All language subtitles for Gisaengchung (Parasite) [2019] - 2-11-48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,800 --> 00:01:31,407 We're screwed. 2 00:01:31,508 --> 00:01:33,141 No more free Wi-Fi. 3 00:01:34,575 --> 00:01:35,575 Hey, Ki-jung! 4 00:01:35,675 --> 00:01:36,741 Yeah? 5 00:01:36,842 --> 00:01:40,908 The lady upstairs put a password on "iptime". 6 00:01:41,009 --> 00:01:42,742 A password? 7 00:01:42,843 --> 00:01:44,474 Did you try 123456789? 8 00:01:44,618 --> 00:01:45,617 No luck. 9 00:01:45,718 --> 00:01:47,117 Do it the other way. 10 00:01:47,218 --> 00:01:48,617 I tried that too! 11 00:01:48,718 --> 00:01:52,950 Fuck, then we can't get WhatsApp? 12 00:01:53,051 --> 00:01:54,225 Nothing. 13 00:01:54,801 --> 00:01:57,017 Hey, Kim Ki-taek. 14 00:01:57,552 --> 00:02:01,017 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 15 00:02:01,552 --> 00:02:07,601 Our phones are shut off. Now our Wi-Fi is shut off. 16 00:02:08,136 --> 00:02:11,226 What's your plan? 17 00:02:13,511 --> 00:02:14,743 - Ki-woo. - Yes, Dad? 18 00:02:14,844 --> 00:02:18,768 For Wi-Fi, held it high. 19 00:02:20,386 --> 00:02:23,977 Stick it in every corner and so on. 20 00:02:27,511 --> 00:02:31,560 Damn stink bugs. 21 00:02:32,095 --> 00:02:34,286 Over here! I got it! 22 00:02:34,387 --> 00:02:35,703 Really? You got a signal? 23 00:02:35,803 --> 00:02:37,620 Yeah, see? 24 00:02:37,721 --> 00:02:40,369 This one, "coffeeland 2G". 25 00:02:40,470 --> 00:02:42,453 Did a new cafe open? 26 00:02:42,554 --> 00:02:44,162 Why can't I get it? 27 00:02:44,262 --> 00:02:45,870 Climb up here. 28 00:02:45,971 --> 00:02:47,270 Hey kids. 29 00:02:47,669 --> 00:02:49,661 - Does it work? - Yeah. 30 00:02:49,762 --> 00:02:52,312 Then check WhatsApp. 31 00:02:52,846 --> 00:02:55,186 Pizza Generation said they'd contact me. 32 00:02:55,722 --> 00:02:57,103 Hold on. 33 00:02:57,638 --> 00:02:59,979 Here it is. Pizza Generation. 34 00:03:03,014 --> 00:03:06,746 Wow! Check this out, guys. 35 00:03:06,847 --> 00:03:10,038 If we go as fast as her, we can finish today. 36 00:03:10,139 --> 00:03:11,371 Then we can get paid. 37 00:03:11,472 --> 00:03:14,937 - Should we stand up too? - She's a pro. 38 00:03:15,097 --> 00:03:18,062 What? Fumigation? 39 00:03:19,723 --> 00:03:21,205 They still do that kind of thing? 40 00:03:21,306 --> 00:03:22,305 Guess so. 41 00:03:22,347 --> 00:03:23,122 Shut the window. 42 00:03:23,223 --> 00:03:25,705 Leave it open. We'll get free extermination. 43 00:03:25,806 --> 00:03:27,497 Kill the stink bugs. 44 00:03:27,597 --> 00:03:30,480 Right, too many stink bugs these days... 45 00:03:32,557 --> 00:03:34,897 God, that smells! 46 00:03:37,432 --> 00:03:39,164 I told you to shut it! 47 00:03:39,265 --> 00:03:41,355 Should I shut it, Dad? 48 00:03:52,182 --> 00:03:53,981 What exactly is the problem? 49 00:03:55,016 --> 00:03:57,832 Take this one as an example. 50 00:03:57,933 --> 00:04:00,273 You call this a straight line? 51 00:04:00,808 --> 00:04:02,665 And why's it folded here? 52 00:04:02,766 --> 00:04:04,416 Why is this sticking up? 53 00:04:04,516 --> 00:04:07,107 You didn't even fold it. 54 00:04:08,142 --> 00:04:11,916 A quarter of them look like this. 55 00:04:12,017 --> 00:04:14,566 So 1 out of 4 are rejects. 56 00:04:17,726 --> 00:04:21,608 So you're really docking 10% off our pay? 57 00:04:21,934 --> 00:04:25,608 Considering the rejects that's a low penalty, isn't it? 58 00:04:26,476 --> 00:04:29,734 Our pay is so low already! How can you do this? 59 00:04:31,768 --> 00:04:32,767 Look here. 60 00:04:32,868 --> 00:04:35,667 This is not some minor issue. 61 00:04:35,768 --> 00:04:40,817 You know what one shitty box can do to our brand image? 62 00:04:41,227 --> 00:04:44,568 Brand? You can't even afford a box folder! 63 00:04:44,810 --> 00:04:45,942 What did you say? 64 00:04:46,977 --> 00:04:48,076 Boss. 65 00:04:49,060 --> 00:04:50,370 This is all because of that guy, right? 66 00:04:50,394 --> 00:04:51,251 What guy? 67 00:04:51,352 --> 00:04:55,210 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 68 00:04:55,311 --> 00:04:58,418 Just when the Love of God Church made a huge group order? 69 00:04:58,519 --> 00:05:01,651 How do you know all that? 70 00:05:01,811 --> 00:05:03,377 Who told you? 71 00:05:03,478 --> 00:05:05,461 My sister knows the guy. 72 00:05:05,562 --> 00:05:10,085 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 73 00:05:10,186 --> 00:05:12,277 Speaking of which, Boss. 74 00:05:12,812 --> 00:05:14,836 We'll accept a 10% penalty. 75 00:05:14,937 --> 00:05:15,936 In return... 76 00:05:16,021 --> 00:05:17,360 In return? 77 00:05:17,520 --> 00:05:20,003 Any thought of hiring a new part-time worker? 78 00:05:20,104 --> 00:05:23,486 Sis, we need someone! 79 00:05:24,021 --> 00:05:27,445 Ditch the guy you've got now. Just fire him. 80 00:05:28,229 --> 00:05:31,361 Tomorrow I'll come for a formal interview. What time? 81 00:05:31,646 --> 00:05:32,987 Wait, hold on a sec. 82 00:05:33,605 --> 00:05:35,862 Let me think about it. 83 00:05:36,396 --> 00:05:39,695 Then for now, just pay for the boxes. 84 00:05:46,188 --> 00:05:49,654 So we're all gathered here today. 85 00:05:49,939 --> 00:05:53,296 To celebrate the reconnection of our phones, 86 00:05:53,397 --> 00:05:57,214 and this bounteous Wi-Fi! 87 00:05:57,315 --> 00:06:00,863 Look at that bastard. It's not even dark yet. 88 00:06:01,398 --> 00:06:05,088 Why didn't you put up a 'No Urinating' sign? 89 00:06:05,189 --> 00:06:05,839 I told you! 90 00:06:05,939 --> 00:06:10,322 No, signs like that just make them piss even more. 91 00:06:10,857 --> 00:06:12,631 At least shout at him! 92 00:06:12,732 --> 00:06:14,363 Don't shout. 93 00:06:14,481 --> 00:06:16,614 "Please don't piss!" 94 00:06:18,149 --> 00:06:21,239 Hey, is that Min? 95 00:06:21,773 --> 00:06:23,839 Hey mister, that's not a toilet. 96 00:06:23,940 --> 00:06:25,256 Way to go, Min. 97 00:06:25,357 --> 00:06:27,423 Hey, punk! 98 00:06:27,524 --> 00:06:30,740 Who are you staring at, asshole? 99 00:06:30,899 --> 00:06:34,406 Come here! You little shit. 100 00:06:36,025 --> 00:06:38,490 Get a fucking grip! 101 00:06:39,525 --> 00:06:41,549 That's an impressive friend. 102 00:06:41,650 --> 00:06:44,716 College students have a real vigor to them. 103 00:06:44,817 --> 00:06:45,816 Not like my brother. 104 00:06:45,859 --> 00:06:49,257 But is he coming here? Did you invite him? 105 00:06:49,358 --> 00:06:50,457 No. 106 00:06:50,567 --> 00:06:51,591 Hello! 107 00:06:51,692 --> 00:06:53,325 Oh hi, Min! 108 00:06:53,467 --> 00:06:54,466 Min! 109 00:06:54,567 --> 00:06:55,342 Are you well, sir? 110 00:06:55,443 --> 00:06:58,133 - Sure. - What are you doing here? 111 00:06:58,234 --> 00:06:59,824 I texted you. Didn't you see it? 112 00:07:00,359 --> 00:07:01,425 Sorry, were you eating? 113 00:07:01,526 --> 00:07:02,717 No, we weren't eating. 114 00:07:02,818 --> 00:07:05,091 - How are you, Ki-jung? - Fine, you too? 115 00:07:05,192 --> 00:07:07,926 We could've met outside, why come here? 116 00:07:08,027 --> 00:07:08,759 Because of this. 117 00:07:08,860 --> 00:07:11,717 It's for you, but it's so heavy. 118 00:07:11,818 --> 00:07:14,117 Really? Put it down here. 119 00:07:16,152 --> 00:07:17,759 Wow, what is that? 120 00:07:17,860 --> 00:07:19,426 When I said I was meeting Ki-woo, 121 00:07:19,527 --> 00:07:22,784 my grandfather insisted I bring this to you. 122 00:07:27,319 --> 00:07:29,492 Is this a landscape type? 123 00:07:30,610 --> 00:07:32,468 Or you can see it as an abstract type. 124 00:07:32,569 --> 00:07:34,260 Wow, you know these! 125 00:07:34,361 --> 00:07:38,385 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 126 00:07:38,486 --> 00:07:42,010 Now the annex, the study, every room in the house 127 00:07:42,111 --> 00:07:44,093 is filled with these things. 128 00:07:44,194 --> 00:07:48,053 But this stone here is said to bring material wealth to families... 129 00:07:48,154 --> 00:07:49,493 Min! 130 00:07:49,653 --> 00:07:52,761 This is so metaphorical. 131 00:07:52,862 --> 00:07:56,178 For sure. It's a very opportune gift. 132 00:07:56,279 --> 00:07:56,969 Of course. 133 00:07:57,070 --> 00:08:01,119 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 134 00:08:01,654 --> 00:08:03,411 Food would be better. 135 00:08:13,196 --> 00:08:16,346 What was that called? A landscape stone? 136 00:08:16,447 --> 00:08:17,763 You collect those rocks too? 137 00:08:17,863 --> 00:08:22,621 Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy. 138 00:08:24,156 --> 00:08:28,121 They're plenty healthy, just out of work. 139 00:08:30,239 --> 00:08:33,204 Is Ki-jung taking lessons these days? 140 00:08:33,739 --> 00:08:36,788 She can't afford lessons. 141 00:08:45,406 --> 00:08:46,997 Cute, huh? 142 00:08:47,906 --> 00:08:50,181 She's the one you're tutoring? 143 00:08:50,282 --> 00:08:52,722 Park Da-hye. High school sophomore. 144 00:08:52,823 --> 00:08:56,205 You take over as her English tutor. 145 00:08:56,474 --> 00:08:57,473 What do you mean? 146 00:08:57,574 --> 00:09:00,080 Tutor a rich kid. It pays well. 147 00:09:01,115 --> 00:09:02,223 She's a nice girl. 148 00:09:02,324 --> 00:09:05,706 Look after her while I'm studying abroad. 149 00:09:06,241 --> 00:09:09,598 What about your university friends? 150 00:09:09,699 --> 00:09:13,290 Why ask a loser like me? 151 00:09:13,824 --> 00:09:15,165 Why do you think? 152 00:09:15,700 --> 00:09:17,807 Just the thought makes me sick. 153 00:09:17,908 --> 00:09:22,058 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 154 00:09:22,159 --> 00:09:24,498 It's revolting. 155 00:09:30,034 --> 00:09:31,499 You like her? 156 00:09:36,534 --> 00:09:38,708 Hey, I'm serious. 157 00:09:39,743 --> 00:09:44,125 When she enters university, I'll officially ask her out. 158 00:09:44,243 --> 00:09:46,017 So you take care of her until then. 159 00:09:46,118 --> 00:09:50,626 If it's you, I can leave in peace. 160 00:09:52,160 --> 00:09:54,834 Thanks for your trust, 161 00:09:54,952 --> 00:09:58,792 but do I have to pretend to be a college student? 162 00:10:00,327 --> 00:10:03,293 Ki-woo, think about it. 163 00:10:03,827 --> 00:10:07,227 For years including your military service, 164 00:10:07,328 --> 00:10:09,644 you took the university entrance exam 4 times. 165 00:10:09,744 --> 00:10:12,793 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 166 00:10:13,328 --> 00:10:14,810 When it comes to English, 167 00:10:14,911 --> 00:10:19,251 you can teach 10 times better than those drunken college pricks. 168 00:10:20,786 --> 00:10:23,377 - I guess so. - Sure! 169 00:10:23,536 --> 00:10:27,228 But will they hire me? I'm not a college student. 170 00:10:27,329 --> 00:10:28,852 Just fake it. 171 00:10:28,953 --> 00:10:33,085 Don't worry, you'll have my recommendation, plus... 172 00:10:33,621 --> 00:10:36,794 How should I describe the mother...? 173 00:10:38,829 --> 00:10:40,229 She's a bit simple. 174 00:10:40,330 --> 00:10:41,478 Young and simple. 175 00:10:41,579 --> 00:10:42,711 Simple? 176 00:10:43,246 --> 00:10:44,645 What do you mean? 177 00:10:44,746 --> 00:10:49,003 Anyway, it's all good. I had fun there. 178 00:10:49,522 --> 00:10:50,521 So you agree? 179 00:10:50,622 --> 00:10:52,420 I guess so. 180 00:10:53,455 --> 00:10:57,354 Hey, you said your sister is artistic? 181 00:10:57,455 --> 00:11:01,646 Good at Photoshop? 182 00:11:01,747 --> 00:11:05,854 God, with skills like this, why can't you get into art school? 183 00:11:05,955 --> 00:11:07,588 Shut up. 184 00:11:09,748 --> 00:11:11,897 Hey, no smoking in here. 185 00:11:11,998 --> 00:11:13,396 Yeah, yeah. Gimme that. 186 00:11:13,497 --> 00:11:14,671 Yeah. 187 00:11:18,998 --> 00:11:21,963 Now the cherry on top... 188 00:11:23,498 --> 00:11:27,897 Wow, does Oxford have a major in document forgery? 189 00:11:27,998 --> 00:11:31,356 Ki-jung would be top of her class. 190 00:11:31,457 --> 00:11:34,148 She's amazing, huh? 191 00:11:34,248 --> 00:11:39,756 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 192 00:11:40,291 --> 00:11:41,390 Son. 193 00:11:42,333 --> 00:11:45,298 I'm proud of you. 194 00:11:45,416 --> 00:11:46,515 Dad. 195 00:11:47,416 --> 00:11:50,649 I don't think of this as forgery or crime. 196 00:11:50,750 --> 00:11:52,732 I'll go to this university next year. 197 00:11:52,833 --> 00:11:56,316 So you've got a plan! 198 00:11:56,416 --> 00:12:00,590 I just printed out the document a bit early. 199 00:12:35,710 --> 00:12:37,009 Who is it? 200 00:12:37,543 --> 00:12:39,360 Madame? Good afternoon. 201 00:12:39,461 --> 00:12:41,235 I'm here on Min's recommendation... 202 00:12:41,336 --> 00:12:43,468 Oh right, come in. 203 00:12:44,502 --> 00:12:45,601 Thank you. 204 00:13:17,504 --> 00:13:18,761 Hello! 205 00:13:19,504 --> 00:13:20,903 Hello, Madame. 206 00:13:21,004 --> 00:13:24,428 I just work here. Come this way. 207 00:13:24,963 --> 00:13:26,570 The yard is so nice. 208 00:13:26,671 --> 00:13:28,303 The inside's nice too. 209 00:13:28,838 --> 00:13:32,120 You know the architect Namgoong? He's famous. 210 00:13:32,221 --> 00:13:34,929 He used to live in this house. 211 00:13:37,088 --> 00:13:39,304 He designed it himself. 212 00:13:42,339 --> 00:13:47,304 As you can see, now it's a playpen. 213 00:13:47,839 --> 00:13:48,938 This way. 214 00:13:51,340 --> 00:13:53,704 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 215 00:13:53,805 --> 00:13:54,904 Yes. 216 00:14:07,090 --> 00:14:08,347 Madame. 217 00:14:09,381 --> 00:14:10,597 Madame? 218 00:14:16,090 --> 00:14:17,598 Madame? 219 00:14:21,132 --> 00:14:23,556 He's here. The tutoring candidate. 220 00:14:27,091 --> 00:14:29,307 I don't care about documents. 221 00:14:29,841 --> 00:14:32,390 Min recommended you, after all. 222 00:14:33,091 --> 00:14:39,140 As you know, Min is such a brilliant human being. 223 00:14:39,675 --> 00:14:41,908 Da-hye and I were quite happy with him. 224 00:14:42,009 --> 00:14:45,242 Regardless of her grades. Know what I mean? 225 00:14:45,342 --> 00:14:46,441 Yes. 226 00:14:46,967 --> 00:14:48,616 He was marvelous. 227 00:14:48,717 --> 00:14:55,633 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 228 00:14:56,468 --> 00:14:59,808 But all of a sudden he's going abroad. 229 00:15:01,968 --> 00:15:07,450 Anyway, excuse me, but if I can speak directly, 230 00:15:07,551 --> 00:15:12,368 if you're not up to Min's level, then, 231 00:15:12,469 --> 00:15:14,892 I'm not sure what the point is. 232 00:15:16,927 --> 00:15:20,660 So anyway, what I want to say is, 233 00:15:20,761 --> 00:15:26,410 for your first lesson today, do you mind if I sit in. 234 00:15:26,510 --> 00:15:30,477 I want to see it full time, how you run your lesson. 235 00:15:32,511 --> 00:15:34,602 Is it okay with you? 236 00:16:02,721 --> 00:16:04,519 You sure about #24? 237 00:16:12,555 --> 00:16:17,162 Da-hye, you solved those later problems then went back to #24. 238 00:16:17,263 --> 00:16:18,937 Right? 239 00:16:20,472 --> 00:16:21,812 Yes. 240 00:16:29,431 --> 00:16:34,897 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 241 00:16:35,431 --> 00:16:39,064 Look at this. Your pulse is racing. 242 00:16:41,598 --> 00:16:45,022 The heart doesn't lie. 243 00:16:46,265 --> 00:16:49,122 An exam is like slashing through a jungle. 244 00:16:49,223 --> 00:16:52,064 Lose that momentum and you're finished. 245 00:16:52,223 --> 00:16:54,581 The answer to #24? I don't care. 246 00:16:54,682 --> 00:17:00,065 Slashing through the exam, dominating it! 247 00:17:00,599 --> 00:17:02,482 That's all I care about. 248 00:17:03,516 --> 00:17:07,231 What you need is vigor. 249 00:17:08,308 --> 00:17:09,690 Vigor. 250 00:17:10,767 --> 00:17:12,190 Understand? 251 00:17:23,225 --> 00:17:25,999 So I'll pay you this time each month. 252 00:17:26,100 --> 00:17:29,274 3 classes a week, 2 hours each, okay? 253 00:17:30,125 --> 00:17:31,124 As for the fee, 254 00:17:31,225 --> 00:17:34,959 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 255 00:17:35,060 --> 00:17:36,608 Thank you. 256 00:17:38,143 --> 00:17:40,125 How about a proper introduction? 257 00:17:40,226 --> 00:17:43,150 Da-hye's tutor, we'll call him Kevin. 258 00:17:43,768 --> 00:17:45,525 Mr. Kevin! 259 00:17:46,060 --> 00:17:49,417 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 260 00:17:49,518 --> 00:17:51,584 If you need anything, ask her. 261 00:17:51,685 --> 00:17:54,275 She knows this house better than I... 262 00:17:54,435 --> 00:17:57,859 Da-song, stop it! 263 00:17:58,669 --> 00:17:59,745 I'm sorry, did he startle you? 264 00:17:59,769 --> 00:18:02,210 How cute. His name's Da-song? 265 00:18:02,311 --> 00:18:04,126 Yes, our youngest. 266 00:18:04,227 --> 00:18:05,752 Da-song, come say hi! 267 00:18:05,852 --> 00:18:07,568 This is Mr. Kevin! 268 00:18:10,102 --> 00:18:14,169 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 269 00:18:14,270 --> 00:18:17,568 From last year he's been an Indian fanatic. 270 00:18:19,603 --> 00:18:20,702 Indians? 271 00:18:21,270 --> 00:18:24,002 He's got a fanboy personality? 272 00:18:24,103 --> 00:18:27,670 Well, he's eccentric and easily distracted. 273 00:18:27,771 --> 00:18:30,569 He can barely sit still! 274 00:18:30,729 --> 00:18:32,878 So last year I enrolled him in Cub Scouts. 275 00:18:32,979 --> 00:18:35,920 Hoping he'd learn moderation and focus. 276 00:18:36,021 --> 00:18:37,527 But look. 277 00:18:38,563 --> 00:18:39,736 He's even worse. 278 00:18:42,271 --> 00:18:47,403 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 279 00:18:47,938 --> 00:18:52,129 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 280 00:18:52,230 --> 00:18:53,229 It's a good thing. 281 00:18:53,272 --> 00:18:56,380 Were you a Cub Scout, Kevin? 282 00:18:56,481 --> 00:18:59,672 Sure. I'm a Scout by nature. 283 00:18:59,772 --> 00:19:04,154 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 284 00:19:04,522 --> 00:19:07,964 It's so metaphorical. It's really strong. 285 00:19:08,065 --> 00:19:09,713 Strong, right? 286 00:19:09,814 --> 00:19:12,113 You've got an eye for this. 287 00:19:13,231 --> 00:19:14,713 It's a chimpanzee, right? 288 00:19:14,814 --> 00:19:16,572 A self-portrait. 289 00:19:19,607 --> 00:19:21,405 Sure enough! 290 00:19:22,440 --> 00:19:25,673 The perspective of a young artist eludes understanding. 291 00:19:25,774 --> 00:19:28,214 Or perhaps it's Da-song's expressive genius... 292 00:19:28,315 --> 00:19:33,756 Anyway, we've been through so many art teachers. 293 00:19:33,857 --> 00:19:36,114 None of them lasts even a month. 294 00:19:37,149 --> 00:19:40,740 And Da-song is just so hard to control. 295 00:19:43,274 --> 00:19:45,740 - Just a moment. Madame. - Yes? 296 00:19:46,274 --> 00:19:49,657 Someone just came to mind. 297 00:19:50,192 --> 00:19:51,698 What was her name? 298 00:19:52,233 --> 00:19:54,715 Jessica! Right, Jessica... 299 00:19:54,816 --> 00:19:59,115 She was in the same art school as my cousin. 300 00:19:59,233 --> 00:20:01,800 What was her Korean name? 301 00:20:01,901 --> 00:20:06,925 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 302 00:20:07,026 --> 00:20:08,925 she returned to Korea 303 00:20:09,026 --> 00:20:11,467 Illinois... tell me more. 304 00:20:11,567 --> 00:20:17,950 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 305 00:20:18,485 --> 00:20:21,325 She's got a special reputation in her field. 306 00:20:21,860 --> 00:20:24,051 But even though her methods are unique, 307 00:20:24,151 --> 00:20:26,425 she can help kids get into good art schools. 308 00:20:26,526 --> 00:20:30,659 Now I'm really curious. What is she like? 309 00:20:31,194 --> 00:20:32,784 Would you like to meet her? 310 00:20:32,902 --> 00:20:36,201 Though I heard she's in high demand... 311 00:20:42,110 --> 00:20:43,284 Hold on. 312 00:20:44,903 --> 00:20:48,386 Jessica, only child, Illinois Chicago, 313 00:20:48,486 --> 00:20:51,701 classmate Kim Jin-mo, he's your cousin. 314 00:20:58,987 --> 00:21:02,594 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 315 00:21:02,695 --> 00:21:05,095 in this mosaic arrangement. 316 00:21:05,196 --> 00:21:07,886 But within that too, there are repeating patterns. 317 00:21:07,987 --> 00:21:11,262 Gochujang is red, the rice... well, anyway, 318 00:21:11,363 --> 00:21:16,370 he has a Basquiat-esque sense, even at age 9! 319 00:21:16,905 --> 00:21:18,470 How exciting. 320 00:21:18,571 --> 00:21:23,703 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 321 00:21:23,821 --> 00:21:27,870 so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson. 322 00:21:28,489 --> 00:21:30,096 Have a nice lesson, Jessica. 323 00:21:30,197 --> 00:21:32,162 Yes, thank you for the introduction. 324 00:21:36,197 --> 00:21:41,704 So as you can see, Da-song's eccentric genius... 325 00:21:44,239 --> 00:21:45,338 Da-hye. 326 00:21:45,781 --> 00:21:49,080 So we'll start with #38? 327 00:21:53,615 --> 00:21:54,639 Kevin. 328 00:21:54,740 --> 00:21:55,956 Yeah? 329 00:21:56,073 --> 00:22:01,330 Did you know that Da-song is faking it all? 330 00:22:01,448 --> 00:22:04,056 Huh? What do you mean? 331 00:22:04,157 --> 00:22:05,847 It's all a show. 332 00:22:05,948 --> 00:22:09,682 Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake. 333 00:22:09,782 --> 00:22:11,414 An artist cosplay. 334 00:22:11,948 --> 00:22:13,206 Da-song? 335 00:22:14,741 --> 00:22:15,974 You know that thing, 336 00:22:16,074 --> 00:22:20,456 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 337 00:22:20,991 --> 00:22:26,748 So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes. 338 00:22:27,283 --> 00:22:28,932 So you know what I mean? 339 00:22:29,033 --> 00:22:31,599 He gives me the creeps. 340 00:22:31,700 --> 00:22:35,123 He pretends that he can't live a normal life. 341 00:22:35,659 --> 00:22:36,975 Makes me want to puke. 342 00:22:37,076 --> 00:22:40,249 So Da-song is pretending... 343 00:22:40,825 --> 00:22:44,999 But what's that got to do with your studies? 344 00:22:49,034 --> 00:22:52,708 Well, I'm just saying. 345 00:22:55,242 --> 00:22:57,209 Sure, so in that sense, 346 00:22:58,284 --> 00:23:02,625 what you told me about Da-song was very interesting, 347 00:23:03,160 --> 00:23:05,000 so let's write about it in English. 348 00:23:05,118 --> 00:23:11,209 And be sure to use the word 'pretend' at least twice. 349 00:23:11,744 --> 00:23:14,685 Then, can I ask you a question? 350 00:23:14,786 --> 00:23:15,851 Sure. 351 00:23:15,952 --> 00:23:18,417 That teacher Jessica. 352 00:23:19,452 --> 00:23:26,043 Is she really your cousin's classmate? 353 00:23:27,578 --> 00:23:29,143 What do you mean? 354 00:23:29,244 --> 00:23:31,627 She's your girlfriend, right? 355 00:23:34,662 --> 00:23:38,752 No way... I just met her today. 356 00:23:42,787 --> 00:23:45,794 Jessica's really pretty. Isn't she? 357 00:23:46,329 --> 00:23:48,503 Aren't you interested? 358 00:23:49,537 --> 00:23:51,144 You saw her? 359 00:23:51,245 --> 00:23:55,645 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 360 00:23:55,746 --> 00:23:56,845 Yeah. 361 00:23:58,996 --> 00:24:02,253 I knew it. 362 00:24:02,788 --> 00:24:05,045 So you are interested. 363 00:24:07,580 --> 00:24:09,212 Da-hye... 364 00:24:11,330 --> 00:24:18,063 So, if we can compare Jessica to a rose, 365 00:24:18,164 --> 00:24:19,712 then you are... 366 00:25:05,750 --> 00:25:07,107 - Let's study. - Yes. 367 00:25:07,208 --> 00:25:12,566 Please understand that my boy has trouble keeping still. 368 00:25:12,667 --> 00:25:14,174 I understand. 369 00:25:14,708 --> 00:25:15,807 Da-song! 370 00:25:16,568 --> 00:25:17,567 Da-song, get up! 371 00:25:17,667 --> 00:25:19,383 Come on, Da-song! 372 00:25:20,276 --> 00:25:21,275 In your butt... 373 00:25:21,376 --> 00:25:24,275 - Madame, please leave us. - What? 374 00:25:24,376 --> 00:25:26,716 I never teach with a parent in the room. 375 00:25:27,250 --> 00:25:29,567 But today is our first day, and as you can see, he's... 376 00:25:29,668 --> 00:25:31,716 Wait downstairs. 377 00:25:33,193 --> 00:25:34,192 Park Da-song? 378 00:25:34,293 --> 00:25:35,509 Da-song! 379 00:25:39,543 --> 00:25:40,967 Madame? 380 00:25:42,001 --> 00:25:43,317 Want some plum extract? 381 00:25:43,418 --> 00:25:44,417 What? 382 00:25:44,502 --> 00:25:47,818 It's mixed with honey. To ease your tension. 383 00:25:47,919 --> 00:25:50,343 Yeah, that would be great. 384 00:26:04,878 --> 00:26:06,635 - Hey. - Yes? 385 00:26:07,170 --> 00:26:08,278 I've got an idea. 386 00:26:08,378 --> 00:26:11,635 Take two glasses of plum extract to Da-song's room. 387 00:26:12,170 --> 00:26:14,902 You're not a parent, so you can go in! 388 00:26:15,003 --> 00:26:16,444 Oh, that's right! 389 00:26:16,545 --> 00:26:19,403 Then I'll report back on what's going on in there... 390 00:26:19,504 --> 00:26:22,219 Why didn't I think of it earlier? 391 00:26:24,484 --> 00:26:25,583 What? 392 00:26:25,754 --> 00:26:27,237 They came out? 393 00:26:27,337 --> 00:26:28,886 Yeah. 394 00:26:31,004 --> 00:26:34,178 So you're done already? 395 00:26:35,713 --> 00:26:37,011 Madame. 396 00:26:37,546 --> 00:26:39,512 Come sit next to me. 397 00:26:41,546 --> 00:26:43,178 Da-song, go upstairs. 398 00:26:45,214 --> 00:26:46,312 Hurry up! 399 00:26:52,922 --> 00:26:54,821 Da-song just painted this. 400 00:26:54,922 --> 00:26:56,346 I see... 401 00:26:57,881 --> 00:27:00,363 I'd rather speak with Madame alone. 402 00:27:00,464 --> 00:27:01,613 Oh, but she is... 403 00:27:01,714 --> 00:27:04,680 No, leave us. 404 00:27:08,756 --> 00:27:14,947 Madame, I told you I study art psychology and art therapy? 405 00:27:15,048 --> 00:27:16,222 Yes. 406 00:27:17,256 --> 00:27:19,764 Did anything happen to Da-song in first grade? 407 00:27:22,298 --> 00:27:24,764 To be frank, 408 00:27:25,299 --> 00:27:28,282 before I decide whether to take on Da-song, 409 00:27:28,383 --> 00:27:31,139 I need to hear about this. 410 00:27:31,257 --> 00:27:35,248 But this is hard for me to talk about right now. 411 00:27:35,349 --> 00:27:36,198 What to do? 412 00:27:36,299 --> 00:27:37,973 Never mind, then. 413 00:27:38,508 --> 00:27:43,448 The lower-right region of a painting is called the "schizophrenia zone". 414 00:27:43,549 --> 00:27:46,032 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 415 00:27:46,133 --> 00:27:47,032 Oh, phrenia... 416 00:27:47,133 --> 00:27:48,132 Look here. 417 00:27:48,217 --> 00:27:50,782 Da-song painted this unusual shape, right? 418 00:27:50,883 --> 00:27:52,099 I see. 419 00:27:54,342 --> 00:27:56,992 Over there, it's the same! It's the same, right? 420 00:27:57,092 --> 00:27:59,265 Yes, that's correct. 421 00:27:59,384 --> 00:28:03,075 A similar shape in the same zone. You see it now? 422 00:28:03,176 --> 00:28:04,433 Yes. 423 00:28:04,967 --> 00:28:09,284 I've stared at that painting at every meal! 424 00:28:09,385 --> 00:28:11,534 But I had no idea. 425 00:28:11,635 --> 00:28:14,767 Calm down. Let's compose ourselves. 426 00:28:15,301 --> 00:28:18,308 This is all a black box into Da-song's mind. 427 00:28:18,843 --> 00:28:22,600 Would you like to open that box with me, Madame? 428 00:28:23,635 --> 00:28:24,867 I want to open it. 429 00:28:24,968 --> 00:28:29,368 Then we'll need 4 two-hour sessions per week, 430 00:28:29,469 --> 00:28:33,702 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 431 00:28:33,803 --> 00:28:34,660 Of course. 432 00:28:34,761 --> 00:28:38,643 Because of that my rate is set at a very high level. 433 00:28:39,245 --> 00:28:40,244 Are you okay with that? 434 00:28:40,344 --> 00:28:42,018 It's my pleasure. 435 00:28:43,552 --> 00:28:45,268 Da-song's dad is home. 436 00:28:51,804 --> 00:28:55,977 Honey, Da-song's new art teacher is here. 437 00:28:58,512 --> 00:29:00,811 Her name's Jessica, from Illinois. 438 00:29:01,346 --> 00:29:03,353 Jessica! This is Dong-ik. 439 00:29:03,513 --> 00:29:05,287 - Hello. - Hi. 440 00:29:05,388 --> 00:29:07,228 Thanks for your help. 441 00:29:07,663 --> 00:29:08,662 Class is over? 442 00:29:08,763 --> 00:29:09,862 Yes, just finished. 443 00:29:10,288 --> 00:29:11,287 - Driver Yoon. - Yes? 444 00:29:11,388 --> 00:29:12,954 - Are you free? - Yes, I am. 445 00:29:13,054 --> 00:29:15,620 Then give her a lift, okay? 446 00:29:15,721 --> 00:29:20,162 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 447 00:29:20,263 --> 00:29:21,520 Of course. 448 00:29:21,679 --> 00:29:23,062 Miss Jessica? 449 00:29:23,597 --> 00:29:29,104 Shall I drive you all the way home, then? 450 00:29:30,138 --> 00:29:32,496 - Which neighborhood? - No. that's fine. 451 00:29:32,597 --> 00:29:36,396 You can just drop me off at Hyehwa station. 452 00:29:36,539 --> 00:29:37,538 Thank you. 453 00:29:37,639 --> 00:29:38,913 I don't mind if it's far away. 454 00:29:39,014 --> 00:29:43,205 - My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa. 455 00:29:43,306 --> 00:29:46,730 Looks like it's going to rain. 456 00:29:48,264 --> 00:29:50,497 Ride the Benz, not the subway! 457 00:29:50,598 --> 00:29:54,064 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 458 00:29:55,598 --> 00:29:56,697 Yes. 459 00:30:31,183 --> 00:30:35,440 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 460 00:30:35,975 --> 00:30:42,316 Benzes? Not then, but I did when I worked as a valet. 461 00:30:42,850 --> 00:30:45,333 You worked as a valet? 462 00:30:45,434 --> 00:30:49,166 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 463 00:30:49,267 --> 00:30:51,084 in that 6-month window? 464 00:30:51,185 --> 00:30:54,983 No, it was after the cake shop went bust. 465 00:30:57,601 --> 00:30:59,775 We're moving to the next stage already? 466 00:31:00,310 --> 00:31:03,917 I set a trap in the Benz. 467 00:31:04,018 --> 00:31:05,901 Then we're diving right in. 468 00:31:06,435 --> 00:31:08,334 Wow this is so metaphorical. 469 00:31:08,435 --> 00:31:11,818 Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now! 470 00:31:12,602 --> 00:31:14,609 Right, a driver's cafeteria! 471 00:31:15,144 --> 00:31:17,002 Eat as much as you want, kids. 472 00:31:17,103 --> 00:31:20,026 You didn't even pay for it. they did! 473 00:31:20,395 --> 00:31:23,168 Son, have some more. Eat up! 474 00:31:23,269 --> 00:31:24,085 Yes, Dad. 475 00:31:24,186 --> 00:31:25,210 Eat your fill! 476 00:31:25,311 --> 00:31:27,544 What did you do to that woman yesterday? 477 00:31:27,645 --> 00:31:28,294 What? 478 00:31:28,395 --> 00:31:30,086 She was freaking out. 479 00:31:30,187 --> 00:31:32,527 Saying she was so moved, you put her in shock. 480 00:31:32,645 --> 00:31:34,003 Fuck. I don't know! 481 00:31:34,104 --> 00:31:37,985 I googled "art therapy". and ad-libbed the rest. 482 00:31:38,104 --> 00:31:40,670 Then suddenly she's weeping. 483 00:31:40,771 --> 00:31:43,152 Crazy bitch, I couldn't believe it. 484 00:32:16,314 --> 00:32:18,755 Oh, you're home? 485 00:32:18,856 --> 00:32:20,571 Did you eat yet? 486 00:32:22,356 --> 00:32:23,839 Is something wrong? 487 00:32:23,940 --> 00:32:25,255 Is the housekeeper out? 488 00:32:25,356 --> 00:32:27,405 She's walking the dogs. 489 00:32:27,981 --> 00:32:29,406 Honey. 490 00:32:30,440 --> 00:32:32,655 This was under my car seat. 491 00:32:35,190 --> 00:32:37,406 Driver Yoon is such a scumbag. 492 00:32:37,565 --> 00:32:38,864 What is this? 493 00:32:39,899 --> 00:32:41,131 I'm sorry, honey. 494 00:32:41,232 --> 00:32:43,339 I didn't know he was this kind of guy. 495 00:32:43,440 --> 00:32:46,531 Don't you pay him well? 496 00:32:47,066 --> 00:32:50,048 Is he saving up by not paying for a motel? 497 00:32:50,149 --> 00:32:51,589 He must be a pervert. 498 00:32:51,690 --> 00:32:52,965 He likes it in the car. 499 00:32:53,066 --> 00:32:56,965 Oh, that's gross. In his boss' car! 500 00:32:57,066 --> 00:33:01,699 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 501 00:33:05,234 --> 00:33:07,740 But why in my car? 502 00:33:09,275 --> 00:33:12,799 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 503 00:33:12,900 --> 00:33:14,449 You're right. 504 00:33:14,983 --> 00:33:17,883 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 505 00:33:17,983 --> 00:33:20,157 I can't believe this. 506 00:33:24,692 --> 00:33:28,866 But you know what's strangest of all? 507 00:33:29,527 --> 00:33:30,741 What? 508 00:33:31,776 --> 00:33:34,092 Usually if you have car sex, 509 00:33:34,193 --> 00:33:39,467 you might leave behind a strand of hair, or an earring. 510 00:33:39,568 --> 00:33:40,676 Right. 511 00:33:40,777 --> 00:33:44,617 But how can you forget your own panties? 512 00:33:45,152 --> 00:33:49,034 That's right. It's hard to overlook. 513 00:33:50,069 --> 00:33:54,326 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 514 00:33:55,361 --> 00:33:56,576 You get me? 515 00:34:06,153 --> 00:34:07,719 Oh my... meth or cocaine? 516 00:34:07,820 --> 00:34:09,536 Shh! The kids... 517 00:34:10,070 --> 00:34:11,261 What do we do? 518 00:34:11,362 --> 00:34:14,011 What if anyone finds white powder in your car? 519 00:34:14,112 --> 00:34:16,703 Calm down, relax. 520 00:34:17,237 --> 00:34:18,744 Relax. 521 00:34:19,278 --> 00:34:22,577 For now it's just supposition. A rational guess. 522 00:34:23,113 --> 00:34:24,761 But no need to call the police. 523 00:34:24,862 --> 00:34:26,703 Not that! 524 00:34:27,279 --> 00:34:33,053 Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?" 525 00:34:33,154 --> 00:34:34,262 Exactly. 526 00:34:34,363 --> 00:34:36,178 So instead... 527 00:34:36,279 --> 00:34:41,305 Can you just invent some bland excuse to let him go? 528 00:34:41,405 --> 00:34:42,762 Okay, sure. 529 00:34:42,863 --> 00:34:46,221 No need to mention panties or car sex. 530 00:34:46,322 --> 00:34:48,305 We don't need to stoop to that level, do we? 531 00:34:48,406 --> 00:34:50,413 Surely not! 532 00:34:50,947 --> 00:34:53,805 But what if he goes online and accuses us... 533 00:34:53,906 --> 00:34:55,913 Just give him a good severance. 534 00:34:56,447 --> 00:34:59,722 How was Da-song today? 535 00:34:59,823 --> 00:35:01,913 He was fine. 536 00:35:02,448 --> 00:35:04,556 - So class is finished? - Yes. 537 00:35:04,656 --> 00:35:07,222 Jessica, the last time you came, 538 00:35:07,323 --> 00:35:09,764 our driver gave you a ride, right? 539 00:35:09,865 --> 00:35:10,723 That's right. 540 00:35:10,824 --> 00:35:13,180 This may be an odd question, 541 00:35:13,281 --> 00:35:15,163 but nothing happened then? 542 00:35:15,281 --> 00:35:16,639 No, he was very nice. 543 00:35:16,740 --> 00:35:18,598 I told him to go to Hyehwa Station, 544 00:35:18,699 --> 00:35:21,973 but he insisted on driving me home. 545 00:35:22,074 --> 00:35:25,223 That jerk! He took you home late at night? 546 00:35:25,324 --> 00:35:26,998 Revealing where you live? 547 00:35:28,032 --> 00:35:30,307 No, I got off at Hyehwa. 548 00:35:30,408 --> 00:35:32,765 Oh, good girl. Very good. 549 00:35:32,866 --> 00:35:34,432 Jessica nice... 550 00:35:34,533 --> 00:35:36,890 Did something happen with him? 551 00:35:36,991 --> 00:35:42,182 He won't be working for us any more. A slightly shameful incident. 552 00:35:42,283 --> 00:35:44,224 What incident? 553 00:35:44,325 --> 00:35:47,290 Oh, you don't need to know. 554 00:35:48,826 --> 00:35:52,433 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 555 00:35:52,534 --> 00:35:55,850 Jessica, you're too young and innocent! 556 00:35:55,951 --> 00:35:58,041 You have a lot to learn about people. 557 00:35:59,076 --> 00:36:03,642 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 558 00:36:03,742 --> 00:36:06,933 But isn't an older driver better? 559 00:36:07,034 --> 00:36:11,018 That's true. They drive better, have better manners. 560 00:36:11,118 --> 00:36:13,767 My father's brother had a driver just like that. 561 00:36:13,868 --> 00:36:18,310 Mr. Kim. He was so congenial and nice, 562 00:36:18,411 --> 00:36:20,934 I used to call him Uncle when I was young. 563 00:36:21,035 --> 00:36:23,018 You know a man like that? 564 00:36:23,119 --> 00:36:26,167 Yes, he was so mild-mannered. 565 00:36:26,703 --> 00:36:31,459 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 566 00:36:32,536 --> 00:36:34,727 I wonder if Mr. Kim's free now? 567 00:36:34,828 --> 00:36:38,810 I'm really interested! Could I meet him? 568 00:36:38,911 --> 00:36:39,977 Really? 569 00:36:40,078 --> 00:36:42,460 I don't trust anyone now. 570 00:36:42,994 --> 00:36:45,894 I only trust someone recommended by a person I know well. 571 00:36:45,994 --> 00:36:50,669 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 572 00:36:53,246 --> 00:36:55,294 Do you really want to meet him? 573 00:36:55,829 --> 00:36:57,336 I'm deadly serious. 574 00:36:57,870 --> 00:37:01,420 This chain of recommendations is best. 575 00:37:01,954 --> 00:37:03,169 How should I describe it? 576 00:37:03,329 --> 00:37:04,753 A belt of trust? 577 00:37:05,271 --> 00:37:06,347 - This one's different. - Here. 578 00:37:06,371 --> 00:37:06,937 Oh, right. 579 00:37:07,038 --> 00:37:08,670 And this one. 580 00:37:08,788 --> 00:37:10,312 Looks like a touch screen now. 581 00:37:10,413 --> 00:37:13,313 It's not touch, it says you have to turn it. 582 00:37:13,413 --> 00:37:15,462 Wow, this thing? 583 00:37:15,896 --> 00:37:16,895 Sir? 584 00:37:16,996 --> 00:37:19,337 Taking our time, are we? 585 00:37:21,932 --> 00:37:23,760 This is a nice car. 586 00:37:26,706 --> 00:37:27,921 This is en it! Come over here. 587 00:37:31,622 --> 00:37:33,171 He's in a meeting now. 588 00:37:38,206 --> 00:37:40,213 Have a seat and wait here. 589 00:37:48,832 --> 00:37:52,297 Hello, nice to meet... 590 00:37:55,416 --> 00:37:56,897 But is it compatible with a phone? 591 00:37:56,998 --> 00:38:03,673 Oh, not with a phone. You need more computing power. 592 00:38:04,791 --> 00:38:09,423 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 593 00:38:10,166 --> 00:38:13,215 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 594 00:38:13,749 --> 00:38:14,898 I understand. 595 00:38:14,999 --> 00:38:19,590 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 596 00:38:22,000 --> 00:38:23,298 Thank you. 597 00:38:24,333 --> 00:38:25,572 You seem to know the road well? 598 00:38:25,625 --> 00:38:28,941 Anything below the 38th parallel. 599 00:38:29,042 --> 00:38:32,299 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 600 00:38:32,834 --> 00:38:35,466 I respect those who work in one field for a long time. 601 00:38:35,710 --> 00:38:38,692 Well, to be honest this is a simple vocation. 602 00:38:38,793 --> 00:38:41,800 But... the head of a household, 603 00:38:42,334 --> 00:38:43,483 the leader of a company? 604 00:38:43,584 --> 00:38:49,092 Or else just a lonely man setting off on the road each morning... 605 00:38:49,960 --> 00:38:51,717 It's companionship of a sort, 606 00:38:51,876 --> 00:38:54,775 so that's how I've approached each day. 607 00:38:54,876 --> 00:38:56,759 The years sure pass quickly. 608 00:39:00,460 --> 00:39:03,093 Sure enough, your cornering is excellent. 609 00:39:03,794 --> 00:39:10,152 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 610 00:39:10,253 --> 00:39:15,010 She may look like a sheep, but inside, she's a fox. 611 00:39:15,128 --> 00:39:18,218 Sometimes she acts like she owns the house. 612 00:39:18,737 --> 00:39:19,736 Right. 613 00:39:19,837 --> 00:39:24,319 Of all the people in that house, she's lived there the longest. 614 00:39:24,420 --> 00:39:28,069 She was housekeeper to the architect Namgoong, 615 00:39:28,170 --> 00:39:32,844 but then she went on to work for this family. 616 00:39:33,379 --> 00:39:34,737 When the architect moved out, 617 00:39:34,838 --> 00:39:37,737 he introduced this woman to Park's family, 618 00:39:37,838 --> 00:39:41,178 telling them, "This is a great housekeeper, you should hire her." 619 00:39:41,295 --> 00:39:44,612 So she survived a change of ownership. 620 00:39:44,713 --> 00:39:47,761 She won't give up good job easily. 621 00:39:48,296 --> 00:39:51,429 To extract a woman like that, we need to prepare well. 622 00:39:53,130 --> 00:39:55,470 Right, we need a plan. 623 00:39:56,505 --> 00:40:00,054 I want to eat peaches. I like peaches best. 624 00:40:00,588 --> 00:40:01,696 Why not ask for some? 625 00:40:01,797 --> 00:40:05,554 No peaches at our house. It's a forbidden fruit. 626 00:40:13,214 --> 00:40:16,071 So according to what Da-hye told me, 627 00:40:16,172 --> 00:40:20,780 she's got a massively serious allergy to peaches. 628 00:40:20,881 --> 00:40:24,114 You know that fuzz on a peach's skin? 629 00:40:24,215 --> 00:40:27,822 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 630 00:40:27,923 --> 00:40:31,888 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 631 00:40:36,424 --> 00:40:40,556 No no, there weren't any peaches anywhere. 632 00:40:42,216 --> 00:40:44,681 That's what I'm saying! 633 00:40:44,924 --> 00:40:47,407 Usually when I get symptoms like this, 634 00:40:47,508 --> 00:40:50,906 I run to my room and take my medicine, 635 00:40:51,007 --> 00:40:56,365 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 636 00:40:56,466 --> 00:41:01,490 Madame, this woman behind me, is that? 637 00:41:01,591 --> 00:41:03,491 Oh, it's our housekeeper! 638 00:41:03,591 --> 00:41:06,241 So it's true. Oh, how sad. 639 00:41:06,342 --> 00:41:09,325 I wasn't sure if that was really her. 640 00:41:09,426 --> 00:41:13,182 I've only seen her a couple times in the living room. 641 00:41:13,718 --> 00:41:15,700 This was in the hospital? 642 00:41:15,801 --> 00:41:19,725 A few days ago I went for my annual medical exam. 643 00:41:20,260 --> 00:41:24,267 I took a selfie for my wife, and there she was behind me. 644 00:41:24,759 --> 00:41:26,766 Is she talking on the phone there? 645 00:41:26,968 --> 00:41:32,117 Anyway. I wasn't trying to eavesdrop... 646 00:41:32,218 --> 00:41:34,035 but her words came through clearly! 647 00:41:34,136 --> 00:41:35,868 - So I couldn't help but.. - Cut, cut! 648 00:41:35,969 --> 00:41:38,826 Dad, your emotions are up to here. 649 00:41:38,927 --> 00:41:41,184 Bring them down to about there. 650 00:41:41,719 --> 00:41:44,160 ...so I couldn't help but overhear. 651 00:41:44,261 --> 00:41:47,018 Keep it focused! 652 00:41:48,553 --> 00:41:50,827 What I'm trying to say is, it's just that, 653 00:41:50,928 --> 00:41:55,144 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 654 00:41:55,302 --> 00:41:58,827 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 655 00:41:58,928 --> 00:42:01,744 She said she got diagnosed with active TB, 656 00:42:01,845 --> 00:42:03,910 and she was shouting on the phone, 657 00:42:04,011 --> 00:42:07,077 so upset she could barely control herself! 658 00:42:07,178 --> 00:42:09,494 Tuberculosis? Come on... 659 00:42:09,595 --> 00:42:14,936 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 660 00:42:15,470 --> 00:42:20,061 Do people still get TB? 661 00:42:20,255 --> 00:42:21,354 Dad... 662 00:42:21,596 --> 00:42:26,579 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 663 00:42:26,680 --> 00:42:27,995 Feels like a bygone era. 664 00:42:28,096 --> 00:42:29,746 But I saw it on the internet. 665 00:42:29,847 --> 00:42:33,662 Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries. 666 00:42:33,763 --> 00:42:37,288 But she's still working, as if nothing's wrong. 667 00:42:37,389 --> 00:42:39,330 With a kid like Da-song in the house. 668 00:42:39,431 --> 00:42:42,705 So you've got a young kid like Da-song in the house, 669 00:42:42,805 --> 00:42:46,038 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle... 670 00:42:46,139 --> 00:42:47,771 Stop it, please! 671 00:42:52,056 --> 00:42:54,063 Dad: arriving in 3 mins. 672 00:43:40,559 --> 00:43:44,566 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 673 00:44:14,727 --> 00:44:16,418 Madame 674 00:44:16,519 --> 00:44:19,900 2nd floor sauna room. 675 00:44:29,936 --> 00:44:31,526 - Have a seat. - Yes. 676 00:44:33,669 --> 00:44:34,669 Mr. Kim. 677 00:44:34,769 --> 00:44:38,836 Please don't tell any of this to my husband, okay? 678 00:44:38,936 --> 00:44:39,960 Understood. 679 00:44:40,061 --> 00:44:44,736 If he hears I brought a TB patient to our home, 680 00:44:44,895 --> 00:44:47,628 I'll be hanged and quartered! 681 00:44:47,729 --> 00:44:49,628 Don't worry, Madame. 682 00:44:49,729 --> 00:44:53,337 And if I may presume to say one thing. 683 00:44:53,438 --> 00:44:56,737 I have no feelings against that woman. 684 00:44:57,271 --> 00:45:04,353 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene. 685 00:45:04,730 --> 00:45:08,254 But this could be seen as snitching or... 686 00:45:08,355 --> 00:45:09,754 Don't you worry. 687 00:45:09,855 --> 00:45:12,421 I won't mention the TB. 688 00:45:12,522 --> 00:45:14,962 I'll just make up some excuse to dismiss her. 689 00:45:15,063 --> 00:45:16,571 Simply and quietly. 690 00:45:18,188 --> 00:45:20,880 It's a proven method. That's the best. 691 00:45:20,981 --> 00:45:22,904 Okay, then. 692 00:45:33,939 --> 00:45:37,113 Have you... washed your hands? 693 00:46:22,567 --> 00:46:26,633 Mr. Kim, do you know a good braised ribs place? 694 00:46:26,734 --> 00:46:28,383 Somewhere close by. 695 00:46:28,484 --> 00:46:29,841 Sure. 696 00:46:29,942 --> 00:46:33,700 - Then you'll be eating out? - That's right. 697 00:46:34,317 --> 00:46:37,241 Why such a craving for braised ribs today? 698 00:46:37,776 --> 00:46:40,658 Our old housekeeper made delicious ribs. 699 00:46:41,693 --> 00:46:43,759 The one who quit this week? 700 00:46:43,860 --> 00:46:48,825 My wife wouldn't even tell me why she quit. 701 00:46:51,444 --> 00:46:56,826 Sure, it's easy enough to hire a new one. 702 00:46:57,861 --> 00:47:02,469 Still, it's a shame. She was a great housekeeper 703 00:47:02,569 --> 00:47:03,469 I see. 704 00:47:03,569 --> 00:47:06,135 She kept the house in great shape, 705 00:47:06,236 --> 00:47:08,909 and she knew never to cross the line. 706 00:47:09,445 --> 00:47:12,326 I can't stand people who cross the line. 707 00:47:12,862 --> 00:47:15,535 Perhaps just one weak point? 708 00:47:16,154 --> 00:47:17,636 Eating too much. 709 00:47:17,737 --> 00:47:20,660 She always ate enough for two. 710 00:47:21,320 --> 00:47:25,178 But considering all the work she did... 711 00:47:25,279 --> 00:47:30,637 Then you better find someone new. A new housekeeper. 712 00:47:30,738 --> 00:47:32,762 We're in trouble now. 713 00:47:32,863 --> 00:47:37,327 In a week, our house will be a trash can. 714 00:47:38,363 --> 00:47:41,370 My clothes will start to smell. 715 00:47:42,405 --> 00:47:45,304 My wife has no talent for housework. 716 00:47:45,405 --> 00:47:48,704 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 717 00:47:49,739 --> 00:47:51,620 Still, you love her, right? 718 00:47:59,281 --> 00:48:02,621 Of course. I love her. 719 00:48:03,656 --> 00:48:05,538 We'll call it love. 720 00:48:07,156 --> 00:48:09,329 Then would this help? 721 00:48:13,364 --> 00:48:15,555 The Care? What is this? 722 00:48:15,656 --> 00:48:18,139 I just recently found out about them. 723 00:48:18,240 --> 00:48:23,080 How to describe it? It's like a membership service. 724 00:48:23,657 --> 00:48:30,181 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you. 725 00:48:30,282 --> 00:48:36,182 For example maids, caregivers. or drivers like myself. 726 00:48:36,283 --> 00:48:39,498 You can tell from the card they're high-class. 727 00:48:40,032 --> 00:48:41,623 Cool design. 728 00:48:42,700 --> 00:48:44,682 Then how do you know about this company? 729 00:48:44,783 --> 00:48:49,307 They contacted me as a veteran-grade driver. 730 00:48:49,408 --> 00:48:51,623 You might say they scouted me? 731 00:48:53,159 --> 00:48:58,891 But when their call came I had already arranged to meet with you. 732 00:48:58,992 --> 00:49:02,166 I see... 733 00:49:03,200 --> 00:49:06,458 You turned down this famous company to work for me. 734 00:49:06,993 --> 00:49:08,416 I won't forget that. 735 00:49:09,951 --> 00:49:12,167 Son of a bitch! 736 00:49:14,201 --> 00:49:18,059 Anyway, I can give this card to my wife, right? 737 00:49:18,160 --> 00:49:19,933 Yes, that's why I brought it up. 738 00:49:20,034 --> 00:49:22,208 No need to mention me. 739 00:49:23,618 --> 00:49:26,792 You can tell her you found the company yourself. 740 00:49:27,326 --> 00:49:28,684 Sure. 741 00:49:28,785 --> 00:49:31,143 Thanks to you I can play the good husband. 742 00:49:31,244 --> 00:49:36,018 On the back, there's a number for consultations. 743 00:49:36,119 --> 00:49:37,268 Tell her to call there... 744 00:49:37,369 --> 00:49:38,917 Eyes on the road! 745 00:49:43,953 --> 00:49:47,168 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 746 00:49:47,327 --> 00:49:50,793 Yes, this is The Care's main office? 747 00:49:51,578 --> 00:49:54,977 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 748 00:49:55,078 --> 00:49:57,711 Isn't her voice tone great? Takes after me. 749 00:49:59,245 --> 00:50:01,770 From what I've heard, it's a full membership service? 750 00:50:01,871 --> 00:50:05,728 So you're not currently a member, I assume? 751 00:50:05,829 --> 00:50:08,353 That's right, what steps do I need to take? 752 00:50:08,454 --> 00:50:12,561 We'll just need to receive a few documents from you. 753 00:50:12,662 --> 00:50:15,646 Are you ready to write this down? 754 00:50:15,746 --> 00:50:20,628 Your family register, citizenship ID cards... 755 00:50:21,329 --> 00:50:24,270 documents to prove your income level, 756 00:50:24,371 --> 00:50:26,812 i.e the title to your property, etc. 757 00:50:26,913 --> 00:50:29,337 Our property title? Yes. 758 00:50:37,872 --> 00:50:39,188 Wow, peaches! 759 00:50:39,289 --> 00:50:41,421 You have some too, Mr. Kevin. 760 00:50:41,539 --> 00:50:42,880 Thank you. 761 00:50:51,373 --> 00:50:54,397 Leave it outside the door next time. 762 00:50:54,498 --> 00:50:56,630 - And knock! - Yes. 763 00:50:59,206 --> 00:51:00,814 No entering during my lesson! 764 00:51:00,915 --> 00:51:02,338 Yes, miss! 765 00:51:04,415 --> 00:51:05,814 Park Da-song! 766 00:51:05,915 --> 00:51:07,148 Daddy! 767 00:51:07,249 --> 00:51:08,714 Where are you? 768 00:51:13,249 --> 00:51:14,273 Daddy! 769 00:51:14,374 --> 00:51:15,231 Son! 770 00:51:15,332 --> 00:51:18,231 Walkie talkies! 771 00:51:18,332 --> 00:51:19,331 Walkie talkies! 772 00:51:19,424 --> 00:51:22,465 Who do you like better, your dad or the walkie talkie? 773 00:51:22,800 --> 00:51:26,066 Da-song, how could you run out from your lesson? 774 00:51:26,167 --> 00:51:29,732 When did you buy all this? 775 00:51:29,833 --> 00:51:30,832 It's no big deal. 776 00:51:30,875 --> 00:51:31,974 Huh? 777 00:51:34,825 --> 00:51:36,054 Huh? 778 00:51:36,565 --> 00:51:38,269 What is it? 779 00:51:40,792 --> 00:51:42,257 What's he doing now? 780 00:51:43,093 --> 00:51:44,483 Da-song, don't do that! 781 00:51:44,584 --> 00:51:48,400 It's the same! They smell the same! 782 00:51:48,501 --> 00:51:52,108 What are you talking about? Go up to Jessica. 783 00:51:52,209 --> 00:51:56,258 Jessica smells like that, too. 784 00:51:57,293 --> 00:52:00,609 So do we all need to use different soap, now? 785 00:52:00,710 --> 00:52:04,567 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. 786 00:52:04,668 --> 00:52:05,776 And fabric softener. 787 00:52:05,877 --> 00:52:10,193 You mean doing four separate loads of laundry each time? 788 00:52:10,294 --> 00:52:12,217 That's not it. 789 00:52:12,836 --> 00:52:15,051 It's the semi-basement smell. 790 00:52:16,085 --> 00:52:18,885 We need to leave this home to lose the smell. 791 00:52:20,544 --> 00:52:26,527 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 792 00:52:26,627 --> 00:52:27,652 Sure. 793 00:52:27,753 --> 00:52:30,860 In an age like ours, 794 00:52:30,961 --> 00:52:35,653 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates. 795 00:52:35,754 --> 00:52:39,011 Our entire family got hired! 796 00:52:39,545 --> 00:52:41,178 That's right, Dad! 797 00:52:41,712 --> 00:52:44,153 If we put our 4 salaries together? 798 00:52:44,254 --> 00:52:48,595 The amount of cash coming from that house into ours is immense! 799 00:52:49,171 --> 00:52:53,695 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 800 00:52:53,796 --> 00:52:54,904 And to Min! 801 00:52:55,005 --> 00:52:57,654 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 802 00:52:57,755 --> 00:53:02,054 and thanks to him we're all... Fuck, not again! 803 00:53:06,614 --> 00:53:07,613 That asshole's dead. 804 00:53:07,714 --> 00:53:10,237 Ki-woo's on the rampage! 805 00:53:10,338 --> 00:53:13,013 Don't overdo it! 806 00:53:14,047 --> 00:53:16,596 Use this instead. 807 00:53:20,131 --> 00:53:21,763 Damn you! 808 00:53:24,298 --> 00:53:25,530 Get a fucking grip! 809 00:53:25,631 --> 00:53:27,555 Get a grip! 810 00:53:29,590 --> 00:53:31,346 Wow! 811 00:53:35,381 --> 00:53:37,805 It's a deluge! 812 00:53:54,257 --> 00:53:58,032 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 813 00:53:58,133 --> 00:54:00,532 But they're not rain clouds, over. 814 00:54:00,632 --> 00:54:01,990 I hear you, over. 815 00:54:02,091 --> 00:54:08,407 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 816 00:54:08,508 --> 00:54:11,491 She's super annoyed, over. 817 00:54:11,592 --> 00:54:16,325 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 818 00:54:16,425 --> 00:54:19,783 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 819 00:54:19,884 --> 00:54:22,200 If we have to go, let's have fun. 820 00:54:22,301 --> 00:54:24,949 Da-hye, this is no ordinary camping trip. 821 00:54:25,050 --> 00:54:25,784 That's right! 822 00:54:25,884 --> 00:54:27,708 How could you miss your brother's birthday? 823 00:54:27,809 --> 00:54:28,700 No way! 824 00:54:28,801 --> 00:54:31,076 Even your busy father is taking time off to go. 825 00:54:31,176 --> 00:54:34,100 Right! If you don't go, you'll regret it! 826 00:54:36,427 --> 00:54:38,575 Oh, right. You know the beam projector? 827 00:54:38,676 --> 00:54:39,675 The outdoor theater? 828 00:54:39,718 --> 00:54:41,892 Right, bring the outdoor beam projector. 829 00:54:42,385 --> 00:54:46,868 And look for Da-song's camping raincoat. 830 00:54:46,969 --> 00:54:48,893 He loves it when it rains. 831 00:54:49,427 --> 00:54:53,118 You remember now? Zoonie, Berry, and Fofoo. 832 00:54:53,219 --> 00:54:54,285 Zoonie and Berry get this. 833 00:54:54,385 --> 00:54:57,202 Yes, Natural Balance Original Ultra. 834 00:54:57,303 --> 00:54:59,768 Right, and for Foofoo... 835 00:55:00,303 --> 00:55:01,571 Kani-kamaboko. Japanese crab sticks. 836 00:55:01,595 --> 00:55:02,619 Yes. 837 00:55:02,720 --> 00:55:05,660 When you walk Zoonie, give him a long leash. 838 00:55:05,761 --> 00:55:08,118 He needs to run around to feel happy. 839 00:55:08,219 --> 00:55:11,643 He's like the canine version of Da-song! 840 00:55:37,180 --> 00:55:38,953 Son! 841 00:55:39,054 --> 00:55:42,079 Why are you lying down outside? 842 00:55:42,180 --> 00:55:45,061 Isn't he hot out there? 843 00:55:45,597 --> 00:55:50,313 I'm gazing at the sky from home. 844 00:55:51,847 --> 00:55:53,438 It's so great. 845 00:55:56,972 --> 00:55:58,954 Mom, want some water? 846 00:55:59,055 --> 00:56:00,497 There's sparkling, right? 847 00:56:00,598 --> 00:56:03,080 Ki-jung, some water? 848 00:56:03,181 --> 00:56:05,313 Telepathy... thank you. 849 00:56:27,432 --> 00:56:29,023 Whoa. 850 00:56:31,183 --> 00:56:34,190 Wow, all these varieties or alcohol. 851 00:56:35,308 --> 00:56:38,665 Dad! Let me add another to the mix! 852 00:56:38,766 --> 00:56:43,273 This is pretty classy. 853 00:56:43,808 --> 00:56:48,957 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey... 854 00:56:49,058 --> 00:56:53,774 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 855 00:56:54,434 --> 00:56:57,875 This? It's Da-hye's diary. 856 00:56:57,975 --> 00:56:59,458 Her diary? 857 00:56:59,559 --> 00:57:03,816 What a scumbag. How could you read her diary? 858 00:57:04,350 --> 00:57:09,625 Just so we can understand each other deeper. 859 00:57:09,726 --> 00:57:12,442 Fuck, are you two dating? 860 00:57:12,602 --> 00:57:17,066 I'm serious. She really likes me too. 861 00:57:18,852 --> 00:57:20,442 Awhile back... 862 00:57:21,477 --> 00:57:22,734 Never mind. 863 00:57:23,768 --> 00:57:26,667 When she enters university. I'll officially ask her out. 864 00:57:26,768 --> 00:57:28,151 Seriously. 865 00:57:32,728 --> 00:57:34,777 My son! 866 00:57:34,935 --> 00:57:39,526 Then this house will be your in-laws' house? 867 00:57:41,920 --> 00:57:42,919 That's right. 868 00:57:43,020 --> 00:57:46,835 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 869 00:57:46,936 --> 00:57:50,611 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 870 00:58:02,146 --> 00:58:07,586 I like her. She's a good kid. 871 00:58:07,687 --> 00:58:11,986 She's pretty, but she's not wild. 872 00:58:13,021 --> 00:58:17,195 Well, now that we're daydreaming... 873 00:58:18,271 --> 00:58:20,879 If Da-hye and I marry, 874 00:58:20,980 --> 00:58:24,820 we can bring in actors to be my mom and dad. 875 00:58:25,797 --> 00:58:26,796 Look at her. 876 00:58:26,897 --> 00:58:30,755 She got so many jobs acting in weddings last year. 877 00:58:30,855 --> 00:58:35,171 Even caught the bouquet from a bitch I've never met. 878 00:58:35,272 --> 00:58:38,254 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 879 00:58:38,355 --> 00:58:40,380 That's how your acting got so good! 880 00:58:40,481 --> 00:58:45,963 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 881 00:58:46,064 --> 00:58:48,255 The madame especially. 882 00:58:48,356 --> 00:58:50,363 You said it. 883 00:58:51,899 --> 00:58:55,464 She's so naive, and nice. 884 00:58:55,565 --> 00:58:57,464 She's rich, but still nice. 885 00:58:57,565 --> 00:58:59,923 Not "rich, but still nice." 886 00:59:00,024 --> 00:59:03,947 "Nice because she's rich." You know? 887 00:59:04,483 --> 00:59:10,989 Hell, if I had all this money, 888 00:59:12,024 --> 00:59:15,924 I'd be nice too! 889 00:59:16,025 --> 00:59:17,531 Even nicer! 890 00:59:17,691 --> 00:59:20,007 That's true. Your mom's right. 891 00:59:20,108 --> 00:59:22,508 Rich people are naive. No resentments. 892 00:59:22,608 --> 00:59:24,882 No creases on them. 893 00:59:24,983 --> 00:59:28,383 It all gets ironed out. Money is an iron. 894 00:59:28,484 --> 00:59:30,883 Those creases all get smoothed out. 895 00:59:30,983 --> 00:59:32,532 Hey, Ki-woo. 896 00:59:33,150 --> 00:59:38,200 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 897 00:59:38,734 --> 00:59:40,966 The driver before me. 898 00:59:41,067 --> 00:59:42,258 Yeah, Yoon. 899 00:59:42,359 --> 00:59:46,925 He must be working somewhere else now, right? 900 00:59:47,026 --> 00:59:49,342 Sure, he must be. 901 00:59:49,443 --> 00:59:53,034 He's young, got a nice physique. 902 00:59:53,568 --> 00:59:56,634 He must've found a better job. 903 00:59:56,735 --> 00:59:58,825 Fucking hell! 904 00:59:59,360 --> 01:00:01,842 What's with her now? 905 01:00:01,943 --> 01:00:08,409 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 906 01:00:08,527 --> 01:00:11,927 Dad! Come on, Dad! 907 01:00:12,028 --> 01:00:16,344 Just focus on us, okay? On us! 908 01:00:16,444 --> 01:00:20,760 Not Driver Yoon, but me, please. 909 01:00:20,861 --> 01:00:23,094 Awesome timing, huh? 910 01:00:23,195 --> 01:00:27,285 She speaks and the lightning crashes! 911 01:00:28,945 --> 01:00:32,036 Hey, Jessica. Cheers. 912 01:00:33,070 --> 01:00:38,512 Hey, when I went up before, and you were in the bath... 913 01:00:38,612 --> 01:00:40,536 What about it? 914 01:00:41,070 --> 01:00:44,470 How to put it? You fit in here. 915 01:00:44,571 --> 01:00:47,203 This rich house suits you. Not like us. 916 01:00:47,304 --> 01:00:48,303 Fuck off. 917 01:00:48,404 --> 01:00:49,261 I'm serious! 918 01:00:49,362 --> 01:00:51,012 Dad, before... 919 01:00:51,113 --> 01:00:53,995 She was lying back in the tub, watching TV. 920 01:00:54,529 --> 01:00:57,078 Like she's lived here for years. 921 01:00:58,654 --> 01:01:04,596 Speaking of which, if this became our house, 922 01:01:04,697 --> 01:01:08,930 if we lived here, which room would you want? 923 01:01:09,031 --> 01:01:14,222 What room in this masterwork by the great Namgoong? 924 01:01:14,323 --> 01:01:16,180 Fuck, I don't know. 925 01:01:16,281 --> 01:01:20,079 Get me the house first. Then I'll think about it. 926 01:01:20,615 --> 01:01:22,747 We live here now, don't we? 927 01:01:23,281 --> 01:01:27,080 Getting drunk in the living room. 928 01:01:27,198 --> 01:01:29,931 Right, we live here. Why not? 929 01:01:30,032 --> 01:01:34,680 This is our home right now. It's cosy. 930 01:01:34,781 --> 01:01:37,764 Cosy? Are you feeling cosy? 931 01:01:37,865 --> 01:01:42,955 Sure, but suppose Park walked through that door now. 932 01:01:43,491 --> 01:01:44,807 What about your dad? 933 01:01:44,908 --> 01:01:48,539 He'd run and hide like a cockroach. 934 01:01:49,074 --> 01:01:51,224 Kids, you know at our house, 935 01:01:51,325 --> 01:01:57,057 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 936 01:01:57,158 --> 01:01:59,040 You know what I mean? 937 01:01:59,617 --> 01:02:02,957 I'm getting fucking tired of this. 938 01:02:03,492 --> 01:02:05,373 - A cockroach? - Yeah. 939 01:02:08,909 --> 01:02:10,766 Huh? What's wrong? 940 01:02:10,867 --> 01:02:11,974 What's the matter? 941 01:02:12,075 --> 01:02:16,082 Dad, don't do that. You only live once. 942 01:02:23,117 --> 01:02:24,809 What the hell? 943 01:02:24,910 --> 01:02:26,517 I fooled you! Didn't I? 944 01:02:26,618 --> 01:02:27,934 Jesus, Dad. 945 01:02:28,035 --> 01:02:32,101 I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real? 946 01:02:32,202 --> 01:02:35,892 If it was for real, I'd fucking kill you. 947 01:02:35,993 --> 01:02:40,042 What is this? Fucking puppy. 948 01:02:45,577 --> 01:02:47,810 Who is it at this hour? 949 01:02:47,911 --> 01:02:49,793 What is it? 950 01:02:55,952 --> 01:02:57,060 What's she doing here? 951 01:02:57,161 --> 01:03:00,251 The old housekeeper? 952 01:03:00,786 --> 01:03:02,627 What's she here for? 953 01:03:03,162 --> 01:03:07,044 She won't stop ringing it. 954 01:03:08,078 --> 01:03:10,960 Raising a racket. 955 01:03:11,937 --> 01:03:12,936 Who is it? 956 01:03:13,037 --> 01:03:17,853 Oh, hello! I'm... 957 01:03:17,953 --> 01:03:19,561 The madame's not in, right? 958 01:03:19,662 --> 01:03:20,561 What? 959 01:03:20,662 --> 01:03:25,253 I worked here for a very long time. 960 01:03:25,787 --> 01:03:31,312 Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right? 961 01:03:31,413 --> 01:03:32,853 Zoome, Berry, Foofoo. 962 01:03:32,954 --> 01:03:37,479 I get it, but why are you here? 963 01:03:37,580 --> 01:03:42,213 You're my successor as housekeeper, right? 964 01:03:47,247 --> 01:03:49,004 Anyway... 965 01:03:49,539 --> 01:03:52,813 I'm very sorry to call on you so late. 966 01:03:52,914 --> 01:03:54,797 It's just that... 967 01:03:55,331 --> 01:04:02,088 I forgot something in the basement under the kitchen. 968 01:04:02,623 --> 01:04:09,005 When I left, they pushed me out so quickly... 969 01:04:12,081 --> 01:04:14,255 Would you let me in? 970 01:04:16,290 --> 01:04:18,380 What do we do? 971 01:04:18,916 --> 01:04:21,173 This isn't in the plan. 972 01:04:28,707 --> 01:04:30,423 Sorry for the trouble. 973 01:04:30,982 --> 01:04:31,981 This way. 974 01:04:32,082 --> 01:04:33,715 Yes, thank you. 975 01:04:35,750 --> 01:04:37,690 You can put your raincoat... 976 01:04:37,791 --> 01:04:40,381 It'll just be a second. 977 01:04:40,958 --> 01:04:44,607 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 978 01:04:44,708 --> 01:04:48,090 But what did you leave below? 979 01:04:52,626 --> 01:04:55,216 Want to come down with me? 980 01:04:56,250 --> 01:04:59,591 Well, just go ahead. 981 01:05:52,629 --> 01:05:55,969 Help me push this! 982 01:05:56,087 --> 01:05:58,569 Pull it! From over there. 983 01:05:58,670 --> 01:06:00,237 What? 984 01:06:00,338 --> 01:06:01,437 Pull! 985 01:06:04,254 --> 01:06:05,803 Pull it hard! 986 01:06:09,338 --> 01:06:10,845 Are you okay? 987 01:06:12,379 --> 01:06:13,678 Did I scare you? 988 01:06:16,214 --> 01:06:17,762 Thank you! 989 01:06:18,838 --> 01:06:20,262 Thank you. 990 01:06:28,239 --> 01:06:29,238 Honey! 991 01:06:29,339 --> 01:06:30,471 What the hell? 992 01:06:32,006 --> 01:06:33,072 Hey! 993 01:06:33,173 --> 01:06:34,721 Honey! 994 01:06:35,756 --> 01:06:37,305 Honey! 995 01:06:39,697 --> 01:06:40,696 Wait! 996 01:06:40,797 --> 01:06:42,988 Honey, I'm here! 997 01:06:43,089 --> 01:06:44,388 What is all this? 998 01:06:46,924 --> 01:06:48,023 Honey! 999 01:06:48,298 --> 01:06:49,948 Honey, I'm fine. 1000 01:06:50,049 --> 01:06:51,806 No you're not! 1001 01:06:51,907 --> 01:06:52,906 I'm fine, really. 1002 01:06:53,007 --> 01:06:54,240 How can you say that? 1003 01:06:54,341 --> 01:06:56,115 But I'm really hungry. 1004 01:06:56,216 --> 01:06:57,115 Suck it! 1005 01:06:57,216 --> 01:07:00,448 How many days has it been? 1006 01:07:00,549 --> 01:07:02,264 You must've been so hungry! 1007 01:07:04,299 --> 01:07:05,573 It's okay. 1008 01:07:05,674 --> 01:07:08,365 She's a nice woman. She let me in. 1009 01:07:08,466 --> 01:07:10,573 There was an iron plate, for grilling meat. 1010 01:07:10,674 --> 01:07:12,116 It was wedged under the shelf. 1011 01:07:12,217 --> 01:07:13,282 So that's why. 1012 01:07:13,382 --> 01:07:16,782 I couldn't open it from the inside. 1013 01:07:16,883 --> 01:07:20,390 - What's going on here? - I know you must be startled. 1014 01:07:20,509 --> 01:07:23,098 I would be too in this situation. 1015 01:07:23,217 --> 01:07:27,741 But as two fellow workers... Right, Chung-sook? 1016 01:07:27,842 --> 01:07:30,682 How do you know my name? 1017 01:07:31,218 --> 01:07:35,908 To be honest I'm still texting with the boy Da-song. 1018 01:07:36,009 --> 01:07:40,575 I knew they were going camping, so I came today. 1019 01:07:40,676 --> 01:07:43,450 I wanted to speak to you alone. 1020 01:07:43,551 --> 01:07:44,725 Talking about. 1021 01:07:47,259 --> 01:07:49,575 Don't worry, Chung-sook. 1022 01:07:49,676 --> 01:07:53,410 I cut the wire on the CCTV by the gate. 1023 01:07:53,510 --> 01:07:57,118 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 1024 01:07:57,219 --> 01:07:59,284 Don't call me sis! 1025 01:07:59,385 --> 01:08:02,351 Sis, my name is Moon-gwang. 1026 01:08:02,886 --> 01:08:06,952 This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1027 01:08:07,053 --> 01:08:10,369 This tastes great. What happened to your face? 1028 01:08:10,469 --> 01:08:13,310 I'll tell you later. 1029 01:08:13,886 --> 01:08:17,785 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 1030 01:08:17,886 --> 01:08:18,910 Feeding your husband. 1031 01:08:19,011 --> 01:08:23,661 Not at all! I bought all his food with my salary. 1032 01:08:23,762 --> 01:08:26,828 That's so unfair! 1033 01:08:26,929 --> 01:08:29,536 But how long has your husband been down here? 1034 01:08:29,637 --> 01:08:32,478 Hold on a sec. 4 years? 1035 01:08:33,012 --> 01:08:35,662 4 years, 3 months and 17 days. 1036 01:08:35,762 --> 01:08:37,728 Right, it's June now. 1037 01:08:38,262 --> 01:08:44,145 Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris, 1038 01:08:44,304 --> 01:08:47,312 in the time before Mr. Park's family moved in, 1039 01:08:47,471 --> 01:08:50,912 I brought my husband down here. 1040 01:08:51,013 --> 01:08:56,037 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 1041 01:08:56,138 --> 01:09:00,663 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 1042 01:09:00,764 --> 01:09:06,938 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 1043 01:09:07,097 --> 01:09:10,955 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 1044 01:09:11,056 --> 01:09:12,372 So only I know about it. 1045 01:09:12,473 --> 01:09:14,955 So that's how it happened. 1046 01:09:15,056 --> 01:09:19,163 But now that I know, I've no choice but to call the police! 1047 01:09:19,264 --> 01:09:21,688 No please, sis! 1048 01:09:22,306 --> 01:09:24,580 As fellow members of the needy, please don't. 1049 01:09:24,681 --> 01:09:26,081 I'm not needy! 1050 01:09:26,182 --> 01:09:29,956 But we're needy! 1051 01:09:30,057 --> 01:09:34,540 We've no house, no money, only debts! 1052 01:09:34,641 --> 01:09:35,790 Sis, please! 1053 01:09:35,890 --> 01:09:40,331 Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up. 1054 01:09:40,432 --> 01:09:44,581 They're still searching for him, threatening to stab him. 1055 01:09:44,682 --> 01:09:46,481 You used loan sharks? 1056 01:09:47,141 --> 01:09:49,357 It's all my fault. 1057 01:09:49,891 --> 01:09:51,190 The Taiwan cake shop. 1058 01:09:51,724 --> 01:09:55,499 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 1059 01:09:55,600 --> 01:09:57,874 I was overwhelmed by debt. 1060 01:09:57,975 --> 01:09:59,732 Please take this. 1061 01:09:59,850 --> 01:10:01,232 What's that? 1062 01:10:01,767 --> 01:10:05,624 It's not much, just a modest sum. 1063 01:10:05,725 --> 01:10:08,708 But we'll send it to you every month. 1064 01:10:08,809 --> 01:10:10,542 In return, just once every 2 days. 1065 01:10:10,643 --> 01:10:14,108 Please leave him some food. 1066 01:10:14,643 --> 01:10:17,650 No no, just once a week. 1067 01:10:18,184 --> 01:10:20,375 There's a refrigerator here. Just once a week. 1068 01:10:20,476 --> 01:10:22,917 You've got some nerve! I'm calling the police. 1069 01:10:23,018 --> 01:10:24,234 Sis! 1070 01:10:27,268 --> 01:10:28,484 Who is that? 1071 01:10:31,519 --> 01:10:33,400 Wait... Jessica? 1072 01:10:33,936 --> 01:10:34,960 Mr. Kim? 1073 01:10:35,060 --> 01:10:36,159 What the hell? 1074 01:10:37,644 --> 01:10:38,710 Dad, my ankle! 1075 01:10:38,811 --> 01:10:40,001 You okay? Sorry. 1076 01:10:40,102 --> 01:10:42,001 Dad, my foot. 1077 01:10:42,102 --> 01:10:43,776 Don't call me Dad! 1078 01:10:51,311 --> 01:10:55,110 I thought it was weird when the driver was fired. 1079 01:10:55,336 --> 01:10:56,335 Hey. 1080 01:10:56,436 --> 01:10:58,877 - Let's talk things over. - What the hell? 1081 01:10:58,978 --> 01:11:00,336 Are you some family of charlatans? 1082 01:11:00,436 --> 01:11:01,253 So, sis... 1083 01:11:01,354 --> 01:11:03,860 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 1084 01:11:04,395 --> 01:11:09,169 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 1085 01:11:09,270 --> 01:11:11,461 Dad, my foot. 1086 01:11:11,562 --> 01:11:13,778 No reception in the basement, right? 1087 01:11:14,312 --> 01:11:16,170 - The phone works fine. - Fuck. 1088 01:11:16,270 --> 01:11:20,878 Ma'am, to be honest, the jobs we have here... 1089 01:11:20,979 --> 01:11:24,003 Shut up! It's too late now! 1090 01:11:24,104 --> 01:11:27,337 Let's all go to jail! We're fucking going down! 1091 01:11:27,438 --> 01:11:30,946 Lady, are you crazy? 1092 01:11:31,480 --> 01:11:36,462 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 1093 01:11:36,563 --> 01:11:39,946 What did those nice people ever do wrong? 1094 01:11:40,297 --> 01:11:41,296 Why do this to them? 1095 01:11:41,397 --> 01:11:43,088 Stop right there! 1096 01:11:43,189 --> 01:11:45,547 Or I'll push the 'send' button. 1097 01:11:45,648 --> 01:11:47,613 Follow me. 1098 01:11:48,147 --> 01:11:50,571 Calm down, ma'am. 1099 01:11:54,106 --> 01:11:56,155 Don't push! 1100 01:11:57,190 --> 01:11:58,696 Let's go up, honey. 1101 01:11:59,232 --> 01:12:02,114 Time for you to get some fresh air! 1102 01:12:19,149 --> 01:12:25,448 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1103 01:12:25,608 --> 01:12:27,365 What do you mean, honey? 1104 01:12:27,942 --> 01:12:33,216 If we threaten to push it. those people can't do anything. 1105 01:12:33,316 --> 01:12:37,824 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1106 01:12:39,359 --> 01:12:42,799 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 1107 01:12:42,900 --> 01:12:45,966 after witnessing the charlatan family video, 1108 01:12:46,067 --> 01:12:48,800 was unable to contain his shock and fury 1109 01:12:48,901 --> 01:12:52,134 at their wicked, despicable provocation! 1110 01:12:52,235 --> 01:12:54,008 I've missed your jokes, honey! 1111 01:12:54,109 --> 01:12:58,633 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization, 1112 01:12:58,734 --> 01:13:04,509 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1113 01:13:04,610 --> 01:13:07,092 be driven down the throats of this wicked family! 1114 01:13:07,193 --> 01:13:11,884 No one can imitate North Korean news anchors like you! 1115 01:13:11,985 --> 01:13:17,009 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 1116 01:13:17,110 --> 01:13:22,009 our Dear Leaders wish to denuclearize and bring world peace can... 1117 01:13:22,110 --> 01:13:24,118 Hands in the air, fuckers! 1118 01:13:24,653 --> 01:13:25,785 Higher! 1119 01:13:27,694 --> 01:13:29,719 You scumbag family. 1120 01:13:29,820 --> 01:13:30,893 Husband? 1121 01:13:30,994 --> 01:13:31,802 Husband. 1122 01:13:31,903 --> 01:13:32,685 Wife? 1123 01:13:32,786 --> 01:13:33,635 Yes. 1124 01:13:33,736 --> 01:13:34,735 Son? 1125 01:13:34,836 --> 01:13:35,601 Yes. 1126 01:13:35,702 --> 01:13:36,760 - Daughter? - Daughter. 1127 01:13:36,861 --> 01:13:38,802 You neanderthals. 1128 01:13:38,903 --> 01:13:43,261 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 1129 01:13:43,362 --> 01:13:48,636 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 1130 01:13:48,737 --> 01:13:49,761 You cretins! 1131 01:13:49,862 --> 01:13:51,178 What do you know about art? 1132 01:13:51,279 --> 01:13:53,536 What would they know? 1133 01:13:54,196 --> 01:14:02,111 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeam, right? 1134 01:14:02,947 --> 01:14:07,578 At such moments we could feel his artistic touch. 1135 01:14:55,407 --> 01:14:58,915 Give it to me! 1136 01:15:17,950 --> 01:15:21,457 Good job! Delete it! 1137 01:15:22,492 --> 01:15:25,083 Careful, don't send it by accident. 1138 01:15:39,618 --> 01:15:40,717 Hello? 1139 01:15:41,243 --> 01:15:44,750 Listen, do you know how to make ram-don? 1140 01:15:45,285 --> 01:15:46,517 Ram-don? 1141 01:15:46,618 --> 01:15:50,292 Da-song likes ram-don more than anything. 1142 01:15:50,452 --> 01:15:54,143 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1143 01:15:54,244 --> 01:15:56,977 There's sirloin in the fridge, add that too. 1144 01:15:57,077 --> 01:15:58,601 Then, the camping...? 1145 01:15:58,702 --> 01:16:02,417 My god, what a disaster. 1146 01:16:02,953 --> 01:16:08,210 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1147 01:16:08,328 --> 01:16:11,352 but Da-song was crying and refusing to go home. 1148 01:16:11,453 --> 01:16:15,585 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1149 01:16:15,703 --> 01:16:18,185 Then you're almost here? 1150 01:16:18,286 --> 01:16:20,836 8 minutes, according to the GPS. 1151 01:16:21,229 --> 01:16:22,268 You arrive in 8 minutes... 1152 01:16:22,328 --> 01:16:26,044 Start boiling the water right away! 1153 01:16:30,079 --> 01:16:31,795 What the hell is ram-don? 1154 01:16:40,830 --> 01:16:42,628 Move, quickly! 1155 01:16:44,413 --> 01:16:45,512 Hurry! 1156 01:16:52,372 --> 01:16:54,337 Ramen/Udon 1157 01:16:55,872 --> 01:16:58,921 Dad, I can't drag her any further! 1158 01:17:09,956 --> 01:17:11,839 What are you doing? 1159 01:17:12,957 --> 01:17:14,797 Dad! 1160 01:17:17,832 --> 01:17:21,047 Go up quickly! Help upstairs. 1161 01:17:28,582 --> 01:17:29,681 Take this! 1162 01:17:48,999 --> 01:17:50,190 Welcome home! 1163 01:17:50,291 --> 01:17:53,632 Da-song, look! Let's eat ram-don! 1164 01:17:55,792 --> 01:17:57,299 Da-song! 1165 01:17:59,917 --> 01:18:01,924 Da-song! 1166 01:18:08,459 --> 01:18:09,842 Madame! 1167 01:18:28,418 --> 01:18:30,276 Why don't you just eat the ram-don? 1168 01:18:30,377 --> 01:18:31,151 Shall I? 1169 01:18:31,252 --> 01:18:34,317 No, wait. I can give it to my husband. 1170 01:18:34,418 --> 01:18:36,509 There's sirloin in here. 1171 01:18:39,044 --> 01:18:42,801 It's cooked through? Medium well done. 1172 01:19:07,838 --> 01:19:13,737 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1173 01:19:13,838 --> 01:19:20,345 Home from the office, Mr. Park is off duty now. 1174 01:19:22,004 --> 01:19:26,279 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1175 01:19:26,380 --> 01:19:28,470 - What are you doing? - Shut up! 1176 01:19:40,005 --> 01:19:42,405 Honey, do you want some ram-don? 1177 01:19:42,506 --> 01:19:43,530 Da-song doesn't want it? 1178 01:19:43,631 --> 01:19:44,280 No. 1179 01:19:44,381 --> 01:19:46,304 No, I'm tired. I'm going to bed. 1180 01:19:46,840 --> 01:19:49,596 Why are you staring? 1181 01:19:50,631 --> 01:19:54,114 Mr. Park, you feed me and house me. 1182 01:19:54,215 --> 01:19:55,721 Respect! 1183 01:19:57,756 --> 01:19:59,430 You do this every day? 1184 01:19:59,965 --> 01:20:05,430 Sure, I even send whole sentences to thank him. 1185 01:20:05,966 --> 01:20:08,073 Someone of your age should know it. 1186 01:20:08,174 --> 01:20:09,031 Know what? 1187 01:20:09,132 --> 01:20:10,931 Morse Code. 1188 01:20:11,507 --> 01:20:15,515 That sensor's going batty. 1189 01:20:23,675 --> 01:20:27,199 Da-song will know it, since he's a Scout. 1190 01:20:27,299 --> 01:20:28,991 It's ridiculous, right? 1191 01:20:29,092 --> 01:20:32,574 Running around. trying to please a kid. 1192 01:20:32,675 --> 01:20:34,657 He's not some kind of prince. 1193 01:20:34,758 --> 01:20:37,516 He's the youngest. It's common. 1194 01:20:38,551 --> 01:20:40,057 Please understand. 1195 01:20:40,592 --> 01:20:44,349 Da-song's a bit... unwell. 1196 01:20:44,592 --> 01:20:47,641 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1197 01:20:48,551 --> 01:20:50,575 There was an incident. 1198 01:20:50,676 --> 01:20:52,058 What incident? 1199 01:20:52,343 --> 01:20:56,267 Sis, you believe in ghosts, too? 1200 01:20:57,385 --> 01:21:01,308 Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade. 1201 01:21:07,844 --> 01:21:10,243 He had a birthday party at home that day. 1202 01:21:10,344 --> 01:21:12,784 Late that night, when everyone was sleeping, 1203 01:21:12,885 --> 01:21:17,452 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1204 01:21:17,553 --> 01:21:20,618 The whipped cream on that cake was amazing. 1205 01:21:20,719 --> 01:21:23,643 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1206 01:21:24,178 --> 01:21:29,560 So Da-song was sitting, eating his cake... 1207 01:21:39,095 --> 01:21:42,061 He screamed, and I ran downstairs, 1208 01:21:42,595 --> 01:21:44,561 and he was all... 1209 01:21:45,096 --> 01:21:50,436 his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1210 01:21:52,471 --> 01:21:54,704 Have you ever seen a child have a seizure? 1211 01:21:54,805 --> 01:21:55,537 No. 1212 01:21:55,638 --> 01:22:00,912 They need 15-minute treatment, or they're done for. 1213 01:22:01,013 --> 01:22:06,187 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1214 01:22:07,721 --> 01:22:11,954 How can you live in a place like this? 1215 01:22:12,055 --> 01:22:15,246 Well, lots of people live underground. 1216 01:22:15,347 --> 01:22:17,246 Especially if you count semi-basements. 1217 01:22:17,347 --> 01:22:21,938 What'll you do? You don't have a plan? 1218 01:22:22,098 --> 01:22:25,729 I just feel comfortable here. 1219 01:22:26,806 --> 01:22:30,021 It feels like I was born here. 1220 01:22:30,682 --> 01:22:33,955 Maybe I had my wedding here, too. 1221 01:22:34,056 --> 01:22:37,480 As for the National Pension, I don't qualify. 1222 01:22:38,598 --> 01:22:42,231 In my old age, love will comfort me. 1223 01:22:43,765 --> 01:22:49,148 So please. Let me live down here. 1224 01:22:50,683 --> 01:22:52,398 Anyway... 1225 01:22:52,933 --> 01:22:57,982 My husband was away on business, so I had to deal with it all. 1226 01:22:58,599 --> 01:23:02,915 Since then we've always gone out for his birthday. 1227 01:23:03,016 --> 01:23:06,040 Last year my mother's house, this year, camping. 1228 01:23:06,141 --> 01:23:10,999 Da-song's dad says it's just a part of growing up. 1229 01:23:11,100 --> 01:23:15,941 They say a ghost in the house brings wealth. 1230 01:23:17,101 --> 01:23:22,108 Actually, the money's been good recently. 1231 01:23:48,644 --> 01:23:50,693 Thank god. 1232 01:24:17,229 --> 01:24:20,153 Just stay here for now. 1233 01:24:30,729 --> 01:24:32,778 Zoonie, what's wrong? 1234 01:24:34,813 --> 01:24:36,320 Something under there? 1235 01:24:37,896 --> 01:24:39,653 What is it? 1236 01:24:40,688 --> 01:24:41,903 Damn it! 1237 01:24:43,438 --> 01:24:44,463 - Mom! - Yeah? 1238 01:24:44,564 --> 01:24:46,962 - How could you? - What? 1239 01:24:47,063 --> 01:24:51,179 I like ram-don too! How could you not even ask me? 1240 01:24:51,280 --> 01:24:52,005 Well... 1241 01:24:52,106 --> 01:24:56,172 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1242 01:24:56,273 --> 01:24:57,088 Want her to make one? 1243 01:24:57,189 --> 01:24:59,088 That's not the point! 1244 01:24:59,189 --> 01:25:02,880 - Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me? 1245 01:25:02,981 --> 01:25:06,488 Oh, stop it! Just go to bed. Go get changed. 1246 01:25:10,065 --> 01:25:11,655 This way! 1247 01:25:14,148 --> 01:25:17,406 Under there! Hurry! 1248 01:25:20,566 --> 01:25:22,881 One, two, three! One two three! 1249 01:25:22,982 --> 01:25:24,423 Da-song? 1250 01:25:24,524 --> 01:25:27,239 Da-song, cut it out! 1251 01:25:27,774 --> 01:25:30,239 He's gone crazy! Get an umbrella. 1252 01:25:30,399 --> 01:25:31,906 Hey Park Da-song! 1253 01:25:33,440 --> 01:25:38,215 What a monster. What the hell is he doing? 1254 01:25:38,316 --> 01:25:42,090 Da-song, it's time for bed! You know how late it is? 1255 01:25:42,191 --> 01:25:43,290 Here. 1256 01:25:44,233 --> 01:25:45,532 Honey, here. 1257 01:25:49,109 --> 01:25:55,782 Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain! 1258 01:26:01,317 --> 01:26:04,158 OMG Kevin. Da-song camping in the yard. 1259 01:26:07,734 --> 01:26:12,159 Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1260 01:26:12,734 --> 01:26:15,925 Let me have it. I can't believe him. 1261 01:26:16,026 --> 01:26:18,659 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1262 01:26:19,193 --> 01:26:21,851 - I want you here, honey. - I'm with you. 1263 01:26:21,952 --> 01:26:22,951 Hey, Da-hye! 1264 01:26:23,026 --> 01:26:25,617 Stop using your phone. Go to bed. 1265 01:26:26,152 --> 01:26:28,593 Go sleep in your room. We'll take care of things. 1266 01:26:28,694 --> 01:26:31,718 This is the living room, do you copy? 1267 01:26:31,819 --> 01:26:32,926 Copy, over. 1268 01:26:33,027 --> 01:26:37,218 Daddy is standing by for emergencies, over. 1269 01:26:37,319 --> 01:26:40,076 Got it, over. 1270 01:26:41,111 --> 01:26:43,052 Is that tent going to leak? 1271 01:26:43,152 --> 01:26:46,469 We ordered from the U.S., it'll be fine. 1272 01:26:46,570 --> 01:26:49,594 - Should we sleep here? - What? 1273 01:26:49,695 --> 01:26:51,886 We've got a full view of the tent. 1274 01:26:51,987 --> 01:26:53,844 Good idea. I'll feel much better. 1275 01:26:53,945 --> 01:26:54,678 Right? 1276 01:26:54,778 --> 01:26:56,786 Let's watch over him as we sleep. 1277 01:26:58,821 --> 01:27:00,244 What a kid... 1278 01:27:09,779 --> 01:27:10,995 Wait a minute. 1279 01:27:13,572 --> 01:27:15,554 Where's that smell coming from? 1280 01:27:15,655 --> 01:27:17,078 What smell? 1281 01:27:17,613 --> 01:27:18,954 Mr. Kim's smell. 1282 01:27:19,488 --> 01:27:20,871 - Mr. Kim? - Yeah. 1283 01:27:21,488 --> 01:27:22,846 Not sure what you mean. 1284 01:27:22,947 --> 01:27:26,121 Really? You must have smelled it. 1285 01:27:26,655 --> 01:27:30,221 That smell that wafts through the car, how to describe it? 1286 01:27:30,322 --> 01:27:32,680 - An old man's smell? - No no, it's not that. 1287 01:27:32,780 --> 01:27:35,037 What is it? 1288 01:27:35,573 --> 01:27:37,454 Like an old radish? 1289 01:27:38,072 --> 01:27:39,288 No. 1290 01:27:39,406 --> 01:27:41,638 You know when you boil a rag? 1291 01:27:41,739 --> 01:27:43,122 It smells like that. 1292 01:27:45,656 --> 01:27:52,014 Anyway, even though he always seems about to cross the line, 1293 01:27:52,115 --> 01:27:55,347 he never does cross it. That's good. 1294 01:27:55,448 --> 01:27:57,080 - I'll give him credit. - Yeah. 1295 01:27:58,198 --> 01:28:00,956 But that smell crosses the line. 1296 01:28:01,490 --> 01:28:03,706 It powers through right into the back seat. 1297 01:28:03,824 --> 01:28:05,598 How bad can it be? 1298 01:28:05,699 --> 01:28:06,914 I don't know. 1299 01:28:07,949 --> 01:28:10,331 It's hard to describe. 1300 01:28:11,366 --> 01:28:14,807 But you sometimes smell it on the subway. 1301 01:28:14,908 --> 01:28:18,331 It's been ages since I rode a subway. 1302 01:28:18,867 --> 01:28:21,807 People who ride the subway have a special smell. 1303 01:28:21,908 --> 01:28:23,332 Yeah. 1304 01:28:39,450 --> 01:28:42,499 Isn't this like the car's back seat? 1305 01:28:43,159 --> 01:28:46,624 What if Da-song comes back in? 1306 01:28:47,159 --> 01:28:48,791 Don't worry! 1307 01:28:49,326 --> 01:28:52,000 I can just pull my hand back. 1308 01:28:57,535 --> 01:28:59,168 We shouldn't... 1309 01:29:05,702 --> 01:29:07,084 Do it clockwise. 1310 01:29:07,619 --> 01:29:08,718 Right. 1311 01:29:12,077 --> 01:29:15,376 You know where. 1312 01:29:31,912 --> 01:29:35,419 You still have those cheap panties? 1313 01:29:35,599 --> 01:29:36,698 Huh? 1314 01:29:36,954 --> 01:29:39,711 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1315 01:29:40,829 --> 01:29:43,919 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1316 01:29:44,454 --> 01:29:45,794 Really? 1317 01:29:46,329 --> 01:29:49,336 Then buy me drugs. 1318 01:29:49,913 --> 01:29:53,503 Buy me drugs! 1319 01:29:54,580 --> 01:29:56,045 Eat this instead. 1320 01:30:08,080 --> 01:30:09,212 You like it? 1321 01:30:30,331 --> 01:30:32,714 They're passed out cold. Sneak out now. 1322 01:31:06,750 --> 01:31:09,174 Emergency! Emergency, over! 1323 01:31:11,709 --> 01:31:13,091 - Emergency! - What? 1324 01:31:14,109 --> 01:31:15,108 What is it, over! 1325 01:31:15,209 --> 01:31:16,775 Da-song, what's wrong? 1326 01:31:16,876 --> 01:31:19,341 I can't sleep, over. 1327 01:31:19,459 --> 01:31:23,358 So stop it and come in, okay? 1328 01:31:23,459 --> 01:31:26,108 Go sleep in your soft bed. Over. 1329 01:31:26,209 --> 01:31:27,525 Right! 1330 01:31:27,626 --> 01:31:29,967 I don't want to. Over. 1331 01:31:30,501 --> 01:31:31,925 Hey, Park Da-song. 1332 01:31:37,085 --> 01:31:39,426 Let's just sleep... 1333 01:33:14,090 --> 01:33:17,848 How did it turn out back there? 1334 01:33:18,883 --> 01:33:19,982 What? 1335 01:33:22,299 --> 01:33:24,347 The people in the basement. 1336 01:33:27,008 --> 01:33:31,432 Well, I tied them up. 1337 01:33:31,883 --> 01:33:33,890 What will we do now? 1338 01:33:35,008 --> 01:33:36,182 Huh? 1339 01:33:38,717 --> 01:33:41,891 What do we do now, what's our plan? 1340 01:33:42,508 --> 01:33:45,599 I've been wondering... 1341 01:33:46,342 --> 01:33:49,724 What would Min do in this situation? 1342 01:33:51,259 --> 01:33:53,600 Min wouldn't be in this situation! 1343 01:33:55,634 --> 01:34:01,308 Look kids, we made it out of there safely, right? 1344 01:34:02,384 --> 01:34:07,742 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1345 01:34:07,843 --> 01:34:10,766 So nothing happened. You understand? 1346 01:34:11,843 --> 01:34:16,434 I've got my own plan. 1347 01:34:16,969 --> 01:34:20,684 So you two just forget about it, okay? 1348 01:34:21,219 --> 01:34:22,767 Let's go home. 1349 01:34:23,802 --> 01:34:25,851 Let's go take a bath. 1350 01:34:44,470 --> 01:34:46,977 What are you doing there? Hurry up! 1351 01:35:00,512 --> 01:35:02,769 What's going on? 1352 01:35:04,888 --> 01:35:07,621 You stay there. This is all sewage water. 1353 01:35:07,721 --> 01:35:10,145 Was our window open? 1354 01:35:14,680 --> 01:35:17,604 Help me out, Ki-taek! 1355 01:35:25,805 --> 01:35:27,229 Ki-woo! 1356 01:35:29,764 --> 01:35:32,730 Hey Ki-woo, close the window! 1357 01:35:33,764 --> 01:35:35,938 You got shocked? 1358 01:35:42,556 --> 01:35:44,272 I'm dizzy. 1359 01:35:47,848 --> 01:35:51,898 Hold on a sec. Wait. 1360 01:35:57,432 --> 01:35:59,231 Shit, I'm dizzy. 1361 01:36:03,266 --> 01:36:05,814 Ki-jung, be careful. 1362 01:36:07,349 --> 01:36:08,899 Don't touch anything. 1363 01:36:21,434 --> 01:36:27,082 Honey, I've got a concussion. 1364 01:36:27,183 --> 01:36:30,025 I can't see you. 1365 01:36:51,102 --> 01:36:55,859 Honey, that woman Chung-sook... 1366 01:36:56,394 --> 01:36:58,293 Oh, god. 1367 01:36:58,394 --> 01:37:00,734 What a nice person. 1368 01:37:02,311 --> 01:37:05,735 She kicked me down the stairs. 1369 01:37:08,269 --> 01:37:10,318 Repeat after me. 1370 01:37:10,853 --> 01:37:13,568 Chung-sook... 1371 01:37:15,103 --> 01:37:18,527 Chung-sook... 1372 01:37:27,437 --> 01:37:29,736 Hey, Ki-woo! 1373 01:37:30,520 --> 01:37:32,128 What at are you doing there? 1374 01:37:32,229 --> 01:37:33,328 Huh? 1375 01:37:48,313 --> 01:37:52,445 H O I P... M... 1376 01:38:57,692 --> 01:38:58,907 Dad. 1377 01:38:59,567 --> 01:39:00,866 Yeah? 1378 01:39:01,901 --> 01:39:05,616 What was your plan? 1379 01:39:07,192 --> 01:39:09,200 What are you talking about? 1380 01:39:10,234 --> 01:39:12,949 Before, you said you had a plan. 1381 01:39:13,484 --> 01:39:15,450 What will you do? About... 1382 01:39:16,026 --> 01:39:17,283 the basement. 1383 01:39:18,318 --> 01:39:24,034 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1384 01:39:25,610 --> 01:39:28,134 No plan at all. 1385 01:39:28,235 --> 01:39:29,909 No plan. 1386 01:39:30,444 --> 01:39:31,992 You know why? 1387 01:39:34,027 --> 01:39:40,701 If you make a plan, life never works out that way. 1388 01:39:41,235 --> 01:39:42,743 Look around us. 1389 01:39:43,277 --> 01:39:48,910 Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?" 1390 01:39:49,445 --> 01:39:51,410 But look now. 1391 01:39:51,570 --> 01:39:55,577 Everyone's sleeping on the floor, us included. 1392 01:39:57,111 --> 01:40:00,535 That's why people shouldn't make plans. 1393 01:40:02,570 --> 01:40:06,345 With no plan, nothing can go wrong. 1394 01:40:06,446 --> 01:40:13,328 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1395 01:40:14,362 --> 01:40:17,328 Whether you kill someone or betray your country. 1396 01:40:18,863 --> 01:40:22,494 None of it fucking matters. Got it? 1397 01:40:24,155 --> 01:40:25,620 Dad. 1398 01:40:27,654 --> 01:40:29,245 I'm sorry. 1399 01:40:29,863 --> 01:40:31,704 For what? 1400 01:40:34,739 --> 01:40:36,370 Everything. 1401 01:40:37,031 --> 01:40:38,829 All of it. 1402 01:40:40,864 --> 01:40:43,163 I'll take care of everything. 1403 01:40:43,697 --> 01:40:45,913 What are you talking about? 1404 01:40:47,947 --> 01:40:50,538 Why are you hugging that stone? 1405 01:40:51,156 --> 01:40:52,872 This? 1406 01:40:58,406 --> 01:41:01,538 It keeps clinging to me. 1407 01:41:03,573 --> 01:41:07,955 I think you need some sleep. 1408 01:41:10,990 --> 01:41:12,581 I'm serious. 1409 01:41:14,115 --> 01:41:16,706 It keeps following me. 1410 01:41:29,742 --> 01:41:31,599 Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning. 1411 01:41:31,700 --> 01:41:34,058 Are you free for lunch today? 1412 01:41:34,158 --> 01:41:37,916 We're having a birthday impromptu for Da-song. 1413 01:41:39,491 --> 01:41:41,225 A birthday party? 1414 01:41:41,326 --> 01:41:44,749 If you come too, Da-song will be so happy. 1415 01:41:44,950 --> 01:41:49,082 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1416 01:41:49,200 --> 01:41:51,308 Please come by 1 PM, 1417 01:41:51,409 --> 01:41:54,517 and I'll count today as one of your lessons. 1418 01:41:54,618 --> 01:41:57,167 You know what I mean? See you soon! 1419 01:41:58,409 --> 01:41:59,850 - Mom. - Yeah? 1420 01:41:59,951 --> 01:42:03,601 For the impromptu, should we invite Kevin too? 1421 01:42:03,701 --> 01:42:06,476 Great idea! Why not? Will you call him? 1422 01:42:06,577 --> 01:42:10,476 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1423 01:42:10,577 --> 01:42:14,726 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1424 01:42:14,827 --> 01:42:19,210 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1425 01:42:20,036 --> 01:42:22,667 But I already told Mr. Kim to hurry over. 1426 01:42:22,785 --> 01:42:24,477 I'll pay him overtime. 1427 01:42:24,578 --> 01:42:25,677 Perfect. 1428 01:42:36,203 --> 01:42:39,877 Everyone sit down, I'll explain! 1429 01:42:40,120 --> 01:42:45,794 Da-hye: We're having a party, and mom said to invite you! 1430 01:42:47,746 --> 01:42:51,062 Sis, in the basement... 1431 01:42:51,162 --> 01:42:53,436 we have 10 outdoor tables. 1432 01:42:53,537 --> 01:42:57,420 First take them all out, then arrange them... 1433 01:42:58,079 --> 01:43:01,295 No, come to the window. I need to show you. 1434 01:43:02,996 --> 01:43:04,771 With Da-song's tent in the middle, 1435 01:43:04,872 --> 01:43:08,403 curve the tables outward... 1436 01:43:08,504 --> 01:43:10,646 A crane's wing formation! 1437 01:43:10,747 --> 01:43:14,029 Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island! 1438 01:43:14,130 --> 01:43:16,687 Think of the tent as the Japanese warship. 1439 01:43:16,788 --> 01:43:22,063 And our tables will make a semicircular crane's wing formation. 1440 01:43:22,164 --> 01:43:26,355 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1441 01:43:26,456 --> 01:43:28,655 Arrange them all there! 1442 01:43:28,756 --> 01:43:32,613 Oh sure, bring your husband too! 1443 01:43:32,714 --> 01:43:33,438 Yeah! 1444 01:43:33,539 --> 01:43:37,505 And definitely no presents, just come! 1445 01:43:38,373 --> 01:43:40,064 What dress code? 1446 01:43:40,165 --> 01:43:43,797 It's an impromptu. You can wear sweat pants! 1447 01:43:44,832 --> 01:43:50,589 And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres! 1448 01:43:51,624 --> 01:43:53,731 You know my culinary skills! 1449 01:43:53,832 --> 01:43:58,964 Right! We'll get drunk in the daytime. 1450 01:44:00,541 --> 01:44:04,048 If you'd sing, that'd be grand! You know the one... 1451 01:44:20,083 --> 01:44:22,883 Quiet, he's sleeping! 1452 01:44:23,417 --> 01:44:26,483 Today the sky's so blue, and no pollution! 1453 01:44:26,584 --> 01:44:28,758 Thanks to all the rain yesterday. 1454 01:44:29,792 --> 01:44:31,025 Right. 1455 01:44:31,126 --> 01:44:35,217 So we traded camping for a garden party. 1456 01:44:36,251 --> 01:44:38,050 Lemons into lemonade. 1457 01:44:41,168 --> 01:44:46,218 Right, that rain was such a blessing! 1458 01:44:47,752 --> 01:44:52,259 And definitely no presents, I mean it! 1459 01:44:52,793 --> 01:44:56,676 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1460 01:44:56,944 --> 01:44:57,943 Go on up! 1461 01:44:58,044 --> 01:45:02,952 Right, back it in. Just don't block the Benz! 1462 01:45:03,053 --> 01:45:06,150 You're here! It's been so long! 1463 01:45:09,170 --> 01:45:11,510 I told you no presents! 1464 01:45:29,545 --> 01:45:31,677 You were thinking of something else. 1465 01:45:31,837 --> 01:45:33,220 What? 1466 01:45:34,254 --> 01:45:37,428 While kissing me, you thought of something else. 1467 01:45:39,546 --> 01:45:40,803 No. 1468 01:45:41,838 --> 01:45:45,470 What do you mean? You're doing it now, too. 1469 01:45:48,005 --> 01:45:49,262 Wow. 1470 01:45:50,880 --> 01:45:53,596 Everyone looks gorgeous, right? 1471 01:45:55,005 --> 01:45:58,763 Even for a sudden gathering, they're so cool. 1472 01:45:59,631 --> 01:46:02,013 And look so natural. 1473 01:46:04,048 --> 01:46:05,305 Da-hye. 1474 01:46:07,881 --> 01:46:09,513 Do I fit in here? 1475 01:46:10,889 --> 01:46:12,614 What? 1476 01:46:13,548 --> 01:46:16,555 In this setting, do I fit in? 1477 01:46:26,466 --> 01:46:28,680 Hey, where are you going? 1478 01:46:29,215 --> 01:46:30,431 I need to go down. 1479 01:46:30,965 --> 01:46:32,972 Just stay with me. 1480 01:46:33,965 --> 01:46:35,890 I need to go down there. 1481 01:46:36,299 --> 01:46:41,306 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1482 01:46:42,300 --> 01:46:46,574 Not to those people, down lover. 1483 01:46:46,674 --> 01:46:49,599 Wow, what is that? 1484 01:46:52,634 --> 01:46:56,515 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1485 01:46:57,051 --> 01:46:59,016 It's so embarrassing. 1486 01:47:00,051 --> 01:47:01,491 I'm really sorry, Mr. Kim. 1487 01:47:01,592 --> 01:47:04,783 Da-song's mom insisted, it can't be helped. 1488 01:47:04,884 --> 01:47:06,450 But the concept is simple. 1489 01:47:06,551 --> 01:47:11,867 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1490 01:47:11,967 --> 01:47:15,951 Then we jump out and attack Jessica. 1491 01:47:16,052 --> 01:47:18,283 Swinging our tomahawks! 1492 01:47:18,384 --> 01:47:19,159 Right. 1493 01:47:19,260 --> 01:47:24,683 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1494 01:47:24,843 --> 01:47:29,409 Finally, he'll save Jessica, the cake princess, and they'll all cheer. 1495 01:47:29,510 --> 01:47:31,100 Something like that. 1496 01:47:32,244 --> 01:47:33,243 Silly, isn't it? 1497 01:47:33,344 --> 01:47:38,160 I guess your wife likes events and surprises. 1498 01:47:38,261 --> 01:47:40,352 Yeah, she does. 1499 01:47:40,510 --> 01:47:43,477 But she's particularly into this party. 1500 01:47:45,011 --> 01:47:47,976 You're trying your best, too. 1501 01:47:49,011 --> 01:47:51,977 Well, you love her, after all. 1502 01:47:57,511 --> 01:47:58,610 Mr. Kim. 1503 01:48:00,262 --> 01:48:02,894 You're getting paid extra. 1504 01:48:08,054 --> 01:48:12,394 Think of this as part of your work, okay? 1505 01:48:23,680 --> 01:48:25,329 Did you go down below? 1506 01:48:25,430 --> 01:48:29,162 - Not yet. - Shouldn't we talk to them? 1507 01:48:29,263 --> 01:48:31,080 Reach an understanding? 1508 01:48:31,180 --> 01:48:32,179 Exactly! 1509 01:48:32,221 --> 01:48:34,996 We all got too fucking worked up last night. 1510 01:48:35,097 --> 01:48:39,021 Dad was going on about some plan... 1511 01:48:39,431 --> 01:48:41,871 - I'm just going down there. - Hold on. 1512 01:48:41,972 --> 01:48:44,163 Take this down to them. 1513 01:48:44,264 --> 01:48:45,871 - They must be hungry. - Right. 1514 01:48:45,972 --> 01:48:47,939 Let them eat first. 1515 01:48:49,848 --> 01:48:51,480 Coffee next time for sure! 1516 01:48:52,514 --> 01:48:54,248 Here you are, Jessica. 1517 01:48:54,348 --> 01:48:56,705 - This is so amazing. - Isn't it great? 1518 01:48:56,806 --> 01:48:59,289 I've got a special favor to ask. 1519 01:48:59,390 --> 01:49:00,564 What is it? 1520 01:49:00,806 --> 01:49:02,872 This is... how to describe it? 1521 01:49:02,973 --> 01:49:04,914 Da-song's trauma recovery cake? 1522 01:49:05,015 --> 01:49:08,481 So it needs to be you who does it. Today's highlight! 1523 01:50:31,354 --> 01:50:34,735 Hey, are you okay? 1524 01:50:39,771 --> 01:50:41,277 Are you...? 1525 01:50:51,313 --> 01:50:52,611 Wait, mister! 1526 01:52:39,526 --> 01:52:42,533 Kevin? Kevin! 1527 01:52:49,069 --> 01:52:51,802 Da-song, happy birthday! 1528 01:52:51,902 --> 01:52:53,368 Congratulations! 1529 01:53:00,614 --> 01:53:02,039 Shit... 1530 01:53:11,705 --> 01:53:13,803 Stop! 1531 01:53:13,904 --> 01:53:16,011 Chung-sook! 1532 01:53:16,112 --> 01:53:16,886 Ki-jung! 1533 01:53:16,987 --> 01:53:18,594 Come out here, Chung-sook! 1534 01:53:18,695 --> 01:53:22,102 Stop the blood! Push down on the wound! 1535 01:53:26,560 --> 01:53:27,993 Da-song! 1536 01:53:28,649 --> 01:53:29,866 Honey! 1537 01:53:31,047 --> 01:53:32,771 Let go, don't! 1538 01:53:44,111 --> 01:53:45,872 It hurts. 1539 01:53:50,366 --> 01:53:51,555 The emergency room! 1540 01:53:51,656 --> 01:53:53,187 Get the car! 1541 01:53:53,288 --> 01:53:54,830 Mr. Kim! What are you doing? 1542 01:53:54,931 --> 01:53:57,055 We can't wait for an ambulance! 1543 01:53:57,156 --> 01:53:59,563 Stop pushing, Dad! 1544 01:53:59,664 --> 01:54:02,621 Makes it hurt more. 1545 01:54:03,281 --> 01:54:04,430 Car keys! The car keys! 1546 01:54:04,531 --> 01:54:07,345 Throw them! Throw me the key! 1547 01:54:24,948 --> 01:54:26,523 Are you okay? 1548 01:54:26,624 --> 01:54:28,623 Don't touch it! 1549 01:54:30,692 --> 01:54:33,206 Hello, Mr. Park. 1550 01:54:33,324 --> 01:54:34,390 You know me? 1551 01:54:34,491 --> 01:54:36,165 Respect! 1552 01:56:02,746 --> 01:56:06,103 Opening my eyes for the first time in a month, 1553 01:56:06,204 --> 01:56:08,003 I saw a detective. 1554 01:56:08,163 --> 01:56:12,937 You have the right to an attorney... 1555 01:56:13,038 --> 01:56:15,337 Who looked nothing like a detective. 1556 01:56:19,871 --> 01:56:21,563 Is he laughing? 1557 01:56:21,664 --> 01:56:23,337 Just a sec. 1558 01:56:23,747 --> 01:56:28,587 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1559 01:56:29,622 --> 01:56:33,397 That happens sometimes after brain surgery. 1560 01:56:33,498 --> 01:56:35,712 They keep laughing. For no reason. 1561 01:56:36,373 --> 01:56:38,588 Do you hear me? 1562 01:56:38,830 --> 01:56:40,713 Can you hear me? 1563 01:56:40,831 --> 01:56:42,605 Then do I have to do it again? 1564 01:56:42,706 --> 01:56:43,522 Do what? 1565 01:56:43,623 --> 01:56:45,171 The Miranda thing. 1566 01:56:47,706 --> 01:56:51,522 You have the right to remain silent. 1567 01:56:51,623 --> 01:56:54,356 Anything you say can and will be used against you... 1568 01:56:54,457 --> 01:56:56,838 He keeps laughing, look! 1569 01:56:59,874 --> 01:57:05,965 Even when I heard how much Ki-jung bled that day... 1570 01:57:08,124 --> 01:57:15,332 Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense 1571 01:57:15,583 --> 01:57:19,966 and we were lucky to get away with a probation... 1572 01:57:23,000 --> 01:57:26,024 Even when I finally got to see Ki-jung's face... 1573 01:57:26,125 --> 01:57:29,132 Kim Ki-jung. RIP 1574 01:57:30,667 --> 01:57:32,966 I kept laughing. 1575 01:57:42,626 --> 01:57:48,109 Still, when I went back and watched the news reports, 1576 01:57:48,210 --> 01:57:49,401 I didn't laugh. 1577 01:57:49,502 --> 01:57:53,568 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1578 01:57:53,669 --> 01:57:55,276 is a highly unusual case. 1579 01:57:55,377 --> 01:57:59,776 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1580 01:57:59,877 --> 01:58:05,235 police are struggling to even establish a clear motive. 1581 01:58:05,336 --> 01:58:09,818 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1582 01:58:09,919 --> 01:58:15,426 For now the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1583 01:58:15,960 --> 01:58:19,694 Kim, after exiting this door and descending the stairs, 1584 01:58:19,795 --> 01:58:23,302 disappeared into the neighboring alleys. 1585 01:58:23,836 --> 01:58:28,969 Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail, 1586 01:58:29,504 --> 01:58:32,636 and they have yet to find any witnesses. 1587 01:58:33,170 --> 01:58:35,236 Given the situation, 1588 01:58:35,337 --> 01:58:40,594 it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air. 1589 01:58:41,712 --> 01:58:48,671 Actually Mom and I had no idea where Dad was. 1590 01:58:51,004 --> 01:58:56,679 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1591 01:59:00,713 --> 01:59:06,679 Eventually the news went quiet, and after the tails stopped, 1592 01:59:07,214 --> 01:59:10,638 I started going up that mountain. 1593 01:59:12,673 --> 01:59:17,388 From up there, you get a great view of the house. 1594 01:59:20,131 --> 01:59:27,255 That day, despite the cold. I felt like staying longer. 1595 01:59:40,590 --> 01:59:44,098 Dash-dash-dot-dot. 1596 02:00:09,133 --> 02:00:10,516 Son! 1597 02:00:12,550 --> 02:00:13,891 Son! 1598 02:00:15,926 --> 02:00:19,766 Perhaps you, if no one else. will be able to read this letter. 1599 02:00:23,301 --> 02:00:29,600 You were a Boy Scout, so I'm writing this just in case. 1600 02:00:32,635 --> 02:00:35,600 Have your injuries healed? 1601 02:00:36,635 --> 02:00:40,934 I'm sure your mom is plenty healthy. 1602 02:00:44,968 --> 02:00:47,768 I'm doing fine in here. 1603 02:00:48,803 --> 02:00:51,559 Though thinking of Ki-jung makes me cry. 1604 02:00:54,594 --> 02:00:59,435 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1605 02:01:00,678 --> 02:01:02,394 It feels like a dream, 1606 02:01:03,928 --> 02:01:05,894 and yet it doesn't. 1607 02:01:06,929 --> 02:01:11,894 That day as I went out the gate, I suddenly knew. 1608 02:01:12,929 --> 02:01:14,686 Where I needed to go... 1609 02:01:54,056 --> 02:01:57,038 A house where such grisly crime took place 1610 02:01:57,139 --> 02:02:00,397 would surely not be easy to sell. 1611 02:02:03,515 --> 02:02:05,914 I'm sorry, Mr. Park. 1612 02:02:06,015 --> 02:02:12,563 I struggled to hold out like that in an empty house. 1613 02:02:15,099 --> 02:02:17,998 Still, thanks to the house being empty. 1614 02:02:18,099 --> 02:02:22,957 What was her name? Moon-gwang? 1615 02:02:23,057 --> 02:02:27,356 I was able to give her a proper send off. 1616 02:02:28,474 --> 02:02:35,232 I hear tree-side burials are trendy, so hell, I did my best. 1617 02:02:38,767 --> 02:02:42,399 But those real estate sharks sure are clever. 1618 02:02:46,934 --> 02:02:51,166 They hoodwinked some people who had just arrived in Korea 1619 02:02:51,267 --> 02:02:53,607 and managed to sell the house. 1620 02:02:54,725 --> 02:02:58,000 With the parents working, and the kids attending school, 1621 02:02:58,101 --> 02:03:00,692 the family is usually out. 1622 02:03:00,810 --> 02:03:06,234 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1623 02:03:06,393 --> 02:03:11,317 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1624 02:03:13,851 --> 02:03:18,192 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1625 02:03:18,727 --> 02:03:20,776 What a relief. 1626 02:03:23,352 --> 02:03:27,734 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1627 02:03:32,269 --> 02:03:36,443 Today at least I was able to write you a letter. 1628 02:03:37,977 --> 02:03:41,877 If I send out the letter this way every night, 1629 02:03:41,978 --> 02:03:46,443 maybe someday you'll see it. 1630 02:03:52,479 --> 02:03:54,528 So long. 1631 02:04:08,063 --> 02:04:09,129 You're home, Ki-woo? 1632 02:04:09,230 --> 02:04:10,329 Yeah. 1633 02:04:24,730 --> 02:04:29,737 Dad, today I made a plan. 1634 02:04:31,272 --> 02:04:33,196 A fundamental plan. 1635 02:04:36,231 --> 02:04:37,905 I'm going to earn money. 1636 02:04:38,481 --> 02:04:40,279 A lot of it. 1637 02:04:43,815 --> 02:04:48,322 University, a career, marriage, those are all fine, 1638 02:04:48,482 --> 02:04:50,506 but first I'll earn money. 1639 02:04:50,607 --> 02:04:55,948 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1640 02:04:56,482 --> 02:05:01,215 Actually, we don't show this house to just anyone. 1641 02:05:01,316 --> 02:05:05,823 When I have money, I'll buy that house. 1642 02:05:06,857 --> 02:05:11,115 On the day we move in, Mom and I will be in the yard. 1643 02:05:11,650 --> 02:05:14,073 Because the sunshine is so nice there. 1644 02:05:15,233 --> 02:05:17,281 All you'll need to do 1645 02:05:17,441 --> 02:05:20,324 is walk up the stairs. 1646 02:06:42,862 --> 02:06:46,995 Take care until then. 1647 02:06:51,655 --> 02:06:53,787 So long. 117064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.