Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,002
A tokyu agency 20th anniversary production
2
00:00:05,339 --> 00:00:12,113
a tokyu agency, ltd. - Toei company, ltd. Presentation in association with toei doga,
ltd. Released through toei company, ltd. Assistance provided by tokyu recreation, ltd.
3
00:00:12,137 --> 00:00:20,137
At the end of the journey, all men
think that their youth was arcadia...
4
00:01:22,124 --> 00:01:25,207
My name is phantom f. Harlock.
5
00:01:26,503 --> 00:01:27,743
At that time...
6
00:01:29,590 --> 00:01:34,835
I was flying from Port Moresby amidst rolling
thunder, traversing into new Guinea.
7
00:01:36,430 --> 00:01:38,887
Heading for rabaul
on new britain island.
8
00:01:40,434 --> 00:01:45,554
As an aerial explorer, conquering
the sky throughout the world...
9
00:01:47,357 --> 00:01:49,598
Was the dream upon
which I staked my life.
10
00:01:50,819 --> 00:01:56,030
It was the Owen Stanley mountains
that stood in my way.
11
00:01:57,284 --> 00:01:59,240
Its highest peak, 5030 meters...
12
00:02:00,912 --> 00:02:03,870
The mountain that has come to be
feared by men as the Stanley witch.
13
00:02:06,084 --> 00:02:09,542
My name is phantom f. Harlock.
14
00:02:13,425 --> 00:02:18,089
And this plane is flesh of
my flesh, sharing my blood...
15
00:02:19,514 --> 00:02:24,224
The friend that shares my fate.
"Arcadia of my youth."
16
00:02:26,313 --> 00:02:28,725
When this plane,
with whom I shared my youth...
17
00:02:30,651 --> 00:02:34,564
With whom I rode the skies,
has ceased to fly...
18
00:02:36,156 --> 00:02:37,817
My life will also end.
19
00:02:39,409 --> 00:02:43,743
The fuselage was heavy that day,
with a full load of fuel.
20
00:02:45,165 --> 00:02:50,000
Unable to gain altitude,
arcadia's engine gasped terribly.
21
00:02:51,588 --> 00:02:54,045
The sound of the cylinders,
seemingly out of breath...
22
00:02:54,508 --> 00:02:57,716
Resembled the irregular
beat of my aged heart.
23
00:02:59,137 --> 00:03:03,096
Arcadia and I flew
as best we could...
24
00:03:04,017 --> 00:03:06,133
Seeking a ravine we
could slip through.
25
00:03:26,832 --> 00:03:32,828
But the Owen Stanley mountains
looked down on arcadia and I coldly...
26
00:03:34,047 --> 00:03:35,958
Without stirring in the slightest.
27
00:04:28,560 --> 00:04:34,521
Flying through the sky, arcadia and I were
beaten in battle but once in our lives.
28
00:04:35,984 --> 00:04:40,569
I had given up, swallowing my regret,
when I chanced to look back.
29
00:04:48,163 --> 00:04:51,326
The mountain...
The mountain was laughing.
30
00:04:52,459 --> 00:04:54,074
Believing that with arcadia...
31
00:04:55,295 --> 00:04:58,162
I was in a world where there
was no such word as defeat,
32
00:04:58,507 --> 00:04:59,713
I kept flying.
33
00:05:00,634 --> 00:05:03,125
I kept ten minutes'
worth of gasoline,
34
00:05:03,553 --> 00:05:05,509
and jettisoned the
rest into the air.
35
00:05:05,931 --> 00:05:09,799
The fuselage thus lightened, I staked
everything on those ten minutes.
36
00:05:23,240 --> 00:05:26,277
My name is phantom f. Harlock.
37
00:05:27,452 --> 00:05:31,491
My plane, with whom I shared joys and
sorrows, is "arcadia of my youth.”
38
00:05:32,958 --> 00:05:35,074
I kept flying, believing in myself.
39
00:05:36,211 --> 00:05:37,917
I have no regrets about my life.
40
00:05:39,089 --> 00:05:44,300
Dreams do not vanish, so long as
people do not abandon them.
41
00:07:04,341 --> 00:07:12,089
Arcadia of my youth
42
00:07:17,354 --> 00:07:22,189
Executive production head
chiaki imada
43
00:07:23,401 --> 00:07:28,065
planning, original stories & organization
leiji matsumoto
44
00:07:32,285 --> 00:07:37,154
planning
45
00:07:38,333 --> 00:07:42,121
planning assistance michiaki
oka tadashi matsushima
46
00:07:45,882 --> 00:07:50,876
screenplay yooichi onaka
47
00:08:03,733 --> 00:08:06,475
No. 3 space shock Cannon breakdown.
48
00:08:07,821 --> 00:08:10,028
Damage near starboard engine room.
49
00:08:10,699 --> 00:08:13,236
Ship's thrust: 80%.
50
00:08:13,994 --> 00:08:17,657
Enemy ship approaching.
Prepare for class three combat.
51
00:08:27,048 --> 00:08:31,838
Animation director
kazuo komatsubara
52
00:08:33,054 --> 00:08:38,014
art director iwamitsu itoo assistant
art director kazuo ebisawa
53
00:08:42,188 --> 00:08:46,682
music
54
00:08:50,989 --> 00:08:55,824
director of photography
masaki machida recording
55
00:09:02,125 --> 00:09:06,869
Special appearance by
yuujiro ishihara
56
00:09:08,048 --> 00:09:13,042
directed by tomoharu katsumata
57
00:09:14,012 --> 00:09:17,880
the dream has ended. Earth is now
the only place for earthmen to live.
58
00:09:23,563 --> 00:09:26,896
This is our defeat.
Is it all over...?
59
00:09:36,576 --> 00:09:39,693
This is the lllumidus
occupation force.
60
00:09:40,246 --> 00:09:44,831
Follow this station's instructions,
and land at base no. 446.
61
00:09:45,668 --> 00:09:48,159
If you resist, we will
destroy your ship at once!
62
00:09:51,841 --> 00:09:54,378
Touchdown in 6 minutes, 55 seconds.
63
00:09:54,928 --> 00:09:59,513
Maintain present course. Hoist a surrender
flag. Resistance will not be tolerated.
64
00:10:18,701 --> 00:10:25,163
This is frequency 6050... using
variable micro-current cycles...
65
00:10:28,294 --> 00:10:32,207
The sun which set yesterday
will rise again this morning...
66
00:10:34,134 --> 00:10:38,173
And we believe that sun
will rise again tomorrow...
67
00:10:38,179 --> 00:10:39,840
That voice...
68
00:10:40,306 --> 00:10:42,297
We believe in our future.
69
00:10:43,434 --> 00:10:46,176
Hear me, those who try to live...
Who can live, on earth...
70
00:10:46,563 --> 00:10:47,563
Maya...!
71
00:10:48,773 --> 00:10:50,354
Though the ground was burnt...
72
00:10:51,067 --> 00:10:55,652
Everything turned into ashes...
We will revive again.
73
00:10:59,033 --> 00:11:04,027
The sky is blue, the crashing waves
unchanged from long ago...
74
00:11:05,957 --> 00:11:10,701
This is our planet... earth...
75
00:11:13,256 --> 00:11:16,840
T-this is a terran
underground broadcast!
76
00:11:16,843 --> 00:11:18,674
The dream is in the hearts of people...
77
00:11:18,678 --> 00:11:22,011
So long as people do not abandon it... yes,
it is. From somewhere on occupied earth,
78
00:11:23,808 --> 00:11:27,016
for the sake of tomorrow,
keep a song in your heart...
79
00:11:29,522 --> 00:11:33,515
Let us stop our crying, and
stand firmly on the ground...
80
00:11:35,278 --> 00:11:37,690
For the sake of our future.
81
00:11:38,656 --> 00:11:46,656
Though the night continues on,
the sun will not die.
82
00:11:49,542 --> 00:11:57,542
At the end of the darkness,
it keeps on burning.
83
00:12:00,845 --> 00:12:08,845
Lift up your faces, friends.
And look up at the dawn.
84
00:12:11,731 --> 00:12:19,731
Friends who still do not see,
tomorrow will surely come.
85
00:12:33,419 --> 00:12:41,419
Within the frozen ground, in secret,
the flower's life continues on.
86
00:12:55,483 --> 00:13:03,483
Friends, do not lose
the seed of hope.
87
00:13:06,494 --> 00:13:14,494
Friends whose names I do not even
know, tomorrow will surely come.
88
00:13:55,418 --> 00:13:58,251
Rotten bastard! It's that kind
of skill that got us beaten!
89
00:13:58,504 --> 00:14:00,369
To hell with the
sol system federation!
90
00:14:00,381 --> 00:14:02,372
I'm sick of hearing about
"our invincible fleet!"
91
00:14:12,060 --> 00:14:15,393
Oh... ow! Ow! Ouch!
Oh, how terrible!
92
00:14:25,573 --> 00:14:28,064
Captain... harlock, isn't it?
93
00:14:30,787 --> 00:14:34,496
Disarmament is being carried out here.
Hand over your gun.
94
00:14:42,006 --> 00:14:43,962
That was a violent
landing you made.
95
00:14:44,217 --> 00:14:47,050
Unavoidable, given the
condition of the runway.
96
00:14:48,304 --> 00:14:51,842
But in addition, you were intent on
rendering your ship inoperable.
97
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
That's right.
98
00:14:54,477 --> 00:14:56,843
Present yourself at g.H.Q.
And make your report.
99
00:14:56,854 --> 00:14:59,846
With that, your duties will have
been completely discharged.
100
00:15:01,317 --> 00:15:02,898
Have we met somewhere before?
101
00:15:04,529 --> 00:15:07,316
At the battle of castlemagne
star cluster sector...
102
00:15:07,782 --> 00:15:10,444
Your ship blew a
big hole in mine.
103
00:15:11,494 --> 00:15:14,406
I see. Victory must feel good.
104
00:15:15,164 --> 00:15:20,158
It was a long fight, after all.
Many times, I too thought I was dead...
105
00:15:21,462 --> 00:15:23,999
You people were tough.
Especially your ship.
106
00:15:24,382 --> 00:15:25,382
Thank you.
107
00:15:27,885 --> 00:15:29,341
By the way, what's your name?
108
00:15:29,595 --> 00:15:30,710
Zoll, from tokarga.
109
00:15:31,472 --> 00:15:34,339
Tokarga? You're a tokargan?
110
00:15:34,934 --> 00:15:37,220
The people who fought
lllumidus way back and lost?
111
00:15:37,228 --> 00:15:38,228
That's right.
112
00:15:48,406 --> 00:15:50,567
You're to present
yourself at 10 o'clock.
113
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
Hold it!
114
00:16:01,294 --> 00:16:04,752
Didn't you hear me? I thought I told
you to present yourself at g.H.Q.!
115
00:16:05,381 --> 00:16:08,839
10 o'clock is still two hours away.
There's someplace I have to go.
116
00:16:13,890 --> 00:16:15,096
To your family?
117
00:16:16,142 --> 00:16:17,507
My parents are gone.
118
00:16:22,732 --> 00:16:24,848
You're to present
yourself at 10 o'clock.
119
00:16:25,234 --> 00:16:28,601
I'll come back.
Can't you trust my word?
120
00:16:29,071 --> 00:16:31,653
There isn't much law and order.
Watch yourself.
121
00:16:31,657 --> 00:16:34,364
If you die and don't come back,
it'll be my fault.
122
00:16:43,628 --> 00:16:51,171
This is the voice of free arcadia.
The sun sets, and rises again.
123
00:16:52,678 --> 00:16:55,545
The future does not come to
those who don't believe in it.
124
00:17:00,520 --> 00:17:08,393
All who believe have long endured,
and will someday meet up with you.
125
00:17:10,196 --> 00:17:14,906
Someday, we will combine our strength,
and live in the future with you.
126
00:17:16,994 --> 00:17:20,987
Don't let the fire go out, no matter
how small a flame it may be.
127
00:17:22,792 --> 00:17:25,784
Believe in our tomorrow.
128
00:17:30,174 --> 00:17:31,174
This way!
129
00:18:32,903 --> 00:18:37,488
He received the badge of combat heroism,
so he could be quite useful to us.
130
00:18:37,658 --> 00:18:38,658
Yes, sir.
131
00:18:48,919 --> 00:18:52,503
It would seem you took this earthman
for a better man than he was, zoll.
132
00:19:10,650 --> 00:19:11,650
I have come.
133
00:19:14,153 --> 00:19:15,313
What do you want of me?
134
00:19:16,113 --> 00:19:20,732
This is his excellency zeda, supreme commander
of the lllumidus earth occupation forces.
135
00:19:21,619 --> 00:19:22,779
I'm harlock.
136
00:19:25,247 --> 00:19:28,956
Captain of the deathshadow.
I have nothing else to say.
137
00:19:29,251 --> 00:19:31,162
Don't wise off, you whipped cur!
138
00:19:51,065 --> 00:19:52,805
Let him go, harlock.
139
00:19:58,656 --> 00:20:03,241
If you had time to read books, you should
have been devising a means of victory.
140
00:20:03,244 --> 00:20:04,905
You can't defeat us with books.
141
00:20:11,752 --> 00:20:16,337
Since we occupied earth, we've collected
data on a great number of earthmen.
142
00:20:16,882 --> 00:20:22,172
According to computer analysis, earthmen
adapt quickly to new circumstances.
143
00:20:22,346 --> 00:20:26,385
In other words, up until yesterday,
they hated us as the enemy,
144
00:20:26,392 --> 00:20:28,758
and today they follow us,
wagging their tails!
145
00:20:28,978 --> 00:20:31,390
Earthmen are not
such cowards as that!
146
00:20:32,815 --> 00:20:37,434
Prime minister triter, of the lllumidus
occupation corps collaboration cabinet.
147
00:20:37,445 --> 00:20:38,776
Ah, good evening.
148
00:20:39,238 --> 00:20:43,902
Prime minister triter, it would seem
you have once again arrested a Rose.
149
00:20:43,909 --> 00:20:48,027
Well, next time for sure, I'll arrest
her and execute her at once.
150
00:20:48,038 --> 00:20:53,453
My instructions are that you identify
the source of the voice of free arcadia.
151
00:20:53,461 --> 00:20:55,952
Once we know even that,
we can put it to good use.
152
00:20:59,133 --> 00:21:01,419
Why, this man is...
153
00:21:01,427 --> 00:21:04,419
The man who captained the
refugee evacuation ship.
154
00:21:04,430 --> 00:21:07,672
Ha... harlock!
This man is dangerous!
155
00:21:12,605 --> 00:21:15,893
Well, if you'll excuse me,
I will start a search at once.
156
00:21:19,528 --> 00:21:20,984
What an unprincipled man!
157
00:21:27,453 --> 00:21:29,068
Anyway, harlock...
158
00:21:29,079 --> 00:21:34,199
The supreme commander knows your reputation,
and would be willing to give you work.
159
00:21:34,585 --> 00:21:35,585
Not a chance.
160
00:21:35,878 --> 00:21:38,790
I see. You're stubborn.
161
00:21:39,256 --> 00:21:40,256
Very well!
162
00:21:41,509 --> 00:21:43,875
When you receive your food
coupon, disappear!
163
00:21:44,220 --> 00:21:48,884
There's nothing more for you to do!
You'll never fly again! Got that?
164
00:21:52,228 --> 00:21:54,059
La mime, give him the coupon.
165
00:21:55,022 --> 00:21:56,022
One moment please.
166
00:22:01,237 --> 00:22:07,779
Your food coupon. Don't lose
your temper. Eat while you can.
167
00:22:09,203 --> 00:22:12,695
Right now, earth's provisions
are nearly exhausted.
168
00:22:14,375 --> 00:22:16,582
If you don't eat,
you'll starve to death.
169
00:22:47,825 --> 00:22:51,067
Ee ee ee £55 == ee eee
ee eames meee ee a eee
170
00:22:51,078 --> 00:22:53,069
leave him alone.
171
00:22:53,455 --> 00:22:56,492
In some star sector, he might have
managed to scratch our ships.
172
00:22:56,500 --> 00:22:58,957
A scratch, huh?
You may be right!
173
00:23:27,156 --> 00:23:31,445
It's hard on you too, huh.
I know how you feel inside.
174
00:23:32,620 --> 00:23:35,077
Yeah... all we can do right
now is shut up and eat.
175
00:23:35,789 --> 00:23:39,122
After all, we've been beaten, but that
does not mean we've been destroyed.
176
00:23:56,810 --> 00:23:59,051
Bottle: "Handsome brand sake"
177
00:24:00,189 --> 00:24:01,224
don't die.
178
00:24:07,947 --> 00:24:10,029
And here I was feeling
sympathy for you.
179
00:24:21,418 --> 00:24:26,458
You filthy yellow rat! Eat that and
go back to the sewers to sleep!
180
00:24:30,886 --> 00:24:32,922
Take it, if you can!
181
00:24:42,898 --> 00:24:46,766
What's wrong? Can't you take it?
182
00:24:49,029 --> 00:24:50,109
What's wrong?
183
00:25:00,290 --> 00:25:01,290
Bastard!
184
00:25:08,382 --> 00:25:09,382
Go!
185
00:25:21,145 --> 00:25:22,145
Son of a bitch!
186
00:25:29,862 --> 00:25:30,862
Kill him!
187
00:25:45,169 --> 00:25:46,169
Come back here!
188
00:25:59,808 --> 00:26:00,808
Scum!
189
00:26:10,110 --> 00:26:13,352
It's all gone to hell!
Everybody die!
190
00:26:13,697 --> 00:26:15,437
Die, damn youl!
191
00:26:36,220 --> 00:26:39,383
Huh? What do you think
you're doing, pervert?!
192
00:26:45,187 --> 00:26:46,187
Hahaha!
193
00:26:46,230 --> 00:26:49,722
That was fun! My name's tochiro.
I'm getting out of here now!
194
00:26:49,733 --> 00:26:50,733
Me, too!
195
00:27:08,377 --> 00:27:10,538
Oh, what a waste!
196
00:27:12,506 --> 00:27:16,294
Why do you act like a beggar?
197
00:27:17,719 --> 00:27:19,710
It's what you call a
one-man revolt.
198
00:27:20,097 --> 00:27:21,097
Revolt?
199
00:27:22,891 --> 00:27:24,222
Yeah, that's right!
200
00:27:25,018 --> 00:27:28,681
How can this be a revolt, when
you don't have weapons... or anything?
201
00:27:30,315 --> 00:27:32,931
If there were weapons
to be had, would you rebel too?
202
00:27:33,610 --> 00:27:36,773
Weapons?
There aren't any, anywhere.
203
00:27:38,699 --> 00:27:41,281
In any world there are
loopholes, you know.
204
00:27:45,539 --> 00:27:46,539
Guns!
205
00:27:46,665 --> 00:27:48,451
Pretty old, but...
206
00:27:48,709 --> 00:27:49,915
But how?
207
00:27:50,711 --> 00:27:52,042
Beats having nothing!
208
00:27:57,342 --> 00:27:58,342
Someone's coming!
209
00:28:11,315 --> 00:28:15,183
The device we have placed you in is for
simultaneous two-person analysis
210
00:28:15,194 --> 00:28:17,651
of the memory regions of
the genes in your cells.
211
00:28:18,071 --> 00:28:21,234
It can analyze roughly 3000
years' worth of memory in a minute.
212
00:28:21,533 --> 00:28:22,533
So what?
213
00:28:23,202 --> 00:28:24,612
Is this some kinda torture?
214
00:28:24,995 --> 00:28:28,988
Listen to me. You two have
some genes in common.
215
00:28:29,875 --> 00:28:32,537
Notice how the lines
intermingle from time to time?
216
00:28:33,295 --> 00:28:35,786
Those portions that throw
off sparks are the ones.
217
00:28:35,797 --> 00:28:37,287
What is this leading up to?
218
00:28:37,674 --> 00:28:39,210
Your memories...
219
00:28:39,635 --> 00:28:42,877
In fact, your genes, going back
to your distant ancestors,
220
00:28:42,888 --> 00:28:44,970
both have parts that are
absolutely identical.
221
00:28:45,682 --> 00:28:46,682
You and...?
222
00:28:46,767 --> 00:28:47,767
Me?!
223
00:28:47,809 --> 00:28:51,973
I've been acquiring data from long
ago concerning your genes.
224
00:28:52,439 --> 00:28:53,554
Strange data, at that.
225
00:28:55,776 --> 00:28:59,860
You both have some identical memories
based on a common experience.
226
00:29:00,739 --> 00:29:03,105
I'm going to play back
those memories.
227
00:29:45,409 --> 00:29:49,118
Follow me! We'll land on
the autobahn for refueling.
228
00:30:20,068 --> 00:30:22,275
Damn! It's wrecked!
229
00:30:23,697 --> 00:30:28,031
What're you doing? Hey!
Get out of there before it explodes!
230
00:30:29,369 --> 00:30:32,076
I've at least got to get this
loose and take it with me.
231
00:30:32,080 --> 00:30:33,820
A revi c/12d...!
232
00:30:34,082 --> 00:30:35,367
This is my eye.
233
00:30:35,876 --> 00:30:39,869
Whether in the battle of britain or in the
African campaign, it's always been my eye.
234
00:30:40,589 --> 00:30:41,669
Huh?! What're you doing?
235
00:30:51,850 --> 00:30:52,850
Got it!
236
00:31:08,909 --> 00:31:11,525
It's a shame that your
plane ended up like that.
237
00:31:11,536 --> 00:31:14,619
Yeah. To think that I, of all people,
would make such a blunder...
238
00:31:15,499 --> 00:31:19,287
The metal in the landing gear was bad,
and it broke. It's not your fault.
239
00:31:20,629 --> 00:31:21,835
Are you Japanese?
240
00:31:22,422 --> 00:31:24,708
Yeah. I'm here with the
technical exchange.
241
00:31:24,716 --> 00:31:27,708
I'm an optical machinery designer.
Name's ooyama toshiro.
242
00:31:27,886 --> 00:31:30,673
I'm phantom f. Harlock il.
243
00:31:30,680 --> 00:31:34,514
Harlock? Then you're the harlock
who wrote this book? Huh?
244
00:31:35,268 --> 00:31:37,008
That book was
written by my father.
245
00:31:37,020 --> 00:31:42,310
I see. "Arcadia of my youth."
Only men can appreciate these feelings.
246
00:31:42,776 --> 00:31:43,891
Something like that.
247
00:31:44,528 --> 00:31:47,440
But why're you flying around
in an iron cross plane?
248
00:31:47,447 --> 00:31:50,314
It's what you might call "paying rent."
By the way, tochiro...
249
00:31:52,577 --> 00:31:53,942
Are your family samurai?
250
00:31:53,954 --> 00:31:55,319
My old man's a farmer.
251
00:31:59,668 --> 00:32:01,704
That's the world's
first manned rocket.
252
00:32:08,593 --> 00:32:10,333
Looks like it ran out of fuel, too.
253
00:32:10,971 --> 00:32:12,757
It's ragnarok, all right.
254
00:32:12,973 --> 00:32:15,305
But my battle still isn't over.
255
00:32:15,892 --> 00:32:18,258
We put the last of the
fuel into a new plane.
256
00:32:18,478 --> 00:32:20,434
There aren't any more
planes in reserve.
257
00:32:36,371 --> 00:32:37,371
H-hey!
258
00:32:41,918 --> 00:32:43,874
Oh, what a waste!
259
00:32:44,337 --> 00:32:47,295
It's because this country does
things like this that it won't endure.
260
00:32:47,549 --> 00:32:49,289
Did you need that for something?
261
00:32:49,551 --> 00:32:53,294
Yeah. My work is the
development of a new sight.
262
00:32:54,181 --> 00:32:58,971
I had one that I was carrying with great care, but
thanks to your outrageous landing I wrecked it.
263
00:32:59,227 --> 00:33:00,227
Sorry about that.
264
00:33:00,604 --> 00:33:02,845
How could they even
start such a damned war?
265
00:33:04,024 --> 00:33:05,764
We both feel that
it's pointless, huh?
266
00:33:05,775 --> 00:33:07,982
Uh-huh. If I were
going to do something,
267
00:33:07,986 --> 00:33:10,648
I'd rather it be work
with a brighter future.
268
00:33:10,947 --> 00:33:12,483
Like going to the moon, maybe.
269
00:33:12,949 --> 00:33:16,783
I believe that someday, the time
will come when we fly there, too.
270
00:33:56,993 --> 00:33:58,858
Tochiro!
What's wrong? Get going!
271
00:33:59,871 --> 00:34:02,157
There's no place for
me to go, anymore.
272
00:34:02,749 --> 00:34:05,832
Go to diesbaden! From there,
you can escape to Switzerland.
273
00:34:05,835 --> 00:34:09,703
A powerful allied tank corps is coming
from the other side of diesbaden.
274
00:34:09,714 --> 00:34:11,124
There's nowhere I can go now.
275
00:34:12,384 --> 00:34:15,922
I at least wanted to go to Switzerland
and continue my research, but...
276
00:34:28,900 --> 00:34:30,481
It's cramped, but bear with it.
277
00:34:30,485 --> 00:34:32,316
Sure. My house was cramped, too.
278
00:34:32,612 --> 00:34:34,853
There's no bulletproof
plating in there.
279
00:34:34,864 --> 00:34:36,604
If you get shot,
don't hold it against me.
280
00:34:36,616 --> 00:34:37,616
Oh, I won't.
281
00:34:58,513 --> 00:35:00,003
Watch out! They're above us!
282
00:35:31,087 --> 00:35:32,372
Tochiro! You all right?
283
00:35:32,380 --> 00:35:35,167
Yeah. Thanks to that, I can
see outside very nicely now.
284
00:35:35,675 --> 00:35:37,757
He's coming in from the side!
The side! Starboard!
285
00:35:37,761 --> 00:35:38,876
Ok! I've got him!
286
00:35:46,686 --> 00:35:47,686
My eye...
287
00:35:48,063 --> 00:35:52,056
There isn't a single plane that's escaped
once it's trapped within my revi c/12d.
288
00:36:01,326 --> 00:36:05,820
Hm? That's strange. Tochiro!
Is the elevator wire coming loose?
289
00:36:06,790 --> 00:36:08,326
It's fine!
290
00:36:08,333 --> 00:36:12,542
I see... it's got a strange feeling to it.
One I've never experienced before.
291
00:36:13,546 --> 00:36:14,831
Ok! All fighters, regroup!
292
00:36:19,719 --> 00:36:21,175
I'm the only one left...
293
00:36:23,223 --> 00:36:29,139
Revi c/12d... my eye.
Say something... it's just us now.
294
00:36:33,274 --> 00:36:36,016
I see. You don't
want to say anything.
295
00:36:43,201 --> 00:36:44,201
Switzerland...
296
00:36:50,125 --> 00:36:51,125
Ten minutes more.
297
00:36:59,384 --> 00:37:02,091
Tochiro, you want to
go back to Japan?
298
00:37:02,470 --> 00:37:05,303
Naturally!
What about you, harlock?
299
00:37:05,974 --> 00:37:06,974
Yes...
300
00:37:08,351 --> 00:37:10,933
The place I need to
return to is arcadia.
301
00:37:12,272 --> 00:37:16,766
My home, whose forests and lakes
are likened to that ancient Greek paradise.
302
00:37:17,068 --> 00:37:18,649
Heiligenstadt.
303
00:37:20,447 --> 00:37:24,781
The place where my youth will
forever run through green fields.
304
00:37:26,453 --> 00:37:30,366
The homeland of the germanic
pirate-knight harlock clan.
305
00:37:33,084 --> 00:37:37,248
At the end of the journey, all my
kinsmen think of their homeland.
306
00:37:39,007 --> 00:37:43,250
We hear the voice of arcadia's
pirate-knight spirit calling...
307
00:37:55,523 --> 00:37:57,605
Tochiro!
Switzerland is close at hand!
308
00:38:09,037 --> 00:38:10,072
Only 500 meters!
309
00:38:23,301 --> 00:38:26,589
Tochiro! Neutral Switzerland is
on the other side of the river!
310
00:38:26,596 --> 00:38:27,596
Get out and run!
311
00:38:28,973 --> 00:38:31,089
What's wrong, tochiro?
Don't just sit there!
312
00:38:34,145 --> 00:38:35,145
What're you doing?
313
00:38:45,824 --> 00:38:47,610
Tochiro... you...
314
00:38:49,410 --> 00:38:52,868
You held the severed wire
together with your body...
315
00:38:53,706 --> 00:38:55,617
That's why the response
got so soft!
316
00:38:57,460 --> 00:38:59,325
I'm sorry, tochiro.
I didn't realize!
317
00:38:59,587 --> 00:39:02,750
It's not like I'm dead.
My hand's torn up, that's all.
318
00:39:12,350 --> 00:39:15,808
Hey! There it is!
Head over there!
319
00:39:16,229 --> 00:39:17,935
S-someone's coming!
320
00:39:17,939 --> 00:39:20,476
French resistance who've
entered German territory.
321
00:39:20,775 --> 00:39:23,391
Don't worry. I'll get you away
from them, no matter what!
322
00:39:42,046 --> 00:39:44,128
Tochiro, take this and go home!
323
00:39:44,424 --> 00:39:45,424
That's...!
324
00:39:45,925 --> 00:39:49,088
My revi c/12d.
I'm giving it to you.
325
00:39:49,512 --> 00:39:51,628
B-but, that's your...
326
00:39:52,015 --> 00:39:54,176
To a true man,
in whom I can believe...
327
00:39:54,767 --> 00:39:58,601
To a true friend, I'd give even
my eyes. Even my heart.
328
00:39:58,938 --> 00:39:59,938
Harlock...
329
00:40:04,944 --> 00:40:05,944
Here!
330
00:40:08,239 --> 00:40:09,239
So long!
331
00:40:12,493 --> 00:40:14,654
W-what are you going to do?
332
00:40:16,706 --> 00:40:19,243
I can't run into a sanctuary.
333
00:40:19,876 --> 00:40:23,164
The pirate's way of life is to take
responsibility for his actions.
334
00:40:24,797 --> 00:40:28,665
Tochiro, don't abandon your dreams.
Live, no matter what!
335
00:40:30,511 --> 00:40:31,511
Harlock!
336
00:40:32,639 --> 00:40:36,473
I'm glad to have met you at
the end of this stupid war.
337
00:40:37,060 --> 00:40:39,346
I wish we'd met
in different times!
338
00:40:39,354 --> 00:40:43,597
Axis bastard! Go to hell!
Die, damn youl!
339
00:40:43,608 --> 00:40:44,723
Harlock!
340
00:40:45,151 --> 00:40:46,812
Don't die!
341
00:40:47,487 --> 00:40:49,023
Don't die!
342
00:40:51,115 --> 00:40:54,653
Harlock! So long as the blood of
my descendants continues to flow,
343
00:40:54,953 --> 00:40:57,114
our friendship will
not be forgotten!
344
00:40:57,580 --> 00:40:58,990
It won't be forgotten!
345
00:41:25,942 --> 00:41:29,810
More than 1000 years ago,
your ancestor and mine...
346
00:41:32,323 --> 00:41:35,156
Why the hell did zoll give us
back these books, though?
347
00:41:36,202 --> 00:41:38,238
Harlock! Congratulations!
348
00:41:39,205 --> 00:41:42,038
I was worried that you were
suspected of revolting,
349
00:41:42,250 --> 00:41:44,241
but it seems my fears
were groundless.
350
00:41:45,420 --> 00:41:49,333
According to zoll's report,
your data analysis was perfectly clean,
351
00:41:49,757 --> 00:41:52,043
and there are no problems.
352
00:41:53,469 --> 00:41:57,087
Leave us a moment. I have something
important to discuss with harlock.
353
00:42:13,156 --> 00:42:19,743
Harlock, we must once again
have you pledge loyalty to earth.
354
00:42:20,580 --> 00:42:22,571
I've always fought with conviction.
355
00:42:23,583 --> 00:42:26,370
But only when I believed
the earth was worth fighting for.
356
00:42:26,377 --> 00:42:27,833
Very well. Now then...
357
00:42:28,796 --> 00:42:32,835
We have decided to dispatch
a volunteer corps to tokarga.
358
00:42:32,842 --> 00:42:33,842
To tokarga?!
359
00:42:35,136 --> 00:42:37,923
We want to give you the duty
of transporting the troops.
360
00:42:38,139 --> 00:42:40,130
A volunteer corps
for what purpose?
361
00:42:42,101 --> 00:42:44,843
For what purpose must
earthmen go to tokarga?
362
00:42:48,274 --> 00:42:51,186
You pledged total
loyalty to earth, right?
363
00:42:51,194 --> 00:42:52,934
That's fine. So did I.
364
00:42:53,529 --> 00:42:58,569
Now you must kill either
your mother or a stray dog.
365
00:42:59,160 --> 00:43:02,277
You're saying earth is the mother,
and tokarga the stray dog?
366
00:43:02,622 --> 00:43:06,661
Yes. Tokarga has served its purpose,
as far as lllumidus is concerned.
367
00:43:06,834 --> 00:43:09,917
Annihilate tokarga?!
Liquidate it?!
368
00:43:10,588 --> 00:43:13,125
Just who decides whether
that planet is useless?
369
00:43:13,341 --> 00:43:14,581
To whom is it useless?
370
00:43:15,593 --> 00:43:18,209
All that lives has worth.
371
00:43:18,805 --> 00:43:22,593
And yet, you tell earthmen to take on
the duty of destroying tokarga?!
372
00:43:23,059 --> 00:43:25,846
Earthmen, by their own hands?!
You truly are scum!
373
00:43:26,562 --> 00:43:27,562
Shut up!
374
00:43:27,730 --> 00:43:31,689
If we cooperate with lllumidus
and send a volunteer corps to tokarga,
375
00:43:31,692 --> 00:43:34,729
earth's safety will
be assured forever!
376
00:43:35,071 --> 00:43:37,687
You called me scum,
377
00:43:37,698 --> 00:43:42,909
but would I not be scum if I let earth
be destroyed to save another planet?
378
00:44:30,710 --> 00:44:37,798
I am emeraldas, a free space trader.
I'm a legitimately licensed trader.
379
00:44:38,259 --> 00:44:44,550
A free space trader, neither enemy
of nor ally to anyone. Who are you?
380
00:44:45,141 --> 00:44:48,258
Tochiro... ooyama
toshiro, to be precise.
381
00:44:48,686 --> 00:44:49,686
What do you want?
382
00:44:50,146 --> 00:44:51,556
I'm looking for a friend.
383
00:44:52,481 --> 00:44:55,097
But you know,
these are unusual burns.
384
00:44:55,610 --> 00:44:58,773
I failed to cross the
prominence of the streams of fire.
385
00:44:58,779 --> 00:45:01,521
It's the place that's called
the Stanley witch of space.
386
00:45:02,617 --> 00:45:05,529
A terrifying place where, in addition
to tremendous thermal energy...
387
00:45:05,536 --> 00:45:10,075
Supergravity, which attracts living
energy to itself, is also at work.
388
00:45:30,603 --> 00:45:31,603
Zoll...
389
00:45:34,774 --> 00:45:38,642
What is it, la mime?
It's dangerous to come here!
390
00:45:40,738 --> 00:45:43,150
I know. But...
391
00:45:43,616 --> 00:45:44,616
But what?
392
00:45:45,826 --> 00:45:49,819
I overheard a top-secret coded
order to the supreme commander.
393
00:45:56,587 --> 00:45:57,587
Tokarga...
394
00:46:01,092 --> 00:46:02,127
What about tokarga?
395
00:46:04,428 --> 00:46:05,428
Tokarga...
396
00:46:07,431 --> 00:46:10,218
However great the suffering...
397
00:46:10,226 --> 00:46:15,311
Think of it as a harbinger, for making
tomorrow's meeting even more beautiful.
398
00:46:16,482 --> 00:46:18,894
And please do not lose
to despair"s seduction.
399
00:46:20,027 --> 00:46:24,691
Do not forget the freshness
of the dawn, or the wind.
400
00:46:26,075 --> 00:46:29,488
Please remember that day
when we ran hand-in-hand...
401
00:46:29,787 --> 00:46:34,076
Through that green field,
overflowing with love...
402
00:47:24,675 --> 00:47:25,675
Harlock!
403
00:47:27,762 --> 00:47:29,753
Maya! Watch out! Take cover!
404
00:47:35,686 --> 00:47:36,686
Maya!
405
00:47:48,449 --> 00:47:49,449
Harlock!
406
00:47:54,789 --> 00:47:55,789
Maya!
407
00:47:56,290 --> 00:47:57,496
Harlock!
408
00:48:01,670 --> 00:48:02,670
Maya!
409
00:48:53,305 --> 00:48:54,511
H-harlock!
410
00:48:56,559 --> 00:48:58,845
No! Don't come any closer!
411
00:49:01,105 --> 00:49:06,441
I'm glad you came even this far!
Now run! Quickly!
412
00:49:10,739 --> 00:49:13,731
Are you telling me to run away...
And abandon you?
413
00:49:15,202 --> 00:49:18,569
No! You must stay away!
414
00:49:19,874 --> 00:49:21,739
Dying will accomplish nothing!
415
00:49:23,085 --> 00:49:25,121
If we live, we can
meet again someday.
416
00:49:25,337 --> 00:49:27,874
The day will surely come when
we see the sun and smile.
417
00:49:31,719 --> 00:49:33,926
H-harlock!
418
00:49:35,055 --> 00:49:36,090
Stay back!
419
00:49:39,018 --> 00:49:40,758
Stay away, harlock...
420
00:49:53,449 --> 00:49:54,529
Stay away...!
421
00:49:56,827 --> 00:49:57,862
Fire!
422
00:49:59,914 --> 00:50:02,701
Maya!
423
00:50:22,728 --> 00:50:24,719
Harlock! Long time no see.
424
00:50:25,481 --> 00:50:28,473
Has a man called
tochiro been here?
425
00:50:29,818 --> 00:50:31,774
Oh, you finally showed up, huh?
426
00:50:32,029 --> 00:50:33,985
Where've you been
hiding all this time?
427
00:50:34,365 --> 00:50:36,105
I was repairing your ship.
428
00:50:36,408 --> 00:50:39,150
I'm missing one part,
so it's not completely fixed.
429
00:50:39,161 --> 00:50:41,493
But there'll be no trouble
in ordinary flight.
430
00:50:41,497 --> 00:50:43,658
You say you fixed that ship?
431
00:50:44,208 --> 00:50:45,288
You don't believe me?
432
00:50:45,668 --> 00:50:47,579
It's not that... so it can fly?
433
00:50:47,878 --> 00:50:48,993
Sure it can.
434
00:50:52,049 --> 00:50:54,165
Hey! What're you
doing over there?
435
00:50:55,803 --> 00:50:56,883
- Harlock!
- Harlock!
436
00:50:56,887 --> 00:50:58,718
Oh! Harlock! Hang on...!
437
00:51:04,061 --> 00:51:07,394
This is the voice of free arcadia.
438
00:51:08,107 --> 00:51:11,565
If you burn yourself out,
only ashes will remain.
439
00:51:12,945 --> 00:51:15,903
A fire of living hope
will never go out.
440
00:51:17,283 --> 00:51:22,528
Someday it will spread from
person to person like wildfire,
441
00:51:23,163 --> 00:51:26,747
and they may create a new
future with their hands.
442
00:51:28,335 --> 00:51:30,166
In order to protect that fire,
443
00:51:30,588 --> 00:51:35,457
no one will laugh, even if tomorrow
you journey far away.
444
00:51:36,719 --> 00:51:41,338
People will believe that
you will surely return.
445
00:51:58,616 --> 00:51:59,981
Did she get caught?
446
00:52:01,994 --> 00:52:03,859
I can envision her...
447
00:52:04,955 --> 00:52:08,288
The kind of person who, within
the depths of a gentle body,
448
00:52:08,792 --> 00:52:11,875
which seems like it might shatter
if touched, holds fiery magma.
449
00:52:12,338 --> 00:52:16,081
That broadcast just now was a
personal message to someone.
450
00:52:17,551 --> 00:52:19,792
She sent it, aware of the danger.
451
00:52:22,598 --> 00:52:23,598
Emeraldas...
452
00:52:25,934 --> 00:52:28,892
Let... let me steal your ship.
453
00:52:29,229 --> 00:52:30,229
What're you saying?!
454
00:52:31,065 --> 00:52:33,226
I'm going to escape from earth.
455
00:52:34,151 --> 00:52:35,231
No, you're not!
456
00:52:45,245 --> 00:52:47,156
How rotten are you,
you bastard?!
457
00:52:47,706 --> 00:52:50,197
Do you like being a lowly
lllumidus dog that much?
458
00:52:50,209 --> 00:52:51,665
Stop it, harlock!
459
00:52:52,252 --> 00:52:55,244
Zoll didn't come
here to arrest you.
460
00:52:56,131 --> 00:52:59,464
Zoll has come to
steal the emeraldas.
461
00:53:00,386 --> 00:53:02,798
They're all trying to
return to tokarga.
462
00:53:02,805 --> 00:53:05,672
La mime, stop it. It's not
something to tell them about.
463
00:53:10,771 --> 00:53:15,606
My planet was wiped out by lllumidus
and returned to its primal state.
464
00:53:17,361 --> 00:53:21,946
That moment of sadness as I watched
it vanish from aboard the refugee ship
465
00:53:22,908 --> 00:53:25,615
is something I haven't
forgotten, even for a single day.
466
00:53:26,537 --> 00:53:29,153
Zoll and his men are now
having those same feelings.
467
00:53:30,499 --> 00:53:36,369
If zoll and his men escape,
tokarga will, of course, suffer reprisal.
468
00:53:37,631 --> 00:53:43,126
Even so, they can't sit by and watch
their homeworld's demise in silence.
469
00:53:43,887 --> 00:53:45,297
If they are to be destroyed,
470
00:53:45,639 --> 00:53:49,223
they want to be destroyed with
their own people, on tokarga.
471
00:53:50,519 --> 00:53:55,104
They came to steal this
ship as an escape ship.
472
00:54:00,404 --> 00:54:02,816
It's a fate that will
someday visit earth, too.
473
00:54:04,032 --> 00:54:07,695
Here and now, let zoll and his
men go, without interference.
474
00:54:08,662 --> 00:54:10,573
Those were
heartless things I said.
475
00:54:12,541 --> 00:54:13,541
Forgive me.
476
00:54:22,468 --> 00:54:24,925
All forces have assumed
emergency stations, sir.
477
00:54:25,596 --> 00:54:26,596
Hmm.
478
00:54:26,805 --> 00:54:32,596
So far, I've overlooked the broadcasts, thinking it
would actually increase their will to work, but...
479
00:54:33,187 --> 00:54:38,602
Yes, today's messages can only be considered
an incitement to revolt or escape.
480
00:54:39,485 --> 00:54:42,443
And la mime, overhearing the
tokarga annihilation operation...
481
00:54:42,446 --> 00:54:46,234
I see. Don't worry.
They can't go anywhere.
482
00:54:46,533 --> 00:54:48,819
They're cockroaches
crawling over the ground.
483
00:54:49,244 --> 00:54:53,408
If tochiro hadn't repaired this ship,
I would have had to discard it.
484
00:54:53,916 --> 00:54:54,780
Use it!
485
00:54:54,792 --> 00:54:55,792
Hold on!
486
00:54:56,418 --> 00:55:02,254
By using this ship, no matter the excuse, emeraldas
will lose her free space trader's qualification.
487
00:55:02,633 --> 00:55:04,965
Furthermore, as
soon as zoll takes off,
488
00:55:05,594 --> 00:55:08,301
tokarga will be attacked.
They won't wait until tomorrow.
489
00:55:08,764 --> 00:55:10,095
Let's go in a different ship.
490
00:55:11,975 --> 00:55:15,684
Harlock, let's go to
tokarga in zoll's place.
491
00:55:17,981 --> 00:55:22,816
I've been waiting...
Waiting for so long...
492
00:55:25,697 --> 00:55:30,111
Acting as if I was a beggar...
I've been waiting...!
493
00:55:36,875 --> 00:55:41,665
For the day when I...
I would fly my spaceship!
494
00:55:43,549 --> 00:55:44,914
"My spaceship"?
495
00:55:45,509 --> 00:55:49,297
I've been searching for a captain
worthy of entrusting my ship to.
496
00:55:49,304 --> 00:55:52,011
Where... where is
there such a ship?
497
00:55:55,269 --> 00:55:57,430
It's there! It's there!
498
00:55:59,815 --> 00:56:03,683
Why, you! You!
499
00:56:08,240 --> 00:56:13,576
Zoll, how about it?
Let's use his ship and their strength.
500
00:56:13,954 --> 00:56:18,243
No. This is tokarga's problem.
Let us borrow your ship.
501
00:56:19,585 --> 00:56:20,825
I can't do that.
502
00:56:22,629 --> 00:56:28,374
The ship... is me. It's me, myself.
Without me, it won't budge.
503
00:56:30,345 --> 00:56:33,303
Zoll, I'll go in your place.
504
00:56:34,016 --> 00:56:38,555
So ask harlock and
tochiro to go to tokarga.
505
00:56:40,230 --> 00:56:46,191
In return, you pretend loyalty to
lllumidus, and protect the earthmen.
506
00:56:47,154 --> 00:56:49,236
Illumidus is far too
powerful an enemy.
507
00:56:50,365 --> 00:56:53,528
The only option is to consume
it like bacteria from within,
508
00:56:53,535 --> 00:56:56,743
through imperceptible means! So please...
509
00:56:56,747 --> 00:56:58,954
I become a bacteria on earth?
510
00:56:59,458 --> 00:57:00,458
And...
511
00:57:01,376 --> 00:57:03,662
We become bacteria on tokarga.
512
00:57:06,089 --> 00:57:10,708
Zoll, I'll board their ship as a
tokargan representative. So, you...
513
00:57:15,432 --> 00:57:19,266
I've been a dog. A dog begging
for the lives of my people.
514
00:57:19,978 --> 00:57:22,344
A dog fighting in
service to lllumidus!
515
00:57:23,565 --> 00:57:28,355
Those who remained behind are clenching their
teeth, believing in the day of revival.
516
00:57:28,820 --> 00:57:31,903
They're holding their
breath under lllumidus,
517
00:57:31,907 --> 00:57:34,444
believing that someday we'll
come back to save them.
518
00:57:35,535 --> 00:57:40,620
When I close my eyes, I can see my little
brother and sister, still very small...
519
00:57:40,874 --> 00:57:42,785
Praying for the
day when I return.
520
00:57:42,793 --> 00:57:46,502
Their clenched teeth,
their prayers that I come back alive...
521
00:57:56,932 --> 00:57:58,843
Go to tokarga, I beg you!
522
00:58:05,148 --> 00:58:09,892
Thank you. You're the only man to
shed tears, hearing what I had to say.
523
00:58:09,903 --> 00:58:10,903
Thank you.
524
00:58:23,125 --> 00:58:26,242
Now, for tokarga's future!
525
00:58:29,965 --> 00:58:33,423
For zoll of tokarga, a true hero,
526
00:58:33,635 --> 00:58:38,880
and for harlock, tochiro, and
la mime's burning hearts!
527
00:58:39,516 --> 00:58:40,516
Gohram!
528
00:58:41,727 --> 00:58:46,312
It's a tokargan prayer word used when
toasting with truly trusted friends.
529
00:58:46,648 --> 00:58:50,732
It means, there will be happiness on
the paths of we blood comrades.
530
00:58:51,236 --> 00:58:51,895
Gohram!
531
00:58:52,195 --> 00:58:53,195
Gohram!
532
00:58:53,321 --> 00:58:54,401
Gohram!
533
00:58:55,991 --> 00:58:57,231
Gohram!
534
01:00:07,479 --> 01:00:09,060
Take this to harlock.
535
01:00:10,524 --> 01:00:11,639
Please, hurry!
536
01:01:02,242 --> 01:01:04,824
Interesting. Let's see
how far they take this.
537
01:01:16,548 --> 01:01:20,040
This is something that miss Maya
kept sewing with her own hands,
538
01:01:20,051 --> 01:01:22,292
thinking of the fire
burning in your heart.
539
01:01:23,597 --> 01:01:25,553
Harlock, hurry!
540
01:01:26,683 --> 01:01:28,469
We will protect miss Maya.
541
01:01:31,438 --> 01:01:34,180
We'll be all right.
Please go with peace of mind.
542
01:01:41,615 --> 01:01:42,615
Harlock!
543
01:02:28,995 --> 01:02:29,995
This way!
544
01:02:43,885 --> 01:02:46,001
Maya! It's dangerous!
Please don't go!
545
01:02:46,888 --> 01:02:49,095
I haven't got long to live now.
546
01:02:50,058 --> 01:02:54,267
So let me see
harlock's ship on its way.
547
01:02:56,022 --> 01:02:57,022
What's this?
548
01:02:57,357 --> 01:03:01,066
The ship with which I fulfilled the
dream of my long-ago ancestor.
549
01:03:01,069 --> 01:03:02,525
Name: Arcadia!
550
01:03:03,154 --> 01:03:04,154
"Arcadia"?
551
01:03:04,447 --> 01:03:07,905
There can be no name, save arcadia,
for the ship in which we travel.
552
01:03:08,743 --> 01:03:09,743
Arcadia...
553
01:03:11,371 --> 01:03:12,952
This is our ship!
554
01:03:13,581 --> 01:03:16,414
Arcadia... our ship!
555
01:03:24,801 --> 01:03:26,712
You... built this?
556
01:03:26,970 --> 01:03:31,213
That's right, using the legacy of
historic technology that I inherited.
557
01:03:31,683 --> 01:03:34,220
This ship that I've built
is my alter-ego!
558
01:03:34,769 --> 01:03:35,769
Harlock!
559
01:03:37,272 --> 01:03:40,184
This is the ship that will achieve
your dreams and mine!
560
01:04:03,798 --> 01:04:04,913
Harlock, what's that?
561
01:04:26,196 --> 01:04:30,280
I didn't know...
Do you want to go to Maya?
562
01:04:30,867 --> 01:04:33,984
If I go now, Maya will be angry.
She's that kind of person.
563
01:04:34,287 --> 01:04:35,287
But...
564
01:04:36,998 --> 01:04:38,579
With this flag flying...
565
01:04:38,917 --> 01:04:40,123
With this flag flying...
566
01:04:44,381 --> 01:04:45,381
I will go!
567
01:04:45,590 --> 01:04:48,957
The earthmen rebel units
are being put down, sir.
568
01:04:49,177 --> 01:04:52,385
But we've found no sign
of harlock's group.
569
01:04:53,014 --> 01:04:54,970
He's a trapped rat, in any case.
570
01:04:55,975 --> 01:04:57,385
Hmh? What's that?
571
01:04:58,853 --> 01:05:02,266
Catapult ascent angle:
40 degrees. Balance: Normal.
572
01:05:02,732 --> 01:05:07,271
Retract all circuit shields!
Armament system power circuit safety: Off!
573
01:05:08,029 --> 01:05:11,237
Cylinder interior oscillation
rate: 360,000,000 hertz.
574
01:05:11,241 --> 01:05:12,241
All normal!
575
01:05:12,659 --> 01:05:15,321
Release thrust conduction
conduit shutdown valve.
576
01:05:15,328 --> 01:05:19,446
Begin generating artificial gravity.
Switch on power to rifle radar!
577
01:05:21,126 --> 01:05:23,538
Open throttle from slow
speed ahead up to full.
578
01:05:31,136 --> 01:05:33,593
Arcadia... lift off!
579
01:06:46,085 --> 01:06:47,541
W-what is that?!
580
01:08:42,869 --> 01:08:45,702
Stop your ship!
Stop your ship at once!
581
01:08:46,539 --> 01:08:49,281
That's the lllumidus occupation
force special frequency!
582
01:08:53,296 --> 01:08:54,502
E... emeraldas!
583
01:09:00,595 --> 01:09:01,595
Maya...!
584
01:09:03,348 --> 01:09:06,340
If you do not return to
earth and surrender,
585
01:09:06,351 --> 01:09:12,597
by 6 am earthtime tomorrow,
they will be publicly executed!
586
01:09:12,607 --> 01:09:13,607
Dammit!
587
01:09:13,816 --> 01:09:17,855
In order to prevent another
such revolt from happening,
588
01:09:17,862 --> 01:09:22,196
this execution will be carried out
at dawn, by firing squad!
589
01:09:37,131 --> 01:09:38,131
Dammit!
590
01:09:40,510 --> 01:09:45,254
Let's go back to earth.
We can't sacrifice them.
591
01:09:54,816 --> 01:09:58,024
This execution will only stir up
resistance in the earthmen.
592
01:09:58,569 --> 01:10:02,232
"The ship didn't return.”
"they abandoned them."
593
01:10:03,157 --> 01:10:05,864
Simply announcing that
would be sufficient.
594
01:10:05,868 --> 01:10:06,948
Just the opposite, sir.
595
01:10:07,370 --> 01:10:10,783
If we don't give them an object lesson,
then they'll just get insolent.
596
01:10:11,040 --> 01:10:13,156
If we halt the execution,
597
01:10:13,167 --> 01:10:16,409
I'm not confident we'll be able
to continue subjugating the earthmen!
598
01:10:52,707 --> 01:10:55,119
Earthmen executing earthmen!
599
01:10:55,126 --> 01:10:57,833
Shit! Are you lllumidus dogs?!
600
01:11:10,600 --> 01:11:13,262
The bastards mean to go
through with the execution!
601
01:11:41,631 --> 01:11:45,089
In the end, those
bastards didn't come back!
602
01:11:49,764 --> 01:11:52,255
You've been abandoned.
603
01:11:54,143 --> 01:11:59,058
This execution is being sent to them,
up in space, from start to finish.
604
01:11:59,065 --> 01:12:00,065
How about it?
605
01:12:01,400 --> 01:12:07,191
Why not make a last plea to them:
"Please come back?"
606
01:12:07,365 --> 01:12:10,983
Neither she nor I would say those words,
even if our mouths were torn open.
607
01:12:11,661 --> 01:12:13,993
Nor will harlock
and the others return.
608
01:12:13,996 --> 01:12:19,241
After all, they are cowards who
only care about their own lives!
609
01:12:19,252 --> 01:12:21,584
You people know
nothing of real heroes.
610
01:12:21,838 --> 01:12:25,706
You know nothing of the true frightfulness
of the men of earth, you pathetic aliens.
611
01:12:25,716 --> 01:12:26,716
What?!
612
01:12:36,894 --> 01:12:38,304
Firing squad, ready!
613
01:12:43,776 --> 01:12:45,141
Aim!
614
01:12:49,907 --> 01:12:50,907
Harlock!
615
01:13:08,009 --> 01:13:09,124
Fi-!
616
01:13:15,683 --> 01:13:16,763
Z-zoll!
617
01:13:17,351 --> 01:13:19,091
Shoot! Shoot! Shoot!
618
01:13:21,564 --> 01:13:22,679
Fire!
619
01:13:32,658 --> 01:13:35,650
- Why, you!
- Why, you!
620
01:13:36,078 --> 01:13:37,488
Get 'em!
621
01:13:40,416 --> 01:13:42,156
Payment for this will come due.
622
01:13:48,925 --> 01:13:53,214
It's an earthman-tokargan uprising!
And zoll... zoll's at the forefront!
623
01:14:03,439 --> 01:14:05,680
Don't be afraid!
Don't be afraid!
624
01:14:08,861 --> 01:14:09,861
Maya!
625
01:14:22,291 --> 01:14:23,371
Dammit!
626
01:14:39,725 --> 01:14:42,467
F-farewell... friend...
627
01:14:44,188 --> 01:14:49,353
I'm sorry... that I couldn't
carry out... m-my promise...
628
01:15:09,046 --> 01:15:11,753
Tochiro, raise our flag.
629
01:15:14,093 --> 01:15:15,799
Our flag?
630
01:15:17,054 --> 01:15:20,672
Yes... our flag!
631
01:15:35,197 --> 01:15:39,156
Arcadia will now set
course for planet tokarga.
632
01:16:10,357 --> 01:16:12,473
Zoll, I will keep my promise.
633
01:16:54,110 --> 01:16:55,110
Maya...
634
01:16:57,029 --> 01:17:02,240
Emeraldas... forgive me, I didn't
want to see harlock become a slave.
635
01:17:02,993 --> 01:17:07,362
That's why I called out to him to escape,
via the voice of free arcadia.
636
01:17:08,040 --> 01:17:09,701
As a result, zoll died.
637
01:17:10,084 --> 01:17:13,622
You have a scar on your beautiful face
that will last a lifetime.
638
01:17:13,838 --> 01:17:16,454
Many people were
wounded and captured.
639
01:17:16,966 --> 01:17:22,461
All of it stemming from my broadcasts.
I really should have been executed.
640
01:17:22,763 --> 01:17:26,005
That's not true.
Even without your broadcasts,
641
01:17:26,225 --> 01:17:30,343
sooner or later, the people of earth,
zoll, and I would have done this.
642
01:17:30,855 --> 01:17:34,723
Harlock, tochiro, and la mime would
also surely have chosen the same path.
643
01:17:46,203 --> 01:17:48,785
To the officers and men
of the lllumidus fleet:
644
01:17:48,789 --> 01:17:53,954
This fleet will now head for earth,
to reinforce the earth occupation force.
645
01:17:55,963 --> 01:18:00,377
Reinforcements?
Just for harlock-for one man?
646
01:18:01,927 --> 01:18:03,167
- Murigson!
- Yes, sir!
647
01:18:03,762 --> 01:18:05,753
Rest assured,
harlock will come back.
648
01:18:06,348 --> 01:18:10,216
Start thinking now about how you
will confront him at that time.
649
01:18:11,061 --> 01:18:12,676
Y-yes, sir!
650
01:18:22,531 --> 01:18:24,362
Harlock! It's planet tokarga!
651
01:18:28,537 --> 01:18:33,406
But the tokarga that zoll told me
about was a lush, green planet...
652
01:18:41,133 --> 01:18:45,217
The planet...
Tokarga is completely different.
653
01:19:01,570 --> 01:19:07,236
It was them! This has to be
the work of lllumidus! Shit!
654
01:19:07,243 --> 01:19:11,327
Judging from the surface, planet tokarga
may have already been annihilated.
655
01:19:11,997 --> 01:19:13,487
But let's see for ourselves.
656
01:21:02,399 --> 01:21:04,105
Everything's been blown away...
657
01:21:04,610 --> 01:21:09,320
There isn't a single sign of life.
Tokarga is finished.
658
01:21:10,240 --> 01:21:11,650
What an atrocity...
659
01:21:12,034 --> 01:21:13,034
Huh?
660
01:21:24,838 --> 01:21:25,838
Damn youl!
661
01:22:29,319 --> 01:22:32,356
They fought so long as the last of
them had strength remaining.
662
01:22:33,991 --> 01:22:36,733
Searching for zoll's brother and
sister would be pointless now.
663
01:22:37,578 --> 01:22:43,744
Brother zoll... come back
to tokarga. Save tokarga.
664
01:22:44,376 --> 01:22:50,337
Brother zoll... come back
to tokarga. Save tokarga.
665
01:23:27,544 --> 01:23:35,417
Hey! Hey! Long time no see!
666
01:23:36,261 --> 01:23:39,003
You... you're alive!
667
01:23:39,014 --> 01:23:40,595
Hey, old man! Old man!
668
01:23:42,809 --> 01:23:45,050
Oh, it's good! This is good!
669
01:23:45,687 --> 01:23:50,226
It's good that you're alive!
It really is good! I'm so glad!
670
01:23:50,234 --> 01:23:53,522
Brother zoll...
Come back to tokarga.
671
01:23:53,820 --> 01:23:56,903
- Brother zoll... save us...
- How terrible...
672
01:23:57,074 --> 01:23:59,190
To burn up even
women and children!
673
01:24:00,577 --> 01:24:01,987
Earth will be next.
674
01:24:07,167 --> 01:24:08,167
How awful!
675
01:24:08,418 --> 01:24:11,876
Brother zoll... brother zoll...
676
01:24:18,262 --> 01:24:19,262
Mira!
677
01:24:21,557 --> 01:24:24,594
Brother zoll... save tokarga...
678
01:24:25,227 --> 01:24:26,433
Harlock, move it!
679
01:24:26,687 --> 01:24:30,179
There's a supergravitic planet
destruction bomb under that tower!
680
01:24:32,359 --> 01:24:34,771
Damn! La mime, take care of Mira!
681
01:24:35,320 --> 01:24:38,483
Harlock, do you read me?!
Pull out of there immediately!
682
01:24:42,411 --> 01:24:44,652
What're they doing, anyway?!
683
01:24:45,914 --> 01:24:47,950
What is it?
What's going on down there?
684
01:24:48,292 --> 01:24:49,702
It's terrible!
685
01:24:49,876 --> 01:24:52,959
There's a supergravitic planet destruction
bomb near harlock and la mime!
686
01:24:53,505 --> 01:24:54,505
What?!
687
01:24:55,340 --> 01:24:56,340
Oh!
688
01:24:57,718 --> 01:24:59,003
The lllumidus fleet!
689
01:25:03,432 --> 01:25:06,219
All ships: 45 degrees to port.
690
01:25:06,393 --> 01:25:09,260
Block the course of the
enemy ship as it flees tokarga!
691
01:25:16,403 --> 01:25:18,689
Harlock, la mime,
return at once!
692
01:25:29,708 --> 01:25:31,539
Arcadia, lift off!
693
01:25:35,297 --> 01:25:36,628
Blast off at full speed!
694
01:26:32,354 --> 01:26:35,938
Brother zoll... save tokarga...
695
01:26:55,085 --> 01:26:58,202
If we go on this way, we'll run
smack into the lllumidus fleet!
696
01:26:58,213 --> 01:26:59,213
Can we shake them off?
697
01:27:00,632 --> 01:27:02,372
Not without changing course.
698
01:27:02,676 --> 01:27:06,885
But the only change we can make is to break
through the prominence of the streams of fire.
699
01:27:07,180 --> 01:27:09,091
The Stanley witch of space?
700
01:27:09,433 --> 01:27:13,392
Right! The five fire streams suspended
between the double suns besberas.
701
01:27:13,687 --> 01:27:16,975
It's where the emeraldas was beaten-
the most difficult passage in space.
702
01:27:16,982 --> 01:27:20,395
All right! Just as my
ancient ancestor tried,
703
01:27:20,777 --> 01:27:23,564
so we too will challenge the
Stanley witch of space!
704
01:28:00,025 --> 01:28:03,768
This ship's thermal-shielding system
surpasses that of the emeraldas.
705
01:28:03,779 --> 01:28:05,394
But according to emeraldas...
706
01:28:05,405 --> 01:28:09,318
These streams have the strange property of
drawing in the life-essence of living things.
707
01:28:18,210 --> 01:28:21,702
Thrust: Minus 70%.
Descent velocity: Plus 4.
708
01:28:22,881 --> 01:28:24,587
We're steadily being drawn in.
709
01:28:25,133 --> 01:28:28,500
Our bodies, along with the ship, are
being dragged into the streams of flame!
710
01:28:28,845 --> 01:28:31,712
It's the witch!
The Stanley witch is laughing!
711
01:28:42,901 --> 01:28:45,688
Save us... brother zoll...
712
01:28:45,862 --> 01:28:50,447
Hang on, Mira. We're going
to see your brother zoll.
713
01:28:50,742 --> 01:28:56,612
Brother zoll...
L... I... did my best...
714
01:28:58,375 --> 01:29:01,287
It was hard, but... we all...
715
01:29:19,229 --> 01:29:24,144
Listen to me, all of you!
The last tokargan female has just died.
716
01:29:24,317 --> 01:29:28,105
There isn't a single female
left to bear our children.
717
01:29:29,698 --> 01:29:33,361
The tokargan race... is extinct.
718
01:29:34,911 --> 01:29:35,911
Do not forget!
719
01:29:37,247 --> 01:29:43,618
Harlock and the others have fought
for tokarga at the risk of their lives.
720
01:29:47,007 --> 01:29:50,750
Thrust: Minus 80%.
Descent velocity: Plus 10!
721
01:29:52,095 --> 01:29:53,926
That's an impressive
rate of descent!
722
01:29:54,723 --> 01:29:57,510
Tochiro, full throttle!
Maximum thrust!
723
01:29:57,976 --> 01:30:00,342
Roger! I've opened the
emergency thrust valve!
724
01:30:10,947 --> 01:30:12,107
Dammit!
725
01:30:25,211 --> 01:30:27,668
All right! We're gaining thrust!
726
01:31:06,503 --> 01:31:09,620
Harlock! We've beaten
the Stanley witch!
727
01:31:25,230 --> 01:31:26,230
Mira!
728
01:31:27,649 --> 01:31:30,356
Mira isn't the only
one who died.
729
01:31:30,944 --> 01:31:31,944
What?!
730
01:32:07,897 --> 01:32:12,732
To cancel the life-essence which
was attracting the ship, they all...
731
01:32:13,194 --> 01:32:17,187
Are you saying they jumped?
Into that river of flame...?
732
01:33:04,913 --> 01:33:07,871
What?! Harlock's
returning? It can't be!
733
01:33:08,708 --> 01:33:11,120
Message to all bases:
Prepare to intercept!
734
01:33:12,962 --> 01:33:13,962
Hold it!
735
01:33:14,881 --> 01:33:16,872
Let them return to earth,
just as they are.
736
01:33:17,300 --> 01:33:18,335
Why, sir?
737
01:33:19,135 --> 01:33:21,342
Let's shoot it down!
It's only one ship!
738
01:33:21,596 --> 01:33:26,135
Just try shooting down a lone returning
ship with lllumidus's combined forces!
739
01:33:26,810 --> 01:33:29,677
The earthmen will simply
stir up another insurrection!
740
01:33:39,030 --> 01:33:41,567
Commander, we really
must intercept!
741
01:33:42,367 --> 01:33:44,983
They are seeking to land
on their own initiative.
742
01:33:45,870 --> 01:33:51,365
Shooting down those who dare to try to return
to this earth where only a harsh fate awaits...
743
01:33:52,335 --> 01:33:53,415
I won't do it!
744
01:33:54,462 --> 01:33:57,920
They are true men.
We must meet them as befits knights.
745
01:34:00,969 --> 01:34:04,006
Maya, harlock and the others
are returning to earth.
746
01:34:05,974 --> 01:34:09,387
I hear he openly requested
landing clearance from zeda.
747
01:34:10,145 --> 01:34:13,979
If he returns to earth, he will
again experience hardship.
748
01:34:14,566 --> 01:34:18,104
Even so, he is returning.
Harlock is that kind of man.
749
01:34:19,487 --> 01:34:23,400
The next time harlock and the others
leave earth, let's go with them.
750
01:34:25,034 --> 01:34:27,616
You've done all
you can for earth!
751
01:34:45,013 --> 01:34:47,925
This is the voice of free arcadia.
752
01:34:48,558 --> 01:34:51,049
I will report our new frequency.
753
01:34:51,519 --> 01:34:57,139
Using variable micro-current
cycles... 8390... 8390...
754
01:34:57,942 --> 01:35:00,854
This is the voice of free arcadia.
755
01:35:01,905 --> 01:35:03,987
Let us go to the desert,
bearing flowers.
756
01:35:05,200 --> 01:35:08,408
Let us go to meet hope,
bearing flowers.
757
01:35:19,297 --> 01:35:20,297
Zoll!
758
01:35:40,735 --> 01:35:46,901
Zoll, I came back as promised!
But I was too late. Forgive me.
759
01:35:47,158 --> 01:35:50,571
- Brother zoll... come back to tokarga...
- I brought your sister, Mira.
760
01:35:50,828 --> 01:35:53,786
Brother zoll... save us...!
761
01:35:55,708 --> 01:35:59,792
Zoll, I won't let your
death be in vain. I swear it.
762
01:36:00,129 --> 01:36:04,998
You went to the trouble of coming back,
just to say that to a dead man?
763
01:36:05,468 --> 01:36:08,255
Here, where all our forces
are waiting for you?
764
01:36:08,263 --> 01:36:10,549
I can only say you're an idiot!
765
01:36:11,099 --> 01:36:12,589
You don't understand?
766
01:36:12,934 --> 01:36:14,640
If you don't understand, then fine.
767
01:36:14,644 --> 01:36:19,434
This may make you feel good,
but it is very inconvenient for earth.
768
01:36:19,857 --> 01:36:24,942
Earth is now choosing to maintain its
cooperative relationship with lllumidus.
769
01:36:24,946 --> 01:36:30,191
Some fools still plot revolts and the like,
but we will soon suppress them as well.
770
01:36:30,660 --> 01:36:33,652
From now on, I want
peace in the world.
771
01:36:33,663 --> 01:36:37,076
Dangerous elements like
you do not fit earth's policy.
772
01:36:37,292 --> 01:36:42,161
Therefore, the earth government
hereby sentences you all to eternal exile!
773
01:36:42,630 --> 01:36:43,836
Say what?!
774
01:36:44,090 --> 01:36:50,086
If you remain on earth,
we will have to fight you.
775
01:36:50,096 --> 01:36:52,257
Fight? Against us?
776
01:36:52,974 --> 01:36:54,930
You are enemies of earth!
777
01:36:54,934 --> 01:36:56,640
Enemies of earth...?
778
01:37:05,570 --> 01:37:09,438
All right, then. If you say
you're exiling us, then let's leave!
779
01:37:10,241 --> 01:37:11,241
Harlock!
780
01:37:11,534 --> 01:37:12,534
That's right!
781
01:37:12,869 --> 01:37:16,908
Living does not mean clinging to
earth and becoming filthy pigs.
782
01:37:17,540 --> 01:37:18,540
Emeraldas!
783
01:37:20,752 --> 01:37:21,787
Emeraldas...!
784
01:37:26,507 --> 01:37:28,748
You two! Listen carefully!
785
01:37:29,177 --> 01:37:33,511
The brutality of murigson, who shot
Maya and I, won't be forgotten.
786
01:37:35,350 --> 01:37:38,217
The baseness of triter, who
shot zoll, won't be forgiven.
787
01:37:39,103 --> 01:37:43,437
You, who have no respect for people's
lives... your cruelty will not be forgiven.
788
01:37:43,441 --> 01:37:44,681
I... I was...
789
01:37:44,692 --> 01:37:45,692
Don't make excuses!
790
01:37:47,904 --> 01:37:49,895
There is no act more
cowardly than that!
791
01:37:50,073 --> 01:37:52,815
This the voice of free arcadia...
792
01:37:54,077 --> 01:37:55,487
I am Maya.
793
01:37:56,162 --> 01:38:03,705
People of earth... I wanted to
keep calling to you, always...
794
01:38:04,629 --> 01:38:07,837
I wanted to keep on
singing with you...
795
01:38:09,008 --> 01:38:14,128
But... I cannot go on any longer.
Please forgive me.
796
01:38:15,098 --> 01:38:19,262
This... is the final
voice of free arcadia.
797
01:38:19,435 --> 01:38:20,435
Maya!
798
01:38:20,603 --> 01:38:22,218
- This is...
- Maya!
799
01:38:22,647 --> 01:38:25,389
It's all right! It's all right!
800
01:38:25,691 --> 01:38:29,309
Harlock... I was certain...
801
01:38:30,321 --> 01:38:32,312
That you would come back...
802
01:38:33,491 --> 01:38:35,482
That you were the kind of man...
803
01:38:35,993 --> 01:38:38,655
Who would surely keep a
promise to even a dead friend...
804
01:38:40,832 --> 01:38:44,120
Let's go together...
To that sea of stars.
805
01:38:44,669 --> 01:38:48,002
I have been dreaming all along...
806
01:38:48,881 --> 01:38:52,749
Of going to the sea of stars with you.
807
01:38:53,678 --> 01:39:01,678
Like heiligenstadt... our arcadia...
Where we ran together.
808
01:39:06,149 --> 01:39:07,149
Maya!
809
01:39:09,360 --> 01:39:11,396
Maya! Maya!
810
01:39:12,155 --> 01:39:16,945
I had so many things to say to you...
So many things to ask you! Maya!
811
01:39:25,418 --> 01:39:29,036
The spirit of Maya, who kept
pleading to everyone
812
01:39:29,422 --> 01:39:31,754
to believe in tomorrow, has gone.
813
01:39:32,383 --> 01:39:37,594
The earth government is now trying
to exile us from earth, forever.
814
01:39:38,556 --> 01:39:41,343
What will you do now,
you who have begun walking...
815
01:39:41,851 --> 01:39:43,512
The same path as tokarga?!
816
01:39:44,687 --> 01:39:48,976
Remember at least a
little of what Maya said!
817
01:39:50,276 --> 01:39:54,144
It's all right, tochiro. If earth says
it's exiling us, then let's leave!
818
01:40:04,373 --> 01:40:08,207
Is there anyone who will go
with us under that flag?
819
01:40:09,045 --> 01:40:10,410
If there are, come aboard!
820
01:40:27,522 --> 01:40:31,481
Can you swear on that flag to fight only
for that which you believe in?
821
01:40:31,484 --> 01:40:33,270
- I swear!
- There will be no turning back!
822
01:40:33,569 --> 01:40:36,106
The sea of stars is where we
come from! It's our home!
823
01:40:58,678 --> 01:40:59,918
- Let's go!
- Yeah!
824
01:41:01,013 --> 01:41:02,378
Under the flag of freedom!
825
01:41:07,728 --> 01:41:09,434
Keep your filthy hands off!
826
01:41:10,314 --> 01:41:11,929
That's a good friend of mine!
827
01:41:12,567 --> 01:41:13,602
Hold it, harlock!
828
01:41:15,403 --> 01:41:17,018
I, too, have pride.
829
01:41:17,196 --> 01:41:20,939
If you want to depart earth in safety,
you will have to go through me!
830
01:41:21,117 --> 01:41:22,117
A duel?
831
01:41:22,451 --> 01:41:25,739
Yes. I shall choose the
location of the field of honor.
832
01:41:28,249 --> 01:41:30,661
As in olden times,
the duel will be one on one.
833
01:41:30,876 --> 01:41:32,366
I will not allow
anyone to interfere.
834
01:41:32,378 --> 01:41:33,378
Fine.
835
01:41:36,382 --> 01:41:39,374
Commander, I'm opposed
to such a course of action!
836
01:41:48,519 --> 01:41:52,512
You opposed me. You took matters into
your own hands, and drew your gun.
837
01:41:52,523 --> 01:41:54,354
Settle it yourself!
838
01:42:22,386 --> 01:42:26,379
You, who are setting out now
with the flag of freedom flying...
839
01:42:27,475 --> 01:42:31,343
Until the day when you
again return, good-bye.
840
01:42:32,772 --> 01:42:36,856
I believe that no matter
how far away you may be,
841
01:42:37,526 --> 01:42:41,235
you will never forget earth.
842
01:43:03,386 --> 01:43:10,633
No one can stop you setting out on your
journey under your flag. Good-bye.
843
01:43:11,435 --> 01:43:16,054
But it is because you are such a man,
one who has always believed in tomorrow,
844
01:43:16,524 --> 01:43:18,139
never losing dreams and hope,
845
01:43:18,859 --> 01:43:23,899
that I remember with pride the
days when I talked with you.
846
01:43:25,282 --> 01:43:31,494
I pray that your future
will be as you believe.
847
01:43:33,290 --> 01:43:39,536
Good-bye, my harlock.
Please live, no matter what.
848
01:43:41,882 --> 01:43:48,754
I can see the red fire of belief in
the future burning in your heart.
849
01:43:50,474 --> 01:43:55,969
I can see the fire burning of a
man who will not betray a friend.
850
01:43:57,606 --> 01:43:59,892
It is because you are such
a man that I love you.
851
01:44:01,861 --> 01:44:07,276
I will become one of
those fires in your heart.
852
01:44:08,701 --> 01:44:14,412
I will become one with that fire,
and burn forever... harlock...
853
01:44:17,626 --> 01:44:19,617
Look, harlock...
854
01:44:21,464 --> 01:44:24,376
At the red death's-head
flag on my ship.
855
01:44:25,092 --> 01:44:26,673
This is Maya's blood.
856
01:44:27,553 --> 01:44:31,967
The pirate's Mark, painted with the
blood that dyed Maya's white dress.
857
01:44:33,350 --> 01:44:37,184
The ensign of blood,
of all who seek freedom.
858
01:44:38,564 --> 01:44:40,771
Maya... was harlock's...?
859
01:44:41,609 --> 01:44:45,522
Yes... someone who did not
chain down those she loved.
860
01:44:46,530 --> 01:44:49,192
Someone you, too,
would surely have loved.
861
01:45:28,280 --> 01:45:30,396
"Follow me," huh?
862
01:45:30,866 --> 01:45:34,575
What an incredible ship. No doubting
that that's an lllumidus flagship.
863
01:45:38,541 --> 01:45:39,541
Harlock!
864
01:45:40,209 --> 01:45:44,748
I've found in you a true earthman,
who cannot simply be measured by data.
865
01:45:45,130 --> 01:45:46,130
The same goes...
866
01:45:46,715 --> 01:45:47,955
For tochiro.
867
01:45:48,717 --> 01:45:49,717
And for...
868
01:45:49,802 --> 01:45:50,802
Maya.
869
01:45:51,762 --> 01:45:55,175
Therefore, I have long
wanted to do battle with you.
870
01:45:55,683 --> 01:45:58,720
Not as commander of the
earth occupation forces...
871
01:45:58,727 --> 01:45:59,933
But as a samurai.
872
01:46:00,896 --> 01:46:03,387
Rest assured, I will give
no quarter in this contest!
873
01:46:09,363 --> 01:46:14,903
The lllumidus main fleet... a huge
mobile force numbering 624 ships in all.
874
01:46:20,916 --> 01:46:27,037
Zeda is trying to draw us away from the area of
space where the lllumidus main fleet is heading.
875
01:46:41,312 --> 01:46:43,598
Increase output! Overtake them!
876
01:46:43,981 --> 01:46:47,565
Roger! Enemy ship
closing! Range: 500!
877
01:47:25,898 --> 01:47:27,229
All hands, prepare for combat!
878
01:47:27,942 --> 01:47:29,682
Velocity: Combat speed 5!
879
01:47:31,153 --> 01:47:34,020
All gun turrets, stand
ready for combat!
880
01:48:31,422 --> 01:48:34,209
Engage retrobrakes!
Reduce velocity!
881
01:48:34,216 --> 01:48:36,832
Roger! Decelerating
to combat speed 3!
882
01:48:43,225 --> 01:48:46,308
Port side six-column gun emplacement,
prepare to fire all batteries!
883
01:48:47,021 --> 01:48:49,558
Firing interval: 0.1 gelm!
884
01:48:50,065 --> 01:48:52,272
30 gelm to firing!
885
01:48:56,030 --> 01:48:57,770
Relative velocity: 128,000.
886
01:48:58,699 --> 01:48:59,779
Altitude variance: Zero!
887
01:49:03,579 --> 01:49:05,319
Main Cannon tracking
speed, synchronized!
888
01:49:06,165 --> 01:49:07,826
Ten seconds to firing!
889
01:49:11,462 --> 01:49:14,249
Eight... seven... six...
890
01:49:14,798 --> 01:49:16,504
Five... four...
891
01:49:16,884 --> 01:49:19,751
Three... two... one...
892
01:49:20,387 --> 01:49:21,387
Fire!
893
01:49:21,764 --> 01:49:22,764
Fire!
894
01:49:53,754 --> 01:49:56,996
Port aft section damaged.
Autocannon damaged.
895
01:50:05,599 --> 01:50:07,590
Report areas of
bombardment and damage!
896
01:50:08,060 --> 01:50:09,925
Port torpedo tube damaged!
897
01:50:09,937 --> 01:50:11,017
Exhaust port bombarded!
898
01:50:11,021 --> 01:50:14,184
Hold no. 16 and the aft portion
of the hangar also damaged.
899
01:50:18,654 --> 01:50:21,020
Starboard reverse 180 degrees!
900
01:50:24,701 --> 01:50:27,659
Decelerate 280.
Hard to starboard!
901
01:50:28,122 --> 01:50:30,158
Reverse 180 dolsu!
902
01:50:45,931 --> 01:50:50,220
Relative velocity: 6000 gammel.
Vertical angle: Vekaoctave!
903
01:50:50,435 --> 01:50:52,642
Range: 6,000,000,000 balsu!
904
01:50:54,273 --> 01:50:57,231
Starboard gun emplacement
percussion velocity, synchronized!
905
01:51:02,656 --> 01:51:03,656
Fire!
906
01:51:03,699 --> 01:51:04,699
Fire!
907
01:51:26,388 --> 01:51:28,595
Port side hull damaged.
Unable to fire!
908
01:51:38,358 --> 01:51:39,438
Tochiro! You all right?
909
01:51:40,068 --> 01:51:44,983
I'm all right, but the automatic sight...
Without it, the relative angle is...
910
01:51:45,908 --> 01:51:46,943
Oh, the sight!
911
01:51:55,417 --> 01:52:00,002
Outer hull crewmen, transfer to
the center hull within 300 gelm!
912
01:52:00,964 --> 01:52:06,925
Repeat: Outer hull crewmen, transfer
to the center hull within 300 gelm!
913
01:52:13,560 --> 01:52:14,845
A manual sight?
914
01:52:19,316 --> 01:52:20,647
It's in here!
915
01:52:20,651 --> 01:52:21,651
In there?
916
01:52:22,319 --> 01:52:22,933
Look!
917
01:52:23,278 --> 01:52:24,142
That's...!
918
01:52:24,154 --> 01:52:28,397
Yes! The sight that your ancient
ancestor gave to my ancestor!
919
01:52:38,919 --> 01:52:42,207
This is the "eye" that tied
our ancestors together...?
920
01:52:42,422 --> 01:52:44,413
Yes, our eye!
921
01:53:10,284 --> 01:53:11,284
Here he comes!
922
01:53:11,952 --> 01:53:14,364
Roger! Steady as she
goes, straight ahead!
923
01:53:17,624 --> 01:53:21,708
Detach both outer hulls!
Drive output maximum!
924
01:53:27,009 --> 01:53:29,796
Zeda's center hull
is undamaged...!
925
01:53:30,012 --> 01:53:32,219
Concentrate fire on the
central part of the bridge!
926
01:53:32,681 --> 01:53:35,468
Got it! Damn, my
hands are shaking!
927
01:53:44,192 --> 01:53:45,898
Tochiro! Now!
928
01:53:46,236 --> 01:53:47,236
Eat this!
929
01:54:05,756 --> 01:54:07,997
Hang in there, tochiro!
Keep firing!
930
01:54:31,907 --> 01:54:33,238
Don't be intimidated! Fire!
931
01:54:46,546 --> 01:54:47,581
You all right, tochiro?!
932
01:54:48,423 --> 01:54:49,583
L... I'm still alive!
933
01:54:51,051 --> 01:54:53,838
But if he comes at us
once more, who knows!
934
01:55:05,732 --> 01:55:08,599
All hands, abandon ship!
935
01:55:09,027 --> 01:55:10,187
Commander zeda!
936
01:55:27,254 --> 01:55:30,041
Commander zeda!
937
01:55:38,723 --> 01:55:41,305
Zeda means to come around
at arcadia head-on again.
938
01:55:41,726 --> 01:55:44,889
If he comes at us once more,
I can make no guarantees.
939
01:55:53,864 --> 01:55:55,104
He's gonna ram right into us!
940
01:55:55,657 --> 01:55:56,897
Zeda's a man of courage!
941
01:55:57,701 --> 01:56:01,114
There were many such men
on earth in olden times!
942
01:56:01,788 --> 01:56:02,948
It's a head-on collision!
943
01:56:03,832 --> 01:56:05,413
No choice! I'm firing!
944
01:56:05,709 --> 01:56:07,415
Tochiro, I'm asking you!
Hold your fire!
945
01:56:07,836 --> 01:56:08,836
B-but...!
946
01:56:09,754 --> 01:56:14,999
Harlock, when we meet in hell,
let us drink together as friends!
947
01:56:15,719 --> 01:56:20,509
Until then, realize your
dreams without dying!
948
01:56:20,974 --> 01:56:22,965
Live, and be certain to
realize your dreams!
949
01:56:25,353 --> 01:56:26,353
Farewell!
950
01:56:28,148 --> 01:56:29,148
Too late!
951
01:57:14,945 --> 01:57:17,937
Farewell, zeda!
We'll meet in hell!
952
01:57:33,797 --> 01:57:34,797
Harlock!
953
01:57:35,799 --> 01:57:40,133
Zeda deliberately led us to a
place where we can easily escape!
954
01:57:40,929 --> 01:57:43,011
If we reverse course
and accelerate right now,
955
01:57:43,014 --> 01:57:44,845
the lllumidus fleet
can't catch us!
956
01:57:49,604 --> 01:57:51,219
This is our new beginning.
957
01:57:52,065 --> 01:57:55,478
I don't want it said throughout eternity
that I ran away at that new beginning.
958
01:57:56,027 --> 01:57:57,563
Tochiro, what do you think?
959
01:57:57,946 --> 01:58:00,688
I don't want to put to sea while
showing my back to the enemy!
960
01:58:05,829 --> 01:58:09,242
Those who face you will befall
an unfortunate fate from now on...
961
01:58:09,416 --> 01:58:12,783
A pirate must live a pirate's life.
That is the life we chose!
962
01:58:13,378 --> 01:58:14,378
All hands to stations!
963
01:58:15,005 --> 01:58:17,917
Full speed, port and starboard!
Prepare for boarding!
964
01:58:17,924 --> 01:58:20,165
We'll reverse course,
and board the bastards' flagship!
965
01:58:33,023 --> 01:58:34,103
She's running away!
966
01:58:34,107 --> 01:58:37,440
The only flag that will fly in
space is the lllumidus battle flag!
967
01:58:37,444 --> 01:58:39,309
Trample that death's-head flag!
968
01:58:46,620 --> 01:58:47,620
Commander!
969
01:58:48,997 --> 01:58:51,033
According to reports
from the vanguard,
970
01:58:51,041 --> 01:58:52,952
our energy bolts
aren't going straight!
971
01:58:53,126 --> 01:58:56,994
They say the computer sights are
giving out inaccurate estimation data!
972
01:58:57,005 --> 01:58:58,005
What?!
973
01:58:59,341 --> 01:59:00,341
Harlock!
974
01:59:01,843 --> 01:59:05,711
The gravity zone and the dimension wave
around arcadia are producing anomalies!
975
01:59:05,722 --> 01:59:06,722
Anomalies?
976
01:59:07,307 --> 01:59:09,343
It seems exact if I look
at it with my eyes,
977
01:59:09,351 --> 01:59:12,309
but using the machinery, I can't tell
the enemy's position precisely!
978
01:59:13,688 --> 01:59:15,428
It was the explosion
of zeda's ship...
979
01:59:15,815 --> 01:59:20,104
The explosion of his ship's powerful
engine warped this area of space!
980
01:59:20,487 --> 01:59:23,479
Which means he did it
deliberately, to protect us!
981
01:59:24,282 --> 01:59:27,524
Okay! Frontal breakthrough!
We're boarding their flagship!
982
01:59:50,392 --> 01:59:52,599
Don't lose your heads!
Keep firing!
983
02:00:45,739 --> 02:00:47,320
The way you fight...
984
02:00:47,615 --> 02:00:52,200
Isn't by the rules, right? Exactly!
That's the way a pirate fights!
985
02:01:04,591 --> 02:01:08,004
Never again come near any
place where my flag flies!
986
02:01:24,360 --> 02:01:28,694
Engine, red throttle, 75,000
revolutions! Blast off at full speed!
987
02:02:32,303 --> 02:02:35,170
Truth of creation, which
governs the universe...
988
02:02:36,140 --> 02:02:41,806
My friend zoll, and his sister Mira,
the pure, last tokargan female...
989
02:02:42,939 --> 02:02:44,975
Are hereby entrusted
to your bosom.
990
02:02:49,988 --> 02:02:53,697
And so, truth, give zoll
and Mira their eternal rest.
991
02:02:54,492 --> 02:02:56,107
Farewell, friends.
992
02:03:20,351 --> 02:03:23,935
At the faraway point where the
rings of time come together...
993
02:03:25,023 --> 02:03:26,138
We shall meet again.
994
02:03:27,859 --> 02:03:31,022
Good-bye, Maya.
995
02:03:33,281 --> 02:03:35,647
Until I come to the end of
my life in the sea of stars,
996
02:03:36,659 --> 02:03:38,195
I will not forget.
997
02:03:45,043 --> 02:03:46,749
Are you ready, harlock?
998
02:04:12,111 --> 02:04:13,521
Sea of stars...
999
02:04:14,530 --> 02:04:18,364
We now leave our precious
loved ones in your hands...
1000
02:04:20,328 --> 02:04:24,571
In the belief that righteousness
rules over this sea.
1001
02:04:54,862 --> 02:04:58,571
We will not pray for anything.
1002
02:04:59,742 --> 02:05:02,449
Nor will we seek
help from anyone.
1003
02:05:03,913 --> 02:05:06,905
Never again will we fight
under another's flag.
1004
02:05:08,459 --> 02:05:12,168
We will keep on fighting,
only for what we believe in,
1005
02:05:13,047 --> 02:05:17,757
under only our flag,
for as long as we live.
1006
02:05:17,927 --> 02:05:19,417
Under my flag!
1007
02:05:34,819 --> 02:05:37,902
Arcadia of my youth, lift off!
1008
02:05:43,995 --> 02:05:47,032
Queen emeraldas, lift off!
1009
02:06:10,980 --> 02:06:18,193
Because I have no regrets for
yesterday, which is done.
1010
02:06:18,780 --> 02:06:26,027
I do not need Serenity.
I want solitude.
1011
02:06:26,579 --> 02:06:33,667
Without solitude, I cannot
chase my dream.
1012
02:06:35,963 --> 02:06:43,631
Space! Oh, frozen sea of stars!
1013
02:06:45,473 --> 02:06:49,967
Citizens of earth,
the lawless ones have gone!
1014
02:06:50,228 --> 02:06:57,225
Let us combine our strength with lllumidus,
and once again build a paradise on earth!
1015
02:06:57,401 --> 02:06:58,982
We will...
1016
02:07:00,029 --> 02:07:01,235
Oh, you fools!
1017
02:07:01,864 --> 02:07:05,777
Dance to your heart's content
in that small world of yours!
1018
02:07:07,036 --> 02:07:10,403
Our world is the whole of space!
1019
02:07:25,304 --> 02:07:32,801
The increasing scars I have
in exchange for freedom
1020
02:07:33,187 --> 02:07:40,434
and burning pain,
are signs that I live.
1021
02:07:41,028 --> 02:07:48,696
There was also a day when
I stopped walking in love.
1022
02:07:48,870 --> 02:07:56,584
That, too, is part of
the faraway past.
1023
02:07:58,171 --> 02:08:05,885
Space! Oh, parched
wasteland of stars!
1024
02:08:06,179 --> 02:08:14,179
Let's stake everything
on this life of mine!
1025
02:08:16,022 --> 02:08:23,440
The only thing I am after
1026
02:08:23,654 --> 02:08:31,654
is just a life, at the end of
which I can laugh as I die.
1027
02:08:33,414 --> 02:08:41,128
Space! Oh, frozen sea of stars!
1028
02:08:41,464 --> 02:08:49,464
My spirit will
continue to defy you!
1029
02:08:51,265 --> 02:08:58,853
The colder and stricter
you become,
1030
02:08:58,856 --> 02:09:06,856
the hotter my blood will
likely continue to burn.
1031
02:09:31,973 --> 02:09:39,973
Under my flag, I live in freedom.
78252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.