430
- Oi.
- Como voc� est�?
603
00:32:54,870 --> 00:32:56,270
Bem.
604
00:33:01,430 --> 00:33:03,474
Parece estranho para voc�,
605
00:33:03,740 --> 00:33:05,570
n�s n�o estarmos
aqui juntos?
606
00:33:07,370 --> 00:33:08,770
Bonjour, Cameron.
607
00:33:09,830 --> 00:33:11,230
Precisa de alguma coisa?
608
00:33:11,957 --> 00:33:13,530
Eu estava procurando por...
609
00:33:14,495 --> 00:33:16,182
- um ovo.
- Bem...
610
00:33:24,200 --> 00:33:25,600
Desculpa.
611
00:33:29,151 --> 00:33:31,715
Estava pensando, talvez amanh�
possa vir ao chateau
612
00:33:31,717 --> 00:33:33,930
e podemos pesquisar locais
para o casamento.
613
00:33:34,048 --> 00:33:35,470
Eu adoraria.
614
00:33:40,270 --> 00:33:41,670
Precisamos cozinhar.
615
00:33:41,900 --> 00:33:43,300
Vamos.
616
00:33:59,000 --> 00:34:00,756
Quando voc� disse chateau,
617
00:34:00,758 --> 00:34:03,570
eu n�o sabia que significava
pal�cio em franc�s.
618
00:34:03,700 --> 00:34:05,100
� apenas uma casa de campo.
619
00:34:05,183 --> 00:34:07,148
Para quem? Louis XIV?
620
00:34:08,423 --> 00:34:10,800
� legitimamente
um pr�ncipe de conto de fadas.
621
00:34:11,425 --> 00:34:13,881
Sim, mas eu n�o precisava
de um chateau para isso.
622
00:34:17,264 --> 00:34:18,937
Ent�o, era de seus av�s?
623
00:34:19,153 --> 00:34:22,030
Sim, eles a compraram
quase 70 anos atr�s.
624
00:34:22,130 --> 00:34:24,935
Estava fora do or�amento deles
e desmoronando,
625
00:34:25,430 --> 00:34:26,830
mas minha av� se apaixonou.
626
00:34:27,006 --> 00:34:29,228
Ent�o voc� vem de uma linhagem
de rom�nticos?
627
00:34:29,930 --> 00:34:31,330
Algo assim.
628
00:34:32,234 --> 00:34:33,634
Meus av�s restauraram,
629
00:34:33,636 --> 00:34:36,785
e ent�o meus pais adicionaram
os jardins, o hobby deles.
630
00:34:36,870 --> 00:34:38,270
E ent�o...
631
00:34:38,630 --> 00:34:40,030
eles passaram para mim.
632
00:34:41,582 --> 00:34:42,982
Muito sortudo voc�.
633
00:34:44,668 --> 00:34:46,097
Essa escadaria!
634
00:34:46,556 --> 00:34:47,956
Essas janelas!
635
00:34:51,198 --> 00:34:53,020
N�o acredito
que voc� mora aqui.
636
00:34:54,300 --> 00:34:56,900
Deve adicionar muito glamour
em lavar a roupa.
637
00:34:58,511 --> 00:35:00,886
Bem, dobrar meias
� sempre t�o glamouroso.
638
00:35:01,554 --> 00:35:02,954
Mas eu moro aqui.
639
00:35:03,880 --> 00:35:06,056
- Pelo menos por enquanto.
- Por enquanto?
640
00:35:06,895 --> 00:35:10,301
Estou pensando em vender para
o Newton-Abbott Hotel Group.
641
00:35:10,400 --> 00:35:11,800
A enorme rede de hot�is?
642
00:35:12,070 --> 00:35:14,910
- Voc� n�o � f� da ideia?
- N�o, n�o. Estou s�...
643
00:35:15,470 --> 00:35:16,870
surpresa.
644
00:35:18,107 --> 00:35:19,507
Estou surpreso tamb�m.
645
00:35:20,200 --> 00:35:21,933
Minha fam�lia viveu aqui,
646
00:35:22,154 --> 00:35:24,455
e eu sempre pensei
que faria o mesmo.
647
00:35:24,662 --> 00:35:27,346
Mas talvez eu queira
algo diferente, sabe?
648
00:35:28,080 --> 00:35:30,882
Sempre me sinto mais vivo
quando estou vagando pelo mundo
649
00:35:31,215 --> 00:35:33,485
procurando aventura,
conhecendo gente nova.
650
00:35:33,931 --> 00:35:37,019
E eu n�o posso fazer isso
com o chateau.
651
00:35:39,062 --> 00:35:40,668
Requer muita manuten��o.
652
00:35:42,570 --> 00:35:45,100
Veja voc� reclamando
sobre possuir um castelo.
653
00:35:46,448 --> 00:35:47,848
Bem, eu sou franc�s, sabe?
654
00:35:50,100 --> 00:35:51,500
Eu acho que realmente
655
00:35:51,862 --> 00:35:54,375
n�o entendo o problema
com o chateau.
656
00:35:54,890 --> 00:35:56,290
Eu acho...
657
00:35:56,810 --> 00:35:58,210
que � muito solit�rio aqui.
658
00:35:59,895 --> 00:36:01,295
Pode adotar um cachorro.
659
00:36:02,085 --> 00:36:03,485
Ou uma matilha de c�es.
660
00:36:04,324 --> 00:36:05,724
Ou d� um novo prop�sito.
661
00:36:06,070 --> 00:36:08,672
Esque�a Newton-Abbott.
Poderia transformar num hotel.
662
00:36:09,002 --> 00:36:11,203
Sim, sabe,
eu pensei sobre isso,
663
00:36:11,600 --> 00:36:13,219
mas � um grande projeto.
664
00:36:13,301 --> 00:36:14,701
Grande demais s� para mim.
665
00:36:14,800 --> 00:36:16,645
Comece com pouco,
s� alguns quartos.
666
00:36:16,647 --> 00:36:18,047
Pode receber eventos aqui.
667
00:36:21,057 --> 00:36:22,677
Poderia realizar
casamentos aqui.
668
00:36:34,563 --> 00:36:37,844
Voc� tem que ver.
O chateau de Jacques
669
00:36:38,300 --> 00:36:41,719
� deslumbrante. Parece que saiu
de uma revista de casamento.
670
00:36:41,800 --> 00:36:44,504
Espere, espere, espere.
Jacques tem um chateau?
671
00:36:45,481 --> 00:36:47,982
Mais do que isso, Tracy.
� t�o voc�.
672
00:36:48,070 --> 00:36:49,470
� �nico.
673
00:36:49,594 --> 00:36:51,832
Parece muito
para pedir do Jacques.
674
00:36:52,091 --> 00:36:53,491
Ele est� realmente
de acordo?
675
00:36:53,570 --> 00:36:55,400
Super de acordo.
Ele est� animado.
676
00:36:55,720 --> 00:36:57,498
- Animado?
- E eu presumo
677
00:36:57,500 --> 00:36:59,033
que fazer o casamento l�
678
00:36:59,035 --> 00:37:01,000
voc�s podem passar
mais tempo juntos.
679
00:37:01,926 --> 00:37:03,502
Trace,
ent�o o que voc� acha?
680
00:37:04,800 --> 00:37:06,408
Quer ver o chateau?
681
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
Pesquisa de campo?
682
00:37:19,205 --> 00:37:21,330
Se eu me perder,
vou marcar com alfinete.
683
00:37:22,384 --> 00:37:24,712
- A turma toda est� aqui?
- Vamos com tudo.
684
00:37:25,770 --> 00:37:27,935
Entrem. � especial para todos.
685
00:37:29,029 --> 00:37:30,429
Conseguem acreditar?
686
00:37:30,693 --> 00:37:32,841
T�m mais de 30 c�modos.
687
00:37:33,724 --> 00:37:35,251
- Quem limpa?
- Pois �.
688
00:37:38,085 --> 00:37:39,585
Ent�o...
689
00:37:40,200 --> 00:37:41,600
O que voc� acham?
690
00:37:41,700 --> 00:37:44,134
Acho que n�o superestimou.
691
00:37:44,307 --> 00:37:45,905
� maravilhoso.
692
00:37:46,200 --> 00:37:48,802
- Isso � um sim?
- Sim � um sim.
693
00:37:49,568 --> 00:37:51,300
Sim. � um sim.
694
00:37:51,396 --> 00:37:54,300
Sem indecis�o ou hesita��o.
695
00:37:55,110 --> 00:37:57,134
Talvez.
N�o, estou brincando.
696
00:37:58,741 --> 00:38:00,451
Jacques � muito gentil.
697
00:38:00,530 --> 00:38:02,304
Onde devemos fazer
a cerim�nia?
698
00:38:02,397 --> 00:38:04,014
Pensei em fazermos aqui e...
699
00:38:10,170 --> 00:38:11,570
O que voc�s querem fazer?
700
00:38:15,547 --> 00:38:16,947
Talvez...
701
00:38:18,022 --> 00:38:19,764
Fazemos tudo no jardim.
702
00:38:20,570 --> 00:38:21,970
Talvez...
703
00:38:22,651 --> 00:38:25,112
Colocamos o altar
com o jardim ao fundo.
704
00:38:27,193 --> 00:38:28,593
Perfeito.
705
00:38:29,111 --> 00:38:32,056
Um casamento no jardim
simples e maravilhoso.
706
00:38:32,666 --> 00:38:34,676
Cerim�nia sob o por do sol
707
00:38:34,770 --> 00:38:36,170
e dan�a sob as estrelas.
708
00:38:37,258 --> 00:38:39,758
- Parece lindo.
- Mas combina com voc�s?
709
00:38:40,000 --> 00:38:41,630
Na aula de cozinha,
eu percebi
710
00:38:41,632 --> 00:38:44,243
que estava fazendo o casamento
que estou acostumada.
711
00:38:44,742 --> 00:38:47,037
Amo tanto voc�s
que eu queria fazer
712
00:38:47,039 --> 00:38:49,453
o mais luxuoso
e grande poss�vel.
713
00:38:50,765 --> 00:38:53,793
Mas ao fazer isso,
eu esqueci de como voc� s�o.
714
00:38:54,770 --> 00:38:56,170
De fazer o certo para voc�s.
715
00:38:56,404 --> 00:38:59,500
� dif�cil eu saber o certo
para esse casamento.
716
00:38:59,969 --> 00:39:02,274
Mas Vic,
est� sendo tudo �timo.
717
00:39:02,276 --> 00:39:04,670
Agradecemos tudo o que fez.
718
00:39:04,778 --> 00:39:06,178
Bem, � uma honra.
719
00:39:06,820 --> 00:39:08,370
E ser� extraordin�rio.
720
00:39:08,460 --> 00:39:10,758
E agora,
eu s� preciso descobrir
721
00:39:10,760 --> 00:39:12,992
como aprontar tudo
em cinco dias.
722
00:39:13,431 --> 00:39:14,831
Totalmente poss�vel, ali�s.
723
00:39:15,781 --> 00:39:17,370
O c�u est� caindo?
724
00:39:18,008 --> 00:39:20,117
N�o, os c�us est�o...
725
00:39:20,470 --> 00:39:21,870
se reajustando.
726
00:39:25,300 --> 00:39:28,437
Sei que temos muito a fazer
mas meus pais est�o chegando,
727
00:39:28,439 --> 00:39:30,370
ent�o vamos para o hotel.
728
00:39:30,765 --> 00:39:33,000
Reservei uma visita
� catacumbas.
729
00:39:33,332 --> 00:39:35,023
� uma longa caminhada.
730
00:39:35,249 --> 00:39:37,234
N�o quer ficar no quarto
e descansar?
731
00:39:37,330 --> 00:39:39,203
N�o, vamos animar.
732
00:39:39,300 --> 00:39:41,926
Achei que poder�amos ver
o p�r do sol na Sacr�-Coeur.
733
00:39:42,130 --> 00:39:43,530
�tima ideia.
734
00:39:45,221 --> 00:39:47,487
Certo.
Ent�o vamos encerrar por hoje
735
00:39:47,489 --> 00:39:49,219
e voltamos aqui amanh� cedo?
736
00:39:50,989 --> 00:39:52,930
Tudo bem se eu
ficar mais um pouco
737
00:39:52,932 --> 00:39:55,000
s� para repassar
a lista de tarefas?
738
00:39:55,100 --> 00:39:57,230
Claro. Eu fa�o o jantar.
739
00:40:05,218 --> 00:40:07,350
O que exatamente
estamos fazendo?
740
00:40:08,185 --> 00:40:10,412
� apenas uma simples
salada ni�oise.
741
00:40:11,543 --> 00:40:13,532
Tem 20 ingredientes
742
00:40:13,533 --> 00:40:15,520
e tr�s panelas,
e chama de simples.
743
00:40:17,059 --> 00:40:19,207
- Acho que n�o cozinha muito.
- N�o.
744
00:40:21,600 --> 00:40:24,027
Trabalho at� tarde as noites
e, pasme,
745
00:40:24,106 --> 00:40:26,200
geralmente pego
algo no drive-through.
746
00:40:26,951 --> 00:40:28,351
Fast food?
747
00:40:29,230 --> 00:40:31,630
N�o julgue.
Voc� come comida lenta.
748
00:40:33,894 --> 00:40:35,294
Escargot.
749
00:40:36,334 --> 00:40:38,270
Victoria, essa foi terr�vel.
750
00:40:41,730 --> 00:40:43,130
Eu n�o cozinho.
751
00:40:43,376 --> 00:40:45,577
� 1 hora cozinhando,
10 minutos comendo
752
00:40:45,579 --> 00:40:48,024
e 3 horas limpando.
S� para uma pessoa?
753
00:40:48,800 --> 00:40:50,501
E quando estava com Cameron?
754
00:40:50,971 --> 00:40:53,170
N�o �ramos bons
na cozinha juntos.
755
00:40:53,398 --> 00:40:55,465
Ou em qualquer coisa juntos.
756
00:40:55,467 --> 00:40:56,967
Somos bem independentes.
757
00:40:56,969 --> 00:40:58,584
Sucesso � importante
para ele.
758
00:40:58,670 --> 00:41:00,970
Parece ser importante
para voc� tamb�m.
759
00:41:01,209 --> 00:41:03,568
E �. Era.
760
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
Ainda �.
761
00:41:06,095 --> 00:41:07,978
Mas, sabe, voc� envelhece
762
00:41:08,072 --> 00:41:10,525
e se encontra sozinha
763
00:41:10,600 --> 00:41:13,801
sentada no carro,
jantando fritas com milkshake
764
00:41:13,803 --> 00:41:17,925
5 vezes por semana, ent�o come�a
a questionar o que � sucesso.
765
00:41:18,500 --> 00:41:19,900
Est� solit�ria?
766
00:41:21,338 --> 00:41:22,838
N�o, estou feliz sozinha.
767
00:41:23,252 --> 00:41:25,853
Tenho orgulho de ser
uma mulher forte e independente.
768
00:41:26,135 --> 00:41:28,747
Consigo abrir potes de vidro
e montar m�veis sozinha.
769
00:41:29,930 --> 00:41:33,052
Mas me deixa triste
cozinhar para uma pessoa.
770
00:41:34,994 --> 00:41:37,143
E voc�? Cozinha assim
quando est� sozinho?
771
00:41:37,643 --> 00:41:40,440
Sim, claro. Eu gosto.
772
00:41:40,780 --> 00:41:42,180
Penso que valho o esfor�o.
773
00:41:43,517 --> 00:41:46,135
Mas � claro,
prefiro cozinhar para os outros.
774
00:41:47,930 --> 00:41:49,330
Receber a fam�lia e amigos,
775
00:41:50,004 --> 00:41:52,660
ter a casa cheia,
� quando fico mais feliz.
776
00:41:54,296 --> 00:41:55,970
Aquela matilha encheria
a casa.
777
00:41:56,070 --> 00:41:57,800
Mas imagine como ficaria
o gramado.
778
00:42:01,985 --> 00:42:04,500
- Estava incr�vel.
- Melhor do que o croissant?
779
00:42:04,830 --> 00:42:08,015
Asse uns croissants de chocolate
para mim agora e eu falo.
780
00:42:08,211 --> 00:42:09,803
Bem,
sem croissants essa noite,
781
00:42:10,000 --> 00:42:11,742
mas eu acho
782
00:42:12,133 --> 00:42:14,187
que tenho algo
ainda mais doce.
783
00:42:22,588 --> 00:42:23,988
Uma lembrancinha.
784
00:42:30,250 --> 00:42:32,015
Minhas cartas antigas?
785
00:42:32,200 --> 00:42:33,600
Voc� guardou?
786
00:42:34,030 --> 00:42:35,430
Claro que guardei.
787
00:42:39,734 --> 00:42:41,812
Eu abri meu cora��o
para voc�.
788
00:42:42,500 --> 00:42:44,804
Disse coisas
que nunca disse � ningu�m.
789
00:42:45,230 --> 00:42:46,630
Eu tamb�m.
790
00:42:48,900 --> 00:42:52,680
Estas cartas eram onde eu podia
mostrar meu eu verdadeiro.
791
00:42:56,336 --> 00:42:57,736
Sabe,
792
00:42:58,264 --> 00:42:59,664
voc� partiu o meu cora��o.
793
00:43:05,026 --> 00:43:06,426
Voc� partiu o meu tamb�m.
794
00:43:09,450 --> 00:43:10,850
Mas �ramos apenas crian�as.
795
00:43:13,018 --> 00:43:14,418
O que isso quer dizer?
796
00:43:14,770 --> 00:43:17,136
Quer dizer que t�nhamos 17,
797
00:43:17,302 --> 00:43:20,031
e eu estava l�
e voc� estava aqui
798
00:43:20,033 --> 00:43:23,430
e eu n�o conseguia ver
como pod�amos ficar juntos
799
00:43:24,826 --> 00:43:26,653
Sabe, comecei a pensar
800
00:43:26,655 --> 00:43:29,370
se era apenas uma paixonite,
801
00:43:30,049 --> 00:43:31,486
ou um conto de fadas.
802
00:43:32,958 --> 00:43:35,468
Quando parou
de acreditar em contos de fadas?
803
00:43:38,182 --> 00:43:39,582
N�o sei ao certo.
804
00:43:43,013 --> 00:43:45,170
Talvez quando senti
que era hora de crescer.
805
00:43:46,310 --> 00:43:47,830
Na mesma �poca
que me perguntei
806
00:43:47,832 --> 00:43:49,396
se o nosso amor era...
807
00:43:51,070 --> 00:43:52,470
real.
808
00:43:54,615 --> 00:43:56,622
Todo amor n�o � real?
809
00:43:56,935 --> 00:43:58,497
Talvez esse seja o problema,
810
00:43:58,600 --> 00:44:00,000
fica real demais.
811
00:44:19,222 --> 00:44:20,622
Bem, � melhor...
812
00:44:21,730 --> 00:44:23,130
eu voltar para o hotel.
813
00:44:25,147 --> 00:44:27,646
Oui. Oui, absolument.
814
00:44:31,350 --> 00:44:32,750
Eu levo voc� de volta.
815
00:44:48,794 --> 00:44:50,865
- Oi.
- Oi.
816
00:44:51,901 --> 00:44:54,200
Te mandei um e-mail
sobre o tour guiado.
817
00:44:54,771 --> 00:44:56,300
Sim, recebi o e-mail.
818
00:45:00,003 --> 00:45:02,891
- Tinha mais alguma coisa?
- Sim. N�o... sim.
819
00:45:05,170 --> 00:45:07,730
Fiquei pensando
se eu cometi um erro.
820
00:45:08,001 --> 00:45:09,802
Estou certa que cometeu
muitos erros.
821
00:45:11,056 --> 00:45:13,900
N�o, digo,
um erro em nos separarmos.
822
00:45:15,700 --> 00:45:17,100
Porque...
823
00:45:17,653 --> 00:45:19,053
estou me dando conta...
824
00:45:20,634 --> 00:45:22,204
que ainda sinto algo
por voc�.
825
00:45:34,822 --> 00:45:36,400
Vic, est� bem?
826
00:45:37,392 --> 00:45:38,931
Estou bem, sim.
827
00:45:40,430 --> 00:45:41,830
Mais bolo, por favor.
828
00:45:42,033 --> 00:45:43,720
Certo.
Isso tem a ver com Cameron?
829
00:45:44,091 --> 00:45:47,024
Tipo, eu passei seis meses
830
00:45:47,104 --> 00:45:49,010
esperando que eu e Cam
volt�ssemos
831
00:45:49,012 --> 00:45:50,912
e assim que eu come�o
a super�-lo
832
00:45:50,914 --> 00:45:53,776
ele diz que ainda
sente algo por mim.
833
00:45:53,870 --> 00:45:55,885
- O que vai fazer?
- N�o sei.
834
00:45:55,970 --> 00:45:58,700
- N�o posso voltar correndo.
- E n�o deveria.
835
00:45:58,702 --> 00:46:00,130
Mas � muito complicado.
836
00:46:00,346 --> 00:46:03,096
- Voc�s t�m um passado.
- Achei que ter�amos um futuro,
837
00:46:03,098 --> 00:46:05,370
uma casa, um casamento,
uma fam�lia.
838
00:46:05,848 --> 00:46:07,824
E n�o sei,
quando ele terminou comigo
839
00:46:07,826 --> 00:46:10,523
pareceu que eu perdia a vida
que achei que teria.
840
00:46:12,352 --> 00:46:14,500
E a Jen?
Eles parecem se dar bem.
841
00:46:14,914 --> 00:46:16,414
E o Jacques?
842
00:46:17,359 --> 00:46:18,830
Isso n�o � sobre o Jacques.
843
00:46:19,800 --> 00:46:21,602
Talvez seja.
Ficar com o Jacques
844
00:46:21,604 --> 00:46:23,930
me lembra de coisas
que eu queria antes do Cam.
845
00:46:24,044 --> 00:46:25,700
- Tipo o qu�?
- N�o sei.
846
00:46:25,800 --> 00:46:28,800
Todos meus sonhos de uma vida
de felicidade eterna garantida
847
00:46:30,486 --> 00:46:31,994
Ent�o, um pedido razo�vel.
848
00:46:32,900 --> 00:46:35,744
Falando em felicidade eterna,
o que combina com isso:
849
00:46:35,830 --> 00:46:37,638
Chiffon de lim�o
ou caramelo salgado?
850
00:46:40,010 --> 00:46:42,455
Ou,
em vez de apenas um sabor
851
00:46:42,457 --> 00:46:44,830
podemos fazer algo
mais divertido?
852
00:46:46,100 --> 00:46:47,500
Estou ouvindo.
853
00:46:51,434 --> 00:46:53,200
O que vamos fazer se chover?
854
00:46:53,573 --> 00:46:56,784
A �nica coisa n�o controlada
pelo cerimonialista: O tempo.
855
00:46:58,141 --> 00:47:00,618
O c�u n�o est� caindo.
N�o ainda, pelo menos.
856
00:47:00,620 --> 00:47:03,073
Querida, por que n�o me mostra
o resto do chateau?
857
00:47:03,500 --> 00:47:05,362
Seth e eu vamos
num tour gastron�mico.
858
00:47:05,604 --> 00:47:07,004
Vou comer tudo.
859
00:47:17,134 --> 00:47:18,534
Victoria.
860
00:47:18,906 --> 00:47:21,351
Esse � o Alex do Newton-Abbot
Hotel Group.
861
00:47:21,422 --> 00:47:22,900
- Prazer.
- Igualmente.
862
00:47:23,000 --> 00:47:26,117
Alex estava me pressionando
por not�cias, mas...
863
00:47:27,055 --> 00:47:28,730
eu ainda n�o decidi.
864
00:47:29,814 --> 00:47:31,830
Precisamos saber
at� o final da semana.
865
00:47:33,033 --> 00:47:35,475
- Preciso ir. Aproveitem.
- Salut.
866
00:47:37,600 --> 00:47:39,490
Ele fica me presenteando
com cestas.
867
00:47:39,944 --> 00:47:42,770
Como se isso ajudasse a decidir
o rumo da minha vida.
868
00:47:43,826 --> 00:47:45,654
O vinho foi um toque legal,
mas...
869
00:47:47,273 --> 00:47:49,217
Come�o a achar
que a venda do chateau
870
00:47:49,219 --> 00:47:51,951
� mais do que viagem
e manuten��o.
871
00:47:52,529 --> 00:47:55,300
E �. Sabe, sempre achei
que passaria meus 20 anos
872
00:47:55,572 --> 00:47:58,800
viajando o mundo
e me encontrando no caminho.
873
00:47:59,304 --> 00:48:00,704
Porque � f�cil assim.
874
00:48:00,800 --> 00:48:02,762
Exactement. E ent�o,
875
00:48:02,966 --> 00:48:05,685
eu voltaria para c�, me casaria,
come�aria uma fam�lia.
876
00:48:05,770 --> 00:48:07,170
E...
877
00:48:07,264 --> 00:48:08,880
ao inv�s disso,
estou sozinho,
878
00:48:08,970 --> 00:48:11,766
e o chateau � um lembrete
do que eu n�o tenho.
879
00:48:13,130 --> 00:48:15,232
Sempre tive grandes
sonhos para este lugar.
880
00:48:15,234 --> 00:48:17,130
Transform�-lo
em outra coisa,
881
00:48:17,414 --> 00:48:20,016
mas eu sempre senti
que faria isso com uma parceira.
882
00:48:20,330 --> 00:48:21,730
Eu entendo.
883
00:48:23,295 --> 00:48:25,098
�s vezes temos
que abrir m�o da vida
884
00:48:25,100 --> 00:48:27,162
que achamos
que ter�amos com outra pessoa
885
00:48:28,294 --> 00:48:30,296
para tentar construir
nossa pr�pria vida.
886
00:48:32,351 --> 00:48:33,751
Pelo menos tentar.
887
00:48:35,976 --> 00:48:38,929
Voc� est� abrindo m�o disso
com o Cameron?
888
00:48:45,281 --> 00:48:47,031
Bem, ele...
889
00:48:47,945 --> 00:48:50,656
Ontem ele me disse
que ainda sentia algo por mim.
890
00:48:53,803 --> 00:48:56,537
E voc� ainda sente algo
por ele?
891
00:48:57,827 --> 00:48:59,227
Eu n�o sei.
892
00:49:18,412 --> 00:49:19,812
Como foi
o tour gastron�mico?
893
00:49:20,397 --> 00:49:21,975
Seth estava preocupado comigo
894
00:49:21,977 --> 00:49:23,951
perto de queijos
e embutidos,
895
00:49:24,200 --> 00:49:26,116
ent�o trocamos
por um tour de �nibus.
896
00:49:26,664 --> 00:49:28,475
Um monte
de turistas e selfies.
897
00:49:31,300 --> 00:49:32,700
Querida, o que est� havendo?
898
00:49:33,554 --> 00:49:35,429
Sabe, Seth e eu
sempre fomos ativos,
899
00:49:35,530 --> 00:49:37,400
aventureiros e espont�neas
900
00:49:37,632 --> 00:49:39,824
Mas desde a gravidez,
tudo que ele quer
901
00:49:39,898 --> 00:49:42,374
� pesquisar fraldas
e praticar parto sem dor.
902
00:49:44,523 --> 00:49:47,000
Sinto que ele est� esquecendo
do que somos.
903
00:49:51,430 --> 00:49:52,830
Ent�o fale com ele.
904
00:49:54,770 --> 00:49:57,170
Vejo voc�s mais tarde.
Meu Deus!
905
00:50:00,791 --> 00:50:02,191
Conte sobre seu dia.
906
00:50:02,193 --> 00:50:04,560
Bem, minha funcion�ria, Mia,
907
00:50:04,562 --> 00:50:06,568
est� planejando
seu primeiro casamento
908
00:50:07,130 --> 00:50:08,530
e est� muito animada.
909
00:50:09,359 --> 00:50:11,211
Por que voc�
parece triste com isso?
910
00:50:13,680 --> 00:50:16,070
Acho que sinto falta
de ficar animada.
911
00:50:16,876 --> 00:50:20,258
Percebo que h� anos
estou no piloto autom�tico,
912
00:50:20,260 --> 00:50:22,563
e com o casamento
da Tracy desmoronando
913
00:50:22,565 --> 00:50:24,065
� a primeira vez
que n�o estou.
914
00:50:24,899 --> 00:50:27,611
Ent�o isso significa
fazer as coisas diferentemente,
915
00:50:27,613 --> 00:50:29,750
ou fazer coisas diferentes?
916
00:50:30,030 --> 00:50:31,430
Eu n�o sei.
917
00:50:32,453 --> 00:50:35,578
Eu tenho esse sonho
de dar um tempo.
918
00:50:36,736 --> 00:50:38,640
E eu sei que � o sonho
que todos tem,
919
00:50:38,642 --> 00:50:40,570
dar uma pausa no dia-a-dia
920
00:50:40,572 --> 00:50:41,972
- s� para...
- Vagar?
921
00:50:42,742 --> 00:50:44,422
Vagar. Sim.
922
00:50:44,508 --> 00:50:46,750
Viajar. Tentar coisas novas.
923
00:50:46,875 --> 00:50:48,531
Me encontrar,
como voc� diria.
924
00:50:49,110 --> 00:50:51,024
Ent�o? Fa�a.
925
00:50:51,200 --> 00:50:54,142
Eu montei um neg�cio,
uma marca.
926
00:50:54,236 --> 00:50:56,729
Desistir disso para buscar
um sonho desconhecido,
927
00:50:56,731 --> 00:50:58,713
estaria me fadando
ao fracasso.
928
00:50:58,800 --> 00:51:01,791
N�o, s� se voc� encarar
como um fracasso.
929
00:51:02,630 --> 00:51:04,130
Digo,
veja o Arco do Triunfo.
930
00:51:04,267 --> 00:51:07,236
Todo mundo pensa
que � um monumento ao triunfo,
931
00:51:07,330 --> 00:51:10,330
mas ningu�m sabe que o real
triunfo est� na sua constru��o.
932
00:51:10,609 --> 00:51:12,346
Levou 30 anos
para ser constru�do.
933
00:51:12,470 --> 00:51:15,053
O triunfo real n�o est�
no produto final,
934
00:51:15,457 --> 00:51:16,857
est� na jornada.
935
00:51:18,257 --> 00:51:19,757
O que quero dizer �...
936
00:51:20,344 --> 00:51:21,952
N�o se trata de sucesso.
937
00:51:23,562 --> 00:51:25,100
A quest�o
� o que aprendemos.
938
00:51:26,160 --> 00:51:27,560
Gostei disso.
939
00:51:28,140 --> 00:51:30,130
Mesmo sendo uma analogia
meio aleat�ria.
940
00:51:30,686 --> 00:51:32,086
N�o � t�o aleat�ria.
941
00:51:35,200 --> 00:51:37,852
Como que essas enormes
maravilhas arquitet�nicas,
942
00:51:37,854 --> 00:51:41,069
est�o sempre na minha frente
e eu nem percebo?
943
00:51:41,300 --> 00:51:43,300
Porque est� ocupada
olhando para mim.
944
00:52:04,070 --> 00:52:05,640
- Oi.
- Oi.
945
00:52:06,200 --> 00:52:07,600
Aonde voc� est� indo?
946
00:52:07,981 --> 00:52:09,967
S� estou indo checar o buf�.
947
00:52:10,044 --> 00:52:11,464
Posso ir junto?
948
00:52:11,570 --> 00:52:14,694
Provavelmente � meu dever
como padrinho, certo?
949
00:52:15,356 --> 00:52:16,756
Est� bem, claro.
950
00:52:23,264 --> 00:52:25,268
3 dias para planejar,
preparar e cozinhar
951
00:52:25,270 --> 00:52:27,514
um jantar
para todas essas pessoas?
952
00:52:27,728 --> 00:52:29,128
N�o � poss�vel.
953
00:52:29,130 --> 00:52:32,136
Eu sei que n�o � poss�vel,
mas o que � poss�vel
954
00:52:32,138 --> 00:52:34,700
� algo informal,
algo divertido.
955
00:52:34,790 --> 00:52:37,726
Croque monsieurs, poutine,
salada ni�oise,
956
00:52:37,728 --> 00:52:39,128
talvez uma esta��o de crepe.
957
00:52:41,986 --> 00:52:44,165
Como uma pessoa muito s�bia,
958
00:52:44,270 --> 00:52:46,836
e crucial para esse casamento,
uma vez me disse,
959
00:52:46,969 --> 00:52:48,660
"O objetivo
n�o � ser chique."
960
00:52:52,495 --> 00:52:53,895
- Tudo bem.
- Sim!
961
00:52:55,116 --> 00:52:56,516
Excelente.
962
00:52:56,600 --> 00:52:58,000
Voc� foi �tima l� dentro.
963
00:52:59,224 --> 00:53:01,100
Como ter a velha Victoria
de volta.
964
00:53:01,203 --> 00:53:02,849
Apaixonada, impetuosa,
965
00:53:03,100 --> 00:53:05,770
persistente,
�s vezes irritante.
966
00:53:05,930 --> 00:53:07,330
Sim.
967
00:53:09,300 --> 00:53:10,700
Ent�o, falei com a Jen.
968
00:53:12,191 --> 00:53:13,957
Disse que ainda sinto algo
por voc�.
969
00:53:18,623 --> 00:53:20,023
Como ela reagiu?
970
00:53:21,410 --> 00:53:23,641
Bem, ela ficou chateada,
971
00:53:23,970 --> 00:53:25,370
mas ela entendeu.
972
00:53:26,556 --> 00:53:28,796
Ela sabe que n�s temos
umas hist�ria juntos.
973
00:53:29,494 --> 00:53:31,368
E � complicado, eu e a Jen.
974
00:53:31,370 --> 00:53:33,670
Fomos amigos e colegas
de trabalho muito antes.
975
00:53:34,680 --> 00:53:37,375
�s vezes � dif�cil saber
se nossa din�mica
976
00:53:37,649 --> 00:53:39,148
� s� amizade ou mais.
977
00:53:39,230 --> 00:53:40,630
Eu acho a Jen �tima,
978
00:53:40,727 --> 00:53:42,270
e ela pode ser �tima
para voc�.
979
00:53:43,078 --> 00:53:45,289
Mas voc� tamb�m foi �tima
para mim.
980
00:53:47,476 --> 00:53:49,515
Sabe,
eu deveria voltar ao hotel.
981
00:53:49,603 --> 00:53:51,961
Vejo voc�
no tour arquitet�nico.
982
00:53:57,890 --> 00:54:00,750
Ol�, estou aqui para pegar
o vestido da Tracy Cook.
983
00:54:08,770 --> 00:54:10,170
Na verdade,
984
00:54:11,829 --> 00:54:13,229
tem mais uma coisa.
985
00:54:17,695 --> 00:54:19,430
Adivinhe quem achou
um buffet?
986
00:54:19,598 --> 00:54:21,738
Voc�. Eu estava come�ando
a me contentar
987
00:54:21,970 --> 00:54:24,559
em pedir pizza para a festa,
ou comida chinesa.
988
00:54:24,762 --> 00:54:26,629
- Ela n�o consegue decidir.
- Claro.
989
00:54:26,870 --> 00:54:28,270
Mas...
990
00:54:28,435 --> 00:54:29,840
agora temos
um novo problema.
991
00:54:29,926 --> 00:54:32,629
�timo, odeio relaxar.
Desembucha.
992
00:54:32,997 --> 00:54:35,430
Nosso pastor
n�o pode vir ao casamento.
993
00:54:36,688 --> 00:54:39,655
Ent�o precisamos achar algu�m
para realizar a cerim�nia.
994
00:54:39,656 --> 00:54:42,181
Sim,
e temos algu�m em mente.
995
00:54:42,270 --> 00:54:43,670
�timo. Quem?
996
00:54:44,239 --> 00:54:46,012
- Voc�.
- Eu?
997
00:54:46,230 --> 00:54:48,726
Voc� nos conhece
e nos ama tanto,
998
00:54:49,182 --> 00:54:51,635
e voc� � sincera e hil�ria,
999
00:54:51,730 --> 00:54:53,307
e a melhor amiga.
1000
00:54:55,176 --> 00:54:56,576
Ent�o...
1001
00:54:56,873 --> 00:54:58,273
voc� nos casaria?
1002
00:54:59,870 --> 00:55:01,270
Seria uma honra.
1003
00:55:06,100 --> 00:55:08,770
Essa foi uma decis�o
de casamento f�cil de tomar.
1004
00:55:08,772 --> 00:55:10,172
Estou feliz que teve uma.
1005
00:55:11,070 --> 00:55:13,300
Al�m da decis�o
de se casar comigo, claro.
1006
00:55:13,408 --> 00:55:14,808
Claro, al�m dessa.
1007
00:55:14,809 --> 00:55:17,100
Bem, para nossa sorte,
j� sou ordenada.
1008
00:55:17,390 --> 00:55:19,470
Sou uma cerimonialista
precavida.
1009
00:55:19,800 --> 00:55:21,341
Tr�s dias para escrever
1010
00:55:21,343 --> 00:55:23,630
algo tocante
que se lembrar�o para sempre?
1011
00:55:24,800 --> 00:55:26,200
Pode deixar.
1012
00:55:26,590 --> 00:55:30,146
� direita voc�s podem ver
a influ�ncia Louis Le Vau
1013
00:55:30,234 --> 00:55:33,670
com o telhado de mansarda
e c�pula proeminente.
1014
00:55:34,179 --> 00:55:36,460
O que � c�pula de mansarda?
1015
00:55:37,820 --> 00:55:39,390
Acho que ela
est� inventando.
1016
00:55:40,109 --> 00:55:43,338
E agora, podemos fazer
uma pausa para um petit go�ter.
1017
00:55:45,930 --> 00:55:47,529
Agora ela falou
minha l�ngua.
1018
00:55:48,884 --> 00:55:50,284
- Sempre.
- Vamos.
1019
00:55:51,600 --> 00:55:53,246
Achava
que tour arquitet�nico
1020
00:55:53,248 --> 00:55:55,195
era o s�timo c�rculo
da chatice
1021
00:55:55,670 --> 00:55:58,369
mas comer um beignet
num dia ensolarado em Paris,
1022
00:55:58,370 --> 00:55:59,770
estou dentro.
1023
00:56:00,330 --> 00:56:01,730
Bem, n�o conte a ningu�m,
1024
00:56:01,819 --> 00:56:04,370
mas pode pular o tour
e ir direto aos beignets.
1025
00:56:06,670 --> 00:56:08,920
- Voc� tem um pouco...
- O qu�?
1026
00:56:09,785 --> 00:56:11,185
A��car, aqui.
1027
00:56:15,568 --> 00:56:18,500
Estava sujo ou era s� desculpa
para chegar mais perto?
1028
00:56:20,846 --> 00:56:22,246
N�o preciso de desculpa.
1029
00:56:30,100 --> 00:56:31,912
Que tal fugirmos
e voc� me mostrar
1030
00:56:31,914 --> 00:56:33,730
outro lugar
em nosso Tour de France?
1031
00:56:33,900 --> 00:56:35,584
- � uma boa ideia.
- Est� bem.
1032
00:56:37,500 --> 00:56:38,900
Sabe o que � estranho?
1033
00:56:38,978 --> 00:56:41,650
Estou aqui,
mas j� sinto saudades.
1034
00:56:42,902 --> 00:56:44,949
� porque voc� virou
uma parisiense.
1035
00:56:45,402 --> 00:56:48,061
Estou aqui h� seis dias.
N�o sou parisiense.
1036
00:56:48,070 --> 00:56:50,707
Ser parisiense n�o significa
morar em Paris,
1037
00:56:51,040 --> 00:56:53,909
significa se sentir viva
em Paris.
1038
00:56:54,569 --> 00:56:57,100
Ent�o acho
que sou parisiense honor�ria.
1039
00:56:58,752 --> 00:57:00,689
Tu me manques, Paris.
1040
00:57:01,961 --> 00:57:03,912
Significa
"Vou sentir sua falta, Paris"?
1041
00:57:04,685 --> 00:57:06,843
Mais ou menos.
"Tu me manques" em franc�s
1042
00:57:06,845 --> 00:57:08,478
n�o significa
"sinto sua falta".
1043
00:57:08,944 --> 00:57:10,373
"Tu me manques" significa
1044
00:57:11,420 --> 00:57:13,225
"Voc� est� me fazendo falta."
1045
00:57:25,708 --> 00:57:28,419
Esta costumava ser
a Pont des Arts.
1046
00:57:29,529 --> 00:57:31,700
- A ponte com cadeados?
- Exactement.
1047
00:57:32,530 --> 00:57:35,270
Casais apaixonados
vinham aqui,
1048
00:57:35,367 --> 00:57:38,375
escrevia os nomes num cadeado,
colocavam na ponte e ent�o
1049
00:57:38,648 --> 00:57:40,210
jogavam a chave no Sena.
1050
00:57:41,082 --> 00:57:42,482
Onde est�o os cadeados?
1051
00:57:42,730 --> 00:57:44,648
Bem, o peso fez a ponte desabar,
1052
00:57:44,650 --> 00:57:46,130
ent�o tiveram que tirar.
1053
00:57:46,456 --> 00:57:47,856
Que pena.
1054
00:57:48,070 --> 00:57:49,470
Eu n�o acho.
1055
00:57:49,634 --> 00:57:52,137
Eu sei que era
para ser rom�ntico,
1056
00:57:52,230 --> 00:57:54,387
mas para mim
era o contr�rio, sabe?
1057
00:57:55,109 --> 00:57:56,859
Porque o amor
1058
00:57:57,312 --> 00:57:58,712
n�o � um cadeado.
1059
00:57:59,156 --> 00:58:01,617
O cora��o n�o � algo
para ser destrancado.
1060
00:58:02,859 --> 00:58:04,953
N�o precisa dar a chave
a algu�m
1061
00:58:05,330 --> 00:58:06,730
se j� estiver aberto.
1062
00:58:07,017 --> 00:58:09,150
Voc� escreveu algo assim
numa carta,
1063
00:58:09,945 --> 00:58:11,770
uma de suas �ltimas cartas
para mim.
1064
00:58:12,671 --> 00:58:14,071
Eu lembro.
1065
00:58:15,049 --> 00:58:16,877
Eu estava tentando explicar
1066
00:58:17,346 --> 00:58:19,030
porque eu n�o lutei por n�s.
1067
00:58:19,520 --> 00:58:21,779
Pois eu acredito
que se voc� ama algo
1068
00:58:21,780 --> 00:58:24,294
que n�o te ama,
voc� deixa ir.
1069
00:58:24,874 --> 00:58:26,885
E se voltar para voc�,
1070
00:58:27,663 --> 00:58:29,282
voc� sabe
que era para acontecer.
1071
00:58:31,572 --> 00:58:35,000
Sim, mas voc� tamb�m pode
ter que lutar por isso,
1072
00:58:35,354 --> 00:58:37,604
porque voc� diz "deixe ir",
mas eu ou�o
1073
00:58:37,916 --> 00:58:39,316
"desista".
1074
00:58:39,925 --> 00:58:42,042
E n�o � s� desistir
do que �,
1075
00:58:42,795 --> 00:58:45,639
mas desistir da possibilidade
do que poderia ser.
1076
00:58:51,258 --> 00:58:52,905
Ent�o voc� est�
1077
00:58:53,345 --> 00:58:55,118
feliz por ter vindo � Paris?
1078
00:58:55,200 --> 00:58:56,600
Foi uma boa ideia?
1079
00:58:56,735 --> 00:58:58,985
"Paris � sempre
uma boa ideia."
1080
00:59:02,337 --> 00:59:04,331
�Eu aprendi a viver.
1081
00:59:05,595 --> 00:59:07,245
Como estar no mundo,
1082
00:59:07,704 --> 00:59:09,104
e ser do mundo,
1083
00:59:09,106 --> 00:59:11,782
e n�o apenas
ficar parada olhando.
1084
00:59:12,130 --> 00:59:14,019
E eu nunca, nunca mais
1085
00:59:14,753 --> 00:59:16,178
fugirei da vida.
1086
00:59:16,770 --> 00:59:18,409
Ou do amor tamb�m."
1087
00:59:21,592 --> 00:59:23,386
� Audrey Hepburn
em "Sabrina".
1088
00:59:44,833 --> 00:59:47,191
Faltam dois dias. Animado?
1089
00:59:47,507 --> 00:59:48,907
Nunca estive mais preparado.
1090
00:59:51,300 --> 00:59:52,700
Tudo certo?
1091
00:59:52,970 --> 00:59:55,445
Sim, estou tentando decidir
qual vela usar.
1092
00:59:55,543 --> 00:59:56,943
Eu gosto da rosa.
1093
00:59:57,202 --> 00:59:59,030
Mas branca � mais elegante,
n�o acha?
1094
00:59:59,032 --> 01:00:00,670
� legal. Qual voc� prefere?
1095
01:00:00,672 --> 01:00:02,130
N�o sei.
1096
01:00:02,752 --> 01:00:05,530
Imagine na hora de decidir
as cores da nossa nova casa.
1097
01:00:11,135 --> 01:00:13,130
Querida.
N�o devia carregar isso. Vamos.
1098
01:00:13,132 --> 01:00:15,432
Seth, estou bem.
Acabamos de falar disso.
1099
01:00:15,500 --> 01:00:17,970
Sim, eu sei.
S� estou cuidando de voc�.
1100
01:00:19,704 --> 01:00:21,181
Eu n�o preciso ser cuidada!
1101
01:00:26,100 --> 01:00:27,500
O que eu fiz?
1102
01:00:30,830 --> 01:00:32,247
Nat?
1103
01:00:32,900 --> 01:00:35,553
- Qual o problema?
- Eu tentei falar com Seth,
1104
01:00:37,600 --> 01:00:39,000
e nada mudou.
1105
01:00:40,331 --> 01:00:41,731
Na verdade, ele piorou.
1106
01:00:41,800 --> 01:00:43,200
Querida.
1107
01:00:43,202 --> 01:00:44,853
Agora estou aqui lembrando
1108
01:00:44,942 --> 01:00:46,751
de como nosso casamento
foi perfeito.
1109
01:00:48,078 --> 01:00:49,830
T�o animado e rom�ntico.
1110
01:00:50,377 --> 01:00:52,846
N�o sei. Tudo est� mudando.
Tudo est� diferente.
1111
01:00:53,867 --> 01:00:55,730
Acho que estou
assustando a Tracy.
1112
01:00:56,195 --> 01:00:57,970
N�o, est� me assustando,
1113
01:00:58,066 --> 01:01:00,047
- porque j� estou com medo.
- Est�?
1114
01:01:00,530 --> 01:01:02,680
- Do qu�?
- Eu n�o sei.
1115
01:01:03,465 --> 01:01:05,750
Nathalie falando
que tudo est� mudando,
1116
01:01:05,922 --> 01:01:07,625
casando, uma nova vida,
1117
01:01:08,807 --> 01:01:10,461
nomes de beb�s,
cores de tinta.
1118
01:01:12,838 --> 01:01:14,300
E se for a escolha errada?
1119
01:01:14,892 --> 01:01:17,563
E se casamento
n�o for para todos casais?
1120
01:01:18,024 --> 01:01:19,930
Mas voc� ama tanto o Mike.
1121
01:01:19,932 --> 01:01:21,858
Com todo o meu ser.
1122
01:01:22,669 --> 01:01:25,800
E eu queria casar com ele
desde o terceiro encontro.
1123
01:01:26,558 --> 01:01:28,100
E com toda minha indecis�o,
1124
01:01:28,102 --> 01:01:30,969
ele � a �nica coisa
que eu sempre tive certeza.
1125
01:01:32,900 --> 01:01:34,300
At� agora.
1126
01:01:40,801 --> 01:01:43,000
Tudo bem se voc�
n�o quiser se casar.
1127
01:01:43,103 --> 01:01:45,167
Mas nervosismo
pr�-casamento � normal.
1128
01:01:45,169 --> 01:01:47,825
Cada casal com quem trabalho
tem uma vers�o de medo.
1129
01:01:47,991 --> 01:01:49,830
- S�rio?
- Sim, claro.
1130
01:01:51,770 --> 01:01:53,670
Oi! Desculpe o atraso.
1131
01:01:55,595 --> 01:01:57,580
- Eu volto depois.
- N�o, est� tudo bem.
1132
01:01:57,582 --> 01:01:59,170
Preciso voltar
aos preparativos.
1133
01:01:59,251 --> 01:02:01,181
- Ei. Tem certeza?
- Sim.
1134
01:02:07,034 --> 01:02:08,630
Como eu posso ajudar?
1135
01:02:08,991 --> 01:02:10,391
Bem,
1136
01:02:11,270 --> 01:02:12,973
pode me ajudar com as mesas.
1137
01:02:17,930 --> 01:02:20,651
- Ficou �timo.
- Estou tentando dominar
1138
01:02:20,653 --> 01:02:22,830
a arte perdida
de p�r a mesa.
1139
01:02:27,292 --> 01:02:29,200
- Isto � estranho.
- T�o estranho.
1140
01:02:29,202 --> 01:02:31,651
� simplesmente
o mais estranho.
1141
01:02:32,671 --> 01:02:34,071
N�o precisa ser.
1142
01:02:34,430 --> 01:02:35,830
Veja.
1143
01:02:39,839 --> 01:02:42,170
Eu sei que Cameron
ainda sente algo por voc�.
1144
01:02:42,172 --> 01:02:44,417
Fui eu que o encorajei
a contar.
1145
01:02:45,179 --> 01:02:46,807
- Encorajou?
- Honestamente,
1146
01:02:46,900 --> 01:02:48,386
eu tinha essa preocupa��o.
1147
01:02:49,001 --> 01:02:51,457
Quando come�amos a namorar,
eu quis ir devagar
1148
01:02:51,459 --> 01:02:53,900
porque achei que ele poderia
n�o ter te superado.
1149
01:02:54,267 --> 01:02:55,667
E acho que estava certa.
1150
01:02:56,756 --> 01:02:58,630
Bem, talvez ele
tenha me esquecido,
1151
01:02:58,632 --> 01:03:00,216
e isso seja
s� dor de cotovelo.
1152
01:03:01,043 --> 01:03:02,801
Talvez sejam feitos
um para o outro.
1153
01:03:03,066 --> 01:03:06,408
Ou talvez sejamos amigos
e ficou confuso.
1154
01:03:07,292 --> 01:03:08,692
Eu n�o sei.
1155
01:03:08,816 --> 01:03:11,988
Mas pelo menos ele est�
sendo honesto, e isso ajuda.
1156
01:03:12,740 --> 01:03:14,707
Voc� � muito
mais madura do que eu.
1157
01:03:16,512 --> 01:03:18,321
Definitivamente n�o.
� s� apar�ncia.
1158
01:03:20,418 --> 01:03:22,485
Eu sei que esta situa��o
� complicada,
1159
01:03:22,713 --> 01:03:24,863
mas Cameron � um amigo,
e voc� � amiga dele,
1160
01:03:25,270 --> 01:03:27,717
ent�o gostaria de pensar
que podemos ser amigas.
1161
01:03:28,000 --> 01:03:29,400
Eu adoraria.
1162
01:03:29,700 --> 01:03:32,837
E aconte�a o que acontecer,
"Sempre teremos Paris."
1163
01:03:33,889 --> 01:03:36,633
- "Casablanca"?
- Sim, adoro filmes antigos.
1164
01:03:36,700 --> 01:03:38,100
Eu tamb�m.
1165
01:03:39,101 --> 01:03:41,602
"Eu acho que este � o come�o
de uma bela amizade."
1166
01:03:43,573 --> 01:03:45,173
Voc� tem evitado
minhas liga��es.
1167
01:03:45,175 --> 01:03:46,575
Desculpa.
1168
01:03:48,049 --> 01:03:49,449
� muito coisa para pensar.
1169
01:03:49,723 --> 01:03:52,295
Eu entendo,
mas precisamos de uma resposta.
1170
01:03:54,430 --> 01:03:56,990
Jacques, entendo que sua fam�lia
tem hist�ria aqui,
1171
01:03:57,484 --> 01:03:59,900
mas pense nas possibilidades
se voc� vendesse.
1172
01:04:00,665 --> 01:04:02,498
Talvez seja hora
de deixar ir.
1173
01:04:05,843 --> 01:04:07,243
Deixar ir.
1174
01:04:08,300 --> 01:04:09,700
Deixar ir.
1175
01:04:15,045 --> 01:04:16,445
Ent�o...
1176
01:04:17,047 --> 01:04:19,469
Finalmente tirou
um descanso necess�rio.
1177
01:04:19,900 --> 01:04:21,300
Bem que eu queria.
1178
01:04:21,302 --> 01:04:23,739
Estou tentando escrever
a cerim�nia de casamento,
1179
01:04:24,652 --> 01:04:26,052
mas n�o sei o que dizer.
1180
01:04:26,170 --> 01:04:27,570
Alguma ideia?
1181
01:04:27,671 --> 01:04:30,400
Bem, talvez voc� pudesse
escrever algo sobre o amor?
1182
01:04:30,740 --> 01:04:32,507
Boa resposta.
Obrigada pela ajuda.
1183
01:04:33,843 --> 01:04:36,398
Bem, talvez pudesse
dizer algo sobre...
1184
01:04:37,351 --> 01:04:38,751
lutar pelo amor.
1185
01:04:39,445 --> 01:04:40,845
Lutar pelos sonhos,
1186
01:04:41,030 --> 01:04:42,430
nunca desistir.
1187
01:04:45,330 --> 01:04:46,730
N�o vai vender?
1188
01:04:48,798 --> 01:04:50,198
Isso � fant�stico!
1189
01:04:50,200 --> 01:04:52,458
Sabe, eu apenas...
Eu vi o chateau ganhar vida
1190
01:04:52,460 --> 01:04:55,208
com a prepara��o do casamento
e me fez perceber
1191
01:04:55,432 --> 01:04:57,335
que tenho meus planos
para esse lugar,
1192
01:04:58,453 --> 01:05:00,430
e eu vou aceitar sua sugest�o.
1193
01:05:00,737 --> 01:05:02,137
E vai adotar uma matilha?
1194
01:05:03,115 --> 01:05:05,208
Talvez um dia,
mas por enquanto,
1195
01:05:05,482 --> 01:05:07,185
darei um novo prop�sito
ao chateau.
1196
01:05:07,615 --> 01:05:11,021
Quero convert�-lo numa linda
pousada ou espa�o de eventos.
1197
01:05:11,161 --> 01:05:13,255
Sei que h�
v�rios espa�os de eventos,
1198
01:05:13,257 --> 01:05:15,268
mas poucos
t�o perto de Paris.
1199
01:05:15,270 --> 01:05:17,930
Eu sei! � uma
localiza��o privilegiada.
1200
01:05:18,026 --> 01:05:20,116
Desde que botei os olhos
no chateau,
1201
01:05:20,118 --> 01:05:22,830
tudo em que pensei foi
"espa�o de eventos."
1202
01:05:23,000 --> 01:05:24,433
Tenho um milh�o de ideias,
1203
01:05:24,435 --> 01:05:26,141
n�o s� pra casamentos e festas,
1204
01:05:27,643 --> 01:05:30,775
mas de um espa�o que re�na
a comunidade de verdade.
1205
01:05:30,777 --> 01:05:33,170
Eu amo isso. Quero ouvir
todas as suas ideias.
1206
01:05:33,367 --> 01:05:36,689
Talvez possamos ser
parceiros n�o-oficiais.
1207
01:05:37,000 --> 01:05:38,400
Eu adoraria.
1208
01:05:41,130 --> 01:05:42,530
Licen�a, Jacques.
1209
01:05:43,611 --> 01:05:45,454
- Acabou a energia.
- Acontece.
1210
01:05:45,877 --> 01:05:47,943
Provavelmente � o disjuntor.
Eu te mostro.
1211
01:05:54,220 --> 01:05:55,851
Sabe,
� muito gentil de sua parte
1212
01:05:55,945 --> 01:05:57,585
receber o casamento,
1213
01:05:57,870 --> 01:06:00,706
fazer tudo isso
para uma completa estranha.
1214
01:06:00,906 --> 01:06:03,292
Bem, Victoria n�o �
uma estranha de verdade.
1215
01:06:03,400 --> 01:06:04,800
Sim, claro que n�o.
1216
01:06:04,951 --> 01:06:06,870
Eram amigos por
correspond�ncia, certo?
1217
01:06:07,456 --> 01:06:09,872
�ramos um pouco mais
do que isso.
1218
01:06:10,287 --> 01:06:11,845
Sim, claro, claro.
1219
01:06:13,700 --> 01:06:16,138
Eu ainda lembro
do meu primeiro beijo,
1220
01:06:16,230 --> 01:06:18,894
mas voc� e Vic,
� um romance de f�rias.
1221
01:06:19,570 --> 01:06:20,970
Vic e eu...
1222
01:06:22,025 --> 01:06:23,425
temos uma vida juntos.
1223
01:06:24,413 --> 01:06:26,194
Mas voc� terminou com ela.
1224
01:06:27,900 --> 01:06:29,300
Cometi um erro.
1225
01:06:48,030 --> 01:06:49,430
Precisamos conversar.
1226
01:06:51,070 --> 01:06:52,586
Quero nos dar outra chance.
1227
01:06:53,846 --> 01:06:55,246
Eu...
1228
01:06:56,560 --> 01:06:57,960
Eu n�o sei se eu quero.
1229
01:07:00,451 --> 01:07:02,689
Vic, por favor,
n�o desista de n�s.
1230
01:07:39,430 --> 01:07:41,900
DISCURSO DO CASAMENTO
1231
01:07:49,052 --> 01:07:51,750
OI, JACQUES.
1232
01:07:51,852 --> 01:07:54,226
EST� TUDO BEM?
1233
01:08:11,900 --> 01:08:13,570
Oi. Que bom ver voc�s.
1234
01:08:13,988 --> 01:08:15,388
Me deixe consertar isso.
1235
01:08:29,298 --> 01:08:31,648
Licen�a, pode pegar mais gelo
para o champagne?
1236
01:08:31,782 --> 01:08:33,182
Obrigada.
1237
01:08:36,070 --> 01:08:38,668
- Voc� est� deslumbrante.
- Voc�s est�o �timos.
1238
01:08:38,670 --> 01:08:40,070
- Pare.
- N�s sabemos.
1239
01:08:41,101 --> 01:08:43,007
Voc�s viram o Jacques?
1240
01:08:43,694 --> 01:08:46,330
N�o, ainda n�o.
Ele est� atrasado?
1241
01:08:47,056 --> 01:08:48,700
� franc�s.
Est� sempre atrasado.
1242
01:08:49,438 --> 01:08:51,875
Verdade.
Bom, vou pegar uns aperitivos.
1243
01:08:51,877 --> 01:08:54,118
- Eu pego para voc�.
- N�o, n�o. Obrigada.
1244
01:08:54,196 --> 01:08:57,604
� cavalheiro, mas posso pegar.
Conhe�o coquetel de camar�o.
1245
01:08:58,197 --> 01:08:59,597
Tem certeza sobre o camar�o?
1246
01:08:59,993 --> 01:09:01,393
Estou certo que o livro fala
1247
01:09:01,395 --> 01:09:02,995
- de merc�rio...
- N�o, senta.
1248
01:09:03,611 --> 01:09:05,011
- O qu�?
- Sim, agora mesmo.
1249
01:09:05,013 --> 01:09:06,413
Voc� est� bem?
1250
01:09:08,930 --> 01:09:10,330
Seth, eu amo voc�.
1251
01:09:10,429 --> 01:09:12,460
Eu nos amo e voc� � o meu
1252
01:09:12,913 --> 01:09:14,663
melhor amigo
e o amor da minha vida.
1253
01:09:14,665 --> 01:09:16,075
- Eu sei.
- N�o, mas,
1254
01:09:16,077 --> 01:09:17,530
Desde que fiquei gr�vida,
1255
01:09:17,632 --> 01:09:19,470
Sinto como se f�ssemos
mam�e e papai.
1256
01:09:19,900 --> 01:09:21,300
Vamos ser mam�e e papai.
1257
01:09:21,302 --> 01:09:22,800
Sim, para o nosso beb�.
1258
01:09:23,130 --> 01:09:24,530
Mas um para ao outro?
1259
01:09:24,731 --> 01:09:27,370
Sabe, ainda somos
parceiros e amigos e n�s.
1260
01:09:28,670 --> 01:09:30,120
Isso � t�o especial, querido.
1261
01:09:30,122 --> 01:09:32,905
Eu n�o quero que mude
e eu quero proteger isso.
1262
01:09:35,928 --> 01:09:37,328
Me desculpa.
1263
01:09:37,330 --> 01:09:40,003
N�o, n�o precisa se desculpar.
Apenas seja voc�.
1264
01:09:41,190 --> 01:09:42,590
E nos deixe ser n�s.
1265
01:09:43,630 --> 01:09:45,030
Deus, eu te amo.
1266
01:09:47,338 --> 01:09:49,181
- Querida, est� bem?
- Sim!
1267
01:09:51,972 --> 01:09:53,995
Estou um pouco nervosa
por amanh�.
1268
01:09:54,486 --> 01:09:55,926
- Voc� est�?
- Voc� n�o?
1269
01:09:56,370 --> 01:09:59,230
Nervoso por casar com voc�?
Nem um pouco.
1270
01:09:59,956 --> 01:10:02,200
Nunca estive t�o certo
sobre algo na vida.
1271
01:10:05,478 --> 01:10:07,278
Achei que ambos
sent�amos assim.
1272
01:10:07,370 --> 01:10:08,770
Sentimos.
1273
01:10:11,723 --> 01:10:13,830
Tracy, est� arrependida?
1274
01:10:15,601 --> 01:10:17,001
N�o.
1275
01:10:18,304 --> 01:10:20,008
S� me pergunto se...
1276
01:10:21,647 --> 01:10:23,223
e se essa for
a escolha errada?
1277
01:10:24,443 --> 01:10:26,070
Parece muito
com arrependimento.
1278
01:10:32,264 --> 01:10:34,530
Bem-vindos e obrigada
por estarem aqui.
1279
01:10:35,030 --> 01:10:36,870
Agora, conhecem a Tracy,
1280
01:10:37,100 --> 01:10:39,800
sabem que ela pode ser
um pouquinho indecisa,
1281
01:10:40,076 --> 01:10:42,732
mas a �nica coisa
que ela sempre soube,
1282
01:10:43,235 --> 01:10:45,349
� que o Mike
� o homem certo.
1283
01:10:45,811 --> 01:10:48,319
Parab�ns, Tracy e Mike.
1284
01:11:01,038 --> 01:11:03,382
Sobre ontem,
eu realmente sinto muito.
1285
01:11:03,773 --> 01:11:06,046
Eu acho que s� me importo
muito com voc�,
1286
01:11:06,892 --> 01:11:08,292
e eu estava confuso,
1287
01:11:08,294 --> 01:11:09,900
e acho que um pouco
enciumado.
1288
01:11:09,992 --> 01:11:12,031
N�o, acho que � bom
que tenha acontecido.
1289
01:11:12,270 --> 01:11:14,843
Precisamos ter certeza,
mas voc� estava certo.
1290
01:11:14,937 --> 01:11:16,730
N�s n�o temos
um futuro juntos.
1291
01:11:16,828 --> 01:11:19,269
- Pelo menos n�o como um casal.
- Exatamente.
1292
01:11:19,441 --> 01:11:20,841
E eu acho...
1293
01:11:21,202 --> 01:11:23,889
Acho que por isso foi dif�cil
aceitar nossa separa��o,
1294
01:11:24,550 --> 01:11:27,503
pois, voc� sabe, voc� � uma
grande parte do meu passado,
1295
01:11:28,357 --> 01:11:30,500
e eu n�o quero voc� fora
da minha vida.
1296
01:11:30,600 --> 01:11:32,000
Eu tamb�m n�o.
1297
01:11:32,567 --> 01:11:34,992
E eu acho que voc� e Jen
ficam �timos juntos.
1298
01:11:35,330 --> 01:11:37,594
Obrigada, mas eu realmente
estraguei isso.
1299
01:11:37,830 --> 01:11:39,230
Bem, ent�o conserte.
1300
01:11:40,670 --> 01:11:42,070
Sim. Vou trabalhar nisso.
1301
01:11:50,370 --> 01:11:52,047
Eu liguei
e mandei mensagens.
1302
01:11:52,049 --> 01:11:53,664
O que est� acontecendo?
1303
01:11:54,164 --> 01:11:55,564
Victoria,
1304
01:11:55,927 --> 01:11:58,627
estou muito feliz
que nos reconectamos, s�rio.
1305
01:11:59,215 --> 01:12:01,160
Eu assumo
total responsabilidade
1306
01:12:01,768 --> 01:12:03,288
pelo que aconteceu aqui.
Mesmo.
1307
01:12:03,892 --> 01:12:06,949
Porque, eu sabia que voc�
n�o tinha superado o Cameron,
1308
01:12:07,230 --> 01:12:09,386
e eu sabia que voc�
1309
01:12:09,722 --> 01:12:11,645
n�o achou que �ramos reais
da 1� vez,
1310
01:12:12,336 --> 01:12:14,050
mas espero que desta vez
1311
01:12:14,930 --> 01:12:16,330
voc� se sinta diferente.
1312
01:12:16,518 --> 01:12:17,918
Eu me sinto diferente.
1313
01:12:18,370 --> 01:12:19,770
Voc� se sente?
1314
01:12:20,791 --> 01:12:23,732
Ou voc� acha
que est� apenas me usando
1315
01:12:23,734 --> 01:12:25,300
para deixar Cameron
com ci�mes?
1316
01:12:27,637 --> 01:12:29,470
� isso o que voc�
realmente acha?
1317
01:12:31,006 --> 01:12:32,406
Eu acho que...
1318
01:12:33,332 --> 01:12:36,738
Acho que parece igual a 1� vez,
sabe?
1319
01:12:37,427 --> 01:12:40,090
Cameron aparece
e ent�o eu estou fora.
1320
01:12:40,400 --> 01:12:42,113
Voc� terminou comigo.
1321
01:12:43,564 --> 01:12:44,964
E agora...
1322
01:12:46,136 --> 01:12:47,536
Agora est� fazendo de novo.
1323
01:12:47,923 --> 01:12:49,323
E por qu�?
1324
01:12:49,861 --> 01:12:53,770
Porque n�o sou uma adolescente
amiga por correspond�ncia.
1325
01:12:53,934 --> 01:12:57,600
Ou uma fl�neur
ou uma aventura para perseguir,
1326
01:12:57,793 --> 01:13:00,363
mas uma pessoa real.
1327
01:13:06,041 --> 01:13:07,441
Tudo bem.
1328
01:13:07,802 --> 01:13:10,530
Agora lembro porque
terminamos a 1� vez.
1329
01:13:11,994 --> 01:13:13,394
Eu...
1330
01:13:16,570 --> 01:13:17,970
Te vejo no casamento.
1331
01:13:45,930 --> 01:13:48,023
Querida.
Querida, a� est� voc�.
1332
01:13:48,324 --> 01:13:50,730
O cabeleireiro foi...
Querida.
1333
01:13:51,970 --> 01:13:53,370
O que est� acontecendo?
1334
01:13:53,472 --> 01:13:56,270
Estraguei as coisas com o Mike.
Fiquei confusa,
1335
01:13:56,280 --> 01:13:59,600
e agora ele acha que � mais uma
coisa que eu n�o tenho certeza.
1336
01:14:00,068 --> 01:14:01,468
- Mas ele �?
- N�o!
1337
01:14:02,200 --> 01:14:03,600
Eu o amo.
1338
01:14:03,820 --> 01:14:05,830
E o que voc� disse
no brinde era verdade.
1339
01:14:05,832 --> 01:14:08,749
Ele � a �nica coisa da qual
eu sempre tive certeza.
1340
01:14:10,299 --> 01:14:12,724
Eu deixei minha indecis�o
me sabotar de novo.
1341
01:14:13,263 --> 01:14:14,663
Querida, sim.
1342
01:14:14,900 --> 01:14:16,481
Voc� � indecisa,
1343
01:14:16,926 --> 01:14:19,481
mas isso n�o � necessariamente
uma coisa ruim,
1344
01:14:19,570 --> 01:14:21,020
porque sua indecis�o
1345
01:14:21,152 --> 01:14:23,380
permite que voc� n�o precise
de um plano
1346
01:14:23,382 --> 01:14:26,287
e n�o tenha medo
do desconhecido.
1347
01:14:26,661 --> 01:14:28,960
Abre portas
para possibilidades
1348
01:14:29,070 --> 01:14:31,556
que outras pessoas
apenas sonham.
1349
01:14:32,296 --> 01:14:33,852
Como casar com minha
alma g�mea,
1350
01:14:33,854 --> 01:14:35,672
na cidade mais rom�ntica
do mundo?
1351
01:14:35,674 --> 01:14:37,954
Sim! Exatamente.
1352
01:14:38,530 --> 01:14:40,085
Ent�o agora v� buscar
seu homem.
1353
01:14:40,087 --> 01:14:41,970
- Sim.
- V� buscar seu homem.
1354
01:14:51,270 --> 01:14:52,670
Mike.
1355
01:14:54,330 --> 01:14:55,730
Eu preciso falar com voc�.
1356
01:14:56,002 --> 01:14:58,330
Eu me vesti caso voc�
quisesse ir adiante.
1357
01:14:58,533 --> 01:15:00,312
Claro que eu
quero ir adiante.
1358
01:15:00,628 --> 01:15:03,000
E me desculpa
por perder a cabe�a.
1359
01:15:03,300 --> 01:15:06,230
Com tantas mudan�as,
eu n�o vi a �nica coisa
1360
01:15:06,232 --> 01:15:07,632
que sempre continuar� igual:
1361
01:15:08,670 --> 01:15:10,070
Meu amor por voc�.
1362
01:15:10,589 --> 01:15:12,249
E eu sei que sou indecisa,
1363
01:15:12,430 --> 01:15:14,510
mas h� uma escolha
que � f�cil de fazer,
1364
01:15:15,331 --> 01:15:16,731
pela qual eu sou t�o grata.
1365
01:15:17,080 --> 01:15:20,214
Eu posso escolher de novo
e de novo, todos os dias.
1366
01:15:21,091 --> 01:15:22,491
A escolha de amar voc�.
1367
01:15:25,570 --> 01:15:27,867
Quero dizer, olhe para mim.
1368
01:15:28,333 --> 01:15:30,070
Eu n�o te dei muita escolha.
1369
01:15:31,380 --> 01:15:33,707
Trace,
eu tamb�m n�o sei nada.
1370
01:15:34,616 --> 01:15:36,430
Mas sei que quero
n�o saber com voc�.
1371
01:15:37,033 --> 01:15:39,882
Foi dif�cil de entender,
mas eu amei a ess�ncia.
1372
01:15:42,670 --> 01:15:44,070
Guarde isso pro casamento.
1373
01:15:54,433 --> 01:15:57,662
Certo, e voc� est� pronta.
1374
01:16:01,685 --> 01:16:03,185
Voc� est� linda.
1375
01:16:06,255 --> 01:16:07,655
Agora � a hora do vestido.
1376
01:16:09,285 --> 01:16:12,451
Ent�o, ainda temos
este belo n�mero.
1377
01:16:13,369 --> 01:16:14,769
Mas tamb�m...
1378
01:16:16,900 --> 01:16:18,300
um pequeno presente meu.
1379
01:16:18,538 --> 01:16:19,938
O qu�?
1380
01:16:20,770 --> 01:16:22,570
Foi por esse
que me apaixonei!
1381
01:16:22,572 --> 01:16:23,972
Obrigada.
1382
01:16:25,501 --> 01:16:27,170
Vai me fazer escolher
logo hoje?
1383
01:16:27,172 --> 01:16:29,665
Nunca faria isso.
Pensei numa troca de roupa.
1384
01:16:29,667 --> 01:16:31,594
Pode usar o original
para a cerim�nia,
1385
01:16:31,596 --> 01:16:32,996
e este para a festa.
1386
01:16:32,998 --> 01:16:34,870
E fa�a o "YMCA"
a noite toda.
1387
01:16:34,946 --> 01:16:36,346
Sim!
1388
01:16:37,488 --> 01:16:40,430
Com certeza vai conseguir
dan�ar muito nesse a�.
1389
01:16:40,770 --> 01:16:42,970
Por isso eu trouxe
tr�s pares de saltos.
1390
01:16:47,175 --> 01:16:48,753
- Est� tudo bem?
- Sim.
1391
01:16:49,440 --> 01:16:50,995
Sim, estou �tima.
1392
01:16:54,574 --> 01:16:56,035
Pessoal, estou bem.
1393
01:16:58,415 --> 01:17:00,368
Mas tamb�m
completamente devastada.
1394
01:17:01,600 --> 01:17:03,050
Eu me apaixonei pelo Jacques,
1395
01:17:03,400 --> 01:17:04,800
e...
1396
01:17:04,802 --> 01:17:06,526
mesmo n�o querendo admitir,
1397
01:17:06,965 --> 01:17:09,336
pareceu... real.
1398
01:17:09,530 --> 01:17:11,493
Por que n�o tentar
e lutar por ele?
1399
01:17:11,776 --> 01:17:14,009
Jacques n�o acha
que o amor funciona assim,
1400
01:17:14,258 --> 01:17:15,658
e talvez n�o funcione.
1401
01:17:17,783 --> 01:17:20,470
Talvez devesse ser grata
porque ficar com ele
1402
01:17:20,472 --> 01:17:23,688
me lembrou o que eu
sempre esperei que o amor fosse,
1403
01:17:24,480 --> 01:17:26,125
o que esperava
que a vida fosse,
1404
01:17:26,209 --> 01:17:28,173
o que eu esperava
que eu fosse.
1405
01:17:30,307 --> 01:17:32,322
Apesar de estar magoada,
eu na verdade...
1406
01:17:32,740 --> 01:17:34,206
Sinto eu mesma de novo.
1407
01:17:34,386 --> 01:17:35,786
Me sinto...
1408
01:17:38,381 --> 01:17:39,781
destrancada.
1409
01:17:43,723 --> 01:17:45,123
Preciso ir.
1410
01:17:48,467 --> 01:17:50,700
- Sabia. Eu te falei.
- Voc� disse mesmo.
1411
01:17:50,800 --> 01:17:52,200
M�e, desculpa.
1412
01:17:52,202 --> 01:17:54,615
Sei que est� cedo a�,
mas preciso de ajuda.
1413
01:17:55,000 --> 01:17:56,445
Tem uma caixa de cartas,
1414
01:17:56,446 --> 01:17:57,932
provavelmente no meu quarto,
1415
01:17:57,934 --> 01:17:59,688
no arm�rio
com as obras de arte.
1416
01:18:00,846 --> 01:18:03,144
Preciso da foto
de uma das cartas.
1417
01:18:13,370 --> 01:18:15,530
N�o est� na hora ainda.
Vamos ficar ali.
1418
01:18:28,030 --> 01:18:29,430
Obrigado por vir.
1419
01:18:30,063 --> 01:18:32,387
Bem, eu n�o perderia
uma torre de queijo.
1420
01:18:35,953 --> 01:18:38,470
Jen, eu sinto muito.
1421
01:18:38,727 --> 01:18:40,923
Fiquei confuso e...
1422
01:18:41,104 --> 01:18:42,735
baguncei tudo.
1423
01:18:43,613 --> 01:18:45,013
Mas o que tenho certeza
1424
01:18:45,015 --> 01:18:46,891
� como voc� � importante
para mim e...
1425
01:18:48,414 --> 01:18:50,070
N�o quero perder sua amizade.
1426
01:18:50,164 --> 01:18:51,564
N�o perdeu.
1427
01:18:51,821 --> 01:18:53,221
Ainda sou sua amiga.
1428
01:18:54,816 --> 01:18:56,216
Vamos come�ar por a�.
1429
01:18:56,446 --> 01:18:57,846
E vemos o que acontece.
1430
01:20:21,463 --> 01:20:22,863
Para ser sincera,
1431
01:20:22,865 --> 01:20:24,871
n�o sabia o que dizer aqui.
1432
01:20:25,340 --> 01:20:27,939
Ent�o pedi ajuda a um amigo,
1433
01:20:28,174 --> 01:20:29,574
e ele disse:
1434
01:20:29,925 --> 01:20:31,325
"Fale sobre o Amor."
1435
01:20:32,542 --> 01:20:35,382
Sei que parece �bvio,
mas fiquei pensando...
1436
01:20:35,567 --> 01:20:38,100
Bem, o que � o amor?
1437
01:20:38,561 --> 01:20:40,614
A� lembrei de uma carta
que me escreveram
1438
01:20:40,616 --> 01:20:43,116
h� muito tempo,
que responde essa pergunta,
1439
01:20:43,682 --> 01:20:47,147
e estou parafraseando pois ele
tinha 18 anos quando escreveu,
1440
01:20:47,149 --> 01:20:48,857
e ingl�s
� sua segunda l�ngua.
1441
01:20:59,613 --> 01:21:01,013
O que � o amor?
1442
01:21:02,415 --> 01:21:05,458
Nos falam que � a uni�o
de duas almas,
1443
01:21:05,460 --> 01:21:07,907
mas n�o,
amor n�o � um cadeado,
1444
01:21:08,126 --> 01:21:09,640
mas um abra�o.
1445
01:21:10,230 --> 01:21:12,341
Um abra�o de sonhos,
1446
01:21:12,343 --> 01:21:14,952
esperan�as, medos e m�goas.
1447
01:21:15,412 --> 01:21:18,873
Um abra�o tanto do que �
e do que pode ser.
1448
01:21:19,460 --> 01:21:20,860
Do que o amor pode ser.
1449
01:21:21,624 --> 01:21:23,024
Do que a vida pode ser.
1450
01:21:24,033 --> 01:21:25,433
Do que n�s podemos ser.
1451
01:21:27,270 --> 01:21:28,670
�s vezes perguntamos,
1452
01:21:28,672 --> 01:21:30,391
qual a chave para o amor?
1453
01:21:30,600 --> 01:21:33,730
Bem, a m� not�cia
� que n�o existe chave.
1454
01:21:34,013 --> 01:21:35,413
A boa not�cia �...
1455
01:21:35,889 --> 01:21:37,289
n�o est� trancado.
1456
01:21:40,172 --> 01:21:42,383
� isso que vejo
quando olho para voc�s dois.
1457
01:21:43,947 --> 01:21:45,883
Um amor de cora��es abertos,
1458
01:21:45,885 --> 01:21:48,571
mentes abertas
e olhos abertos.
1459
01:21:49,000 --> 01:21:52,933
Um amor que inspira a acreditar
em coisas fant�sticas.
1460
01:21:53,460 --> 01:21:55,321
Um amor
que vale a pena crescer,
1461
01:21:55,570 --> 01:21:57,099
que vale a pena trabalhar,
1462
01:21:57,604 --> 01:21:59,004
que vale a pena lutar.
1463
01:22:04,640 --> 01:22:06,040
E com isso...
1464
01:22:07,895 --> 01:22:09,295
Mike,
1465
01:22:09,615 --> 01:22:11,805
aceita Tracy
como sua esposa?
1466
01:22:11,982 --> 01:22:13,382
Sabe que sim.
1467
01:22:15,470 --> 01:22:18,430
E Tracy,
aceita Mike como seu marido?
1468
01:22:18,870 --> 01:22:20,270
Aceito.
1469
01:22:20,712 --> 01:22:23,306
Ent�o vos declaro
marido e mu...
1470
01:22:48,530 --> 01:22:51,798
Juro, na pr�xima,
vou no tour arquitet�nico.
1471
01:22:51,800 --> 01:22:53,200
- Voc� vai?
- Eu prometo.
1472
01:22:56,525 --> 01:22:58,930
Te enviei uma carta
1473
01:23:00,467 --> 01:23:03,730
Um telegrama tamb�m
1474
01:23:05,100 --> 01:23:07,900
Atenda o telefone, querido
1475
01:23:09,330 --> 01:23:11,770
Preciso falar com voc�
1476
01:23:13,586 --> 01:23:16,230
N�o podemos continuar
1477
01:23:17,066 --> 01:23:20,237
Somente comigo te amando
1478
01:23:22,010 --> 01:23:25,291
Abra sua caixa de correio,
querido
1479
01:23:25,734 --> 01:23:29,400
Essa � minha �ltima carta
para voc�
1480
01:23:30,000 --> 01:23:32,930
N�o preciso de fotos
1481
01:23:34,012 --> 01:23:37,501
Para me lembrar de voc�
1482
01:23:39,768 --> 01:23:41,168
Foi uma cerim�nia linda.
1483
01:23:43,987 --> 01:23:45,387
Me desculpa.
1484
01:23:46,383 --> 01:23:47,783
Eu estava errado.
1485
01:23:48,744 --> 01:23:50,144
Pensei que...
1486
01:23:51,071 --> 01:23:52,856
Se ama algo, deixa ir.
1487
01:23:54,633 --> 01:23:56,137
Mas agora eu vejo voc�,
1488
01:23:57,030 --> 01:23:59,496
n�o posso deix�-la ir
e segur�-la ao mesmo tempo,
1489
01:24:01,105 --> 01:24:02,505
e eu quero fazer isso.
1490
01:24:03,401 --> 01:24:04,801
N�o quero desistir.
1491
01:24:05,974 --> 01:24:07,374
Quero lutar.
1492
01:24:09,046 --> 01:24:11,092
Espero que por mim
e n�o comigo.
1493
01:24:11,776 --> 01:24:13,176
Mas eu estou aqui,
1494
01:24:13,272 --> 01:24:14,672
e voc� a�.
1495
01:24:15,133 --> 01:24:16,533
Como isso funciona?
1496
01:24:17,835 --> 01:24:19,235
N�o sei ao certo.
1497
01:24:19,470 --> 01:24:21,996
Mas sei que
o que eu sinto por voc�
1498
01:24:22,569 --> 01:24:23,969
� real.
1499
01:24:25,056 --> 01:24:26,456
Sempre foi real.
1500
01:24:27,564 --> 01:24:29,359
N�o sei o que estou fazendo,
1501
01:24:29,361 --> 01:24:31,900
ou o que estamos fazendo,
ou o que somos,
1502
01:24:31,902 --> 01:24:34,694
ou qual seria
nosso destino final,
1503
01:24:36,519 --> 01:24:38,288
mas eu quero vagar com voc�.
1504
01:24:40,583 --> 01:24:43,724
E se meu discurso apaixonado
n�o te convenceu,
1505
01:24:44,510 --> 01:24:46,510
pense no quanto
economizar�amos em selos.
1506
01:24:47,800 --> 01:24:50,658
Todos esses
momentos maravilhosos
1507
01:24:50,660 --> 01:24:53,525
Que eu passei aqui com voc�
1508
01:24:56,867 --> 01:25:00,459
Engoli meu orgulho
1509
01:25:00,461 --> 01:25:02,186
E implorei, implorei
1510
01:25:02,188 --> 01:25:03,609
Implorei a voc�
1511
01:25:05,514 --> 01:25:06,914
Tu me manques.
1512
01:25:07,130 --> 01:25:08,530
N�o mais.
1513
01:25:08,532 --> 01:25:11,330
Pare essas mudan�as
que me faz passar
1514
01:25:13,470 --> 01:25:16,049
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL loschulosteam@gmail.com
1515
01:25:16,050 --> 01:25:18,924
LET�S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB | IG | PI | TT | YT |
111508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.