All language subtitles for Fear.Street.Part.2.1978.2021.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-AGLET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:02,875 BISHER BEI FEAR STREET 2 00:00:02,958 --> 00:00:05,541 Shadyside, eine amerikanische Kleinstadt. 3 00:00:06,541 --> 00:00:10,833 Dank ihrer düsteren Vergangenheit trägt sie den dubiosen Spitznamen 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,291 "Killer-Hauptstadt der USA". 5 00:00:14,541 --> 00:00:15,375 Und gestern… 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,833 …setzte sich der Schrecken fort. 7 00:00:21,833 --> 00:00:26,708 Sheriff Nick Goode ist bei mir. Sheriff, was können Sie uns sagen? 8 00:00:26,791 --> 00:00:28,375 Es gibt sieben Opfer. 9 00:00:29,916 --> 00:00:32,291 Das ist alles kein Zufall. 10 00:00:32,375 --> 00:00:33,875 Oh, mein Gott! 11 00:00:33,958 --> 00:00:36,000 Das hängt mit Sarah Fier zusammen. 12 00:00:37,041 --> 00:00:39,708 1666: Sarah Fier wird für Hexerei gehängt. 13 00:00:41,666 --> 00:00:45,916 Seither macht sie Menschen zu Mördern und rächt sich an der Stadt. 14 00:00:49,875 --> 00:00:50,750 Los! Los! 15 00:00:54,291 --> 00:00:57,125 Aber 1978 gab es eine Überlebende, C. Berman. 16 00:00:57,208 --> 00:00:58,333 Sie ist der Schlüssel. 17 00:01:06,291 --> 00:01:07,541 Es ist vorbei. 18 00:01:08,791 --> 00:01:09,791 Vorbei? 19 00:01:10,375 --> 00:01:11,500 Es ist nie vorbei. 20 00:01:11,583 --> 00:01:13,291 Sam… 21 00:01:22,250 --> 00:01:23,750 Weg von mir! 22 00:01:29,916 --> 00:01:31,541 Ich hole dich zurück. 23 00:01:52,833 --> 00:01:54,916 Killer-Hauptstadt der USA. 24 00:01:55,000 --> 00:01:56,583 Nach einer Woche reinen Terrors 25 00:01:56,666 --> 00:02:00,000 wird Shadyside seinem makabren Spitznamen weiter gerecht. 26 00:02:00,083 --> 00:02:04,208 In einer Halloween-Totenkopfmaske eröffnete der Shadysider Ryan Torres 27 00:02:04,291 --> 00:02:07,416 die Tage des Terrors mit einem Massaker in der Mall. 28 00:02:07,500 --> 00:02:11,250 Und die trauernde Gemeinde muss noch viel mehr ertragen. 29 00:02:11,333 --> 00:02:15,125 Das Büro des Sheriffs meldet weitere Morde im East Union Medical. 30 00:02:15,208 --> 00:02:18,291 Laut Polizei sind sie auf Amphetamine zurückzuführen. 31 00:02:18,375 --> 00:02:21,791 Die Teenager Kate Schmidt und Simon Kalivoda 32 00:02:21,875 --> 00:02:23,666 gelten als Hauptverdächtige. 33 00:02:23,750 --> 00:02:27,250 Der örtliche Supermarkt wurde zum letzten Tatort. 34 00:02:27,333 --> 00:02:32,250 Sheriff Nick Goode fand den Laden voller Blut und zerstörter Träume vor. 35 00:02:37,208 --> 00:02:42,000 ES GESCHIEHT WIEDER 36 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 JEOPARDY - ESSEN - VIDEOTHEK 37 00:03:01,375 --> 00:03:02,875 ABSCHLIESSEN 38 00:03:17,041 --> 00:03:18,250 Major, verdammt! 39 00:03:22,250 --> 00:03:23,583 Verdammt! 40 00:03:26,583 --> 00:03:29,458 MAJOR TOM FÜTTERN 41 00:03:31,791 --> 00:03:34,041 Du bist verdammt ungeduldig, was? 42 00:03:36,916 --> 00:03:37,833 TAG 5937 43 00:03:37,916 --> 00:03:39,833 Sunnyvale ist eine Stadt der Hoffnung. 44 00:03:40,416 --> 00:03:44,125 Meine Familie träg seit Generationen zum Wachstum der Stadt bei. 45 00:03:44,708 --> 00:03:48,750 Ich übernehme nun die Fackel, die meine Vorfahren getragen haben. 46 00:03:49,625 --> 00:03:52,833 Ich werde mich weitere zwei Jahre lang voll einbringen. 47 00:03:53,750 --> 00:03:55,666 Ich kenne die Herausforderungen… 48 00:04:01,208 --> 00:04:02,333 Ich werde zuhören. 49 00:04:03,083 --> 00:04:06,833 Arbeiten wir zusammen daran, dass Sunnyvale weiter strahlt! 50 00:04:13,583 --> 00:04:16,708 Schon gut. Bleib hier. Ich beschütze uns, okay? Sitz. 51 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 -Nicht bewegen! -Warten Sie! 52 00:04:43,583 --> 00:04:46,458 Halt, bitte! Bitte! Wir haben Sie angerufen. 53 00:04:46,541 --> 00:04:49,875 Deena Johnson. Wir müssen wissen, wie Sie überlebt haben! 54 00:04:49,958 --> 00:04:52,541 Wir werden angegriffen. Hier sind lauter Killer! 55 00:04:52,625 --> 00:04:55,458 -Bitte gehen Sie ran! Wir brauchen Sie! -Bitte! 56 00:04:58,125 --> 00:04:59,958 -Hallo? -Du lebst noch. 57 00:05:01,375 --> 00:05:02,708 C. Berman… 58 00:05:05,416 --> 00:05:06,916 Was wollt ihr hier? 59 00:05:12,083 --> 00:05:12,916 Nein! 60 00:05:13,000 --> 00:05:17,125 Nein! Ihr müsst weg! Ihr habt keine Ahnung, was ihr macht! 61 00:05:17,208 --> 00:05:19,458 Warten Sie! Das ist es ja. 62 00:05:19,541 --> 00:05:22,500 Nur Sie wissen, womit wir es zu tun haben. 63 00:05:22,583 --> 00:05:26,458 Ich will das Ding nicht hier haben. Bringt es weg. 64 00:05:26,541 --> 00:05:27,833 Sie heißt Sam. 65 00:05:27,916 --> 00:05:31,916 Sie hätten uns sterben lassen können, aber das haben Sie nicht. 66 00:05:32,458 --> 00:05:33,875 Sie haben zurückgerufen. 67 00:05:34,916 --> 00:05:36,541 Ich kann euch nicht helfen! 68 00:05:36,625 --> 00:05:39,041 Sie sind unsere letzte Chance! Die Hexe… 69 00:05:39,125 --> 00:05:40,291 Nein, tut mir leid. 70 00:05:40,375 --> 00:05:44,333 Meine Freundin ist von ihr besessen und liegt im Kofferraum, aber Sie… 71 00:05:45,125 --> 00:05:49,333 …haben sie gesehen und leben noch. Was war anders? Bitte. 72 00:05:49,416 --> 00:05:53,208 Vielleicht können Sie uns helfen, sie aufzuhalten. 73 00:05:53,291 --> 00:05:55,666 Nein! Ihr könnt sie nicht aufhalten. 74 00:05:55,750 --> 00:05:59,208 Fahrt so schnell wie möglich und so weit wie möglich! 75 00:05:59,291 --> 00:06:04,041 -Das ist eure einzige Chance. -Ich kann nicht einfach weglaufen! 76 00:06:04,125 --> 00:06:08,000 Hören Sie! Sam… Ich lasse sie nicht sterben. 77 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Niemals! 78 00:06:12,250 --> 00:06:13,333 Ich liebe sie. 79 00:06:15,500 --> 00:06:16,583 Bitte! 80 00:06:20,916 --> 00:06:23,666 Aber haltet sie von Major Tom fern. 81 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 Es ist alles in Ordnung. 82 00:06:47,666 --> 00:06:52,458 Sie ist im Bad gefesselt, und sie kann da nicht raus, alles cool. 83 00:06:54,000 --> 00:06:55,125 Ja, cool. 84 00:06:55,708 --> 00:06:56,750 Cool, cool. 85 00:07:01,458 --> 00:07:02,458 Setzt euch. 86 00:07:09,375 --> 00:07:10,750 In Shadyside 87 00:07:10,833 --> 00:07:12,625 vergeht die Vergangenheit nie. 88 00:07:17,375 --> 00:07:20,791 Das war im Juli… am 12. Juli. 89 00:07:21,375 --> 00:07:23,916 Im Sommer 1978. 90 00:07:24,666 --> 00:07:26,458 Der erste Tag im Ferienlager. 91 00:07:33,375 --> 00:07:35,875 Eine Woche später war meine Schwester tot. 92 00:07:43,250 --> 00:07:45,708 WILLKOMMEN IN CAMP NIGHTWING 93 00:07:50,458 --> 00:07:52,875 Scheiße, Scheiße, Scheiße, Scheiße! 94 00:08:14,666 --> 00:08:16,916 Du wirst hängen, du Hexe. 95 00:08:17,000 --> 00:08:20,666 Noch eh' er sie ins Jenseits trug, die Hex' dem Tod ein Schnippchen schlug. 96 00:08:20,750 --> 00:08:21,583 Oh Gott! 97 00:08:21,666 --> 00:08:25,083 Sie schnitt sich ab die Zauberhand und herrschte weiter übers Land. 98 00:08:25,166 --> 00:08:28,708 Vom Grab aus macht sie jedermann zu ihrem bösen Untertan. 99 00:08:28,791 --> 00:08:32,750 Sie holt dein Blut, sieht nur Rot. Sie folgt dir bis in deinen Tod. 100 00:08:33,875 --> 00:08:35,083 Zieh sie hoch. 101 00:08:35,916 --> 00:08:38,083 Nein, aufhören! Hört auf! Hört auf. 102 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 Lasst mich runter, ihr Schweine! 103 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 -Sieh an. Was haben wir denn hier? -Verdammte Diebin! 104 00:08:50,833 --> 00:08:52,875 Nein. Nein, sie ist keine Diebin. 105 00:08:53,458 --> 00:08:55,708 Die Hexe hat von ihr Besitz ergriffen. 106 00:08:55,791 --> 00:08:58,083 Nur das erklärt das Psycho-Gehabe. 107 00:08:58,166 --> 00:08:59,166 Fick dich! 108 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 Damit sind wir quitt. 109 00:09:04,625 --> 00:09:06,750 Du weißt, was mit Sarah Fier war? 110 00:09:07,625 --> 00:09:08,791 Sie wurde gehängt. 111 00:09:09,708 --> 00:09:10,833 An diesem Baum. 112 00:09:11,458 --> 00:09:14,583 Und sie wäre auch tot geblieben, wenn man sie nur… 113 00:09:15,458 --> 00:09:16,541 …verbrannt hätte. 114 00:09:18,291 --> 00:09:20,500 -Gib mir dein Feuerzeug! -Was? 115 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 Gib schon her! 116 00:09:23,291 --> 00:09:25,416 -Beine festhalten. -Echt, Sheila? 117 00:09:25,500 --> 00:09:26,583 Macht schon! 118 00:09:27,500 --> 00:09:28,791 Nein, nein! Hört auf! 119 00:09:28,875 --> 00:09:31,083 Aufhören! Aufhören! 120 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 -Sei ruhig, Hexe. -Sheila! Das reicht doch schon. 121 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 -Nicht! -Es waren nur zehn Dollar. 122 00:09:38,083 --> 00:09:39,625 Machst du das wirklich? 123 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 -Sheila! -Nein! 124 00:09:41,666 --> 00:09:42,625 Sheila! 125 00:09:43,958 --> 00:09:46,791 -Scheiße! Will, dein Bruder. -Lasst sie runter! 126 00:09:46,875 --> 00:09:48,041 Nick, ich erklär's dir. 127 00:09:48,125 --> 00:09:51,000 Lass sie runter, Will! Das sage ich Mama! 128 00:09:53,791 --> 00:09:56,375 Ich bin zur Hütte gegangen. Die Tür war auf. 129 00:09:56,458 --> 00:09:59,833 Mein Geld war weg, und Ziggy ist weggerannt. 130 00:09:59,916 --> 00:10:03,750 -Weil du mich gejagt hast. -Ziggy! Du hältst den Mund. 131 00:10:05,041 --> 00:10:07,291 -Hast du sie dabei gesehen? -Wir alle. 132 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 -Alle. -Okay. 133 00:10:09,625 --> 00:10:12,583 Das war's, Berman. Fünf Verwarnungen. Du bist raus. 134 00:10:13,166 --> 00:10:16,458 -Sie wollten mich umbringen! -Darum kümmere ich mich. 135 00:10:16,541 --> 00:10:20,625 Aber du rufst deine Mama an, denn deine Zeit hier ist vorbei. 136 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 -Ich war's nicht. -Ach, ja? 137 00:10:23,333 --> 00:10:26,833 Du hast die Flagge nicht angezündet? Die Kaninchen nicht befreit? 138 00:10:26,916 --> 00:10:29,250 Die Außenklos nicht beschmiert? 139 00:10:29,333 --> 00:10:31,041 -Ich habe dich gewarnt. -Kurt… 140 00:10:31,125 --> 00:10:33,000 Es ist nicht ihre Schuld. 141 00:10:35,041 --> 00:10:37,791 -Sie ist von Sarah Fier besessen. -Oh, du… 142 00:10:38,416 --> 00:10:40,916 -Hey! -Hey. 143 00:10:42,250 --> 00:10:45,041 Fliegt sie raus, sieht jemand die Verbrennungen. 144 00:10:45,125 --> 00:10:47,000 Und wer kriegt dann Ärger? 145 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 Warum vergessen wir es nicht einfach? Ja? 146 00:10:51,125 --> 00:10:55,666 Okay, aber noch so was, und du bist raus, hörst du, Berman? 147 00:10:55,750 --> 00:10:56,833 Das war's. 148 00:10:58,291 --> 00:11:00,416 Ein Goode, der alle rumkommandiert. 149 00:11:00,500 --> 00:11:03,416 Einiges ändert sich eben nie. 150 00:11:07,458 --> 00:11:09,458 Ich hasse die kleine Schlampe. 151 00:11:11,625 --> 00:11:12,458 Hey. 152 00:11:14,750 --> 00:11:18,708 -Schwester Lane muss sich das ansehen. -Ich will aber daran sterben. 153 00:11:18,791 --> 00:11:20,291 Bedankst du dich nicht? 154 00:11:22,083 --> 00:11:23,708 Ach ja, ganz vergessen! 155 00:11:24,250 --> 00:11:28,000 Danke, König von Sunnyvale und künftiger Polizeichef Nick Goode. 156 00:11:28,083 --> 00:11:31,625 Danke, dass du ein armes Mädchen aus Shadyside gerettet hast! 157 00:11:31,708 --> 00:11:33,375 Wie revanchiere ich mich dafür? 158 00:11:33,458 --> 00:11:37,583 Ich könnte mit den Augen klimpern, so wie die anderen dummen Mädels. 159 00:12:00,250 --> 00:12:01,083 Buh! 160 00:12:14,083 --> 00:12:18,458 Der Farbenkrieg geht heute los! Holt euch ein Shirt. Hast du eins? 161 00:12:18,541 --> 00:12:21,250 Blau wie "bezaubernd", für Kids aus Shadyside. 162 00:12:21,333 --> 00:12:23,875 Rot wie "reizend", für Kids aus Sunnyvale. 163 00:12:23,958 --> 00:12:27,083 Trotz unserer Unterschiede sind wir alle perfekt! 164 00:12:28,041 --> 00:12:29,791 Selbst du, Ziggy Berman! 165 00:12:42,458 --> 00:12:44,875 Was ist das für ein Scheiß? 166 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 Das geht… Das geht einfach nicht ab! 167 00:12:48,291 --> 00:12:50,833 Das ist schon ewig da. Gib einfach auf. 168 00:12:50,916 --> 00:12:52,958 -Tommy! -Tut mir leid! 169 00:12:53,041 --> 00:12:56,416 Du hast ja recht, aber heute ist Farbenkrieg. 170 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 Das weiß ich doch! 171 00:12:58,041 --> 00:13:00,375 Wir müssen die Kantine vorbereiten. 172 00:13:00,458 --> 00:13:01,750 Oh, meine Güte. 173 00:13:02,333 --> 00:13:06,083 Oh, meine Güte. Dieses verdammte Moos! 174 00:13:06,166 --> 00:13:07,708 Es ist überall! 175 00:13:07,791 --> 00:13:11,375 Oh, hey! Alles ist gut! Das ist doch nicht so schlimm. 176 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Was? Nein, nichts ist gut! Da ist ein Fleck! 177 00:13:14,958 --> 00:13:19,083 Nur Cindy Berman glaubt, dass sie beim Kloputzen sauber bleiben kann. 178 00:13:19,166 --> 00:13:20,666 Das ist nicht lustig! 179 00:13:21,666 --> 00:13:22,791 Irgendwie schon. 180 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 Hey! 181 00:13:34,000 --> 00:13:37,333 -Was haben wir abgemacht? -Es tut mir leid. 182 00:13:38,333 --> 00:13:39,541 Das sollte es auch. 183 00:13:47,458 --> 00:13:48,333 Was ist los? 184 00:13:55,458 --> 00:13:57,291 Wo sind sie? 185 00:14:03,083 --> 00:14:04,000 Härter! 186 00:14:06,041 --> 00:14:07,375 Oh, mein Gott! 187 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 Oh, mein Gott! 188 00:14:11,208 --> 00:14:12,041 Hey. 189 00:14:12,791 --> 00:14:14,875 -Was macht ihr? -Dreimal darfst du raten. 190 00:14:14,958 --> 00:14:16,208 Hey, Vorsicht. 191 00:14:16,291 --> 00:14:18,666 Denk an ihre jungfräulichen Ohren. 192 00:14:18,750 --> 00:14:22,125 Wir müssen den Farbenkrieg vorbereiten. Und ihr… 193 00:14:22,208 --> 00:14:24,791 …müsst das Außenklo fertig putzen. 194 00:14:24,875 --> 00:14:26,458 Wir machen eh nur Scheißjobs 195 00:14:26,541 --> 00:14:29,500 und müssen jetzt auch noch echte Scheiße wegputzen? 196 00:14:29,583 --> 00:14:32,375 -Tut mir leid, wir haben keine Wahl. -Scheiße. 197 00:14:34,125 --> 00:14:35,708 Das ist der letzte. 198 00:14:39,166 --> 00:14:40,416 Was macht ihr? 199 00:14:41,041 --> 00:14:42,375 Dreimal darfst du raten. 200 00:14:46,583 --> 00:14:48,916 Das ist nicht lustig. Wir haben zu tun. 201 00:14:50,375 --> 00:14:52,291 -Alice, leg das weg. -Sonst was? 202 00:14:52,375 --> 00:14:54,208 Verpetzt du mich wieder? 203 00:14:55,083 --> 00:14:59,500 Okay, frag doch deine Freundin, Schwester Lane, 204 00:14:59,583 --> 00:15:02,500 -ob sie uns gelbe Jacken besorgt… -Ja. 205 00:15:02,583 --> 00:15:04,583 -Oder rote Vögel… -Beides. 206 00:15:04,666 --> 00:15:07,708 Dann putzen wir so viel Scheiße weg, wie du willst. 207 00:15:07,791 --> 00:15:11,583 -Gelbe Jacken, rote… Was? -Drogen, Baby. Drogen. 208 00:15:11,666 --> 00:15:13,083 -Besorg uns was. -Nein! 209 00:15:13,958 --> 00:15:15,708 Nein, das mache ich nicht! 210 00:15:16,208 --> 00:15:18,916 Manche Leute wollen was aus ihrem Leben machen. 211 00:15:19,000 --> 00:15:22,416 Also verderbt mir meins nicht und macht eure Arbeit! 212 00:15:22,500 --> 00:15:24,625 Daran hättest du denken sollen, 213 00:15:24,708 --> 00:15:28,375 bevor du zwei Stunden lang laut Captain & Tennille spielst. 214 00:15:30,041 --> 00:15:31,250 Petze. 215 00:15:38,625 --> 00:15:39,625 Tschüs! 216 00:15:43,875 --> 00:15:44,708 Hey! 217 00:15:45,333 --> 00:15:47,708 Wo warst du? Ich habe dich überall gesucht. 218 00:15:47,791 --> 00:15:48,833 Deine Schwester… 219 00:15:53,333 --> 00:15:55,500 Hoffentlich ist das ein Stinktier. 220 00:15:56,541 --> 00:15:58,416 Was ist mit meiner Schwester? 221 00:16:00,208 --> 00:16:02,458 Schwester Lane! Hallo! 222 00:16:03,541 --> 00:16:05,500 Ich habe wieder Probleme. 223 00:16:06,791 --> 00:16:09,500 Schwester Lane, kommen Sie! Ich könnte sterben. 224 00:16:15,333 --> 00:16:16,333 Schwester Lane? 225 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 Schwester Lane? 226 00:16:34,875 --> 00:16:36,958 TEENAGER ZERLEGT FREUNDE DAS HEXENMAL 227 00:16:39,833 --> 00:16:41,916 -Was machst du? -Oh, mein Gott! 228 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 Schwester Lane, Sie haben mich erschreckt. 229 00:16:47,791 --> 00:16:48,916 Alles in Ordnung? 230 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 Ja. Oh, meine Güte. 231 00:16:55,083 --> 00:16:56,458 Ziggy, Ziggy, Ziggy. 232 00:16:57,083 --> 00:16:58,333 Was ist denn jetzt? 233 00:16:59,166 --> 00:17:04,333 Das musst du drei Tage lang einmal pro Tag auftragen. Ja? 234 00:17:04,416 --> 00:17:06,166 Das schützt vor Infektionen. 235 00:17:08,375 --> 00:17:09,375 Das ist eklig. 236 00:17:10,750 --> 00:17:11,750 Das überlebst du. 237 00:17:15,125 --> 00:17:18,208 Und… was ist das Hexenmal? 238 00:17:24,166 --> 00:17:27,250 Du hast von meiner Tochter gehört, oder? Ruby Lane? 239 00:17:29,208 --> 00:17:30,875 -Ich… -Natürlich hast du das. 240 00:17:32,000 --> 00:17:33,666 Ich weiß, dass alle reden. 241 00:17:35,375 --> 00:17:36,916 Und was sagen sie? 242 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 Sie sagen, dass sie 243 00:17:40,875 --> 00:17:42,125 Leute ermordet hat… 244 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Bei einer Party. 245 00:17:44,083 --> 00:17:46,583 -Sieben Freunde. -Acht. 246 00:17:48,625 --> 00:17:51,000 Sie hat sich auch selbst umgebracht. 247 00:17:51,083 --> 00:17:52,333 Also acht. 248 00:17:54,541 --> 00:17:56,458 Ruby war so ein liebes Mädchen. 249 00:17:58,041 --> 00:18:00,958 Und sie hatte eine schöne Stimme. Sie war im Chor. 250 00:18:01,041 --> 00:18:02,666 Sie wollte Sängerin werden. 251 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 Ich war so stolz auf sie. 252 00:18:08,583 --> 00:18:09,875 So stolz. 253 00:18:11,458 --> 00:18:14,416 Die Ärzte meinten, es war ein psychotischer Anfall. 254 00:18:14,500 --> 00:18:17,750 Dass sie durchgedreht ist. Aber die Kids meinten, 255 00:18:17,833 --> 00:18:20,166 Sarah Fier hätte sie dazu gebracht. 256 00:18:20,250 --> 00:18:22,125 Das ist etwas eng. 257 00:18:22,208 --> 00:18:23,541 -Was meinst du? -Ich… 258 00:18:23,625 --> 00:18:26,583 Ein liebes Mädchen mit großen Träumen 259 00:18:26,666 --> 00:18:29,333 zermetzelt doch nicht auf einmal andere Leute. 260 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 -Schwester Lane! -Mörder haben oft einen Grund. 261 00:18:32,375 --> 00:18:34,416 Und manchmal ergibt der Sinn. 262 00:18:34,500 --> 00:18:36,375 Manchmal ist Töten kein Mord. 263 00:18:36,458 --> 00:18:38,875 -Manchmal ist es notwendig. -Das tut weh. 264 00:18:38,958 --> 00:18:41,166 -Manchmal ist es gut. -Schwester Lane! 265 00:18:46,000 --> 00:18:48,041 Drei Tage lang einmal pro Tag. 266 00:18:51,208 --> 00:18:52,541 Hallo, Schwester Lane. 267 00:18:53,416 --> 00:18:54,541 Hallo, Cindy. 268 00:18:55,125 --> 00:18:56,000 Ziggy. 269 00:18:57,250 --> 00:19:01,375 Du weißt, was ist, wenn du rausfliegst. Das wäre so schlimm für mich. 270 00:19:01,458 --> 00:19:05,541 Hat sich jemand über Schwester Lanes Tochter lustig gemacht? 271 00:19:05,625 --> 00:19:08,208 -Ziggy, hörst du zu? -Sie war aufgebracht. 272 00:19:08,291 --> 00:19:09,458 Das ist mir egal! 273 00:19:10,375 --> 00:19:13,000 -Hörst du mich? -Laut und deutlich. 274 00:19:13,083 --> 00:19:17,125 Von wegen, wir hatten das Gespräch schon letzte und vorletzte Woche. 275 00:19:17,208 --> 00:19:20,083 -Ich fliege nicht raus. -Das sieht Kurt anders. 276 00:19:20,166 --> 00:19:22,791 -Kurt kann mich mal. -Nein! Ziggy, nein! 277 00:19:22,875 --> 00:19:24,750 Ich fliege sonst auch raus. 278 00:19:25,500 --> 00:19:29,750 Wer bezahlt fürs College, wenn Mama nicht arbeiten kann, weil sie für dich sorgt? 279 00:19:30,333 --> 00:19:31,833 Das findest du lustig? 280 00:19:32,416 --> 00:19:33,708 Ja, irgendwie schon. 281 00:19:34,875 --> 00:19:38,291 -Erklär mal, wieso das lustig ist. -Weil du so dumm bist. 282 00:19:38,375 --> 00:19:43,041 Aus dieser Stadt kommst nicht mal du raus. Du wirst eher vom Bus überfahren. 283 00:19:43,625 --> 00:19:48,083 Könntest du einmal im Leben… nicht so fies sein? 284 00:19:48,166 --> 00:19:50,833 Könntest du einmal im Leben ehrlich sein? 285 00:19:51,791 --> 00:19:54,666 Du bist aus Shadyside, falls du's vergessen hast. 286 00:19:56,875 --> 00:20:00,333 Alle sind nur darauf aus, mein Leben zu zerstören. 287 00:20:01,166 --> 00:20:06,125 Alice… hört einfach nicht auf. Als wären wir noch 12 Jahre alt. 288 00:20:06,208 --> 00:20:09,958 Sie will mich für etwas bestrafen, für das ich nichts kann. 289 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Dass ihr mal befreundet wart… 290 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 Und Ziggy… 291 00:20:14,041 --> 00:20:17,375 Irgendwann landet sie noch im Gefängnis oder schlimmer. 292 00:20:17,458 --> 00:20:20,333 Ich will ein Vorbild sein und es zu was bringen. 293 00:20:20,416 --> 00:20:23,166 Aber für sie bin ich die hochnäsige Spaßbremse. 294 00:20:23,250 --> 00:20:25,708 Dabei habe ich gern Spaß! 295 00:20:25,791 --> 00:20:29,666 Ich will nur aus Shadyside wegkommen. Ist das so verrückt? 296 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 Scheiße! 297 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Scheiße! 298 00:20:34,333 --> 00:20:38,625 -Hat Cindy Berman geflucht? -Nicht, Tommy! Ich bin nicht in Stimmung! 299 00:20:44,041 --> 00:20:45,041 Es ist alles gut. 300 00:20:46,041 --> 00:20:50,083 Es ist alles in Ordnung. Du musst… einfach nur atmen. 301 00:21:03,125 --> 00:21:04,458 Tommy, bist du das? 302 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Tommy? 303 00:21:32,291 --> 00:21:34,958 Tommy, was machst du? Du… 304 00:21:38,833 --> 00:21:40,041 …machst mir Angst. 305 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Was ist, Babe? 306 00:21:48,166 --> 00:21:49,750 -Schwester Lane? -Verzeih mir. 307 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Ich kann dich nicht retten. 308 00:21:56,000 --> 00:21:58,875 Ich habe deinen Namen gesehen. An der Wand. 309 00:21:59,541 --> 00:22:02,541 So oder so stirbst du heute. 310 00:22:03,750 --> 00:22:05,083 Was reden Sie da? 311 00:22:34,833 --> 00:22:38,750 Hat sie denn irgendwas gegen dich? 312 00:22:38,833 --> 00:22:41,375 Nein, wir haben kaum miteinander gesprochen. 313 00:22:41,458 --> 00:22:44,166 Ich hole mir nur Insektenspray von ihr. 314 00:22:44,250 --> 00:22:46,333 Das ergibt keinen Sinn. 315 00:22:46,833 --> 00:22:49,250 Warum… sollte sie so etwas tun? 316 00:22:49,916 --> 00:22:53,375 -Sie ist irre, wie ihre Tochter. -Sie kam mir nie irre vor. 317 00:22:53,458 --> 00:22:57,208 Das sagte sie über ihre Tochter, aber die hat ihre Freunde ermordet. 318 00:22:57,791 --> 00:22:59,458 Was ist denn genau passiert? 319 00:23:00,583 --> 00:23:02,583 Sie kam in die Küche… 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,833 Hey, Hexe. Tut mir leid. 321 00:23:06,333 --> 00:23:08,500 Du kennst Schwester Psycho so gut. 322 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 -Besuch sie doch im Knast. -Leck mich. 323 00:23:12,791 --> 00:23:16,000 Du solltest übrigens mal nach deinen Sachen sehen. 324 00:23:16,583 --> 00:23:18,958 Kleiner Unfall in Kabine fünf. 325 00:23:22,833 --> 00:23:25,333 -Seht sie euch an! -Beeil dich, Hexe! Lauf! 326 00:23:26,500 --> 00:23:27,416 Hey, Nicky. 327 00:23:28,083 --> 00:23:29,333 Officer Kapinski. 328 00:23:30,375 --> 00:23:33,791 Das mit deinem Vater tut mir leid. Er war ein guter Mann. 329 00:23:34,500 --> 00:23:36,833 Er ist zu früh von uns gegangen. 330 00:23:36,916 --> 00:23:39,541 Danke. Ja. Er fehlt uns. Ein großes Vorbild. 331 00:23:40,416 --> 00:23:44,041 Es hat ihn beruhigt, dass du in seine Fußstapfen treten wirst. 332 00:23:44,125 --> 00:23:46,125 "Sheriff Nick Goode" klingt gut. 333 00:23:46,208 --> 00:23:49,083 Sei nett zu mir, wenn du mein Chef bist. 334 00:24:00,541 --> 00:24:03,166 Verzeih mir. Ich kann dich nicht retten. 335 00:24:04,833 --> 00:24:08,208 So oder so stirbst du heute. 336 00:24:10,208 --> 00:24:12,708 Hey, Leute! Essen! 337 00:24:13,625 --> 00:24:15,541 Hey! Hey, kommt! 338 00:24:19,291 --> 00:24:22,833 -Ihre Tochter hat sieben Leute getötet. -Sie hieß Ruby Lane. 339 00:24:22,916 --> 00:24:26,500 Sie war besessen. So wie ihre verrückte Tochter. 340 00:24:26,583 --> 00:24:29,250 -Sarah Fier am Werk. -Wie wählt sie ihre Opfer aus? 341 00:24:29,333 --> 00:24:33,625 -Es ist verrückt. Und der Farbenkrieg? -Soll doch heute Abend sein. 342 00:24:33,708 --> 00:24:36,958 Die Psychopathen aus Shadyside machen alles kaputt! 343 00:24:37,041 --> 00:24:40,000 Sie meinte, ich würde heute so oder so sterben. 344 00:24:40,583 --> 00:24:42,166 Gruselig! 345 00:24:42,250 --> 00:24:45,958 Die Kids haben recht. So verhalten sich Hexen. 346 00:24:46,041 --> 00:24:50,166 Es muss eine Erklärung geben. Die Hexe gibt es nicht. 347 00:24:50,250 --> 00:24:52,708 -Was denn? -Na ja, vielleicht… 348 00:24:55,250 --> 00:24:56,583 …hat sie was genommen. 349 00:24:57,500 --> 00:24:59,916 Drogen machen doch nicht gewalttätig. 350 00:25:00,000 --> 00:25:02,791 Ich rede nicht von Marihuana. 351 00:25:02,875 --> 00:25:07,750 Du bist nur eifersüchtig, weil die Hexe deinen Kerl für sich haben wollte! 352 00:25:07,833 --> 00:25:11,375 Lass das. Warum sollte Schwester Mary so was machen? 353 00:25:11,458 --> 00:25:14,500 -Warum wollte sie mich töten? -Sie vielleicht nicht. 354 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 Aber die Hexe! 355 00:25:18,291 --> 00:25:20,708 Hey, sie albern nur rum. 356 00:25:21,500 --> 00:25:23,000 Es war nichts, ehrlich. 357 00:25:23,083 --> 00:25:24,708 Hast du ihre Augen gesehen? 358 00:25:25,375 --> 00:25:28,083 Da war irgendwas ganz falsch. 359 00:25:31,291 --> 00:25:33,500 Okay! 360 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 Jungs, Mädels, hört zu! 361 00:25:36,250 --> 00:25:38,750 Das war vorhin eine schlimme Situation, 362 00:25:38,833 --> 00:25:43,041 aber das soll uns den wichtigsten Abend des Sommers nicht verderben. 363 00:25:44,083 --> 00:25:47,833 Heute heißt es Sunnyvale gegen Shadyside. 364 00:25:47,916 --> 00:25:51,583 Rot gegen Blau. Gut gegen Böse. 365 00:25:52,416 --> 00:25:56,166 Heute werden wir den Farbenkrieg einläutern! 366 00:25:56,833 --> 00:25:59,041 Das heißt "einläuten". Mein Gott. 367 00:25:59,125 --> 00:26:03,166 Er ist etwas dumm, aber auch irgendwie sexy. 368 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 -Oh ja! -Er ist widerlich. Du bist widerlich. 369 00:26:06,458 --> 00:26:10,541 In der ersten Runde spielen wir "Fahnenraub". 370 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Ja, ja, ja! Also, Sunnyvaler… 371 00:26:13,708 --> 00:26:16,041 Wir haben noch nie 372 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 einen Farbenkrieg verloren! 373 00:26:19,750 --> 00:26:20,833 Sunnyvale! 374 00:26:20,916 --> 00:26:24,625 Der heutige Abend darf kein Schandfleck für uns werden. 375 00:26:24,708 --> 00:26:27,416 -Sunnyvale! -Wir gehen da raus. 376 00:26:27,500 --> 00:26:31,958 Und so wie unsere Vorfahren lange vor uns 377 00:26:32,041 --> 00:26:36,041 werden wir die Shadyside-Hexen erledigen! 378 00:26:36,125 --> 00:26:37,125 Ja! 379 00:26:41,000 --> 00:26:41,916 Hi! 380 00:26:43,125 --> 00:26:45,625 Kurt, danke für diese dufte Rede. 381 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 Also, Shadysider, 382 00:26:49,375 --> 00:26:53,250 wir gehen da raus und geben unser Bestes, 383 00:26:53,333 --> 00:26:55,416 denn selbst wenn wir verlieren, 384 00:26:55,500 --> 00:26:59,250 bleiben wir im Herzen Sieger. 385 00:26:59,333 --> 00:27:00,750 Buh! 386 00:27:00,833 --> 00:27:02,041 Buh! 387 00:27:03,833 --> 00:27:07,750 Sunnyvale! Sunnyvale! Sunnyvale! 388 00:27:15,833 --> 00:27:16,833 Was machst du? 389 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 Ein Kunstprojekt. 390 00:27:19,208 --> 00:27:21,500 -Ich muss mit dir reden. -Keine Lust. 391 00:27:21,583 --> 00:27:23,875 Du meintest, dass Mary aufgebracht war. 392 00:27:23,958 --> 00:27:26,875 -Auf einmal interessiert dich das? -Es ist ernst. 393 00:27:26,958 --> 00:27:29,583 Ja, aber vorhin war es dir scheißegal. 394 00:27:32,166 --> 00:27:35,583 Du hast sie als Letzte gesehen, bevor sie durchgedreht ist. 395 00:27:36,500 --> 00:27:40,833 -Hast du Drogen gesehen? -Klar, sie ist Krankenschwester. 396 00:27:40,916 --> 00:27:43,666 -Hat sie irgendwas erwähnt oder… -Nein. 397 00:27:43,750 --> 00:27:46,958 Ziggy, ich will verstehen, was heute passiert ist. 398 00:27:47,041 --> 00:27:49,000 Das ist doch egal. Es ist vorbei. 399 00:27:49,083 --> 00:27:53,583 Nicht für Tommy. Er steht voll neben sich und verhält sich komisch… 400 00:27:53,666 --> 00:27:57,125 Alle machen Witze: "Mary war von der Hexe besessen." 401 00:27:57,208 --> 00:27:59,250 -Vielleicht war's die Hexe. -Ziggy… 402 00:27:59,333 --> 00:28:02,875 Passt das nicht zu deiner selbstgebastelten Weltsicht? 403 00:28:02,958 --> 00:28:04,375 Wieso bist du so? 404 00:28:04,458 --> 00:28:07,333 Weil Schwester Lane als Einzige nett zu mir war. 405 00:28:07,416 --> 00:28:11,208 Jetzt ist ihr Leben vorbei, weil Shadysider immer verlieren. 406 00:28:11,291 --> 00:28:13,458 Das hat aber immer einen Grund. 407 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Aber keinen rationalen. Das spürst du doch auch, oder? 408 00:28:17,083 --> 00:28:21,708 In Shadyside ist irgendwas, was uns runterzieht, ein Fluch. 409 00:28:21,791 --> 00:28:24,416 -Es reicht. -Du hast nur Angst, es zuzugeben. 410 00:28:24,916 --> 00:28:27,166 Du willst immer alles erklären. 411 00:28:27,250 --> 00:28:31,041 Tut mir leid. Ich schiebe eben nicht alles auf irgendein Märchen. 412 00:28:31,125 --> 00:28:35,041 Das Leben ist manchmal scheiße. Gott weiß, es ist schwer, seit… 413 00:28:35,125 --> 00:28:36,458 Seit was? 414 00:28:36,541 --> 00:28:38,416 Du kannst es nicht mal sagen! 415 00:28:38,500 --> 00:28:39,958 Seit Papa abgehauen ist. 416 00:28:40,500 --> 00:28:43,791 Seit Mama trinkt. Seit wir das Haus verlieren. 417 00:28:43,875 --> 00:28:45,958 Und es wird auch nicht besser. 418 00:28:46,458 --> 00:28:51,541 Es reicht nicht, ewig zu sparen, nur um sich ein süßes Polohemd zu kaufen. 419 00:28:52,625 --> 00:28:57,583 Oder zu erklären, warum die gute Schwester Lane durchgedreht ist. 420 00:28:57,666 --> 00:28:59,083 Wir sind alle verflucht. 421 00:28:59,833 --> 00:29:01,625 Für Mary war es heute so weit. 422 00:29:02,208 --> 00:29:04,416 Aber irgendwann bist du dran. 423 00:29:04,500 --> 00:29:08,916 Dann fliegt dir dein künstliches Scheißleben um die Ohren. 424 00:29:09,583 --> 00:29:11,583 Es ist furchtbar, das zu sagen. 425 00:29:12,375 --> 00:29:13,833 Nicht, wenn es wahr ist. 426 00:29:15,583 --> 00:29:17,958 Ich weiß nicht mehr, wer du bist, aber… 427 00:29:19,541 --> 00:29:20,916 …nicht meine Schwester. 428 00:29:21,875 --> 00:29:24,458 -Wer bin ich dann? -Ein Monster. 429 00:29:29,541 --> 00:29:30,791 Das sagen sie auch. 430 00:29:32,875 --> 00:29:36,458 ZIGGY IST EINE HEXE HAU AB, ABSCHAUM AUS SHADYSIDE 431 00:30:00,291 --> 00:30:04,541 Lasst sie nicht mal in die Nähe der Fahne kommen. Hört ihr mich? 432 00:30:04,625 --> 00:30:05,666 Ja! 433 00:30:05,750 --> 00:30:08,333 Ich sage: Hört ihr mich? 434 00:30:08,416 --> 00:30:09,833 Ja! 435 00:30:12,750 --> 00:30:14,458 Shadyside! Shadyside! 436 00:30:16,125 --> 00:30:17,666 Okay, okay, okay! 437 00:30:17,750 --> 00:30:21,916 Es müssen immer mindestens drei Verteidiger bei der Fahne bleiben. 438 00:30:22,000 --> 00:30:23,625 Wer ist Gefängniswärter? 439 00:30:23,708 --> 00:30:27,666 Okay, Jeremy, du bist der wohl wichtigste Spieler im… 440 00:30:29,166 --> 00:30:30,041 Im… 441 00:30:36,583 --> 00:30:38,791 -Tommy! -Sunnyvale! 442 00:30:38,875 --> 00:30:40,875 -Sunnyvale! -Ist alles in Ordnung? 443 00:30:40,958 --> 00:30:42,791 Alles in Ordnung, Mr. Slater? 444 00:30:43,375 --> 00:30:44,916 Ja, es… geht mir gut. 445 00:30:45,583 --> 00:30:47,750 Fangt an und baut die Fahne auf. 446 00:30:47,833 --> 00:30:51,500 Ich komme gleich nach. Okay? Los, Shadyside! Ab geht's! 447 00:30:51,583 --> 00:30:52,833 Shadyside! Shadyside! 448 00:30:52,916 --> 00:30:54,125 Bewegung, los! 449 00:30:54,208 --> 00:30:55,250 Oh Mann. 450 00:30:56,333 --> 00:30:59,541 Mein Kopf pocht. Sie hat mich voll erwischt. 451 00:31:00,041 --> 00:31:01,958 Mary ist stärker, als man denkt. 452 00:31:02,041 --> 00:31:03,791 -Willst du dich hinlegen? -Nein. 453 00:31:03,875 --> 00:31:06,125 Nein, es geht schon. 454 00:31:06,208 --> 00:31:07,666 Gut. Ich brauche dich. 455 00:31:08,250 --> 00:31:10,250 Und den Schlüssel zum Krankenzimmer. 456 00:31:36,000 --> 00:31:38,083 Und was suchen wir hier? 457 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Antworten. 458 00:31:41,750 --> 00:31:44,083 Komm, Cindy. Es ist egal, okay? 459 00:31:44,166 --> 00:31:45,500 Es ist nicht egal. 460 00:31:45,583 --> 00:31:48,500 Mary hatte einen Grund für das, was sie getan hat. 461 00:31:48,583 --> 00:31:51,666 -Und den finden wir jetzt. -Komm, Cindy. Bitte, ich… 462 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Kein Etikett, halbleer. 463 00:32:06,666 --> 00:32:08,625 Wie gesagt, sie war auf Drogen. 464 00:32:09,791 --> 00:32:12,416 Die Polizei kann uns sagen, was das… 465 00:32:13,875 --> 00:32:14,791 Was ist das? 466 00:32:15,916 --> 00:32:17,875 "Es gab einen Teufelspakt. 467 00:32:18,875 --> 00:32:24,791 Um ewig zu leben, schnitt sich Sarah Fier auf Satans Stein die Hand ab. 468 00:32:25,500 --> 00:32:28,500 Dabei hinterließ sie das Hexenmal im Boden 469 00:32:29,458 --> 00:32:31,416 und brachte Finsternis übers Land." 470 00:32:37,083 --> 00:32:38,416 Hast du das gehört? 471 00:32:49,666 --> 00:32:50,666 Hallo? 472 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 Hallo, ist da jemand? 473 00:32:57,875 --> 00:32:58,916 Mann! 474 00:33:00,041 --> 00:33:01,333 Das ist nicht lustig. 475 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 Alice? Was machst du hier? 476 00:33:05,500 --> 00:33:07,625 Wir wollen wohl alle das Gleiche. 477 00:33:09,250 --> 00:33:11,291 Dafür putze ich sogar das Klo. 478 00:33:11,375 --> 00:33:12,750 Das ist nicht für dich. 479 00:33:12,833 --> 00:33:15,833 Berman, ich dachte nicht, dass das dein Ding ist. 480 00:33:15,916 --> 00:33:19,000 Die sind nicht für mich. Ich gebe sie der Polizei. 481 00:33:19,083 --> 00:33:22,250 Oh, ja, die Polizei. Ja, ja, natürlich. 482 00:33:22,333 --> 00:33:26,541 Nein, was redest du da? Verpetzt du jetzt auch noch Mary? 483 00:33:27,125 --> 00:33:28,750 Nein. Ich versuche nur… 484 00:33:28,833 --> 00:33:31,208 -Ist das auch für die Polizei? -Her damit! 485 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 "Sie erschien beim Versammlungshaus, 486 00:33:36,458 --> 00:33:39,833 eine Hand für immer verloren. 487 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Wir erhängten die Hexe, 488 00:33:41,875 --> 00:33:45,041 begruben sie in Ketten, aber ohne ihre Hand 489 00:33:45,583 --> 00:33:48,791 herrscht sie weiter übers Land." 490 00:33:50,833 --> 00:33:52,500 Das ist "Sarah Fier"-Scheiß! 491 00:33:52,583 --> 00:33:54,708 Alice, komm. 492 00:33:54,791 --> 00:33:57,250 "Ist sie in der Nähe, wird Blut fallen. 493 00:33:57,791 --> 00:34:02,250 Und der Fluch wird andauern, bis Leiche und Hand sich vereinen." 494 00:34:02,333 --> 00:34:05,291 Alice, das ist Marys Tagebuch. Wir legen es zurück. 495 00:34:05,875 --> 00:34:07,000 Es ist viel mehr. 496 00:34:09,875 --> 00:34:10,958 Es ist eine Karte. 497 00:34:11,541 --> 00:34:12,500 Was? 498 00:34:12,583 --> 00:34:15,541 Die irre Schwester Lane hat eine irre Karte gemalt. 499 00:34:19,250 --> 00:34:22,250 Es ist das Lager, aber sie hat drübergemalt. 500 00:34:23,833 --> 00:34:26,208 1666, Union. 501 00:34:26,291 --> 00:34:28,416 -Union, das ist Shadyside. -Was? 502 00:34:28,500 --> 00:34:31,875 Die Siedlung, bevor daraus Shadyside und Sunnyvale wurden. 503 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 -Echt? -Das lernt man in der Schule… 504 00:34:34,125 --> 00:34:37,208 Das Lager ist da, wo früher die Siedlung war? 505 00:34:38,541 --> 00:34:40,750 Guck mal, da! Sarah Fier! 506 00:34:40,833 --> 00:34:43,916 -Ist das ihr Haus? -Was bedeuten die Kreuze? 507 00:34:44,750 --> 00:34:46,416 Das müssen wir rausfinden. 508 00:34:48,291 --> 00:34:50,666 -Hey! Meine Tasche! -Arnie, Taschenlampe. 509 00:34:53,500 --> 00:34:55,208 -Was ist das? -Zeig mal her. 510 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 L484. 511 00:35:00,208 --> 00:35:03,166 -Kommt mir bekannt vor. Dex? -Das klingt gut. 512 00:35:04,166 --> 00:35:06,708 -Im Dex-High zum Hexenhaus. -Ja, genau. 513 00:35:06,791 --> 00:35:10,458 Alice! Gib das zurück! Was macht ihr? 514 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 Das nennt man Spaß, Cindy Berman. Weißt du noch, was das ist? 515 00:35:14,166 --> 00:35:16,791 -Wir finden dich, Sarah Fier! -Tommy! 516 00:35:20,291 --> 00:35:21,458 Tommy! 517 00:35:21,541 --> 00:35:23,541 Komm, sie haben alles mitgenommen! 518 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 Hau ab, Cindy! 519 00:35:36,458 --> 00:35:37,875 Ich bin's. Nick. 520 00:35:39,541 --> 00:35:40,875 Hau ab, Nick! 521 00:35:45,166 --> 00:35:47,833 -Das ist ja sehr wohnlich. -Das war ich nicht. 522 00:35:47,916 --> 00:35:48,916 So ein Schock. 523 00:35:49,000 --> 00:35:51,583 "Ziggy ist eine Hexenschlampe." 524 00:35:51,666 --> 00:35:54,875 "Ziggy lutscht Schwänze in der Hölle." Mann. 525 00:35:56,166 --> 00:35:58,625 -Sheila? -Oberst von Gatow. 526 00:36:00,541 --> 00:36:04,250 -Das sieht wie Blut aus. -Tja. Ich hatte kein Schwein zur Hand… 527 00:36:05,458 --> 00:36:06,458 Carrie. Cool. 528 00:36:08,291 --> 00:36:12,083 -Du hast Carrie gelesen? -Ist fast so gut wie Brennen muss Salem. 529 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 Aber Farbe kommt mir etwas lahm vor. 530 00:36:16,916 --> 00:36:18,916 Ach, hast du eine bessere Idee? 531 00:36:19,000 --> 00:36:20,416 Vielleicht. 532 00:36:20,500 --> 00:36:22,875 Solltest du mich nicht verpetzen? 533 00:36:22,958 --> 00:36:25,958 Ich sollte den Farbenkrieg beaufsichtigen. 534 00:36:27,500 --> 00:36:31,333 -Aber dann warst du weg, und… -Du hast mich verfolgt. 535 00:36:31,916 --> 00:36:33,166 Um nach dir zu sehen. 536 00:36:33,750 --> 00:36:37,208 Aber du brauchst mich nicht, also lass dich nicht stören. 537 00:36:37,291 --> 00:36:38,375 Und: Blut ab. 538 00:36:42,750 --> 00:36:43,875 Was war deine Idee? 539 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 Der Naturraum. 540 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 Alice! 541 00:36:52,541 --> 00:36:53,541 Alice! 542 00:36:54,166 --> 00:36:57,000 Kommt, es ist widerlich hier! 543 00:36:57,083 --> 00:36:58,166 Wir sind nah dran! 544 00:36:58,250 --> 00:36:59,791 Berman, halt durch! 545 00:37:01,041 --> 00:37:03,125 Das ist eine tolle Idee. 546 00:37:04,125 --> 00:37:06,166 Aber ich fühle immer noch nichts. 547 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 Okay, dann nimm mehr. 548 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 Danke. 549 00:37:12,083 --> 00:37:13,083 L484. 550 00:37:13,791 --> 00:37:15,458 -Arnie! -Wartet! 551 00:37:15,541 --> 00:37:16,375 Alice! 552 00:37:17,625 --> 00:37:19,333 Ich schwöre bei Gott… 553 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 Scheiße! 554 00:37:22,625 --> 00:37:25,000 -Es ist kaputt! -Du fluchst schon wieder. 555 00:37:26,166 --> 00:37:27,666 Soll ich dich umbringen? 556 00:37:28,583 --> 00:37:29,958 -Babe, alles gut? -Ja. 557 00:37:30,041 --> 00:37:31,375 Ja, es geht mir gut. 558 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 Alice? 559 00:37:47,666 --> 00:37:48,583 Passt auf. 560 00:37:51,083 --> 00:37:52,708 Gräbt hier jemand ein Grab? 561 00:37:54,250 --> 00:37:55,375 Mehrere Gräber. 562 00:38:00,291 --> 00:38:01,375 Mary. 563 00:38:02,666 --> 00:38:03,958 Hey, wo ist… 564 00:38:05,708 --> 00:38:07,500 Die Kreuze, guckt. Guckt. 565 00:38:11,125 --> 00:38:13,583 Guckt, hier. Hier. 566 00:38:13,666 --> 00:38:15,166 Hier hat sie gegraben. 567 00:38:18,250 --> 00:38:22,166 "Aber ohne ihre Hand herrscht sie weiter übers Land, 568 00:38:22,250 --> 00:38:26,041 und der Fluch wird andauern, bis Leiche und Hand sich vereinen." 569 00:38:26,125 --> 00:38:28,833 Vielleicht hat Mary die Hand gesucht. 570 00:38:30,958 --> 00:38:33,958 -Um den Fluch aufzuheben? -Der ihre Tochter irre machte. 571 00:38:34,041 --> 00:38:37,416 -Kommt, Leute. Das ist doch albern. -Ja. 572 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 Ich muss pissen. 573 00:38:40,625 --> 00:38:41,791 Hey, zeig mal her. 574 00:38:43,166 --> 00:38:45,916 Du kriegst es, wenn du mir die Drogen gibst. 575 00:38:46,000 --> 00:38:47,833 L484, 576 00:38:47,916 --> 00:38:50,666 L484, 577 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 L4… 578 00:38:53,625 --> 00:38:54,458 …84. 579 00:38:56,791 --> 00:39:00,750 Die haben Schwester Mary in den Wahnsinn getrieben und sind gefährlich. 580 00:39:01,250 --> 00:39:02,708 Oh, mein Gott! 581 00:39:03,750 --> 00:39:05,291 Was ist aus dir geworden? 582 00:39:05,375 --> 00:39:08,291 Weißt du noch, wie viel Spaß wir hatten? 583 00:39:09,083 --> 00:39:12,000 -Bevor du zur Petze wurdest? -Hör schon auf damit. 584 00:39:12,083 --> 00:39:13,375 Du hast gut reden. 585 00:39:13,458 --> 00:39:15,791 -Du verlogener Brutus. -Ich hab's gefunden! 586 00:39:18,625 --> 00:39:20,000 Das Haus der Hexe. 587 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Mann… 588 00:39:26,375 --> 00:39:30,000 Habe nur ich eine Art Knusperhäuschen erwartet? 589 00:39:30,083 --> 00:39:31,666 Gibt's da unten was zu knuspern? 590 00:39:45,458 --> 00:39:48,083 Hey, Sarah, hast du was zu knuspern? 591 00:39:48,750 --> 00:39:50,333 Wir sind high und hungrig. 592 00:39:51,500 --> 00:39:54,041 -Sarah Fier! -Okay, wir haben genug gesehen. 593 00:39:54,125 --> 00:39:55,958 Dann geh doch zurück, Berman. 594 00:39:56,500 --> 00:39:59,166 Ich bin nicht umsonst so weit gekommen. 595 00:40:03,041 --> 00:40:05,166 Bist du verrückt? Alice! 596 00:40:05,250 --> 00:40:06,458 Alice! 597 00:40:10,791 --> 00:40:12,916 Hey, hier unten war jemand. 598 00:40:18,041 --> 00:40:19,333 Vor kurzem. 599 00:40:26,833 --> 00:40:29,166 Sieh dir den Hexenscheiß an. 600 00:40:33,750 --> 00:40:36,750 -Es ist Sarah Fier! -Sarah Fier gibt es nicht. 601 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 Jemand hat die Kerze angezündet. 602 00:40:45,041 --> 00:40:48,000 Hey, Sarah Fier, sag was, wenn du hier bist! 603 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 Sie ist wohl schüchtern. 604 00:40:55,833 --> 00:40:57,416 Ali… Alice! 605 00:41:08,791 --> 00:41:11,750 Das ist irgendwas Okkultes… 606 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Teufelsanbetung. 607 00:41:17,875 --> 00:41:19,291 -Es turnt mich an. -Ja. 608 00:41:19,958 --> 00:41:21,333 Das Hexenmal. 609 00:41:22,208 --> 00:41:23,250 Das was? 610 00:41:27,208 --> 00:41:29,375 "Es gab einen Teufelspakt. 611 00:41:29,458 --> 00:41:34,708 Um ewig zu leben, schnitt sich Sarah Fier auf Satans Stein die Hand ab. 612 00:41:34,791 --> 00:41:38,500 Dabei hinterließ sie das Hexenmal im Boden 613 00:41:39,333 --> 00:41:41,666 -und brachte Finsternis." -Ich hab's. 614 00:41:42,750 --> 00:41:44,125 Es ist Acetaminophen. 615 00:41:44,208 --> 00:41:46,875 -Arnie, was redest du da? -L484. 616 00:41:47,666 --> 00:41:51,125 Ist mir gerade eingefallen. Es ist bloß Paracematol. 617 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 Bist du sicher? 618 00:41:52,458 --> 00:41:53,458 Ganz sicher. 619 00:41:56,500 --> 00:41:58,416 Komm, Alice. Wir hauen ab. 620 00:41:58,500 --> 00:42:01,833 Joan gibt uns bestimmt Gras ab, wenn wir sie bezahlen. 621 00:42:15,708 --> 00:42:17,083 Wir hauen ab. 622 00:42:17,833 --> 00:42:18,916 Los, Mann. 623 00:42:20,875 --> 00:42:22,541 Hey, alles klar, Mann? 624 00:42:23,958 --> 00:42:24,833 Hallo? 625 00:42:27,083 --> 00:42:27,916 Hallo? 626 00:42:52,583 --> 00:42:54,500 -Ich muss dir was zeigen. -Das… 627 00:42:55,166 --> 00:42:57,000 -Das geht immer weiter. -Sofort! 628 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 Cyrus Miller. 629 00:43:03,791 --> 00:43:05,625 Billy Barker. Ruby Lane. 630 00:43:06,125 --> 00:43:07,750 -Marys Tochter. -Ja. 631 00:43:08,250 --> 00:43:12,041 Isaac Milton, Harry Rooker. Die Namen kennt jeder. 632 00:43:12,750 --> 00:43:14,333 -Die Shadyside-Killer. -Ja. 633 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Bis auf einen. 634 00:43:23,041 --> 00:43:25,500 Tommy? Alice, das ist nicht lustig. 635 00:43:25,583 --> 00:43:29,708 Glaubst du, ich habe seinen Namen mit den Fingernägeln eingeritzt? 636 00:43:30,416 --> 00:43:31,916 Das war jemand anders. 637 00:43:37,541 --> 00:43:38,375 Tommy. 638 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 Hallo? 639 00:43:44,750 --> 00:43:47,666 Wo bist du denn drauf? Und ohne uns was abzugeben. 640 00:43:48,166 --> 00:43:49,000 Arsch. 641 00:43:55,166 --> 00:43:56,250 Tommy? 642 00:43:58,250 --> 00:44:00,500 Was zum Teufel machst du? Tommy… 643 00:44:04,166 --> 00:44:08,208 Oh, mein Gott! Nein, nein, Tommy! Hör auf! 644 00:44:08,291 --> 00:44:09,625 Tommy, hör auf! 645 00:44:14,041 --> 00:44:16,583 -Komm! Komm! -Scheiße! 646 00:44:20,166 --> 00:44:21,000 Hier. 647 00:44:21,791 --> 00:44:22,666 Hilf mir. 648 00:44:28,833 --> 00:44:30,333 Los, los, los! 649 00:45:08,000 --> 00:45:09,166 Hörst du das? 650 00:45:12,625 --> 00:45:14,041 Er lebt noch? 651 00:45:15,375 --> 00:45:16,666 Er kriegt uns nicht. 652 00:45:20,875 --> 00:45:22,125 Er kriegt uns nicht. 653 00:45:51,375 --> 00:45:53,333 Ab ins Gefängnis, Shadyside-Müll! 654 00:45:53,416 --> 00:45:55,708 Du gehörst jetzt Sunnyvale! 655 00:45:56,666 --> 00:45:59,666 Wenn du dich bewegst oder sprichst, bist du tot! 656 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 Los! 657 00:46:01,416 --> 00:46:02,333 Sheila. 658 00:46:02,958 --> 00:46:03,791 Von Will. 659 00:46:06,041 --> 00:46:08,083 KOMM ZUM WASCHRAUM. SCHNELL! WILL 660 00:46:35,708 --> 00:46:38,833 Will! Das ist so süß. 661 00:46:38,916 --> 00:46:42,041 Es ginge auch im Bett, aber das ist irgendwie sexy. 662 00:46:47,958 --> 00:46:49,750 GUCK HOCH KUSS - DIE HEXE 663 00:47:04,458 --> 00:47:07,000 Ich brauche Hilfe! 664 00:47:07,833 --> 00:47:09,916 Hilfe! Bitte helft mir! Bitte! 665 00:47:17,708 --> 00:47:20,083 -Hast du sie gehört? -Wie ein Frosch. 666 00:47:21,500 --> 00:47:23,416 -Was meinte ich? -Farbe ist lahm. 667 00:47:23,500 --> 00:47:24,583 Ja, genau. 668 00:47:26,708 --> 00:47:27,916 Wer bist du? 669 00:47:28,500 --> 00:47:29,625 Nick Goode. 670 00:47:32,583 --> 00:47:33,750 Freut mich. 671 00:47:35,375 --> 00:47:39,625 Es ist eine Art Höhle. Ich weiß nicht. Sie scheint einfach… 672 00:47:40,666 --> 00:47:41,958 …endlos zu sein. 673 00:47:42,041 --> 00:47:43,166 Das ist mir egal. 674 00:47:46,958 --> 00:47:49,458 Alice, kannst du mir bitte einfach… 675 00:47:50,750 --> 00:47:51,916 …helfen? 676 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 Willst du einfach so tun, als wäre alles in Ordnung? 677 00:47:57,250 --> 00:47:58,666 Alice, ich… 678 00:47:59,458 --> 00:48:04,708 Tommy hat Arnies Kopf in der Mitte gespalten. 679 00:48:05,875 --> 00:48:07,208 Ist dir das klar? 680 00:48:08,291 --> 00:48:10,875 -Kannst du mir einfach helfen? -Wobei? 681 00:48:11,500 --> 00:48:14,916 Das wiegt eine Million Kilo. Du hast doch eine 1 in Physik. 682 00:48:15,000 --> 00:48:16,375 Wir müssen hier raus! 683 00:48:16,458 --> 00:48:18,041 Tja, Pech gehabt. 684 00:48:18,125 --> 00:48:19,541 Das können wir nicht. 685 00:48:20,125 --> 00:48:22,041 Wir sterben hier unten. 686 00:48:23,125 --> 00:48:24,041 So wie Arnie. 687 00:48:28,875 --> 00:48:31,875 Nein. Wir müssen hier raus! Wir müssen raus! 688 00:48:31,958 --> 00:48:35,416 Die Killer an der Wand… Keiner hat nur einen Mord begangen. 689 00:48:36,416 --> 00:48:40,458 Sieben, neun, zehn, fünfzehn Opfer. Das waren Serienmörder. 690 00:48:40,541 --> 00:48:41,958 Die Kids… 691 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 Meine… meine Schwester… Sie sind da oben. 692 00:48:47,250 --> 00:48:48,541 Und er jetzt auch. 693 00:48:49,416 --> 00:48:51,458 Du glaubst doch nicht an die Hexe. 694 00:48:51,541 --> 00:48:56,000 Tue ich auch nicht! Ich… Es… Es muss… eine Erklärung geben. 695 00:48:56,083 --> 00:48:58,958 Oh, mein Gott, du bist echt unglaublich, Cindy. 696 00:48:59,041 --> 00:49:00,416 Er war besessen! 697 00:49:00,500 --> 00:49:03,125 -Er hat eine Pille geschluckt. -Nein! 698 00:49:03,208 --> 00:49:06,208 Nein! Cindy, nein! Es lag nicht am Paracetamol. 699 00:49:06,791 --> 00:49:07,916 Das war die Hexe. 700 00:49:08,500 --> 00:49:10,083 Du hast die Namen gesehen. 701 00:49:10,166 --> 00:49:11,750 Und das Ritual. 702 00:49:12,291 --> 00:49:14,125 Die Hexe ist echt. 703 00:49:14,875 --> 00:49:19,791 Sie verflucht Menschen und ergreift von ihnen Besitz. 704 00:49:19,875 --> 00:49:21,833 Bei allen Leuten an der Wand. 705 00:49:22,791 --> 00:49:26,916 Und Mary wusste es, okay? Sie wusste es. Es ist alles hier. 706 00:49:27,000 --> 00:49:28,583 Es ist nicht echt! 707 00:49:30,583 --> 00:49:33,791 Du willst eine Erklärung? Okay, hier kommt sie. 708 00:49:34,416 --> 00:49:37,583 Sie hat die Hand gesucht, um den Fluch aufzuheben. 709 00:49:37,666 --> 00:49:40,625 Sie hat sie nicht gefunden, aber was fand sie? 710 00:49:41,208 --> 00:49:43,791 Den Namen deines Freundes an der Wand. 711 00:49:43,875 --> 00:49:44,833 So ist es nicht. 712 00:49:44,916 --> 00:49:47,458 -Also wollte sie ihn töten… -Hör auf. 713 00:49:47,541 --> 00:49:52,250 Das hätte ich auch getan, wenn ich gewusst hätte, dass Tommy Slater 714 00:49:52,333 --> 00:49:55,833 meinem Freund eine Scheißaxt in den Scheißkopf rammt! 715 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 Hör zu und halt die Fresse! 716 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Na bitte… 717 00:50:01,541 --> 00:50:03,541 Die Cindy Berman von früher. 718 00:50:05,375 --> 00:50:06,833 Hey, wo willst du hin? 719 00:50:06,916 --> 00:50:08,583 Ich suche einen Ausweg. 720 00:50:09,166 --> 00:50:12,291 -Komm ja nicht hinterher. -Komm nicht wieder her, ja? 721 00:50:13,083 --> 00:50:15,791 Hörst du mich? Komm nicht wieder her! 722 00:50:28,916 --> 00:50:30,750 Alles ist gut. 723 00:50:34,375 --> 00:50:35,541 Buh! 724 00:50:37,125 --> 00:50:40,916 Mann, was soll das? Du solltest mir nicht folgen. 725 00:50:41,000 --> 00:50:42,333 Bin ich auch nicht. 726 00:50:42,416 --> 00:50:44,416 Du bist im Kreis gelaufen. 727 00:50:45,541 --> 00:50:47,166 In einem Scheißkreis. 728 00:51:02,416 --> 00:51:04,916 Eins, zwei, drei, vier. 729 00:51:05,000 --> 00:51:06,750 Eins, zwei, drei, vier. 730 00:51:06,833 --> 00:51:08,666 -Was machst du? -Vier. 731 00:51:08,750 --> 00:51:12,125 Das Symbol, es hat Abzweigungen. Vier davon. 732 00:51:12,208 --> 00:51:14,375 Drei da, eine da. 733 00:51:14,458 --> 00:51:15,916 Wie diese Höhle. 734 00:51:16,000 --> 00:51:17,208 Es ist hier. 735 00:51:18,125 --> 00:51:20,541 "Sarah Fier schnitt sich auf Satans Stein die Hand ab. 736 00:51:20,625 --> 00:51:23,416 Dabei hinterließ sie das Hexenmal im Boden." 737 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 Im Boden. 738 00:51:26,500 --> 00:51:29,208 Die Hexe soll das hier gemacht haben? 739 00:51:29,291 --> 00:51:31,791 Oder die Siedler haben es ihr angehängt. 740 00:51:31,875 --> 00:51:34,875 -Es geht um dieses Symbol. Es ist eine… -Eine Karte. 741 00:51:45,875 --> 00:51:49,833 Möchtet ihr vielleicht Wasser oder einen Saft? 742 00:51:49,916 --> 00:51:50,750 Geht schon. 743 00:51:51,333 --> 00:51:56,958 Ich dachte nur, weil wir alle im Gefängnis sind, 744 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 wollt ihr euch vielleicht erfrischen, aber… 745 00:51:59,833 --> 00:52:03,250 Oder wir könnten was spielen. 746 00:52:03,333 --> 00:52:05,041 Mögt ihr Scharade? 747 00:52:05,125 --> 00:52:06,500 Halt die Fresse, Nerd. 748 00:52:07,875 --> 00:52:10,208 Ja, natürlich. Klar. 749 00:52:31,166 --> 00:52:32,333 Sunnyvaler, 750 00:52:32,916 --> 00:52:35,625 diese Insassen gehören Shadyside. 751 00:52:36,208 --> 00:52:40,458 Wenn ihr nicht geht, schlage ich zu. 752 00:52:47,708 --> 00:52:49,291 Hey, Nerd! 753 00:52:49,375 --> 00:52:51,291 Nein. Hey, hey! Das ist unfair! 754 00:52:51,375 --> 00:52:52,875 Kommt! Los, los! 755 00:52:52,958 --> 00:52:54,791 Lauft! 756 00:52:54,875 --> 00:52:56,000 Los, los! 757 00:52:56,083 --> 00:52:57,125 Mann… 758 00:53:09,375 --> 00:53:10,333 Tommy? 759 00:53:19,458 --> 00:53:21,583 Okay, nächste Frage. 760 00:53:24,291 --> 00:53:27,291 Hast du dich je gut mit deiner Schwester verstanden? 761 00:53:27,791 --> 00:53:29,958 Es sollten doch leichte Fragen sein. 762 00:53:30,041 --> 00:53:30,916 Wer sagt das? 763 00:53:31,000 --> 00:53:33,291 Das Spiel hat keine Regeln. 764 00:53:34,458 --> 00:53:37,208 -Ich hasse Schlangen. -Warum weichst du aus? 765 00:53:37,791 --> 00:53:40,500 -Warum interessiert dich das? -Aus Neugier. 766 00:53:41,583 --> 00:53:44,666 -Ich habe sie schon als Baby gehasst. -Komm. 767 00:53:45,250 --> 00:53:47,875 Warum redest du nur Scheiß? 768 00:53:47,958 --> 00:53:49,000 Was? 769 00:53:49,083 --> 00:53:50,666 Nick Goode, 770 00:53:50,750 --> 00:53:52,000 der Thronfolger. 771 00:53:52,875 --> 00:53:56,375 Dein Papa war Polizeichef, und das wirst du auch. 772 00:53:56,458 --> 00:53:57,875 Aber das ist nicht echt. 773 00:53:59,375 --> 00:54:04,375 In Wahrheit magst du Stephen King, Spinnen und… 774 00:54:05,458 --> 00:54:07,708 Die Spinnerin aus Shadyside. 775 00:54:07,791 --> 00:54:08,958 Also erstens 776 00:54:09,625 --> 00:54:12,666 ist Stephen King überall sehr beliebt. 777 00:54:13,333 --> 00:54:17,375 Und zweitens darf ich die Spinnerin nicht mögen. 778 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 Warum nicht? 779 00:54:19,541 --> 00:54:21,000 Weil ich Betreuer bin. 780 00:54:21,083 --> 00:54:24,333 -Und sie ist Gast. -Mein letztes und dein erstes Jahr. 781 00:54:24,416 --> 00:54:29,833 Und wie soll ich sie je kennenlernen, wenn sie meinen Fragen ausweicht? 782 00:54:41,291 --> 00:54:44,000 Wir haben uns auch mal gut verstanden. 783 00:54:44,083 --> 00:54:47,333 Als mein Vater noch da war, war meine Mutter glücklich. 784 00:54:47,416 --> 00:54:49,208 Meine Schwester und ich 785 00:54:50,416 --> 00:54:52,791 haben Mr. Corkles Baum mit Klopapier beworfen 786 00:54:52,875 --> 00:54:55,750 und sind dann in Klamotten in den See gesprungen… 787 00:54:57,375 --> 00:54:58,458 Und jetzt… 788 00:55:00,166 --> 00:55:02,791 …ist das vorbei, und alles ist scheiße. 789 00:55:05,500 --> 00:55:10,083 So ist das, wenn man in Shadyside lebt. Irgendwann ist alles Scheiße. 790 00:55:13,500 --> 00:55:16,291 Aber das können Sunnyvaler nicht verstehen. 791 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Vielleicht hast du recht. 792 00:55:20,125 --> 00:55:23,833 Aber… als Thronfolger hat man es auch nicht immer leicht. 793 00:55:24,708 --> 00:55:25,791 Vor seinem Tod 794 00:55:26,458 --> 00:55:29,416 hat mir mein Vater das alles aufgeladen: 795 00:55:29,500 --> 00:55:34,000 "Du bist mein Erbe. Die Zukunft der Familie hängt von dir ab." 796 00:55:35,208 --> 00:55:39,916 Er hat mir diese Riesenlast auferlegt, aber was, 797 00:55:40,000 --> 00:55:41,875 wenn ich das nicht will? 798 00:55:41,958 --> 00:55:43,958 Wenn ich nicht so sein will? 799 00:55:44,041 --> 00:55:49,541 Wenn ich lieber der Junge wäre, der Spinnen mag und Stephen King und… 800 00:55:49,625 --> 00:55:51,916 Die Spinnerin aus Shadyside? 801 00:55:54,458 --> 00:55:55,375 Ja. 802 00:55:57,708 --> 00:55:59,958 Die Spinnerin aus Shadyside. 803 00:56:00,708 --> 00:56:01,958 Aber… 804 00:56:02,833 --> 00:56:04,958 Aber da kann man wohl nichts machen. 805 00:56:05,541 --> 00:56:06,500 Warum nicht? 806 00:56:09,833 --> 00:56:13,375 Du hattest recht. Wie wär's mit leichten Fragen? 807 00:56:14,625 --> 00:56:15,791 Okay. 808 00:56:20,375 --> 00:56:21,583 Wie wär's mit… 809 00:56:23,666 --> 00:56:26,500 Würdest du die Spinnerin küssen? 810 00:56:44,416 --> 00:56:45,416 Er ist tot! 811 00:56:45,916 --> 00:56:48,208 -Jeremy ist tot! -Nein! Okay? Hey! 812 00:56:48,291 --> 00:56:51,541 Es ist vorbei. Alle zurück. Der Farbenkrieg ist vorbei! 813 00:56:51,625 --> 00:56:53,333 Raus hier! Raus! 814 00:56:54,166 --> 00:56:56,125 Los! Raus! Na los! 815 00:56:56,833 --> 00:57:00,625 Okay, hier ist wieder eine Abzweigung. Wir halten uns links. 816 00:57:02,125 --> 00:57:05,208 Ich kann gar nicht glauben, dass das funktioniert. 817 00:57:05,791 --> 00:57:08,708 Es dauert zu lange. Er könnte schon im Lager sein. 818 00:57:10,791 --> 00:57:12,416 Wenn du ihn töten müsstest… 819 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 Könntest du das? 820 00:57:14,583 --> 00:57:17,916 Als Mary angegriffen hat, war ich… 821 00:57:20,041 --> 00:57:22,250 …wie erstarrt und konnte nichts tun. 822 00:57:25,875 --> 00:57:29,958 Nein, ich könnte niemanden umbringen, schon gar nicht Tommy. 823 00:57:31,125 --> 00:57:33,875 Ich könnte ihn ohne Probleme umbringen. 824 00:57:34,500 --> 00:57:38,708 Selbst nach allem, was passiert ist, bist du ein Idiot. 825 00:57:38,791 --> 00:57:42,541 Ich habe nur nie verstanden, was du in ihm gesehen hast. 826 00:57:42,625 --> 00:57:46,000 Und das war, bevor die Hexe von ihm Besitz ergriffen hat. 827 00:57:46,708 --> 00:57:47,666 Tommy… 828 00:57:48,708 --> 00:57:50,083 Tommy war süß. 829 00:57:51,041 --> 00:57:52,583 Er gab mir das Gefühl, 830 00:57:53,791 --> 00:57:55,791 dass alles gut werden würde. 831 00:57:56,708 --> 00:57:59,666 Ich habe ihn geliebt. Wirklich. 832 00:57:59,750 --> 00:58:01,208 Und ich Arnie. 833 00:58:02,208 --> 00:58:04,458 Diesen zugedrogten kleinen Scheißer. 834 00:58:08,541 --> 00:58:09,666 Hörst du das? 835 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Da vorne ist ein Raum. 836 00:58:14,333 --> 00:58:16,083 Alle Wege führen da hin. 837 00:58:18,791 --> 00:58:20,583 Können wir den Raum umgehen? 838 00:58:31,791 --> 00:58:32,916 Was ist das? 839 00:58:33,000 --> 00:58:34,750 Fliegen? Was ist das? 840 00:58:34,833 --> 00:58:36,000 Es ist überall. 841 00:58:39,125 --> 00:58:40,000 Cindy? 842 00:58:41,916 --> 00:58:43,083 Was ist das? 843 00:58:49,958 --> 00:58:51,291 Wir müssen hier weg. 844 00:59:11,458 --> 00:59:12,416 Alice! 845 00:59:16,083 --> 00:59:17,208 Alice? 846 00:59:42,125 --> 00:59:45,666 Los! Das gehört nicht zum Spiel! Los, Leute! Los! 847 00:59:45,750 --> 00:59:47,916 Fünf, sieben, acht, zehn, 848 00:59:48,000 --> 00:59:49,875 fünfzehn, achtzehn… 849 00:59:52,875 --> 00:59:56,541 -Bleibt alle ruhig! Es ist alles gut! -Wie viele? 850 00:59:56,625 --> 00:59:58,916 -23. -Fehlen also mindestens 30. 851 00:59:59,000 --> 01:00:01,833 -Cindy, Kurt und Joan? -Ich habe sie nicht gesehen. 852 01:00:01,916 --> 01:00:03,333 Und Tommy auch nicht. 853 01:00:03,416 --> 01:00:06,000 -Das Licht geht an! -Vielleicht suchen sie uns. 854 01:00:06,083 --> 01:00:08,500 -Kaputt. -Wir müssen die anderen warnen. 855 01:00:08,583 --> 01:00:11,875 -Sie haben die Glocke gehört. -Cindy ist da draußen! 856 01:00:11,958 --> 01:00:16,375 Du hast sie doch schon als Kind gehasst. Nein, es tut mir leid. 857 01:00:16,458 --> 01:00:19,125 Ich meine es nicht so. Gary und ich gehen. 858 01:00:19,625 --> 01:00:21,166 -Was? -Bleib bitte hier. 859 01:00:21,250 --> 01:00:23,458 -Nein! -Dir darf nichts passieren! 860 01:00:24,791 --> 01:00:26,583 -Wie bitte? -Okay? 861 01:00:27,208 --> 01:00:30,125 Bitte, lass mich meine Arbeit machen. 862 01:00:30,208 --> 01:00:33,250 Ich finde deine Schwester. Bleib hier. Okay? 863 01:00:35,250 --> 01:00:38,291 -Du. -Du weißt, dass sie ein Gast ist, oder? 864 01:00:38,375 --> 01:00:41,166 Geh du zu Hütte eins. Ich gehe zur neun. 865 01:00:41,250 --> 01:00:44,583 -Und wenn der Mörder noch da ist? -Darum geht's doch, Gary. 866 01:00:45,625 --> 01:00:49,625 Hey, alle hierbleiben! Okay? Okay. 867 01:00:52,541 --> 01:00:53,375 Hey! 868 01:00:54,333 --> 01:00:57,416 -Wo ist sie, Hexe? -Hast du sie ermordet? Wie Jeremy? 869 01:00:57,500 --> 01:00:59,083 -Was redet ihr da? -Sheila! 870 01:00:59,166 --> 01:01:00,250 Wo ist Sheila? 871 01:01:02,041 --> 01:01:02,875 Scheiße! 872 01:01:04,708 --> 01:01:07,583 Nick! Nick, wir haben Sheila vergessen! 873 01:01:09,875 --> 01:01:10,958 Scheiße! 874 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 Cindy! 875 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 Kurt! 876 01:01:21,208 --> 01:01:22,250 Alice! 877 01:01:23,250 --> 01:01:24,208 Joan! 878 01:01:26,083 --> 01:01:27,000 Scheiße. 879 01:01:27,083 --> 01:01:29,250 Wo sind die denn alle? 880 01:01:34,291 --> 01:01:36,416 Bleib so, mein Großer. 881 01:01:39,208 --> 01:01:40,208 Oh ja. 882 01:01:49,250 --> 01:01:52,625 Wenn du jemandem davon erzählst, bist du tot. 883 01:01:53,791 --> 01:01:55,541 -Hörst du mich? -Ja. 884 01:01:59,416 --> 01:02:02,083 Gib zu, dass Mädels aus Shadyside besser sind. 885 01:02:02,750 --> 01:02:06,166 -Einen Scheißdreck werde ich tun. -Er weiß es. 886 01:02:20,833 --> 01:02:21,666 Ja. 887 01:02:30,208 --> 01:02:34,125 Joan, ich rieche den Scheiß von hier! Mach das aus! 888 01:02:34,208 --> 01:02:37,041 Ihr Sunnyvaler lasst euch einiges entgehen. 889 01:02:38,416 --> 01:02:43,250 Dieser Scheiß… setzt wirklich den Geist frei. 890 01:02:43,333 --> 01:02:44,416 Mach das aus! 891 01:03:19,583 --> 01:03:21,416 Alles klar! 892 01:03:23,500 --> 01:03:24,333 Tommy! 893 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 Alice! 894 01:03:37,625 --> 01:03:38,583 Mann! 895 01:03:40,083 --> 01:03:41,458 Es war die Vergangenheit. 896 01:03:41,541 --> 01:03:43,958 -Alles gut. -Ich habe die Killer gesehen. 897 01:03:44,041 --> 01:03:46,250 Sie haben viele getötet. Jetzt bist du dran. 898 01:03:46,333 --> 01:03:47,875 Du bist als Nächstes dran! 899 01:03:47,958 --> 01:03:50,916 Nein. Das stimmt nicht. Ich bin hier. 900 01:03:51,000 --> 01:03:52,333 Das war die Hexe. 901 01:03:53,166 --> 01:03:56,458 Sie hat Shadyside verflucht. Mary hatte recht. 902 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 Ich weiß. 903 01:03:58,000 --> 01:04:00,208 Die Höhle lebt, Alice. 904 01:04:01,625 --> 01:04:03,125 Das war kein Paracetamol. 905 01:04:08,791 --> 01:04:10,000 Du hattest recht. 906 01:04:11,666 --> 01:04:12,791 Ich bin eine Petze. 907 01:04:13,750 --> 01:04:16,625 Nachdem wir Mr. Evans den JVC-Rekorder geklaut haben, 908 01:04:17,500 --> 01:04:19,375 hat mich Harold Hines damit gesehen. 909 01:04:19,458 --> 01:04:21,000 Das verdammte Arschloch. 910 01:04:23,791 --> 01:04:27,458 Und auf einmal stand ich vor dem Schulleiter. 911 01:04:27,541 --> 01:04:29,375 Mein Vater konnte nicht kommen, 912 01:04:29,458 --> 01:04:33,208 weil er gerade mit einem jungen Mädel durchgebrannt war. 913 01:04:33,291 --> 01:04:38,250 Und meine Mama hatte sich gerade bei O'Connell's ein paar Drinks genehmigt. 914 01:04:38,333 --> 01:04:39,708 Und ich wusste, 915 01:04:41,083 --> 01:04:43,250 dass ich so war wie alle Shadysider. 916 01:04:44,458 --> 01:04:45,750 Ich war verflucht. 917 01:04:47,333 --> 01:04:51,291 Ich dachte, wenn ich perfekt bin und alles richtig mache, 918 01:04:51,375 --> 01:04:53,125 kann ich den Fluch besiegen. 919 01:04:53,666 --> 01:04:55,041 Ich habe dich verpetzt, 920 01:04:55,708 --> 01:04:57,250 neue Freunde gefunden… 921 01:04:58,625 --> 01:05:00,500 Mich so angezogen. 922 01:05:05,833 --> 01:05:07,500 Ich kam mit Tommy zusammen. 923 01:05:09,125 --> 01:05:12,916 Ich habe dich gemieden, aber Ziggy konnte ich nicht ausweichen. 924 01:05:16,041 --> 01:05:19,125 Sie war immer da und hat mich an die Wahrheit erinnert. 925 01:05:19,208 --> 01:05:21,041 Dass diese Stadt… 926 01:05:23,083 --> 01:05:24,166 …verflucht ist. 927 01:05:25,958 --> 01:05:27,583 Und wir auch. 928 01:05:28,791 --> 01:05:29,875 Jetzt weiß ich es. 929 01:05:30,625 --> 01:05:31,833 Sie hatte recht… 930 01:05:34,708 --> 01:05:36,000 Die ganze Zeit über. 931 01:05:39,416 --> 01:05:41,125 Ich war eine miese Schwester. 932 01:05:42,833 --> 01:05:44,250 Eine schlechte Freundin. 933 01:05:46,333 --> 01:05:47,541 Ich hätte einfach 934 01:05:48,541 --> 01:05:51,750 schwänzen, Party machen, Sex und Fun haben sollen. 935 01:05:51,833 --> 01:05:53,541 Ich sage es dir nur ungern, 936 01:05:54,291 --> 01:05:55,500 aber der Spaß… 937 01:05:58,708 --> 01:06:01,333 …ist auch nicht echter als dein Polohemd. 938 01:06:01,416 --> 01:06:02,833 Ich trage die nicht nur, 939 01:06:04,708 --> 01:06:06,916 weil sie so cool sind. 940 01:06:15,416 --> 01:06:17,916 Wir ertragen Shadyside alle auf unsere Art. 941 01:06:23,791 --> 01:06:25,458 Was? Was ist? 942 01:06:27,666 --> 01:06:28,541 Das. 943 01:06:28,625 --> 01:06:31,791 Das Moos hat mein Hemd befleckt. Das Außenklo! 944 01:06:36,791 --> 01:06:39,250 Das ist davon vollkommen überwuchert. 945 01:06:41,500 --> 01:06:42,416 Das Lager. 946 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 Wir sind dicht dran. 947 01:06:47,291 --> 01:06:50,208 Alle mal herhören! Das Spiel ist vorbei! 948 01:06:50,791 --> 01:06:53,791 Zurück zur Kantine, oder ich ziehe Siegpunkte ab! 949 01:06:57,625 --> 01:06:59,833 Claire! Freddy! Mann! 950 01:06:59,916 --> 01:07:02,666 Zur Kantine! Kommt! Los! 951 01:07:09,250 --> 01:07:10,750 Das Spiel ist vorbei! 952 01:07:11,791 --> 01:07:13,291 Zurück zur Kantine! 953 01:07:13,875 --> 01:07:16,958 -War das Betreuer Goode? -Hier wird nicht geredet! 954 01:07:17,541 --> 01:07:20,125 -Er meinte, das Spiel ist vorbei! -Nicht reden! 955 01:07:20,666 --> 01:07:23,500 Bleibt hier. Ich rede mit Betreuer Goode. 956 01:07:23,583 --> 01:07:26,375 Hey, das… brauchen wir. 957 01:07:26,458 --> 01:07:27,625 Warte mal. 958 01:07:38,083 --> 01:07:39,375 Wir sollten abhauen. 959 01:07:42,000 --> 01:07:42,875 Scheiße! 960 01:07:51,250 --> 01:07:52,416 Betreuer Tommy? 961 01:08:12,458 --> 01:08:13,666 Oh, Scheiße! 962 01:08:21,708 --> 01:08:22,958 Sheila? 963 01:08:23,791 --> 01:08:25,416 Sheila, bist du noch hier? 964 01:08:26,208 --> 01:08:27,333 Sheila? 965 01:08:30,083 --> 01:08:31,166 Du Schlampe! 966 01:08:32,208 --> 01:08:34,375 Sheila! Hör mir zu! 967 01:08:38,083 --> 01:08:39,250 Riechst du das? 968 01:08:41,750 --> 01:08:43,166 Das riecht nach Scheiße. 969 01:08:47,166 --> 01:08:50,125 -Ist das Klopapier? -Das muss das Außenklo sein. 970 01:08:54,166 --> 01:08:56,583 -Heilige Scheiße. -Da ist es. Sieh mal. 971 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 Du Schlampe! 972 01:09:05,125 --> 01:09:07,083 Ich will dir helfen! Der Killer… 973 01:09:08,750 --> 01:09:09,833 Oh, Scheiße! 974 01:09:09,916 --> 01:09:12,041 Ich habe Schreie gehört. Was ist… 975 01:09:12,708 --> 01:09:14,916 -Was ist hier los? -Sind alle in Ordnung? 976 01:09:15,000 --> 01:09:16,958 Nein! Alle laufen zur Kantine. 977 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 Wo ist Nick? 978 01:09:18,708 --> 01:09:21,666 Hilfe! Hilfe! Wir sind hier unten! Hilfe! 979 01:09:22,250 --> 01:09:23,166 Hörst du das? 980 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Hallo? 981 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 -Hier unten! -Bitte helft uns! 982 01:09:30,416 --> 01:09:33,416 -Bitte, helft uns! -Holt uns hier raus! 983 01:09:33,500 --> 01:09:36,000 -Hey! Hallo! -Helft uns! 984 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 Helft ihr uns bitte? 985 01:09:37,791 --> 01:09:38,750 Cindy? 986 01:09:38,833 --> 01:09:41,000 Ziggy? Oh, mein Gott! 987 01:09:41,083 --> 01:09:43,291 -Was macht ihr da unten? -Es ist… 988 01:09:44,708 --> 01:09:47,250 Lange Geschichte. Bist du in Ordnung? 989 01:09:47,333 --> 01:09:48,500 Ja, warte mal kurz. 990 01:09:48,583 --> 01:09:50,750 Ziggy, geht es dir gut? 991 01:09:50,833 --> 01:09:52,583 Geht es dir gut? 992 01:09:54,125 --> 01:09:55,208 Was ist hier los? 993 01:09:55,291 --> 01:09:57,625 -Meine Schwester ist im Klo. -Was? 994 01:09:57,708 --> 01:09:58,875 Gary! Hilf mir! 995 01:09:59,458 --> 01:10:02,666 Kommt! Los! Zurück zur Kantine, alles klar? Los! 996 01:10:09,500 --> 01:10:11,458 Ist da jemand? Das Spiel ist aus! 997 01:10:24,333 --> 01:10:25,750 Oh Gott. 998 01:10:35,000 --> 01:10:36,125 Scheiße! 999 01:10:43,750 --> 01:10:47,250 Nick! Ich bin aus dem Bad gekommen, und sie war tot! 1000 01:10:49,333 --> 01:10:50,500 Mann. 1001 01:10:51,666 --> 01:10:53,083 Warst du das? 1002 01:10:53,791 --> 01:10:56,958 -Hier ist ein Killer unterwegs. -Was? 1003 01:10:57,041 --> 01:10:59,958 Wir müssen die anderen retten. Du gehst zur Kantine. 1004 01:11:00,041 --> 01:11:02,166 In 15 Minuten läutest du die Glocke. 1005 01:11:02,250 --> 01:11:03,916 Das ist das Signal. 1006 01:11:04,000 --> 01:11:06,625 Du musst sie im Bus wegbringen. Okay? 1007 01:11:06,708 --> 01:11:07,875 Hörst du mich? 1008 01:11:07,958 --> 01:11:09,833 Los! Los, Kurt! 1009 01:11:19,958 --> 01:11:22,875 -Festhalten! Wir ziehen euch hoch! -Ja! Ja! 1010 01:11:23,666 --> 01:11:26,250 -Oh, mein Gott. -Zieh. Okay. Du zuerst. 1011 01:11:33,125 --> 01:11:34,458 Jetzt! 1012 01:11:56,333 --> 01:11:57,291 Zieh weiter! 1013 01:11:59,875 --> 01:12:01,875 Tommy! Tommy, was machst… 1014 01:12:20,166 --> 01:12:21,500 Ziggy! 1015 01:12:21,583 --> 01:12:24,583 -Ziggy! -Weg mit ihm! 1016 01:12:24,666 --> 01:12:27,041 -Ziggy! Ziggy! -Zieh ihn weg! 1017 01:12:27,125 --> 01:12:30,833 -Weg mit ihm! -Ziggy! 1018 01:12:33,875 --> 01:12:34,916 Was machst du? 1019 01:12:35,000 --> 01:12:36,708 -Er ist hier! -Komm! 1020 01:12:46,375 --> 01:12:50,083 -Haben wir ihn abgehängt? -Ich glaube schon. Bist du verletzt? 1021 01:12:51,166 --> 01:12:52,791 Das ist Garys Blut. 1022 01:12:54,041 --> 01:12:58,416 -Und bei dir? -Sean, Jesse, Rod, Stacey. 1023 01:12:58,500 --> 01:13:01,291 Shadysider. Das ist der Fluch. 1024 01:13:01,375 --> 01:13:03,291 Nein, nur irgendein Psychopath. 1025 01:13:03,375 --> 01:13:06,208 Nein, nicht irgendein Psychopath. Es ist Tommy. 1026 01:13:06,291 --> 01:13:09,916 Der perfekte, langweilige Freund meiner Schwester, Tommy. 1027 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Sie war es. 1028 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 -Cindy? -Die Hexe! 1029 01:13:14,500 --> 01:13:16,000 Die gibt es nicht, Ziggy. 1030 01:13:16,083 --> 01:13:19,000 Das sagen Sunnyvaler. Ich dachte, du bist anders. 1031 01:13:19,791 --> 01:13:22,625 Sie steigen in den Bus. Wir müssen los! 1032 01:13:22,708 --> 01:13:26,083 -Nein, meine Schwester! -Ich habe viele sterben lassen. 1033 01:13:26,166 --> 01:13:29,083 -Das ist nicht deine Schuld. -Aber dich nicht. 1034 01:13:30,000 --> 01:13:31,708 Weil ich… ja! 1035 01:13:31,791 --> 01:13:34,041 Die Spinnerin aus Shadyside mag. 1036 01:13:34,125 --> 01:13:38,541 Wenn wir das hier überstehen, können wir ja einen Lesekreis gründen. 1037 01:13:38,625 --> 01:13:42,541 Stephen Kings neues Buch soll ja sehr gut sein. 1038 01:13:43,041 --> 01:13:45,791 Kein King mehr für mich. Nur noch Jugendbücher. 1039 01:13:46,875 --> 01:13:49,041 Ja, wie wär's mit Judy Blume? 1040 01:13:49,958 --> 01:13:52,291 Du glaubst mir das mit dem Fluch, oder? 1041 01:13:53,000 --> 01:13:55,375 Ja, natürlich. Ich bin anders. 1042 01:13:56,500 --> 01:13:58,875 Jetzt komm. Wir müssen hier weg. 1043 01:13:58,958 --> 01:14:01,583 Wir rufen die Polizei. Deine Schwester schafft das. 1044 01:14:01,666 --> 01:14:03,166 Wir müssen zum Bus. 1045 01:15:34,750 --> 01:15:35,958 Ziggy! 1046 01:15:44,541 --> 01:15:45,583 Lauf! 1047 01:15:47,291 --> 01:15:48,666 Lauf! 1048 01:15:55,458 --> 01:15:56,583 Ziggy! 1049 01:15:58,000 --> 01:15:59,291 Ziggy! 1050 01:16:02,916 --> 01:16:05,250 Wir müssen einen anderen Ausweg finden. 1051 01:16:05,333 --> 01:16:08,500 -Und wenn es keinen gibt? -Es muss einen geben. 1052 01:16:08,583 --> 01:16:11,250 Wir sind beim Außenklo im Lager. 1053 01:16:11,333 --> 01:16:14,208 Hol das Tagebuch raus. Wir sind zu nah dran. 1054 01:16:17,833 --> 01:16:20,125 Okay, diese… diese Tunnel. 1055 01:16:21,083 --> 01:16:23,125 Die Hexe hat sie angelegt, oder? 1056 01:16:23,208 --> 01:16:24,083 Ja, und? 1057 01:16:24,916 --> 01:16:29,458 Und: "Sie erschien beim Versammlungshaus, 1058 01:16:30,041 --> 01:16:31,708 eine Hand für immer verloren." 1059 01:16:31,791 --> 01:16:34,500 Das Versammlungshaus ist jetzt… 1060 01:16:36,541 --> 01:16:37,666 Die Kantine. 1061 01:16:38,500 --> 01:16:40,791 Es muss noch einen Ausweg geben. 1062 01:16:40,875 --> 01:16:43,791 Oh Gott! Dann komm! 1063 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 -Ich halte dich nur auf. -Alice! 1064 01:16:46,000 --> 01:16:49,208 Ich komme nach. Du musst deine Schwester retten. 1065 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Nein… 1066 01:16:50,208 --> 01:16:51,083 Los! 1067 01:16:59,375 --> 01:17:02,833 Kurt! Will! Irgendjemand! 1068 01:17:39,666 --> 01:17:41,125 Blut wird fallen… 1069 01:17:48,291 --> 01:17:50,833 "Ist sie in der Nähe, wird Blut fallen. 1070 01:17:51,916 --> 01:17:55,458 Ihre Hand ruht auf Satans Stein." 1071 01:18:02,708 --> 01:18:03,916 Satans Stein… 1072 01:18:44,458 --> 01:18:45,416 Hallo? 1073 01:18:46,583 --> 01:18:49,166 Hört mich jemand? Hallo? 1074 01:18:52,291 --> 01:18:53,166 Hilfe! 1075 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 Hört mich jemand? Hallo! 1076 01:19:19,166 --> 01:19:23,541 Hey! Hey, ich bin hier! Hilfe! 1077 01:19:39,541 --> 01:19:41,000 Hilfe! 1078 01:20:52,416 --> 01:20:53,416 Ziggy! 1079 01:20:53,916 --> 01:20:54,916 Ziggy! 1080 01:20:58,791 --> 01:20:59,666 Nein! 1081 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Nein! 1082 01:21:59,041 --> 01:22:01,666 Fick… dich! 1083 01:22:07,791 --> 01:22:08,833 Du hast geflucht! 1084 01:22:09,958 --> 01:22:11,875 Das wird langsam zur Gewohnheit. 1085 01:22:19,208 --> 01:22:20,875 Du riechst nach Scheiße. 1086 01:22:20,958 --> 01:22:23,541 -Ja, weil ich voll davon bin. -Oh Gott. 1087 01:22:25,125 --> 01:22:29,000 -Kann man das rauswaschen? -Du brauchst ein neues Polohemd. 1088 01:22:31,375 --> 01:22:32,916 Es tut mir so leid, Ziggy. 1089 01:22:33,958 --> 01:22:38,666 Es… tut mir leid, dass ich nicht da war. Nicht nur heute, sondern überhaupt. 1090 01:22:38,750 --> 01:22:40,708 Nein, du warst da. Du… 1091 01:22:40,791 --> 01:22:42,541 Nein, nein. Ich war nicht da. 1092 01:22:43,625 --> 01:22:44,833 Das weiß ich jetzt. 1093 01:22:45,625 --> 01:22:49,250 Ich hätte dir vor allem richtig zuhören sollen. 1094 01:22:50,291 --> 01:22:54,375 Ich dachte, wenn ich mich zurücknehme und alle Regeln einhalte, 1095 01:22:54,458 --> 01:22:55,958 wird alles gut, 1096 01:22:56,541 --> 01:22:58,916 und ich entkomme Shadyside, aber… 1097 01:22:59,791 --> 01:23:01,166 Du hattest recht. 1098 01:23:03,500 --> 01:23:05,041 Alles ist verflucht. 1099 01:23:07,083 --> 01:23:08,875 Ich hätte netter sein können. 1100 01:23:09,458 --> 01:23:12,625 Ich hätte weniger… wie ein Monster sein können. 1101 01:23:12,708 --> 01:23:13,875 Na ja… 1102 01:23:16,083 --> 01:23:17,416 Du warst mein Monster. 1103 01:23:18,416 --> 01:23:21,750 Und ob nun Mama, Papa, 1104 01:23:22,708 --> 01:23:24,541 Shadyside oder Sunnyvale… 1105 01:23:26,958 --> 01:23:29,458 Nichts wird uns mehr auseinanderbringen. 1106 01:23:29,541 --> 01:23:30,541 Hörst du mich? 1107 01:23:31,833 --> 01:23:33,125 Laut und deutlich. 1108 01:24:00,125 --> 01:24:01,166 Hey, Petze! 1109 01:24:01,875 --> 01:24:03,541 Wo warst du so lange? 1110 01:24:07,208 --> 01:24:08,208 Komm! 1111 01:24:18,583 --> 01:24:22,166 -Du hast es geschafft. -Nein, wir haben es geschafft. 1112 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 Vorsicht. Das Ding ist eine Million Jahre alt. 1113 01:24:28,791 --> 01:24:33,041 -Die ist einen Monat alt. -Ich meine doch nicht deine dumme Tasche. 1114 01:24:33,625 --> 01:24:34,833 "Blut wird fallen." 1115 01:24:35,708 --> 01:24:38,083 Satans Stein, okay? Da war sie. 1116 01:24:38,708 --> 01:24:41,666 Unter dem Moos begraben. Und ich habe sie gefunden. 1117 01:24:42,416 --> 01:24:43,875 Ich habe sie gefunden. 1118 01:24:43,958 --> 01:24:45,333 Wen oder was? 1119 01:24:46,416 --> 01:24:47,833 Dreimal darfst du raten. 1120 01:24:55,916 --> 01:24:58,000 Was? Was ist das? 1121 01:25:01,458 --> 01:25:03,333 Das ist Sarah Fiers Hand. 1122 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 Schwester Lane… 1123 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 …hat ihr Leben lang danach gesucht. 1124 01:25:12,125 --> 01:25:14,458 Um den Fluch zu brechen. 1125 01:25:16,000 --> 01:25:19,583 "Ohne ihre Hand herrscht sie weiter übers Land. 1126 01:25:19,666 --> 01:25:22,291 Der Fluch wird andauern, 1127 01:25:22,375 --> 01:25:25,250 bis Leiche und Hand sich vereinen." 1128 01:25:25,333 --> 01:25:29,541 Das hat uns zum Handskelett geführt. Und wenn die Legende stimmt, 1129 01:25:29,625 --> 01:25:31,875 -liegt ihre Leiche… -Beim Galgenbaum. 1130 01:25:32,875 --> 01:25:34,166 Wir können es beenden. 1131 01:25:34,250 --> 01:25:36,875 Kein Morden und kein Fluch mehr. 1132 01:25:36,958 --> 01:25:37,958 Und kein… 1133 01:25:41,375 --> 01:25:42,583 …Leid mehr. 1134 01:25:46,333 --> 01:25:48,083 Wir können Shadyside retten… 1135 01:25:49,250 --> 01:25:50,250 Heute! 1136 01:26:06,625 --> 01:26:07,458 Meine Nase… 1137 01:26:08,708 --> 01:26:12,666 Ich habe auf die Hand geblutet. Ich habe sie gesehen. 1138 01:26:13,458 --> 01:26:14,291 Wen? 1139 01:26:15,333 --> 01:26:16,500 Sarah Fier. 1140 01:26:17,833 --> 01:26:18,666 Sie war… 1141 01:26:19,583 --> 01:26:20,833 Sie war wütend. 1142 01:26:21,916 --> 01:26:25,083 Wir müssen das Ding sofort begraben. 1143 01:27:26,500 --> 01:27:27,958 Okay, los. 1144 01:27:29,250 --> 01:27:32,666 -Soll ich meine Hände benutzen? -Nein, du bleibst hier. 1145 01:27:32,750 --> 01:27:35,083 Komm, ich kann doch humpeln. 1146 01:27:41,166 --> 01:27:43,958 Mein Vater kam ins Gefängnis, als ich sechs war. 1147 01:27:45,625 --> 01:27:49,833 Meine Mutter hat geklaut, damit ich was zu essen hatte. 1148 01:27:49,916 --> 01:27:52,541 Ich habe mit 12 angefangen, mich zu ritzen. 1149 01:27:52,625 --> 01:27:54,500 Und zwar nach… 1150 01:27:56,541 --> 01:27:57,750 Ihr wisst schon. 1151 01:27:58,750 --> 01:27:59,916 Und heute 1152 01:28:01,083 --> 01:28:04,083 habe ich gesehen, wie sich dein perfekter Freund 1153 01:28:05,125 --> 01:28:07,125 in ein Monster verwandelt hat. 1154 01:28:07,208 --> 01:28:11,041 Er hat den einzigen Menschen ermordet, den ich je geliebt habe. 1155 01:28:13,833 --> 01:28:17,250 Ich habe mein Leben lang auf etwas gewartet. 1156 01:28:18,625 --> 01:28:20,291 Jetzt habe ich es gefunden. 1157 01:28:20,958 --> 01:28:22,583 Lasst mich mit dabei sein. 1158 01:28:25,708 --> 01:28:26,708 Für Arnie… 1159 01:28:27,916 --> 01:28:28,916 Für Tommy… 1160 01:28:30,583 --> 01:28:31,791 Für Shadyside. 1161 01:28:35,666 --> 01:28:36,791 Für Shadyside. 1162 01:28:38,708 --> 01:28:39,541 Für Shadyside. 1163 01:28:42,333 --> 01:28:43,291 Alice! 1164 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 Stirb schon! 1165 01:28:55,458 --> 01:28:59,166 Warum stirbst du denn nicht? 1166 01:29:05,375 --> 01:29:06,958 Nein! Alice? 1167 01:29:07,708 --> 01:29:08,791 Alice? 1168 01:29:09,416 --> 01:29:10,625 Alice, bitte… 1169 01:29:11,250 --> 01:29:13,708 Bitte bleib bei mir. Alice. 1170 01:29:19,625 --> 01:29:20,458 Nein. 1171 01:29:21,500 --> 01:29:22,500 Alice! 1172 01:29:23,333 --> 01:29:24,333 Alice! 1173 01:29:34,500 --> 01:29:35,666 Was ist das? 1174 01:30:00,416 --> 01:30:02,541 -Die Menschen, die du liebst -Lauf! 1175 01:30:06,458 --> 01:30:08,833 -Ziggy! -Hilf mir! 1176 01:30:20,291 --> 01:30:21,916 Da ist es! Los, los! 1177 01:30:25,583 --> 01:30:26,833 -Hier, hier? -Ja, ja! 1178 01:30:26,916 --> 01:30:28,416 Grab! Grab! 1179 01:30:35,250 --> 01:30:36,250 Cindy? 1180 01:30:41,500 --> 01:30:42,791 Grab schon weiter! 1181 01:30:47,250 --> 01:30:48,125 Schneller! 1182 01:30:54,750 --> 01:30:55,833 Da ist was. 1183 01:31:03,750 --> 01:31:05,833 "Die Hexe lebt auf ewig." 1184 01:31:05,916 --> 01:31:07,375 Die Hexe lebt auf ewig. 1185 01:31:08,500 --> 01:31:11,125 -Cindy, was heißt das? -Ich weiß nicht. 1186 01:31:11,208 --> 01:31:13,416 -Wo ist die Leiche? -Ich weiß nicht. 1187 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 Hier lang. Komm. Komm! 1188 01:31:35,333 --> 01:31:36,958 Was willst du, Sarah Fier? 1189 01:31:38,541 --> 01:31:41,208 Willst du die? Die kannst du haben! 1190 01:31:41,291 --> 01:31:45,000 Aber lass meine Schwester am Leben! 1191 01:31:50,291 --> 01:31:53,750 Du hast auf die Knochen geblutet. Sie sind hinter dir her. 1192 01:31:53,833 --> 01:31:54,958 Du musst laufen. 1193 01:31:55,041 --> 01:31:57,166 -Nein, Cindy, nein, nein! -Los! 1194 01:32:10,416 --> 01:32:11,708 Nein! 1195 01:32:11,791 --> 01:32:13,250 Nein! 1196 01:33:00,750 --> 01:33:05,833 Nichts kann uns trennen. 1197 01:33:06,416 --> 01:33:08,583 Nie wieder. 1198 01:33:47,916 --> 01:33:51,250 Das war der 19. Juli 1978. 1199 01:33:52,166 --> 01:33:56,791 Das war vor 5937 Tagen. 1200 01:33:57,458 --> 01:33:59,125 Meine Schwester war tot… 1201 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 Und ich auch. 1202 01:34:03,208 --> 01:34:04,083 Ziggy! 1203 01:34:07,083 --> 01:34:08,583 Nein! Hey, hey! 1204 01:34:08,666 --> 01:34:10,166 Stirb nicht, okay? 1205 01:34:17,166 --> 01:34:19,333 Komm schon! 1206 01:34:24,208 --> 01:34:25,958 Komm schon! 1207 01:34:35,416 --> 01:34:36,500 Atme. 1208 01:34:37,333 --> 01:34:38,541 An den meisten Tagen 1209 01:34:40,125 --> 01:34:42,250 wünsche ich mir, ich wäre noch tot. 1210 01:34:48,416 --> 01:34:49,541 Komm! 1211 01:34:54,666 --> 01:34:55,833 Moment… 1212 01:34:57,166 --> 01:34:58,833 Moment, Sie sind Ziggy? 1213 01:35:02,166 --> 01:35:05,166 Hey, wie heißt du? Guck mich an. Wie heißt du? 1214 01:35:07,166 --> 01:35:08,166 Ziggy. 1215 01:35:09,500 --> 01:35:10,750 Sie heißt Christine. 1216 01:35:11,708 --> 01:35:14,083 Ihr richtiger Name ist Christine Berman. 1217 01:35:16,875 --> 01:35:19,750 Wo ist meine… Wo ist meine Schwester? 1218 01:35:27,291 --> 01:35:28,291 Cindy… 1219 01:35:30,125 --> 01:35:31,125 Meine Schwester… 1220 01:35:32,125 --> 01:35:35,333 Sie hat sich umsonst geopfert. 1221 01:35:36,750 --> 01:35:39,458 Ich habe allen erzählt, wie sie starb. 1222 01:35:40,000 --> 01:35:41,625 So wie euch eben. 1223 01:35:42,708 --> 01:35:44,375 Niemand hat mir geglaubt. 1224 01:35:46,875 --> 01:35:48,041 Und Nick? 1225 01:35:49,958 --> 01:35:50,833 Sie war es. 1226 01:35:52,625 --> 01:35:55,208 Sarah Fier, die Hexe. 1227 01:35:56,833 --> 01:35:58,000 Der Fluch, er ist… 1228 01:35:58,708 --> 01:36:00,208 Er ist echt. 1229 01:36:01,791 --> 01:36:03,416 Ich dachte, er ist anders. 1230 01:36:04,125 --> 01:36:05,916 Ich dachte, er glaubt mir. 1231 01:36:07,208 --> 01:36:09,458 Aber Nicks Schicksal war vorbestimmt. 1232 01:36:10,208 --> 01:36:13,333 Und mit Gespenstergeschichten wird man nicht Sheriff. 1233 01:36:17,458 --> 01:36:18,958 Was ist hier passiert? 1234 01:36:21,500 --> 01:36:22,708 Tommy Slater. 1235 01:36:25,125 --> 01:36:26,375 Er ist durchgedreht. 1236 01:36:28,500 --> 01:36:30,125 Verdammte Shadysider. 1237 01:36:39,583 --> 01:36:41,583 Ich wollte ihn nicht mehr sehen. 1238 01:36:41,666 --> 01:36:43,083 Nach all dem. 1239 01:36:53,916 --> 01:36:54,916 Die Hexe… 1240 01:36:58,125 --> 01:36:59,583 Der Fluch auf der Stadt… 1241 01:37:04,041 --> 01:37:08,041 Cindy glaubte, dass man das alles beenden könnte. 1242 01:37:10,041 --> 01:37:11,791 Also glaubte ich es auch. 1243 01:37:14,625 --> 01:37:16,041 Aber jetzt weiß ich… 1244 01:37:21,666 --> 01:37:23,083 …dass es kein Ende gibt. 1245 01:37:33,625 --> 01:37:36,291 Eure beste Chance besteht darin, hier abzuhauen. 1246 01:37:36,375 --> 01:37:39,333 So weit weg, wie es nur irgend geht. 1247 01:37:39,416 --> 01:37:45,041 Wir haben die Leiche im Wald zwischen Shadyside und Sunnyvale gefunden. 1248 01:37:45,125 --> 01:37:46,208 Das ist unmöglich. 1249 01:37:46,291 --> 01:37:48,916 Doch, sie ist da. Glauben Sie uns. 1250 01:37:49,000 --> 01:37:51,916 -Die Ketten, die Knochen… -Das könnte jeder sein. 1251 01:37:52,000 --> 01:37:54,708 Warum wurden unsere Freunde dann getötet? 1252 01:37:55,750 --> 01:37:59,166 Aus demselben Grund wie Alice und Ihre Schwester. 1253 01:37:59,708 --> 01:38:03,500 Die Killer waren hinter uns her, weil wir etwas gefunden haben. 1254 01:38:03,583 --> 01:38:08,125 Ich wünschte, es wäre nicht so, aber wir haben es gefunden. 1255 01:38:09,625 --> 01:38:12,833 Das, was Sie 1978 gesucht haben. 1256 01:38:14,791 --> 01:38:16,375 Es war Sarah Fier. 1257 01:38:17,708 --> 01:38:20,708 Bitte hören Sie zu… Schwester Lane hatte recht. 1258 01:38:20,791 --> 01:38:23,416 Wir müssen die Hand mit der Leiche vereinen. 1259 01:38:23,500 --> 01:38:26,625 Wir wissen, wo die Leiche ist. Wir brauchen die Hand. 1260 01:38:26,708 --> 01:38:30,375 Ist der Handknochen immer noch in Camp Nightwing? 1261 01:38:30,458 --> 01:38:33,125 Ist er unter dem Galgenbaum vergraben? 1262 01:39:03,583 --> 01:39:05,166 Union County Sheriff. 1263 01:39:05,250 --> 01:39:08,916 Ich muss mit Nick sprechen… mit Sheriff Goode. 1264 01:39:10,916 --> 01:39:12,541 Sheriff, hören Sie mich? 1265 01:39:13,041 --> 01:39:14,500 Ja, was gibt's? 1266 01:39:14,583 --> 01:39:17,458 Einen Anruf. Angeblich ist es ein Notfall. 1267 01:39:17,541 --> 01:39:21,833 Angeblich waren Sie beide in einem Judy-Blume-Lesekreis? 1268 01:39:22,666 --> 01:39:24,083 Gibt es so was? 1269 01:39:26,458 --> 01:39:28,541 Hey… Nicky, bist du noch dran? 1270 01:39:30,291 --> 01:39:31,875 Ja, ich kümmere mich drum. 1271 01:39:47,666 --> 01:39:49,916 -Schließ ab. -Nein, ich komme mit! 1272 01:39:50,000 --> 01:39:51,583 Nein! Das machst du nicht. 1273 01:39:51,666 --> 01:39:52,875 Deena… 1274 01:39:54,250 --> 01:39:55,666 Deine Nase blutet. 1275 01:40:01,375 --> 01:40:02,791 Ich komme gleich wieder. 1276 01:40:02,875 --> 01:40:04,916 Warte. Deena! Deena! 1277 01:40:29,166 --> 01:40:30,708 Ich habe dich… 1278 01:40:31,500 --> 01:40:33,000 Du Hexe. 1279 01:40:34,750 --> 01:40:35,750 Es ist vorbei. 1280 01:40:36,333 --> 01:40:37,541 Es ist vorbei. 1281 01:41:00,625 --> 01:41:01,750 Sarah! 1282 01:41:02,375 --> 01:41:03,583 Sarah Fier! 1283 01:41:06,125 --> 01:41:12,375 FORTSETZUNG FOLGT… 1284 01:41:22,375 --> 01:41:23,791 Der Teufel ist gekommen. 1285 01:41:26,500 --> 01:41:28,166 Er umfängt uns mit Dunkelheit. 1286 01:41:32,541 --> 01:41:34,875 Die Dunkelheit wächst in uns allen. 1287 01:41:35,750 --> 01:41:37,250 ZURÜCK 1288 01:41:45,708 --> 01:41:47,041 ZU DEN URSPRÜNGEN 1289 01:41:50,291 --> 01:41:51,750 VON FIER 1290 01:42:02,500 --> 01:42:03,958 Der Teufel ist hier. 1291 01:42:04,708 --> 01:42:07,875 Jetzt versteht ihr es… oder? 1292 01:42:27,208 --> 01:42:29,791 NACH DEN FEAR-STREET-BÜCHERN VON R.L. STINE 1293 01:43:35,750 --> 01:43:38,333 NETFLIX PRÄSENTIERT 1294 01:49:01,291 --> 01:49:04,291 Untertitel von: Lena Karsten 91564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.