Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:08,608
♪ ♪
2
00:00:16,750 --> 00:00:19,581
MULVEHILL: "... as wax
melts before the fire,
3
00:00:19,586 --> 00:00:21,271
so the wicked perish
4
00:00:21,276 --> 00:00:23,616
- at the presence of God".
- [LELAND SNARLING]
5
00:00:23,621 --> 00:00:25,887
"Behold the Cross of the Lord.
6
00:00:25,892 --> 00:00:28,589
Flee, bands of enemies".
7
00:00:28,594 --> 00:00:30,591
MULVEHILL: "St. Michael the Archangel,
8
00:00:30,596 --> 00:00:32,357
prince of heavenly armies,
9
00:00:32,362 --> 00:00:34,762
defend us against the
spirits of wickedness".
10
00:00:34,767 --> 00:00:38,299
- [LELAND MOANING]
- "The Lion of the tribe of Judah,
11
00:00:38,304 --> 00:00:42,303
the offspring of David hath conquered".
12
00:00:42,308 --> 00:00:44,638
[LELAND SOBBING]
13
00:00:44,643 --> 00:00:46,965
[SIGHS]
14
00:00:46,970 --> 00:00:48,267
How am I doing?
15
00:00:48,272 --> 00:00:51,136
Fine. It's only a first session.
16
00:00:51,141 --> 00:00:53,572
The most difficult possession
17
00:00:53,577 --> 00:00:55,707
is diabolical subjugation.
18
00:00:55,712 --> 00:00:58,544
You sold your soul willingly to Satan.
19
00:00:58,549 --> 00:01:00,579
That is not undone simply.
20
00:01:00,584 --> 00:01:01,914
So we have to do this again?
21
00:01:01,919 --> 00:01:03,949
- And again.
- How many times?
22
00:01:03,954 --> 00:01:05,651
As long as it takes.
23
00:01:05,656 --> 00:01:07,886
- When is our next session?
- In a month.
24
00:01:07,891 --> 00:01:10,589
In the meantime, I'll assign
you a spiritual counselor:
25
00:01:10,594 --> 00:01:12,424
someone who can check on you
26
00:01:12,429 --> 00:01:14,007
and keep you from evil influences.
27
00:01:14,012 --> 00:01:17,262
Think of it as a sponsor
in Alcoholics Anonymous.
28
00:01:17,267 --> 00:01:19,836
Maybe that should be David,
because he knows me so well.
29
00:01:21,342 --> 00:01:23,739
I think that's a good idea.
30
00:01:23,744 --> 00:01:26,309
And then I'll assign you
a possession help group.
31
00:01:26,314 --> 00:01:28,775
- People who are in the same position as you.
- [PHONE VIBRATING]
32
00:01:28,779 --> 00:01:30,576
LELAND [FADING]: Oh, that sounds great.
33
00:01:30,581 --> 00:01:33,216
- I'm finally seeing light at the...
- _
34
00:01:34,651 --> 00:01:36,281
- DUKE: Thanks for coming to see us.
- _
35
00:01:36,286 --> 00:01:38,717
We'll just tell you the best we can.
36
00:01:38,722 --> 00:01:41,620
This is our son. Wyatt.
37
00:01:41,625 --> 00:01:43,727
He's our only child.
38
00:01:45,229 --> 00:01:48,560
Was our only child.
39
00:01:48,565 --> 00:01:53,165
He went out to the grocery store
on September 14th at 4:33.
40
00:01:53,170 --> 00:01:54,667
And he never came back.
41
00:01:54,672 --> 00:01:56,970
- We contacted the police...
- You talked to the police?
42
00:01:56,975 --> 00:01:58,076
MICHELLE: We call every week.
43
00:01:58,080 --> 00:01:59,711
DUKE: I think they've gotten sick of us.
44
00:01:59,716 --> 00:02:01,607
They still insist that he's a runaway.
45
00:02:01,612 --> 00:02:03,842
BEN: So he's never contacted you again?
46
00:02:03,847 --> 00:02:04,977
We don't think so.
47
00:02:04,982 --> 00:02:07,479
You don't think so?
48
00:02:07,484 --> 00:02:10,650
Well, someone contacted us the next day.
49
00:02:10,655 --> 00:02:12,818
Someone who sounded like our son.
50
00:02:12,823 --> 00:02:13,891
What did he say?
51
00:02:15,659 --> 00:02:17,790
He was screaming.
52
00:02:17,795 --> 00:02:19,492
Uh, but there was too much interference.
53
00:02:19,497 --> 00:02:21,193
We couldn't understand what he said.
54
00:02:21,198 --> 00:02:22,961
He said, "Save me".
55
00:02:22,966 --> 00:02:26,732
We couldn't understand any more.
56
00:02:26,737 --> 00:02:29,507
And, um, he never called us again.
57
00:02:32,877 --> 00:02:34,773
So, Mr. and Mrs. Sawyer,
58
00:02:34,778 --> 00:02:38,277
we don't get involved in police cases.
59
00:02:38,282 --> 00:02:41,485
Um, we do...
60
00:02:44,421 --> 00:02:49,455
... assessments, um, for...
61
00:02:49,460 --> 00:02:51,529
possible, um...
62
00:02:54,999 --> 00:02:59,898
We do cases that have some
demonic or spiritual component.
63
00:02:59,903 --> 00:03:01,100
- Uh...
- Yes.
64
00:03:01,105 --> 00:03:04,937
Usually our colleague David
is here to fill you in on this.
65
00:03:04,942 --> 00:03:06,810
Explain. Yeah.
66
00:03:08,579 --> 00:03:11,482
Would you, um, would you
come with me, please?
67
00:03:12,816 --> 00:03:15,286
Of course.
68
00:03:17,688 --> 00:03:19,685
This was Wyatt's room.
69
00:03:19,690 --> 00:03:21,487
He loved writing in here.
70
00:03:21,492 --> 00:03:23,656
Doing his homework.
He was a good student.
71
00:03:23,661 --> 00:03:25,590
Um, we would really love to help,
72
00:03:25,595 --> 00:03:28,026
but we feel like this is more
a matter for the police.
73
00:03:28,031 --> 00:03:29,762
DUKE: We called the Church
last week because
74
00:03:29,767 --> 00:03:31,497
we were cleaning up in here.
75
00:03:31,502 --> 00:03:32,997
MICHELLE: Duke thought
we had to move on.
76
00:03:33,001 --> 00:03:35,401
We can't keep this as a museum forever.
77
00:03:35,406 --> 00:03:38,609
- [DOORBELL RINGS]
- Oh, I-I'll get that.
78
00:03:40,044 --> 00:03:42,775
So I started cleaning
up in here last week.
79
00:03:42,780 --> 00:03:45,549
And, uh, I found this. Yeah.
80
00:03:47,551 --> 00:03:49,587
♪ ♪
81
00:03:52,423 --> 00:03:53,819
A pentagram?
82
00:03:53,824 --> 00:03:55,288
That's why we called you.
83
00:03:55,293 --> 00:03:57,357
We took a picture, but the
police were uninterested.
84
00:03:57,361 --> 00:04:00,859
Just so you know, our son
was never into the occult.
85
00:04:00,864 --> 00:04:05,002
Oh, um, this is David, who
we spoke to on the phone.
86
00:04:06,569 --> 00:04:09,001
We think this might have
something to do with people
87
00:04:09,006 --> 00:04:10,068
who kidnapped him.
88
00:04:10,073 --> 00:04:11,703
Maybe Satan worshippers...
89
00:04:11,708 --> 00:04:13,305
Can I take a look at his computer?
90
00:04:13,310 --> 00:04:14,973
We don't have his password.
91
00:04:14,978 --> 00:04:17,743
We found some phrase
carved into his desk.
92
00:04:17,748 --> 00:04:20,546
But it didn't work.
93
00:04:20,551 --> 00:04:24,950
We've tried capitalizing it all,
leaving out all the dashes,
94
00:04:24,955 --> 00:04:28,493
but... none of it made a difference.
95
00:04:34,064 --> 00:04:35,794
[CLAMORING]
96
00:04:35,799 --> 00:04:37,329
Hello.
97
00:04:37,334 --> 00:04:38,897
- Hi, Mom.
- Hi.
98
00:04:38,902 --> 00:04:40,899
- Hi, Mom.
- How was school?
99
00:04:40,904 --> 00:04:42,434
LYNN: Like there was this one crash
100
00:04:42,439 --> 00:04:44,603
where just a small baby survived.
101
00:04:44,608 --> 00:04:46,038
[CLAMORING]
102
00:04:46,043 --> 00:04:47,706
- Hey, Mom.
- Hmm?
103
00:04:47,711 --> 00:04:49,145
Can you survive a plane crash?
104
00:04:49,150 --> 00:04:50,280
Isn't everybody just dead?
105
00:04:50,285 --> 00:04:53,545
Um, I guess it depends
how bad the crash is.
106
00:04:53,550 --> 00:04:55,681
Does it matter if you pray?
107
00:04:55,686 --> 00:04:56,882
I don't think so.
108
00:04:56,887 --> 00:04:57,950
What are you doing?
109
00:04:57,955 --> 00:05:01,086
Um, I'm trying to figure
out what "El Game" is.
110
00:05:01,091 --> 00:05:02,788
"El Game", like Spanish?
111
00:05:02,793 --> 00:05:04,256
I don't know.
112
00:05:04,261 --> 00:05:05,958
Is this about your work?
Are there, like,
113
00:05:05,963 --> 00:05:07,973
ghosts or something?
114
00:05:07,978 --> 00:05:10,142
LEXIS: "8-4-2-13-1".
115
00:05:10,147 --> 00:05:11,248
- What is this?
- Let me see.
116
00:05:11,252 --> 00:05:14,132
I don't know. It could be
someone's computer password.
117
00:05:14,137 --> 00:05:15,767
I can't find anything online.
118
00:05:15,772 --> 00:05:17,507
Oh, it-it's the Elevator Game.
119
00:05:18,207 --> 00:05:20,238
- What?
- Oh, I bet you're right.
120
00:05:20,243 --> 00:05:21,839
Those are the floors you have to take.
121
00:05:21,844 --> 00:05:22,942
I heard people die from that.
122
00:05:22,946 --> 00:05:24,710
Wait, what is the Elevator Game?
123
00:05:24,715 --> 00:05:27,512
It-It's a Japanese game. Look.
124
00:05:27,517 --> 00:05:29,753
[TYPING]
125
00:05:31,154 --> 00:05:33,018
[MAN SPEAKING JAPANESE]
126
00:05:33,023 --> 00:05:34,453
How do you know all this?
127
00:05:34,458 --> 00:05:37,803
It's part of our education,
Mom. We're growing up.
128
00:05:37,808 --> 00:05:39,405
- No, you're not!
- [LAUGHTER]
129
00:05:39,410 --> 00:05:42,060
WOMAN: Hi. Welcome to the instructions
130
00:05:42,065 --> 00:05:43,395
to the Elevator Game.
131
00:05:43,400 --> 00:05:45,475
If you're brave and
you want to chance it,
132
00:05:45,480 --> 00:05:47,010
this is what you'll need.
133
00:05:47,015 --> 00:05:49,913
A building with at least 13 floors.
134
00:05:49,918 --> 00:05:52,115
And an elevator that is empty.
135
00:05:52,120 --> 00:05:53,852
- Get on the elevator.
- LILA: Is this your case, Mom?
136
00:05:53,856 --> 00:05:55,386
So, what's the goal of this game?
137
00:05:55,391 --> 00:05:57,055
- To end up in hell.
- What?
138
00:05:57,060 --> 00:05:59,059
- Shh! Just watch the video.
- Instead, push the button
139
00:05:59,063 --> 00:06:01,193
for the fourth floor. When you arrive,
140
00:06:01,198 --> 00:06:04,548
again, don't get off, but
when the doors start to close,
141
00:06:04,553 --> 00:06:06,619
put your arm out and stop them
from closing all the way.
142
00:06:06,623 --> 00:06:08,154
I heard that's the most important part.
143
00:06:08,158 --> 00:06:09,855
Push the button for the second floor.
144
00:06:09,860 --> 00:06:12,124
Don't get off. Instead,
145
00:06:12,129 --> 00:06:15,460
push the button for the 13th
floor, and at the same time,
146
00:06:15,465 --> 00:06:17,029
hold in the emergency call button.
147
00:06:17,034 --> 00:06:18,385
No, that's the most important part.
148
00:06:18,389 --> 00:06:19,986
When you arrive at the 13th,
149
00:06:19,991 --> 00:06:22,088
you'll see a strange woman get on.
150
00:06:22,093 --> 00:06:24,223
Don't look at her. Don't meet her eyes.
151
00:06:24,228 --> 00:06:27,493
If you meet her eyes, you'll
never be able to leave hell.
152
00:06:27,498 --> 00:06:29,996
Now, with the other woman beside you,
153
00:06:30,001 --> 00:06:32,265
push the button for the first floor.
154
00:06:32,270 --> 00:06:35,401
An alarm will sound, and
you will next find yourself
155
00:06:35,406 --> 00:06:37,103
in the nether region.
156
00:06:37,108 --> 00:06:39,238
It will be dark, and in the distance
157
00:06:39,243 --> 00:06:40,940
you'll see a red cross.
158
00:06:40,945 --> 00:06:42,608
Get out. Look around.
159
00:06:42,613 --> 00:06:44,944
Don't stay longer than 12 minutes.
160
00:06:44,949 --> 00:06:47,113
If you do, you will be haunted.
161
00:06:47,118 --> 00:06:49,606
In fact, if you do any
part of this game wrong,
162
00:06:49,611 --> 00:06:50,841
you will be haunted.
163
00:06:50,846 --> 00:06:52,047
Okay. I'll just watch this later...
164
00:06:52,051 --> 00:06:53,381
No, no, no! Mom, Mom. Come on.
165
00:06:53,386 --> 00:06:55,227
Mom, you can't start
something and not finish it.
166
00:06:55,231 --> 00:06:57,881
Many have asked: in
what way am I haunted?
167
00:06:57,886 --> 00:06:59,983
There are many disagreements about this,
168
00:06:59,988 --> 00:07:02,886
but most believe you will be
haunted by all the souls
169
00:07:02,891 --> 00:07:04,354
of whoever died in the building.
170
00:07:04,359 --> 00:07:06,056
Okay, no, we need to try this now.
171
00:07:06,061 --> 00:07:07,061
[CLAMORING]
172
00:07:07,066 --> 00:07:08,631
Never look the woman
in white in the eye.
173
00:07:08,635 --> 00:07:09,998
And never, ever
174
00:07:10,003 --> 00:07:11,766
interrupt the game in the middle.
175
00:07:11,771 --> 00:07:14,163
If you are so unfortunate to be haunted,
176
00:07:14,168 --> 00:07:15,798
paint this somewhere in your room.
177
00:07:15,803 --> 00:07:17,335
LEXIS: The woman in
white sounds really cool.
178
00:07:17,339 --> 00:07:18,838
LILA: Bet there's a lot of
haunted people out there.
179
00:07:18,842 --> 00:07:20,538
I bet she's killed so many people.
180
00:07:20,543 --> 00:07:21,708
- Maybe we should get this.
- Yeah.
181
00:07:21,712 --> 00:07:23,375
Can we just do it, like, anywhere?
182
00:07:23,380 --> 00:07:24,610
This is Mom's job. Come on.
183
00:07:24,615 --> 00:07:26,046
You know you want to try this. Come on.
184
00:07:26,050 --> 00:07:27,280
- Maybe.
- I know it,
185
00:07:27,285 --> 00:07:28,615
you know it, we all know it.
186
00:07:28,620 --> 00:07:29,949
Okay, Ben, yeah.
187
00:07:29,954 --> 00:07:33,450
I'll meet you there in 20. Great. Bye.
188
00:07:33,455 --> 00:07:34,886
What are you guys doing? You look like
189
00:07:34,890 --> 00:07:36,952
- the Children of the Corn here.
- Ow.
190
00:07:36,957 --> 00:07:39,155
- We're going.
- No, you're not. This is work.
191
00:07:39,160 --> 00:07:40,724
That's why we're getting involved.
192
00:07:40,729 --> 00:07:41,992
Elevator Game!
193
00:07:41,997 --> 00:07:44,761
ALL: Elevator Game! Elevator Game!
194
00:07:44,766 --> 00:07:46,496
Elevator Game!
195
00:07:46,501 --> 00:07:48,832
Lynn, you watch the girls,
I'll pay you to babysit.
196
00:07:48,837 --> 00:07:51,401
Oh, I-I wish I felt up to it.
197
00:07:51,406 --> 00:07:53,469
Mom, I'm just afraid I'm too young.
198
00:07:53,474 --> 00:07:54,771
[OTHERS GIGGLE]
199
00:07:54,776 --> 00:07:56,807
Lexis, you've got your
math tutor in ten minutes.
200
00:07:56,812 --> 00:07:58,509
But we don't, Mom. We can still go.
201
00:07:58,514 --> 00:07:59,974
That's not fair. Mom!
202
00:07:59,979 --> 00:08:01,078
Hey, we're just smarter than you.
203
00:08:01,082 --> 00:08:03,312
Okay, stop it.
204
00:08:03,317 --> 00:08:05,181
I promise I'll take you next time, okay?
205
00:08:05,186 --> 00:08:06,549
LAURA: Let's go! Whoo!
206
00:08:06,554 --> 00:08:08,419
- See ya, wouldn't want to be ya!
- [OTHERS CLAMORING]
207
00:08:08,423 --> 00:08:09,958
Bye!
208
00:08:13,661 --> 00:08:15,725
BEN: So this is the moment
he disappeared?
209
00:08:15,730 --> 00:08:17,660
Yep. There he is.
210
00:08:17,665 --> 00:08:19,896
He gets on the elevator, see.
211
00:08:19,901 --> 00:08:21,412
KRISTEN: And you showed
this to the police?
212
00:08:21,416 --> 00:08:24,147
DOORMAN: Yep. Look. That's his floor.
213
00:08:24,152 --> 00:08:25,769
- Are you guys seeing this?
- Hey, it's crazy.
214
00:08:25,773 --> 00:08:27,204
- Hey, move.
- No, no, no. Girls, girls,
215
00:08:27,208 --> 00:08:28,739
girls, girls, girls, girls,
we talked. We talked.
216
00:08:28,743 --> 00:08:30,540
That's okay. Here.
217
00:08:30,545 --> 00:08:32,442
It never opens.
218
00:08:32,447 --> 00:08:33,979
And I have video of
all the other floors,
219
00:08:33,983 --> 00:08:35,884
and they never open either. And now...
220
00:08:36,751 --> 00:08:38,119
This is ten minutes later.
221
00:08:39,721 --> 00:08:41,250
He's gone.
222
00:08:41,255 --> 00:08:43,052
- Whoa.
- He's in the nether region.
223
00:08:43,057 --> 00:08:44,321
I know, that's why I said "whoa".
224
00:08:44,325 --> 00:08:45,389
He was talking to me, not to you.
225
00:08:45,393 --> 00:08:47,257
Okay, shh. What did the
police say about this?
226
00:08:47,262 --> 00:08:49,626
We don't have a surveillance
camera on the top-roof floor.
227
00:08:49,630 --> 00:08:52,024
They think he got off there
and then took the stairs down.
228
00:08:52,029 --> 00:08:54,030
- Why?
- LILA: Because they can't explain it.
229
00:08:54,035 --> 00:08:56,667
He's in the nether region,
waiting for us to save him.
230
00:08:56,671 --> 00:08:59,040
We got to save him, Mom!
231
00:09:02,276 --> 00:09:04,245
♪ ♪
232
00:09:04,250 --> 00:09:11,750
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
233
00:09:21,496 --> 00:09:24,160
Hmm. What's this?
234
00:09:24,165 --> 00:09:25,800
Your rosary.
235
00:09:28,636 --> 00:09:31,234
How sweet. Just for me?
236
00:09:31,239 --> 00:09:33,736
Everybody in spiritual
counseling receives one.
237
00:09:33,741 --> 00:09:35,171
Open it.
238
00:09:35,176 --> 00:09:38,546
- Maybe later.
- No, now.
239
00:09:39,747 --> 00:09:43,212
Are you expecting me to
catch on fire or something?
240
00:09:43,217 --> 00:09:45,553
I have no expectations.
241
00:09:56,464 --> 00:09:58,595
Jesus looks unhappy.
242
00:09:58,600 --> 00:10:00,301
Put it around your neck.
243
00:10:04,405 --> 00:10:07,008
[LELAND CHUCKLING]
244
00:10:14,549 --> 00:10:17,547
No-no! No! N-No.
245
00:10:17,552 --> 00:10:19,154
How do I look?
246
00:10:20,221 --> 00:10:23,619
I need you to pray the rosary
in the morning and at night.
247
00:10:23,624 --> 00:10:27,295
Here. These are the Joyful Mysteries.
248
00:10:30,465 --> 00:10:32,495
Okay.
249
00:10:32,500 --> 00:10:34,964
I have a question about
the Church for you,
250
00:10:34,969 --> 00:10:37,100
my spiritual counselor.
251
00:10:37,105 --> 00:10:41,871
Why is the Church so bad to
its African American members?
252
00:10:41,876 --> 00:10:44,574
Last I looked... this morning...
253
00:10:44,579 --> 00:10:49,645
there are only 250 Black
priests in the United States.
254
00:10:49,650 --> 00:10:51,314
That means you're rather an oddity.
255
00:10:51,319 --> 00:10:52,753
How does that make you feel?
256
00:10:54,556 --> 00:10:56,319
Exceptional.
257
00:10:56,324 --> 00:11:01,029
Hmm. Have you ever heard
of Father William Aitcheson?
258
00:11:02,263 --> 00:11:03,660
- I have.
- Good.
259
00:11:03,665 --> 00:11:05,395
I was just reading
about him this morning.
260
00:11:05,400 --> 00:11:09,098
A priest in Arlington arrested
for burning crosses
261
00:11:09,103 --> 00:11:12,969
in the yards of Blacks and
Jews for the Ku Klux Klan.
262
00:11:12,974 --> 00:11:15,038
In 1974.
263
00:11:15,043 --> 00:11:19,709
Yeah, but just four years ago,
264
00:11:19,714 --> 00:11:23,313
60% of white Catholics voted for Trump.
265
00:11:23,318 --> 00:11:25,815
Only 26% of Hispanic Catholics did.
266
00:11:25,820 --> 00:11:27,116
It's about abortion.
267
00:11:27,121 --> 00:11:29,319
Maybe.
268
00:11:29,324 --> 00:11:32,388
Next time you're in one
of your seminary classes,
269
00:11:32,393 --> 00:11:34,123
look at all the white
students around you.
270
00:11:34,128 --> 00:11:35,792
That's a lot of white.
271
00:11:35,797 --> 00:11:39,262
My guess is they see
you as a diversity hire.
272
00:11:39,267 --> 00:11:41,998
Look at this job that
you're doing... assessing.
273
00:11:42,003 --> 00:11:43,700
There must be a dozen other priests
274
00:11:43,705 --> 00:11:45,034
that want to be assessors,
275
00:11:45,039 --> 00:11:48,138
but the Church only wanted a Black one.
276
00:11:48,143 --> 00:11:50,378
It looks good.
277
00:11:52,547 --> 00:11:55,678
Okay. Our time is up for today.
278
00:11:55,683 --> 00:11:57,814
The thing I don't understand is,
279
00:11:57,819 --> 00:12:01,322
how do you deal with the racism here?
280
00:12:03,358 --> 00:12:06,094
I'll see you again in three days.
281
00:12:07,228 --> 00:12:09,197
And leave that on.
282
00:12:10,665 --> 00:12:11,699
[DOOR CLOSES]
283
00:12:14,702 --> 00:12:16,367
- Okay, I'm pushing the buttons.
- No, no, no, no, no, no, no, no!
284
00:12:16,371 --> 00:12:17,767
- You always...
- I'm the oldest!
285
00:12:17,772 --> 00:12:19,470
No, no, no, no, no, no,
no. Everybody out.
286
00:12:19,474 --> 00:12:21,838
- Everybody out.
- [GIRLS PROTESTING]
287
00:12:21,843 --> 00:12:24,006
- What?
- I can watch them, if you want.
288
00:12:24,011 --> 00:12:25,079
LAURA: It's not fair!
289
00:12:27,748 --> 00:12:28,845
Everybody in.
290
00:12:28,850 --> 00:12:30,381
- Okay, I'm pushing the buttons.
- No, no, no, it's me!
291
00:12:30,385 --> 00:12:31,395
Um, only Ben pushes the buttons.
292
00:12:31,399 --> 00:12:33,049
Ben the Magnificent!
293
00:12:33,054 --> 00:12:35,451
Yes, the all-powerful. Okay, here we go.
294
00:12:35,456 --> 00:12:36,686
- What's first?
- Eighth floor.
295
00:12:36,691 --> 00:12:37,854
- Eighth floor.
- Eight.
296
00:12:37,859 --> 00:12:39,622
- [ELEVATOR DINGS]
- All right. Here we go!
297
00:12:39,627 --> 00:12:40,957
[GIRLS LAUGHING]
298
00:12:40,962 --> 00:12:42,725
- Okay.
- And, uh, this puts us in hell?
299
00:12:42,730 --> 00:12:44,427
If no one gets on before we finish.
300
00:12:44,432 --> 00:12:46,901
- BEN: Ooh...
- [GIRLS LAUGHING]
301
00:12:48,636 --> 00:12:51,166
- Come on.
- Okay, so we don't get off.
302
00:12:51,171 --> 00:12:52,269
- We push the fourth floor.
- Oh.
303
00:12:52,273 --> 00:12:53,703
- Okay. Fourth floor.
- All right.
304
00:12:53,708 --> 00:12:55,805
- Here we go. Fourth floor.
- All right.
305
00:12:55,810 --> 00:12:58,541
[FEET STOMPING]
306
00:12:58,546 --> 00:13:00,243
Do you feel like an idiot?
307
00:13:00,248 --> 00:13:02,374
I've never stopped feeling like an idiot
308
00:13:02,379 --> 00:13:03,679
- on this job.
- [ELEVATOR DINGS]
309
00:13:03,684 --> 00:13:05,415
Okay, we don't get off,
310
00:13:05,420 --> 00:13:07,150
but when the doors start to close, we...
311
00:13:07,155 --> 00:13:08,485
GIRLS: We put our arms out and stop it.
312
00:13:08,489 --> 00:13:10,239
- Okay.
- Whoa, whoa, Mom!
313
00:13:10,244 --> 00:13:11,574
- No!
- [GIRLS CLAMORING]
314
00:13:11,579 --> 00:13:13,077
- Mom, you have to pay attention!
- I'm sorry!
315
00:13:13,081 --> 00:13:14,845
- Come on.
- I'm so sorry.
316
00:13:14,850 --> 00:13:16,446
Okay. All right. Thank you.
317
00:13:16,451 --> 00:13:17,795
- Now where?
- The second floor.
318
00:13:17,799 --> 00:13:19,529
Second floor, here we come.
319
00:13:19,534 --> 00:13:20,964
- Getting spooky!
- [GIRLS SCREAM, LAUGH]
320
00:13:20,968 --> 00:13:22,699
Hell, here we come.
321
00:13:22,704 --> 00:13:25,468
Okay, now the 13th.
322
00:13:25,473 --> 00:13:27,436
And we push the call
button at the same time.
323
00:13:27,441 --> 00:13:29,443
BEN: Oh, there's no 13th.
324
00:13:30,278 --> 00:13:32,241
Seems like the building
is superstitious.
325
00:13:32,246 --> 00:13:34,046
So what do we do now, elevator gods?
326
00:13:34,051 --> 00:13:37,813
Well, I mean, the 14th floor
is technically the 13th, right?
327
00:13:37,818 --> 00:13:41,418
So, we could just press the
14th and the call button.
328
00:13:41,423 --> 00:13:42,486
- LYNN: Yeah, sounds good.
- LAURA: Yeah.
329
00:13:42,490 --> 00:13:44,854
BEN: Okay.
330
00:13:44,859 --> 00:13:46,256
- [ALARM RINGING]
- Oh.
331
00:13:46,261 --> 00:13:49,058
- Oh, that's not good.
- LAURA: Oh, my God, that is loud.
332
00:13:49,063 --> 00:13:50,693
DOORMAN: Is everything all right?
333
00:13:50,698 --> 00:13:54,530
Um, yeah, sorry, we just
pushed the button accidentally.
334
00:13:54,535 --> 00:13:57,266
I got somebody waiting to
use the elevator down here.
335
00:13:57,271 --> 00:13:59,635
- You shush!
- I'm so sorry. We'll be right down.
336
00:13:59,640 --> 00:14:00,980
Are we going to be haunted now?
337
00:14:00,985 --> 00:14:03,307
But we weren't the problem.
There was no 13th floor.
338
00:14:03,311 --> 00:14:05,341
- Yeah.
- BEN: Guys, we never did this. All right?
339
00:14:05,346 --> 00:14:07,110
[GIRLS CLAMORING]
340
00:14:07,115 --> 00:14:09,278
What happens in the elevator...
341
00:14:09,283 --> 00:14:11,881
- ALL: Stays in the elevator.
- [DINGS]
342
00:14:11,886 --> 00:14:13,383
[GIRLS CLAMORING]
343
00:14:13,388 --> 00:14:15,029
We didn't go to the rooftop.
That's why it didn't work.
344
00:14:15,033 --> 00:14:16,687
I think we push the 12th
floor, not the 14th.
345
00:14:16,691 --> 00:14:17,888
Maybe, maybe it was the 12th floor.
346
00:14:17,892 --> 00:14:19,126
Don't do that.
347
00:14:20,461 --> 00:14:22,325
It works.
348
00:14:22,330 --> 00:14:23,759
What works?
349
00:14:23,764 --> 00:14:26,200
The Elevator Game. That's
what you're doing, right?
350
00:14:27,368 --> 00:14:30,233
Don't. It's not safe.
351
00:14:30,238 --> 00:14:33,441
They were in love. Wyatt and Felicia.
352
00:14:34,509 --> 00:14:35,972
She was my best friend.
353
00:14:35,977 --> 00:14:37,407
Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, stop, stop.
354
00:14:37,411 --> 00:14:38,675
Do you know what happened to her?
355
00:14:38,679 --> 00:14:40,309
Lynn, shh.
356
00:14:40,314 --> 00:14:42,378
Do you know what happened to her?
357
00:14:42,383 --> 00:14:44,148
CAROLINE: Are you guys
investigators or something?
358
00:14:44,152 --> 00:14:46,120
And a singing group.
359
00:14:47,355 --> 00:14:52,227
We are looking into
Wyatt's disappearance.
360
00:14:53,327 --> 00:14:54,624
He played the game.
361
00:14:54,629 --> 00:14:56,159
So it's true?
362
00:14:56,164 --> 00:14:58,795
He and Felicia were into it.
363
00:14:58,800 --> 00:15:01,931
She was in love with him.
364
00:15:01,936 --> 00:15:04,467
And then Wyatt was just gone.
365
00:15:04,472 --> 00:15:07,170
He was playing the game,
but he never came back.
366
00:15:07,175 --> 00:15:10,173
That's why Felicia wanted
to ride the elevator here:
367
00:15:10,178 --> 00:15:11,574
to do the same thing.
368
00:15:11,579 --> 00:15:14,410
So, she disappeared, too?
369
00:15:14,415 --> 00:15:16,412
Well, the police think
they ran off together.
370
00:15:16,417 --> 00:15:18,116
But she didn't want to end
up like her boyfriend,
371
00:15:18,120 --> 00:15:20,417
so she was on the phone
with me the whole time,
372
00:15:20,422 --> 00:15:23,323
in case something went wrong.
373
00:15:23,328 --> 00:15:24,657
Do you want to hear it?
374
00:15:24,662 --> 00:15:27,465
- Yes.
- Yes, absolutely.
375
00:15:29,931 --> 00:15:32,728
FELICIA: Okay, I'm
hitting the first button.
376
00:15:32,733 --> 00:15:35,731
That's Felicia. I waited in
the lobby while she went up.
377
00:15:35,736 --> 00:15:37,800
FELICIA: Okay, now the fourth floor.
378
00:15:37,805 --> 00:15:39,669
CAROLINE: Be careful, Felicia, okay?
379
00:15:39,674 --> 00:15:41,537
FELICIA: Nothing's happening yet.
380
00:15:41,542 --> 00:15:43,907
But if anything does, tell
my parents I love them.
381
00:15:43,912 --> 00:15:45,542
CAROLINE: Don't be so melodramatic.
382
00:15:45,547 --> 00:15:48,378
You're going to be fine.
383
00:15:48,383 --> 00:15:51,214
FELICIA: Okay, I don't know what
to do. There's no 13th floor.
384
00:15:51,219 --> 00:15:53,249
CAROLINE: Okay, come back down.
385
00:15:53,254 --> 00:15:54,617
FELICIA: No, wait, hold on.
386
00:15:54,622 --> 00:15:56,219
Let me think.
387
00:15:56,224 --> 00:15:58,354
What would Wyatt do? What would...
388
00:15:58,359 --> 00:15:59,956
[CALL BREAKING UP]
389
00:15:59,961 --> 00:16:01,791
CAROLINE: Felicia? Say it again.
390
00:16:01,796 --> 00:16:03,960
- I couldn't hear you.
- FELICIA: Hello?
391
00:16:03,965 --> 00:16:07,965
I said, press two, and
then the call button.
392
00:16:09,537 --> 00:16:11,300
I got it, I got it!
393
00:16:11,305 --> 00:16:14,604
CAROLINE: Felicia, what's going on?
394
00:16:14,609 --> 00:16:17,645
[CLICKS]
395
00:16:19,413 --> 00:16:21,449
That's it? No...
396
00:16:22,483 --> 00:16:25,114
[FELICIA SCREAMING]
397
00:16:25,119 --> 00:16:26,616
[PHONE BEEPS]
398
00:16:26,621 --> 00:16:28,285
- [GIRLS CLAMORING]
- We're heading home.
399
00:16:28,290 --> 00:16:30,154
- We're heading home.
- No! Ow, ow, ow.
400
00:16:30,159 --> 00:16:32,495
- Shh! I don't want to go home.
- Home, home, home.
401
00:16:32,500 --> 00:16:33,501
We have to figure this out, Mom.
402
00:16:33,505 --> 00:16:34,673
I have a thought.
403
00:16:35,997 --> 00:16:37,660
I have a friend I can ask.
404
00:16:37,665 --> 00:16:38,828
I-I'll see you later.
405
00:16:38,833 --> 00:16:39,963
- Okay, bye.
- All right.
406
00:16:39,968 --> 00:16:41,131
[OVERLAPPING CHATTER]
407
00:16:41,136 --> 00:16:42,865
LAURA: We should get ice cream!
408
00:16:42,870 --> 00:16:44,601
[CHATTER FADES]
409
00:16:44,606 --> 00:16:47,904
- [DOOR CLOSES]
- [LINE RINGING]
410
00:16:47,909 --> 00:16:51,140
Hey, Vanessa.
411
00:16:51,145 --> 00:16:52,513
Can we talk?
412
00:16:56,484 --> 00:17:00,917
God is bigger than your troubles.
413
00:17:00,922 --> 00:17:05,288
He is bigger than the world's troubles.
414
00:17:05,293 --> 00:17:07,862
He is bigger than this.
415
00:17:09,197 --> 00:17:12,428
Okay, effective use of gestures.
416
00:17:12,433 --> 00:17:14,102
David?
417
00:17:23,544 --> 00:17:29,112
It's widely acknowledged that
America's original sin is race,
418
00:17:29,117 --> 00:17:31,581
is slavery.
419
00:17:31,586 --> 00:17:33,316
- America's tremendous wealth...
- David,
420
00:17:33,321 --> 00:17:36,719
I thought your homily was on God's love.
421
00:17:36,724 --> 00:17:39,589
It is. I'm just starting
from a position of race.
422
00:17:39,594 --> 00:17:44,260
Ah. I like you're trying to address
today's problems today.
423
00:17:44,265 --> 00:17:46,596
The only worry is how
424
00:17:46,601 --> 00:17:49,868
controversy for controversy's
sake is perceived.
425
00:17:49,873 --> 00:17:52,328
This is not controversy
for controversy's sake.
426
00:17:52,333 --> 00:17:54,797
Well, you might want to
tinker with the opening.
427
00:17:54,802 --> 00:17:57,567
"Race" is one of those words that can
428
00:17:57,572 --> 00:18:00,570
shut people's minds
to your real message.
429
00:18:00,575 --> 00:18:05,412
But... race is my real message.
430
00:18:06,620 --> 00:18:09,423
[CHUCKLES] I'll reserve judgment.
431
00:18:10,491 --> 00:18:11,987
Please.
432
00:18:11,992 --> 00:18:13,856
[INDISTINCT CHATTER NEARBY]
433
00:18:13,861 --> 00:18:16,125
[KEVIN LAUGHS]
434
00:18:16,130 --> 00:18:17,660
What?
435
00:18:17,665 --> 00:18:19,762
They will never let you deliver that.
436
00:18:19,767 --> 00:18:22,865
They'll whittle away at
it until you're saying
437
00:18:22,870 --> 00:18:26,168
"God is love". [LAUGHS]
438
00:18:26,173 --> 00:18:27,803
[DAVID LAUGHS]
439
00:18:27,808 --> 00:18:29,805
David, third year.
440
00:18:29,810 --> 00:18:32,441
Kevin, fourth year.
441
00:18:32,446 --> 00:18:34,710
You're the one who's never in class.
442
00:18:34,715 --> 00:18:37,346
Yeah, they have me doing some assessing.
443
00:18:37,351 --> 00:18:39,786
Mm. You're being groomed.
444
00:18:40,654 --> 00:18:41,750
For?
445
00:18:41,755 --> 00:18:43,619
Being a figurehead.
446
00:18:43,624 --> 00:18:46,288
The great Black hope
of the Catholic Church.
447
00:18:46,293 --> 00:18:47,790
[KEVIN CHUCKLES]
448
00:18:47,795 --> 00:18:49,892
I'm getting some people
together tonight.
449
00:18:49,897 --> 00:18:53,162
Some, uh, renegade Catholics.
450
00:18:53,167 --> 00:18:54,964
Why don't you come?
451
00:18:54,969 --> 00:18:57,600
Uh... sure.
452
00:18:57,605 --> 00:19:00,608
Okay, I'm here. What do you want?
453
00:19:01,909 --> 00:19:03,172
A minute.
454
00:19:03,177 --> 00:19:05,341
Ben, you don't call me for a month.
455
00:19:05,346 --> 00:19:06,542
Then out of the blue...
456
00:19:06,547 --> 00:19:08,043
And-and I want to apologize.
457
00:19:08,048 --> 00:19:11,180
Okay. You're forgiven. Take care.
458
00:19:11,185 --> 00:19:13,215
[SIGHS]
459
00:19:13,220 --> 00:19:14,955
The Elevator Game.
460
00:19:24,966 --> 00:19:27,663
The Ansolina apartments.
Upper West Side.
461
00:19:27,668 --> 00:19:30,533
One kid disappeared a year ago.
462
00:19:30,538 --> 00:19:33,107
His girlfriend one month after that.
463
00:19:33,975 --> 00:19:35,771
How do you know it
was the Elevator Game?
464
00:19:35,776 --> 00:19:38,513
The best friend of the girl
recorded it on an iPhone.
465
00:19:40,915 --> 00:19:43,612
This is just about the
case and not about us.
466
00:19:43,617 --> 00:19:45,186
I know.
467
00:19:46,654 --> 00:19:47,683
What kind of recording?
468
00:19:47,688 --> 00:19:48,856
Audio.
469
00:19:50,491 --> 00:19:51,854
Did they get to the nether region?
470
00:19:51,859 --> 00:19:55,029
Not sure. You want to hear it?
471
00:19:58,599 --> 00:20:02,998
FELICIA: Hello? I said, press
two, and then the call button.
472
00:20:03,003 --> 00:20:04,800
I got it, I got it!
473
00:20:04,805 --> 00:20:07,667
CAROLINE: Felicia, what's going on?
474
00:20:07,672 --> 00:20:09,710
[FELICIA SCREAMING]
475
00:20:11,178 --> 00:20:12,747
What do you think?
476
00:20:19,653 --> 00:20:20,821
Are you coming?
477
00:20:21,789 --> 00:20:23,023
Yeah.
478
00:20:26,227 --> 00:20:30,293
- MILA: Behold the Ansolina.
- _
479
00:20:30,298 --> 00:20:33,095
In 1907, one of the premier buildings
480
00:20:33,100 --> 00:20:36,899
on the Upper West Side,
and one of the most haunted.
481
00:20:36,904 --> 00:20:41,504
323 people died here
during the 1918 Spanish Flu
482
00:20:41,509 --> 00:20:46,141
and they were stored in
the cool of the subbasement
483
00:20:46,146 --> 00:20:49,345
until they could be collected.
They still haunt it.
484
00:20:49,350 --> 00:20:51,180
Isn't there a story about the elevator?
485
00:20:51,185 --> 00:20:55,718
MILA: Thank you for asking.
In 1963, a 14-year-old girl
486
00:20:55,723 --> 00:20:57,820
was taking her dog for a walk.
487
00:20:57,825 --> 00:21:01,790
She got on the elevator, but her
dog ran out the closing doors.
488
00:21:01,795 --> 00:21:04,627
She tried to stop the
elevator from going down,
489
00:21:04,632 --> 00:21:08,130
but she got stuck in the doors.
490
00:21:08,135 --> 00:21:10,066
She struggled to get out,
491
00:21:10,071 --> 00:21:14,103
but at that moment,
the elevator dropped.
492
00:21:14,108 --> 00:21:17,072
That's right. Cut her in half.
493
00:21:17,077 --> 00:21:19,975
She lived for ten minutes,
and the legend is
494
00:21:19,980 --> 00:21:25,514
she kept calling for her
dog, "Tiffany! Tiffany!"
495
00:21:25,519 --> 00:21:28,851
Ever since then, residents
of the building hear her,
496
00:21:28,856 --> 00:21:32,955
crawling down the halls,
pulling herself along.
497
00:21:32,960 --> 00:21:36,091
And they called her the Teke-Teke Girl,
498
00:21:36,096 --> 00:21:38,661
because that's the sound
she makes at night.
499
00:21:38,666 --> 00:21:42,999
"Teke... teke... teke",
500
00:21:43,004 --> 00:21:45,601
as she uses her nails
501
00:21:45,606 --> 00:21:49,477
to drag herself along the halls.
502
00:21:52,346 --> 00:21:54,214
You can take pictures now.
503
00:21:55,849 --> 00:21:57,217
[TRAIN CLACKING]
504
00:21:59,753 --> 00:22:03,218
And that is why they call
her the Teke-Teke Girl.
505
00:22:03,223 --> 00:22:05,488
That's the sound that
her fingernails make
506
00:22:05,493 --> 00:22:07,923
as she crawls along the hall.
507
00:22:07,928 --> 00:22:11,226
- [TRAIN HORN BLOWING]
- Wow, I don't know what to say.
508
00:22:11,231 --> 00:22:13,195
That's some story.
509
00:22:13,200 --> 00:22:16,365
So Vanessa thinks we
need to finish the game,
510
00:22:16,370 --> 00:22:17,566
or we'll be haunted.
511
00:22:17,571 --> 00:22:18,801
By who?
512
00:22:18,806 --> 00:22:20,803
Uh, by the Teke-Teke Girl.
513
00:22:20,808 --> 00:22:24,111
But how do we finish the game
if there's no 13th floor?
514
00:22:29,817 --> 00:22:32,086
[WATER RUNNING, STOPS]
515
00:22:34,455 --> 00:22:36,690
[CLANGING IN DISTANCE]
516
00:22:42,329 --> 00:22:44,365
[CLANGING CONTINUES]
517
00:23:04,718 --> 00:23:07,621
[WATER RUNNING, STOPS]
518
00:23:10,457 --> 00:23:13,455
[SWALLOWS, EXHALES]
519
00:23:13,460 --> 00:23:15,996
[CLANGING IN DISTANCE]
520
00:23:27,107 --> 00:23:29,376
[CLANGING CONTINUES]
521
00:23:36,050 --> 00:23:38,752
[CLANGING GROWS LOUDER]
522
00:23:53,867 --> 00:23:55,903
[TINNY CLICKING]
523
00:23:56,837 --> 00:23:59,101
- Mom!
- Fuck! [LAUGHS]
524
00:23:59,106 --> 00:24:00,803
Oh, Jesus Christ.
525
00:24:00,808 --> 00:24:02,371
- Sorry.
- No, no, no.
526
00:24:02,376 --> 00:24:05,140
I was almost done with
this. Just heading out.
527
00:24:05,145 --> 00:24:09,278
Actually, would you mind,
um, staying for another hour?
528
00:24:09,283 --> 00:24:12,147
So... I-I need to go... do something.
529
00:24:12,152 --> 00:24:14,116
- Sure.
- Great.
530
00:24:14,121 --> 00:24:15,885
- Uh, sweetheart?
- Yeah?
531
00:24:15,890 --> 00:24:18,420
Um, I want to keep doing
this, watching the kids.
532
00:24:18,425 --> 00:24:20,889
I only worry about driving
home late at night.
533
00:24:20,894 --> 00:24:22,825
Oh, my gosh. You go. I'll stay home.
534
00:24:22,830 --> 00:24:25,060
No, no, that's-that's not what I meant.
535
00:24:25,065 --> 00:24:28,564
I... I was wondering if I-I could
536
00:24:28,569 --> 00:24:31,300
put a bed out in your
office for next time.
537
00:24:31,305 --> 00:24:33,469
That way I could be
close by if you need me.
538
00:24:33,474 --> 00:24:35,104
I mean, it doesn't have to be permanent.
539
00:24:35,109 --> 00:24:37,039
Just, you know, when
it gets late like this.
540
00:24:37,044 --> 00:24:38,473
Yeah, I'll-I'll think about it.
541
00:24:38,478 --> 00:24:40,275
Okay. Okay. Thank you.
542
00:24:40,280 --> 00:24:45,013
I... I just really want to be
close to my granddaughters.
543
00:24:45,018 --> 00:24:48,856
It's, um, something that my
therapist suggested, so...
544
00:24:58,198 --> 00:24:59,299
[ELEVATOR WHIRS]
545
00:25:00,534 --> 00:25:02,769
[DINGING]
546
00:25:20,554 --> 00:25:21,788
[WHIRRING STOPS]
547
00:25:43,644 --> 00:25:45,045
[CLACKING]
548
00:25:58,492 --> 00:26:00,294
[LIGHT CLATTERING IN DISTANCE]
549
00:26:08,035 --> 00:26:10,070
[CLATTERING]
550
00:26:17,578 --> 00:26:20,113
[RHYTHMIC CLATTERING]
551
00:26:23,217 --> 00:26:24,484
[BUTTON CLICKING]
552
00:26:29,289 --> 00:26:32,593
[RASPY GROANING]
553
00:26:37,264 --> 00:26:39,328
[RASPY EXHALE]
554
00:26:39,333 --> 00:26:40,367
[GASPS]
555
00:26:44,605 --> 00:26:46,640
[PANTING]
556
00:26:49,009 --> 00:26:52,207
[HISSING]
557
00:26:52,212 --> 00:26:53,709
[WHIMPERING]
558
00:26:53,714 --> 00:26:55,244
Help!
559
00:26:55,249 --> 00:26:57,546
Help me!
560
00:26:57,551 --> 00:27:01,250
[STRAINING]
561
00:27:01,255 --> 00:27:03,518
[HISSING]
562
00:27:03,523 --> 00:27:06,388
- [SHRIEKS]
- Help! Somebody help me!
563
00:27:06,393 --> 00:27:08,996
- [SHRIEKING]
- I'm stuck!
564
00:27:11,131 --> 00:27:14,062
[SHRIEKING]
565
00:27:14,067 --> 00:27:16,236
[BANGING]
566
00:27:19,306 --> 00:27:21,341
Help!
567
00:27:26,380 --> 00:27:27,614
[PANTING]
568
00:27:29,316 --> 00:27:32,319
- [HISSING]
- [SCREAMING]
569
00:27:36,623 --> 00:27:39,059
[GASPING]
570
00:27:40,694 --> 00:27:42,624
♪ ♪
571
00:27:42,629 --> 00:27:46,028
Kurt, it's Kristen. Sorry,
this is an emergency.
572
00:27:46,033 --> 00:27:49,298
Your prescription, it's supposed
to stop hallucinations.
573
00:27:49,303 --> 00:27:51,204
Yeah, it's not. It's causing more.
574
00:27:56,710 --> 00:27:58,040
KEVIN: Brother David.
575
00:27:58,045 --> 00:28:00,342
You came.
576
00:28:00,347 --> 00:28:02,077
Okay.
577
00:28:02,082 --> 00:28:05,213
Time to thrust you into
the middle of an argument.
578
00:28:05,218 --> 00:28:06,648
You ready?
579
00:28:06,653 --> 00:28:11,153
Yeah. Sounds like the
perfect end to my day.
580
00:28:11,158 --> 00:28:12,520
You're a fig leaf for them.
581
00:28:12,525 --> 00:28:13,855
KEVIN: Oh, my God, here we go.
582
00:28:13,860 --> 00:28:15,257
Well, what would you call it?
583
00:28:15,262 --> 00:28:17,325
These PWIs like the Catholic Church.
584
00:28:17,330 --> 00:28:19,828
They laugh at you thinking
you can change them.
585
00:28:19,833 --> 00:28:22,364
And whenever someone calls
them out on being racist,
586
00:28:22,369 --> 00:28:24,199
they point to the both of you, saying,
587
00:28:24,204 --> 00:28:26,134
"Oh, look, we've got Black priests".
588
00:28:26,139 --> 00:28:28,239
And what do you do, Logan?
Every time I see you,
589
00:28:28,244 --> 00:28:30,171
you're on to another
cause, another savior.
590
00:28:30,176 --> 00:28:31,541
You don't like something, you just quit.
591
00:28:31,545 --> 00:28:33,843
- What's wrong with that?
- You don't take any responsibility.
592
00:28:33,847 --> 00:28:35,877
You're all for Bernie Sanders.
Then he's a sellout.
593
00:28:35,882 --> 00:28:39,547
BLM is "virtue signaling",
so you just go on to the next.
594
00:28:39,552 --> 00:28:40,750
You just join and quit, brother.
595
00:28:40,754 --> 00:28:42,218
No, no, no. I don't owe my allegiance
596
00:28:42,222 --> 00:28:43,618
to anyone who doesn't deserve it.
597
00:28:43,623 --> 00:28:46,621
I'm not a pawn. I'm not
someone who allows myself
598
00:28:46,626 --> 00:28:49,190
to be represented by
something I don't believe in.
599
00:28:49,195 --> 00:28:50,597
But I believe in it.
600
00:28:51,998 --> 00:28:54,462
The Catholic Church?
601
00:28:54,467 --> 00:28:58,400
And God. Jesus Christ, His son.
602
00:28:58,405 --> 00:29:00,769
Peter, the rock. The Nicene creed.
603
00:29:00,774 --> 00:29:03,138
The whole nine yards.
604
00:29:03,143 --> 00:29:06,742
Oh, my God. [LAUGHS]
605
00:29:06,747 --> 00:29:10,078
What a step up.
606
00:29:10,083 --> 00:29:14,116
Uncle Tom becomes Father Tom.
607
00:29:14,121 --> 00:29:16,185
- [OTHERS GASPING]
- Whoa, whoa, whoa, I got him.
608
00:29:16,189 --> 00:29:18,053
I got him.
609
00:29:18,058 --> 00:29:19,988
LOGAN: Get off me...
610
00:29:19,993 --> 00:29:21,595
You all right, man?
611
00:29:26,033 --> 00:29:28,997
I... I'd better go.
612
00:29:29,002 --> 00:29:31,567
Yeah.
613
00:29:31,572 --> 00:29:33,707
It was nice seeing everyone.
614
00:29:37,377 --> 00:29:39,179
Hey.
615
00:29:40,380 --> 00:29:42,911
Peace. I'm on your side.
616
00:29:42,916 --> 00:29:44,579
I just have a question.
617
00:29:44,584 --> 00:29:46,114
I'm not in the mood to talk, man.
618
00:29:46,119 --> 00:29:49,818
I believe in God. I believe in Christ.
619
00:29:49,823 --> 00:29:53,321
I'm a minister in a Gospel
Church here in Queens.
620
00:29:53,326 --> 00:29:55,757
The Gospel Four Square. On 17th.
621
00:29:55,762 --> 00:29:57,859
Come there and you'll be home.
622
00:29:57,864 --> 00:30:02,531
What the Catholic Church
doesn't do, we do.
623
00:30:02,536 --> 00:30:05,634
♪ ♪
624
00:30:05,639 --> 00:30:08,103
There is no 13th floor.
625
00:30:08,108 --> 00:30:10,307
So how do we continue the game
if there's no 13th floor?
626
00:30:10,311 --> 00:30:12,443
Have you tried stopping the
elevator between the floors?
627
00:30:12,447 --> 00:30:14,109
Yes, I have.
628
00:30:14,114 --> 00:30:15,877
- You did?
- Yeah.
629
00:30:15,882 --> 00:30:18,146
What happened?
630
00:30:18,151 --> 00:30:19,748
Nothing.
631
00:30:19,753 --> 00:30:23,285
Maybe they renumbered the
floors so no one would play.
632
00:30:23,290 --> 00:30:25,520
Good luck.
633
00:30:25,525 --> 00:30:27,127
So what are you thinking?
634
00:30:30,564 --> 00:30:32,762
I don't know.
635
00:30:32,767 --> 00:30:36,298
David, I'm worried about your homily.
636
00:30:36,303 --> 00:30:41,603
Just try to couch the racial
language more carefully.
637
00:30:41,608 --> 00:30:43,839
- Race incites.
- It loses its teeth
638
00:30:43,844 --> 00:30:44,906
if I couch it, Father.
639
00:30:44,911 --> 00:30:47,809
This is a homily you're
giving to a real parish.
640
00:30:47,814 --> 00:30:48,844
At a real Mass.
641
00:30:48,849 --> 00:30:51,847
I know. That's why I'm
using it as a real test.
642
00:30:51,852 --> 00:30:54,683
Uh, a real test of... ?
643
00:30:54,688 --> 00:30:57,557
God's message of peace.
644
00:31:00,460 --> 00:31:03,525
You have a high regard for yourself
645
00:31:03,530 --> 00:31:06,366
and-and your worth to the Church?
646
00:31:10,804 --> 00:31:12,205
I do.
647
00:31:15,075 --> 00:31:16,510
[DINGS]
648
00:31:25,652 --> 00:31:28,350
FELICIA: Okay, I don't know what
to do. There's no 13th floor.
649
00:31:28,355 --> 00:31:30,352
Hold on. Let me think.
650
00:31:30,357 --> 00:31:31,886
What would Wyatt do? What would...
651
00:31:31,891 --> 00:31:34,823
Yeah, what would he do? No 13.
652
00:31:34,828 --> 00:31:37,692
CAROLINE: Felicia? Say it
again. I couldn't hear you.
653
00:31:37,697 --> 00:31:39,028
FELICIA: Hello? I said,
654
00:31:39,033 --> 00:31:41,969
press two, and then the call button.
655
00:31:43,137 --> 00:31:46,706
Okay, she pushes the second
floor and the call button.
656
00:31:48,909 --> 00:31:51,873
"Press two and the call button".
657
00:31:51,878 --> 00:31:55,877
Number one and number three: 13.
658
00:31:55,882 --> 00:31:58,713
It's not the floor two.
659
00:31:58,718 --> 00:32:02,755
It is two buttons.
660
00:32:06,927 --> 00:32:08,590
[ELEVATOR WHIRS]
661
00:32:08,595 --> 00:32:10,764
[DINGING]
662
00:32:15,402 --> 00:32:17,370
[WHIRRING STOPS]
663
00:32:18,872 --> 00:32:20,240
[WHIRRING RESUMES]
664
00:32:37,857 --> 00:32:39,726
What the hell?
665
00:33:02,349 --> 00:33:04,751
[SOFT CLATTERING NEARBY]
666
00:33:06,953 --> 00:33:08,855
Hello?
667
00:33:14,394 --> 00:33:15,996
Hello?!
668
00:33:16,963 --> 00:33:19,299
[SOFT CLICKING]
669
00:33:24,371 --> 00:33:26,373
Hello?
670
00:33:30,877 --> 00:33:32,779
Hello. Hey.
671
00:33:35,816 --> 00:33:38,880
Hey. Hey. Hey.
672
00:33:38,885 --> 00:33:40,353
Hey.
673
00:33:42,556 --> 00:33:44,057
[YELLS]
674
00:33:50,096 --> 00:33:52,065
[BUGS CLICKING]
675
00:33:54,834 --> 00:33:55,969
No.
676
00:34:04,944 --> 00:34:06,813
♪ ♪
677
00:34:09,950 --> 00:34:12,714
No. No. No. No.
678
00:34:12,719 --> 00:34:14,716
No! No! No.
679
00:34:14,721 --> 00:34:16,456
No.
680
00:34:18,692 --> 00:34:20,727
♪ ♪
681
00:34:23,697 --> 00:34:25,699
[BUTTON CLICKING]
682
00:34:26,933 --> 00:34:29,436
[STRAINING]
683
00:34:34,774 --> 00:34:36,743
[STRAINING]
684
00:34:41,881 --> 00:34:44,751
[PANTING]
685
00:34:47,554 --> 00:34:49,589
♪ ♪
686
00:34:59,165 --> 00:35:01,629
So, they didn't whittle
down your homily?
687
00:35:01,634 --> 00:35:03,598
Nope, they tried.
688
00:35:03,603 --> 00:35:05,767
[CHUCKLES] Good for you.
689
00:35:05,772 --> 00:35:08,837
So the Church isn't as
racist as it could be.
690
00:35:08,842 --> 00:35:10,305
Yeah, looks that way.
691
00:35:10,310 --> 00:35:12,440
No, you know why they
didn't whittle it down?
692
00:35:12,445 --> 00:35:13,880
They didn't need to.
693
00:35:17,484 --> 00:35:21,116
[CHUCKLES] That's your Mass.
694
00:35:21,121 --> 00:35:24,519
KAY: On this, the Sixth Week of
Ordinary Time, I've asked one
695
00:35:24,524 --> 00:35:26,688
of our most passionate seminarians
696
00:35:26,693 --> 00:35:28,356
to offer the homily.
697
00:35:28,361 --> 00:35:30,758
He's only two months
away from ordination,
698
00:35:30,763 --> 00:35:34,929
so please offer him your support.
699
00:35:34,934 --> 00:35:36,870
David.
700
00:35:48,782 --> 00:35:51,112
It's widely acknowledged
701
00:35:51,117 --> 00:35:55,917
that America's original sin is race,
702
00:35:55,922 --> 00:35:58,019
is slavery.
703
00:35:58,024 --> 00:36:03,024
America's tremendous wealth
was built on the labor of people
704
00:36:03,029 --> 00:36:05,226
that were kidnapped from their homeland
705
00:36:05,231 --> 00:36:08,062
and sold into bondage.
706
00:36:08,067 --> 00:36:10,427
- Thank you so much. Bless you.
- That was great. Thank you.
707
00:36:10,870 --> 00:36:13,706
Oh, wait, is it all right to hug you?
708
00:36:15,041 --> 00:36:16,905
That was really good.
709
00:36:16,910 --> 00:36:20,842
Throwing some sharp elbows
there, Father David. I liked it.
710
00:36:20,847 --> 00:36:23,044
Well, I had to keep the throng awake.
711
00:36:23,049 --> 00:36:25,547
And all 20 of them really perked up.
712
00:36:25,552 --> 00:36:27,015
Leland.
713
00:36:27,020 --> 00:36:31,252
I just had to show my support
for my spiritual counselor.
714
00:36:31,257 --> 00:36:32,692
[SNICKERS]
715
00:36:33,593 --> 00:36:36,491
[PHONE VIBRATING]
716
00:36:36,496 --> 00:36:38,195
Oh, that's Ben. He's
been trying to call me.
717
00:36:38,199 --> 00:36:40,463
- Hello? Ben?
- BEN: Kristen, hey, it's me.
718
00:36:40,468 --> 00:36:42,632
- Hello?
- Hello?
719
00:36:42,637 --> 00:36:44,667
[BEN SHOUTING INDISTINCTLY]
720
00:36:44,672 --> 00:36:46,407
- Kristen!
- Ben!
721
00:36:47,874 --> 00:36:49,137
What?
722
00:36:49,142 --> 00:36:51,372
That's weird. That's the
fifth time he's tried to call.
723
00:36:51,377 --> 00:36:52,607
He called me three times, too.
724
00:36:52,612 --> 00:36:53,908
He was supposed to meet me here.
725
00:36:53,913 --> 00:36:55,944
What do you think is going on?
726
00:36:55,949 --> 00:36:57,745
When is the last time you saw him?
727
00:36:57,750 --> 00:37:00,520
Uh, last night. Discussing
the Elevator Game.
728
00:37:03,056 --> 00:37:06,554
Kristen! Kristen!
729
00:37:06,559 --> 00:37:08,223
Can you hear me?
730
00:37:08,228 --> 00:37:10,930
Can you hear me?!
731
00:37:14,234 --> 00:37:16,536
- That is not good.
- _
732
00:37:28,815 --> 00:37:31,718
So how long did it take you two?
733
00:37:35,221 --> 00:37:37,986
Wyatt died first, right?
734
00:37:37,991 --> 00:37:39,354
Right.
735
00:37:39,359 --> 00:37:41,309
He was probably down here
a month before Felicia
736
00:37:41,314 --> 00:37:43,992
came through that door, hmm?
737
00:37:43,997 --> 00:37:47,328
He thought he'd finally been saved
when the elevator arrived.
738
00:37:47,333 --> 00:37:49,097
He yelled for her to keep the door open,
739
00:37:49,102 --> 00:37:51,165
but she wasn't thinking fast enough.
740
00:37:51,170 --> 00:37:52,767
And why would she? Because...
741
00:37:52,772 --> 00:37:55,308
elevators come when you call them!
742
00:38:13,860 --> 00:38:15,790
She held him.
743
00:38:15,795 --> 00:38:18,398
For another month as she starved.
744
00:38:19,732 --> 00:38:22,001
She probably even fought off the bugs.
745
00:38:25,738 --> 00:38:28,803
And here I am, without anyone to hold.
746
00:38:28,808 --> 00:38:33,975
And the swarm of bugs will get me, too.
747
00:38:33,980 --> 00:38:36,049
ABBEY: I'm here with you.
748
00:38:39,319 --> 00:38:43,751
Yeah, that's all I needed.
749
00:38:43,756 --> 00:38:46,421
Ben, Ben, Ben.
750
00:38:46,426 --> 00:38:48,794
I'm here to comfort you.
751
00:38:51,898 --> 00:38:55,396
Oh, my God. What a nightmare.
752
00:38:55,401 --> 00:38:57,999
[GRUNTING]
753
00:38:58,004 --> 00:39:01,074
[YELLING]
754
00:39:03,209 --> 00:39:05,306
[SPEAKING URDU]
755
00:39:05,311 --> 00:39:06,741
[BEN YELLS]
756
00:39:06,746 --> 00:39:09,015
[CONTINUES IN URDU]
757
00:39:13,219 --> 00:39:15,083
How do you know that?
758
00:39:15,088 --> 00:39:18,386
Because your grandma always
told you that as a child.
759
00:39:18,391 --> 00:39:21,756
In Gharsana, remember?
760
00:39:21,761 --> 00:39:24,359
Remember what it means?
761
00:39:24,364 --> 00:39:26,360
"The dead are tortured in their graves
762
00:39:26,365 --> 00:39:28,196
to the point that animals
can hear them".
763
00:39:28,201 --> 00:39:29,697
It is a hadith.
764
00:39:29,702 --> 00:39:33,072
Ugh, what a horrible
thing to tell a child.
765
00:39:34,307 --> 00:39:36,771
She wanted me to stay observant.
766
00:39:36,776 --> 00:39:40,108
[CHUCKLES] And how did that work out?
767
00:39:40,113 --> 00:39:43,711
Come on, Ben, get comfortable.
768
00:39:43,716 --> 00:39:47,015
Lie down next to me, peacefully.
769
00:39:47,020 --> 00:39:50,923
And use your last ten
percent to write your will.
770
00:39:52,225 --> 00:39:53,955
CAROLINE: Say it again.
I couldn't hear you.
771
00:39:53,960 --> 00:39:55,723
FELICIA: Hello?
772
00:39:55,728 --> 00:40:00,595
I said, press two, and
then the call button.
773
00:40:00,600 --> 00:40:02,263
- Did you try pressing "two"?
- Mm-hmm.
774
00:40:02,268 --> 00:40:03,664
And the call button.
775
00:40:03,669 --> 00:40:05,666
Exactly like Ben to come back here
776
00:40:05,671 --> 00:40:07,001
and try and figure it out.
777
00:40:07,006 --> 00:40:10,343
So if it's not the second
floor, what is it?
778
00:40:14,981 --> 00:40:16,244
[PHONE BUTTONS CLICKING]
779
00:40:16,249 --> 00:40:17,812
ABBEY: That's so sweet.
780
00:40:17,817 --> 00:40:20,214
"Karima, I love you".
781
00:40:20,219 --> 00:40:22,050
And you know what's great?
782
00:40:22,055 --> 00:40:24,919
It makes people feel
bad when you're dead.
783
00:40:24,924 --> 00:40:28,189
They worry they didn't treat you
well enough when you were alive.
784
00:40:28,194 --> 00:40:30,863
- So good job.
- Shh!
785
00:40:32,432 --> 00:40:35,229
Oh, tell him how you
accepted Christ at the end.
786
00:40:35,234 --> 00:40:37,136
That'll fuck with his head.
787
00:40:38,304 --> 00:40:40,301
Aw. "Kristen,
788
00:40:40,306 --> 00:40:44,076
I'm going to miss you most of all".
789
00:40:45,378 --> 00:40:47,174
That's good.
790
00:40:47,179 --> 00:40:50,278
Maybe you can give them
something to remember you by.
791
00:40:50,283 --> 00:40:54,415
Your corpse covered with bugs.
792
00:40:54,420 --> 00:40:57,156
I'll take your picture when you're dead.
793
00:41:00,026 --> 00:41:02,056
[PANTING]
794
00:41:02,061 --> 00:41:04,459
[RECITING DUA IN ARABIC]
795
00:41:04,464 --> 00:41:07,195
Oh, my God.
796
00:41:07,200 --> 00:41:11,132
This is the height of
hypocrisy. Seriously?
797
00:41:11,137 --> 00:41:14,102
You know why you're helpful?
798
00:41:14,107 --> 00:41:15,970
Me?
799
00:41:15,975 --> 00:41:17,143
Yeah.
800
00:41:18,911 --> 00:41:22,076
I know what I'm fighting against.
801
00:41:22,081 --> 00:41:25,179
- [CONTINUES IN ARABIC]
- [ELEVATOR DINGS]
802
00:41:25,184 --> 00:41:27,787
[DOOR OPENS]
803
00:41:33,226 --> 00:41:35,061
Ben?
804
00:41:38,231 --> 00:41:40,867
Keep the elevator open!
805
00:41:42,034 --> 00:41:44,999
Oh, you got me, you found me.
806
00:41:45,004 --> 00:41:47,340
[CRYING]
807
00:41:48,341 --> 00:41:50,209
Ben.
808
00:41:53,179 --> 00:41:56,883
You're okay now, buddy.
You're okay, Ben.
809
00:41:57,850 --> 00:42:00,119
You're okay.
810
00:42:02,989 --> 00:42:05,153
You're okay.
811
00:42:05,158 --> 00:42:06,158
♪ ♪
812
00:42:19,770 --> 00:42:20,955
- Mom?
- Mm-hmm.
813
00:42:20,960 --> 00:42:24,860
The stuff you do, is
there really monsters?
814
00:42:26,600 --> 00:42:28,850
Ah. Dear Lila...
815
00:42:28,855 --> 00:42:31,655
of course, there are monsters.
816
00:42:31,660 --> 00:42:33,260
- [DOOR OPENS]
- [SCREAMING]
817
00:42:33,265 --> 00:42:35,065
Next time on "Evil"...
818
00:42:35,070 --> 00:42:37,070
You'll be meeting some.
819
00:42:37,075 --> 00:42:39,730
There are people who
do monstrous things.
820
00:42:39,735 --> 00:42:41,035
They're still people underneath.
821
00:42:41,040 --> 00:42:43,240
Oh. Come on, Kristen.
822
00:42:44,045 --> 00:42:45,245
You know better.
823
00:42:46,250 --> 00:42:47,450
See?
824
00:42:48,055 --> 00:42:54,075
And what happens if the exorcist
needs an exorcism?
825
00:42:54,080 --> 00:42:57,280
[DOORBELL JINGLES]
826
00:42:57,285 --> 00:42:59,685
Plenty of monsters next time.
827
00:42:59,690 --> 00:43:01,060
We have no power.
828
00:43:01,065 --> 00:43:02,165
*** God.
829
00:43:03,225 --> 00:43:04,425
Bitch.
830
00:43:04,430 --> 00:43:06,430
I tried to warn you.
831
00:43:06,435 --> 00:43:08,290
[DOORBELL CONTINUES JINGLING]
832
00:43:08,295 --> 00:43:10,095
Oh my God.
833
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
Until then, sweet dreams.
834
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
59464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.