All language subtitles for Harlock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:05,002 A tokyu agency 20th anniversary production 2 00:00:05,339 --> 00:00:12,113 a tokyu agency, ltd. - Toei company, ltd. Presentation in association with toei doga, ltd. Released through toei company, ltd. Assistance provided by tokyu recreation, ltd. 3 00:00:12,137 --> 00:00:20,137 At the end of the journey, all men think that their youth was arcadia... 4 00:01:22,124 --> 00:01:25,207 My name is phantom f. Harlock. 5 00:01:26,503 --> 00:01:27,743 At that time... 6 00:01:29,590 --> 00:01:34,835 I was flying from Port Moresby amidst rolling thunder, traversing into new Guinea. 7 00:01:36,430 --> 00:01:38,887 Heading for rabaul on new britain island. 8 00:01:40,434 --> 00:01:45,554 As an aerial explorer, conquering the sky throughout the world... 9 00:01:47,357 --> 00:01:49,598 Was the dream upon which I staked my life. 10 00:01:50,819 --> 00:01:56,030 It was the Owen Stanley mountains that stood in my way. 11 00:01:57,284 --> 00:01:59,240 Its highest peak, 5030 meters... 12 00:02:00,912 --> 00:02:03,870 The mountain that has come to be feared by men as the Stanley witch. 13 00:02:06,084 --> 00:02:09,542 My name is phantom f. Harlock. 14 00:02:13,425 --> 00:02:18,089 And this plane is flesh of my flesh, sharing my blood... 15 00:02:19,514 --> 00:02:24,224 The friend that shares my fate. "Arcadia of my youth." 16 00:02:26,313 --> 00:02:28,725 When this plane, with whom I shared my youth... 17 00:02:30,651 --> 00:02:34,564 With whom I rode the skies, has ceased to fly... 18 00:02:36,156 --> 00:02:37,817 My life will also end. 19 00:02:39,409 --> 00:02:43,743 The fuselage was heavy that day, with a full load of fuel. 20 00:02:45,165 --> 00:02:50,000 Unable to gain altitude, arcadia's engine gasped terribly. 21 00:02:51,588 --> 00:02:54,045 The sound of the cylinders, seemingly out of breath... 22 00:02:54,508 --> 00:02:57,716 Resembled the irregular beat of my aged heart. 23 00:02:59,137 --> 00:03:03,096 Arcadia and I flew as best we could... 24 00:03:04,017 --> 00:03:06,133 Seeking a ravine we could slip through. 25 00:03:26,832 --> 00:03:32,828 But the Owen Stanley mountains looked down on arcadia and I coldly... 26 00:03:34,047 --> 00:03:35,958 Without stirring in the slightest. 27 00:04:28,560 --> 00:04:34,521 Flying through the sky, arcadia and I were beaten in battle but once in our lives. 28 00:04:35,984 --> 00:04:40,569 I had given up, swallowing my regret, when I chanced to look back. 29 00:04:48,163 --> 00:04:51,326 The mountain... The mountain was laughing. 30 00:04:52,459 --> 00:04:54,074 Believing that with arcadia... 31 00:04:55,295 --> 00:04:58,162 I was in a world where there was no such word as defeat, 32 00:04:58,507 --> 00:04:59,713 I kept flying. 33 00:05:00,634 --> 00:05:03,125 I kept ten minutes' worth of gasoline, 34 00:05:03,553 --> 00:05:05,509 and jettisoned the rest into the air. 35 00:05:05,931 --> 00:05:09,799 The fuselage thus lightened, I staked everything on those ten minutes. 36 00:05:23,240 --> 00:05:26,277 My name is phantom f. Harlock. 37 00:05:27,452 --> 00:05:31,491 My plane, with whom I shared joys and sorrows, is "arcadia of my youth.” 38 00:05:32,958 --> 00:05:35,074 I kept flying, believing in myself. 39 00:05:36,211 --> 00:05:37,917 I have no regrets about my life. 40 00:05:39,089 --> 00:05:44,300 Dreams do not vanish, so long as people do not abandon them. 41 00:07:04,341 --> 00:07:12,089 Arcadia of my youth 42 00:07:17,354 --> 00:07:22,189 Executive production head chiaki imada 43 00:07:23,401 --> 00:07:28,065 planning, original stories & organization leiji matsumoto 44 00:07:32,285 --> 00:07:37,154 planning 45 00:07:38,333 --> 00:07:42,121 planning assistance michiaki oka tadashi matsushima 46 00:07:45,882 --> 00:07:50,876 screenplay yooichi onaka 47 00:08:03,733 --> 00:08:06,475 No. 3 space shock Cannon breakdown. 48 00:08:07,821 --> 00:08:10,028 Damage near starboard engine room. 49 00:08:10,699 --> 00:08:13,236 Ship's thrust: 80%. 50 00:08:13,994 --> 00:08:17,657 Enemy ship approaching. Prepare for class three combat. 51 00:08:27,048 --> 00:08:31,838 Animation director kazuo komatsubara 52 00:08:33,054 --> 00:08:38,014 art director iwamitsu itoo assistant art director kazuo ebisawa 53 00:08:42,188 --> 00:08:46,682 music 54 00:08:50,989 --> 00:08:55,824 director of photography masaki machida recording 55 00:09:02,125 --> 00:09:06,869 Special appearance by yuujiro ishihara 56 00:09:08,048 --> 00:09:13,042 directed by tomoharu katsumata 57 00:09:14,012 --> 00:09:17,880 the dream has ended. Earth is now the only place for earthmen to live. 58 00:09:23,563 --> 00:09:26,896 This is our defeat. Is it all over...? 59 00:09:36,576 --> 00:09:39,693 This is the lllumidus occupation force. 60 00:09:40,246 --> 00:09:44,831 Follow this station's instructions, and land at base no. 446. 61 00:09:45,668 --> 00:09:48,159 If you resist, we will destroy your ship at once! 62 00:09:51,841 --> 00:09:54,378 Touchdown in 6 minutes, 55 seconds. 63 00:09:54,928 --> 00:09:59,513 Maintain present course. Hoist a surrender flag. Resistance will not be tolerated. 64 00:10:18,701 --> 00:10:25,163 This is frequency 6050... using variable micro-current cycles... 65 00:10:28,294 --> 00:10:32,207 The sun which set yesterday will rise again this morning... 66 00:10:34,134 --> 00:10:38,173 And we believe that sun will rise again tomorrow... 67 00:10:38,179 --> 00:10:39,840 That voice... 68 00:10:40,306 --> 00:10:42,297 We believe in our future. 69 00:10:43,434 --> 00:10:46,176 Hear me, those who try to live... Who can live, on earth... 70 00:10:46,563 --> 00:10:47,563 Maya...! 71 00:10:48,773 --> 00:10:50,354 Though the ground was burnt... 72 00:10:51,067 --> 00:10:55,652 Everything turned into ashes... We will revive again. 73 00:10:59,033 --> 00:11:04,027 The sky is blue, the crashing waves unchanged from long ago... 74 00:11:05,957 --> 00:11:10,701 This is our planet... earth... 75 00:11:13,256 --> 00:11:16,840 T-this is a terran underground broadcast! 76 00:11:16,843 --> 00:11:18,674 The dream is in the hearts of people... 77 00:11:18,678 --> 00:11:22,011 So long as people do not abandon it... yes, it is. From somewhere on occupied earth, 78 00:11:23,808 --> 00:11:27,016 for the sake of tomorrow, keep a song in your heart... 79 00:11:29,522 --> 00:11:33,515 Let us stop our crying, and stand firmly on the ground... 80 00:11:35,278 --> 00:11:37,690 For the sake of our future. 81 00:11:38,656 --> 00:11:46,656 Though the night continues on, the sun will not die. 82 00:11:49,542 --> 00:11:57,542 At the end of the darkness, it keeps on burning. 83 00:12:00,845 --> 00:12:08,845 Lift up your faces, friends. And look up at the dawn. 84 00:12:11,731 --> 00:12:19,731 Friends who still do not see, tomorrow will surely come. 85 00:12:33,419 --> 00:12:41,419 Within the frozen ground, in secret, the flower's life continues on. 86 00:12:55,483 --> 00:13:03,483 Friends, do not lose the seed of hope. 87 00:13:06,494 --> 00:13:14,494 Friends whose names I do not even know, tomorrow will surely come. 88 00:13:55,418 --> 00:13:58,251 Rotten bastard! It's that kind of skill that got us beaten! 89 00:13:58,504 --> 00:14:00,369 To hell with the sol system federation! 90 00:14:00,381 --> 00:14:02,372 I'm sick of hearing about "our invincible fleet!" 91 00:14:12,060 --> 00:14:15,393 Oh... ow! Ow! Ouch! Oh, how terrible! 92 00:14:25,573 --> 00:14:28,064 Captain... harlock, isn't it? 93 00:14:30,787 --> 00:14:34,496 Disarmament is being carried out here. Hand over your gun. 94 00:14:42,006 --> 00:14:43,962 That was a violent landing you made. 95 00:14:44,217 --> 00:14:47,050 Unavoidable, given the condition of the runway. 96 00:14:48,304 --> 00:14:51,842 But in addition, you were intent on rendering your ship inoperable. 97 00:14:52,100 --> 00:14:53,100 That's right. 98 00:14:54,477 --> 00:14:56,843 Present yourself at g.H.Q. And make your report. 99 00:14:56,854 --> 00:14:59,846 With that, your duties will have been completely discharged. 100 00:15:01,317 --> 00:15:02,898 Have we met somewhere before? 101 00:15:04,529 --> 00:15:07,316 At the battle of castlemagne star cluster sector... 102 00:15:07,782 --> 00:15:10,444 Your ship blew a big hole in mine. 103 00:15:11,494 --> 00:15:14,406 I see. Victory must feel good. 104 00:15:15,164 --> 00:15:20,158 It was a long fight, after all. Many times, I too thought I was dead... 105 00:15:21,462 --> 00:15:23,999 You people were tough. Especially your ship. 106 00:15:24,382 --> 00:15:25,382 Thank you. 107 00:15:27,885 --> 00:15:29,341 By the way, what's your name? 108 00:15:29,595 --> 00:15:30,710 Zoll, from tokarga. 109 00:15:31,472 --> 00:15:34,339 Tokarga? You're a tokargan? 110 00:15:34,934 --> 00:15:37,220 The people who fought lllumidus way back and lost? 111 00:15:37,228 --> 00:15:38,228 That's right. 112 00:15:48,406 --> 00:15:50,567 You're to present yourself at 10 o'clock. 113 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 Hold it! 114 00:16:01,294 --> 00:16:04,752 Didn't you hear me? I thought I told you to present yourself at g.H.Q.! 115 00:16:05,381 --> 00:16:08,839 10 o'clock is still two hours away. There's someplace I have to go. 116 00:16:13,890 --> 00:16:15,096 To your family? 117 00:16:16,142 --> 00:16:17,507 My parents are gone. 118 00:16:22,732 --> 00:16:24,848 You're to present yourself at 10 o'clock. 119 00:16:25,234 --> 00:16:28,601 I'll come back. Can't you trust my word? 120 00:16:29,071 --> 00:16:31,653 There isn't much law and order. Watch yourself. 121 00:16:31,657 --> 00:16:34,364 If you die and don't come back, it'll be my fault. 122 00:16:43,628 --> 00:16:51,171 This is the voice of free arcadia. The sun sets, and rises again. 123 00:16:52,678 --> 00:16:55,545 The future does not come to those who don't believe in it. 124 00:17:00,520 --> 00:17:08,393 All who believe have long endured, and will someday meet up with you. 125 00:17:10,196 --> 00:17:14,906 Someday, we will combine our strength, and live in the future with you. 126 00:17:16,994 --> 00:17:20,987 Don't let the fire go out, no matter how small a flame it may be. 127 00:17:22,792 --> 00:17:25,784 Believe in our tomorrow. 128 00:17:30,174 --> 00:17:31,174 This way! 129 00:18:32,903 --> 00:18:37,488 He received the badge of combat heroism, so he could be quite useful to us. 130 00:18:37,658 --> 00:18:38,658 Yes, sir. 131 00:18:48,919 --> 00:18:52,503 It would seem you took this earthman for a better man than he was, zoll. 132 00:19:10,650 --> 00:19:11,650 I have come. 133 00:19:14,153 --> 00:19:15,313 What do you want of me? 134 00:19:16,113 --> 00:19:20,732 This is his excellency zeda, supreme commander of the lllumidus earth occupation forces. 135 00:19:21,619 --> 00:19:22,779 I'm harlock. 136 00:19:25,247 --> 00:19:28,956 Captain of the deathshadow. I have nothing else to say. 137 00:19:29,251 --> 00:19:31,162 Don't wise off, you whipped cur! 138 00:19:51,065 --> 00:19:52,805 Let him go, harlock. 139 00:19:58,656 --> 00:20:03,241 If you had time to read books, you should have been devising a means of victory. 140 00:20:03,244 --> 00:20:04,905 You can't defeat us with books. 141 00:20:11,752 --> 00:20:16,337 Since we occupied earth, we've collected data on a great number of earthmen. 142 00:20:16,882 --> 00:20:22,172 According to computer analysis, earthmen adapt quickly to new circumstances. 143 00:20:22,346 --> 00:20:26,385 In other words, up until yesterday, they hated us as the enemy, 144 00:20:26,392 --> 00:20:28,758 and today they follow us, wagging their tails! 145 00:20:28,978 --> 00:20:31,390 Earthmen are not such cowards as that! 146 00:20:32,815 --> 00:20:37,434 Prime minister triter, of the lllumidus occupation corps collaboration cabinet. 147 00:20:37,445 --> 00:20:38,776 Ah, good evening. 148 00:20:39,238 --> 00:20:43,902 Prime minister triter, it would seem you have once again arrested a Rose. 149 00:20:43,909 --> 00:20:48,027 Well, next time for sure, I'll arrest her and execute her at once. 150 00:20:48,038 --> 00:20:53,453 My instructions are that you identify the source of the voice of free arcadia. 151 00:20:53,461 --> 00:20:55,952 Once we know even that, we can put it to good use. 152 00:20:59,133 --> 00:21:01,419 Why, this man is... 153 00:21:01,427 --> 00:21:04,419 The man who captained the refugee evacuation ship. 154 00:21:04,430 --> 00:21:07,672 Ha... harlock! This man is dangerous! 155 00:21:12,605 --> 00:21:15,893 Well, if you'll excuse me, I will start a search at once. 156 00:21:19,528 --> 00:21:20,984 What an unprincipled man! 157 00:21:27,453 --> 00:21:29,068 Anyway, harlock... 158 00:21:29,079 --> 00:21:34,199 The supreme commander knows your reputation, and would be willing to give you work. 159 00:21:34,585 --> 00:21:35,585 Not a chance. 160 00:21:35,878 --> 00:21:38,790 I see. You're stubborn. 161 00:21:39,256 --> 00:21:40,256 Very well! 162 00:21:41,509 --> 00:21:43,875 When you receive your food coupon, disappear! 163 00:21:44,220 --> 00:21:48,884 There's nothing more for you to do! You'll never fly again! Got that? 164 00:21:52,228 --> 00:21:54,059 La mime, give him the coupon. 165 00:21:55,022 --> 00:21:56,022 One moment please. 166 00:22:01,237 --> 00:22:07,779 Your food coupon. Don't lose your temper. Eat while you can. 167 00:22:09,203 --> 00:22:12,695 Right now, earth's provisions are nearly exhausted. 168 00:22:14,375 --> 00:22:16,582 If you don't eat, you'll starve to death. 169 00:22:47,825 --> 00:22:51,067 Ee ee ee £55 == ee eee ee eames meee ee a eee 170 00:22:51,078 --> 00:22:53,069 leave him alone. 171 00:22:53,455 --> 00:22:56,492 In some star sector, he might have managed to scratch our ships. 172 00:22:56,500 --> 00:22:58,957 A scratch, huh? You may be right! 173 00:23:27,156 --> 00:23:31,445 It's hard on you too, huh. I know how you feel inside. 174 00:23:32,620 --> 00:23:35,077 Yeah... all we can do right now is shut up and eat. 175 00:23:35,789 --> 00:23:39,122 After all, we've been beaten, but that does not mean we've been destroyed. 176 00:23:56,810 --> 00:23:59,051 Bottle: "Handsome brand sake" 177 00:24:00,189 --> 00:24:01,224 don't die. 178 00:24:07,947 --> 00:24:10,029 And here I was feeling sympathy for you. 179 00:24:21,418 --> 00:24:26,458 You filthy yellow rat! Eat that and go back to the sewers to sleep! 180 00:24:30,886 --> 00:24:32,922 Take it, if you can! 181 00:24:42,898 --> 00:24:46,766 What's wrong? Can't you take it? 182 00:24:49,029 --> 00:24:50,109 What's wrong? 183 00:25:00,290 --> 00:25:01,290 Bastard! 184 00:25:08,382 --> 00:25:09,382 Go! 185 00:25:21,145 --> 00:25:22,145 Son of a bitch! 186 00:25:29,862 --> 00:25:30,862 Kill him! 187 00:25:45,169 --> 00:25:46,169 Come back here! 188 00:25:59,808 --> 00:26:00,808 Scum! 189 00:26:10,110 --> 00:26:13,352 It's all gone to hell! Everybody die! 190 00:26:13,697 --> 00:26:15,437 Die, damn youl! 191 00:26:36,220 --> 00:26:39,383 Huh? What do you think you're doing, pervert?! 192 00:26:45,187 --> 00:26:46,187 Hahaha! 193 00:26:46,230 --> 00:26:49,722 That was fun! My name's tochiro. I'm getting out of here now! 194 00:26:49,733 --> 00:26:50,733 Me, too! 195 00:27:08,377 --> 00:27:10,538 Oh, what a waste! 196 00:27:12,506 --> 00:27:16,294 Why do you act like a beggar? 197 00:27:17,719 --> 00:27:19,710 It's what you call a one-man revolt. 198 00:27:20,097 --> 00:27:21,097 Revolt? 199 00:27:22,891 --> 00:27:24,222 Yeah, that's right! 200 00:27:25,018 --> 00:27:28,681 How can this be a revolt, when you don't have weapons... or anything? 201 00:27:30,315 --> 00:27:32,931 If there were weapons to be had, would you rebel too? 202 00:27:33,610 --> 00:27:36,773 Weapons? There aren't any, anywhere. 203 00:27:38,699 --> 00:27:41,281 In any world there are loopholes, you know. 204 00:27:45,539 --> 00:27:46,539 Guns! 205 00:27:46,665 --> 00:27:48,451 Pretty old, but... 206 00:27:48,709 --> 00:27:49,915 But how? 207 00:27:50,711 --> 00:27:52,042 Beats having nothing! 208 00:27:57,342 --> 00:27:58,342 Someone's coming! 209 00:28:11,315 --> 00:28:15,183 The device we have placed you in is for simultaneous two-person analysis 210 00:28:15,194 --> 00:28:17,651 of the memory regions of the genes in your cells. 211 00:28:18,071 --> 00:28:21,234 It can analyze roughly 3000 years' worth of memory in a minute. 212 00:28:21,533 --> 00:28:22,533 So what? 213 00:28:23,202 --> 00:28:24,612 Is this some kinda torture? 214 00:28:24,995 --> 00:28:28,988 Listen to me. You two have some genes in common. 215 00:28:29,875 --> 00:28:32,537 Notice how the lines intermingle from time to time? 216 00:28:33,295 --> 00:28:35,786 Those portions that throw off sparks are the ones. 217 00:28:35,797 --> 00:28:37,287 What is this leading up to? 218 00:28:37,674 --> 00:28:39,210 Your memories... 219 00:28:39,635 --> 00:28:42,877 In fact, your genes, going back to your distant ancestors, 220 00:28:42,888 --> 00:28:44,970 both have parts that are absolutely identical. 221 00:28:45,682 --> 00:28:46,682 You and...? 222 00:28:46,767 --> 00:28:47,767 Me?! 223 00:28:47,809 --> 00:28:51,973 I've been acquiring data from long ago concerning your genes. 224 00:28:52,439 --> 00:28:53,554 Strange data, at that. 225 00:28:55,776 --> 00:28:59,860 You both have some identical memories based on a common experience. 226 00:29:00,739 --> 00:29:03,105 I'm going to play back those memories. 227 00:29:45,409 --> 00:29:49,118 Follow me! We'll land on the autobahn for refueling. 228 00:30:20,068 --> 00:30:22,275 Damn! It's wrecked! 229 00:30:23,697 --> 00:30:28,031 What're you doing? Hey! Get out of there before it explodes! 230 00:30:29,369 --> 00:30:32,076 I've at least got to get this loose and take it with me. 231 00:30:32,080 --> 00:30:33,820 A revi c/12d...! 232 00:30:34,082 --> 00:30:35,367 This is my eye. 233 00:30:35,876 --> 00:30:39,869 Whether in the battle of britain or in the African campaign, it's always been my eye. 234 00:30:40,589 --> 00:30:41,669 Huh?! What're you doing? 235 00:30:51,850 --> 00:30:52,850 Got it! 236 00:31:08,909 --> 00:31:11,525 It's a shame that your plane ended up like that. 237 00:31:11,536 --> 00:31:14,619 Yeah. To think that I, of all people, would make such a blunder... 238 00:31:15,499 --> 00:31:19,287 The metal in the landing gear was bad, and it broke. It's not your fault. 239 00:31:20,629 --> 00:31:21,835 Are you Japanese? 240 00:31:22,422 --> 00:31:24,708 Yeah. I'm here with the technical exchange. 241 00:31:24,716 --> 00:31:27,708 I'm an optical machinery designer. Name's ooyama toshiro. 242 00:31:27,886 --> 00:31:30,673 I'm phantom f. Harlock il. 243 00:31:30,680 --> 00:31:34,514 Harlock? Then you're the harlock who wrote this book? Huh? 244 00:31:35,268 --> 00:31:37,008 That book was written by my father. 245 00:31:37,020 --> 00:31:42,310 I see. "Arcadia of my youth." Only men can appreciate these feelings. 246 00:31:42,776 --> 00:31:43,891 Something like that. 247 00:31:44,528 --> 00:31:47,440 But why're you flying around in an iron cross plane? 248 00:31:47,447 --> 00:31:50,314 It's what you might call "paying rent." By the way, tochiro... 249 00:31:52,577 --> 00:31:53,942 Are your family samurai? 250 00:31:53,954 --> 00:31:55,319 My old man's a farmer. 251 00:31:59,668 --> 00:32:01,704 That's the world's first manned rocket. 252 00:32:08,593 --> 00:32:10,333 Looks like it ran out of fuel, too. 253 00:32:10,971 --> 00:32:12,757 It's ragnarok, all right. 254 00:32:12,973 --> 00:32:15,305 But my battle still isn't over. 255 00:32:15,892 --> 00:32:18,258 We put the last of the fuel into a new plane. 256 00:32:18,478 --> 00:32:20,434 There aren't any more planes in reserve. 257 00:32:36,371 --> 00:32:37,371 H-hey! 258 00:32:41,918 --> 00:32:43,874 Oh, what a waste! 259 00:32:44,337 --> 00:32:47,295 It's because this country does things like this that it won't endure. 260 00:32:47,549 --> 00:32:49,289 Did you need that for something? 261 00:32:49,551 --> 00:32:53,294 Yeah. My work is the development of a new sight. 262 00:32:54,181 --> 00:32:58,971 I had one that I was carrying with great care, but thanks to your outrageous landing I wrecked it. 263 00:32:59,227 --> 00:33:00,227 Sorry about that. 264 00:33:00,604 --> 00:33:02,845 How could they even start such a damned war? 265 00:33:04,024 --> 00:33:05,764 We both feel that it's pointless, huh? 266 00:33:05,775 --> 00:33:07,982 Uh-huh. If I were going to do something, 267 00:33:07,986 --> 00:33:10,648 I'd rather it be work with a brighter future. 268 00:33:10,947 --> 00:33:12,483 Like going to the moon, maybe. 269 00:33:12,949 --> 00:33:16,783 I believe that someday, the time will come when we fly there, too. 270 00:33:56,993 --> 00:33:58,858 Tochiro! What's wrong? Get going! 271 00:33:59,871 --> 00:34:02,157 There's no place for me to go, anymore. 272 00:34:02,749 --> 00:34:05,832 Go to diesbaden! From there, you can escape to Switzerland. 273 00:34:05,835 --> 00:34:09,703 A powerful allied tank corps is coming from the other side of diesbaden. 274 00:34:09,714 --> 00:34:11,124 There's nowhere I can go now. 275 00:34:12,384 --> 00:34:15,922 I at least wanted to go to Switzerland and continue my research, but... 276 00:34:28,900 --> 00:34:30,481 It's cramped, but bear with it. 277 00:34:30,485 --> 00:34:32,316 Sure. My house was cramped, too. 278 00:34:32,612 --> 00:34:34,853 There's no bulletproof plating in there. 279 00:34:34,864 --> 00:34:36,604 If you get shot, don't hold it against me. 280 00:34:36,616 --> 00:34:37,616 Oh, I won't. 281 00:34:58,513 --> 00:35:00,003 Watch out! They're above us! 282 00:35:31,087 --> 00:35:32,372 Tochiro! You all right? 283 00:35:32,380 --> 00:35:35,167 Yeah. Thanks to that, I can see outside very nicely now. 284 00:35:35,675 --> 00:35:37,757 He's coming in from the side! The side! Starboard! 285 00:35:37,761 --> 00:35:38,876 Ok! I've got him! 286 00:35:46,686 --> 00:35:47,686 My eye... 287 00:35:48,063 --> 00:35:52,056 There isn't a single plane that's escaped once it's trapped within my revi c/12d. 288 00:36:01,326 --> 00:36:05,820 Hm? That's strange. Tochiro! Is the elevator wire coming loose? 289 00:36:06,790 --> 00:36:08,326 It's fine! 290 00:36:08,333 --> 00:36:12,542 I see... it's got a strange feeling to it. One I've never experienced before. 291 00:36:13,546 --> 00:36:14,831 Ok! All fighters, regroup! 292 00:36:19,719 --> 00:36:21,175 I'm the only one left... 293 00:36:23,223 --> 00:36:29,139 Revi c/12d... my eye. Say something... it's just us now. 294 00:36:33,274 --> 00:36:36,016 I see. You don't want to say anything. 295 00:36:43,201 --> 00:36:44,201 Switzerland... 296 00:36:50,125 --> 00:36:51,125 Ten minutes more. 297 00:36:59,384 --> 00:37:02,091 Tochiro, you want to go back to Japan? 298 00:37:02,470 --> 00:37:05,303 Naturally! What about you, harlock? 299 00:37:05,974 --> 00:37:06,974 Yes... 300 00:37:08,351 --> 00:37:10,933 The place I need to return to is arcadia. 301 00:37:12,272 --> 00:37:16,766 My home, whose forests and lakes are likened to that ancient Greek paradise. 302 00:37:17,068 --> 00:37:18,649 Heiligenstadt. 303 00:37:20,447 --> 00:37:24,781 The place where my youth will forever run through green fields. 304 00:37:26,453 --> 00:37:30,366 The homeland of the germanic pirate-knight harlock clan. 305 00:37:33,084 --> 00:37:37,248 At the end of the journey, all my kinsmen think of their homeland. 306 00:37:39,007 --> 00:37:43,250 We hear the voice of arcadia's pirate-knight spirit calling... 307 00:37:55,523 --> 00:37:57,605 Tochiro! Switzerland is close at hand! 308 00:38:09,037 --> 00:38:10,072 Only 500 meters! 309 00:38:23,301 --> 00:38:26,589 Tochiro! Neutral Switzerland is on the other side of the river! 310 00:38:26,596 --> 00:38:27,596 Get out and run! 311 00:38:28,973 --> 00:38:31,089 What's wrong, tochiro? Don't just sit there! 312 00:38:34,145 --> 00:38:35,145 What're you doing? 313 00:38:45,824 --> 00:38:47,610 Tochiro... you... 314 00:38:49,410 --> 00:38:52,868 You held the severed wire together with your body... 315 00:38:53,706 --> 00:38:55,617 That's why the response got so soft! 316 00:38:57,460 --> 00:38:59,325 I'm sorry, tochiro. I didn't realize! 317 00:38:59,587 --> 00:39:02,750 It's not like I'm dead. My hand's torn up, that's all. 318 00:39:12,350 --> 00:39:15,808 Hey! There it is! Head over there! 319 00:39:16,229 --> 00:39:17,935 S-someone's coming! 320 00:39:17,939 --> 00:39:20,476 French resistance who've entered German territory. 321 00:39:20,775 --> 00:39:23,391 Don't worry. I'll get you away from them, no matter what! 322 00:39:42,046 --> 00:39:44,128 Tochiro, take this and go home! 323 00:39:44,424 --> 00:39:45,424 That's...! 324 00:39:45,925 --> 00:39:49,088 My revi c/12d. I'm giving it to you. 325 00:39:49,512 --> 00:39:51,628 B-but, that's your... 326 00:39:52,015 --> 00:39:54,176 To a true man, in whom I can believe... 327 00:39:54,767 --> 00:39:58,601 To a true friend, I'd give even my eyes. Even my heart. 328 00:39:58,938 --> 00:39:59,938 Harlock... 329 00:40:04,944 --> 00:40:05,944 Here! 330 00:40:08,239 --> 00:40:09,239 So long! 331 00:40:12,493 --> 00:40:14,654 W-what are you going to do? 332 00:40:16,706 --> 00:40:19,243 I can't run into a sanctuary. 333 00:40:19,876 --> 00:40:23,164 The pirate's way of life is to take responsibility for his actions. 334 00:40:24,797 --> 00:40:28,665 Tochiro, don't abandon your dreams. Live, no matter what! 335 00:40:30,511 --> 00:40:31,511 Harlock! 336 00:40:32,639 --> 00:40:36,473 I'm glad to have met you at the end of this stupid war. 337 00:40:37,060 --> 00:40:39,346 I wish we'd met in different times! 338 00:40:39,354 --> 00:40:43,597 Axis bastard! Go to hell! Die, damn youl! 339 00:40:43,608 --> 00:40:44,723 Harlock! 340 00:40:45,151 --> 00:40:46,812 Don't die! 341 00:40:47,487 --> 00:40:49,023 Don't die! 342 00:40:51,115 --> 00:40:54,653 Harlock! So long as the blood of my descendants continues to flow, 343 00:40:54,953 --> 00:40:57,114 our friendship will not be forgotten! 344 00:40:57,580 --> 00:40:58,990 It won't be forgotten! 345 00:41:25,942 --> 00:41:29,810 More than 1000 years ago, your ancestor and mine... 346 00:41:32,323 --> 00:41:35,156 Why the hell did zoll give us back these books, though? 347 00:41:36,202 --> 00:41:38,238 Harlock! Congratulations! 348 00:41:39,205 --> 00:41:42,038 I was worried that you were suspected of revolting, 349 00:41:42,250 --> 00:41:44,241 but it seems my fears were groundless. 350 00:41:45,420 --> 00:41:49,333 According to zoll's report, your data analysis was perfectly clean, 351 00:41:49,757 --> 00:41:52,043 and there are no problems. 352 00:41:53,469 --> 00:41:57,087 Leave us a moment. I have something important to discuss with harlock. 353 00:42:13,156 --> 00:42:19,743 Harlock, we must once again have you pledge loyalty to earth. 354 00:42:20,580 --> 00:42:22,571 I've always fought with conviction. 355 00:42:23,583 --> 00:42:26,370 But only when I believed the earth was worth fighting for. 356 00:42:26,377 --> 00:42:27,833 Very well. Now then... 357 00:42:28,796 --> 00:42:32,835 We have decided to dispatch a volunteer corps to tokarga. 358 00:42:32,842 --> 00:42:33,842 To tokarga?! 359 00:42:35,136 --> 00:42:37,923 We want to give you the duty of transporting the troops. 360 00:42:38,139 --> 00:42:40,130 A volunteer corps for what purpose? 361 00:42:42,101 --> 00:42:44,843 For what purpose must earthmen go to tokarga? 362 00:42:48,274 --> 00:42:51,186 You pledged total loyalty to earth, right? 363 00:42:51,194 --> 00:42:52,934 That's fine. So did I. 364 00:42:53,529 --> 00:42:58,569 Now you must kill either your mother or a stray dog. 365 00:42:59,160 --> 00:43:02,277 You're saying earth is the mother, and tokarga the stray dog? 366 00:43:02,622 --> 00:43:06,661 Yes. Tokarga has served its purpose, as far as lllumidus is concerned. 367 00:43:06,834 --> 00:43:09,917 Annihilate tokarga?! Liquidate it?! 368 00:43:10,588 --> 00:43:13,125 Just who decides whether that planet is useless? 369 00:43:13,341 --> 00:43:14,581 To whom is it useless? 370 00:43:15,593 --> 00:43:18,209 All that lives has worth. 371 00:43:18,805 --> 00:43:22,593 And yet, you tell earthmen to take on the duty of destroying tokarga?! 372 00:43:23,059 --> 00:43:25,846 Earthmen, by their own hands?! You truly are scum! 373 00:43:26,562 --> 00:43:27,562 Shut up! 374 00:43:27,730 --> 00:43:31,689 If we cooperate with lllumidus and send a volunteer corps to tokarga, 375 00:43:31,692 --> 00:43:34,729 earth's safety will be assured forever! 376 00:43:35,071 --> 00:43:37,687 You called me scum, 377 00:43:37,698 --> 00:43:42,909 but would I not be scum if I let earth be destroyed to save another planet? 378 00:44:30,710 --> 00:44:37,798 I am emeraldas, a free space trader. I'm a legitimately licensed trader. 379 00:44:38,259 --> 00:44:44,550 A free space trader, neither enemy of nor ally to anyone. Who are you? 380 00:44:45,141 --> 00:44:48,258 Tochiro... ooyama toshiro, to be precise. 381 00:44:48,686 --> 00:44:49,686 What do you want? 382 00:44:50,146 --> 00:44:51,556 I'm looking for a friend. 383 00:44:52,481 --> 00:44:55,097 But you know, these are unusual burns. 384 00:44:55,610 --> 00:44:58,773 I failed to cross the prominence of the streams of fire. 385 00:44:58,779 --> 00:45:01,521 It's the place that's called the Stanley witch of space. 386 00:45:02,617 --> 00:45:05,529 A terrifying place where, in addition to tremendous thermal energy... 387 00:45:05,536 --> 00:45:10,075 Supergravity, which attracts living energy to itself, is also at work. 388 00:45:30,603 --> 00:45:31,603 Zoll... 389 00:45:34,774 --> 00:45:38,642 What is it, la mime? It's dangerous to come here! 390 00:45:40,738 --> 00:45:43,150 I know. But... 391 00:45:43,616 --> 00:45:44,616 But what? 392 00:45:45,826 --> 00:45:49,819 I overheard a top-secret coded order to the supreme commander. 393 00:45:56,587 --> 00:45:57,587 Tokarga... 394 00:46:01,092 --> 00:46:02,127 What about tokarga? 395 00:46:04,428 --> 00:46:05,428 Tokarga... 396 00:46:07,431 --> 00:46:10,218 However great the suffering... 397 00:46:10,226 --> 00:46:15,311 Think of it as a harbinger, for making tomorrow's meeting even more beautiful. 398 00:46:16,482 --> 00:46:18,894 And please do not lose to despair"s seduction. 399 00:46:20,027 --> 00:46:24,691 Do not forget the freshness of the dawn, or the wind. 400 00:46:26,075 --> 00:46:29,488 Please remember that day when we ran hand-in-hand... 401 00:46:29,787 --> 00:46:34,076 Through that green field, overflowing with love... 402 00:47:24,675 --> 00:47:25,675 Harlock! 403 00:47:27,762 --> 00:47:29,753 Maya! Watch out! Take cover! 404 00:47:35,686 --> 00:47:36,686 Maya! 405 00:47:48,449 --> 00:47:49,449 Harlock! 406 00:47:54,789 --> 00:47:55,789 Maya! 407 00:47:56,290 --> 00:47:57,496 Harlock! 408 00:48:01,670 --> 00:48:02,670 Maya! 409 00:48:53,305 --> 00:48:54,511 H-harlock! 410 00:48:56,559 --> 00:48:58,845 No! Don't come any closer! 411 00:49:01,105 --> 00:49:06,441 I'm glad you came even this far! Now run! Quickly! 412 00:49:10,739 --> 00:49:13,731 Are you telling me to run away... And abandon you? 413 00:49:15,202 --> 00:49:18,569 No! You must stay away! 414 00:49:19,874 --> 00:49:21,739 Dying will accomplish nothing! 415 00:49:23,085 --> 00:49:25,121 If we live, we can meet again someday. 416 00:49:25,337 --> 00:49:27,874 The day will surely come when we see the sun and smile. 417 00:49:31,719 --> 00:49:33,926 H-harlock! 418 00:49:35,055 --> 00:49:36,090 Stay back! 419 00:49:39,018 --> 00:49:40,758 Stay away, harlock... 420 00:49:53,449 --> 00:49:54,529 Stay away...! 421 00:49:56,827 --> 00:49:57,862 Fire! 422 00:49:59,914 --> 00:50:02,701 Maya! 423 00:50:22,728 --> 00:50:24,719 Harlock! Long time no see. 424 00:50:25,481 --> 00:50:28,473 Has a man called tochiro been here? 425 00:50:29,818 --> 00:50:31,774 Oh, you finally showed up, huh? 426 00:50:32,029 --> 00:50:33,985 Where've you been hiding all this time? 427 00:50:34,365 --> 00:50:36,105 I was repairing your ship. 428 00:50:36,408 --> 00:50:39,150 I'm missing one part, so it's not completely fixed. 429 00:50:39,161 --> 00:50:41,493 But there'll be no trouble in ordinary flight. 430 00:50:41,497 --> 00:50:43,658 You say you fixed that ship? 431 00:50:44,208 --> 00:50:45,288 You don't believe me? 432 00:50:45,668 --> 00:50:47,579 It's not that... so it can fly? 433 00:50:47,878 --> 00:50:48,993 Sure it can. 434 00:50:52,049 --> 00:50:54,165 Hey! What're you doing over there? 435 00:50:55,803 --> 00:50:56,883 - Harlock! - Harlock! 436 00:50:56,887 --> 00:50:58,718 Oh! Harlock! Hang on...! 437 00:51:04,061 --> 00:51:07,394 This is the voice of free arcadia. 438 00:51:08,107 --> 00:51:11,565 If you burn yourself out, only ashes will remain. 439 00:51:12,945 --> 00:51:15,903 A fire of living hope will never go out. 440 00:51:17,283 --> 00:51:22,528 Someday it will spread from person to person like wildfire, 441 00:51:23,163 --> 00:51:26,747 and they may create a new future with their hands. 442 00:51:28,335 --> 00:51:30,166 In order to protect that fire, 443 00:51:30,588 --> 00:51:35,457 no one will laugh, even if tomorrow you journey far away. 444 00:51:36,719 --> 00:51:41,338 People will believe that you will surely return. 445 00:51:58,616 --> 00:51:59,981 Did she get caught? 446 00:52:01,994 --> 00:52:03,859 I can envision her... 447 00:52:04,955 --> 00:52:08,288 The kind of person who, within the depths of a gentle body, 448 00:52:08,792 --> 00:52:11,875 which seems like it might shatter if touched, holds fiery magma. 449 00:52:12,338 --> 00:52:16,081 That broadcast just now was a personal message to someone. 450 00:52:17,551 --> 00:52:19,792 She sent it, aware of the danger. 451 00:52:22,598 --> 00:52:23,598 Emeraldas... 452 00:52:25,934 --> 00:52:28,892 Let... let me steal your ship. 453 00:52:29,229 --> 00:52:30,229 What're you saying?! 454 00:52:31,065 --> 00:52:33,226 I'm going to escape from earth. 455 00:52:34,151 --> 00:52:35,231 No, you're not! 456 00:52:45,245 --> 00:52:47,156 How rotten are you, you bastard?! 457 00:52:47,706 --> 00:52:50,197 Do you like being a lowly lllumidus dog that much? 458 00:52:50,209 --> 00:52:51,665 Stop it, harlock! 459 00:52:52,252 --> 00:52:55,244 Zoll didn't come here to arrest you. 460 00:52:56,131 --> 00:52:59,464 Zoll has come to steal the emeraldas. 461 00:53:00,386 --> 00:53:02,798 They're all trying to return to tokarga. 462 00:53:02,805 --> 00:53:05,672 La mime, stop it. It's not something to tell them about. 463 00:53:10,771 --> 00:53:15,606 My planet was wiped out by lllumidus and returned to its primal state. 464 00:53:17,361 --> 00:53:21,946 That moment of sadness as I watched it vanish from aboard the refugee ship 465 00:53:22,908 --> 00:53:25,615 is something I haven't forgotten, even for a single day. 466 00:53:26,537 --> 00:53:29,153 Zoll and his men are now having those same feelings. 467 00:53:30,499 --> 00:53:36,369 If zoll and his men escape, tokarga will, of course, suffer reprisal. 468 00:53:37,631 --> 00:53:43,126 Even so, they can't sit by and watch their homeworld's demise in silence. 469 00:53:43,887 --> 00:53:45,297 If they are to be destroyed, 470 00:53:45,639 --> 00:53:49,223 they want to be destroyed with their own people, on tokarga. 471 00:53:50,519 --> 00:53:55,104 They came to steal this ship as an escape ship. 472 00:54:00,404 --> 00:54:02,816 It's a fate that will someday visit earth, too. 473 00:54:04,032 --> 00:54:07,695 Here and now, let zoll and his men go, without interference. 474 00:54:08,662 --> 00:54:10,573 Those were heartless things I said. 475 00:54:12,541 --> 00:54:13,541 Forgive me. 476 00:54:22,468 --> 00:54:24,925 All forces have assumed emergency stations, sir. 477 00:54:25,596 --> 00:54:26,596 Hmm. 478 00:54:26,805 --> 00:54:32,596 So far, I've overlooked the broadcasts, thinking it would actually increase their will to work, but... 479 00:54:33,187 --> 00:54:38,602 Yes, today's messages can only be considered an incitement to revolt or escape. 480 00:54:39,485 --> 00:54:42,443 And la mime, overhearing the tokarga annihilation operation... 481 00:54:42,446 --> 00:54:46,234 I see. Don't worry. They can't go anywhere. 482 00:54:46,533 --> 00:54:48,819 They're cockroaches crawling over the ground. 483 00:54:49,244 --> 00:54:53,408 If tochiro hadn't repaired this ship, I would have had to discard it. 484 00:54:53,916 --> 00:54:54,780 Use it! 485 00:54:54,792 --> 00:54:55,792 Hold on! 486 00:54:56,418 --> 00:55:02,254 By using this ship, no matter the excuse, emeraldas will lose her free space trader's qualification. 487 00:55:02,633 --> 00:55:04,965 Furthermore, as soon as zoll takes off, 488 00:55:05,594 --> 00:55:08,301 tokarga will be attacked. They won't wait until tomorrow. 489 00:55:08,764 --> 00:55:10,095 Let's go in a different ship. 490 00:55:11,975 --> 00:55:15,684 Harlock, let's go to tokarga in zoll's place. 491 00:55:17,981 --> 00:55:22,816 I've been waiting... Waiting for so long... 492 00:55:25,697 --> 00:55:30,111 Acting as if I was a beggar... I've been waiting...! 493 00:55:36,875 --> 00:55:41,665 For the day when I... I would fly my spaceship! 494 00:55:43,549 --> 00:55:44,914 "My spaceship"? 495 00:55:45,509 --> 00:55:49,297 I've been searching for a captain worthy of entrusting my ship to. 496 00:55:49,304 --> 00:55:52,011 Where... where is there such a ship? 497 00:55:55,269 --> 00:55:57,430 It's there! It's there! 498 00:55:59,815 --> 00:56:03,683 Why, you! You! 499 00:56:08,240 --> 00:56:13,576 Zoll, how about it? Let's use his ship and their strength. 500 00:56:13,954 --> 00:56:18,243 No. This is tokarga's problem. Let us borrow your ship. 501 00:56:19,585 --> 00:56:20,825 I can't do that. 502 00:56:22,629 --> 00:56:28,374 The ship... is me. It's me, myself. Without me, it won't budge. 503 00:56:30,345 --> 00:56:33,303 Zoll, I'll go in your place. 504 00:56:34,016 --> 00:56:38,555 So ask harlock and tochiro to go to tokarga. 505 00:56:40,230 --> 00:56:46,191 In return, you pretend loyalty to lllumidus, and protect the earthmen. 506 00:56:47,154 --> 00:56:49,236 Illumidus is far too powerful an enemy. 507 00:56:50,365 --> 00:56:53,528 The only option is to consume it like bacteria from within, 508 00:56:53,535 --> 00:56:56,743 through imperceptible means! So please... 509 00:56:56,747 --> 00:56:58,954 I become a bacteria on earth? 510 00:56:59,458 --> 00:57:00,458 And... 511 00:57:01,376 --> 00:57:03,662 We become bacteria on tokarga. 512 00:57:06,089 --> 00:57:10,708 Zoll, I'll board their ship as a tokargan representative. So, you... 513 00:57:15,432 --> 00:57:19,266 I've been a dog. A dog begging for the lives of my people. 514 00:57:19,978 --> 00:57:22,344 A dog fighting in service to lllumidus! 515 00:57:23,565 --> 00:57:28,355 Those who remained behind are clenching their teeth, believing in the day of revival. 516 00:57:28,820 --> 00:57:31,903 They're holding their breath under lllumidus, 517 00:57:31,907 --> 00:57:34,444 believing that someday we'll come back to save them. 518 00:57:35,535 --> 00:57:40,620 When I close my eyes, I can see my little brother and sister, still very small... 519 00:57:40,874 --> 00:57:42,785 Praying for the day when I return. 520 00:57:42,793 --> 00:57:46,502 Their clenched teeth, their prayers that I come back alive... 521 00:57:56,932 --> 00:57:58,843 Go to tokarga, I beg you! 522 00:58:05,148 --> 00:58:09,892 Thank you. You're the only man to shed tears, hearing what I had to say. 523 00:58:09,903 --> 00:58:10,903 Thank you. 524 00:58:23,125 --> 00:58:26,242 Now, for tokarga's future! 525 00:58:29,965 --> 00:58:33,423 For zoll of tokarga, a true hero, 526 00:58:33,635 --> 00:58:38,880 and for harlock, tochiro, and la mime's burning hearts! 527 00:58:39,516 --> 00:58:40,516 Gohram! 528 00:58:41,727 --> 00:58:46,312 It's a tokargan prayer word used when toasting with truly trusted friends. 529 00:58:46,648 --> 00:58:50,732 It means, there will be happiness on the paths of we blood comrades. 530 00:58:51,236 --> 00:58:51,895 Gohram! 531 00:58:52,195 --> 00:58:53,195 Gohram! 532 00:58:53,321 --> 00:58:54,401 Gohram! 533 00:58:55,991 --> 00:58:57,231 Gohram! 534 01:00:07,479 --> 01:00:09,060 Take this to harlock. 535 01:00:10,524 --> 01:00:11,639 Please, hurry! 536 01:01:02,242 --> 01:01:04,824 Interesting. Let's see how far they take this. 537 01:01:16,548 --> 01:01:20,040 This is something that miss Maya kept sewing with her own hands, 538 01:01:20,051 --> 01:01:22,292 thinking of the fire burning in your heart. 539 01:01:23,597 --> 01:01:25,553 Harlock, hurry! 540 01:01:26,683 --> 01:01:28,469 We will protect miss Maya. 541 01:01:31,438 --> 01:01:34,180 We'll be all right. Please go with peace of mind. 542 01:01:41,615 --> 01:01:42,615 Harlock! 543 01:02:28,995 --> 01:02:29,995 This way! 544 01:02:43,885 --> 01:02:46,001 Maya! It's dangerous! Please don't go! 545 01:02:46,888 --> 01:02:49,095 I haven't got long to live now. 546 01:02:50,058 --> 01:02:54,267 So let me see harlock's ship on its way. 547 01:02:56,022 --> 01:02:57,022 What's this? 548 01:02:57,357 --> 01:03:01,066 The ship with which I fulfilled the dream of my long-ago ancestor. 549 01:03:01,069 --> 01:03:02,525 Name: Arcadia! 550 01:03:03,154 --> 01:03:04,154 "Arcadia"? 551 01:03:04,447 --> 01:03:07,905 There can be no name, save arcadia, for the ship in which we travel. 552 01:03:08,743 --> 01:03:09,743 Arcadia... 553 01:03:11,371 --> 01:03:12,952 This is our ship! 554 01:03:13,581 --> 01:03:16,414 Arcadia... our ship! 555 01:03:24,801 --> 01:03:26,712 You... built this? 556 01:03:26,970 --> 01:03:31,213 That's right, using the legacy of historic technology that I inherited. 557 01:03:31,683 --> 01:03:34,220 This ship that I've built is my alter-ego! 558 01:03:34,769 --> 01:03:35,769 Harlock! 559 01:03:37,272 --> 01:03:40,184 This is the ship that will achieve your dreams and mine! 560 01:04:03,798 --> 01:04:04,913 Harlock, what's that? 561 01:04:26,196 --> 01:04:30,280 I didn't know... Do you want to go to Maya? 562 01:04:30,867 --> 01:04:33,984 If I go now, Maya will be angry. She's that kind of person. 563 01:04:34,287 --> 01:04:35,287 But... 564 01:04:36,998 --> 01:04:38,579 With this flag flying... 565 01:04:38,917 --> 01:04:40,123 With this flag flying... 566 01:04:44,381 --> 01:04:45,381 I will go! 567 01:04:45,590 --> 01:04:48,957 The earthmen rebel units are being put down, sir. 568 01:04:49,177 --> 01:04:52,385 But we've found no sign of harlock's group. 569 01:04:53,014 --> 01:04:54,970 He's a trapped rat, in any case. 570 01:04:55,975 --> 01:04:57,385 Hmh? What's that? 571 01:04:58,853 --> 01:05:02,266 Catapult ascent angle: 40 degrees. Balance: Normal. 572 01:05:02,732 --> 01:05:07,271 Retract all circuit shields! Armament system power circuit safety: Off! 573 01:05:08,029 --> 01:05:11,237 Cylinder interior oscillation rate: 360,000,000 hertz. 574 01:05:11,241 --> 01:05:12,241 All normal! 575 01:05:12,659 --> 01:05:15,321 Release thrust conduction conduit shutdown valve. 576 01:05:15,328 --> 01:05:19,446 Begin generating artificial gravity. Switch on power to rifle radar! 577 01:05:21,126 --> 01:05:23,538 Open throttle from slow speed ahead up to full. 578 01:05:31,136 --> 01:05:33,593 Arcadia... lift off! 579 01:06:46,085 --> 01:06:47,541 W-what is that?! 580 01:08:42,869 --> 01:08:45,702 Stop your ship! Stop your ship at once! 581 01:08:46,539 --> 01:08:49,281 That's the lllumidus occupation force special frequency! 582 01:08:53,296 --> 01:08:54,502 E... emeraldas! 583 01:09:00,595 --> 01:09:01,595 Maya...! 584 01:09:03,348 --> 01:09:06,340 If you do not return to earth and surrender, 585 01:09:06,351 --> 01:09:12,597 by 6 am earthtime tomorrow, they will be publicly executed! 586 01:09:12,607 --> 01:09:13,607 Dammit! 587 01:09:13,816 --> 01:09:17,855 In order to prevent another such revolt from happening, 588 01:09:17,862 --> 01:09:22,196 this execution will be carried out at dawn, by firing squad! 589 01:09:37,131 --> 01:09:38,131 Dammit! 590 01:09:40,510 --> 01:09:45,254 Let's go back to earth. We can't sacrifice them. 591 01:09:54,816 --> 01:09:58,024 This execution will only stir up resistance in the earthmen. 592 01:09:58,569 --> 01:10:02,232 "The ship didn't return.” "they abandoned them." 593 01:10:03,157 --> 01:10:05,864 Simply announcing that would be sufficient. 594 01:10:05,868 --> 01:10:06,948 Just the opposite, sir. 595 01:10:07,370 --> 01:10:10,783 If we don't give them an object lesson, then they'll just get insolent. 596 01:10:11,040 --> 01:10:13,156 If we halt the execution, 597 01:10:13,167 --> 01:10:16,409 I'm not confident we'll be able to continue subjugating the earthmen! 598 01:10:52,707 --> 01:10:55,119 Earthmen executing earthmen! 599 01:10:55,126 --> 01:10:57,833 Shit! Are you lllumidus dogs?! 600 01:11:10,600 --> 01:11:13,262 The bastards mean to go through with the execution! 601 01:11:41,631 --> 01:11:45,089 In the end, those bastards didn't come back! 602 01:11:49,764 --> 01:11:52,255 You've been abandoned. 603 01:11:54,143 --> 01:11:59,058 This execution is being sent to them, up in space, from start to finish. 604 01:11:59,065 --> 01:12:00,065 How about it? 605 01:12:01,400 --> 01:12:07,191 Why not make a last plea to them: "Please come back?" 606 01:12:07,365 --> 01:12:10,983 Neither she nor I would say those words, even if our mouths were torn open. 607 01:12:11,661 --> 01:12:13,993 Nor will harlock and the others return. 608 01:12:13,996 --> 01:12:19,241 After all, they are cowards who only care about their own lives! 609 01:12:19,252 --> 01:12:21,584 You people know nothing of real heroes. 610 01:12:21,838 --> 01:12:25,706 You know nothing of the true frightfulness of the men of earth, you pathetic aliens. 611 01:12:25,716 --> 01:12:26,716 What?! 612 01:12:36,894 --> 01:12:38,304 Firing squad, ready! 613 01:12:43,776 --> 01:12:45,141 Aim! 614 01:12:49,907 --> 01:12:50,907 Harlock! 615 01:13:08,009 --> 01:13:09,124 Fi-! 616 01:13:15,683 --> 01:13:16,763 Z-zoll! 617 01:13:17,351 --> 01:13:19,091 Shoot! Shoot! Shoot! 618 01:13:21,564 --> 01:13:22,679 Fire! 619 01:13:32,658 --> 01:13:35,650 - Why, you! - Why, you! 620 01:13:36,078 --> 01:13:37,488 Get 'em! 621 01:13:40,416 --> 01:13:42,156 Payment for this will come due. 622 01:13:48,925 --> 01:13:53,214 It's an earthman-tokargan uprising! And zoll... zoll's at the forefront! 623 01:14:03,439 --> 01:14:05,680 Don't be afraid! Don't be afraid! 624 01:14:08,861 --> 01:14:09,861 Maya! 625 01:14:22,291 --> 01:14:23,371 Dammit! 626 01:14:39,725 --> 01:14:42,467 F-farewell... friend... 627 01:14:44,188 --> 01:14:49,353 I'm sorry... that I couldn't carry out... m-my promise... 628 01:15:09,046 --> 01:15:11,753 Tochiro, raise our flag. 629 01:15:14,093 --> 01:15:15,799 Our flag? 630 01:15:17,054 --> 01:15:20,672 Yes... our flag! 631 01:15:35,197 --> 01:15:39,156 Arcadia will now set course for planet tokarga. 632 01:16:10,357 --> 01:16:12,473 Zoll, I will keep my promise. 633 01:16:54,110 --> 01:16:55,110 Maya... 634 01:16:57,029 --> 01:17:02,240 Emeraldas... forgive me, I didn't want to see harlock become a slave. 635 01:17:02,993 --> 01:17:07,362 That's why I called out to him to escape, via the voice of free arcadia. 636 01:17:08,040 --> 01:17:09,701 As a result, zoll died. 637 01:17:10,084 --> 01:17:13,622 You have a scar on your beautiful face that will last a lifetime. 638 01:17:13,838 --> 01:17:16,454 Many people were wounded and captured. 639 01:17:16,966 --> 01:17:22,461 All of it stemming from my broadcasts. I really should have been executed. 640 01:17:22,763 --> 01:17:26,005 That's not true. Even without your broadcasts, 641 01:17:26,225 --> 01:17:30,343 sooner or later, the people of earth, zoll, and I would have done this. 642 01:17:30,855 --> 01:17:34,723 Harlock, tochiro, and la mime would also surely have chosen the same path. 643 01:17:46,203 --> 01:17:48,785 To the officers and men of the lllumidus fleet: 644 01:17:48,789 --> 01:17:53,954 This fleet will now head for earth, to reinforce the earth occupation force. 645 01:17:55,963 --> 01:18:00,377 Reinforcements? Just for harlock-for one man? 646 01:18:01,927 --> 01:18:03,167 - Murigson! - Yes, sir! 647 01:18:03,762 --> 01:18:05,753 Rest assured, harlock will come back. 648 01:18:06,348 --> 01:18:10,216 Start thinking now about how you will confront him at that time. 649 01:18:11,061 --> 01:18:12,676 Y-yes, sir! 650 01:18:22,531 --> 01:18:24,362 Harlock! It's planet tokarga! 651 01:18:28,537 --> 01:18:33,406 But the tokarga that zoll told me about was a lush, green planet... 652 01:18:41,133 --> 01:18:45,217 The planet... Tokarga is completely different. 653 01:19:01,570 --> 01:19:07,236 It was them! This has to be the work of lllumidus! Shit! 654 01:19:07,243 --> 01:19:11,327 Judging from the surface, planet tokarga may have already been annihilated. 655 01:19:11,997 --> 01:19:13,487 But let's see for ourselves. 656 01:21:02,399 --> 01:21:04,105 Everything's been blown away... 657 01:21:04,610 --> 01:21:09,320 There isn't a single sign of life. Tokarga is finished. 658 01:21:10,240 --> 01:21:11,650 What an atrocity... 659 01:21:12,034 --> 01:21:13,034 Huh? 660 01:21:24,838 --> 01:21:25,838 Damn youl! 661 01:22:29,319 --> 01:22:32,356 They fought so long as the last of them had strength remaining. 662 01:22:33,991 --> 01:22:36,733 Searching for zoll's brother and sister would be pointless now. 663 01:22:37,578 --> 01:22:43,744 Brother zoll... come back to tokarga. Save tokarga. 664 01:22:44,376 --> 01:22:50,337 Brother zoll... come back to tokarga. Save tokarga. 665 01:23:27,544 --> 01:23:35,417 Hey! Hey! Long time no see! 666 01:23:36,261 --> 01:23:39,003 You... you're alive! 667 01:23:39,014 --> 01:23:40,595 Hey, old man! Old man! 668 01:23:42,809 --> 01:23:45,050 Oh, it's good! This is good! 669 01:23:45,687 --> 01:23:50,226 It's good that you're alive! It really is good! I'm so glad! 670 01:23:50,234 --> 01:23:53,522 Brother zoll... Come back to tokarga. 671 01:23:53,820 --> 01:23:56,903 - Brother zoll... save us... - How terrible... 672 01:23:57,074 --> 01:23:59,190 To burn up even women and children! 673 01:24:00,577 --> 01:24:01,987 Earth will be next. 674 01:24:07,167 --> 01:24:08,167 How awful! 675 01:24:08,418 --> 01:24:11,876 Brother zoll... brother zoll... 676 01:24:18,262 --> 01:24:19,262 Mira! 677 01:24:21,557 --> 01:24:24,594 Brother zoll... save tokarga... 678 01:24:25,227 --> 01:24:26,433 Harlock, move it! 679 01:24:26,687 --> 01:24:30,179 There's a supergravitic planet destruction bomb under that tower! 680 01:24:32,359 --> 01:24:34,771 Damn! La mime, take care of Mira! 681 01:24:35,320 --> 01:24:38,483 Harlock, do you read me?! Pull out of there immediately! 682 01:24:42,411 --> 01:24:44,652 What're they doing, anyway?! 683 01:24:45,914 --> 01:24:47,950 What is it? What's going on down there? 684 01:24:48,292 --> 01:24:49,702 It's terrible! 685 01:24:49,876 --> 01:24:52,959 There's a supergravitic planet destruction bomb near harlock and la mime! 686 01:24:53,505 --> 01:24:54,505 What?! 687 01:24:55,340 --> 01:24:56,340 Oh! 688 01:24:57,718 --> 01:24:59,003 The lllumidus fleet! 689 01:25:03,432 --> 01:25:06,219 All ships: 45 degrees to port. 690 01:25:06,393 --> 01:25:09,260 Block the course of the enemy ship as it flees tokarga! 691 01:25:16,403 --> 01:25:18,689 Harlock, la mime, return at once! 692 01:25:29,708 --> 01:25:31,539 Arcadia, lift off! 693 01:25:35,297 --> 01:25:36,628 Blast off at full speed! 694 01:26:32,354 --> 01:26:35,938 Brother zoll... save tokarga... 695 01:26:55,085 --> 01:26:58,202 If we go on this way, we'll run smack into the lllumidus fleet! 696 01:26:58,213 --> 01:26:59,213 Can we shake them off? 697 01:27:00,632 --> 01:27:02,372 Not without changing course. 698 01:27:02,676 --> 01:27:06,885 But the only change we can make is to break through the prominence of the streams of fire. 699 01:27:07,180 --> 01:27:09,091 The Stanley witch of space? 700 01:27:09,433 --> 01:27:13,392 Right! The five fire streams suspended between the double suns besberas. 701 01:27:13,687 --> 01:27:16,975 It's where the emeraldas was beaten- the most difficult passage in space. 702 01:27:16,982 --> 01:27:20,395 All right! Just as my ancient ancestor tried, 703 01:27:20,777 --> 01:27:23,564 so we too will challenge the Stanley witch of space! 704 01:28:00,025 --> 01:28:03,768 This ship's thermal-shielding system surpasses that of the emeraldas. 705 01:28:03,779 --> 01:28:05,394 But according to emeraldas... 706 01:28:05,405 --> 01:28:09,318 These streams have the strange property of drawing in the life-essence of living things. 707 01:28:18,210 --> 01:28:21,702 Thrust: Minus 70%. Descent velocity: Plus 4. 708 01:28:22,881 --> 01:28:24,587 We're steadily being drawn in. 709 01:28:25,133 --> 01:28:28,500 Our bodies, along with the ship, are being dragged into the streams of flame! 710 01:28:28,845 --> 01:28:31,712 It's the witch! The Stanley witch is laughing! 711 01:28:42,901 --> 01:28:45,688 Save us... brother zoll... 712 01:28:45,862 --> 01:28:50,447 Hang on, Mira. We're going to see your brother zoll. 713 01:28:50,742 --> 01:28:56,612 Brother zoll... L... I... did my best... 714 01:28:58,375 --> 01:29:01,287 It was hard, but... we all... 715 01:29:19,229 --> 01:29:24,144 Listen to me, all of you! The last tokargan female has just died. 716 01:29:24,317 --> 01:29:28,105 There isn't a single female left to bear our children. 717 01:29:29,698 --> 01:29:33,361 The tokargan race... is extinct. 718 01:29:34,911 --> 01:29:35,911 Do not forget! 719 01:29:37,247 --> 01:29:43,618 Harlock and the others have fought for tokarga at the risk of their lives. 720 01:29:47,007 --> 01:29:50,750 Thrust: Minus 80%. Descent velocity: Plus 10! 721 01:29:52,095 --> 01:29:53,926 That's an impressive rate of descent! 722 01:29:54,723 --> 01:29:57,510 Tochiro, full throttle! Maximum thrust! 723 01:29:57,976 --> 01:30:00,342 Roger! I've opened the emergency thrust valve! 724 01:30:10,947 --> 01:30:12,107 Dammit! 725 01:30:25,211 --> 01:30:27,668 All right! We're gaining thrust! 726 01:31:06,503 --> 01:31:09,620 Harlock! We've beaten the Stanley witch! 727 01:31:25,230 --> 01:31:26,230 Mira! 728 01:31:27,649 --> 01:31:30,356 Mira isn't the only one who died. 729 01:31:30,944 --> 01:31:31,944 What?! 730 01:32:07,897 --> 01:32:12,732 To cancel the life-essence which was attracting the ship, they all... 731 01:32:13,194 --> 01:32:17,187 Are you saying they jumped? Into that river of flame...? 732 01:33:04,913 --> 01:33:07,871 What?! Harlock's returning? It can't be! 733 01:33:08,708 --> 01:33:11,120 Message to all bases: Prepare to intercept! 734 01:33:12,962 --> 01:33:13,962 Hold it! 735 01:33:14,881 --> 01:33:16,872 Let them return to earth, just as they are. 736 01:33:17,300 --> 01:33:18,335 Why, sir? 737 01:33:19,135 --> 01:33:21,342 Let's shoot it down! It's only one ship! 738 01:33:21,596 --> 01:33:26,135 Just try shooting down a lone returning ship with lllumidus's combined forces! 739 01:33:26,810 --> 01:33:29,677 The earthmen will simply stir up another insurrection! 740 01:33:39,030 --> 01:33:41,567 Commander, we really must intercept! 741 01:33:42,367 --> 01:33:44,983 They are seeking to land on their own initiative. 742 01:33:45,870 --> 01:33:51,365 Shooting down those who dare to try to return to this earth where only a harsh fate awaits... 743 01:33:52,335 --> 01:33:53,415 I won't do it! 744 01:33:54,462 --> 01:33:57,920 They are true men. We must meet them as befits knights. 745 01:34:00,969 --> 01:34:04,006 Maya, harlock and the others are returning to earth. 746 01:34:05,974 --> 01:34:09,387 I hear he openly requested landing clearance from zeda. 747 01:34:10,145 --> 01:34:13,979 If he returns to earth, he will again experience hardship. 748 01:34:14,566 --> 01:34:18,104 Even so, he is returning. Harlock is that kind of man. 749 01:34:19,487 --> 01:34:23,400 The next time harlock and the others leave earth, let's go with them. 750 01:34:25,034 --> 01:34:27,616 You've done all you can for earth! 751 01:34:45,013 --> 01:34:47,925 This is the voice of free arcadia. 752 01:34:48,558 --> 01:34:51,049 I will report our new frequency. 753 01:34:51,519 --> 01:34:57,139 Using variable micro-current cycles... 8390... 8390... 754 01:34:57,942 --> 01:35:00,854 This is the voice of free arcadia. 755 01:35:01,905 --> 01:35:03,987 Let us go to the desert, bearing flowers. 756 01:35:05,200 --> 01:35:08,408 Let us go to meet hope, bearing flowers. 757 01:35:19,297 --> 01:35:20,297 Zoll! 758 01:35:40,735 --> 01:35:46,901 Zoll, I came back as promised! But I was too late. Forgive me. 759 01:35:47,158 --> 01:35:50,571 - Brother zoll... come back to tokarga... - I brought your sister, Mira. 760 01:35:50,828 --> 01:35:53,786 Brother zoll... save us...! 761 01:35:55,708 --> 01:35:59,792 Zoll, I won't let your death be in vain. I swear it. 762 01:36:00,129 --> 01:36:04,998 You went to the trouble of coming back, just to say that to a dead man? 763 01:36:05,468 --> 01:36:08,255 Here, where all our forces are waiting for you? 764 01:36:08,263 --> 01:36:10,549 I can only say you're an idiot! 765 01:36:11,099 --> 01:36:12,589 You don't understand? 766 01:36:12,934 --> 01:36:14,640 If you don't understand, then fine. 767 01:36:14,644 --> 01:36:19,434 This may make you feel good, but it is very inconvenient for earth. 768 01:36:19,857 --> 01:36:24,942 Earth is now choosing to maintain its cooperative relationship with lllumidus. 769 01:36:24,946 --> 01:36:30,191 Some fools still plot revolts and the like, but we will soon suppress them as well. 770 01:36:30,660 --> 01:36:33,652 From now on, I want peace in the world. 771 01:36:33,663 --> 01:36:37,076 Dangerous elements like you do not fit earth's policy. 772 01:36:37,292 --> 01:36:42,161 Therefore, the earth government hereby sentences you all to eternal exile! 773 01:36:42,630 --> 01:36:43,836 Say what?! 774 01:36:44,090 --> 01:36:50,086 If you remain on earth, we will have to fight you. 775 01:36:50,096 --> 01:36:52,257 Fight? Against us? 776 01:36:52,974 --> 01:36:54,930 You are enemies of earth! 777 01:36:54,934 --> 01:36:56,640 Enemies of earth...? 778 01:37:05,570 --> 01:37:09,438 All right, then. If you say you're exiling us, then let's leave! 779 01:37:10,241 --> 01:37:11,241 Harlock! 780 01:37:11,534 --> 01:37:12,534 That's right! 781 01:37:12,869 --> 01:37:16,908 Living does not mean clinging to earth and becoming filthy pigs. 782 01:37:17,540 --> 01:37:18,540 Emeraldas! 783 01:37:20,752 --> 01:37:21,787 Emeraldas...! 784 01:37:26,507 --> 01:37:28,748 You two! Listen carefully! 785 01:37:29,177 --> 01:37:33,511 The brutality of murigson, who shot Maya and I, won't be forgotten. 786 01:37:35,350 --> 01:37:38,217 The baseness of triter, who shot zoll, won't be forgiven. 787 01:37:39,103 --> 01:37:43,437 You, who have no respect for people's lives... your cruelty will not be forgiven. 788 01:37:43,441 --> 01:37:44,681 I... I was... 789 01:37:44,692 --> 01:37:45,692 Don't make excuses! 790 01:37:47,904 --> 01:37:49,895 There is no act more cowardly than that! 791 01:37:50,073 --> 01:37:52,815 This the voice of free arcadia... 792 01:37:54,077 --> 01:37:55,487 I am Maya. 793 01:37:56,162 --> 01:38:03,705 People of earth... I wanted to keep calling to you, always... 794 01:38:04,629 --> 01:38:07,837 I wanted to keep on singing with you... 795 01:38:09,008 --> 01:38:14,128 But... I cannot go on any longer. Please forgive me. 796 01:38:15,098 --> 01:38:19,262 This... is the final voice of free arcadia. 797 01:38:19,435 --> 01:38:20,435 Maya! 798 01:38:20,603 --> 01:38:22,218 - This is... - Maya! 799 01:38:22,647 --> 01:38:25,389 It's all right! It's all right! 800 01:38:25,691 --> 01:38:29,309 Harlock... I was certain... 801 01:38:30,321 --> 01:38:32,312 That you would come back... 802 01:38:33,491 --> 01:38:35,482 That you were the kind of man... 803 01:38:35,993 --> 01:38:38,655 Who would surely keep a promise to even a dead friend... 804 01:38:40,832 --> 01:38:44,120 Let's go together... To that sea of stars. 805 01:38:44,669 --> 01:38:48,002 I have been dreaming all along... 806 01:38:48,881 --> 01:38:52,749 Of going to the sea of stars with you. 807 01:38:53,678 --> 01:39:01,678 Like heiligenstadt... our arcadia... Where we ran together. 808 01:39:06,149 --> 01:39:07,149 Maya! 809 01:39:09,360 --> 01:39:11,396 Maya! Maya! 810 01:39:12,155 --> 01:39:16,945 I had so many things to say to you... So many things to ask you! Maya! 811 01:39:25,418 --> 01:39:29,036 The spirit of Maya, who kept pleading to everyone 812 01:39:29,422 --> 01:39:31,754 to believe in tomorrow, has gone. 813 01:39:32,383 --> 01:39:37,594 The earth government is now trying to exile us from earth, forever. 814 01:39:38,556 --> 01:39:41,343 What will you do now, you who have begun walking... 815 01:39:41,851 --> 01:39:43,512 The same path as tokarga?! 816 01:39:44,687 --> 01:39:48,976 Remember at least a little of what Maya said! 817 01:39:50,276 --> 01:39:54,144 It's all right, tochiro. If earth says it's exiling us, then let's leave! 818 01:40:04,373 --> 01:40:08,207 Is there anyone who will go with us under that flag? 819 01:40:09,045 --> 01:40:10,410 If there are, come aboard! 820 01:40:27,522 --> 01:40:31,481 Can you swear on that flag to fight only for that which you believe in? 821 01:40:31,484 --> 01:40:33,270 - I swear! - There will be no turning back! 822 01:40:33,569 --> 01:40:36,106 The sea of stars is where we come from! It's our home! 823 01:40:58,678 --> 01:40:59,918 - Let's go! - Yeah! 824 01:41:01,013 --> 01:41:02,378 Under the flag of freedom! 825 01:41:07,728 --> 01:41:09,434 Keep your filthy hands off! 826 01:41:10,314 --> 01:41:11,929 That's a good friend of mine! 827 01:41:12,567 --> 01:41:13,602 Hold it, harlock! 828 01:41:15,403 --> 01:41:17,018 I, too, have pride. 829 01:41:17,196 --> 01:41:20,939 If you want to depart earth in safety, you will have to go through me! 830 01:41:21,117 --> 01:41:22,117 A duel? 831 01:41:22,451 --> 01:41:25,739 Yes. I shall choose the location of the field of honor. 832 01:41:28,249 --> 01:41:30,661 As in olden times, the duel will be one on one. 833 01:41:30,876 --> 01:41:32,366 I will not allow anyone to interfere. 834 01:41:32,378 --> 01:41:33,378 Fine. 835 01:41:36,382 --> 01:41:39,374 Commander, I'm opposed to such a course of action! 836 01:41:48,519 --> 01:41:52,512 You opposed me. You took matters into your own hands, and drew your gun. 837 01:41:52,523 --> 01:41:54,354 Settle it yourself! 838 01:42:22,386 --> 01:42:26,379 You, who are setting out now with the flag of freedom flying... 839 01:42:27,475 --> 01:42:31,343 Until the day when you again return, good-bye. 840 01:42:32,772 --> 01:42:36,856 I believe that no matter how far away you may be, 841 01:42:37,526 --> 01:42:41,235 you will never forget earth. 842 01:43:03,386 --> 01:43:10,633 No one can stop you setting out on your journey under your flag. Good-bye. 843 01:43:11,435 --> 01:43:16,054 But it is because you are such a man, one who has always believed in tomorrow, 844 01:43:16,524 --> 01:43:18,139 never losing dreams and hope, 845 01:43:18,859 --> 01:43:23,899 that I remember with pride the days when I talked with you. 846 01:43:25,282 --> 01:43:31,494 I pray that your future will be as you believe. 847 01:43:33,290 --> 01:43:39,536 Good-bye, my harlock. Please live, no matter what. 848 01:43:41,882 --> 01:43:48,754 I can see the red fire of belief in the future burning in your heart. 849 01:43:50,474 --> 01:43:55,969 I can see the fire burning of a man who will not betray a friend. 850 01:43:57,606 --> 01:43:59,892 It is because you are such a man that I love you. 851 01:44:01,861 --> 01:44:07,276 I will become one of those fires in your heart. 852 01:44:08,701 --> 01:44:14,412 I will become one with that fire, and burn forever... harlock... 853 01:44:17,626 --> 01:44:19,617 Look, harlock... 854 01:44:21,464 --> 01:44:24,376 At the red death's-head flag on my ship. 855 01:44:25,092 --> 01:44:26,673 This is Maya's blood. 856 01:44:27,553 --> 01:44:31,967 The pirate's Mark, painted with the blood that dyed Maya's white dress. 857 01:44:33,350 --> 01:44:37,184 The ensign of blood, of all who seek freedom. 858 01:44:38,564 --> 01:44:40,771 Maya... was harlock's...? 859 01:44:41,609 --> 01:44:45,522 Yes... someone who did not chain down those she loved. 860 01:44:46,530 --> 01:44:49,192 Someone you, too, would surely have loved. 861 01:45:28,280 --> 01:45:30,396 "Follow me," huh? 862 01:45:30,866 --> 01:45:34,575 What an incredible ship. No doubting that that's an lllumidus flagship. 863 01:45:38,541 --> 01:45:39,541 Harlock! 864 01:45:40,209 --> 01:45:44,748 I've found in you a true earthman, who cannot simply be measured by data. 865 01:45:45,130 --> 01:45:46,130 The same goes... 866 01:45:46,715 --> 01:45:47,955 For tochiro. 867 01:45:48,717 --> 01:45:49,717 And for... 868 01:45:49,802 --> 01:45:50,802 Maya. 869 01:45:51,762 --> 01:45:55,175 Therefore, I have long wanted to do battle with you. 870 01:45:55,683 --> 01:45:58,720 Not as commander of the earth occupation forces... 871 01:45:58,727 --> 01:45:59,933 But as a samurai. 872 01:46:00,896 --> 01:46:03,387 Rest assured, I will give no quarter in this contest! 873 01:46:09,363 --> 01:46:14,903 The lllumidus main fleet... a huge mobile force numbering 624 ships in all. 874 01:46:20,916 --> 01:46:27,037 Zeda is trying to draw us away from the area of space where the lllumidus main fleet is heading. 875 01:46:41,312 --> 01:46:43,598 Increase output! Overtake them! 876 01:46:43,981 --> 01:46:47,565 Roger! Enemy ship closing! Range: 500! 877 01:47:25,898 --> 01:47:27,229 All hands, prepare for combat! 878 01:47:27,942 --> 01:47:29,682 Velocity: Combat speed 5! 879 01:47:31,153 --> 01:47:34,020 All gun turrets, stand ready for combat! 880 01:48:31,422 --> 01:48:34,209 Engage retrobrakes! Reduce velocity! 881 01:48:34,216 --> 01:48:36,832 Roger! Decelerating to combat speed 3! 882 01:48:43,225 --> 01:48:46,308 Port side six-column gun emplacement, prepare to fire all batteries! 883 01:48:47,021 --> 01:48:49,558 Firing interval: 0.1 gelm! 884 01:48:50,065 --> 01:48:52,272 30 gelm to firing! 885 01:48:56,030 --> 01:48:57,770 Relative velocity: 128,000. 886 01:48:58,699 --> 01:48:59,779 Altitude variance: Zero! 887 01:49:03,579 --> 01:49:05,319 Main Cannon tracking speed, synchronized! 888 01:49:06,165 --> 01:49:07,826 Ten seconds to firing! 889 01:49:11,462 --> 01:49:14,249 Eight... seven... six... 890 01:49:14,798 --> 01:49:16,504 Five... four... 891 01:49:16,884 --> 01:49:19,751 Three... two... one... 892 01:49:20,387 --> 01:49:21,387 Fire! 893 01:49:21,764 --> 01:49:22,764 Fire! 894 01:49:53,754 --> 01:49:56,996 Port aft section damaged. Autocannon damaged. 895 01:50:05,599 --> 01:50:07,590 Report areas of bombardment and damage! 896 01:50:08,060 --> 01:50:09,925 Port torpedo tube damaged! 897 01:50:09,937 --> 01:50:11,017 Exhaust port bombarded! 898 01:50:11,021 --> 01:50:14,184 Hold no. 16 and the aft portion of the hangar also damaged. 899 01:50:18,654 --> 01:50:21,020 Starboard reverse 180 degrees! 900 01:50:24,701 --> 01:50:27,659 Decelerate 280. Hard to starboard! 901 01:50:28,122 --> 01:50:30,158 Reverse 180 dolsu! 902 01:50:45,931 --> 01:50:50,220 Relative velocity: 6000 gammel. Vertical angle: Vekaoctave! 903 01:50:50,435 --> 01:50:52,642 Range: 6,000,000,000 balsu! 904 01:50:54,273 --> 01:50:57,231 Starboard gun emplacement percussion velocity, synchronized! 905 01:51:02,656 --> 01:51:03,656 Fire! 906 01:51:03,699 --> 01:51:04,699 Fire! 907 01:51:26,388 --> 01:51:28,595 Port side hull damaged. Unable to fire! 908 01:51:38,358 --> 01:51:39,438 Tochiro! You all right? 909 01:51:40,068 --> 01:51:44,983 I'm all right, but the automatic sight... Without it, the relative angle is... 910 01:51:45,908 --> 01:51:46,943 Oh, the sight! 911 01:51:55,417 --> 01:52:00,002 Outer hull crewmen, transfer to the center hull within 300 gelm! 912 01:52:00,964 --> 01:52:06,925 Repeat: Outer hull crewmen, transfer to the center hull within 300 gelm! 913 01:52:13,560 --> 01:52:14,845 A manual sight? 914 01:52:19,316 --> 01:52:20,647 It's in here! 915 01:52:20,651 --> 01:52:21,651 In there? 916 01:52:22,319 --> 01:52:22,933 Look! 917 01:52:23,278 --> 01:52:24,142 That's...! 918 01:52:24,154 --> 01:52:28,397 Yes! The sight that your ancient ancestor gave to my ancestor! 919 01:52:38,919 --> 01:52:42,207 This is the "eye" that tied our ancestors together...? 920 01:52:42,422 --> 01:52:44,413 Yes, our eye! 921 01:53:10,284 --> 01:53:11,284 Here he comes! 922 01:53:11,952 --> 01:53:14,364 Roger! Steady as she goes, straight ahead! 923 01:53:17,624 --> 01:53:21,708 Detach both outer hulls! Drive output maximum! 924 01:53:27,009 --> 01:53:29,796 Zeda's center hull is undamaged...! 925 01:53:30,012 --> 01:53:32,219 Concentrate fire on the central part of the bridge! 926 01:53:32,681 --> 01:53:35,468 Got it! Damn, my hands are shaking! 927 01:53:44,192 --> 01:53:45,898 Tochiro! Now! 928 01:53:46,236 --> 01:53:47,236 Eat this! 929 01:54:05,756 --> 01:54:07,997 Hang in there, tochiro! Keep firing! 930 01:54:31,907 --> 01:54:33,238 Don't be intimidated! Fire! 931 01:54:46,546 --> 01:54:47,581 You all right, tochiro?! 932 01:54:48,423 --> 01:54:49,583 L... I'm still alive! 933 01:54:51,051 --> 01:54:53,838 But if he comes at us once more, who knows! 934 01:55:05,732 --> 01:55:08,599 All hands, abandon ship! 935 01:55:09,027 --> 01:55:10,187 Commander zeda! 936 01:55:27,254 --> 01:55:30,041 Commander zeda! 937 01:55:38,723 --> 01:55:41,305 Zeda means to come around at arcadia head-on again. 938 01:55:41,726 --> 01:55:44,889 If he comes at us once more, I can make no guarantees. 939 01:55:53,864 --> 01:55:55,104 He's gonna ram right into us! 940 01:55:55,657 --> 01:55:56,897 Zeda's a man of courage! 941 01:55:57,701 --> 01:56:01,114 There were many such men on earth in olden times! 942 01:56:01,788 --> 01:56:02,948 It's a head-on collision! 943 01:56:03,832 --> 01:56:05,413 No choice! I'm firing! 944 01:56:05,709 --> 01:56:07,415 Tochiro, I'm asking you! Hold your fire! 945 01:56:07,836 --> 01:56:08,836 B-but...! 946 01:56:09,754 --> 01:56:14,999 Harlock, when we meet in hell, let us drink together as friends! 947 01:56:15,719 --> 01:56:20,509 Until then, realize your dreams without dying! 948 01:56:20,974 --> 01:56:22,965 Live, and be certain to realize your dreams! 949 01:56:25,353 --> 01:56:26,353 Farewell! 950 01:56:28,148 --> 01:56:29,148 Too late! 951 01:57:14,945 --> 01:57:17,937 Farewell, zeda! We'll meet in hell! 952 01:57:33,797 --> 01:57:34,797 Harlock! 953 01:57:35,799 --> 01:57:40,133 Zeda deliberately led us to a place where we can easily escape! 954 01:57:40,929 --> 01:57:43,011 If we reverse course and accelerate right now, 955 01:57:43,014 --> 01:57:44,845 the lllumidus fleet can't catch us! 956 01:57:49,604 --> 01:57:51,219 This is our new beginning. 957 01:57:52,065 --> 01:57:55,478 I don't want it said throughout eternity that I ran away at that new beginning. 958 01:57:56,027 --> 01:57:57,563 Tochiro, what do you think? 959 01:57:57,946 --> 01:58:00,688 I don't want to put to sea while showing my back to the enemy! 960 01:58:05,829 --> 01:58:09,242 Those who face you will befall an unfortunate fate from now on... 961 01:58:09,416 --> 01:58:12,783 A pirate must live a pirate's life. That is the life we chose! 962 01:58:13,378 --> 01:58:14,378 All hands to stations! 963 01:58:15,005 --> 01:58:17,917 Full speed, port and starboard! Prepare for boarding! 964 01:58:17,924 --> 01:58:20,165 We'll reverse course, and board the bastards' flagship! 965 01:58:33,023 --> 01:58:34,103 She's running away! 966 01:58:34,107 --> 01:58:37,440 The only flag that will fly in space is the lllumidus battle flag! 967 01:58:37,444 --> 01:58:39,309 Trample that death's-head flag! 968 01:58:46,620 --> 01:58:47,620 Commander! 969 01:58:48,997 --> 01:58:51,033 According to reports from the vanguard, 970 01:58:51,041 --> 01:58:52,952 our energy bolts aren't going straight! 971 01:58:53,126 --> 01:58:56,994 They say the computer sights are giving out inaccurate estimation data! 972 01:58:57,005 --> 01:58:58,005 What?! 973 01:58:59,341 --> 01:59:00,341 Harlock! 974 01:59:01,843 --> 01:59:05,711 The gravity zone and the dimension wave around arcadia are producing anomalies! 975 01:59:05,722 --> 01:59:06,722 Anomalies? 976 01:59:07,307 --> 01:59:09,343 It seems exact if I look at it with my eyes, 977 01:59:09,351 --> 01:59:12,309 but using the machinery, I can't tell the enemy's position precisely! 978 01:59:13,688 --> 01:59:15,428 It was the explosion of zeda's ship... 979 01:59:15,815 --> 01:59:20,104 The explosion of his ship's powerful engine warped this area of space! 980 01:59:20,487 --> 01:59:23,479 Which means he did it deliberately, to protect us! 981 01:59:24,282 --> 01:59:27,524 Okay! Frontal breakthrough! We're boarding their flagship! 982 01:59:50,392 --> 01:59:52,599 Don't lose your heads! Keep firing! 983 02:00:45,739 --> 02:00:47,320 The way you fight... 984 02:00:47,615 --> 02:00:52,200 Isn't by the rules, right? Exactly! That's the way a pirate fights! 985 02:01:04,591 --> 02:01:08,004 Never again come near any place where my flag flies! 986 02:01:24,360 --> 02:01:28,694 Engine, red throttle, 75,000 revolutions! Blast off at full speed! 987 02:02:32,303 --> 02:02:35,170 Truth of creation, which governs the universe... 988 02:02:36,140 --> 02:02:41,806 My friend zoll, and his sister Mira, the pure, last tokargan female... 989 02:02:42,939 --> 02:02:44,975 Are hereby entrusted to your bosom. 990 02:02:49,988 --> 02:02:53,697 And so, truth, give zoll and Mira their eternal rest. 991 02:02:54,492 --> 02:02:56,107 Farewell, friends. 992 02:03:20,351 --> 02:03:23,935 At the faraway point where the rings of time come together... 993 02:03:25,023 --> 02:03:26,138 We shall meet again. 994 02:03:27,859 --> 02:03:31,022 Good-bye, Maya. 995 02:03:33,281 --> 02:03:35,647 Until I come to the end of my life in the sea of stars, 996 02:03:36,659 --> 02:03:38,195 I will not forget. 997 02:03:45,043 --> 02:03:46,749 Are you ready, harlock? 998 02:04:12,111 --> 02:04:13,521 Sea of stars... 999 02:04:14,530 --> 02:04:18,364 We now leave our precious loved ones in your hands... 1000 02:04:20,328 --> 02:04:24,571 In the belief that righteousness rules over this sea. 1001 02:04:54,862 --> 02:04:58,571 We will not pray for anything. 1002 02:04:59,742 --> 02:05:02,449 Nor will we seek help from anyone. 1003 02:05:03,913 --> 02:05:06,905 Never again will we fight under another's flag. 1004 02:05:08,459 --> 02:05:12,168 We will keep on fighting, only for what we believe in, 1005 02:05:13,047 --> 02:05:17,757 under only our flag, for as long as we live. 1006 02:05:17,927 --> 02:05:19,417 Under my flag! 1007 02:05:34,819 --> 02:05:37,902 Arcadia of my youth, lift off! 1008 02:05:43,995 --> 02:05:47,032 Queen emeraldas, lift off! 1009 02:06:10,980 --> 02:06:18,193 Because I have no regrets for yesterday, which is done. 1010 02:06:18,780 --> 02:06:26,027 I do not need Serenity. I want solitude. 1011 02:06:26,579 --> 02:06:33,667 Without solitude, I cannot chase my dream. 1012 02:06:35,963 --> 02:06:43,631 Space! Oh, frozen sea of stars! 1013 02:06:45,473 --> 02:06:49,967 Citizens of earth, the lawless ones have gone! 1014 02:06:50,228 --> 02:06:57,225 Let us combine our strength with lllumidus, and once again build a paradise on earth! 1015 02:06:57,401 --> 02:06:58,982 We will... 1016 02:07:00,029 --> 02:07:01,235 Oh, you fools! 1017 02:07:01,864 --> 02:07:05,777 Dance to your heart's content in that small world of yours! 1018 02:07:07,036 --> 02:07:10,403 Our world is the whole of space! 1019 02:07:25,304 --> 02:07:32,801 The increasing scars I have in exchange for freedom 1020 02:07:33,187 --> 02:07:40,434 and burning pain, are signs that I live. 1021 02:07:41,028 --> 02:07:48,696 There was also a day when I stopped walking in love. 1022 02:07:48,870 --> 02:07:56,584 That, too, is part of the faraway past. 1023 02:07:58,171 --> 02:08:05,885 Space! Oh, parched wasteland of stars! 1024 02:08:06,179 --> 02:08:14,179 Let's stake everything on this life of mine! 1025 02:08:16,022 --> 02:08:23,440 The only thing I am after 1026 02:08:23,654 --> 02:08:31,654 is just a life, at the end of which I can laugh as I die. 1027 02:08:33,414 --> 02:08:41,128 Space! Oh, frozen sea of stars! 1028 02:08:41,464 --> 02:08:49,464 My spirit will continue to defy you! 1029 02:08:51,265 --> 02:08:58,853 The colder and stricter you become, 1030 02:08:58,856 --> 02:09:06,856 the hotter my blood will likely continue to burn. 1031 02:09:31,973 --> 02:09:39,973 Under my flag, I live in freedom. 78252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.