All language subtitles for Female.On.The.Beach.1955.720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,252 --> 00:02:10,573 Did you hear what she said? She said she'd call the police. 2 00:02:10,872 --> 00:02:13,080 Yes. They make me so nervous. 3 00:02:48,988 --> 00:02:51,194 Do you... do you think she will go to the police? 4 00:02:51,419 --> 00:02:54,142 I mean, we can't allow that you know. Really we can't. 5 00:03:05,774 --> 00:03:06,976 Drummy. 6 00:03:08,109 --> 00:03:09,213 Drummy. 7 00:03:20,219 --> 00:03:21,135 Drummy. 8 00:03:25,335 --> 00:03:27,280 Don't go, Drummy. 9 00:03:29,415 --> 00:03:30,879 I won't go to the police. 10 00:03:48,011 --> 00:03:50,820 Darling, I'm... I'm sorry. 11 00:04:08,941 --> 00:04:10,097 Drummy. 12 00:04:11,204 --> 00:04:12,000 Drummy! 13 00:04:12,225 --> 00:04:13,247 Ah!! 14 00:04:59,861 --> 00:05:02,565 - Get this finished as quickly as you can. - Yes, ma'am, right away. 15 00:05:02,665 --> 00:05:04,217 That is probably Mrs Markham now. 16 00:05:11,298 --> 00:05:13,964 - Mrs Markham. Won't you come in. - Thank you. 17 00:05:14,204 --> 00:05:16,159 I recognized you from your pictures in the paper. 18 00:05:16,407 --> 00:05:19,696 - By the way, my luggage is in the car. - Walter, see to Mrs Markham's luggage. 19 00:05:19,868 --> 00:05:21,581 You are probably wondering who I am. 20 00:05:21,883 --> 00:05:22,899 I'm Amy Rawlinson. 21 00:05:23,506 --> 00:05:24,693 Rawlinson's Real Estate? 22 00:05:25,469 --> 00:05:27,026 Beach properties are our speciality. 23 00:05:27,126 --> 00:05:28,962 "Rawlinson gives you your day in the sun." 24 00:05:29,217 --> 00:05:30,633 We spoke on the phone. Remember? 25 00:05:30,929 --> 00:05:32,223 Yes. Yes, I do remember. 26 00:05:32,646 --> 00:05:36,008 We didn't expect you for a few days. We wanted to get it all cleaned up for you. 27 00:05:36,449 --> 00:05:38,225 Mrs Crandall only left last night. 28 00:05:38,637 --> 00:05:39,682 Mrs Crandall? 29 00:05:40,232 --> 00:05:41,075 Your tenant. 30 00:05:41,175 --> 00:05:44,445 The lady who had this house. I leased it to her for your husband's estate. 31 00:05:44,828 --> 00:05:46,553 I hope Mrs Crandall was a good tenant. 32 00:05:46,940 --> 00:05:47,669 Oh, yes. 33 00:05:48,322 --> 00:05:49,628 A quiet little old lady. 34 00:05:49,918 --> 00:05:50,934 Very nice. 35 00:05:51,539 --> 00:05:52,383 That's nice. 36 00:05:54,173 --> 00:05:56,158 - Would you like to see the kitchen? - Yes, I would. 37 00:05:56,258 --> 00:05:57,960 I understand you've never seen the house. 38 00:05:58,134 --> 00:05:59,079 That's right. 39 00:06:00,445 --> 00:06:01,362 This is it. 40 00:06:02,685 --> 00:06:05,322 Oh, I'm going to have a lot of fun in here. 41 00:06:06,173 --> 00:06:07,503 Too bad you never lived here. 42 00:06:07,709 --> 00:06:09,346 Mr Markham was very fond of this house. 43 00:06:09,665 --> 00:06:10,852 Before you were married. 44 00:06:11,242 --> 00:06:13,753 The dining room leads right out on to the terrace, too. 45 00:06:23,666 --> 00:06:24,939 It's really a lovely place. 46 00:06:25,371 --> 00:06:26,719 With a divine view. 47 00:06:27,793 --> 00:06:28,837 It is lovely. 48 00:06:29,125 --> 00:06:30,079 All that blue. 49 00:06:30,575 --> 00:06:33,057 And of course your own private beach and the pier. 50 00:06:33,989 --> 00:06:36,564 - That boat. Is that mine too? - No. That belongs to Drummy. 51 00:06:36,988 --> 00:06:37,603 Who? 52 00:06:38,720 --> 00:06:40,402 Drummond Hall, one of the neighbors. 53 00:06:40,602 --> 00:06:42,149 Mrs Crandall let him tie up there. 54 00:06:43,864 --> 00:06:46,742 Since Mrs Crandall doesn't live here any more, would you have him move it. 55 00:06:47,516 --> 00:06:48,733 Yes, I'll tell him. 56 00:06:49,208 --> 00:06:50,805 I should have told him before, but... 57 00:06:51,484 --> 00:06:55,138 With all the excitement, with you arriving and Mrs Crandall leaving, I... 58 00:06:55,330 --> 00:06:56,460 Was there any trouble? 59 00:06:57,006 --> 00:06:58,552 - Trouble? - Getting her to leave? 60 00:06:58,781 --> 00:07:00,181 Oh no, of course not. 61 00:07:00,523 --> 00:07:02,088 Her lease was up two months ago. 62 00:07:02,313 --> 00:07:04,166 She was just staying on from week to week. 63 00:07:05,497 --> 00:07:07,098 What are those men doing down there? 64 00:07:08,113 --> 00:07:10,547 I don't know exactly. Something to do with the government. 65 00:07:11,042 --> 00:07:12,630 Let me show you the rest of the house. 66 00:07:13,048 --> 00:07:14,464 You don't have to sell it to me. 67 00:07:15,175 --> 00:07:16,706 Even if I didn't own it, I'd buy it. 68 00:07:17,058 --> 00:07:18,245 Because it is so lovely. 69 00:07:19,739 --> 00:07:22,974 Mrs Crandall had a maid who came in four times a week. 70 00:07:23,245 --> 00:07:25,170 I took the liberty of keeping her on for you. 71 00:07:25,752 --> 00:07:26,825 How kind. Thank you. 72 00:07:27,375 --> 00:07:29,037 Will that be all, Miss Rawlinson? 73 00:07:29,330 --> 00:07:30,288 Yes, you can go. 74 00:07:30,975 --> 00:07:33,167 Have Walter pick up the check at my office, will you. 75 00:07:33,495 --> 00:07:34,310 Yes, ma'am. 76 00:07:35,204 --> 00:07:36,258 - Bye. - Goodbye. 77 00:07:40,753 --> 00:07:43,138 Mrs Crandall was a quiet little old lady, you said? 78 00:07:43,389 --> 00:07:44,392 Oh yes, very. 79 00:07:45,994 --> 00:07:47,353 She must have left in a hurry. 80 00:07:48,358 --> 00:07:49,460 Why do you say that? 81 00:07:50,469 --> 00:07:52,277 The quiet little old lady forgot her pipe. 82 00:07:52,629 --> 00:07:53,441 Oh that. 83 00:07:53,920 --> 00:07:55,288 That must belong to Drummy. 84 00:07:55,477 --> 00:07:57,579 - I told you about him, - Hmm. The neighbor? 85 00:07:58,668 --> 00:08:01,525 He lives closer than I thought. He also forgot his jacket. 86 00:08:03,493 --> 00:08:05,459 He's always leaving his things somewhere. 87 00:08:06,346 --> 00:08:07,524 He's so careless. 88 00:08:08,203 --> 00:08:11,214 He'll probably come around one of these days asking for them. 89 00:08:11,846 --> 00:08:13,985 Miss Rawlinson, I don't think I care for that. 90 00:08:14,483 --> 00:08:17,162 Instead, why don't you just see that everything is returned to him. 91 00:08:18,333 --> 00:08:19,492 Certainly, if you like. 92 00:08:20,238 --> 00:08:21,885 - I didn't know... - I'm sure you didn't. 93 00:08:22,460 --> 00:08:24,787 You might look around for other souvenirs while you are at it. 94 00:08:24,887 --> 00:08:26,601 You know, toothbrushes, shaving things. 95 00:08:26,701 --> 00:08:28,489 There won't be anything like that. I'm sure. 96 00:08:29,806 --> 00:08:31,719 Well, I have such a nasty imagination. 97 00:08:32,505 --> 00:08:34,583 If you don't mind, I'd like to be left alone with it. 98 00:08:37,882 --> 00:08:40,386 Do you plan to stay here long, Mrs Markham? 99 00:08:41,340 --> 00:08:43,991 I don't know. I came here to sell the house. 100 00:08:47,072 --> 00:08:48,864 Mrs Crandall wasn't a very good tenant. 101 00:08:49,673 --> 00:08:50,860 I'm sorry I lied to you. 102 00:08:51,193 --> 00:08:52,753 That's alright. I didn't believe you. 103 00:08:52,853 --> 00:08:54,824 - Good afternoon, Miss Rawlinson. - Good afternoon. 104 00:09:17,495 --> 00:09:18,344 Mrs Markham? 105 00:09:20,450 --> 00:09:21,508 Lieutenant Galley. 106 00:09:22,019 --> 00:09:24,363 Newport Police. I came up the stairs from the beach. 107 00:09:25,811 --> 00:09:27,629 - Alright. Why? - Don't you know? 108 00:09:28,977 --> 00:09:29,897 Mrs Crandall? 109 00:09:30,584 --> 00:09:32,200 All I know is that she left last night. 110 00:09:32,983 --> 00:09:34,085 She left this way. 111 00:09:34,657 --> 00:09:36,714 A swan dive off the top of a brandy bottle. 112 00:09:39,095 --> 00:09:39,739 Dead? 113 00:09:39,841 --> 00:09:41,323 Stone cold. Any comment? 114 00:09:44,156 --> 00:09:46,329 Yes. I'm getting a new real-estate agent. 115 00:09:47,831 --> 00:09:49,762 You mean Rawlinson didn't tell you about it, huh? 116 00:09:50,022 --> 00:09:52,554 Well, in her business they never tell anybody the sewer is stopped up. 117 00:09:52,654 --> 00:09:54,460 You can't blame her too much, Mrs Markham. 118 00:09:56,830 --> 00:09:58,159 How do you know who I am? 119 00:09:58,805 --> 00:09:59,766 I'm a beach Cop. 120 00:10:00,735 --> 00:10:04,328 I go around all day with my hat in my hand, sand in my shoes. 121 00:10:05,172 --> 00:10:08,762 Being polite to rich people with places like this who come here for a good time. 122 00:10:09,029 --> 00:10:10,564 And get mad when you ask questions. 123 00:10:11,118 --> 00:10:13,021 So I make it a point of knowing all the answers. 124 00:10:13,800 --> 00:10:15,645 I know all the answers about you, Mrs Markham. 125 00:10:16,251 --> 00:10:17,301 I doubt that. 126 00:10:17,938 --> 00:10:18,954 First name "Lynn". 127 00:10:19,494 --> 00:10:20,887 Formerly, a speciality dancer. 128 00:10:21,179 --> 00:10:23,600 Married seven years ago in Las Vegas to Ben Markham. 129 00:10:24,322 --> 00:10:26,995 Part time owner of a gambling joint and a full time crap-shooter. 130 00:10:27,866 --> 00:10:29,662 The marriage was not a notable success. 131 00:10:30,412 --> 00:10:32,568 Probably because you couldn't compete with the dice. 132 00:10:32,954 --> 00:10:34,799 And last, it's only a guess but there is more. 133 00:10:35,982 --> 00:10:37,229 Ben died about a year ago. 134 00:10:38,073 --> 00:10:40,061 You want me to go on or is that enough for a start? 135 00:10:42,402 --> 00:10:43,788 That's enough for a finish. 136 00:10:44,599 --> 00:10:46,134 However, I'll add to your file. 137 00:10:46,731 --> 00:10:47,808 I have two sisters. 138 00:10:48,409 --> 00:10:51,240 When we were little girls we all had to sleep in the same room. 139 00:10:51,976 --> 00:10:53,585 It was a very small room. 140 00:10:54,734 --> 00:10:55,771 I was never alone. 141 00:10:56,810 --> 00:10:58,770 That was something I grew up hungry for. 142 00:10:59,956 --> 00:11:01,061 Just to be alone. 143 00:11:01,279 --> 00:11:04,072 All by myself in a great big house like this one. 144 00:11:05,092 --> 00:11:06,422 I think I'm being thrown out. 145 00:11:06,740 --> 00:11:07,941 Just pushed a little. 146 00:11:08,595 --> 00:11:10,914 Well, I don't mind being pushed by a beautiful woman. 147 00:11:11,714 --> 00:11:13,702 I just came up to get another look at this terrace. 148 00:11:14,933 --> 00:11:16,743 It's not a very good diving board, is it. 149 00:11:18,406 --> 00:11:20,165 Mrs Crandall committed suicide, didn't she? 150 00:11:20,924 --> 00:11:22,569 That's what they say down at the office. 151 00:11:23,473 --> 00:11:24,603 You think differently? 152 00:11:24,952 --> 00:11:26,082 I'm not paid to think. 153 00:11:26,312 --> 00:11:28,443 I'm just supposed to go around and get sand in my shoes. 154 00:11:29,260 --> 00:11:31,593 If you don't mind, I'll go out through the front door. 155 00:11:31,982 --> 00:11:33,073 Just for kicks. 156 00:12:22,159 --> 00:12:22,820 Hey! 157 00:12:24,600 --> 00:12:25,536 Hey, you! 158 00:12:29,494 --> 00:12:30,800 Hey, you down there! 159 00:12:37,885 --> 00:12:38,614 Morning. 160 00:12:39,572 --> 00:12:41,925 Do you have to make all that noise this early in the morning? 161 00:12:42,632 --> 00:12:45,249 I do if you want this boat out of here. I was told to move it. 162 00:12:45,939 --> 00:12:46,926 Did I wake you? 163 00:12:47,246 --> 00:12:48,526 You did. I'm wide awake. 164 00:12:48,872 --> 00:12:50,876 Then you won't mind if I finish what I'm doing. 165 00:12:51,954 --> 00:12:53,805 I do mind. I want you to stop. 166 00:13:12,511 --> 00:13:13,555 Well, good morning. 167 00:13:15,240 --> 00:13:16,348 Oh, Mrs Markham. 168 00:13:16,971 --> 00:13:20,586 I'm Drummond Hall. I brought you something. A peace offering. 169 00:13:21,254 --> 00:13:22,872 Some fish I caught this morning. 170 00:13:23,743 --> 00:13:26,372 Hibiscus I picked from somebody's front yard down the road. 171 00:13:26,698 --> 00:13:28,000 Ours didn't bloom this year. 172 00:13:28,903 --> 00:13:30,014 Much too damp. 173 00:13:31,339 --> 00:13:32,526 What are you doing here? 174 00:13:32,794 --> 00:13:34,010 Besides waking people up? 175 00:13:34,725 --> 00:13:37,920 Whenever I wake up a beautiful girl, I always give her breakfast. 176 00:13:38,731 --> 00:13:41,203 Anyway, I'm the only one who can make this thing operate. 177 00:13:41,303 --> 00:13:43,005 You see, there is a leg missing. 178 00:13:44,545 --> 00:13:45,975 Here... here's the magic. 179 00:13:48,588 --> 00:13:50,427 - How do you like your coffee? - Alone. 180 00:13:52,515 --> 00:13:53,443 Strong coffee. 181 00:13:54,989 --> 00:13:58,251 I'll bet all your friends say you have a wonderful way with people. 182 00:13:58,987 --> 00:14:00,953 Yeah, and they're right. People like me. 183 00:14:02,414 --> 00:14:03,315 Not everybody. 184 00:14:04,409 --> 00:14:06,093 Why, it takes all kinds. 185 00:14:08,339 --> 00:14:10,568 There we are. You... like to go fishing? 186 00:14:11,302 --> 00:14:11,965 No. 187 00:14:12,593 --> 00:14:14,747 Well, skin-diving maybe? We could... 188 00:14:15,262 --> 00:14:16,417 Go for lobsters. 189 00:14:17,489 --> 00:14:18,865 I don't like lobsters. 190 00:14:19,507 --> 00:14:21,433 I have a long list of dislikes. 191 00:14:21,781 --> 00:14:22,854 It's getting longer. 192 00:14:25,318 --> 00:14:27,660 I... I understand you own this place. 193 00:14:28,636 --> 00:14:30,566 There seems to be doubt about that at the moment. 194 00:14:30,666 --> 00:14:32,103 - How do you like your toast? - Medium. 195 00:14:32,203 --> 00:14:34,081 Would you mind telling me how you got in here? 196 00:14:34,321 --> 00:14:35,477 I have a key. 197 00:14:35,765 --> 00:14:36,781 One or two slices? 198 00:14:37,858 --> 00:14:39,474 I'm glad I didn't know that last night. 199 00:14:40,513 --> 00:14:42,350 I never come in at night. 200 00:14:42,530 --> 00:14:43,616 Unless asked. 201 00:14:44,024 --> 00:14:44,868 Don't worry. 202 00:14:45,200 --> 00:14:47,333 Living so close. My aunt and uncle are just next door. 203 00:14:47,595 --> 00:14:49,383 We're friendly with everyone who lives here. 204 00:14:50,671 --> 00:14:52,977 Hasn't it ever crossed your friendly little mind... 205 00:14:53,077 --> 00:14:55,163 That there have been a few changes made around here? 206 00:14:56,530 --> 00:14:58,542 Nothing really changes very much. 207 00:15:00,896 --> 00:15:01,482 Oh? 208 00:15:04,008 --> 00:15:04,759 Well. 209 00:15:05,501 --> 00:15:08,204 I guess that's about all I can do for you. Right now. 210 00:15:08,910 --> 00:15:10,207 You are so right, Mr Hall. 211 00:15:10,830 --> 00:15:13,972 In future I will try to struggle through breakfast without your assistance. 212 00:15:14,640 --> 00:15:17,422 Now suppose you just amble back to that little boat of yours, huh? 213 00:15:18,313 --> 00:15:20,096 It's got a busted fuel pump. 214 00:15:20,528 --> 00:15:22,459 It will be a day or two before I can get it out. 215 00:15:22,803 --> 00:15:23,475 Oh no. 216 00:15:25,383 --> 00:15:28,013 I don't suppose it's ever occurred to you to have it towed away? 217 00:15:29,055 --> 00:15:30,093 No. No it hasn't. 218 00:15:31,004 --> 00:15:33,410 Say, how would you like to run out to one of the islands with me? 219 00:15:33,510 --> 00:15:34,497 In a broken boat? 220 00:15:35,155 --> 00:15:37,394 What happens if a... a storm comes up? 221 00:15:38,628 --> 00:15:40,132 I'm a very good swimmer. 222 00:15:40,823 --> 00:15:42,457 - I'm not. - I'd save you. 223 00:15:43,106 --> 00:15:45,562 I meant after the boat has been fixed. 224 00:15:46,354 --> 00:15:47,567 You'd like the islands. 225 00:15:48,730 --> 00:15:49,955 I was on an island once. 226 00:15:51,129 --> 00:15:52,268 They all look alike. 227 00:15:53,790 --> 00:15:54,474 Round. 228 00:15:55,577 --> 00:15:57,650 There must be some way in which I can amuse you. 229 00:15:59,418 --> 00:16:00,662 May I please have the key? 230 00:16:04,706 --> 00:16:07,550 Wouldn't you know it. Just when we were getting acquainted. Maybe he'll go away. 231 00:16:09,290 --> 00:16:10,332 Here, I'll get it. 232 00:16:10,622 --> 00:16:11,566 Wait a minute. 233 00:16:11,666 --> 00:16:14,187 I don't want some strange man answering my door at this hour. 234 00:16:14,287 --> 00:16:16,758 What do you mean, "strange"? They all know me around here. 235 00:16:16,988 --> 00:16:19,123 Besides, you don't want anybody to see you like that. 236 00:16:21,210 --> 00:16:23,113 - Are you looking for something? - Miss Rawlinson. 237 00:16:23,411 --> 00:16:25,966 Amy Rawlinson? She's not here. You'll probably find her in her office. 238 00:16:26,110 --> 00:16:28,528 Well it's about the clothes and things. We had to ship them back. 239 00:16:30,593 --> 00:16:32,518 I'm Mrs Markham. This is my house. 240 00:16:32,675 --> 00:16:33,931 What clothes do you mean? 241 00:16:34,212 --> 00:16:36,870 Miss Rawlinson said they would be ready. The dead woman's clothes. 242 00:16:37,887 --> 00:16:40,244 - Oh. Mrs Crandall, you mean? - Yes, ma'am. 243 00:16:40,566 --> 00:16:41,921 You know about her? 244 00:16:42,273 --> 00:16:44,164 I'd be getting quite a shock now if I didn't. 245 00:16:44,686 --> 00:16:47,823 Amy asked us not to say. She thought it might upset you, moving in like this. 246 00:16:47,990 --> 00:16:50,429 She was right. Now, do you mind if I have that key back? 247 00:16:51,835 --> 00:16:53,423 Things are at my place down the beach. 248 00:16:53,523 --> 00:16:54,520 You moved them? 249 00:16:54,620 --> 00:16:56,636 Nothing's been taken. Come, I'll get them for you. 250 00:16:56,736 --> 00:16:57,877 Mister Hall. 251 00:16:58,602 --> 00:16:59,398 The key. 252 00:17:03,401 --> 00:17:05,418 - Sorry to disturb you, ma'am. - That's quite alright. 253 00:17:08,224 --> 00:17:09,387 Amy is such a fool. 254 00:17:10,274 --> 00:17:13,689 She should have told her Mrs Crandall is dead. She's bound to find out anyway. 255 00:17:15,329 --> 00:17:16,359 Osbert, do help. 256 00:17:16,834 --> 00:17:18,604 You know this needs two people. 257 00:17:18,782 --> 00:17:21,441 Just give it a good shake and plunge it into the sand. 258 00:17:22,103 --> 00:17:23,662 It's better in the sand they tell me. 259 00:17:24,116 --> 00:17:26,247 And have you noticed the way Amy's been looking at us? 260 00:17:26,447 --> 00:17:28,838 I'm sure she thinks we pushed poor Eloise. 261 00:17:31,080 --> 00:17:32,959 Anyway Drummy. It's all your fault. 262 00:17:33,447 --> 00:17:36,218 If you'd worked a little faster on Eloise, we wouldn't be in this fix. 263 00:17:36,740 --> 00:17:39,058 At least you could have kept her away from the brandy. 264 00:17:39,594 --> 00:17:40,716 The old witch. 265 00:17:40,945 --> 00:17:43,489 Breaking her neck just when we were about to make a dollar out of her. 266 00:17:43,717 --> 00:17:45,171 After we'd waited so long. 267 00:17:45,354 --> 00:17:47,232 I hate to speak evil of the dead but... 268 00:17:47,457 --> 00:17:49,110 it was most inconsiderate of her. 269 00:17:49,608 --> 00:17:52,140 Nah, nah. Not over your face, dear. 270 00:17:52,472 --> 00:17:54,369 It spoils that gorgeous tan. 271 00:17:54,620 --> 00:17:56,636 And we have quite an investment in your tan. 272 00:17:56,831 --> 00:17:59,330 Yes, with everything going out and nothing coming in. 273 00:17:59,853 --> 00:18:01,595 I saw Pete Gomez yesterday. 274 00:18:04,201 --> 00:18:05,723 That fishing-boat person? 275 00:18:08,201 --> 00:18:09,331 He's back in business. 276 00:18:10,814 --> 00:18:12,301 Still talking about a partnership. 277 00:18:13,343 --> 00:18:14,444 He's got a good boat. 278 00:18:15,418 --> 00:18:17,560 Now you mustn't be wasteful of your talents, Drummy. 279 00:18:17,809 --> 00:18:19,397 Fishing for pleasure is all very well. 280 00:18:19,653 --> 00:18:22,062 But as a business, dead fish leave something to be desired. 281 00:18:22,813 --> 00:18:25,010 You owe it to yourself to enjoy the better things. 282 00:18:25,496 --> 00:18:26,500 And to us, dear. 283 00:18:27,148 --> 00:18:29,781 Our new widow is positively choked with money. 284 00:18:30,425 --> 00:18:33,665 Amy Rawlinson tells me the husband had investments in Las Vegas. 285 00:18:34,497 --> 00:18:36,603 I have a great respect for investments. 286 00:18:37,531 --> 00:18:39,895 And the poor thing must be so lonely. 287 00:18:40,756 --> 00:18:44,295 It may be an act of goodness for you to offer her your friendship. All of it. 288 00:18:45,662 --> 00:18:47,531 Perhaps the boy doesn't care for her, my dear. 289 00:18:49,499 --> 00:18:52,506 It happens that she's very attractive and... quite handy. 290 00:18:53,060 --> 00:18:54,533 I do hope she will be coöperative. 291 00:18:54,772 --> 00:18:56,493 Eloise joined us the very first day. 292 00:18:57,115 --> 00:18:59,273 And... left rather suddenly, too. 293 00:19:00,441 --> 00:19:01,765 I'm going for a swim. 294 00:19:17,224 --> 00:19:18,533 That's a dear boy. 295 00:19:18,773 --> 00:19:21,063 And investments make for such a splendid marriage. 296 00:19:21,747 --> 00:19:22,473 Uhuh. 297 00:19:22,700 --> 00:19:26,025 Don't press, my dear. One little mistake and we've lost him. 298 00:19:27,184 --> 00:19:28,571 Stop interrupting my dreams. 299 00:19:29,426 --> 00:19:32,919 And after the marriage, if Mrs Markham would just pass away... 300 00:19:33,338 --> 00:19:35,254 As conveniently as Eloise did. 301 00:19:36,665 --> 00:19:37,579 Bloody Mary? 302 00:19:38,813 --> 00:19:40,020 Thank you, dear. 303 00:19:54,665 --> 00:19:55,251 Hi. 304 00:20:04,424 --> 00:20:05,726 Did you get settled alright? 305 00:20:06,158 --> 00:20:07,704 All in good shape, thank you. 306 00:20:08,250 --> 00:20:11,600 You won't have trouble about me again. I've learnt how to work the coffee pot. 307 00:20:12,084 --> 00:20:13,300 That's no trouble at all. 308 00:20:14,074 --> 00:20:14,689 I... 309 00:20:15,104 --> 00:20:17,274 I want to explain about this morning. 310 00:20:17,920 --> 00:20:19,477 I understand. It's quite alright. 311 00:20:23,331 --> 00:20:25,147 Hey... you're beginning to burn. 312 00:20:25,501 --> 00:20:26,875 I feel fine, thank you. 313 00:20:27,659 --> 00:20:30,556 I bet you're one of the people who don't know they're hurt until it's too late. 314 00:20:31,793 --> 00:20:34,107 Where did you get this vast knowledge of people? 315 00:20:34,816 --> 00:20:36,003 Right here on the beach. 316 00:20:39,879 --> 00:20:41,897 Relax... you might grow to like it. 317 00:20:42,414 --> 00:20:44,533 I like it and what I like, everybody likes. 318 00:20:46,757 --> 00:20:48,686 You must go with the house like the plumbing. 319 00:20:49,501 --> 00:20:50,940 Oh now, don't get nasty. 320 00:20:51,276 --> 00:20:52,861 It's just my standard service. 321 00:20:53,176 --> 00:20:55,453 You might as well know, I'm not the standard type. 322 00:20:57,171 --> 00:20:57,958 Okay, I... 323 00:20:58,906 --> 00:21:00,437 I know when I'm not getting through. 324 00:21:03,249 --> 00:21:03,978 Reading? 325 00:21:06,789 --> 00:21:08,913 "To Stand Naked In The Sun". 326 00:21:12,533 --> 00:21:13,835 Is that what you want to do? 327 00:21:15,603 --> 00:21:16,535 It's a poem. 328 00:21:18,760 --> 00:21:20,113 Why are you so angry with me? 329 00:21:20,610 --> 00:21:21,907 I'm not anything with you. 330 00:21:22,328 --> 00:21:23,773 And I prefer to keep it that way. 331 00:21:24,240 --> 00:21:26,444 - I'd like to think we could be friends. - Why? 332 00:21:27,713 --> 00:21:29,969 - Well, for a starter, you... - Look... 333 00:21:30,433 --> 00:21:31,735 Why don't you stop pressing. 334 00:21:32,604 --> 00:21:34,875 Mrs Crandall might have been interested in your product. 335 00:21:35,056 --> 00:21:36,609 But Mrs Markham is not. 336 00:21:37,172 --> 00:21:39,178 You're taking an awful lot for granted aren't you? 337 00:21:39,323 --> 00:21:40,052 Strange. 338 00:21:40,975 --> 00:21:42,730 I was thinking the same thing about you. 339 00:21:43,142 --> 00:21:44,701 Why? Just because I'm being friendly? 340 00:21:47,282 --> 00:21:50,216 You're about as friendly as a suction-pump. 341 00:21:50,984 --> 00:21:52,355 Look, Mrs Markham. 342 00:21:52,896 --> 00:21:55,727 Whatever kind of life you've led up to now must have left out the simple things. 343 00:21:55,827 --> 00:21:57,312 Like people helping one another. 344 00:21:58,054 --> 00:22:00,117 Maybe they don't understand that where you come from. 345 00:22:00,597 --> 00:22:03,417 As for Eloise, she wasn't very happy and I'm sorry she's dead. 346 00:22:03,702 --> 00:22:05,976 If you have any other questions, I'll be glad to answer them. 347 00:22:08,301 --> 00:22:08,887 No. 348 00:22:09,495 --> 00:22:10,215 None. 349 00:22:15,113 --> 00:22:16,631 Now what are you thinking about? 350 00:22:18,274 --> 00:22:20,993 I was thinking that I don't like you particularly. 351 00:22:21,363 --> 00:22:22,667 And I was wondering why. 352 00:22:24,833 --> 00:22:27,413 And I was thinking that I don't like to be stared at either. 353 00:22:27,569 --> 00:22:28,499 And I know why. 354 00:22:30,955 --> 00:22:32,379 Why can't we be friends? 355 00:22:34,508 --> 00:22:37,527 This is one very good reason. I don't like being handled. 356 00:22:41,462 --> 00:22:43,321 Ah, but you're lonely. I know you are. 357 00:22:44,705 --> 00:22:46,714 You're cold. Let me warm you. 358 00:22:49,223 --> 00:22:51,014 I hope you don't bruise easily. 359 00:22:52,564 --> 00:22:54,181 I'm not enjoying this. 360 00:23:11,210 --> 00:23:12,223 Mrs Markham. 361 00:23:14,280 --> 00:23:16,738 - How did you get in here? - I used my key. 362 00:23:17,078 --> 00:23:18,694 Well, the one I have to show the place. 363 00:23:19,951 --> 00:23:23,004 By the time I collect all the keys on this beach I'll feel like a locksmith. 364 00:23:23,209 --> 00:23:24,273 May I have yours? 365 00:23:25,415 --> 00:23:26,267 Certainly. 366 00:23:29,095 --> 00:23:31,725 - I meant to tell you about Mrs Crandall. - Forget it. 367 00:23:31,951 --> 00:23:34,511 Your friend Drummy has already made a weak explanation. 368 00:23:35,541 --> 00:23:37,374 I suppose you're wondering why I came today. 369 00:23:37,474 --> 00:23:39,199 Not at all. I've got used to the traffic. 370 00:23:39,299 --> 00:23:40,858 - I've a buyer for the house. - Good. 371 00:23:40,958 --> 00:23:42,340 A Mr Schmidt from Milwaukee. 372 00:23:42,833 --> 00:23:45,222 He saw the house about a month ago and just fell in love with it. 373 00:23:45,751 --> 00:23:47,855 He wired today and said he'd take it. At your price. 374 00:23:48,207 --> 00:23:49,660 How much did he send as a binder? 375 00:23:50,831 --> 00:23:51,743 As a "binder"? 376 00:23:52,803 --> 00:23:55,104 A deposit, money. You know, evidence of good faith. 377 00:23:55,509 --> 00:23:56,713 Oh, a "binder". 378 00:23:56,980 --> 00:23:58,936 Yes, that's the ugly word I've been using. 379 00:23:59,134 --> 00:24:01,466 Well, Mr Schmidt is a man of his word. 380 00:24:01,688 --> 00:24:04,202 As soon as I got the wire, I took the house off our list. 381 00:24:04,575 --> 00:24:06,048 You'd better put it back on again. 382 00:24:07,090 --> 00:24:08,761 There's really nothing to worry about. 383 00:24:08,861 --> 00:24:11,022 They're one of the wealthiest families in the mid-west. 384 00:24:11,122 --> 00:24:13,292 In that case, it shouldn't be difficult to get a deposit. 385 00:24:14,865 --> 00:24:16,529 - I'll try. - You do that. 386 00:24:17,345 --> 00:24:20,990 Miss Rawlinson, I think the house would look tidier if I had the railing fixed. 387 00:24:21,903 --> 00:24:24,711 And incidentally, your friend still has his boat tied up at my pier. 388 00:24:24,811 --> 00:24:26,198 Will you take care of that too? 389 00:24:26,325 --> 00:24:27,406 I'm sorry. 390 00:24:29,729 --> 00:24:32,259 I'm afraid all this has made a bad impression on you, Mrs Markham. 391 00:24:32,461 --> 00:24:33,435 Certainly not. 392 00:24:34,015 --> 00:24:37,660 Suicide, police, lies, charm-boy, people walking in and out. 393 00:24:37,942 --> 00:24:40,353 Things like that only make a house look more lived in. 394 00:24:41,255 --> 00:24:42,786 I guess you'd like to be left alone. 395 00:24:44,293 --> 00:24:46,308 That's something I've wanted for such a long time. 396 00:24:47,094 --> 00:24:48,739 - Do you mind? - Of course not. 397 00:24:51,513 --> 00:24:52,492 - Goodbye. - Bye. 398 00:25:10,013 --> 00:25:11,950 - How many? - Fill the main tank, will you. 399 00:25:12,213 --> 00:25:14,829 - That will take about 30 gallons, Drummy. - Put it on the book. 400 00:25:14,929 --> 00:25:17,186 I've been carrying you so long my feet are getting flat. 401 00:25:17,286 --> 00:25:18,440 Charge it to me, Jack. 402 00:25:19,837 --> 00:25:21,040 Okay, Miss Rawlinson. 403 00:25:21,243 --> 00:25:22,910 Well, maybe I'm glad I ran into you. 404 00:25:23,304 --> 00:25:25,565 I've got to talk you, Drummy. Just for a little while, huh? 405 00:25:26,165 --> 00:25:28,343 I'll be nice. Really I will. You'll see. 406 00:25:28,940 --> 00:25:30,928 Come on, just while they're filling your tank, huh? 407 00:25:31,819 --> 00:25:33,001 I hope it’s worth it. 408 00:25:45,260 --> 00:25:46,595 Well, start shouting. 409 00:25:48,403 --> 00:25:49,562 Why haven't I seen you? 410 00:25:50,622 --> 00:25:51,809 You haven't even phoned. 411 00:25:52,860 --> 00:25:54,684 I can't figure out how to work the dial. 412 00:25:55,219 --> 00:25:56,378 Anyway, I've been busy. 413 00:25:57,173 --> 00:25:57,793 Why? 414 00:25:59,098 --> 00:26:01,531 Eloise isn't around anymore to take up your time. 415 00:26:02,637 --> 00:26:04,196 You said you'd be nice. How about it? 416 00:26:05,083 --> 00:26:07,599 Look, I don't want to make a scene every time I see you, but... 417 00:26:07,862 --> 00:26:09,981 You act as though nothing ever happened between us. 418 00:26:11,144 --> 00:26:12,016 It never did. 419 00:26:12,917 --> 00:26:13,818 It could have. 420 00:26:14,645 --> 00:26:15,744 You liked me once. 421 00:26:16,037 --> 00:26:18,928 Sure, for about ten minutes one gin evening. 422 00:26:19,576 --> 00:26:22,453 Look, do we have to go over it? We almost got together but we didn't. 423 00:26:22,829 --> 00:26:24,325 A miss is as good as a mile. 424 00:26:24,737 --> 00:26:26,010 Let's just forget about it. 425 00:26:26,421 --> 00:26:28,719 Besides, it's too late. I have other things to think about. 426 00:26:28,895 --> 00:26:29,853 And I know what. 427 00:26:30,989 --> 00:26:32,491 I was up at the house this morning. 428 00:26:33,221 --> 00:26:35,962 I saw what went on down at the pier with Mrs Markham. 429 00:26:37,323 --> 00:26:40,517 You also saw that she didn't get my message. 430 00:26:42,280 --> 00:26:44,468 She asked me again about you mooring in her dock. 431 00:26:45,267 --> 00:26:46,585 She doesn't want you there. 432 00:26:46,998 --> 00:26:48,529 You've been talking to her about me? 433 00:26:49,199 --> 00:26:50,290 The other way round. 434 00:26:51,004 --> 00:26:52,592 Why? You afraid of what I'll tell her? 435 00:26:55,050 --> 00:26:56,380 Oh Drummy, what's the matter? 436 00:26:56,928 --> 00:26:58,430 I won't make any demands on you. 437 00:26:58,763 --> 00:27:00,438 That's what you're afraid of, isn't it? 438 00:27:00,538 --> 00:27:02,297 Becoming involved like with all the others? 439 00:27:02,438 --> 00:27:03,965 I'm not that kind of a woman. 440 00:27:04,623 --> 00:27:06,543 - I would leave you alone. - Then why don't you? 441 00:27:07,683 --> 00:27:10,407 Alright... start it all over again with Lynn Markham. 442 00:27:10,974 --> 00:27:13,607 And maybe you'll leave a few more dead ones before you're through. 443 00:28:01,411 --> 00:28:02,541 Now, you listen to me. 444 00:28:03,227 --> 00:28:05,627 Don't talk about Eloise. I don't want you to mention her again. 445 00:28:05,727 --> 00:28:06,982 Not to me or anybody else. 446 00:28:07,719 --> 00:28:10,006 You'll forget I even know your name. Do you understand? 447 00:28:10,482 --> 00:28:11,752 You couldn't love anybody. 448 00:28:13,479 --> 00:28:14,737 You hate women. 449 00:28:15,964 --> 00:28:16,802 All of us. 450 00:28:18,288 --> 00:28:19,618 I don't hate women, I just... 451 00:28:23,197 --> 00:28:24,368 Hate the way they are. 452 00:30:13,144 --> 00:30:14,016 Good evening. 453 00:30:17,379 --> 00:30:19,568 I got your message. I'll have the boat out in the morning. 454 00:30:20,585 --> 00:30:21,577 Not too early. 455 00:30:22,620 --> 00:30:24,112 I'll make sure you're awake. 456 00:30:25,921 --> 00:30:27,457 Where are you going to dock it now? 457 00:30:27,738 --> 00:30:30,590 Wherever I can talk somebody into letting me leave it for free. 458 00:30:32,470 --> 00:30:33,954 And if you don't find a place? 459 00:30:35,684 --> 00:30:37,039 Then I'll throw it away. 460 00:30:40,319 --> 00:30:41,163 What's that? 461 00:30:41,682 --> 00:30:43,129 The fuel pump. I need a new one. 462 00:30:43,490 --> 00:30:44,118 Why? 463 00:30:45,612 --> 00:30:47,362 Because this one doesn't work. 464 00:30:49,325 --> 00:30:51,262 Why don't you try a little charm on it? 465 00:30:53,186 --> 00:30:55,747 Keep your opinions to yourself, and how about letting me fix this, huh? 466 00:30:56,647 --> 00:30:57,811 Is it that important? 467 00:30:59,217 --> 00:31:00,901 Not if you don't mind getting killed. 468 00:31:01,579 --> 00:31:03,916 Sometimes they blow up and there's a fire. 469 00:31:04,659 --> 00:31:07,808 Or if you're real lucky, there's a storm and you simply drown. 470 00:31:10,305 --> 00:31:11,607 Why don't you get a new one? 471 00:31:12,058 --> 00:31:14,798 Don't they make them anymore, or are you broke? 472 00:31:15,674 --> 00:31:16,938 They make them alright. 473 00:31:20,858 --> 00:31:21,589 Okay. 474 00:31:22,138 --> 00:31:24,475 You can leave your boat here for a few days. 475 00:31:25,450 --> 00:31:27,095 But don't work on it while I'm sleeping. 476 00:31:28,710 --> 00:31:29,625 Thanks, I... 477 00:31:30,883 --> 00:31:31,927 Think I'll move it. 478 00:31:32,695 --> 00:31:34,397 It's getting kind of crowded around here. 479 00:31:54,414 --> 00:31:55,716 It's smaller than I thought. 480 00:31:55,936 --> 00:31:57,081 It sleeps two. 481 00:31:59,984 --> 00:32:01,184 Who is the couple? 482 00:32:02,618 --> 00:32:05,163 Osbert and Queenie. The Sorensons from next door. 483 00:32:06,029 --> 00:32:07,333 Oh yes, your... 484 00:32:07,779 --> 00:32:08,887 Your aunt and uncle. 485 00:32:09,304 --> 00:32:10,119 Not really. 486 00:32:10,962 --> 00:32:12,493 They give me a place to sleep and... 487 00:32:12,708 --> 00:32:14,670 Some money in exchange for part of my time. 488 00:32:15,802 --> 00:32:16,617 Which part? 489 00:32:17,271 --> 00:32:18,658 The part I gave Mrs Crandall. 490 00:32:20,017 --> 00:32:21,108 You're very frank. 491 00:32:23,016 --> 00:32:23,824 Why not? 492 00:32:24,542 --> 00:32:26,385 I figure you know all the answers. 493 00:32:27,058 --> 00:32:28,388 Anyhow, I don't care anymore. 494 00:32:31,434 --> 00:32:33,554 That's Mrs Crandall. Eloise. 495 00:32:34,342 --> 00:32:36,657 Taken when she still had ideas of marrying me. 496 00:32:38,264 --> 00:32:40,479 - Would you have married her? - If she had money. 497 00:32:42,032 --> 00:32:43,667 She could have given me what I want. 498 00:32:44,893 --> 00:32:45,880 What do you want? 499 00:32:46,276 --> 00:32:47,005 Nothing. 500 00:32:47,451 --> 00:32:48,952 Nothing to worry about. 501 00:32:49,363 --> 00:32:51,413 Nothing to struggle for. Nothing to bother about. 502 00:32:52,984 --> 00:32:54,429 That kind of nothing costs money. 503 00:32:56,713 --> 00:32:57,691 So they tell me. 504 00:32:58,628 --> 00:33:00,101 You wanted to get it the easy way? 505 00:33:02,656 --> 00:33:04,547 No, I wouldn't have called Eloise the... 506 00:33:04,896 --> 00:33:06,882 Easy way exactly. Just quick. 507 00:33:07,927 --> 00:33:11,439 You don't seem to have any illusions about the soft and gentle sex. 508 00:33:14,195 --> 00:33:16,652 They're not soft. And they're not gentle. 509 00:33:21,209 --> 00:33:23,684 Have you always been on the beach like this? 510 00:33:25,920 --> 00:33:26,649 No. I... 511 00:33:27,208 --> 00:33:29,968 Began as a poor and simple fisherman. 512 00:33:30,577 --> 00:33:31,864 I went downhill from there. 513 00:33:34,369 --> 00:33:36,254 Pete Gomez. He was my partner. 514 00:33:37,526 --> 00:33:39,614 By working hard and saving our money. 515 00:33:40,027 --> 00:33:43,281 It only took us three years to go broke. 516 00:33:45,116 --> 00:33:46,131 And after that? 517 00:33:46,636 --> 00:33:48,577 After that Osbert and Queenie came along. 518 00:33:48,896 --> 00:33:52,379 I had this old boat and they hired me to take them on a cruise. We became friends. 519 00:33:53,138 --> 00:33:54,638 They helped me when I needed help. 520 00:33:54,738 --> 00:33:56,605 I owe them a lot and I like to pay my debts. 521 00:34:02,760 --> 00:34:04,196 I was rude this morning. 522 00:34:04,788 --> 00:34:06,397 Not that you didn't deserve it. 523 00:34:07,582 --> 00:34:08,311 But I... 524 00:34:08,784 --> 00:34:11,430 Well, I haven't been much good with people for some time. 525 00:34:16,741 --> 00:34:17,710 I forgive you. 526 00:34:26,446 --> 00:34:27,347 Hey, you'll... 527 00:34:28,127 --> 00:34:29,143 Get grease on you. 528 00:34:30,387 --> 00:34:31,088 Will I? 529 00:34:42,658 --> 00:34:43,645 See, I was right. 530 00:34:44,428 --> 00:34:45,541 I left a mark on you. 531 00:34:47,073 --> 00:34:48,518 You would leave a mark on anyone. 532 00:34:50,622 --> 00:34:51,912 I wish I could afford you. 533 00:34:56,298 --> 00:34:57,853 Why don't you save your pennies? 534 00:35:06,431 --> 00:35:07,422 Maybe I will. 535 00:35:12,639 --> 00:35:14,554 In the meantime, don't move your boat. 536 00:35:16,161 --> 00:35:16,890 Alright. 537 00:35:52,877 --> 00:35:54,667 - It's you again. - Yeah. 538 00:35:55,787 --> 00:35:58,212 Looks like my only mission in life is to frighten you. 539 00:35:58,754 --> 00:35:59,809 One way or another. 540 00:35:59,909 --> 00:36:01,611 That's right. What is it now, Lieutenant? 541 00:36:02,004 --> 00:36:03,191 Nothing special, thanks. 542 00:36:03,535 --> 00:36:04,796 Just gum-shoeing a little. 543 00:36:05,611 --> 00:36:07,481 Only to close the files on Mrs Crandall. 544 00:36:07,950 --> 00:36:09,866 - Must you gumshoe at night? - Cigarette? 545 00:36:10,589 --> 00:36:11,519 Yes, thank you. 546 00:36:15,548 --> 00:36:17,916 Maybe it's just my excuse for seeing you again. 547 00:36:23,311 --> 00:36:25,156 Still, she did go over his railing that night. 548 00:36:25,978 --> 00:36:28,281 I was just curious to see what she might have been looking at. 549 00:36:29,624 --> 00:36:31,914 Why she might have fallen against it, and snapped it off. 550 00:36:34,760 --> 00:36:36,406 But that wouldn't be easy. 551 00:36:37,275 --> 00:36:38,952 The railing isn't that weak, is it? 552 00:36:39,306 --> 00:36:41,040 No. And she wasn't that heavy. 553 00:36:42,297 --> 00:36:44,652 Unless she'd been thrown against it. Or pushed. 554 00:36:45,954 --> 00:36:48,326 You've been reading too many detective stories, Lieutenant. 555 00:36:49,271 --> 00:36:50,115 I like them. 556 00:36:54,959 --> 00:36:56,110 They give me ideas. 557 00:36:58,532 --> 00:36:59,233 Like... 558 00:37:01,306 --> 00:37:03,127 Suppose she was leaning against the railing. 559 00:37:04,928 --> 00:37:05,958 A steady pressure. 560 00:37:07,641 --> 00:37:11,147 Leaning out to look down at something or someone on the beach. 561 00:37:12,175 --> 00:37:13,185 Lieutenant! 562 00:37:18,087 --> 00:37:20,649 I see Drummond Hall still keeps his boat here. 563 00:37:22,640 --> 00:37:24,863 Well, I won't take up any more of your time, Mrs Markham. 564 00:37:27,529 --> 00:37:28,316 Thank you. 565 00:37:28,771 --> 00:37:30,187 You're very serious, aren't you. 566 00:37:30,886 --> 00:37:33,374 You talk as if a crime really had been committed here. 567 00:37:34,460 --> 00:37:36,384 Maybe I do read too many detective stories. 568 00:37:37,321 --> 00:37:39,050 Just for my sake, do me a favor. 569 00:37:39,740 --> 00:37:41,442 - Be careful. - Of what? 570 00:37:43,300 --> 00:37:44,937 This naturally. What else? 571 00:37:47,753 --> 00:37:50,166 And give my regards to Drummy. 572 00:37:51,495 --> 00:37:52,862 He's very tall, isn't he. 573 00:37:54,111 --> 00:37:55,270 Goodnight, Mrs Markham. 574 00:38:15,699 --> 00:38:17,617 She's there. On the terrace. 575 00:38:22,864 --> 00:38:25,282 Don't you think it would be nice if you made contact again? 576 00:38:25,732 --> 00:38:27,009 Just a tiny little effort. 577 00:38:27,354 --> 00:38:30,572 We do have a fiscal problem, darling. Anything would be appreciated. 578 00:38:31,105 --> 00:38:32,693 Exactly what for instance? 579 00:38:32,970 --> 00:38:35,637 Well you see we're lonesome people, and we do like company. 580 00:38:36,901 --> 00:38:39,307 A nice game of cards to while away a few hours. 581 00:38:39,615 --> 00:38:41,598 Cards. Oh, what a wonderful idea. 582 00:38:42,093 --> 00:38:46,874 Osbert, however did you think of such a way to bring cheer to a lonely evening? 583 00:38:57,016 --> 00:38:57,688 Hello? 584 00:38:58,420 --> 00:38:59,724 Hello, Mrs Markham? 585 00:39:00,047 --> 00:39:00,760 Yes. 586 00:39:00,933 --> 00:39:03,286 - "This is Mrs Sorenson." - Is it? 587 00:39:04,001 --> 00:39:06,511 Queenie Sorenson. Drummy's aunt. 588 00:39:08,617 --> 00:39:09,955 Yes, Mrs Sorenson? 589 00:39:10,443 --> 00:39:12,349 We've heard so much about you from Drummy. 590 00:39:12,565 --> 00:39:15,804 That I thought I'd call and ask if you won't come over for dinner this evening. 591 00:39:16,330 --> 00:39:19,223 And perhaps a little game of cards or something? 592 00:39:20,118 --> 00:39:22,455 "We just won't take no for an answer." 593 00:39:23,063 --> 00:39:25,726 I wouldn't dream of saying no to you, Mrs Sorenson. 594 00:39:26,039 --> 00:39:26,682 Good. 595 00:39:27,459 --> 00:39:29,042 Arrivederci, then. 596 00:39:29,466 --> 00:39:30,252 Au revoir. 597 00:41:05,840 --> 00:41:07,184 "Another listless morning." 598 00:41:09,424 --> 00:41:11,917 "But such a pleasant surprise this afternoon." 599 00:41:13,171 --> 00:41:15,802 "A young man, one of the neighbors, brought me a bouquet." 600 00:41:16,005 --> 00:41:17,129 "A welcoming gift." 601 00:41:17,536 --> 00:41:19,640 "I'm invited to dine with his aunt and uncle." 602 00:41:22,617 --> 00:41:23,503 I'll see you. 603 00:41:24,073 --> 00:41:25,101 Three Queens. 604 00:41:25,700 --> 00:41:26,717 Three eights. 605 00:41:27,014 --> 00:41:28,401 "We played cards after dinner." 606 00:41:28,746 --> 00:41:30,857 "But my mind wasn't on the game." 607 00:41:31,380 --> 00:41:32,765 "I lost eighty dollars." 608 00:41:33,360 --> 00:41:36,432 "And found how good it is to feel young again." 609 00:41:39,972 --> 00:41:42,172 "Drummy walked me home along the sand." 610 00:41:42,810 --> 00:41:45,164 "We made a date to swim together tomorrow." 611 00:41:46,058 --> 00:41:47,057 "Lie in the sun." 612 00:41:48,225 --> 00:41:51,198 "How long it has been since I collected my thoughts." 613 00:41:51,807 --> 00:41:52,847 "Or wanted to." 614 00:41:53,751 --> 00:41:56,000 "I'm drifting in happiness." 615 00:41:57,614 --> 00:41:59,810 "Each week with Drummy is a new delight." 616 00:42:01,161 --> 00:42:02,289 "I love him." 617 00:42:04,476 --> 00:42:06,974 "I love him desperately." 618 00:42:08,755 --> 00:42:10,315 "Queenie visited me tonight." 619 00:42:11,594 --> 00:42:13,228 "Asking for another loan." 620 00:42:14,715 --> 00:42:17,040 "For Drummy's sake, I gave her five hundred dollars." 621 00:42:19,828 --> 00:42:22,059 "That make twenty-four hundred altogether." 622 00:42:22,855 --> 00:42:24,832 "Not counting my gambling losses." 623 00:42:27,439 --> 00:42:29,446 "Drummy promised to come this evening." 624 00:42:34,292 --> 00:42:35,261 "He's late." 625 00:42:43,291 --> 00:42:45,082 "I wish he were here now." 626 00:42:48,364 --> 00:42:51,423 "I learned today that Miss Rawlinson cannot renew my lease." 627 00:42:52,294 --> 00:42:54,929 - Isn't there some way...? - I'm sorry, Mrs Crandall... 628 00:42:55,133 --> 00:42:57,234 The owner is coming back. There is nothing I can do. 629 00:43:00,947 --> 00:43:04,034 - "I must leave here soon." - I'm sorry. 630 00:43:08,910 --> 00:43:10,785 "Drummy didn't come last night." 631 00:43:13,787 --> 00:43:15,448 "Not even a phone call today." 632 00:43:18,360 --> 00:43:21,023 "Dear God, I hope he isn't tired of me." 633 00:43:22,718 --> 00:43:23,727 "Oh Drummy. 634 00:43:24,715 --> 00:43:25,506 Drummy. 635 00:43:25,979 --> 00:43:27,481 I could forgive you for anything... 636 00:43:27,715 --> 00:43:30,361 If you'd just come away to Los Angeles with me. 637 00:43:31,588 --> 00:43:33,095 "I begged him to come with me." 638 00:43:33,485 --> 00:43:34,882 "The way he acted." 639 00:43:35,407 --> 00:43:36,912 "I knew he never loved me." 640 00:43:37,822 --> 00:43:39,896 "He never even cared for me." 641 00:43:40,686 --> 00:43:43,750 "The money I gave Queenie and Osbert was all he wanted." 642 00:43:43,950 --> 00:43:46,224 At least I must know about this big game they've got going... 643 00:43:46,338 --> 00:43:48,133 With you right in the middle as the jackpot. 644 00:43:51,006 --> 00:43:53,242 "He was so angry he frightened me." 645 00:43:55,421 --> 00:43:56,122 Drummy! 646 00:43:56,946 --> 00:43:57,804 Drummy! 647 00:44:00,926 --> 00:44:02,603 "My last night in the house." 648 00:44:05,880 --> 00:44:07,742 "Drummy phoned to say he's coming here." 649 00:44:11,897 --> 00:44:14,014 I shouldn't have threatened him with the police 650 00:44:24,021 --> 00:44:24,923 "I hate him." 651 00:44:25,854 --> 00:44:26,983 "I hate him." 652 00:44:28,497 --> 00:44:29,859 "No I don't." 653 00:44:30,365 --> 00:44:31,372 "I love him." 654 00:44:36,401 --> 00:44:40,249 "I don't care. I don't care about anything but him." 655 00:44:48,689 --> 00:44:50,464 "He mustn't see me like this." 656 00:44:58,409 --> 00:45:01,233 "Just one more drink and then I'll put my make-up on." 657 00:46:25,447 --> 00:46:26,844 This one is mine, I hope. 658 00:46:30,102 --> 00:46:32,119 The door was open. You'd better get that lock fixed. 659 00:46:33,267 --> 00:46:34,454 What are you doing here? 660 00:46:35,377 --> 00:46:37,693 We're supposed to have a date, remember? Dinner? 661 00:46:38,758 --> 00:46:39,792 Some other time. 662 00:46:40,060 --> 00:46:43,126 I... I cancelled the Sorensons. I told them we'd rather be alone. 663 00:46:44,215 --> 00:46:46,317 It's very late and as you can see, I'm not dressed. 664 00:46:46,850 --> 00:46:48,838 That's alright with me. I'll help with the buttons. 665 00:46:50,645 --> 00:46:52,981 Okay... I won't help with the buttons. 666 00:46:55,311 --> 00:46:56,098 Hey. 667 00:46:56,699 --> 00:46:58,573 I thought you were through being upset with me. 668 00:46:59,845 --> 00:47:01,424 Come on. Hurry up and get dressed up. 669 00:47:01,610 --> 00:47:03,916 I'll take you to dinner and tell you all about myself. 670 00:47:08,562 --> 00:47:09,724 I'd like to hear that. 671 00:47:10,610 --> 00:47:12,197 I might tell you a few things, too. 672 00:47:13,246 --> 00:47:14,630 It sounds like a gay evening. 673 00:47:16,336 --> 00:47:18,510 It won't be dull. I promise you that. 674 00:47:19,470 --> 00:47:20,714 I'll be ready in a minute. 675 00:47:26,009 --> 00:47:27,455 See who that is, will you. 676 00:47:27,794 --> 00:47:29,122 I think I know who it is. 677 00:47:30,316 --> 00:47:32,276 I thought I told you to forget about this evening. 678 00:47:32,423 --> 00:47:34,408 Oh my dear chap, we know you couldn't be serious. 679 00:47:34,586 --> 00:47:36,003 Even if you did shout at us. 680 00:47:36,201 --> 00:47:38,744 We haven't even met Mrs Markham yet, socially or otherwise. 681 00:47:38,938 --> 00:47:41,270 And it's so selfish of you to want to keep her all to yourself. 682 00:47:41,391 --> 00:47:42,636 It's not like you. 683 00:47:42,934 --> 00:47:45,882 So here we are and you're forgiven, naughty boy. 684 00:47:46,550 --> 00:47:47,781 Yes, of course you are. 685 00:47:52,192 --> 00:47:54,953 Lynn and I have a date and you're not going to interfere. 686 00:47:57,306 --> 00:47:59,581 After all you did see me first, didn't you. 687 00:47:59,851 --> 00:48:02,527 Oh... you're Mrs Markham, of course. 688 00:48:02,803 --> 00:48:04,004 - And we're the... - Yes. 689 00:48:05,040 --> 00:48:06,286 Yes. I know who you are. 690 00:48:06,703 --> 00:48:08,520 Well you see, when Drummy said that he was... 691 00:48:09,146 --> 00:48:11,287 Well, we just couldn't dare not meeting you. 692 00:48:11,613 --> 00:48:12,543 So here we are. 693 00:48:12,718 --> 00:48:14,133 I was curious myself. 694 00:48:14,524 --> 00:48:15,311 About you. 695 00:48:16,117 --> 00:48:18,004 Now that I've met you, everything is complete. 696 00:48:18,760 --> 00:48:20,498 I wouldn't have missed it for anything. 697 00:48:21,189 --> 00:48:22,266 Go on. 698 00:48:22,503 --> 00:48:24,319 I'd like to ask you to stay and have a drink. 699 00:48:24,854 --> 00:48:26,314 But I'm afraid you might accept. 700 00:48:29,108 --> 00:48:29,923 Did you...? 701 00:48:30,824 --> 00:48:31,859 Not a word. 702 00:48:33,987 --> 00:48:36,636 I must have misunderstood, the silly fool that I am. 703 00:48:38,419 --> 00:48:39,778 Yes, you are silly aren't you. 704 00:48:41,445 --> 00:48:42,060 Why. 705 00:48:42,816 --> 00:48:44,307 You're deliberately insulting us. 706 00:48:44,772 --> 00:48:46,045 And that isn't easy, is it. 707 00:48:47,453 --> 00:48:50,349 Imagine wasting a whole afternoon marking a deck of cards. 708 00:48:50,621 --> 00:48:52,265 By the way, did you bring them with you? 709 00:48:55,882 --> 00:48:58,225 You needn't feel badly. It wouldn't have done you any good. 710 00:48:59,220 --> 00:49:00,844 Because you see on rainy afternoons... 711 00:49:00,944 --> 00:49:05,385 My husband used to amuse me and himself by showing me the tricks of your trade. 712 00:49:05,936 --> 00:49:07,480 He was a professional gambler, too. 713 00:49:07,790 --> 00:49:10,637 I have an uneasy feeling that our honesty is being questioned. 714 00:49:10,820 --> 00:49:12,439 I think we're being asked to leave. 715 00:49:12,995 --> 00:49:14,755 So do I. Would you like us to go? 716 00:49:15,428 --> 00:49:18,052 As far as you like. Another continent, preferably. 717 00:49:19,959 --> 00:49:21,184 Au revoir, then. 718 00:49:21,743 --> 00:49:22,611 Arrivederci. 719 00:49:36,386 --> 00:49:37,087 Now me? 720 00:49:38,508 --> 00:49:39,447 Now you. 721 00:49:41,235 --> 00:49:41,966 Has... 722 00:49:42,528 --> 00:49:43,830 Has Amy been talking to you? 723 00:49:45,064 --> 00:49:47,424 No, I had a better reference. Eloise Crandall. 724 00:49:48,288 --> 00:49:49,360 I found her diary. 725 00:49:49,891 --> 00:49:50,506 She. 726 00:49:50,723 --> 00:49:52,698 Paid me compliments I didn't deserve. 727 00:49:54,132 --> 00:49:56,641 Her lover had the instincts of a stallion and the... 728 00:49:57,159 --> 00:49:58,436 Pride of an alley cat. 729 00:50:01,929 --> 00:50:02,928 Eloise is... 730 00:50:03,470 --> 00:50:04,646 A very emotional woman. 731 00:50:05,472 --> 00:50:07,027 She had her reasons, didn't she. 732 00:50:08,025 --> 00:50:11,073 I hope we can discuss her reasons in a civilized way. 733 00:50:15,412 --> 00:50:16,056 Well. 734 00:50:17,606 --> 00:50:19,977 There goes civilization and... 735 00:50:20,482 --> 00:50:21,486 A good Martini. 736 00:50:23,565 --> 00:50:25,565 You were made for your profession alright. 737 00:50:26,427 --> 00:50:28,080 All very nicely put together. 738 00:50:29,997 --> 00:50:31,153 Nice to look at. 739 00:50:32,051 --> 00:50:33,135 Nice to touch. 740 00:50:34,842 --> 00:50:37,656 The great god of the senses, sparkling on the beach. 741 00:50:38,607 --> 00:50:40,882 Until you remember that sewers empty in to the ocean. 742 00:50:42,354 --> 00:50:45,574 I wouldn't have you if you were hung with diamonds upside down! 743 00:50:45,898 --> 00:50:47,715 I don't recall ever asking you to. 744 00:50:48,771 --> 00:50:50,639 Oh yes you did. In your way. 745 00:50:51,882 --> 00:50:53,653 And I went along with it for a while. 746 00:50:54,154 --> 00:50:55,325 Just for laughs. 747 00:50:57,935 --> 00:51:00,027 When it comes to phonies like you, I wrote the book. 748 00:51:02,959 --> 00:51:03,860 You're lonely. 749 00:51:05,030 --> 00:51:05,960 I know you are. 750 00:51:07,631 --> 00:51:08,553 You're cold. 751 00:51:09,254 --> 00:51:10,212 Let me warm you. 752 00:51:12,477 --> 00:51:15,372 You might at least have rewritten the dialogue when you tried it out on me! 753 00:51:19,106 --> 00:51:20,966 You got me all figured out, haven't you. 754 00:51:22,213 --> 00:51:24,912 Neatly dissected and put away in cubbyholes marked: 755 00:51:25,159 --> 00:51:26,579 "Drummond Hall. How he ticks." 756 00:51:26,759 --> 00:51:27,915 You bet I have. 757 00:51:28,406 --> 00:51:30,934 And I'm sorry to spoil your record, lover boy. 758 00:51:31,203 --> 00:51:33,108 But I'm not as starved as Eloise. 759 00:51:34,005 --> 00:51:35,996 And thank heavens I'm not interested in you. 760 00:51:41,788 --> 00:51:42,791 Yes you are. 761 00:51:43,474 --> 00:51:44,597 - Let go of me. - No. 762 00:51:44,822 --> 00:51:46,439 - I said let go of me! - And I said no. 763 00:51:46,539 --> 00:51:49,338 Not until I shake some of those stupid ideas out of your pretty head. 764 00:51:49,794 --> 00:51:52,144 If you don't let go of me, I'll call the police. 765 00:51:54,912 --> 00:51:56,477 That's right. Be afraid of me. 766 00:51:56,781 --> 00:51:58,137 A little afraid, at least. 767 00:51:58,550 --> 00:52:01,166 A woman is no good to a man unless she's a little afraid of him. 768 00:52:30,253 --> 00:52:31,448 No... no! 769 00:53:49,098 --> 00:53:50,875 - Good morning. - Good morning. 770 00:53:51,649 --> 00:53:53,314 - The coffee is still hot. - Hmm? 771 00:53:53,517 --> 00:53:54,447 In the kitchen. 772 00:53:55,238 --> 00:53:58,448 I'm Mrs Murchison. Day work. Did Amy Rawlinson tell you about me? 773 00:53:59,135 --> 00:54:01,810 Yes, I expected you last week. 774 00:54:02,057 --> 00:54:03,426 No, I was sick last week. 775 00:54:04,680 --> 00:54:06,241 Oh... I found this on the terrace. 776 00:54:06,771 --> 00:54:08,911 And do you want to return these cuff-links to Mr Hall? 777 00:54:09,011 --> 00:54:11,760 I found them under the table when Mrs Crandall was here. 778 00:54:18,052 --> 00:54:19,375 It's very quiet around here. 779 00:54:20,748 --> 00:54:21,981 What did you say? 780 00:54:23,213 --> 00:54:26,475 I said Mr Hall seems to spend a great deal of time around here. 781 00:54:26,852 --> 00:54:27,943 He did, I suppose. 782 00:54:29,548 --> 00:54:30,831 What do you mean "suppose"? 783 00:54:31,355 --> 00:54:32,400 I go home nights. 784 00:54:39,853 --> 00:54:43,154 But darling, look at these bills. We've really got to do something. 785 00:54:43,435 --> 00:54:45,603 The least you could do is call Mrs Markham up. 786 00:54:45,703 --> 00:54:49,302 Leave the boy alone, Queenie. It's only been three days since he last saw her. 787 00:54:49,958 --> 00:54:52,051 Give her enough time to really miss him. 788 00:55:51,199 --> 00:55:51,822 Yes? 789 00:56:10,944 --> 00:56:12,003 Mrs Markham? 790 00:56:16,275 --> 00:56:19,084 Lieutenant, you really are making a habit of frightening me. 791 00:56:21,029 --> 00:56:22,630 Why didn't you answer when I called? 792 00:56:23,395 --> 00:56:24,353 I just got here. 793 00:56:26,126 --> 00:56:27,046 You mean... 794 00:56:27,377 --> 00:56:28,364 Just this minute? 795 00:56:28,469 --> 00:56:30,021 Yes. I was walking along the beach. 796 00:56:31,351 --> 00:56:32,195 What's this? 797 00:56:35,020 --> 00:56:36,554 I just found it on the steps. 798 00:56:36,953 --> 00:56:37,973 It's a shark hook. 799 00:56:38,718 --> 00:56:40,132 It could give you a nasty cut. 800 00:56:40,410 --> 00:56:42,055 You should be more careful, Mrs Markham. 801 00:56:42,976 --> 00:56:44,907 There are a lot of dangerous things on the beach. 802 00:56:46,261 --> 00:56:48,022 - Meaning? - You know how it is. 803 00:56:48,798 --> 00:56:49,728 We have some... 804 00:56:50,672 --> 00:56:52,440 Characters in a community like this. 805 00:56:53,184 --> 00:56:55,706 A lone female on the beach is a kind of a target. 806 00:56:56,475 --> 00:56:59,195 Bait you might say, for a... hook like this. 807 00:57:00,568 --> 00:57:01,442 Lieutenant. 808 00:57:02,028 --> 00:57:03,620 You're not protecting me, are you? 809 00:57:04,116 --> 00:57:04,874 I mean... 810 00:57:05,657 --> 00:57:07,508 All this wandering about this late...? 811 00:57:08,521 --> 00:57:09,823 Nothing as dramatic as that. 812 00:57:10,377 --> 00:57:13,013 Somebody reported some kind of a disturbance along the shore here. 813 00:57:13,299 --> 00:57:15,144 You didn't happen to notice anything, did you? 814 00:57:17,219 --> 00:57:18,448 Probably isn't important. 815 00:57:19,549 --> 00:57:21,928 But as long as I'm here, I'll wait until I hear your door close. 816 00:57:27,118 --> 00:57:27,944 Thank you. 817 00:58:01,408 --> 00:58:02,080 Hello? 818 00:58:02,488 --> 00:58:03,450 "Is Jack there?" 819 00:58:07,778 --> 00:58:09,076 You have the wrong number. 820 00:58:45,147 --> 00:58:46,142 Who's there? 821 00:58:55,885 --> 00:58:56,877 Is someone there? 822 00:59:31,365 --> 00:59:32,836 Anything wrong, Mrs Markham? 823 00:59:35,458 --> 00:59:36,502 The lock is broken. 824 00:59:37,523 --> 00:59:39,828 Probably from so many people coming in and out. 825 00:59:46,021 --> 00:59:47,008 What do you want? 826 00:59:48,290 --> 00:59:49,720 Mr Schmidt has sent the check. 827 00:59:51,251 --> 00:59:53,050 Who? What check? 828 00:59:53,946 --> 00:59:55,305 The binder that you requested. 829 00:59:55,938 --> 00:59:56,812 On the house. 830 00:59:57,230 --> 00:59:59,078 He hopes to move in by the first of the month. 831 01:00:00,933 --> 01:00:02,870 The way I feel, he can move in today. 832 01:00:07,610 --> 01:00:08,516 Hello? 833 01:00:17,946 --> 01:00:19,113 Has it been that long? 834 01:00:21,169 --> 01:00:22,156 I hadn't noticed. 835 01:00:26,066 --> 01:00:27,110 I missed you, too. 836 01:00:30,685 --> 01:00:31,480 Today? 837 01:00:33,098 --> 01:00:33,885 Well, I... 838 01:00:35,070 --> 01:00:37,286 I have a million things to do, and I... 839 01:00:39,712 --> 01:00:40,737 Half an hour? 840 01:00:44,044 --> 01:00:44,865 I'm not... 841 01:00:45,929 --> 01:00:47,173 Not sure I could be ready. 842 01:00:53,684 --> 01:00:54,663 Twenty minutes? 843 01:00:57,922 --> 01:00:58,702 Alright. 844 01:01:00,829 --> 01:01:01,988 Alright, I'll be ready. 845 01:01:03,810 --> 01:01:04,425 Yes. 846 01:01:07,223 --> 01:01:09,328 Here is the check. I'll have the papers in a day or so. 847 01:01:11,996 --> 01:01:12,830 The papers? 848 01:01:13,175 --> 01:01:14,419 For the sale of the house. 849 01:01:16,805 --> 01:01:17,681 Oh that? 850 01:01:18,600 --> 01:01:19,653 Oh forget it. 851 01:01:19,832 --> 01:01:21,363 But I've already accepted the check. 852 01:01:21,515 --> 01:01:23,591 Then send it back, darling! 853 01:01:24,634 --> 01:01:28,123 I wouldn't dream of giving up this beautiful house. I... 854 01:01:29,126 --> 01:01:30,200 Love it. 855 01:01:45,805 --> 01:01:47,125 Come on. That's enough. 856 01:01:59,204 --> 01:02:01,622 Well, I guess I'd better think about getting some clothes on, huh? 857 01:02:01,722 --> 01:02:03,028 Oh, I'm broad-minded. 858 01:02:03,647 --> 01:02:04,521 Yeah, but... 859 01:02:05,406 --> 01:02:06,170 I'm shy. 860 01:02:06,771 --> 01:02:07,516 Ha ha. 861 01:02:08,175 --> 01:02:09,836 Certainly. I've noticed that. 862 01:02:10,505 --> 01:02:13,475 Sorry I couldn't pick out a nicer day for you. 863 01:02:15,692 --> 01:02:16,900 This one is nice enough. 864 01:02:21,697 --> 01:02:23,685 Why did you wait so long to call me? 865 01:02:24,679 --> 01:02:26,373 I never meant to get serious about you. 866 01:02:29,282 --> 01:02:30,599 I was thinking it over. 867 01:02:32,319 --> 01:02:33,991 What... did you decide? 868 01:02:35,835 --> 01:02:36,875 I'm not smiling. 869 01:02:39,735 --> 01:02:41,414 - I am. - Well, that's settled. 870 01:02:42,727 --> 01:02:44,029 What will we talk about now? 871 01:02:45,274 --> 01:02:46,375 Let's talk about you. 872 01:02:47,386 --> 01:02:49,246 You said you were a poor and simple fisherman. 873 01:02:50,126 --> 01:02:51,008 Before that? 874 01:02:51,779 --> 01:02:53,901 Before that I was a poor and simple child. 875 01:02:55,121 --> 01:02:56,461 When I was a ten years old... 876 01:02:56,672 --> 01:02:59,912 I went into one of those institutions known sentimentally as an orphanage. 877 01:03:01,008 --> 01:03:02,957 After that, I saw the world. 878 01:03:03,686 --> 01:03:04,834 Then came the war. 879 01:03:05,574 --> 01:03:07,820 Then my friend Gomez in the fishing business. 880 01:03:08,093 --> 01:03:09,442 Then Osbert and Queenie. 881 01:03:10,691 --> 01:03:11,957 Why do you stay with them? 882 01:03:13,997 --> 01:03:15,356 I don't know. Maybe because... 883 01:03:15,734 --> 01:03:17,751 I'm different from other people and they don't care. 884 01:03:19,062 --> 01:03:20,103 How different? 885 01:03:21,843 --> 01:03:23,230 Different enough so that I'm... 886 01:03:23,370 --> 01:03:24,857 Not a very nice guy sometimes. 887 01:03:25,623 --> 01:03:27,960 Maybe... maybe it's good not to be like everybody else. 888 01:03:28,126 --> 01:03:29,743 To... be your own person. 889 01:03:31,760 --> 01:03:33,967 You didn't like me very much at first, did you. 890 01:03:35,653 --> 01:03:36,306 No. 891 01:03:38,018 --> 01:03:38,705 No. 892 01:03:39,905 --> 01:03:42,039 Now, I... like you. 893 01:03:46,271 --> 01:03:47,658 I'm not worth getting hurt for. 894 01:03:48,516 --> 01:03:49,984 You won't hurt me, darling. 895 01:03:50,825 --> 01:03:51,933 I won't let you. 896 01:03:55,094 --> 01:03:55,908 Won't you? 897 01:03:59,332 --> 01:04:00,547 I won't hurt you, either. 898 01:04:03,315 --> 01:04:04,332 Like she did. 899 01:04:05,907 --> 01:04:07,094 I'm sure it was a woman. 900 01:04:07,780 --> 01:04:10,889 And she was young and beautiful and... so terribly in love with you. 901 01:04:12,859 --> 01:04:14,482 Then one day, she let you kiss her. 902 01:04:14,943 --> 01:04:16,497 Hold her tightly in her arms. 903 01:04:17,579 --> 01:04:18,966 And the next day you were gone. 904 01:04:20,030 --> 01:04:21,389 Is that the reason she did it? 905 01:04:23,241 --> 01:04:23,914 No. 906 01:04:26,047 --> 01:04:26,968 Who was she? 907 01:04:29,174 --> 01:04:30,007 My mother. 908 01:04:31,985 --> 01:04:33,523 Just before she killed herself. 909 01:04:35,806 --> 01:04:36,729 Oh, I'm... 910 01:04:38,900 --> 01:04:40,251 I'm so sorry. 911 01:04:41,344 --> 01:04:42,183 Forget it. 912 01:04:42,838 --> 01:04:44,466 - But I didn't know. - Forget it. 913 01:04:45,229 --> 01:04:46,223 I have, nearly. 914 01:04:51,821 --> 01:04:53,048 What about you? 915 01:04:54,198 --> 01:04:55,070 Your husband? 916 01:05:01,918 --> 01:05:03,334 Ben was older than I was, and... 917 01:05:03,936 --> 01:05:04,580 Rich. 918 01:05:06,310 --> 01:05:08,105 That counted for a lot at first. 919 01:05:08,758 --> 01:05:09,832 Does that shock you? 920 01:05:11,333 --> 01:05:13,878 In my kind of house, throwing stones isn't allowed. 921 01:05:15,326 --> 01:05:16,942 I didn't know very much when I met him. 922 01:05:18,015 --> 01:05:19,379 What I knew, I knew well. 923 01:05:20,676 --> 01:05:22,603 He gave me everything, taught me everything. 924 01:05:23,927 --> 01:05:25,428 And in his way, he loved me. 925 01:05:26,814 --> 01:05:29,220 That was the second most important thing in the world to me. 926 01:05:32,867 --> 01:05:33,828 What's first? 927 01:05:35,197 --> 01:05:36,654 To love somebody yourself. 928 01:05:37,983 --> 01:05:39,501 With fire instead of warmth. 929 01:05:40,690 --> 01:05:42,590 With all your heart and all your being. 930 01:05:43,574 --> 01:05:44,540 Just once. 931 01:05:45,898 --> 01:05:47,681 Just once to love like that. 932 01:06:12,795 --> 01:06:14,133 A real heart tug. 933 01:06:16,465 --> 01:06:17,742 He must have what it takes. 934 01:06:18,586 --> 01:06:19,859 Putting the arm on him now? 935 01:06:20,873 --> 01:06:21,822 No, not yet. 936 01:06:23,194 --> 01:06:25,880 She's going to marry you? But however did you manage it? 937 01:06:26,502 --> 01:06:28,408 - I told her I loved her. - Ha, my dear chap. 938 01:06:28,674 --> 01:06:29,850 What an imagination. 939 01:06:30,266 --> 01:06:31,798 It's true and I'm leaving you. 940 01:06:32,762 --> 01:06:33,377 Why? 941 01:06:33,671 --> 01:06:36,330 I caught a slight case of decency. It's gone to my head. 942 01:06:36,697 --> 01:06:37,569 How wretched. 943 01:06:37,756 --> 01:06:40,408 And how was this bizarre sensation provoked? 944 01:06:41,491 --> 01:06:42,807 I realized something today. 945 01:06:43,025 --> 01:06:44,410 I can live like anybody else. 946 01:06:45,355 --> 01:06:47,244 Bur dear boy, you're not like anybody else. 947 01:06:47,706 --> 01:06:48,979 Where do you propose to go? 948 01:06:49,428 --> 01:06:52,350 I'll live on Pete Gomez's boat until Lynn and I are married. 949 01:06:52,968 --> 01:06:53,640 I see. 950 01:06:54,808 --> 01:06:56,027 Then into the house, huh? 951 01:06:57,589 --> 01:06:59,190 Rich wife. Big home. 952 01:06:59,514 --> 01:07:01,683 Well, you've certainly hit the jackpot, Drummy. 953 01:07:02,601 --> 01:07:03,706 But how selfishly. 954 01:07:04,441 --> 01:07:05,561 I'm in love with her. 955 01:07:06,322 --> 01:07:07,414 But what about us? 956 01:07:07,514 --> 01:07:09,353 We're not young, you know. Not young at all. 957 01:07:09,615 --> 01:07:10,927 You could provide for us. 958 01:07:11,170 --> 01:07:12,790 You'll be rich after you're married. 959 01:07:13,718 --> 01:07:15,077 We're finished, Queenie. 960 01:07:15,554 --> 01:07:17,424 Whatever I was, I'm not that anymore. 961 01:07:18,239 --> 01:07:19,852 You can't change, Drummy. 962 01:07:20,194 --> 01:07:21,026 You can't. 963 01:07:21,779 --> 01:07:22,737 And you know it. 964 01:07:26,760 --> 01:07:27,558 Drummy. 965 01:07:30,552 --> 01:07:31,196 Oh... 966 01:07:32,870 --> 01:07:35,267 Let him go, Queenie. We're better off without him. 967 01:07:36,846 --> 01:07:38,835 A dangerous young man since Eloise's death. 968 01:07:40,631 --> 01:07:43,280 It might even be wise to do something about it. 969 01:07:44,818 --> 01:07:46,670 To avoid a repetition of that... 970 01:07:47,835 --> 01:07:49,014 Previous occurrence. 971 01:07:53,341 --> 01:07:55,978 You know if I could get any price at all for my boat, I'd make the deal. 972 01:08:00,969 --> 01:08:01,813 What's that? 973 01:08:02,424 --> 01:08:03,403 Never mind. 974 01:08:04,778 --> 01:08:05,483 Okay. 975 01:08:06,517 --> 01:08:08,820 Pete's fixed it so that I can pay the rest out of the profits. 976 01:08:09,606 --> 01:08:10,967 He's a good friend. 977 01:08:11,386 --> 01:08:13,145 Yeah. Better than I deserve. 978 01:08:13,721 --> 01:08:15,439 That's a terrible thing to say. 979 01:08:16,216 --> 01:08:17,245 It's the truth. 980 01:08:18,311 --> 01:08:19,819 I haven't been much good up to now. 981 01:08:20,514 --> 01:08:23,371 The past is buried under a lot of dead years. 982 01:08:24,633 --> 01:08:26,742 We're starting all over again. Just the two of us. 983 01:08:27,570 --> 01:08:28,872 I want to be alone with you. 984 01:08:29,377 --> 01:08:30,320 Nobody else. 985 01:08:31,135 --> 01:08:32,561 Just the beginning of things. 986 01:08:35,155 --> 01:08:36,413 That can be arranged. 987 01:08:37,411 --> 01:08:38,997 Especially the being alone. 988 01:08:39,825 --> 01:08:41,086 Well, what is it? 989 01:08:41,469 --> 01:08:42,387 Open it. 990 01:08:51,252 --> 01:08:52,386 A fuel pump. 991 01:08:53,723 --> 01:08:54,599 Pleased? 992 01:08:56,846 --> 01:08:59,032 You just bought yourself a honeymoon cruise. 993 01:08:59,304 --> 01:09:02,234 I'll pull the boat out of the water, fix it up, and then we go anywhere we like. 994 01:09:02,778 --> 01:09:03,822 Just the two of us. 995 01:09:04,738 --> 01:09:05,890 Just the two of us. 996 01:09:11,620 --> 01:09:13,921 - You remember me, Lieutenant Galley? - Oh yes, how are you. 997 01:09:14,874 --> 01:09:16,138 You watch next door. 998 01:09:19,307 --> 01:09:20,952 Is there something I can do, Lieutenant? 999 01:09:23,616 --> 01:09:24,388 Yes. 1000 01:09:25,481 --> 01:09:27,984 A funny thing happened today. I thought I'd ask your advice about it. 1001 01:09:28,826 --> 01:09:31,132 Someone called my office and said it might be a good idea... 1002 01:09:31,232 --> 01:09:34,346 To question Drummond Hall about the death of Eloise Crandall. 1003 01:09:36,339 --> 01:09:38,385 Whoever it was that called wouldn't leave their name. 1004 01:09:39,299 --> 01:09:40,028 Why not? 1005 01:09:41,585 --> 01:09:43,364 Are you saying it was I who called? 1006 01:09:43,583 --> 01:09:44,799 Are you saying it wasn't? 1007 01:09:46,137 --> 01:09:47,095 Going somewhere? 1008 01:09:47,921 --> 01:09:50,532 End of the season, you know. Follow the sun. 1009 01:09:51,297 --> 01:09:52,255 Follow the sun. 1010 01:09:52,598 --> 01:09:54,930 Well, I wouldn't follow it without my permission if I were you. 1011 01:09:55,677 --> 01:09:58,985 Now, suppose we all sit down real nice and have a good long talk... 1012 01:09:59,085 --> 01:10:00,794 About Eloise Crandall and Drummond Hall. 1013 01:10:01,004 --> 01:10:03,941 Oh no. We'd rather not be involved in all this sordidness... 1014 01:10:04,396 --> 01:10:05,534 If at all possible. 1015 01:10:05,754 --> 01:10:08,000 You should have thought of that before you called my office. 1016 01:10:08,301 --> 01:10:10,462 What happens to Drummond Hall, happens to you, too. 1017 01:10:10,864 --> 01:10:12,023 Sit down. - Thank you. 1018 01:10:14,401 --> 01:10:15,738 I told you so. 1019 01:10:24,742 --> 01:10:29,548 200, 150, a grand total of $1,280 from Mrs Crandall to you in seven weeks. 1020 01:10:29,648 --> 01:10:31,225 Gambling losses, that's all. 1021 01:10:31,388 --> 01:10:32,712 This isn't Las Vegas. 1022 01:10:32,965 --> 01:10:35,585 From now on, if I even hear of you buying a deck of cards... 1023 01:10:45,464 --> 01:10:47,662 You'd better unpack. I'll let you know when you can leave. 1024 01:10:47,762 --> 01:10:49,331 But we hate it here. 1025 01:10:49,587 --> 01:10:50,873 It's better than jail. 1026 01:10:53,163 --> 01:10:55,296 You know, I'm inclined to agree with him. 1027 01:11:07,303 --> 01:11:09,302 - Good afternoon, Mrs Markham. - Hello, Lieutenant. 1028 01:11:09,781 --> 01:11:11,375 - Hall, do you remember me? - Hmm. Hi. 1029 01:11:12,185 --> 01:11:13,716 Is there something I can do for you? 1030 01:11:13,898 --> 01:11:15,614 We can talk about it inside a lot better. 1031 01:11:18,007 --> 01:11:18,755 Come in. 1032 01:11:25,842 --> 01:11:27,142 You wanted to talk to me? 1033 01:11:27,360 --> 01:11:27,946 No. 1034 01:11:28,636 --> 01:11:30,735 To our friend here. About Eloise Crandall. 1035 01:11:33,764 --> 01:11:36,460 - Does it have to be here, right now? - Does that bother you? 1036 01:11:37,056 --> 01:11:39,767 Maybe you don't want Mrs Markham to know about you and the Crandall woman? 1037 01:11:39,942 --> 01:11:41,119 I know all about her. 1038 01:11:41,466 --> 01:11:42,424 Mr Hall told me. 1039 01:11:42,851 --> 01:11:44,467 Then he shouldn't mind a few questions. 1040 01:11:45,708 --> 01:11:47,145 Like what, for instance? 1041 01:11:47,721 --> 01:11:49,480 Miss Crandall had a little money, I gather. 1042 01:11:49,747 --> 01:11:51,020 She had more than a little. 1043 01:11:51,246 --> 01:11:53,402 The Sorensons got some of it. How much did you get? 1044 01:11:53,592 --> 01:11:54,757 Are you accusing me... 1045 01:11:54,857 --> 01:11:58,013 Eloise Crandall had a whole catalog of violent attitudes towards you. 1046 01:11:58,374 --> 01:12:00,607 She threatened you, loved you, hated you. 1047 01:12:01,407 --> 01:12:03,424 Anyway you looked at her, she was plenty of trouble. 1048 01:12:04,059 --> 01:12:06,785 According to your former friends the Sorensons, you saw her that night. 1049 01:12:06,949 --> 01:12:08,451 A little while later, she was dead. 1050 01:12:08,921 --> 01:12:10,478 That's their story. What's yours? 1051 01:12:12,738 --> 01:12:15,493 I never took a dime from her. Not that she didn't offer. 1052 01:12:16,198 --> 01:12:18,218 She wanted to be better friends than I wanted to be. 1053 01:12:19,126 --> 01:12:20,342 The night she died, we... 1054 01:12:21,567 --> 01:12:24,111 Had an argument. She made a scene and I walked out. That's all. 1055 01:12:24,544 --> 01:12:25,846 Didn't anyone see you leave? 1056 01:12:26,272 --> 01:12:27,601 Yeah. Eloise Crandall. 1057 01:12:28,869 --> 01:12:29,638 Wise guy. 1058 01:12:30,186 --> 01:12:31,790 How I hate a wise guy. 1059 01:12:32,101 --> 01:12:33,630 I'm not in love with you either. 1060 01:12:33,970 --> 01:12:35,966 If you've got something on me, get moving with it. 1061 01:12:36,066 --> 01:12:37,625 Otherwise, this conversation is over. 1062 01:12:37,735 --> 01:12:39,609 I've got work to do on my boat, so I'm leaving. 1063 01:12:40,049 --> 01:12:41,522 Just like that? - Yeah, watch me. 1064 01:12:43,199 --> 01:12:44,783 I'll call you. I'm sorry about this. 1065 01:12:44,981 --> 01:12:46,597 You know of course, I don't believe it. 1066 01:12:47,272 --> 01:12:48,373 It doesn't bother me. 1067 01:12:48,971 --> 01:12:50,528 It bothers me, a lot. 1068 01:13:05,859 --> 01:13:08,416 How dare you question him in front of me. 1069 01:13:09,540 --> 01:13:11,881 Every time I turn around you're playing cops and robbers. 1070 01:13:12,136 --> 01:13:15,238 Sneaking in and out of my house. Climbing up and down my stairs. 1071 01:13:16,079 --> 01:13:17,501 It amused me for a while. 1072 01:13:19,205 --> 01:13:20,421 But it's no longer funny. 1073 01:13:22,134 --> 01:13:24,746 Now why don't you take your hat in your hand, your sand in your shoes... 1074 01:13:24,846 --> 01:13:27,120 And go and play in somebody else's yard? I've had it, Galley. 1075 01:13:27,832 --> 01:13:29,002 Lieutenant Galley. 1076 01:13:29,479 --> 01:13:30,876 I'm a little bit old-fashioned. 1077 01:13:31,439 --> 01:13:33,479 Then let me bring you up to date, Lieutenant. 1078 01:13:34,318 --> 01:13:37,274 It might interest you to know that Mr Hall and I are getting married. 1079 01:13:40,318 --> 01:13:41,820 Maybe that's why I did it this way. 1080 01:13:54,418 --> 01:13:55,348 I don't get it. 1081 01:13:55,552 --> 01:13:56,968 The whole thing. I don't get it. 1082 01:13:57,504 --> 01:13:58,262 You will. 1083 01:13:58,611 --> 01:13:59,679 I mean about Hall. 1084 01:13:59,910 --> 01:14:01,612 Putting him on a grill without an arrest. 1085 01:14:01,909 --> 01:14:03,840 You're warning him that we're moving towards him. 1086 01:14:04,589 --> 01:14:07,683 A guy like that, if you put pressure on him he's likely to do most anything. 1087 01:14:10,047 --> 01:14:11,234 I told you you'd get it. 1088 01:14:25,777 --> 01:14:26,793 Is that you, Lynn? 1089 01:14:27,491 --> 01:14:29,413 Not it isn't me, Lynn. It's me, Amy. 1090 01:14:30,387 --> 01:14:32,316 - Got a drink? - Only water. 1091 01:14:33,601 --> 01:14:35,004 That isn't what I had in mind. 1092 01:14:35,885 --> 01:14:37,520 I'm trying to drown my sorrows. 1093 01:14:38,859 --> 01:14:41,297 I just came from aunt Queenie and uncle Osbert. 1094 01:14:41,857 --> 01:14:43,837 Bless their stunted little souls. 1095 01:14:44,390 --> 01:14:46,851 They have some pretty bitter things to say about you, my boy. 1096 01:14:47,619 --> 01:14:48,863 I don't owe them anything. 1097 01:14:49,167 --> 01:14:49,753 No. 1098 01:14:50,255 --> 01:14:52,831 With you, it all goes as merry as a marriage bell. 1099 01:14:53,762 --> 01:14:54,921 Congratulations. 1100 01:14:58,628 --> 01:15:00,716 What are you building, Amy? What do you want from me? 1101 01:15:01,597 --> 01:15:02,670 I'll always be here. 1102 01:15:04,077 --> 01:15:05,384 Go on, take the rich one. 1103 01:15:08,831 --> 01:15:10,386 You won't forget me so easy. 1104 01:15:19,999 --> 01:15:21,508 [ Knocking noises ] 1105 01:15:25,268 --> 01:15:26,515 [ Knocking noises ] 1106 01:15:51,824 --> 01:15:52,553 Morning. 1107 01:15:53,727 --> 01:15:54,956 Ah, I woke you up? 1108 01:15:56,040 --> 01:15:57,491 It's a lovely day for a wedding. 1109 01:15:58,472 --> 01:16:00,492 Yeah, that's what I was thinking. Shall we? 1110 01:16:01,153 --> 01:16:03,102 We'd better. How's the boat working? 1111 01:16:03,367 --> 01:16:04,737 Fine. You want to go and see? 1112 01:16:04,837 --> 01:16:07,574 I can't. I'm not dressed. Think of something else. 1113 01:16:08,572 --> 01:16:09,582 Alright, I'll... 1114 01:16:10,275 --> 01:16:11,405 I'll make some coffee. 1115 01:16:11,618 --> 01:16:12,894 I'll beat you if you don't. 1116 01:16:19,413 --> 01:16:20,710 Hello, Mrs Murchison. 1117 01:16:21,866 --> 01:16:22,717 Excuse me. 1118 01:16:26,422 --> 01:16:27,581 Well, what do you want? 1119 01:16:29,007 --> 01:16:30,323 A cigarette, hmm? 1120 01:16:32,185 --> 01:16:34,385 Mrs Murchison, we'll clean up later. - Yes, ma'am. 1121 01:16:36,724 --> 01:16:38,761 Well, how does it feel to win first prize? 1122 01:16:39,700 --> 01:16:41,810 You must be very happy, Mrs Markham. 1123 01:16:47,122 --> 01:16:48,309 You're in love with him. 1124 01:16:50,234 --> 01:16:51,594 Everybody but you knew that. 1125 01:16:52,820 --> 01:16:53,554 Oh. 1126 01:16:54,037 --> 01:16:57,955 So this is where the loser tells the winner she's making a terrible mistake? 1127 01:16:58,938 --> 01:17:01,280 On the way out, think of something original, will you. 1128 01:17:03,240 --> 01:17:04,653 You call this a marriage? 1129 01:17:06,620 --> 01:17:09,656 He's marrying you for your money, and only for your money. 1130 01:17:10,970 --> 01:17:13,075 You'll have him for a while until it's gone. 1131 01:17:14,247 --> 01:17:16,200 Then, when he's got what he wanted you'll be... 1132 01:17:16,765 --> 01:17:18,393 Just another Eloise to him. 1133 01:17:21,443 --> 01:17:23,210 I've made worse investments. 1134 01:17:25,688 --> 01:17:27,577 And when the money has run out, what then? 1135 01:17:29,287 --> 01:17:32,303 If you've saved your pennies, then you can put in a bid for him. 1136 01:17:36,592 --> 01:17:38,117 I haven't got the price. 1137 01:17:39,401 --> 01:17:43,358 Around here, love has a very low cash surrender value. 1138 01:17:44,967 --> 01:17:46,011 He's not like that. 1139 01:17:46,558 --> 01:17:47,717 Only the money, I mean. 1140 01:17:48,130 --> 01:17:49,955 Don't you tell me what he's like. 1141 01:17:51,299 --> 01:17:52,795 I've seen every side of him. 1142 01:17:53,593 --> 01:17:55,734 The side you don't even know about. 1143 01:17:58,490 --> 01:18:00,397 I'm sorry you're still in love with him. 1144 01:18:01,457 --> 01:18:03,216 I'm afraid you'll just have to get over it. 1145 01:18:05,908 --> 01:18:06,662 Goodbye. 1146 01:18:06,836 --> 01:18:08,932 And if you're up to it, come to the wedding. 1147 01:18:09,525 --> 01:18:11,675 That might be a good time to start getting over it. 1148 01:18:12,677 --> 01:18:15,555 They say the medicine that tastes the worst is the best for you. 1149 01:18:17,358 --> 01:18:18,202 By the way. 1150 01:18:18,503 --> 01:18:22,974 When the Minister asks if there's a reason you cannot be joined in Holy matrimony. 1151 01:18:23,643 --> 01:18:27,107 Don't be surprised if somebody at the back of the room mentions a reason. 1152 01:18:27,702 --> 01:18:29,657 Loud, clear and unpleasant. 1153 01:18:36,604 --> 01:18:38,163 We really did get married, didn't we. 1154 01:18:39,307 --> 01:18:42,669 Well, I... I thought it was a lovely wedding. 1155 01:18:47,404 --> 01:18:48,832 - Darling. - Hmm. 1156 01:18:49,958 --> 01:18:51,963 Everybody is leaving. Why don't we? 1157 01:18:52,665 --> 01:18:53,502 Where to? 1158 01:18:55,488 --> 01:18:56,676 Catalina. 1159 01:18:56,960 --> 01:18:58,713 Any place... on the boat. 1160 01:19:01,011 --> 01:19:02,696 Tonight instead of the morning? 1161 01:19:03,823 --> 01:19:04,552 Why not? 1162 01:19:05,507 --> 01:19:07,191 It looks pretty rough out. 1163 01:19:08,217 --> 01:19:09,670 You'll be safe with me. 1164 01:19:11,164 --> 01:19:13,624 Besides, the boat is fine now that I've got the fuel pump. 1165 01:19:15,576 --> 01:19:18,034 I'll call the coastguard and check the weather. How about it? 1166 01:19:21,784 --> 01:19:22,980 Anything you want. 1167 01:19:35,155 --> 01:19:36,355 You're not wanted here. 1168 01:19:36,455 --> 01:19:38,933 But dear boy we just dropped around to tell you how happy we were. 1169 01:19:39,033 --> 01:19:40,266 I said you're not wanted. 1170 01:19:40,366 --> 01:19:43,262 Drummy, please let's not have any misunderstandings on your wedding day. 1171 01:19:43,535 --> 01:19:45,645 Mrs Hall, we only came to offer our good wishes. 1172 01:19:45,745 --> 01:19:46,762 We're just leaving. 1173 01:19:46,862 --> 01:19:49,350 But we wanted you to know that our thoughts were with you tonight. 1174 01:19:49,727 --> 01:19:51,167 Thank you. I appreciate that. 1175 01:19:52,770 --> 01:19:53,871 My husband does, too. 1176 01:19:53,971 --> 01:19:56,712 Oh yes, of course. Well, arivederci then. 1177 01:19:57,243 --> 01:19:58,374 Oh, Roddy. 1178 01:19:59,859 --> 01:20:00,989 Roddy, the car please. 1179 01:20:01,574 --> 01:20:02,367 Roddy. 1180 01:20:02,889 --> 01:20:06,227 Roddy's our new friend. Such a dear, clever boy. 1181 01:20:07,129 --> 01:20:09,029 Say hello to the bride and groom, Roddy. 1182 01:20:09,473 --> 01:20:10,145 Hello. 1183 01:20:11,237 --> 01:20:12,396 He's such a bright lad. 1184 01:20:12,856 --> 01:20:13,738 Goodbye. 1185 01:20:14,553 --> 01:20:15,938 Nighty-night, then. 1186 01:20:18,094 --> 01:20:19,583 Good lucky, anyhow. 1187 01:20:21,186 --> 01:20:22,773 Oh no, darling. 1188 01:20:26,478 --> 01:20:27,293 I love you. 1189 01:20:31,278 --> 01:20:33,111 That's the first time you've ever said that. 1190 01:20:58,800 --> 01:20:59,644 Who is that? 1191 01:20:59,967 --> 01:21:01,564 It's me... Rawly. 1192 01:21:02,265 --> 01:21:03,577 Yes, Miss Rawlinson? 1193 01:21:04,385 --> 01:21:06,861 I came by to say how sorry I was about this afternoon. 1194 01:21:07,230 --> 01:21:08,131 You should be. 1195 01:21:08,755 --> 01:21:11,277 I know it's considered noble to accept apologies, but... 1196 01:21:11,708 --> 01:21:14,141 I'm afraid I'm not the noble type. - I don't blame you. 1197 01:21:14,616 --> 01:21:16,835 I said a lot of foolish and stupid things. 1198 01:21:17,195 --> 01:21:18,928 I hope you didn't pay any attention to me. 1199 01:21:19,028 --> 01:21:21,685 Obviously not. I was married this afternoon. 1200 01:21:22,025 --> 01:21:23,887 It was childish of me to be so upset. 1201 01:21:24,388 --> 01:21:26,511 And the crazy things I said... 1202 01:21:27,617 --> 01:21:28,535 Please forget. 1203 01:21:29,602 --> 01:21:33,157 For what it's worth to you, I understand how you feel. 1204 01:21:33,541 --> 01:21:36,660 And I won't mention the incident to anyone. Especially my husband. 1205 01:21:37,669 --> 01:21:40,342 I think that's what you really mean, isn't it? 1206 01:21:41,446 --> 01:21:43,556 Yes... and... 1207 01:21:44,393 --> 01:21:46,516 Will you tell Drummy from me that... 1208 01:21:48,008 --> 01:21:49,581 I wish him every success. 1209 01:21:49,918 --> 01:21:50,745 Success? 1210 01:21:52,210 --> 01:21:54,215 Ah, that's a strange choice of word. 1211 01:21:55,079 --> 01:21:57,059 Usually newlyweds are wished "happiness". 1212 01:21:57,815 --> 01:21:59,678 Usually... not always. 1213 01:22:00,594 --> 01:22:02,029 Goodnight, Mrs Markham. 1214 01:22:02,571 --> 01:22:03,391 "Hall". 1215 01:22:04,289 --> 01:22:05,362 Goodnight. - Night. 1216 01:23:16,826 --> 01:23:18,435 "What happens if a storm comes up?" 1217 01:23:19,032 --> 01:23:21,236 - "I'm a very good swimmer." - "I'm not." 1218 01:23:21,747 --> 01:23:22,713 "I'd save you." 1219 01:23:23,560 --> 01:23:26,651 "His attention, his niceness was just a trick." 1220 01:23:27,139 --> 01:23:29,967 "The money I gave Queenie and Osbert was all he wanted." 1221 01:23:31,646 --> 01:23:33,567 "Not if you don't mind getting killed." 1222 01:23:34,030 --> 01:23:36,611 "Sometimes they blow up and there's a fire." 1223 01:23:37,136 --> 01:23:40,125 "Of if you're real lucky there's a storm and you simply drown." 1224 01:23:42,064 --> 01:23:44,076 "He was so angry he frightened me." 1225 01:23:44,776 --> 01:23:46,429 "Don't tell me about him." 1226 01:23:46,947 --> 01:23:48,456 "I've seen every side of him." 1227 01:23:49,049 --> 01:23:51,071 "The sides you don't even know about." 1228 01:23:51,739 --> 01:23:53,391 "That's right. Be afraid of me." 1229 01:23:54,007 --> 01:23:55,766 "A little afraid of me at least." 1230 01:23:56,367 --> 01:23:58,762 "A woman is no good to a man unless she's afraid of him." 1231 01:24:00,186 --> 01:24:01,334 "Afraid of him, Lynn." 1232 01:24:02,142 --> 01:24:03,391 "Afraid of him, Lynn." 1233 01:24:03,831 --> 01:24:04,903 "Lynn." 1234 01:24:05,248 --> 01:24:06,266 "Lynn." 1235 01:24:06,882 --> 01:24:08,149 "Lynn." 1236 01:24:08,654 --> 01:24:09,614 "Lynn!" 1237 01:24:10,473 --> 01:24:11,278 Lynn! 1238 01:24:13,236 --> 01:24:14,115 Lynn! 1239 01:24:23,130 --> 01:24:23,831 Coming. 1240 01:25:09,974 --> 01:25:11,047 What were you doing? 1241 01:25:11,627 --> 01:25:13,014 Putting our things on the boat. 1242 01:25:13,164 --> 01:25:15,995 I thought perhaps you'd gone off on our honeymoon all by yourself. 1243 01:25:16,687 --> 01:25:17,304 No. 1244 01:25:17,858 --> 01:25:19,046 Hey, you're cold. 1245 01:25:19,445 --> 01:25:20,316 Come inside. 1246 01:25:23,019 --> 01:25:26,168 There is nothing more romantic than sleeping aboard a boat. 1247 01:25:27,576 --> 01:25:29,875 We'll get a good start and anchor somewhere. 1248 01:25:30,077 --> 01:25:30,821 Yes. 1249 01:25:31,233 --> 01:25:32,834 Dawn on the sea... just... 1250 01:25:33,247 --> 01:25:34,463 Just the two of us alone. 1251 01:25:36,462 --> 01:25:37,873 Ah, but it will be fun. 1252 01:25:38,276 --> 01:25:39,565 Something to remember. 1253 01:25:41,390 --> 01:25:42,806 Hey, what's the matter with you? 1254 01:25:44,606 --> 01:25:45,505 You're tired. 1255 01:25:46,081 --> 01:25:47,067 I'll fix that. 1256 01:25:48,619 --> 01:25:49,654 No... really, I... 1257 01:25:49,754 --> 01:25:51,171 Come on now, you drink this. 1258 01:25:52,954 --> 01:25:54,113 Of course you're tired. 1259 01:25:54,475 --> 01:25:56,347 With all the excitement and everything today. 1260 01:25:59,283 --> 01:26:01,128 Darling, your sweater. Here, I'll get a towel. 1261 01:26:01,252 --> 01:26:03,288 It's alright, don't bother. I'll take care of it. 1262 01:26:21,233 --> 01:26:23,614 Operator... give me Coast Guard weather information. 1263 01:26:27,015 --> 01:26:27,843 Coastguard? 1264 01:26:28,475 --> 01:26:30,186 Weather report for small craft. 1265 01:26:33,638 --> 01:26:34,310 Worst? 1266 01:26:35,802 --> 01:26:36,589 Thank you. 1267 01:27:01,956 --> 01:27:03,057 I'll take it in here. 1268 01:27:05,887 --> 01:27:07,158 Lieutenant Galley's office. 1269 01:27:07,258 --> 01:27:08,831 Lieutenant Galley. It's urgent. 1270 01:27:09,643 --> 01:27:11,259 Sorry, the Lieutenant isn't in tonight. 1271 01:27:11,388 --> 01:27:13,712 I may be able to reach him. Would you care to leave a message? 1272 01:27:14,997 --> 01:27:15,748 Yes. 1273 01:27:16,300 --> 01:27:17,115 Yes please. 1274 01:27:17,411 --> 01:27:19,261 Please tell him to call Mrs Markham. 1275 01:27:24,300 --> 01:27:25,483 The name is "Mrs Hall". 1276 01:27:28,515 --> 01:27:30,271 Of course. I'll get used to it. 1277 01:27:32,055 --> 01:27:33,810 Hello? Hello? Mrs Markham? 1278 01:27:34,904 --> 01:27:35,576 Hello? 1279 01:27:37,543 --> 01:27:40,628 Lynn, you don't mind starting on our trip tonight, do you? 1280 01:27:42,366 --> 01:27:43,124 Should I? 1281 01:27:43,692 --> 01:27:47,038 I had a special reason for wanting to go right now. 1282 01:27:47,524 --> 01:27:48,139 But. 1283 01:27:49,197 --> 01:27:51,656 But there are certain things I want to get straight in your mind. 1284 01:27:51,756 --> 01:27:53,446 Before you hear them from somebody else. 1285 01:27:54,774 --> 01:27:55,685 What "things"? 1286 01:28:02,024 --> 01:28:04,234 Osbert and Queenie wanted me to marry you. 1287 01:28:05,129 --> 01:28:06,059 You know why. 1288 01:28:07,705 --> 01:28:08,377 Money. 1289 01:28:08,863 --> 01:28:09,601 Yeah. 1290 01:28:11,231 --> 01:28:12,613 Didn't you mean any of it? 1291 01:28:13,679 --> 01:28:14,919 Sure I did. 1292 01:28:16,288 --> 01:28:17,873 But I didn't love you. 1293 01:28:19,167 --> 01:28:20,268 Everything I'm not... 1294 01:28:20,368 --> 01:28:22,258 Seemed sort-of underlined after I met you. 1295 01:28:25,019 --> 01:28:25,891 I needed you. 1296 01:28:33,537 --> 01:28:34,667 But we're married now. 1297 01:28:35,971 --> 01:28:37,627 Why didn't you tell me this before? 1298 01:28:39,511 --> 01:28:41,035 I guess I didn't have the courage. 1299 01:28:42,833 --> 01:28:44,259 What gives you the courage now? 1300 01:28:48,929 --> 01:28:50,480 I have fallen in love with you. 1301 01:28:54,564 --> 01:28:55,866 You don't have to lie to me. 1302 01:28:56,722 --> 01:28:57,962 I don't believe you. 1303 01:28:58,857 --> 01:29:01,611 Ah, I don't even care anymore. I just want you to get out. 1304 01:29:01,829 --> 01:29:02,774 Lynn, darling. 1305 01:29:04,757 --> 01:29:06,109 What are you trying to say? 1306 01:29:07,042 --> 01:29:08,302 I found the fuel pump. 1307 01:29:09,040 --> 01:29:10,644 By accident, but I found it. 1308 01:29:12,084 --> 01:29:13,701 You didn't use my gift, did you. 1309 01:29:15,443 --> 01:29:18,218 Perhaps you would have preferred something more valuable. 1310 01:29:18,924 --> 01:29:20,872 Can you please tell me what you're talking about? 1311 01:29:21,037 --> 01:29:21,863 The boat. 1312 01:29:22,711 --> 01:29:24,165 With the broken fuel pump. 1313 01:29:24,931 --> 01:29:27,697 Broken so we could go out into that storm and have an accident. 1314 01:29:28,615 --> 01:29:30,052 Only one of us would come back. 1315 01:29:30,411 --> 01:29:31,541 But it wouldn't be me. 1316 01:29:32,822 --> 01:29:35,035 That's what Amy meant, wishing you success. 1317 01:29:35,490 --> 01:29:36,642 Success with murder! 1318 01:29:38,110 --> 01:29:39,000 Will you... 1319 01:29:48,358 --> 01:29:50,754 It rang like that the night Eloise died. 1320 01:29:51,625 --> 01:29:53,049 Only nobody answered, then. 1321 01:29:54,218 --> 01:29:55,544 I was here in the room. 1322 01:29:57,886 --> 01:30:00,487 I let it ring that night. Not tonight. 1323 01:30:04,691 --> 01:30:05,363 Hello? 1324 01:30:07,450 --> 01:30:09,128 Yes. My wife called. 1325 01:30:11,266 --> 01:30:13,679 Yes, just a while ago. About a prowler. 1326 01:30:16,502 --> 01:30:18,287 Yes, I'm sure she sounded upset. 1327 01:30:18,479 --> 01:30:20,251 You... know how women are. 1328 01:30:23,138 --> 01:30:25,591 No. Don't worry. I'll see that she's well taken care of. 1329 01:30:26,066 --> 01:30:26,691 No. 1330 01:30:27,667 --> 01:30:28,394 No! 1331 01:30:28,831 --> 01:30:29,468 No! 1332 01:31:53,616 --> 01:31:54,517 Lynn! 1333 01:31:55,110 --> 01:31:56,177 Lynn! 1334 01:31:57,637 --> 01:31:58,741 Lynn! 1335 01:32:02,396 --> 01:32:03,312 Lynn! 1336 01:32:33,940 --> 01:32:35,519 - Where is Lynn? - Gone. 1337 01:32:36,833 --> 01:32:37,612 Where? 1338 01:32:38,389 --> 01:32:40,372 If she had any sense, she's drowned herself. 1339 01:32:50,481 --> 01:32:51,284 Lynn! 1340 01:32:51,966 --> 01:32:53,840 You were going to kill her anyway, weren't you? 1341 01:32:54,539 --> 01:32:55,399 Lynn! 1342 01:33:03,465 --> 01:33:04,345 Lynn! 1343 01:33:17,202 --> 01:33:17,955 Lynn! 1344 01:33:18,158 --> 01:33:19,900 I didn't count on her being such a fool. 1345 01:33:20,000 --> 01:33:22,130 I thought I'd have to depend on the fuel pump. 1346 01:33:25,001 --> 01:33:26,798 What do you know about the fuel pump? 1347 01:33:27,119 --> 01:33:28,517 It was really very simple. 1348 01:33:29,291 --> 01:33:31,735 I could even hear part of the wedding ceremony as I worked. 1349 01:33:33,264 --> 01:33:34,253 I switched them. 1350 01:33:36,245 --> 01:33:37,433 You switched them? 1351 01:33:38,239 --> 01:33:38,925 Why? 1352 01:33:39,956 --> 01:33:43,272 I knew she was a poor swimmer and you're a good one. I knew you'd be alright. 1353 01:33:44,923 --> 01:33:46,209 You wanted to kill her. 1354 01:33:47,485 --> 01:33:49,505 I told you I'd never let another woman have you. 1355 01:33:50,221 --> 01:33:51,952 With Eloise, it was just like an accident. 1356 01:33:52,071 --> 01:33:54,174 She didn't see the chair I turned over in front of her. 1357 01:33:56,085 --> 01:33:57,439 I had to kill Eloise. 1358 01:33:58,705 --> 01:33:59,888 I had to kill Lynn. 1359 01:34:01,614 --> 01:34:02,593 Where is she? 1360 01:34:02,871 --> 01:34:03,816 Where is Lynn? 1361 01:34:04,259 --> 01:34:06,710 It's alright, Drummy. She won't last. 1362 01:34:07,506 --> 01:34:10,532 Now you'll have everything you wanted. It's so easy. Just like Eloise. 1363 01:34:12,515 --> 01:34:13,200 Lynn! 1364 01:34:13,990 --> 01:34:14,778 Lynn! 1365 01:34:15,025 --> 01:34:15,726 Drummy! 1366 01:34:19,300 --> 01:34:20,341 It's alright. 1367 01:34:20,809 --> 01:34:23,107 Drummy, listen to me. It's alright, I tell you. 1368 01:34:23,883 --> 01:34:25,407 I saw her running toward the house. 1369 01:34:30,368 --> 01:34:31,987 I did it for you, Drummy! 1370 01:34:33,972 --> 01:34:35,300 Drummy! 1371 01:34:40,458 --> 01:34:41,946 Lynn. Lynn, let me in. 1372 01:34:42,602 --> 01:34:43,939 Lynn, you don't understand. 1373 01:34:55,589 --> 01:34:57,078 Lynn, listen to me. Please listen. 1374 01:34:57,346 --> 01:34:59,038 Lynn, will you just listen to me. 1375 01:35:03,013 --> 01:35:03,991 Lynn, wait. 1376 01:35:05,898 --> 01:35:08,009 Please. Please listen to me. 1377 01:35:08,917 --> 01:35:10,198 It was Amy. 1378 01:35:11,490 --> 01:35:14,562 The fuel pumps... she's The one who changed them. 1379 01:35:17,155 --> 01:35:18,048 Lynn. 1380 01:35:18,551 --> 01:35:21,325 I don't blame you for what you thought. 1381 01:35:23,460 --> 01:35:24,907 I understand now. 1382 01:35:25,398 --> 01:35:26,442 But let me explain. 1383 01:35:27,813 --> 01:35:28,725 Explain what? 1384 01:35:29,551 --> 01:35:30,760 Why you killed Eloise. 1385 01:35:31,586 --> 01:35:32,773 Why you wänt to kill me. 1386 01:35:33,193 --> 01:35:35,116 I... I didn't kill Eloise. 1387 01:35:36,535 --> 01:35:37,987 Please... please, Lynn. 1388 01:35:38,588 --> 01:35:39,789 Don't touch me. 1389 01:35:40,946 --> 01:35:42,223 Don't touch me! 1390 01:36:06,250 --> 01:36:07,122 It's alright. 1391 01:36:07,481 --> 01:36:08,390 It's alright. 1392 01:36:09,201 --> 01:36:10,012 Darling. 1393 01:36:10,883 --> 01:36:12,145 Please forgive me. 1394 01:36:13,371 --> 01:36:14,423 It's alright now. 1395 01:36:15,297 --> 01:36:16,235 You're alright. 1396 01:36:16,549 --> 01:36:17,279 I know. 1397 01:36:21,736 --> 01:36:23,748 Oh, please forgive me. 1398 01:36:54,979 --> 01:36:56,030 T-G 102359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.