All language subtitles for Evil - 02x04 - E Is for Elevator.GGEZ+GLHF+ION10+NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:08,608 ♪ ♪ 2 00:00:16,750 --> 00:00:19,581 MULVEHILL: "... as wax melts before the fire, 3 00:00:19,586 --> 00:00:21,271 so the wicked perish 4 00:00:21,276 --> 00:00:23,616 - at the presence of God". - [LELAND SNARLING] 5 00:00:23,621 --> 00:00:25,887 "Behold the Cross of the Lord. 6 00:00:25,892 --> 00:00:28,589 Flee, bands of enemies". 7 00:00:28,594 --> 00:00:30,591 MULVEHILL: "St. Michael the Archangel, 8 00:00:30,596 --> 00:00:32,357 prince of heavenly armies, 9 00:00:32,362 --> 00:00:34,762 defend us against the spirits of wickedness". 10 00:00:34,767 --> 00:00:38,299 - [LELAND MOANING] - "The Lion of the tribe of Judah, 11 00:00:38,304 --> 00:00:42,303 the offspring of David hath conquered". 12 00:00:42,308 --> 00:00:44,638 [LELAND SOBBING] 13 00:00:44,643 --> 00:00:46,965 [SIGHS] 14 00:00:46,970 --> 00:00:48,267 How am I doing? 15 00:00:48,272 --> 00:00:51,136 Fine. It's only a first session. 16 00:00:51,141 --> 00:00:53,572 The most difficult possession 17 00:00:53,577 --> 00:00:55,707 is diabolical subjugation. 18 00:00:55,712 --> 00:00:58,544 You sold your soul willingly to Satan. 19 00:00:58,549 --> 00:01:00,579 That is not undone simply. 20 00:01:00,584 --> 00:01:01,914 So we have to do this again? 21 00:01:01,919 --> 00:01:03,949 - And again. - How many times? 22 00:01:03,954 --> 00:01:05,651 As long as it takes. 23 00:01:05,656 --> 00:01:07,886 - When is our next session? - In a month. 24 00:01:07,891 --> 00:01:10,589 In the meantime, I'll assign you a spiritual counselor: 25 00:01:10,594 --> 00:01:12,424 someone who can check on you 26 00:01:12,429 --> 00:01:14,007 and keep you from evil influences. 27 00:01:14,012 --> 00:01:17,262 Think of it as a sponsor in Alcoholics Anonymous. 28 00:01:17,267 --> 00:01:19,836 Maybe that should be David, because he knows me so well. 29 00:01:21,342 --> 00:01:23,739 I think that's a good idea. 30 00:01:23,744 --> 00:01:26,309 And then I'll assign you a possession help group. 31 00:01:26,314 --> 00:01:28,775 - People who are in the same position as you. - [PHONE VIBRATING] 32 00:01:28,779 --> 00:01:30,576 LELAND [FADING]: Oh, that sounds great. 33 00:01:30,581 --> 00:01:33,216 - I'm finally seeing light at the... - _ 34 00:01:34,651 --> 00:01:36,281 - DUKE: Thanks for coming to see us. - _ 35 00:01:36,286 --> 00:01:38,717 We'll just tell you the best we can. 36 00:01:38,722 --> 00:01:41,620 This is our son. Wyatt. 37 00:01:41,625 --> 00:01:43,727 He's our only child. 38 00:01:45,229 --> 00:01:48,560 Was our only child. 39 00:01:48,565 --> 00:01:53,165 He went out to the grocery store on September 14th at 4:33. 40 00:01:53,170 --> 00:01:54,667 And he never came back. 41 00:01:54,672 --> 00:01:56,970 - We contacted the police... - You talked to the police? 42 00:01:56,975 --> 00:01:58,076 MICHELLE: We call every week. 43 00:01:58,080 --> 00:01:59,711 DUKE: I think they've gotten sick of us. 44 00:01:59,716 --> 00:02:01,607 They still insist that he's a runaway. 45 00:02:01,612 --> 00:02:03,842 BEN: So he's never contacted you again? 46 00:02:03,847 --> 00:02:04,977 We don't think so. 47 00:02:04,982 --> 00:02:07,479 You don't think so? 48 00:02:07,484 --> 00:02:10,650 Well, someone contacted us the next day. 49 00:02:10,655 --> 00:02:12,818 Someone who sounded like our son. 50 00:02:12,823 --> 00:02:13,891 What did he say? 51 00:02:15,659 --> 00:02:17,790 He was screaming. 52 00:02:17,795 --> 00:02:19,492 Uh, but there was too much interference. 53 00:02:19,497 --> 00:02:21,193 We couldn't understand what he said. 54 00:02:21,198 --> 00:02:22,961 He said, "Save me". 55 00:02:22,966 --> 00:02:26,732 We couldn't understand any more. 56 00:02:26,737 --> 00:02:29,507 And, um, he never called us again. 57 00:02:32,877 --> 00:02:34,773 So, Mr. and Mrs. Sawyer, 58 00:02:34,778 --> 00:02:38,277 we don't get involved in police cases. 59 00:02:38,282 --> 00:02:41,485 Um, we do... 60 00:02:44,421 --> 00:02:49,455 ... assessments, um, for... 61 00:02:49,460 --> 00:02:51,529 possible, um... 62 00:02:54,999 --> 00:02:59,898 We do cases that have some demonic or spiritual component. 63 00:02:59,903 --> 00:03:01,100 - Uh... - Yes. 64 00:03:01,105 --> 00:03:04,937 Usually our colleague David is here to fill you in on this. 65 00:03:04,942 --> 00:03:06,810 Explain. Yeah. 66 00:03:08,579 --> 00:03:11,482 Would you, um, would you come with me, please? 67 00:03:12,816 --> 00:03:15,286 Of course. 68 00:03:17,688 --> 00:03:19,685 This was Wyatt's room. 69 00:03:19,690 --> 00:03:21,487 He loved writing in here. 70 00:03:21,492 --> 00:03:23,656 Doing his homework. He was a good student. 71 00:03:23,661 --> 00:03:25,590 Um, we would really love to help, 72 00:03:25,595 --> 00:03:28,026 but we feel like this is more a matter for the police. 73 00:03:28,031 --> 00:03:29,762 DUKE: We called the Church last week because 74 00:03:29,767 --> 00:03:31,497 we were cleaning up in here. 75 00:03:31,502 --> 00:03:32,997 MICHELLE: Duke thought we had to move on. 76 00:03:33,001 --> 00:03:35,401 We can't keep this as a museum forever. 77 00:03:35,406 --> 00:03:38,609 - [DOORBELL RINGS] - Oh, I-I'll get that. 78 00:03:40,044 --> 00:03:42,775 So I started cleaning up in here last week. 79 00:03:42,780 --> 00:03:45,549 And, uh, I found this. Yeah. 80 00:03:47,551 --> 00:03:49,587 ♪ ♪ 81 00:03:52,423 --> 00:03:53,819 A pentagram? 82 00:03:53,824 --> 00:03:55,288 That's why we called you. 83 00:03:55,293 --> 00:03:57,357 We took a picture, but the police were uninterested. 84 00:03:57,361 --> 00:04:00,859 Just so you know, our son was never into the occult. 85 00:04:00,864 --> 00:04:05,002 Oh, um, this is David, who we spoke to on the phone. 86 00:04:06,569 --> 00:04:09,001 We think this might have something to do with people 87 00:04:09,006 --> 00:04:10,068 who kidnapped him. 88 00:04:10,073 --> 00:04:11,703 Maybe Satan worshippers... 89 00:04:11,708 --> 00:04:13,305 Can I take a look at his computer? 90 00:04:13,310 --> 00:04:14,973 We don't have his password. 91 00:04:14,978 --> 00:04:17,743 We found some phrase carved into his desk. 92 00:04:17,748 --> 00:04:20,546 But it didn't work. 93 00:04:20,551 --> 00:04:24,950 We've tried capitalizing it all, leaving out all the dashes, 94 00:04:24,955 --> 00:04:28,493 but... none of it made a difference. 95 00:04:34,064 --> 00:04:35,794 [CLAMORING] 96 00:04:35,799 --> 00:04:37,329 Hello. 97 00:04:37,334 --> 00:04:38,897 - Hi, Mom. - Hi. 98 00:04:38,902 --> 00:04:40,899 - Hi, Mom. - How was school? 99 00:04:40,904 --> 00:04:42,434 LYNN: Like there was this one crash 100 00:04:42,439 --> 00:04:44,603 where just a small baby survived. 101 00:04:44,608 --> 00:04:46,038 [CLAMORING] 102 00:04:46,043 --> 00:04:47,706 - Hey, Mom. - Hmm? 103 00:04:47,711 --> 00:04:49,145 Can you survive a plane crash? 104 00:04:49,150 --> 00:04:50,280 Isn't everybody just dead? 105 00:04:50,285 --> 00:04:53,545 Um, I guess it depends how bad the crash is. 106 00:04:53,550 --> 00:04:55,681 Does it matter if you pray? 107 00:04:55,686 --> 00:04:56,882 I don't think so. 108 00:04:56,887 --> 00:04:57,950 What are you doing? 109 00:04:57,955 --> 00:05:01,086 Um, I'm trying to figure out what "El Game" is. 110 00:05:01,091 --> 00:05:02,788 "El Game", like Spanish? 111 00:05:02,793 --> 00:05:04,256 I don't know. 112 00:05:04,261 --> 00:05:05,958 Is this about your work? Are there, like, 113 00:05:05,963 --> 00:05:07,973 ghosts or something? 114 00:05:07,978 --> 00:05:10,142 LEXIS: "8-4-2-13-1". 115 00:05:10,147 --> 00:05:11,248 - What is this? - Let me see. 116 00:05:11,252 --> 00:05:14,132 I don't know. It could be someone's computer password. 117 00:05:14,137 --> 00:05:15,767 I can't find anything online. 118 00:05:15,772 --> 00:05:17,507 Oh, it-it's the Elevator Game. 119 00:05:18,207 --> 00:05:20,238 - What? - Oh, I bet you're right. 120 00:05:20,243 --> 00:05:21,839 Those are the floors you have to take. 121 00:05:21,844 --> 00:05:22,942 I heard people die from that. 122 00:05:22,946 --> 00:05:24,710 Wait, what is the Elevator Game? 123 00:05:24,715 --> 00:05:27,512 It-It's a Japanese game. Look. 124 00:05:27,517 --> 00:05:29,753 [TYPING] 125 00:05:31,154 --> 00:05:33,018 [MAN SPEAKING JAPANESE] 126 00:05:33,023 --> 00:05:34,453 How do you know all this? 127 00:05:34,458 --> 00:05:37,803 It's part of our education, Mom. We're growing up. 128 00:05:37,808 --> 00:05:39,405 - No, you're not! - [LAUGHTER] 129 00:05:39,410 --> 00:05:42,060 WOMAN: Hi. Welcome to the instructions 130 00:05:42,065 --> 00:05:43,395 to the Elevator Game. 131 00:05:43,400 --> 00:05:45,475 If you're brave and you want to chance it, 132 00:05:45,480 --> 00:05:47,010 this is what you'll need. 133 00:05:47,015 --> 00:05:49,913 A building with at least 13 floors. 134 00:05:49,918 --> 00:05:52,115 And an elevator that is empty. 135 00:05:52,120 --> 00:05:53,852 - Get on the elevator. - LILA: Is this your case, Mom? 136 00:05:53,856 --> 00:05:55,386 So, what's the goal of this game? 137 00:05:55,391 --> 00:05:57,055 - To end up in hell. - What? 138 00:05:57,060 --> 00:05:59,059 - Shh! Just watch the video. - Instead, push the button 139 00:05:59,063 --> 00:06:01,193 for the fourth floor. When you arrive, 140 00:06:01,198 --> 00:06:04,548 again, don't get off, but when the doors start to close, 141 00:06:04,553 --> 00:06:06,619 put your arm out and stop them from closing all the way. 142 00:06:06,623 --> 00:06:08,154 I heard that's the most important part. 143 00:06:08,158 --> 00:06:09,855 Push the button for the second floor. 144 00:06:09,860 --> 00:06:12,124 Don't get off. Instead, 145 00:06:12,129 --> 00:06:15,460 push the button for the 13th floor, and at the same time, 146 00:06:15,465 --> 00:06:17,029 hold in the emergency call button. 147 00:06:17,034 --> 00:06:18,385 No, that's the most important part. 148 00:06:18,389 --> 00:06:19,986 When you arrive at the 13th, 149 00:06:19,991 --> 00:06:22,088 you'll see a strange woman get on. 150 00:06:22,093 --> 00:06:24,223 Don't look at her. Don't meet her eyes. 151 00:06:24,228 --> 00:06:27,493 If you meet her eyes, you'll never be able to leave hell. 152 00:06:27,498 --> 00:06:29,996 Now, with the other woman beside you, 153 00:06:30,001 --> 00:06:32,265 push the button for the first floor. 154 00:06:32,270 --> 00:06:35,401 An alarm will sound, and you will next find yourself 155 00:06:35,406 --> 00:06:37,103 in the nether region. 156 00:06:37,108 --> 00:06:39,238 It will be dark, and in the distance 157 00:06:39,243 --> 00:06:40,940 you'll see a red cross. 158 00:06:40,945 --> 00:06:42,608 Get out. Look around. 159 00:06:42,613 --> 00:06:44,944 Don't stay longer than 12 minutes. 160 00:06:44,949 --> 00:06:47,113 If you do, you will be haunted. 161 00:06:47,118 --> 00:06:49,606 In fact, if you do any part of this game wrong, 162 00:06:49,611 --> 00:06:50,841 you will be haunted. 163 00:06:50,846 --> 00:06:52,047 Okay. I'll just watch this later... 164 00:06:52,051 --> 00:06:53,381 No, no, no! Mom, Mom. Come on. 165 00:06:53,386 --> 00:06:55,227 Mom, you can't start something and not finish it. 166 00:06:55,231 --> 00:06:57,881 Many have asked: in what way am I haunted? 167 00:06:57,886 --> 00:06:59,983 There are many disagreements about this, 168 00:06:59,988 --> 00:07:02,886 but most believe you will be haunted by all the souls 169 00:07:02,891 --> 00:07:04,354 of whoever died in the building. 170 00:07:04,359 --> 00:07:06,056 Okay, no, we need to try this now. 171 00:07:06,061 --> 00:07:07,061 [CLAMORING] 172 00:07:07,066 --> 00:07:08,631 Never look the woman in white in the eye. 173 00:07:08,635 --> 00:07:09,998 And never, ever 174 00:07:10,003 --> 00:07:11,766 interrupt the game in the middle. 175 00:07:11,771 --> 00:07:14,163 If you are so unfortunate to be haunted, 176 00:07:14,168 --> 00:07:15,798 paint this somewhere in your room. 177 00:07:15,803 --> 00:07:17,335 LEXIS: The woman in white sounds really cool. 178 00:07:17,339 --> 00:07:18,838 LILA: Bet there's a lot of haunted people out there. 179 00:07:18,842 --> 00:07:20,538 I bet she's killed so many people. 180 00:07:20,543 --> 00:07:21,708 - Maybe we should get this. - Yeah. 181 00:07:21,712 --> 00:07:23,375 Can we just do it, like, anywhere? 182 00:07:23,380 --> 00:07:24,610 This is Mom's job. Come on. 183 00:07:24,615 --> 00:07:26,046 You know you want to try this. Come on. 184 00:07:26,050 --> 00:07:27,280 - Maybe. - I know it, 185 00:07:27,285 --> 00:07:28,615 you know it, we all know it. 186 00:07:28,620 --> 00:07:29,949 Okay, Ben, yeah. 187 00:07:29,954 --> 00:07:33,450 I'll meet you there in 20. Great. Bye. 188 00:07:33,455 --> 00:07:34,886 What are you guys doing? You look like 189 00:07:34,890 --> 00:07:36,952 - the Children of the Corn here. - Ow. 190 00:07:36,957 --> 00:07:39,155 - We're going. - No, you're not. This is work. 191 00:07:39,160 --> 00:07:40,724 That's why we're getting involved. 192 00:07:40,729 --> 00:07:41,992 Elevator Game! 193 00:07:41,997 --> 00:07:44,761 ALL: Elevator Game! Elevator Game! 194 00:07:44,766 --> 00:07:46,496 Elevator Game! 195 00:07:46,501 --> 00:07:48,832 Lynn, you watch the girls, I'll pay you to babysit. 196 00:07:48,837 --> 00:07:51,401 Oh, I-I wish I felt up to it. 197 00:07:51,406 --> 00:07:53,469 Mom, I'm just afraid I'm too young. 198 00:07:53,474 --> 00:07:54,771 [OTHERS GIGGLE] 199 00:07:54,776 --> 00:07:56,807 Lexis, you've got your math tutor in ten minutes. 200 00:07:56,812 --> 00:07:58,509 But we don't, Mom. We can still go. 201 00:07:58,514 --> 00:07:59,974 That's not fair. Mom! 202 00:07:59,979 --> 00:08:01,078 Hey, we're just smarter than you. 203 00:08:01,082 --> 00:08:03,312 Okay, stop it. 204 00:08:03,317 --> 00:08:05,181 I promise I'll take you next time, okay? 205 00:08:05,186 --> 00:08:06,549 LAURA: Let's go! Whoo! 206 00:08:06,554 --> 00:08:08,419 - See ya, wouldn't want to be ya! - [OTHERS CLAMORING] 207 00:08:08,423 --> 00:08:09,958 Bye! 208 00:08:13,661 --> 00:08:15,725 BEN: So this is the moment he disappeared? 209 00:08:15,730 --> 00:08:17,660 Yep. There he is. 210 00:08:17,665 --> 00:08:19,896 He gets on the elevator, see. 211 00:08:19,901 --> 00:08:21,412 KRISTEN: And you showed this to the police? 212 00:08:21,416 --> 00:08:24,147 DOORMAN: Yep. Look. That's his floor. 213 00:08:24,152 --> 00:08:25,769 - Are you guys seeing this? - Hey, it's crazy. 214 00:08:25,773 --> 00:08:27,204 - Hey, move. - No, no, no. Girls, girls, 215 00:08:27,208 --> 00:08:28,739 girls, girls, girls, girls, we talked. We talked. 216 00:08:28,743 --> 00:08:30,540 That's okay. Here. 217 00:08:30,545 --> 00:08:32,442 It never opens. 218 00:08:32,447 --> 00:08:33,979 And I have video of all the other floors, 219 00:08:33,983 --> 00:08:35,884 and they never open either. And now... 220 00:08:36,751 --> 00:08:38,119 This is ten minutes later. 221 00:08:39,721 --> 00:08:41,250 He's gone. 222 00:08:41,255 --> 00:08:43,052 - Whoa. - He's in the nether region. 223 00:08:43,057 --> 00:08:44,321 I know, that's why I said "whoa". 224 00:08:44,325 --> 00:08:45,389 He was talking to me, not to you. 225 00:08:45,393 --> 00:08:47,257 Okay, shh. What did the police say about this? 226 00:08:47,262 --> 00:08:49,626 We don't have a surveillance camera on the top-roof floor. 227 00:08:49,630 --> 00:08:52,024 They think he got off there and then took the stairs down. 228 00:08:52,029 --> 00:08:54,030 - Why? - LILA: Because they can't explain it. 229 00:08:54,035 --> 00:08:56,667 He's in the nether region, waiting for us to save him. 230 00:08:56,671 --> 00:08:59,040 We got to save him, Mom! 231 00:09:02,276 --> 00:09:04,245 ♪ ♪ 232 00:09:04,250 --> 00:09:11,750 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 233 00:09:21,496 --> 00:09:24,160 Hmm. What's this? 234 00:09:24,165 --> 00:09:25,800 Your rosary. 235 00:09:28,636 --> 00:09:31,234 How sweet. Just for me? 236 00:09:31,239 --> 00:09:33,736 Everybody in spiritual counseling receives one. 237 00:09:33,741 --> 00:09:35,171 Open it. 238 00:09:35,176 --> 00:09:38,546 - Maybe later. - No, now. 239 00:09:39,747 --> 00:09:43,212 Are you expecting me to catch on fire or something? 240 00:09:43,217 --> 00:09:45,553 I have no expectations. 241 00:09:56,464 --> 00:09:58,595 Jesus looks unhappy. 242 00:09:58,600 --> 00:10:00,301 Put it around your neck. 243 00:10:04,405 --> 00:10:07,008 [LELAND CHUCKLING] 244 00:10:14,549 --> 00:10:17,547 No-no! No! N-No. 245 00:10:17,552 --> 00:10:19,154 How do I look? 246 00:10:20,221 --> 00:10:23,619 I need you to pray the rosary in the morning and at night. 247 00:10:23,624 --> 00:10:27,295 Here. These are the Joyful Mysteries. 248 00:10:30,465 --> 00:10:32,495 Okay. 249 00:10:32,500 --> 00:10:34,964 I have a question about the Church for you, 250 00:10:34,969 --> 00:10:37,100 my spiritual counselor. 251 00:10:37,105 --> 00:10:41,871 Why is the Church so bad to its African American members? 252 00:10:41,876 --> 00:10:44,574 Last I looked... this morning... 253 00:10:44,579 --> 00:10:49,645 there are only 250 Black priests in the United States. 254 00:10:49,650 --> 00:10:51,314 That means you're rather an oddity. 255 00:10:51,319 --> 00:10:52,753 How does that make you feel? 256 00:10:54,556 --> 00:10:56,319 Exceptional. 257 00:10:56,324 --> 00:11:01,029 Hmm. Have you ever heard of Father William Aitcheson? 258 00:11:02,263 --> 00:11:03,660 - I have. - Good. 259 00:11:03,665 --> 00:11:05,395 I was just reading about him this morning. 260 00:11:05,400 --> 00:11:09,098 A priest in Arlington arrested for burning crosses 261 00:11:09,103 --> 00:11:12,969 in the yards of Blacks and Jews for the Ku Klux Klan. 262 00:11:12,974 --> 00:11:15,038 In 1974. 263 00:11:15,043 --> 00:11:19,709 Yeah, but just four years ago, 264 00:11:19,714 --> 00:11:23,313 60% of white Catholics voted for Trump. 265 00:11:23,318 --> 00:11:25,815 Only 26% of Hispanic Catholics did. 266 00:11:25,820 --> 00:11:27,116 It's about abortion. 267 00:11:27,121 --> 00:11:29,319 Maybe. 268 00:11:29,324 --> 00:11:32,388 Next time you're in one of your seminary classes, 269 00:11:32,393 --> 00:11:34,123 look at all the white students around you. 270 00:11:34,128 --> 00:11:35,792 That's a lot of white. 271 00:11:35,797 --> 00:11:39,262 My guess is they see you as a diversity hire. 272 00:11:39,267 --> 00:11:41,998 Look at this job that you're doing... assessing. 273 00:11:42,003 --> 00:11:43,700 There must be a dozen other priests 274 00:11:43,705 --> 00:11:45,034 that want to be assessors, 275 00:11:45,039 --> 00:11:48,138 but the Church only wanted a Black one. 276 00:11:48,143 --> 00:11:50,378 It looks good. 277 00:11:52,547 --> 00:11:55,678 Okay. Our time is up for today. 278 00:11:55,683 --> 00:11:57,814 The thing I don't understand is, 279 00:11:57,819 --> 00:12:01,322 how do you deal with the racism here? 280 00:12:03,358 --> 00:12:06,094 I'll see you again in three days. 281 00:12:07,228 --> 00:12:09,197 And leave that on. 282 00:12:10,665 --> 00:12:11,699 [DOOR CLOSES] 283 00:12:14,702 --> 00:12:16,367 - Okay, I'm pushing the buttons. - No, no, no, no, no, no, no, no! 284 00:12:16,371 --> 00:12:17,767 - You always... - I'm the oldest! 285 00:12:17,772 --> 00:12:19,470 No, no, no, no, no, no, no. Everybody out. 286 00:12:19,474 --> 00:12:21,838 - Everybody out. - [GIRLS PROTESTING] 287 00:12:21,843 --> 00:12:24,006 - What? - I can watch them, if you want. 288 00:12:24,011 --> 00:12:25,079 LAURA: It's not fair! 289 00:12:27,748 --> 00:12:28,845 Everybody in. 290 00:12:28,850 --> 00:12:30,381 - Okay, I'm pushing the buttons. - No, no, no, it's me! 291 00:12:30,385 --> 00:12:31,395 Um, only Ben pushes the buttons. 292 00:12:31,399 --> 00:12:33,049 Ben the Magnificent! 293 00:12:33,054 --> 00:12:35,451 Yes, the all-powerful. Okay, here we go. 294 00:12:35,456 --> 00:12:36,686 - What's first? - Eighth floor. 295 00:12:36,691 --> 00:12:37,854 - Eighth floor. - Eight. 296 00:12:37,859 --> 00:12:39,622 - [ELEVATOR DINGS] - All right. Here we go! 297 00:12:39,627 --> 00:12:40,957 [GIRLS LAUGHING] 298 00:12:40,962 --> 00:12:42,725 - Okay. - And, uh, this puts us in hell? 299 00:12:42,730 --> 00:12:44,427 If no one gets on before we finish. 300 00:12:44,432 --> 00:12:46,901 - BEN: Ooh... - [GIRLS LAUGHING] 301 00:12:48,636 --> 00:12:51,166 - Come on. - Okay, so we don't get off. 302 00:12:51,171 --> 00:12:52,269 - We push the fourth floor. - Oh. 303 00:12:52,273 --> 00:12:53,703 - Okay. Fourth floor. - All right. 304 00:12:53,708 --> 00:12:55,805 - Here we go. Fourth floor. - All right. 305 00:12:55,810 --> 00:12:58,541 [FEET STOMPING] 306 00:12:58,546 --> 00:13:00,243 Do you feel like an idiot? 307 00:13:00,248 --> 00:13:02,374 I've never stopped feeling like an idiot 308 00:13:02,379 --> 00:13:03,679 - on this job. - [ELEVATOR DINGS] 309 00:13:03,684 --> 00:13:05,415 Okay, we don't get off, 310 00:13:05,420 --> 00:13:07,150 but when the doors start to close, we... 311 00:13:07,155 --> 00:13:08,485 GIRLS: We put our arms out and stop it. 312 00:13:08,489 --> 00:13:10,239 - Okay. - Whoa, whoa, Mom! 313 00:13:10,244 --> 00:13:11,574 - No! - [GIRLS CLAMORING] 314 00:13:11,579 --> 00:13:13,077 - Mom, you have to pay attention! - I'm sorry! 315 00:13:13,081 --> 00:13:14,845 - Come on. - I'm so sorry. 316 00:13:14,850 --> 00:13:16,446 Okay. All right. Thank you. 317 00:13:16,451 --> 00:13:17,795 - Now where? - The second floor. 318 00:13:17,799 --> 00:13:19,529 Second floor, here we come. 319 00:13:19,534 --> 00:13:20,964 - Getting spooky! - [GIRLS SCREAM, LAUGH] 320 00:13:20,968 --> 00:13:22,699 Hell, here we come. 321 00:13:22,704 --> 00:13:25,468 Okay, now the 13th. 322 00:13:25,473 --> 00:13:27,436 And we push the call button at the same time. 323 00:13:27,441 --> 00:13:29,443 BEN: Oh, there's no 13th. 324 00:13:30,278 --> 00:13:32,241 Seems like the building is superstitious. 325 00:13:32,246 --> 00:13:34,046 So what do we do now, elevator gods? 326 00:13:34,051 --> 00:13:37,813 Well, I mean, the 14th floor is technically the 13th, right? 327 00:13:37,818 --> 00:13:41,418 So, we could just press the 14th and the call button. 328 00:13:41,423 --> 00:13:42,486 - LYNN: Yeah, sounds good. - LAURA: Yeah. 329 00:13:42,490 --> 00:13:44,854 BEN: Okay. 330 00:13:44,859 --> 00:13:46,256 - [ALARM RINGING] - Oh. 331 00:13:46,261 --> 00:13:49,058 - Oh, that's not good. - LAURA: Oh, my God, that is loud. 332 00:13:49,063 --> 00:13:50,693 DOORMAN: Is everything all right? 333 00:13:50,698 --> 00:13:54,530 Um, yeah, sorry, we just pushed the button accidentally. 334 00:13:54,535 --> 00:13:57,266 I got somebody waiting to use the elevator down here. 335 00:13:57,271 --> 00:13:59,635 - You shush! - I'm so sorry. We'll be right down. 336 00:13:59,640 --> 00:14:00,980 Are we going to be haunted now? 337 00:14:00,985 --> 00:14:03,307 But we weren't the problem. There was no 13th floor. 338 00:14:03,311 --> 00:14:05,341 - Yeah. - BEN: Guys, we never did this. All right? 339 00:14:05,346 --> 00:14:07,110 [GIRLS CLAMORING] 340 00:14:07,115 --> 00:14:09,278 What happens in the elevator... 341 00:14:09,283 --> 00:14:11,881 - ALL: Stays in the elevator. - [DINGS] 342 00:14:11,886 --> 00:14:13,383 [GIRLS CLAMORING] 343 00:14:13,388 --> 00:14:15,029 We didn't go to the rooftop. That's why it didn't work. 344 00:14:15,033 --> 00:14:16,687 I think we push the 12th floor, not the 14th. 345 00:14:16,691 --> 00:14:17,888 Maybe, maybe it was the 12th floor. 346 00:14:17,892 --> 00:14:19,126 Don't do that. 347 00:14:20,461 --> 00:14:22,325 It works. 348 00:14:22,330 --> 00:14:23,759 What works? 349 00:14:23,764 --> 00:14:26,200 The Elevator Game. That's what you're doing, right? 350 00:14:27,368 --> 00:14:30,233 Don't. It's not safe. 351 00:14:30,238 --> 00:14:33,441 They were in love. Wyatt and Felicia. 352 00:14:34,509 --> 00:14:35,972 She was my best friend. 353 00:14:35,977 --> 00:14:37,407 Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, stop, stop. 354 00:14:37,411 --> 00:14:38,675 Do you know what happened to her? 355 00:14:38,679 --> 00:14:40,309 Lynn, shh. 356 00:14:40,314 --> 00:14:42,378 Do you know what happened to her? 357 00:14:42,383 --> 00:14:44,148 CAROLINE: Are you guys investigators or something? 358 00:14:44,152 --> 00:14:46,120 And a singing group. 359 00:14:47,355 --> 00:14:52,227 We are looking into Wyatt's disappearance. 360 00:14:53,327 --> 00:14:54,624 He played the game. 361 00:14:54,629 --> 00:14:56,159 So it's true? 362 00:14:56,164 --> 00:14:58,795 He and Felicia were into it. 363 00:14:58,800 --> 00:15:01,931 She was in love with him. 364 00:15:01,936 --> 00:15:04,467 And then Wyatt was just gone. 365 00:15:04,472 --> 00:15:07,170 He was playing the game, but he never came back. 366 00:15:07,175 --> 00:15:10,173 That's why Felicia wanted to ride the elevator here: 367 00:15:10,178 --> 00:15:11,574 to do the same thing. 368 00:15:11,579 --> 00:15:14,410 So, she disappeared, too? 369 00:15:14,415 --> 00:15:16,412 Well, the police think they ran off together. 370 00:15:16,417 --> 00:15:18,116 But she didn't want to end up like her boyfriend, 371 00:15:18,120 --> 00:15:20,417 so she was on the phone with me the whole time, 372 00:15:20,422 --> 00:15:23,323 in case something went wrong. 373 00:15:23,328 --> 00:15:24,657 Do you want to hear it? 374 00:15:24,662 --> 00:15:27,465 - Yes. - Yes, absolutely. 375 00:15:29,931 --> 00:15:32,728 FELICIA: Okay, I'm hitting the first button. 376 00:15:32,733 --> 00:15:35,731 That's Felicia. I waited in the lobby while she went up. 377 00:15:35,736 --> 00:15:37,800 FELICIA: Okay, now the fourth floor. 378 00:15:37,805 --> 00:15:39,669 CAROLINE: Be careful, Felicia, okay? 379 00:15:39,674 --> 00:15:41,537 FELICIA: Nothing's happening yet. 380 00:15:41,542 --> 00:15:43,907 But if anything does, tell my parents I love them. 381 00:15:43,912 --> 00:15:45,542 CAROLINE: Don't be so melodramatic. 382 00:15:45,547 --> 00:15:48,378 You're going to be fine. 383 00:15:48,383 --> 00:15:51,214 FELICIA: Okay, I don't know what to do. There's no 13th floor. 384 00:15:51,219 --> 00:15:53,249 CAROLINE: Okay, come back down. 385 00:15:53,254 --> 00:15:54,617 FELICIA: No, wait, hold on. 386 00:15:54,622 --> 00:15:56,219 Let me think. 387 00:15:56,224 --> 00:15:58,354 What would Wyatt do? What would... 388 00:15:58,359 --> 00:15:59,956 [CALL BREAKING UP] 389 00:15:59,961 --> 00:16:01,791 CAROLINE: Felicia? Say it again. 390 00:16:01,796 --> 00:16:03,960 - I couldn't hear you. - FELICIA: Hello? 391 00:16:03,965 --> 00:16:07,965 I said, press two, and then the call button. 392 00:16:09,537 --> 00:16:11,300 I got it, I got it! 393 00:16:11,305 --> 00:16:14,604 CAROLINE: Felicia, what's going on? 394 00:16:14,609 --> 00:16:17,645 [CLICKS] 395 00:16:19,413 --> 00:16:21,449 That's it? No... 396 00:16:22,483 --> 00:16:25,114 [FELICIA SCREAMING] 397 00:16:25,119 --> 00:16:26,616 [PHONE BEEPS] 398 00:16:26,621 --> 00:16:28,285 - [GIRLS CLAMORING] - We're heading home. 399 00:16:28,290 --> 00:16:30,154 - We're heading home. - No! Ow, ow, ow. 400 00:16:30,159 --> 00:16:32,495 - Shh! I don't want to go home. - Home, home, home. 401 00:16:32,500 --> 00:16:33,501 We have to figure this out, Mom. 402 00:16:33,505 --> 00:16:34,673 I have a thought. 403 00:16:35,997 --> 00:16:37,660 I have a friend I can ask. 404 00:16:37,665 --> 00:16:38,828 I-I'll see you later. 405 00:16:38,833 --> 00:16:39,963 - Okay, bye. - All right. 406 00:16:39,968 --> 00:16:41,131 [OVERLAPPING CHATTER] 407 00:16:41,136 --> 00:16:42,865 LAURA: We should get ice cream! 408 00:16:42,870 --> 00:16:44,601 [CHATTER FADES] 409 00:16:44,606 --> 00:16:47,904 - [DOOR CLOSES] - [LINE RINGING] 410 00:16:47,909 --> 00:16:51,140 Hey, Vanessa. 411 00:16:51,145 --> 00:16:52,513 Can we talk? 412 00:16:56,484 --> 00:17:00,917 God is bigger than your troubles. 413 00:17:00,922 --> 00:17:05,288 He is bigger than the world's troubles. 414 00:17:05,293 --> 00:17:07,862 He is bigger than this. 415 00:17:09,197 --> 00:17:12,428 Okay, effective use of gestures. 416 00:17:12,433 --> 00:17:14,102 David? 417 00:17:23,544 --> 00:17:29,112 It's widely acknowledged that America's original sin is race, 418 00:17:29,117 --> 00:17:31,581 is slavery. 419 00:17:31,586 --> 00:17:33,316 - America's tremendous wealth... - David, 420 00:17:33,321 --> 00:17:36,719 I thought your homily was on God's love. 421 00:17:36,724 --> 00:17:39,589 It is. I'm just starting from a position of race. 422 00:17:39,594 --> 00:17:44,260 Ah. I like you're trying to address today's problems today. 423 00:17:44,265 --> 00:17:46,596 The only worry is how 424 00:17:46,601 --> 00:17:49,868 controversy for controversy's sake is perceived. 425 00:17:49,873 --> 00:17:52,328 This is not controversy for controversy's sake. 426 00:17:52,333 --> 00:17:54,797 Well, you might want to tinker with the opening. 427 00:17:54,802 --> 00:17:57,567 "Race" is one of those words that can 428 00:17:57,572 --> 00:18:00,570 shut people's minds to your real message. 429 00:18:00,575 --> 00:18:05,412 But... race is my real message. 430 00:18:06,620 --> 00:18:09,423 [CHUCKLES] I'll reserve judgment. 431 00:18:10,491 --> 00:18:11,987 Please. 432 00:18:11,992 --> 00:18:13,856 [INDISTINCT CHATTER NEARBY] 433 00:18:13,861 --> 00:18:16,125 [KEVIN LAUGHS] 434 00:18:16,130 --> 00:18:17,660 What? 435 00:18:17,665 --> 00:18:19,762 They will never let you deliver that. 436 00:18:19,767 --> 00:18:22,865 They'll whittle away at it until you're saying 437 00:18:22,870 --> 00:18:26,168 "God is love". [LAUGHS] 438 00:18:26,173 --> 00:18:27,803 [DAVID LAUGHS] 439 00:18:27,808 --> 00:18:29,805 David, third year. 440 00:18:29,810 --> 00:18:32,441 Kevin, fourth year. 441 00:18:32,446 --> 00:18:34,710 You're the one who's never in class. 442 00:18:34,715 --> 00:18:37,346 Yeah, they have me doing some assessing. 443 00:18:37,351 --> 00:18:39,786 Mm. You're being groomed. 444 00:18:40,654 --> 00:18:41,750 For? 445 00:18:41,755 --> 00:18:43,619 Being a figurehead. 446 00:18:43,624 --> 00:18:46,288 The great Black hope of the Catholic Church. 447 00:18:46,293 --> 00:18:47,790 [KEVIN CHUCKLES] 448 00:18:47,795 --> 00:18:49,892 I'm getting some people together tonight. 449 00:18:49,897 --> 00:18:53,162 Some, uh, renegade Catholics. 450 00:18:53,167 --> 00:18:54,964 Why don't you come? 451 00:18:54,969 --> 00:18:57,600 Uh... sure. 452 00:18:57,605 --> 00:19:00,608 Okay, I'm here. What do you want? 453 00:19:01,909 --> 00:19:03,172 A minute. 454 00:19:03,177 --> 00:19:05,341 Ben, you don't call me for a month. 455 00:19:05,346 --> 00:19:06,542 Then out of the blue... 456 00:19:06,547 --> 00:19:08,043 And-and I want to apologize. 457 00:19:08,048 --> 00:19:11,180 Okay. You're forgiven. Take care. 458 00:19:11,185 --> 00:19:13,215 [SIGHS] 459 00:19:13,220 --> 00:19:14,955 The Elevator Game. 460 00:19:24,966 --> 00:19:27,663 The Ansolina apartments. Upper West Side. 461 00:19:27,668 --> 00:19:30,533 One kid disappeared a year ago. 462 00:19:30,538 --> 00:19:33,107 His girlfriend one month after that. 463 00:19:33,975 --> 00:19:35,771 How do you know it was the Elevator Game? 464 00:19:35,776 --> 00:19:38,513 The best friend of the girl recorded it on an iPhone. 465 00:19:40,915 --> 00:19:43,612 This is just about the case and not about us. 466 00:19:43,617 --> 00:19:45,186 I know. 467 00:19:46,654 --> 00:19:47,683 What kind of recording? 468 00:19:47,688 --> 00:19:48,856 Audio. 469 00:19:50,491 --> 00:19:51,854 Did they get to the nether region? 470 00:19:51,859 --> 00:19:55,029 Not sure. You want to hear it? 471 00:19:58,599 --> 00:20:02,998 FELICIA: Hello? I said, press two, and then the call button. 472 00:20:03,003 --> 00:20:04,800 I got it, I got it! 473 00:20:04,805 --> 00:20:07,667 CAROLINE: Felicia, what's going on? 474 00:20:07,672 --> 00:20:09,710 [FELICIA SCREAMING] 475 00:20:11,178 --> 00:20:12,747 What do you think? 476 00:20:19,653 --> 00:20:20,821 Are you coming? 477 00:20:21,789 --> 00:20:23,023 Yeah. 478 00:20:26,227 --> 00:20:30,293 - MILA: Behold the Ansolina. - _ 479 00:20:30,298 --> 00:20:33,095 In 1907, one of the premier buildings 480 00:20:33,100 --> 00:20:36,899 on the Upper West Side, and one of the most haunted. 481 00:20:36,904 --> 00:20:41,504 323 people died here during the 1918 Spanish Flu 482 00:20:41,509 --> 00:20:46,141 and they were stored in the cool of the subbasement 483 00:20:46,146 --> 00:20:49,345 until they could be collected. They still haunt it. 484 00:20:49,350 --> 00:20:51,180 Isn't there a story about the elevator? 485 00:20:51,185 --> 00:20:55,718 MILA: Thank you for asking. In 1963, a 14-year-old girl 486 00:20:55,723 --> 00:20:57,820 was taking her dog for a walk. 487 00:20:57,825 --> 00:21:01,790 She got on the elevator, but her dog ran out the closing doors. 488 00:21:01,795 --> 00:21:04,627 She tried to stop the elevator from going down, 489 00:21:04,632 --> 00:21:08,130 but she got stuck in the doors. 490 00:21:08,135 --> 00:21:10,066 She struggled to get out, 491 00:21:10,071 --> 00:21:14,103 but at that moment, the elevator dropped. 492 00:21:14,108 --> 00:21:17,072 That's right. Cut her in half. 493 00:21:17,077 --> 00:21:19,975 She lived for ten minutes, and the legend is 494 00:21:19,980 --> 00:21:25,514 she kept calling for her dog, "Tiffany! Tiffany!" 495 00:21:25,519 --> 00:21:28,851 Ever since then, residents of the building hear her, 496 00:21:28,856 --> 00:21:32,955 crawling down the halls, pulling herself along. 497 00:21:32,960 --> 00:21:36,091 And they called her the Teke-Teke Girl, 498 00:21:36,096 --> 00:21:38,661 because that's the sound she makes at night. 499 00:21:38,666 --> 00:21:42,999 "Teke... teke... teke", 500 00:21:43,004 --> 00:21:45,601 as she uses her nails 501 00:21:45,606 --> 00:21:49,477 to drag herself along the halls. 502 00:21:52,346 --> 00:21:54,214 You can take pictures now. 503 00:21:55,849 --> 00:21:57,217 [TRAIN CLACKING] 504 00:21:59,753 --> 00:22:03,218 And that is why they call her the Teke-Teke Girl. 505 00:22:03,223 --> 00:22:05,488 That's the sound that her fingernails make 506 00:22:05,493 --> 00:22:07,923 as she crawls along the hall. 507 00:22:07,928 --> 00:22:11,226 - [TRAIN HORN BLOWING] - Wow, I don't know what to say. 508 00:22:11,231 --> 00:22:13,195 That's some story. 509 00:22:13,200 --> 00:22:16,365 So Vanessa thinks we need to finish the game, 510 00:22:16,370 --> 00:22:17,566 or we'll be haunted. 511 00:22:17,571 --> 00:22:18,801 By who? 512 00:22:18,806 --> 00:22:20,803 Uh, by the Teke-Teke Girl. 513 00:22:20,808 --> 00:22:24,111 But how do we finish the game if there's no 13th floor? 514 00:22:29,817 --> 00:22:32,086 [WATER RUNNING, STOPS] 515 00:22:34,455 --> 00:22:36,690 [CLANGING IN DISTANCE] 516 00:22:42,329 --> 00:22:44,365 [CLANGING CONTINUES] 517 00:23:04,718 --> 00:23:07,621 [WATER RUNNING, STOPS] 518 00:23:10,457 --> 00:23:13,455 [SWALLOWS, EXHALES] 519 00:23:13,460 --> 00:23:15,996 [CLANGING IN DISTANCE] 520 00:23:27,107 --> 00:23:29,376 [CLANGING CONTINUES] 521 00:23:36,050 --> 00:23:38,752 [CLANGING GROWS LOUDER] 522 00:23:53,867 --> 00:23:55,903 [TINNY CLICKING] 523 00:23:56,837 --> 00:23:59,101 - Mom! - Fuck! [LAUGHS] 524 00:23:59,106 --> 00:24:00,803 Oh, Jesus Christ. 525 00:24:00,808 --> 00:24:02,371 - Sorry. - No, no, no. 526 00:24:02,376 --> 00:24:05,140 I was almost done with this. Just heading out. 527 00:24:05,145 --> 00:24:09,278 Actually, would you mind, um, staying for another hour? 528 00:24:09,283 --> 00:24:12,147 So... I-I need to go... do something. 529 00:24:12,152 --> 00:24:14,116 - Sure. - Great. 530 00:24:14,121 --> 00:24:15,885 - Uh, sweetheart? - Yeah? 531 00:24:15,890 --> 00:24:18,420 Um, I want to keep doing this, watching the kids. 532 00:24:18,425 --> 00:24:20,889 I only worry about driving home late at night. 533 00:24:20,894 --> 00:24:22,825 Oh, my gosh. You go. I'll stay home. 534 00:24:22,830 --> 00:24:25,060 No, no, that's-that's not what I meant. 535 00:24:25,065 --> 00:24:28,564 I... I was wondering if I-I could 536 00:24:28,569 --> 00:24:31,300 put a bed out in your office for next time. 537 00:24:31,305 --> 00:24:33,469 That way I could be close by if you need me. 538 00:24:33,474 --> 00:24:35,104 I mean, it doesn't have to be permanent. 539 00:24:35,109 --> 00:24:37,039 Just, you know, when it gets late like this. 540 00:24:37,044 --> 00:24:38,473 Yeah, I'll-I'll think about it. 541 00:24:38,478 --> 00:24:40,275 Okay. Okay. Thank you. 542 00:24:40,280 --> 00:24:45,013 I... I just really want to be close to my granddaughters. 543 00:24:45,018 --> 00:24:48,856 It's, um, something that my therapist suggested, so... 544 00:24:58,198 --> 00:24:59,299 [ELEVATOR WHIRS] 545 00:25:00,534 --> 00:25:02,769 [DINGING] 546 00:25:20,554 --> 00:25:21,788 [WHIRRING STOPS] 547 00:25:43,644 --> 00:25:45,045 [CLACKING] 548 00:25:58,492 --> 00:26:00,294 [LIGHT CLATTERING IN DISTANCE] 549 00:26:08,035 --> 00:26:10,070 [CLATTERING] 550 00:26:17,578 --> 00:26:20,113 [RHYTHMIC CLATTERING] 551 00:26:23,217 --> 00:26:24,484 [BUTTON CLICKING] 552 00:26:29,289 --> 00:26:32,593 [RASPY GROANING] 553 00:26:37,264 --> 00:26:39,328 [RASPY EXHALE] 554 00:26:39,333 --> 00:26:40,367 [GASPS] 555 00:26:44,605 --> 00:26:46,640 [PANTING] 556 00:26:49,009 --> 00:26:52,207 [HISSING] 557 00:26:52,212 --> 00:26:53,709 [WHIMPERING] 558 00:26:53,714 --> 00:26:55,244 Help! 559 00:26:55,249 --> 00:26:57,546 Help me! 560 00:26:57,551 --> 00:27:01,250 [STRAINING] 561 00:27:01,255 --> 00:27:03,518 [HISSING] 562 00:27:03,523 --> 00:27:06,388 - [SHRIEKS] - Help! Somebody help me! 563 00:27:06,393 --> 00:27:08,996 - [SHRIEKING] - I'm stuck! 564 00:27:11,131 --> 00:27:14,062 [SHRIEKING] 565 00:27:14,067 --> 00:27:16,236 [BANGING] 566 00:27:19,306 --> 00:27:21,341 Help! 567 00:27:26,380 --> 00:27:27,614 [PANTING] 568 00:27:29,316 --> 00:27:32,319 - [HISSING] - [SCREAMING] 569 00:27:36,623 --> 00:27:39,059 [GASPING] 570 00:27:40,694 --> 00:27:42,624 ♪ ♪ 571 00:27:42,629 --> 00:27:46,028 Kurt, it's Kristen. Sorry, this is an emergency. 572 00:27:46,033 --> 00:27:49,298 Your prescription, it's supposed to stop hallucinations. 573 00:27:49,303 --> 00:27:51,204 Yeah, it's not. It's causing more. 574 00:27:56,710 --> 00:27:58,040 KEVIN: Brother David. 575 00:27:58,045 --> 00:28:00,342 You came. 576 00:28:00,347 --> 00:28:02,077 Okay. 577 00:28:02,082 --> 00:28:05,213 Time to thrust you into the middle of an argument. 578 00:28:05,218 --> 00:28:06,648 You ready? 579 00:28:06,653 --> 00:28:11,153 Yeah. Sounds like the perfect end to my day. 580 00:28:11,158 --> 00:28:12,520 You're a fig leaf for them. 581 00:28:12,525 --> 00:28:13,855 KEVIN: Oh, my God, here we go. 582 00:28:13,860 --> 00:28:15,257 Well, what would you call it? 583 00:28:15,262 --> 00:28:17,325 These PWIs like the Catholic Church. 584 00:28:17,330 --> 00:28:19,828 They laugh at you thinking you can change them. 585 00:28:19,833 --> 00:28:22,364 And whenever someone calls them out on being racist, 586 00:28:22,369 --> 00:28:24,199 they point to the both of you, saying, 587 00:28:24,204 --> 00:28:26,134 "Oh, look, we've got Black priests". 588 00:28:26,139 --> 00:28:28,239 And what do you do, Logan? Every time I see you, 589 00:28:28,244 --> 00:28:30,171 you're on to another cause, another savior. 590 00:28:30,176 --> 00:28:31,541 You don't like something, you just quit. 591 00:28:31,545 --> 00:28:33,843 - What's wrong with that? - You don't take any responsibility. 592 00:28:33,847 --> 00:28:35,877 You're all for Bernie Sanders. Then he's a sellout. 593 00:28:35,882 --> 00:28:39,547 BLM is "virtue signaling", so you just go on to the next. 594 00:28:39,552 --> 00:28:40,750 You just join and quit, brother. 595 00:28:40,754 --> 00:28:42,218 No, no, no. I don't owe my allegiance 596 00:28:42,222 --> 00:28:43,618 to anyone who doesn't deserve it. 597 00:28:43,623 --> 00:28:46,621 I'm not a pawn. I'm not someone who allows myself 598 00:28:46,626 --> 00:28:49,190 to be represented by something I don't believe in. 599 00:28:49,195 --> 00:28:50,597 But I believe in it. 600 00:28:51,998 --> 00:28:54,462 The Catholic Church? 601 00:28:54,467 --> 00:28:58,400 And God. Jesus Christ, His son. 602 00:28:58,405 --> 00:29:00,769 Peter, the rock. The Nicene creed. 603 00:29:00,774 --> 00:29:03,138 The whole nine yards. 604 00:29:03,143 --> 00:29:06,742 Oh, my God. [LAUGHS] 605 00:29:06,747 --> 00:29:10,078 What a step up. 606 00:29:10,083 --> 00:29:14,116 Uncle Tom becomes Father Tom. 607 00:29:14,121 --> 00:29:16,185 - [OTHERS GASPING] - Whoa, whoa, whoa, I got him. 608 00:29:16,189 --> 00:29:18,053 I got him. 609 00:29:18,058 --> 00:29:19,988 LOGAN: Get off me... 610 00:29:19,993 --> 00:29:21,595 You all right, man? 611 00:29:26,033 --> 00:29:28,997 I... I'd better go. 612 00:29:29,002 --> 00:29:31,567 Yeah. 613 00:29:31,572 --> 00:29:33,707 It was nice seeing everyone. 614 00:29:37,377 --> 00:29:39,179 Hey. 615 00:29:40,380 --> 00:29:42,911 Peace. I'm on your side. 616 00:29:42,916 --> 00:29:44,579 I just have a question. 617 00:29:44,584 --> 00:29:46,114 I'm not in the mood to talk, man. 618 00:29:46,119 --> 00:29:49,818 I believe in God. I believe in Christ. 619 00:29:49,823 --> 00:29:53,321 I'm a minister in a Gospel Church here in Queens. 620 00:29:53,326 --> 00:29:55,757 The Gospel Four Square. On 17th. 621 00:29:55,762 --> 00:29:57,859 Come there and you'll be home. 622 00:29:57,864 --> 00:30:02,531 What the Catholic Church doesn't do, we do. 623 00:30:02,536 --> 00:30:05,634 ♪ ♪ 624 00:30:05,639 --> 00:30:08,103 There is no 13th floor. 625 00:30:08,108 --> 00:30:10,307 So how do we continue the game if there's no 13th floor? 626 00:30:10,311 --> 00:30:12,443 Have you tried stopping the elevator between the floors? 627 00:30:12,447 --> 00:30:14,109 Yes, I have. 628 00:30:14,114 --> 00:30:15,877 - You did? - Yeah. 629 00:30:15,882 --> 00:30:18,146 What happened? 630 00:30:18,151 --> 00:30:19,748 Nothing. 631 00:30:19,753 --> 00:30:23,285 Maybe they renumbered the floors so no one would play. 632 00:30:23,290 --> 00:30:25,520 Good luck. 633 00:30:25,525 --> 00:30:27,127 So what are you thinking? 634 00:30:30,564 --> 00:30:32,762 I don't know. 635 00:30:32,767 --> 00:30:36,298 David, I'm worried about your homily. 636 00:30:36,303 --> 00:30:41,603 Just try to couch the racial language more carefully. 637 00:30:41,608 --> 00:30:43,839 - Race incites. - It loses its teeth 638 00:30:43,844 --> 00:30:44,906 if I couch it, Father. 639 00:30:44,911 --> 00:30:47,809 This is a homily you're giving to a real parish. 640 00:30:47,814 --> 00:30:48,844 At a real Mass. 641 00:30:48,849 --> 00:30:51,847 I know. That's why I'm using it as a real test. 642 00:30:51,852 --> 00:30:54,683 Uh, a real test of... ? 643 00:30:54,688 --> 00:30:57,557 God's message of peace. 644 00:31:00,460 --> 00:31:03,525 You have a high regard for yourself 645 00:31:03,530 --> 00:31:06,366 and-and your worth to the Church? 646 00:31:10,804 --> 00:31:12,205 I do. 647 00:31:15,075 --> 00:31:16,510 [DINGS] 648 00:31:25,652 --> 00:31:28,350 FELICIA: Okay, I don't know what to do. There's no 13th floor. 649 00:31:28,355 --> 00:31:30,352 Hold on. Let me think. 650 00:31:30,357 --> 00:31:31,886 What would Wyatt do? What would... 651 00:31:31,891 --> 00:31:34,823 Yeah, what would he do? No 13. 652 00:31:34,828 --> 00:31:37,692 CAROLINE: Felicia? Say it again. I couldn't hear you. 653 00:31:37,697 --> 00:31:39,028 FELICIA: Hello? I said, 654 00:31:39,033 --> 00:31:41,969 press two, and then the call button. 655 00:31:43,137 --> 00:31:46,706 Okay, she pushes the second floor and the call button. 656 00:31:48,909 --> 00:31:51,873 "Press two and the call button". 657 00:31:51,878 --> 00:31:55,877 Number one and number three: 13. 658 00:31:55,882 --> 00:31:58,713 It's not the floor two. 659 00:31:58,718 --> 00:32:02,755 It is two buttons. 660 00:32:06,927 --> 00:32:08,590 [ELEVATOR WHIRS] 661 00:32:08,595 --> 00:32:10,764 [DINGING] 662 00:32:15,402 --> 00:32:17,370 [WHIRRING STOPS] 663 00:32:18,872 --> 00:32:20,240 [WHIRRING RESUMES] 664 00:32:37,857 --> 00:32:39,726 What the hell? 665 00:33:02,349 --> 00:33:04,751 [SOFT CLATTERING NEARBY] 666 00:33:06,953 --> 00:33:08,855 Hello? 667 00:33:14,394 --> 00:33:15,996 Hello?! 668 00:33:16,963 --> 00:33:19,299 [SOFT CLICKING] 669 00:33:24,371 --> 00:33:26,373 Hello? 670 00:33:30,877 --> 00:33:32,779 Hello. Hey. 671 00:33:35,816 --> 00:33:38,880 Hey. Hey. Hey. 672 00:33:38,885 --> 00:33:40,353 Hey. 673 00:33:42,556 --> 00:33:44,057 [YELLS] 674 00:33:50,096 --> 00:33:52,065 [BUGS CLICKING] 675 00:33:54,834 --> 00:33:55,969 No. 676 00:34:04,944 --> 00:34:06,813 ♪ ♪ 677 00:34:09,950 --> 00:34:12,714 No. No. No. No. 678 00:34:12,719 --> 00:34:14,716 No! No! No. 679 00:34:14,721 --> 00:34:16,456 No. 680 00:34:18,692 --> 00:34:20,727 ♪ ♪ 681 00:34:23,697 --> 00:34:25,699 [BUTTON CLICKING] 682 00:34:26,933 --> 00:34:29,436 [STRAINING] 683 00:34:34,774 --> 00:34:36,743 [STRAINING] 684 00:34:41,881 --> 00:34:44,751 [PANTING] 685 00:34:47,554 --> 00:34:49,589 ♪ ♪ 686 00:34:59,165 --> 00:35:01,629 So, they didn't whittle down your homily? 687 00:35:01,634 --> 00:35:03,598 Nope, they tried. 688 00:35:03,603 --> 00:35:05,767 [CHUCKLES] Good for you. 689 00:35:05,772 --> 00:35:08,837 So the Church isn't as racist as it could be. 690 00:35:08,842 --> 00:35:10,305 Yeah, looks that way. 691 00:35:10,310 --> 00:35:12,440 No, you know why they didn't whittle it down? 692 00:35:12,445 --> 00:35:13,880 They didn't need to. 693 00:35:17,484 --> 00:35:21,116 [CHUCKLES] That's your Mass. 694 00:35:21,121 --> 00:35:24,519 KAY: On this, the Sixth Week of Ordinary Time, I've asked one 695 00:35:24,524 --> 00:35:26,688 of our most passionate seminarians 696 00:35:26,693 --> 00:35:28,356 to offer the homily. 697 00:35:28,361 --> 00:35:30,758 He's only two months away from ordination, 698 00:35:30,763 --> 00:35:34,929 so please offer him your support. 699 00:35:34,934 --> 00:35:36,870 David. 700 00:35:48,782 --> 00:35:51,112 It's widely acknowledged 701 00:35:51,117 --> 00:35:55,917 that America's original sin is race, 702 00:35:55,922 --> 00:35:58,019 is slavery. 703 00:35:58,024 --> 00:36:03,024 America's tremendous wealth was built on the labor of people 704 00:36:03,029 --> 00:36:05,226 that were kidnapped from their homeland 705 00:36:05,231 --> 00:36:08,062 and sold into bondage. 706 00:36:08,067 --> 00:36:10,427 - Thank you so much. Bless you. - That was great. Thank you. 707 00:36:10,870 --> 00:36:13,706 Oh, wait, is it all right to hug you? 708 00:36:15,041 --> 00:36:16,905 That was really good. 709 00:36:16,910 --> 00:36:20,842 Throwing some sharp elbows there, Father David. I liked it. 710 00:36:20,847 --> 00:36:23,044 Well, I had to keep the throng awake. 711 00:36:23,049 --> 00:36:25,547 And all 20 of them really perked up. 712 00:36:25,552 --> 00:36:27,015 Leland. 713 00:36:27,020 --> 00:36:31,252 I just had to show my support for my spiritual counselor. 714 00:36:31,257 --> 00:36:32,692 [SNICKERS] 715 00:36:33,593 --> 00:36:36,491 [PHONE VIBRATING] 716 00:36:36,496 --> 00:36:38,195 Oh, that's Ben. He's been trying to call me. 717 00:36:38,199 --> 00:36:40,463 - Hello? Ben? - BEN: Kristen, hey, it's me. 718 00:36:40,468 --> 00:36:42,632 - Hello? - Hello? 719 00:36:42,637 --> 00:36:44,667 [BEN SHOUTING INDISTINCTLY] 720 00:36:44,672 --> 00:36:46,407 - Kristen! - Ben! 721 00:36:47,874 --> 00:36:49,137 What? 722 00:36:49,142 --> 00:36:51,372 That's weird. That's the fifth time he's tried to call. 723 00:36:51,377 --> 00:36:52,607 He called me three times, too. 724 00:36:52,612 --> 00:36:53,908 He was supposed to meet me here. 725 00:36:53,913 --> 00:36:55,944 What do you think is going on? 726 00:36:55,949 --> 00:36:57,745 When is the last time you saw him? 727 00:36:57,750 --> 00:37:00,520 Uh, last night. Discussing the Elevator Game. 728 00:37:03,056 --> 00:37:06,554 Kristen! Kristen! 729 00:37:06,559 --> 00:37:08,223 Can you hear me? 730 00:37:08,228 --> 00:37:10,930 Can you hear me?! 731 00:37:14,234 --> 00:37:16,536 - That is not good. - _ 732 00:37:28,815 --> 00:37:31,718 So how long did it take you two? 733 00:37:35,221 --> 00:37:37,986 Wyatt died first, right? 734 00:37:37,991 --> 00:37:39,354 Right. 735 00:37:39,359 --> 00:37:41,309 He was probably down here a month before Felicia 736 00:37:41,314 --> 00:37:43,992 came through that door, hmm? 737 00:37:43,997 --> 00:37:47,328 He thought he'd finally been saved when the elevator arrived. 738 00:37:47,333 --> 00:37:49,097 He yelled for her to keep the door open, 739 00:37:49,102 --> 00:37:51,165 but she wasn't thinking fast enough. 740 00:37:51,170 --> 00:37:52,767 And why would she? Because... 741 00:37:52,772 --> 00:37:55,308 elevators come when you call them! 742 00:38:13,860 --> 00:38:15,790 She held him. 743 00:38:15,795 --> 00:38:18,398 For another month as she starved. 744 00:38:19,732 --> 00:38:22,001 She probably even fought off the bugs. 745 00:38:25,738 --> 00:38:28,803 And here I am, without anyone to hold. 746 00:38:28,808 --> 00:38:33,975 And the swarm of bugs will get me, too. 747 00:38:33,980 --> 00:38:36,049 ABBEY: I'm here with you. 748 00:38:39,319 --> 00:38:43,751 Yeah, that's all I needed. 749 00:38:43,756 --> 00:38:46,421 Ben, Ben, Ben. 750 00:38:46,426 --> 00:38:48,794 I'm here to comfort you. 751 00:38:51,898 --> 00:38:55,396 Oh, my God. What a nightmare. 752 00:38:55,401 --> 00:38:57,999 [GRUNTING] 753 00:38:58,004 --> 00:39:01,074 [YELLING] 754 00:39:03,209 --> 00:39:05,306 [SPEAKING URDU] 755 00:39:05,311 --> 00:39:06,741 [BEN YELLS] 756 00:39:06,746 --> 00:39:09,015 [CONTINUES IN URDU] 757 00:39:13,219 --> 00:39:15,083 How do you know that? 758 00:39:15,088 --> 00:39:18,386 Because your grandma always told you that as a child. 759 00:39:18,391 --> 00:39:21,756 In Gharsana, remember? 760 00:39:21,761 --> 00:39:24,359 Remember what it means? 761 00:39:24,364 --> 00:39:26,360 "The dead are tortured in their graves 762 00:39:26,365 --> 00:39:28,196 to the point that animals can hear them". 763 00:39:28,201 --> 00:39:29,697 It is a hadith. 764 00:39:29,702 --> 00:39:33,072 Ugh, what a horrible thing to tell a child. 765 00:39:34,307 --> 00:39:36,771 She wanted me to stay observant. 766 00:39:36,776 --> 00:39:40,108 [CHUCKLES] And how did that work out? 767 00:39:40,113 --> 00:39:43,711 Come on, Ben, get comfortable. 768 00:39:43,716 --> 00:39:47,015 Lie down next to me, peacefully. 769 00:39:47,020 --> 00:39:50,923 And use your last ten percent to write your will. 770 00:39:52,225 --> 00:39:53,955 CAROLINE: Say it again. I couldn't hear you. 771 00:39:53,960 --> 00:39:55,723 FELICIA: Hello? 772 00:39:55,728 --> 00:40:00,595 I said, press two, and then the call button. 773 00:40:00,600 --> 00:40:02,263 - Did you try pressing "two"? - Mm-hmm. 774 00:40:02,268 --> 00:40:03,664 And the call button. 775 00:40:03,669 --> 00:40:05,666 Exactly like Ben to come back here 776 00:40:05,671 --> 00:40:07,001 and try and figure it out. 777 00:40:07,006 --> 00:40:10,343 So if it's not the second floor, what is it? 778 00:40:14,981 --> 00:40:16,244 [PHONE BUTTONS CLICKING] 779 00:40:16,249 --> 00:40:17,812 ABBEY: That's so sweet. 780 00:40:17,817 --> 00:40:20,214 "Karima, I love you". 781 00:40:20,219 --> 00:40:22,050 And you know what's great? 782 00:40:22,055 --> 00:40:24,919 It makes people feel bad when you're dead. 783 00:40:24,924 --> 00:40:28,189 They worry they didn't treat you well enough when you were alive. 784 00:40:28,194 --> 00:40:30,863 - So good job. - Shh! 785 00:40:32,432 --> 00:40:35,229 Oh, tell him how you accepted Christ at the end. 786 00:40:35,234 --> 00:40:37,136 That'll fuck with his head. 787 00:40:38,304 --> 00:40:40,301 Aw. "Kristen, 788 00:40:40,306 --> 00:40:44,076 I'm going to miss you most of all". 789 00:40:45,378 --> 00:40:47,174 That's good. 790 00:40:47,179 --> 00:40:50,278 Maybe you can give them something to remember you by. 791 00:40:50,283 --> 00:40:54,415 Your corpse covered with bugs. 792 00:40:54,420 --> 00:40:57,156 I'll take your picture when you're dead. 793 00:41:00,026 --> 00:41:02,056 [PANTING] 794 00:41:02,061 --> 00:41:04,459 [RECITING DUA IN ARABIC] 795 00:41:04,464 --> 00:41:07,195 Oh, my God. 796 00:41:07,200 --> 00:41:11,132 This is the height of hypocrisy. Seriously? 797 00:41:11,137 --> 00:41:14,102 You know why you're helpful? 798 00:41:14,107 --> 00:41:15,970 Me? 799 00:41:15,975 --> 00:41:17,143 Yeah. 800 00:41:18,911 --> 00:41:22,076 I know what I'm fighting against. 801 00:41:22,081 --> 00:41:25,179 - [CONTINUES IN ARABIC] - [ELEVATOR DINGS] 802 00:41:25,184 --> 00:41:27,787 [DOOR OPENS] 803 00:41:33,226 --> 00:41:35,061 Ben? 804 00:41:38,231 --> 00:41:40,867 Keep the elevator open! 805 00:41:42,034 --> 00:41:44,999 Oh, you got me, you found me. 806 00:41:45,004 --> 00:41:47,340 [CRYING] 807 00:41:48,341 --> 00:41:50,209 Ben. 808 00:41:53,179 --> 00:41:56,883 You're okay now, buddy. You're okay, Ben. 809 00:41:57,850 --> 00:42:00,119 You're okay. 810 00:42:02,989 --> 00:42:05,153 You're okay. 811 00:42:05,158 --> 00:42:06,158 ♪ ♪ 812 00:42:19,770 --> 00:42:20,955 - Mom? - Mm-hmm. 813 00:42:20,960 --> 00:42:24,860 The stuff you do, is there really monsters? 814 00:42:26,600 --> 00:42:28,850 Ah. Dear Lila... 815 00:42:28,855 --> 00:42:31,655 of course, there are monsters. 816 00:42:31,660 --> 00:42:33,260 - [DOOR OPENS] - [SCREAMING] 817 00:42:33,265 --> 00:42:35,065 Next time on "Evil"... 818 00:42:35,070 --> 00:42:37,070 You'll be meeting some. 819 00:42:37,075 --> 00:42:39,730 There are people who do monstrous things. 820 00:42:39,735 --> 00:42:41,035 They're still people underneath. 821 00:42:41,040 --> 00:42:43,240 Oh. Come on, Kristen. 822 00:42:44,045 --> 00:42:45,245 You know better. 823 00:42:46,250 --> 00:42:47,450 See? 824 00:42:48,055 --> 00:42:54,075 And what happens if the exorcist needs an exorcism? 825 00:42:54,080 --> 00:42:57,280 [DOORBELL JINGLES] 826 00:42:57,285 --> 00:42:59,685 Plenty of monsters next time. 827 00:42:59,690 --> 00:43:01,060 We have no power. 828 00:43:01,065 --> 00:43:02,165 *** God. 829 00:43:03,225 --> 00:43:04,425 Bitch. 830 00:43:04,430 --> 00:43:06,430 I tried to warn you. 831 00:43:06,435 --> 00:43:08,290 [DOORBELL CONTINUES JINGLING] 832 00:43:08,295 --> 00:43:10,095 Oh my God. 833 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 Until then, sweet dreams. 834 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 59464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.