All language subtitles for Eaters.2011.German.1080p.BluRay.x264-DECENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:20,190 Was zunächst wie eine einfache Grippe schien, 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,073 entwickelt sich zu einem echten Problem. 3 00:00:28,400 --> 00:00:32,440 Die geheimnisvolle Epidemie fordert riesige Opferzahlen. 4 00:00:35,480 --> 00:00:38,518 Nach der Unfruchtbarkeit nun diese Epidemie. 5 00:00:38,840 --> 00:00:41,275 Erstmals in der Geschichte der Menschheit 6 00:00:41,600 --> 00:00:43,717 liegt die Geburtenrate bei Null. 7 00:00:48,080 --> 00:00:50,117 Ein neues Schreiben des Virusüberträgers. 8 00:00:50,440 --> 00:00:53,751 "Ich bin das notwendige Übel. Die Ungläubigen werden sterben." 9 00:00:58,240 --> 00:01:01,438 Allein letzte Woche gab es weltweit wohl 600 Millionen Opfer. 10 00:01:01,760 --> 00:01:03,592 Panik bedroht die Welt, 11 00:01:03,920 --> 00:01:05,991 von Rom bis Moskau, von Sydney bis Mogadischu. 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,874 Die Armee kann die Toten nicht zurückdrängen. 13 00:01:12,240 --> 00:01:15,153 Eine nukleare Lösung wird immer wahrscheinlicher. 14 00:01:15,480 --> 00:01:16,960 Die Welt liegt auf den Knien. Zurück ins Studio. 15 00:01:20,120 --> 00:01:21,634 Die Regierung kündigte an, 16 00:01:21,920 --> 00:01:23,752 Vernichtungslager für die Kontaminierten einzurichten. 17 00:01:24,600 --> 00:01:26,717 Aber ist es möglich, Tote zu töten? 18 00:01:30,040 --> 00:01:33,351 Eine Neonazi-Gruppierung nennt sich die "Neue Todesmiliz". 19 00:01:34,080 --> 00:01:35,719 Die Menschheit versinkt in Chaos. 20 00:01:39,560 --> 00:01:44,919 Der Papst beging heute früh um 9 Uhr Selbstmord durch einen Kopfschuss. 21 00:01:45,080 --> 00:01:47,356 Er hinterließ die Notiz: "Ich will nicht wiederkehren". 22 00:02:06,920 --> 00:02:09,958 Wirst du es nicht leid, dir dieses Zeug anzusehen? 23 00:02:10,120 --> 00:02:12,476 Was erwartest du dir davon? 24 00:02:12,640 --> 00:02:14,836 Eine Antwort? Worauf denn? 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,679 Vielleicht darauf, warum wir diese Hölle erleben. 26 00:02:19,840 --> 00:02:24,278 - Oder warum wir nicht auch tot sind. - Du kannst einem auf die Nerven gehen. 27 00:02:24,600 --> 00:02:27,911 Du schaust vielleicht gern stundenlang in die Glotze. 28 00:02:28,240 --> 00:02:31,517 Aber mir ist scheißegal, warum das alles passiert ist. 29 00:02:31,840 --> 00:02:33,559 Es ist passiert und Schluss. 30 00:02:33,720 --> 00:02:36,679 Weißt du, was mich mehr als alles andere interessiert? 31 00:02:36,840 --> 00:02:38,991 Das Gesicht einer Frau zu sehen. 32 00:02:39,160 --> 00:02:40,833 Das würde mich glücklich machen. 33 00:02:41,640 --> 00:02:43,996 Ich sag dir, ich würde sogar heiraten. 34 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 Sie müsste nicht hübsch sein. Na ja, auch nicht hässlich... 35 00:02:47,040 --> 00:02:49,635 Es ist niemand mehr da, Igor. Das weißt auch du. 36 00:02:49,800 --> 00:02:51,917 Wir finden seit Monaten keine Überlebenden. 37 00:02:52,080 --> 00:02:55,118 Nur der Maler und die dreckigen Nazis sind übrig. 38 00:02:55,720 --> 00:02:58,394 Nur diese toten Bastarde. 39 00:02:59,200 --> 00:03:02,830 Ich suche keine Antwort, weil es einfach keine Frage gibt. 40 00:03:04,760 --> 00:03:08,310 Selbst wenn es eine Antwort gäbe, was würde sie dir bringen? 41 00:03:08,480 --> 00:03:10,631 Wenn wir erst mal tot sind, war es das. 42 00:03:10,800 --> 00:03:14,794 Du, ich und diese Perversen werden keine Nachkommen zeugen, 43 00:03:14,960 --> 00:03:18,078 durch die unsere Gattung fortbesteht. Hab ich recht? 44 00:03:18,400 --> 00:03:21,074 Wie auch immer, der Überträger ist schuld. 45 00:03:21,400 --> 00:03:23,437 Ja, vielleicht. 46 00:03:23,760 --> 00:03:25,399 Dein "Ja, vielleicht" nervt. 47 00:03:25,560 --> 00:03:27,631 Er hat das Virus verbreitet. 48 00:03:27,800 --> 00:03:30,360 Wenn ich ihn erwische, schieße ich ihm so in die Fresse... 49 00:03:30,680 --> 00:03:32,273 Er wird längst tot sein. 50 00:03:32,440 --> 00:03:35,194 Und woher willst du wissen, dass er schuld an allem ist? 51 00:03:35,360 --> 00:03:37,158 Ich sehe das so. 52 00:03:37,320 --> 00:03:40,552 Der verdammte Überträger ist ein typischer Versager. 53 00:03:40,720 --> 00:03:42,632 Die Mutter Alkoholikerin, der Vater ein Schläger. 54 00:03:42,800 --> 00:03:44,439 Aber er hat ein Gehirn wie Einstein. 55 00:03:44,600 --> 00:03:47,354 Eines Tages hat er den schönen Gedanken, 56 00:03:47,520 --> 00:03:50,638 seine Trumpfkarte auszuspielen und uns alle zu töten. 57 00:03:50,960 --> 00:03:54,636 Vielleicht war es Zufall, dass das Virus zuerst die Frauen befiel. 58 00:03:54,800 --> 00:03:57,713 Vielleicht hängt die Unfruchtbarkeit damit zusammen. Ich weiß es nicht. 59 00:03:57,880 --> 00:03:59,792 Vielleicht auch nicht. 60 00:03:59,960 --> 00:04:03,795 - Ohne die Frauen war es das mit uns. - Wir sterben aus. 61 00:04:04,160 --> 00:04:06,675 Das trifft es ziemlich genau. 62 00:04:07,640 --> 00:04:10,155 Leute, wo seid ihr? Ich brauche euch hier im Labor. 63 00:04:10,520 --> 00:04:12,159 Dieser Typ geht mir so auf den Sack. 64 00:04:12,320 --> 00:04:14,596 Zum Glück habe ich euch beide gefunden. 65 00:04:14,760 --> 00:04:17,400 Sonst hätten sie mir draußen den Arsch abgefressen. 66 00:04:17,560 --> 00:04:18,676 Er kam heil zurück. 67 00:04:18,840 --> 00:04:21,514 Wo geht er hin, wenn er tagelang verschwindet? 68 00:04:21,840 --> 00:04:24,036 Eigentlich will ich es gar nicht wissen. 69 00:04:32,120 --> 00:04:34,032 Sprich du mit ihm. Ich weiß noch nicht, 70 00:04:34,200 --> 00:04:36,874 ob er mir nur auf den Sack geht oder mir Angst macht. 71 00:04:37,040 --> 00:04:38,520 Bringen wir's hinter uns. 72 00:04:38,680 --> 00:04:40,751 Dann machen wir morgen die übliche sinnlose Tour 73 00:04:40,920 --> 00:04:43,480 und ertränken danach unsere Sorgen in ein paar Litern Bier. 74 00:04:43,640 --> 00:04:45,916 Mal hören, was er entdeckt hat. Er gibt wenigstens nicht auf. 75 00:04:46,080 --> 00:04:49,596 Er spielt seit Monaten den Chemiker. Warum ausgerechnet er? 76 00:04:49,760 --> 00:04:52,116 Hätte nicht irgendein Restaurantbesitzer überleben können? 77 00:04:52,280 --> 00:04:55,557 Dann müssten wir nicht jeden Tag diesen Dreck fressen. 78 00:04:55,720 --> 00:04:59,509 Lass uns doch eine Anzeige aufgeben. Vielleicht antwortet jemand. 79 00:05:03,720 --> 00:05:06,235 Es ist so, wie ich vermutet hatte. 80 00:05:06,640 --> 00:05:10,236 Die Infektion ist wie ein Wurm, 81 00:05:10,560 --> 00:05:13,075 der das Gehirn zerfrisst. 82 00:05:13,400 --> 00:05:15,915 Ein Parasit, ein Gast, aber... 83 00:05:16,280 --> 00:05:18,670 Wer sagt, dass er unerwünscht ist? 84 00:05:19,000 --> 00:05:22,118 Ja, jeder will so einen Wurm, der ihm das Gehirn zerfrisst. 85 00:05:22,280 --> 00:05:24,920 "Nicht unerwünscht"? Was meinst du, Gyno? 86 00:05:25,080 --> 00:05:29,757 Die Epidemie ist ohne Zweifel eine Katastrophe für die Menschheit. 87 00:05:30,080 --> 00:05:34,677 Aber vielleicht ist sie ein spontaner Schritt in der Evolution der Rasse. 88 00:05:34,840 --> 00:05:38,277 Wenn das Virus kein Feind ist, sondern ein "Entwicklungshelfer"? 89 00:05:38,600 --> 00:05:42,435 Viren entwickeln sich, verändern sich im Laufe der Zeit, 90 00:05:42,760 --> 00:05:46,993 modifizieren sich genetisch, doch leider gehorchen sie uns noch nicht. 91 00:05:47,560 --> 00:05:49,153 Das reicht jetzt. 92 00:05:51,800 --> 00:05:56,511 Die Frage ist, wie wir Kontrolle über die Infektion bekommen 93 00:05:56,680 --> 00:05:59,559 und verhindern, dass wir wie Fleisch in der Sonne verfaulen. 94 00:05:59,880 --> 00:06:03,556 Willst du mir einreden, dass all das etwas Gutes ist? 95 00:06:03,720 --> 00:06:08,397 Unvermeidlich ist nur, dass ich deinen Scheiß ertragen muss. 96 00:06:08,720 --> 00:06:11,997 - Igor, lass ihn ausreden. - Er kann mich am Arsch lecken. 97 00:06:12,320 --> 00:06:15,677 Und du kannst mich auch mal. Ich warte draußen. 98 00:06:17,720 --> 00:06:21,350 Ich brauche noch weitere, Alen. Ich stehe kurz vor einer Entdeckung. 99 00:06:21,680 --> 00:06:23,751 Im Käfig sind nur noch wenige. 100 00:06:23,920 --> 00:06:27,152 Morgen fahrt ihr hinaus und sucht Überlebende, oder? 101 00:06:27,480 --> 00:06:29,472 Und wenn ihr schon dabei seid... 102 00:06:30,360 --> 00:06:32,591 Gut, verstanden. Wir erledigen das. 103 00:06:32,760 --> 00:06:35,958 - Und die Überwachungskameras? - Ich hab sie zum Laufen gebracht. 104 00:06:36,360 --> 00:06:39,797 Ich konnte ein Satellitensignal abfangen. 105 00:06:39,960 --> 00:06:42,953 Diese Spionagesatelliten senden immer noch ihre Signale. 106 00:06:43,280 --> 00:06:46,114 Nur leider gibt es nichts mehr zu spionieren. 107 00:06:46,280 --> 00:06:49,512 Auf welche Bereiche sollen wir uns konzentrieren? 108 00:06:51,160 --> 00:06:54,915 Ich denke, in Sektor F findet ihr reichlich Frischfleisch. 109 00:06:55,080 --> 00:06:56,560 Sektor F ist ein verfluchter Dschungel. 110 00:06:56,720 --> 00:06:59,315 Wir brauchen zwei Tage, falls wir überhaupt lebend hinkommen. 111 00:06:59,640 --> 00:07:02,200 Ich weiß, es ist nicht direkt in der Nähe, 112 00:07:02,360 --> 00:07:05,273 aber hier in der Gegend wurden seit Wochen keine gesehen. 113 00:07:05,440 --> 00:07:07,113 Und wir wollen sie auch nicht hier haben. 114 00:07:07,440 --> 00:07:09,477 Ich möchte nicht, dass sie unseren Glücksstern verdunkeln. 115 00:07:09,640 --> 00:07:12,235 Es ist gefährlich für uns, so weit vorzudringen. 116 00:07:14,680 --> 00:07:16,433 Ich hab verstanden. 117 00:07:16,600 --> 00:07:18,239 Du kriegst, was du willst, 118 00:07:18,400 --> 00:07:20,960 aber du solltest deine Experimente beschleunigen. 119 00:08:02,280 --> 00:08:03,873 Was für eine beschissene Welt. 120 00:08:04,600 --> 00:08:07,513 Rauch du sie, dich bringt sie nicht mehr um. 121 00:08:54,200 --> 00:08:56,431 Kennt ihr den mit den zwei Enten? 122 00:08:56,760 --> 00:08:59,195 An zwei Enten ist nichts Witziges. 123 00:09:02,800 --> 00:09:07,716 - Und den mit den beiden Lkw-Fahrern? - Lkw-Fahrer sind auch nicht witzig. 124 00:09:24,400 --> 00:09:26,995 Scheiße. Da ist eine Fliege in meinem Teller. 125 00:09:27,840 --> 00:09:30,833 Wenn du sie nicht willst, esse ich sie. 126 00:09:43,960 --> 00:09:45,952 Hast du gehört, Doktorchen? 127 00:10:14,200 --> 00:10:16,954 Sektor F ist ein richtig schöner Ort. 128 00:10:17,120 --> 00:10:20,636 Beim letzten Mal haben sie mir dort fast den Schwanz abgebissen. 129 00:10:20,800 --> 00:10:24,271 Das Doktorchen schickt uns nur da hin, um mich zu ärgern. 130 00:10:24,480 --> 00:10:30,033 Und der Freak will mir weismachen, dass wir eines Tages auch... 131 00:10:31,960 --> 00:10:34,555 Wie sähe ich wohl mit einem dicken Bauch aus? 132 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 Vergiss es... Gute Nacht. 133 00:12:17,720 --> 00:12:19,313 Guten Morgen, Doktor. 134 00:12:19,640 --> 00:12:21,552 Guten Morgen, Alexis. 135 00:12:21,880 --> 00:12:24,156 - Wie laufen die Experimente? - Gut. 136 00:12:24,880 --> 00:12:27,952 Ich habe von der neuen Versuchsreihe erfahren. 137 00:12:28,280 --> 00:12:30,840 Mit dem neuen Mittel von RB-Pharmazeutica. 138 00:12:31,160 --> 00:12:33,197 Ich möchte daran teilnehmen. 139 00:12:33,400 --> 00:12:35,869 Die Versuchspersonen wurden bereits ausgewählt. 140 00:12:36,560 --> 00:12:40,440 Bitte, Doktor. Sie wissen, wie sehr ich mir ein Kind wünsche. 141 00:12:47,000 --> 00:12:51,119 Ich bin selbst Ärztin. Ich weiß, dass ein gewisses Risiko besteht. 142 00:12:51,440 --> 00:12:54,638 - Ich gehe es ein. - Tut mir leid. Das ist zu gefährlich. 143 00:13:08,640 --> 00:13:11,280 Versprich mir, dass du mich nie verlässt. 144 00:13:13,880 --> 00:13:15,155 Ich verspreche es dir. 145 00:13:18,200 --> 00:13:20,590 Bis die Welt untergeht. 146 00:13:23,000 --> 00:13:24,878 Bis die Welt untergeht. 147 00:13:44,760 --> 00:13:46,797 Wo zum Teufel warst du? 148 00:13:46,960 --> 00:13:49,520 Ich hab gehört, dass du wieder die Corvette genommen hast. 149 00:13:49,680 --> 00:13:52,752 Irgendwann gehst du noch drauf. 150 00:13:53,840 --> 00:13:56,878 Denkst du, damit kannst du ihr helfen? 151 00:14:49,680 --> 00:14:52,832 Du amüsierst dich sogar im Schlaf, Party Boy. 152 00:14:59,720 --> 00:15:03,680 Mach dich fertig. Wir gehen auf die Jagd. 153 00:16:05,880 --> 00:16:07,360 Ja, die sind für den irren Maler. 154 00:16:07,680 --> 00:16:10,593 Du weißt doch, wie der Wichser ist. Er könnte die rechte Hand Gottes sein, 155 00:16:10,760 --> 00:16:14,037 aber von christlicher Nächstenliebe hat er keine Ahnung. 156 00:16:14,200 --> 00:16:16,157 Ich glaub es nicht. Du hast schon wieder das ganze Bier getrunken. 157 00:16:16,480 --> 00:16:20,235 Nicht nur das Bier ist alle. In diesem Loch gibt's auch nichts mehr zu essen. 158 00:16:20,400 --> 00:16:23,632 Und wenn wir schon für Dr. Kildare Tote jagen müssen, 159 00:16:23,960 --> 00:16:25,633 können wir auch einkaufen. 160 00:16:25,800 --> 00:16:30,716 Gut, aber nenn ihn heute Caravaggio, sonst wird er wieder sauer. 161 00:16:31,200 --> 00:16:34,671 Caravaggio? Scheiß drauf. Arschloch passt besser zu ihm. 162 00:16:54,480 --> 00:16:57,234 Bin gespannt, wie weit er mit "Die Verkündigung" ist. 163 00:16:57,400 --> 00:17:00,757 Du bist echt ein Ignorant. Es ist "Die Kreuzabnahme". 164 00:17:00,920 --> 00:17:05,039 Du liest die ganze Zeit Scheißbücher und verwechselst Leben und Tod. 165 00:17:05,200 --> 00:17:07,396 Leck mich doch am Arsch. 166 00:17:28,480 --> 00:17:31,951 Hey! Überprüft den Jeep. Reifen, Bremsen, alles. 167 00:17:32,120 --> 00:17:35,352 Was glaubst du denn, wer du bist? 168 00:17:35,680 --> 00:17:38,070 Inspektor Columbo? 169 00:17:43,800 --> 00:17:46,872 Hör mal gut zu. Verarsch mich nicht. 170 00:17:47,040 --> 00:17:50,477 Ihr schaukelt euch hier den ganzen Tag die Eier, 171 00:17:50,640 --> 00:17:53,474 während wir da draußen unseren Arsch riskieren. 172 00:17:56,520 --> 00:17:58,318 In unter drei Sekunden 173 00:17:58,480 --> 00:18:02,679 schneide ich dir den Schwanz ab und mache mir auch so einen Gürtel. 174 00:18:04,360 --> 00:18:07,159 Was gibt's da zu lachen? 175 00:18:19,760 --> 00:18:22,150 Überprüft den Scheißjeep. 176 00:18:31,280 --> 00:18:35,115 Früher oder später mach ich ihn fertig... 177 00:18:35,960 --> 00:18:39,590 Dieser Gürtel ist eine Erinnerung an mein indianisches Blut. 178 00:18:39,760 --> 00:18:43,720 Meine Mutter gehörte einem berühmten Stamm an. 179 00:18:44,240 --> 00:18:45,754 Und jeder weiß, 180 00:18:45,920 --> 00:18:51,712 dass meine Mutter vor allem eine dahergelaufene Schlampe war. 181 00:19:06,560 --> 00:19:09,075 Du weißt, wie man sich beliebt macht. 182 00:19:09,760 --> 00:19:12,992 Sie halten sich für Krieger, sind aber nur Idioten. 183 00:19:13,160 --> 00:19:15,356 Sie sind zu feige, um diesen Ort zu verlassen. 184 00:19:15,520 --> 00:19:19,878 Auf eine Puppe zu schießen ist leicht. Ich möchte sie mal da draußen erleben. 185 00:19:20,040 --> 00:19:23,670 Sei nicht so hart. Sie wollen sich nur die Zeit vertreiben. 186 00:19:23,840 --> 00:19:28,676 Dabei ist es offensichtlich die Zeit, die uns irgendwann umbringt. 187 00:19:33,600 --> 00:19:37,230 Hör mal, Mengele. Wir bringen dir diese Scheißtypen. 188 00:19:37,400 --> 00:19:40,154 Dafür versuchst du zur Abwechslung mal, 189 00:19:40,320 --> 00:19:43,870 etwas zu kochen, das nicht so beschissen schmeckt. 190 00:19:55,120 --> 00:19:58,192 Schöne Grüße an die Zombies! 191 00:20:16,080 --> 00:20:18,470 Hey, Leute. Fahrt ihr in die Ferien? 192 00:20:18,640 --> 00:20:22,429 Ihr trefft euch doch bestimmt mit einer hübschen Überlebenden. 193 00:20:22,600 --> 00:20:25,593 Nein. Nur totes Fleisch. 194 00:20:25,760 --> 00:20:28,195 Nur totes Fleisch. 195 00:20:28,720 --> 00:20:30,677 Passt auf euch auf, solange wir weg sind. 196 00:20:30,840 --> 00:20:34,038 Keine Sorge, ich hab genug Munition für mein Baby. 197 00:20:36,200 --> 00:20:39,432 Denkt dran, das Leben ist schön, 198 00:20:39,600 --> 00:20:43,071 weil man nie weiß, wann es zu Ende ist. 199 00:20:54,080 --> 00:20:57,152 - Was ist? Schon Heimweh? - Tu mir einen Gefallen. 200 00:20:57,320 --> 00:20:59,710 Das Schlachthaus muss geputzt werden. 201 00:20:59,880 --> 00:21:02,475 Ich wäre dran, aber ich bin ja unterwegs. 202 00:21:02,640 --> 00:21:04,677 Nimm dir die beiden Idioten 203 00:21:04,840 --> 00:21:07,480 und lass sie den Laden saubermachen. 204 00:21:07,640 --> 00:21:11,077 Ich weiß nicht. Ich will keinen Ärger, das weißt du. 205 00:21:11,240 --> 00:21:13,471 Überzeugt dich das? 206 00:21:16,440 --> 00:21:20,878 Geht in Frieden. Ich sorg dafür, dass die beiden den Dreck wegmachen. 207 00:21:21,040 --> 00:21:23,999 Hey, ihr beiden Sackgesichter, kommt mal her. 208 00:22:33,600 --> 00:22:35,398 Tut mir leid. 209 00:22:45,600 --> 00:22:49,196 Jedes Mal die gleiche Scheiße. Wir sollten sie killen und fertig. 210 00:22:49,360 --> 00:22:50,680 Bumm, bumm. Das macht Spaß. 211 00:22:51,000 --> 00:22:53,356 Nicht den Hals zu riskieren, um Überlebende zu finden. 212 00:22:53,520 --> 00:22:55,830 Wir sind ein Rettungsteam, keine Leichenbestatter. 213 00:22:56,000 --> 00:23:00,040 Haben wir noch etwas Geduld. Vielleicht findet er ein Gegenmittel. 214 00:23:00,200 --> 00:23:02,669 - Vielleicht würde dann auch Alexis... - Herrgott, Alen. 215 00:23:02,840 --> 00:23:06,516 Alexis ist tot. Sie hat keine Grippe. Sie ist tot. 216 00:23:06,680 --> 00:23:08,000 - Das ist Wahnsinn. - Du täuschst dich. 217 00:23:08,600 --> 00:23:10,478 Ihr Herz schlägt noch. 218 00:23:10,640 --> 00:23:13,030 Sie hat sich angesteckt. Ich weiß nicht, was oder wie, aber... 219 00:23:13,200 --> 00:23:16,955 - Sie ist eine gesunde Trägerin des... - Gesund? Was redest du denn da? 220 00:23:17,120 --> 00:23:18,998 Mit dir darüber zu reden, hat keinen Sinn. 221 00:23:19,160 --> 00:23:20,958 Lass uns lieber ein paar Köpfe wegpusten. 222 00:23:21,120 --> 00:23:22,873 Vergiss nicht, dass Gyno sie lebend will. 223 00:23:23,040 --> 00:23:24,520 Es gibt schon Milliarden Tote. 224 00:23:24,680 --> 00:23:26,751 Wen juckt es, wenn ich noch ein paar umlege? 225 00:23:26,920 --> 00:23:30,231 Vergiss nicht, dass der Arsch mehr umbringt als wir zusammen. 226 00:23:30,400 --> 00:23:33,234 - Ich will nicht mit dir streiten. - Reden wir von was anderem. 227 00:23:33,560 --> 00:23:36,394 Was kriegen wir wohl von Caravaggio für unsere Lieferung? 228 00:23:36,720 --> 00:23:38,518 Heute kriegen wir alles, was wir wollen. 229 00:23:38,680 --> 00:23:41,639 Ich hab da was, das man nicht alle Tage findet. 230 00:23:41,800 --> 00:23:44,110 Ich will gar nicht wissen, was es ist. 231 00:23:44,280 --> 00:23:48,069 Versuchen wir, die Stadt zu verlassen, ohne zu sehr aufzufallen. 232 00:23:48,360 --> 00:23:50,477 - Lächle, wir fahren aufs Land. - Na, toll. 233 00:23:50,800 --> 00:23:53,520 Ich bin ein Stadtmensch, kein blöder Bauer. 234 00:24:00,960 --> 00:24:04,237 Hoffentlich hat der Vollidiot noch was von dem Schnaps. 235 00:24:04,400 --> 00:24:06,676 - Ich steh auf das Zeug. - Das Zeug stinkt erbärmlich. 236 00:24:07,000 --> 00:24:09,560 Wer weiß, was er da rein tut. 237 00:24:09,720 --> 00:24:11,837 Du hast doch keine Ahnung. 238 00:24:14,240 --> 00:24:16,152 Warte... Halt mal an! 239 00:24:20,960 --> 00:24:22,713 Was ist los? 240 00:24:22,880 --> 00:24:26,396 Die Natur kann so grausam sein. Ich meine es ernst. 241 00:24:26,760 --> 00:24:30,549 - Sie ist erbarmungslos. - Hat du den Verstand verloren? 242 00:24:30,720 --> 00:24:32,473 Sieh sie dir an. 243 00:24:53,120 --> 00:24:57,717 Ich lasse nicht zu, dass so ein Engel diesem Metzger in die Hände fällt. 244 00:24:58,880 --> 00:25:00,792 Und was willst du machen? 245 00:25:25,520 --> 00:25:27,159 Ein wahrer Samariter. 246 00:25:27,680 --> 00:25:30,354 Im Grunde bin ich ein Romantiker. 247 00:26:16,920 --> 00:26:18,639 Was wollt ihr? 248 00:26:19,400 --> 00:26:21,756 Einen guten Tag... Caravaggio. 249 00:26:21,920 --> 00:26:24,515 Wir haben dir was Schönes mitgebracht. 250 00:26:24,680 --> 00:26:26,319 Ja, Körperteile, Gedärme... 251 00:26:26,640 --> 00:26:28,757 - Lauter Leckereien. - Sei still. 252 00:27:29,840 --> 00:27:30,990 Setzt euch doch. 253 00:27:32,160 --> 00:27:35,198 Nein danke, Caravaggio, wir haben es eilig. 254 00:27:35,520 --> 00:27:38,513 Wir wollen was zu essen und Bier... Jede Menge Bier. 255 00:27:38,840 --> 00:27:40,593 Immer mit der Ruhe. 256 00:27:41,400 --> 00:27:43,790 Jungchen. 257 00:27:44,160 --> 00:27:46,595 Das bringt doch nichts. 258 00:27:47,080 --> 00:27:49,515 Halte inne und lausche. 259 00:27:49,680 --> 00:27:53,515 Lausche der Stille, die Gott uns geschenkt hat. 260 00:27:54,840 --> 00:27:56,433 Sie ist ein Segen... 261 00:27:56,600 --> 00:27:58,592 Kein Fluch. 262 00:28:02,120 --> 00:28:03,600 Cogito ergo sum. 263 00:28:03,760 --> 00:28:05,114 Quid pro... 264 00:28:05,440 --> 00:28:07,716 Quid pro... 265 00:28:08,040 --> 00:28:09,394 Quid pro... 266 00:28:09,720 --> 00:28:11,837 Do ut des. Mach schon den Sack auf! 267 00:28:12,160 --> 00:28:13,833 So gefällst du mir, Alter. 268 00:28:14,000 --> 00:28:16,231 Abrakadabra. 269 00:28:17,760 --> 00:28:20,320 Ich kann's nicht fassen. 270 00:28:20,720 --> 00:28:23,076 Darauf warte ich schon seit Monaten. 271 00:28:40,720 --> 00:28:43,792 - Er ist gar nicht schlecht. - Nein. 272 00:28:44,800 --> 00:28:47,031 Das ist wirklich beeindruckend. 273 00:28:47,720 --> 00:28:51,873 Wir sind wirklich beeindruckt, aber jetzt müssen wir los. 274 00:28:52,040 --> 00:28:54,111 Die Lebensmittel. 275 00:28:54,440 --> 00:28:57,160 Ah, ja. Geht nur, geht nur. 276 00:28:57,480 --> 00:28:59,392 Nehmt, was ihr wollt. 277 00:29:01,360 --> 00:29:04,194 - Macht's gut. - Wir sehen uns. 278 00:29:16,080 --> 00:29:17,799 Ich würde das nicht tun. 279 00:29:18,480 --> 00:29:20,711 Worauf willst du hinaus? 280 00:29:21,640 --> 00:29:23,711 Es ist sicher kein Fleisch von Toten, 281 00:29:23,880 --> 00:29:26,349 aber Caravaggio geht doch auch nicht jagen. 282 00:29:44,800 --> 00:29:49,511 - Der Typ hat wirklich Scheiße im Hirn. - Nicht mehr als unser Doktorchen. 283 00:29:49,680 --> 00:29:51,637 Zumindest tut er keinem weh. 284 00:29:51,960 --> 00:29:56,034 Und dank ihm können wir essen und uns mit Bier betrinken. 285 00:31:25,960 --> 00:31:28,953 Gefällt euch das Programm, Leute? 286 00:31:51,680 --> 00:31:55,435 - Wie weit noch? - Sektor F ist weit weg. Warum? 287 00:31:55,760 --> 00:32:00,073 - Ich muss pinkeln. - Frag doch einfach, ob ich anhalte. 288 00:32:00,280 --> 00:32:03,990 Alen, könntest du bitte mal anhalten? Ich muss pinkeln. 289 00:32:25,720 --> 00:32:28,030 Geh nicht zu weit weg. 290 00:32:28,360 --> 00:32:30,192 Ich kann nicht, wenn jemand zusieht. 291 00:32:30,440 --> 00:32:33,080 In der Grundschule mussten wir bei offener Tür pinkeln, 292 00:32:33,240 --> 00:32:34,720 und die Lehrerin sah zu. 293 00:32:39,960 --> 00:32:43,192 Als ich die fette Kuh erschossen habe, 294 00:32:43,360 --> 00:32:45,920 hätte ich ihr auf den Kopf pinkeln sollen. 295 00:32:57,240 --> 00:32:59,471 Verpiss dich. 296 00:33:25,960 --> 00:33:30,591 - Du hast dir Zeit gelassen. - Ich hab eine große Blase, das dauert. 297 00:33:30,760 --> 00:33:34,151 - Du bist überall voller Blut. - Was du nicht sagst. 298 00:34:03,040 --> 00:34:05,600 Alexis, Alexis... 299 00:34:06,840 --> 00:34:10,550 Du bist der Schlüssel zu allem. Da bin ich mir ganz sicher. 300 00:34:13,120 --> 00:34:17,160 Ja... Alen habe ich weggeschickt. 301 00:34:17,720 --> 00:34:20,838 Niemand wird uns stören. 302 00:34:28,880 --> 00:34:30,633 Was sagst du? 303 00:34:30,800 --> 00:34:34,316 Du magst mein Haar? Wow. 304 00:34:34,480 --> 00:34:38,110 Danke. Du bist auch wunderschön. 305 00:35:10,280 --> 00:35:14,911 Doktor, sehen Sie. Das Reagens bewirkt eine Stammzellenmutation. 306 00:35:15,080 --> 00:35:19,950 Gut. Auch wenn wir wohl nicht den Nobelpreis für Ethik bekommen. 307 00:35:20,120 --> 00:35:23,875 Mit der Regeneration von totem Gewebe wecken wir wohl keine Sympathien. 308 00:35:24,200 --> 00:35:28,717 Das modifizierte Retrovirus scheint wirklich zu funktionieren. 309 00:35:28,880 --> 00:35:32,271 Wir könnten Tausende damit retten. Scheiß auf die Ethik. 310 00:35:34,680 --> 00:35:36,399 Ich gehe zum Essen. 311 00:35:36,560 --> 00:35:40,190 - Begleitest du mich? - Nein, ich muss weitermachen. 312 00:36:13,560 --> 00:36:18,271 Scheiße, Millionen sind tot, und man kann nicht mal ein Nickerchen machen. 313 00:36:19,400 --> 00:36:22,950 Den kenne ich. Ein Kollege von mir aus der Werkstatt. 314 00:36:23,280 --> 00:36:27,274 Ich weiß sogar noch, wie er heißt. Janosch. Janosch Manfredik. 315 00:36:27,560 --> 00:36:29,233 Er kam aus Osteuropa. 316 00:36:29,560 --> 00:36:31,313 Ein echter Pechvogel. 317 00:36:31,640 --> 00:36:35,111 Wäre interessant, wenn ich Zeit hätte, es mir anzuhören. 318 00:36:35,280 --> 00:36:36,839 Verschwinden wir. 319 00:37:00,240 --> 00:37:02,311 Ich hasse den Geschmack von Erbrochenem. 320 00:37:02,480 --> 00:37:05,951 Ich bin die Eiterbeulen auch leid. Sektor F ist noch weit. 321 00:37:06,120 --> 00:37:09,431 - Warum tun wir uns das an? - Hast du eine andere Idee? 322 00:37:09,760 --> 00:37:12,958 Ja. Wir fahren durch Sektor B zur alten Destillerie. Danach... 323 00:37:13,120 --> 00:37:16,272 Nein, vergiss es. Ich kann die Typen nicht ausstehen. 324 00:37:16,600 --> 00:37:18,080 Ich regle das schon. 325 00:37:18,240 --> 00:37:21,119 Wir tauschen ein paar Biere gegen zwei, drei Zombies. 326 00:37:21,280 --> 00:37:23,749 Und wir haben noch eine Rechnung offen. 327 00:37:23,920 --> 00:37:25,479 - Der Generator von Block A. - Der Generator von Block A. 328 00:37:25,640 --> 00:37:27,757 Wir saßen eine Woche im Dunkeln. 329 00:37:27,920 --> 00:37:29,400 Stehlen ist eine Sünde, 330 00:37:29,560 --> 00:37:32,473 aber es ist schlimmer, überall Hakenkreuze hinzuschmieren. 331 00:37:32,640 --> 00:37:37,874 Also lass uns hinfahren und abrechnen. Danach sind wir Feinde wie früher. 332 00:37:38,200 --> 00:37:42,479 Hast du nicht schon in Sektor E diese Rechnung mit ihnen beglichen? 333 00:37:43,360 --> 00:37:48,480 Ist es da sicher, nachdem du den Typen fast zum Zyklopen gemacht hast? 334 00:37:48,640 --> 00:37:53,795 Die sind so dumm und besoffen, dass sie das wieder vergessen haben. 335 00:37:54,120 --> 00:37:58,034 Die haben vergessen, dass du dem einen fast ein Auge ausgestochen hast. 336 00:37:58,360 --> 00:38:01,558 Bitte. Ich putze auch einen Monat lang das Klo. 337 00:38:01,880 --> 00:38:04,031 - Einen Monat? - Ja. 338 00:38:04,680 --> 00:38:08,674 Schwöre es bei dem Wurm zwischen deinen Beinen. 339 00:38:09,480 --> 00:38:11,756 Ich schwöre. 340 00:38:12,720 --> 00:38:14,871 - Also los, fahren wir. - Jawohl! 341 00:38:51,680 --> 00:38:53,956 Geht. Ihr seid frei. 342 00:39:20,320 --> 00:39:21,640 Es war... 343 00:39:22,400 --> 00:39:27,919 so schön, als wir versuchten, gemeinsam die Menschheit zu retten. 344 00:39:28,080 --> 00:39:30,390 Erinnerst du dich, Alexis? 345 00:39:36,800 --> 00:39:40,157 Na? Wie laufen deine Versuchsreihen? 346 00:39:40,320 --> 00:39:43,597 Ich verzeichne Reaktionen, aber ich bin noch nicht zufrieden. 347 00:39:43,760 --> 00:39:45,558 Erst regeneriert sich das Gewebe, 348 00:39:45,720 --> 00:39:48,235 aber nach ein paar Minuten ist alles wie vorher. 349 00:39:48,400 --> 00:39:50,710 Ich weiß nicht, was wir falsch machen. 350 00:39:50,880 --> 00:39:54,078 Das ist gutes Zeichen. Mach weiter so. 351 00:39:56,720 --> 00:40:00,475 Weißt du, dass du jeden Tag schöner wirst? 352 00:40:00,800 --> 00:40:03,872 Beinahe so, als würdest du jünger. 353 00:40:04,720 --> 00:40:09,158 Du brauchst mir nicht zu schmeicheln, damit ich mehr arbeite. 354 00:41:00,160 --> 00:41:02,470 Seid gegrüßt, Jäger. 355 00:41:03,240 --> 00:41:06,711 Hallo, Rudi. Wir haben uns gefragt, ob... 356 00:41:07,720 --> 00:41:11,316 Nicht jetzt, Mann. Das regeln wir später. 357 00:41:11,480 --> 00:41:15,269 Jetzt ist es Zeit für ein paar Schießübungen. 358 00:41:44,040 --> 00:41:46,191 Meine Damen und Herren... 359 00:41:46,360 --> 00:41:50,036 Oder besser gesagt, meine Herren, weil der Herr 360 00:41:50,360 --> 00:41:54,798 uns glücklicherweise von diesen Schlampen befreit hat! 361 00:41:56,120 --> 00:42:00,831 Seid ihr bereit für das große Todesschützenturnier? 362 00:42:01,480 --> 00:42:03,790 Zu meiner Rechten: 363 00:42:03,960 --> 00:42:08,000 Der größte Hurenbock, den die Welt je erlebt hat, Pablo! 364 00:42:10,240 --> 00:42:11,720 Zu meiner Linken: 365 00:42:11,880 --> 00:42:15,999 Der Mann, dessen Arsch in Flammen steht, Heinz! 366 00:42:18,880 --> 00:42:22,715 Jeder hat nur einen Schuss. Eine einzige Chance. 367 00:42:23,440 --> 00:42:25,875 Es ist eine Frage der Präzision. 368 00:42:26,040 --> 00:42:30,080 Wer nicht trifft, wird mit dem Tod bestraft! 369 00:42:30,400 --> 00:42:32,631 Wir akzeptieren keine Verlierer in der Miliz! 370 00:42:32,800 --> 00:42:35,679 Wir führen eine natürliche Selektion durch! 371 00:42:35,840 --> 00:42:37,877 Es geht um Sieg oder Tod! 372 00:42:38,200 --> 00:42:41,671 Der Tod macht frei. Sieg Heil! 373 00:42:41,840 --> 00:42:43,593 Sieg Heil! 374 00:42:58,880 --> 00:43:02,556 Meine Herren, seid ihr bereit? 375 00:43:02,880 --> 00:43:05,998 Drei... Zwei... Eins... 376 00:43:06,800 --> 00:43:08,712 Feuer! 377 00:43:23,200 --> 00:43:25,795 Unglaublich, meine Herren. 378 00:43:26,120 --> 00:43:29,591 Gewinner ist der Mann, dessen Arsch in Flammen steht, Heinz! 379 00:43:41,720 --> 00:43:44,633 Jetzt zu euch, Jäger. 380 00:43:48,200 --> 00:43:52,513 Dass ihr wirklich so dumm seid, hier noch mal aufzutauchen. 381 00:43:52,960 --> 00:43:55,429 Ehrlich gesagt, bin ich gerührt. 382 00:43:55,760 --> 00:43:58,673 Komm, lass uns das Kriegsbeil begraben. 383 00:43:59,000 --> 00:44:02,437 Ich brauche ein paar Tote. Und ich will sie lebend. 384 00:44:05,000 --> 00:44:08,118 Nichts zu machen. Du siehst, ich brauche sie selbst. 385 00:44:08,280 --> 00:44:10,636 Verpisst euch. 386 00:44:12,640 --> 00:44:14,950 Ich hab gesehen, was ihr mit ihnen macht. 387 00:44:15,120 --> 00:44:17,430 Wir haben Bier und Zigaretten anzubieten. 388 00:44:17,600 --> 00:44:21,037 Bedauerlich. Aber ich kann euch wirklich nicht helfen. 389 00:44:21,200 --> 00:44:25,433 Lass mich mit dem Kleinen reden, vielleicht ist er interessiert. 390 00:44:26,160 --> 00:44:29,119 - Wie hast du ihn genannt? - Kleiner. 391 00:44:29,440 --> 00:44:32,194 Bist du taub, Arschloch? 392 00:44:33,080 --> 00:44:35,675 Zeig mehr Respekt. 393 00:44:36,000 --> 00:44:39,038 - Nenn ihn Führer! - Okay. 394 00:44:40,200 --> 00:44:45,320 Wo ist er denn, der kleine Führer? 395 00:44:48,560 --> 00:44:54,033 - Jetzt hast du echt ein Problem. - Und was passiert nun? 396 00:45:32,160 --> 00:45:34,391 Raus hier, los, los! 397 00:46:00,960 --> 00:46:02,917 Die haben vielleicht blöd geguckt. 398 00:46:03,240 --> 00:46:06,278 Der Schuss auf die Kette war oscarreif. 399 00:46:08,120 --> 00:46:09,952 - Sagst du gar nichts? - Warum hast du das gemacht? 400 00:46:10,280 --> 00:46:11,600 Was denn? 401 00:46:11,920 --> 00:46:16,676 Du hasst diese Typen doch. Wir haben ihnen eine Lektion erteilt. 402 00:46:17,000 --> 00:46:21,279 - Sie könnten jetzt alle tot sein. - Oh Gott. Du hast recht. 403 00:46:24,360 --> 00:46:26,397 Drauf geschissen. 404 00:46:39,920 --> 00:46:41,718 Das war noch Musik. 405 00:46:48,920 --> 00:46:51,594 Ich bin nicht schwul, echt nicht. 406 00:46:55,880 --> 00:46:57,758 Was wollte ich noch mal sagen? 407 00:47:01,240 --> 00:47:03,038 Was zum Teufel machst du? 408 00:47:03,640 --> 00:47:07,680 Sünder, Schweine, Unreine. 409 00:47:08,000 --> 00:47:09,992 Hier spricht der Virenüberträger 410 00:47:10,160 --> 00:47:12,595 von der Neuen Kirche des reinigenden Bösen. 411 00:47:12,920 --> 00:47:15,480 Der neue Gott erwartet euch. 412 00:47:15,800 --> 00:47:19,840 Der Detektor zeigt an, dass der Sender höchstens 50 km entfernt ist. 413 00:47:20,160 --> 00:47:23,836 Ich möchte diese Brüder kennenlernen, wie sieht es mit dir aus? 414 00:47:24,000 --> 00:47:26,799 Ja, und vielleicht haben die auch ein paar Schwestern. 415 00:47:26,960 --> 00:47:29,634 Außerdem hab ich dem Überträger was versprochen. 416 00:47:29,800 --> 00:47:32,872 Gut. Vor allem möchte ich wissen, warum er das getan hat. 417 00:47:33,040 --> 00:47:36,920 - Aber erst müssen wir ihn finden. - Und dann kümmere ich mich um ihn. 418 00:47:37,240 --> 00:47:39,311 Nachts zu fahren ist gefährlich. 419 00:47:39,480 --> 00:47:41,711 - Wir warten bis zum Morgengrauen. - Spinnst du? 420 00:47:42,040 --> 00:47:46,876 Wir fahren. Ich möchte nicht, dass die Glückssträhne dieses Wichsers... 421 00:47:47,040 --> 00:47:50,078 - Gut, aber du fährst. Ich bin müde. - Okay. 422 00:47:50,320 --> 00:47:53,711 Geht klar. Mit einem richtigen Mann am Steuer sind wir im Nu da. 423 00:47:55,280 --> 00:48:00,071 Dankt Gott für das Geschenk, das er euch gemacht hat. 424 00:48:00,600 --> 00:48:04,992 Früher wart ihr nichts als seelenloses Ungeziefer. 425 00:48:05,160 --> 00:48:10,394 Jetzt seid ihr Seelen bar jeder Sünde. Bereit für ein neues Leben... 426 00:48:32,560 --> 00:48:35,439 Scheiße! Dieser Gestank ist unerträglich. 427 00:48:35,600 --> 00:48:39,037 Weißt du, wofür sie dieses Zimmer verwenden? 428 00:48:41,960 --> 00:48:44,350 Weißt du noch, als wir hier zuletzt geputzt haben? 429 00:49:06,040 --> 00:49:08,635 Ich habe Hunger. 430 00:50:21,280 --> 00:50:24,239 Scheiße. Das war meine Schuld. 431 00:50:25,480 --> 00:50:28,951 - Okay, aber jetzt fahre ich, ja? - In Ordnung. 432 00:52:37,360 --> 00:52:41,354 - Hier muss es sein. - Endlich mal ein bisschen Action. 433 00:53:10,400 --> 00:53:12,915 Bist du sicher, das Scheißding funktioniert? 434 00:53:13,080 --> 00:53:16,118 In Afghanistan hat die Armee damit nach Bin Laden gesucht. 435 00:53:16,440 --> 00:53:18,432 Leider haben sie ihn nie gefunden. 436 00:53:19,760 --> 00:53:21,638 Los, mach schon. 437 00:54:11,800 --> 00:54:14,713 Do svidania, du Wichser. 438 00:54:42,800 --> 00:54:45,918 Sünder, Schweine, Unreine... 439 00:54:47,240 --> 00:54:52,235 Hier spricht der Virenüberträger der neuen Kirche des reinigenden Bösen. 440 00:54:53,200 --> 00:54:54,953 Der neue Gott erwartet euch. 441 00:54:55,280 --> 00:54:58,512 Befreit euch von euren abstoßenden Sünden. 442 00:54:58,680 --> 00:55:02,310 Sterbt und lebt als Wiedergeborene im Namen Gottes. 443 00:55:03,080 --> 00:55:06,960 Schließt euch dem Kult der brüderlichen Familie an. 444 00:55:08,560 --> 00:55:10,552 Und deshalb danke ich Gott 445 00:55:10,880 --> 00:55:14,157 für das Geschenk, das er euch gemacht hat. 446 00:55:15,600 --> 00:55:18,991 Früher wart ihr nur seelenloses Ungeziefer. 447 00:55:19,160 --> 00:55:23,234 Jetzt seid ihr Seelen bar jeder Sünde. 448 00:55:24,800 --> 00:55:28,919 Bereit für ein neues Leben im Königreich Gottes. 449 00:55:29,480 --> 00:55:32,518 Der Vater sprach zu seinem Sohn: 450 00:55:32,840 --> 00:55:35,799 "Aus dem Tod entsteht neues Leben." 451 00:55:36,120 --> 00:55:39,397 Und er gab seinem Sohn die Waffe, die neues Leben verbreitet. 452 00:55:40,600 --> 00:55:44,276 "Nimm, mein Sohn. Töte für das Leben." 453 00:55:44,800 --> 00:55:47,554 Und aus der Waffe schoss das Feuer des Herrn. 454 00:55:47,720 --> 00:55:50,713 Und das Böse fuhr zurück in die Hölle, 455 00:55:50,880 --> 00:55:53,554 aus der es gekommen war. 456 00:55:53,880 --> 00:55:56,270 Darauf sprach der Sohn: 457 00:55:56,600 --> 00:55:59,069 "Danke, Vater, der du geöffnet hast..." 458 00:56:06,280 --> 00:56:08,795 Scheiße. Der hier lebt, Alen. 459 00:56:09,360 --> 00:56:11,158 - Ja. - Bist du ein Priester? 460 00:56:11,480 --> 00:56:14,393 Seh ich aus wie ein Priester, du Arschgesicht? 461 00:56:14,760 --> 00:56:16,513 - Warte. - Worauf denn? 462 00:56:21,720 --> 00:56:24,155 Wofür braucht ein Priester einen Priester? 463 00:56:24,320 --> 00:56:27,597 Nein... Ich bin kein Priester. 464 00:56:28,280 --> 00:56:31,591 Ich wäre gern einer geworden, aber ich konnte der Sünde 465 00:56:31,760 --> 00:56:33,274 nicht widerstehen. 466 00:56:34,200 --> 00:56:37,113 Vergib mir, Vater, denn ich habe gesündigt. 467 00:56:37,280 --> 00:56:40,079 Eine schöne Beichte, nichts leichter als das. 468 00:56:40,240 --> 00:56:42,914 Dieser Typ vernichtet die Menschheit und denkt, 469 00:56:43,240 --> 00:56:45,357 er kann es wiedergutmachen. 470 00:56:45,720 --> 00:56:47,951 Lügen! Das sind alles Lügen. 471 00:56:48,120 --> 00:56:51,511 Ich habe gelogen, um die Überlebenden zu retten. 472 00:56:52,880 --> 00:56:55,111 Ich wollte, dass sie mich fürchten. 473 00:56:56,040 --> 00:56:58,509 Wenn sie dich fürchten, hören sie auf dich. 474 00:57:00,080 --> 00:57:01,719 Wie auf einen Tyrannen. 475 00:57:02,560 --> 00:57:05,598 Nein... Wie auf Gott. 476 00:57:07,200 --> 00:57:10,591 Ich wollte nur die Überlebenden retten. 477 00:57:10,920 --> 00:57:14,516 Und in der Zwischenzeit einen Happen essen? 478 00:57:14,880 --> 00:57:17,520 Ich weiß, dass ich ein Monster bin. 479 00:57:17,680 --> 00:57:20,639 Aber es gab nichts mehr zu essen. 480 00:57:20,960 --> 00:57:23,156 - Und ich musste sie beschützen. - Wen? 481 00:57:23,480 --> 00:57:26,200 - Wer seid ihr? - Gib's auf, der ist irre. 482 00:57:26,720 --> 00:57:28,996 Wen musstest du beschützen? 483 00:57:36,120 --> 00:57:38,430 Bist du ein Priester? 484 00:57:38,760 --> 00:57:43,198 Nein, du Arschloch. Aber ich erteile die letzten Sakramente. 485 00:57:55,720 --> 00:57:58,474 Wer weiß, wie viele dieser Scheißkerl getötet hat. 486 00:57:58,800 --> 00:58:01,110 Nur, weil er Scheiße im Hirn hatte. 487 00:58:02,440 --> 00:58:04,909 Großer Gott, er hat sie lebendig gegessen. 488 00:58:05,240 --> 00:58:09,359 - Virenüberträger... Drauf geschissen. - Ich bin es leid. 489 00:58:09,680 --> 00:58:12,070 Ich bin das alles hier leid. 490 00:58:12,800 --> 00:58:15,440 Ewig hieß es, der Virenüberträger sei schuld. 491 00:58:15,680 --> 00:58:20,038 Seit Monaten geht es nur um ihn, als ob er der Teufel in Person wäre. 492 00:58:21,440 --> 00:58:24,319 Das Schlimmste ist, dass ich auch daran geglaubt habe. 493 00:58:24,840 --> 00:58:27,753 Dabei war es nur ein menschenfressender Priester. 494 00:58:28,080 --> 00:58:30,959 Ein komplett Irrer. Kannibale oder nicht, spielt keine Rolle. 495 00:58:31,280 --> 00:58:33,715 Ich kann so nicht mehr leben. 496 00:58:35,000 --> 00:58:38,630 - Vielleicht sollte ich... - Dir eine Kugel in den Kopf jagen? 497 00:58:38,800 --> 00:58:41,031 Ja, tolle Idee. Und was mache ich dann? 498 00:58:41,360 --> 00:58:44,239 Soll ich ganz allein bei unserem Doc bleiben? 499 00:58:44,760 --> 00:58:46,592 Hör mal zu, du Hurensohn. 500 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Reiß dich zusammen, 501 00:58:48,400 --> 00:58:51,154 und dann bringen wir zu Ende, was wir angefangen haben. 502 00:58:51,320 --> 00:58:55,360 Dieses Leben mag nicht viel wert sein, aber sieh es positiv. 503 00:58:55,680 --> 00:58:57,194 Wir sind die Herren der Welt. 504 00:59:10,160 --> 00:59:11,196 Nein! 505 00:59:28,040 --> 00:59:31,238 Und du würdest auf all das verzichten? 506 00:59:34,680 --> 00:59:36,990 Den nächsten holen wir uns lebend. 507 00:59:37,160 --> 00:59:40,551 Sehen wir uns mal um. Wo einer ist, sind meist noch mehr. 508 01:00:49,960 --> 01:00:51,599 Sie lebt. 509 01:00:52,280 --> 01:00:54,397 Das hätte ich nie für möglich gehalten. 510 01:01:11,080 --> 01:01:13,959 Es gibt also doch einen Gott. 511 01:01:14,160 --> 01:01:17,358 Ich habe das gefunden, wonach ich gesucht habe. 512 01:01:17,680 --> 01:01:20,593 Ganz ruhig. Sie ist höchstens fünfzehn. 513 01:01:24,320 --> 01:01:27,233 - Was ist mit der Wunde? - Welche Wunde? 514 01:01:27,400 --> 01:01:30,313 - An deinem Arm, du Idiot. - Das ist nur ein Kratzer. 515 01:01:30,480 --> 01:01:32,756 Ich bin nicht so eine Schwuchtel wie du. 516 01:01:41,520 --> 01:01:44,479 Keine Angst, Kleine. Du bist in Sicherheit. 517 01:01:45,040 --> 01:01:47,271 Wie ist dein Name? 518 01:01:54,440 --> 01:01:57,274 Gut so. Komm. 519 01:02:06,280 --> 01:02:10,399 Du könntest wirklich nicht in besseren Händen sein. 520 01:02:26,080 --> 01:02:29,676 - Was macht dein Arm? - Es ist nur ein Kratzer. 521 01:02:30,000 --> 01:02:32,959 - Wie viel willst du für das Mädchen? - Hör schon auf. 522 01:02:33,120 --> 01:02:36,591 Ich mache nur Spaß. Hast du etwa nicht daran gedacht? 523 01:02:36,920 --> 01:02:39,151 Vielleicht gibt es noch Hoffnung? 524 01:02:39,320 --> 01:02:43,109 - Und wir wären nicht die Letzten. - Wenn sie fruchtbar ist. 525 01:02:43,800 --> 01:02:44,916 Sag mal. 526 01:02:45,520 --> 01:02:47,910 Würdest du ein Kind bekommen wollen, 527 01:02:48,240 --> 01:02:52,200 das in einer Welt lebt, in der die Toten regieren? 528 01:02:55,120 --> 01:02:57,555 Sagen wir es mal so... 529 01:02:58,480 --> 01:03:02,190 Man muss ja nicht gleich heiraten und Kinder kriegen. 530 01:03:03,400 --> 01:03:04,914 Zum Glück schläft sie. 531 01:03:07,520 --> 01:03:10,479 Papa sagte, alle Menschen seien Schweine. 532 01:03:10,680 --> 01:03:15,277 Er sagte, an den Toten seien die bösen Menschen schuld. 533 01:03:15,600 --> 01:03:17,956 Dann brachte er viele Leute mit. 534 01:03:18,160 --> 01:03:20,436 Es waren gute Menschen, sie mochten mich. 535 01:03:21,560 --> 01:03:25,873 Als die Vorräte zur Neige gingen, bat er sie alle um ein Opfer. 536 01:03:27,120 --> 01:03:31,319 Wir bekamen neue Vorräte, aber einer von uns ging fort. 537 01:03:31,680 --> 01:03:34,354 Papa sagte, sie seien jetzt im Paradies. 538 01:03:35,320 --> 01:03:39,872 Aber ich glaubte ihm nicht. Er war böse geworden. 539 01:03:40,960 --> 01:03:44,351 Ich heiße Cristina. Und ich muss mal. 540 01:03:55,640 --> 01:03:58,394 Es ist besser, wenn ich auf sie aufpasse. 541 01:03:59,960 --> 01:04:02,634 - Was machen wir jetzt? - Wir haben sie gefunden. 542 01:04:02,800 --> 01:04:04,598 Wir finden auch noch andere. 543 01:04:04,760 --> 01:04:07,639 Das hier ist noch nicht das Ende, mein Freund. 544 01:04:37,120 --> 01:04:39,032 Und sie sind bewaffnet. 545 01:04:39,200 --> 01:04:41,874 Verdammt. Das hab ich noch nie gesehen. 546 01:04:42,200 --> 01:04:43,554 Was machen wir? 547 01:04:43,880 --> 01:04:46,998 - Ich geh nach rechts, du nach links. - Verdammt. 548 01:04:47,280 --> 01:04:48,714 Auf drei. Eins... 549 01:04:49,040 --> 01:04:50,872 - Zwei... - Drei. 550 01:07:25,840 --> 01:07:28,992 Patronen und Pfeile. Weichei. 551 01:07:56,080 --> 01:07:59,073 Warum... tot? 552 01:07:59,400 --> 01:08:03,872 Warum? Warum tot? 553 01:08:08,120 --> 01:08:11,033 Was soll das, Igor? Scheiße, er konnte sprechen! 554 01:08:11,200 --> 01:08:14,557 Und? Ich kann auch sprechen. Der hatte zu viele Fragen. 555 01:08:14,760 --> 01:08:17,036 Okay, ab jetzt lässt du mich reden. 556 01:08:21,560 --> 01:08:24,951 Warum... tot? 557 01:08:26,000 --> 01:08:28,071 Mit ihr... 558 01:08:28,400 --> 01:08:30,631 Leben. 559 01:08:32,320 --> 01:08:35,870 - Er sagt, lebe... - Er? Wer ist er? 560 01:08:37,600 --> 01:08:40,434 Er... 561 01:08:41,840 --> 01:08:44,071 Er... 562 01:08:47,920 --> 01:08:49,832 Wer hält euch hier fest? 563 01:08:50,000 --> 01:08:53,038 Der weiße Mann. 564 01:08:57,440 --> 01:09:00,717 Du Mistkerl. Du darfst, aber ich nicht? 565 01:09:00,880 --> 01:09:04,157 - Sie hat zu viele Fragen gestellt. - Hab ich ja gesagt. 566 01:10:11,240 --> 01:10:12,833 Bleib hier. 567 01:10:13,000 --> 01:10:16,072 Was auch passiert, komm nicht rein. 568 01:10:49,440 --> 01:10:51,557 Wer bist du? 569 01:10:51,960 --> 01:10:54,270 Die kannst du runternehmen. 570 01:10:54,440 --> 01:10:56,716 Siehst du nicht, in welchem Zustand ich bin? 571 01:10:58,000 --> 01:10:59,992 Ein Kollege von Alexis. 572 01:11:01,240 --> 01:11:03,311 - Wer hat dir das angetan? - Gyno. 573 01:11:04,520 --> 01:11:06,989 Er hält mich am Leben. 574 01:11:08,120 --> 01:11:10,351 Damit ich ihm dabei helfen kann... 575 01:11:10,520 --> 01:11:12,751 seine Experimente abzuschließen. 576 01:11:12,920 --> 01:11:16,357 - Das nennst du Leben? - Hier kam Gyno also immer her. 577 01:11:16,680 --> 01:11:18,399 Die Zombies da oben sprechen. 578 01:11:19,000 --> 01:11:22,152 Sie konnten sprechen, bis wir sie geheilt haben. 579 01:11:23,000 --> 01:11:25,310 Ihr Wortschatz ist noch sehr klein. 580 01:11:25,920 --> 01:11:31,200 Aber sie sind weniger aggressiv und entwickeln kognitive Fähigkeiten. 581 01:11:31,560 --> 01:11:35,349 Aber sie sind wie Kinder. 582 01:11:35,720 --> 01:11:40,033 Das Retrovirus des Fertilin... funktioniert nur zum Teil. 583 01:11:40,840 --> 01:11:44,834 Verdammt noch mal. Sie sind tot und gehören in die Hölle. 584 01:11:51,720 --> 01:11:55,031 Wir hatten Erfolg. Sie können sich reproduzieren. 585 01:11:55,360 --> 01:11:58,080 Die Frauen sind jetzt fruchtbar. 586 01:11:58,400 --> 01:11:59,800 Doch... 587 01:12:00,320 --> 01:12:02,880 Sie gebären nur tote Kinder. 588 01:12:03,040 --> 01:12:06,192 Gibt es noch nicht genug Tote auf der Welt? 589 01:12:06,360 --> 01:12:11,992 Unser Team experimentierte mit den Genen von totem Gewebe. 590 01:12:12,160 --> 01:12:14,391 Finanziert von der Regierung. 591 01:12:14,560 --> 01:12:18,554 Die Ergebnisse waren nicht zufriedenstellend. 592 01:12:18,720 --> 01:12:23,476 Und das Programm wurde eingestellt. Wir machten trotzdem weiter. 593 01:12:23,800 --> 01:12:25,837 Mit radikaleren Experimenten. 594 01:12:27,400 --> 01:12:31,997 Wir hatten die Grenzen der Ethik bereits überschritten, 595 01:12:32,440 --> 01:12:36,070 auf die sich die Forschung stützen sollte. 596 01:12:36,240 --> 01:12:37,959 Ich wusste nichts von den Experimenten. 597 01:12:38,720 --> 01:12:41,280 Als Alexis das Kind verlor, veränderte sie sich. 598 01:12:41,880 --> 01:12:46,079 - Sie kam nicht mehr nach Hause. - Alexis hat sich Fertilin injiziert. 599 01:12:46,240 --> 01:12:49,551 Das Medikament war noch in der Testphase. 600 01:12:49,720 --> 01:12:51,951 Es schien nicht zu wirken. 601 01:12:53,280 --> 01:12:56,637 Es kam bei allen Frauen zu spontanen Fehlgeburten 602 01:12:56,800 --> 01:12:58,598 nach einigen Wochen. 603 01:13:05,280 --> 01:13:10,355 Alexis injizierte das Mittel direkt in den Körper einer Toten. 604 01:13:10,680 --> 01:13:13,320 Die Reaktion auf diese Substanz 605 01:13:13,640 --> 01:13:16,439 übertraf all unsere Erwartungen. 606 01:13:17,560 --> 01:13:20,200 Sie hat die Tote wieder zum Leben erweckt. 607 01:13:20,720 --> 01:13:22,757 Die Frau biss einen anderen Arzt. 608 01:13:24,000 --> 01:13:26,674 Von diesem Moment an veränderte sich alles. 609 01:13:27,000 --> 01:13:29,196 Wir wenden es jetzt bei denen an. 610 01:13:30,600 --> 01:13:33,798 Aber Gyno ist noch nicht zufrieden. 611 01:13:34,520 --> 01:13:37,240 Er will seine Experimente abschließen. 612 01:13:37,480 --> 01:13:40,996 Es wird Zeit, dass dieser Schweinehund damit aufhört. 613 01:13:42,640 --> 01:13:46,156 Nein. Er will die nächste Phase einleiten. 614 01:13:46,720 --> 01:13:48,871 Einen lebenden Menschen 615 01:13:49,040 --> 01:13:51,191 mit einem Toten zusammenbringen. 616 01:13:52,520 --> 01:13:56,036 Mein Gott! Wir müssen sofort zurück zur Basis. 617 01:13:56,200 --> 01:13:57,395 Wartet. 618 01:13:59,200 --> 01:14:02,557 Lass mir deine Waffe hier. 619 01:14:03,040 --> 01:14:04,599 Machst du Witze? 620 01:14:05,640 --> 01:14:08,519 Die hier kriegst du nicht. Aber die hier. 621 01:15:07,200 --> 01:15:09,157 Wenn er sie anfasst, töte ich ihn. 622 01:15:09,480 --> 01:15:11,233 Was ist hier eigentlich los? 623 01:15:11,560 --> 01:15:14,678 Dieser Wahnsinnige will eine neue Rasse züchten. 624 01:15:14,840 --> 01:15:16,672 Tote mit Toten führen zu Toten. 625 01:15:16,840 --> 01:15:19,514 Ein Lebender und ein Toter... oder ein lebender Toter... 626 01:15:20,840 --> 01:15:25,073 Du denkst, dieser Perverse will, dass sie mit einem Zombie... 627 01:15:25,240 --> 01:15:27,550 - Ja. Und warum nicht er und Alexis? - Gütiger Himmel. 628 01:15:27,720 --> 01:15:30,315 Wenn ich ihn erwische, schneide ich ihm den Schwanz ab. 629 01:15:30,480 --> 01:15:33,837 - Das verspreche ich dir. - Ich rede mit Gyno. 630 01:15:34,440 --> 01:15:36,955 Ich will ihn nicht töten, wenn es nicht nötig ist. 631 01:15:37,120 --> 01:15:40,033 Wir suchen unsere Antworten anderswo. Aber du hältst dich raus. 632 01:15:40,920 --> 01:15:44,118 Ich werde das regeln. Ich will, dass du... 633 01:15:44,440 --> 01:15:47,558 - Halt dich da raus. - Geht klar, Papa. 634 01:15:48,080 --> 01:15:49,355 Arschloch. 635 01:15:56,480 --> 01:15:57,675 Halt an! 636 01:16:07,800 --> 01:16:09,951 Diese Drecksschweine. 637 01:16:28,280 --> 01:16:31,910 Er wird sich sehr freuen, wenn er sie sieht. 638 01:17:00,200 --> 01:17:04,353 Die Welt wird mir gehören! Alles wird mir gehören! 639 01:17:04,520 --> 01:17:06,352 Du wirst meine Königin sein. 640 01:17:06,520 --> 01:17:09,433 Und ich werde dein Meister sein. Dein König! 641 01:17:29,680 --> 01:17:31,717 Meine Herren! 642 01:17:31,880 --> 01:17:34,839 In der Arena stehen heute zwei unerschrockene Jäger. 643 01:17:35,440 --> 01:17:38,319 Schwachkopf Igor und Arschgesicht Alen. 644 01:17:39,480 --> 01:17:42,314 Es werden Wetten angenommen. 645 01:17:44,360 --> 01:17:47,319 Du Wichser, das ist mein Feuerzeug! 646 01:17:50,720 --> 01:17:52,473 Scheiße, das sieht übel aus. 647 01:17:53,640 --> 01:17:57,270 Und jetzt... Lasst den Kampf gegen die Zombies beginnen! 648 01:17:58,680 --> 01:18:02,390 - Was tun wir jetzt? - Wie lauten die Regeln? 649 01:18:03,240 --> 01:18:06,551 Versuch, deinen Hintern zu retten, Sackgesicht. 650 01:18:07,800 --> 01:18:10,634 Na los, ihr Scheißer. Zeigt, was ihr drauf habt! 651 01:18:16,760 --> 01:18:18,558 Es wird dir gefallen. 652 01:18:34,720 --> 01:18:35,995 Nein! 653 01:19:02,160 --> 01:19:03,992 Auf den Boden! 654 01:19:22,120 --> 01:19:26,876 - Du Wichser. - Ich wollte ja Frieden schließen. 655 01:19:27,200 --> 01:19:32,036 - Das hier nehme ich wieder an mich. - Ich bring dich um, du Wichser. 656 01:19:33,240 --> 01:19:34,833 Danke, Kleine. 657 01:19:35,000 --> 01:19:38,118 Du hast uns den Arsch gerettet. Holen wir die Waffen. 658 01:19:52,480 --> 01:19:54,870 Du bleibst im Wagen. 659 01:20:35,280 --> 01:20:37,192 Raus! 660 01:20:45,440 --> 01:20:48,433 Sieh du nach Cristina. Ich kümmere mich um Gyno. 661 01:21:35,720 --> 01:21:39,270 Sie gehört nicht mehr zu dir. Jetzt ist sie mein. 662 01:22:00,240 --> 01:22:02,072 Verfluchte Scheiße. 663 01:22:03,720 --> 01:22:06,360 Ich weiß nicht, wie man sie entschärft. 664 01:22:10,880 --> 01:22:14,430 Es ist nichts Persönliches, mein Freund. 665 01:22:14,640 --> 01:22:18,395 Wir sind nicht wirklich verliebt. 666 01:22:18,560 --> 01:22:22,554 Es geht eher um das Fortbestehen der Spezies, verstehst du? 667 01:22:26,920 --> 01:22:28,513 Was hast du ihr angetan? 668 01:22:30,200 --> 01:22:32,351 Ich wusste, du würdest es nicht verstehen. 669 01:22:32,520 --> 01:22:37,231 Du bist schließlich nur ein Mensch. Wir hingegen sind... Götter. 670 01:22:37,400 --> 01:22:41,280 - Du bist verrückt, völlig... - Ich hatte recht. 671 01:22:41,600 --> 01:22:43,956 Die Infektion führt zu einer radikalen Veränderung. 672 01:22:44,720 --> 01:22:47,155 Einer nie dagewesenen Beschleunigung der Evolution. 673 01:22:47,320 --> 01:22:50,040 Wie durch einen gewaltigen Stoffwechselschub. 674 01:22:52,440 --> 01:22:56,070 Ich weiß, dass du meine Jungs in Sektor F gesehen hast. 675 01:22:57,160 --> 01:23:00,153 Schlimme Sache, aber... Das war vorherzusehen. 676 01:23:01,200 --> 01:23:04,876 Wie sollte aus etwas Totem etwas Lebendiges entstehen? 677 01:23:05,040 --> 01:23:08,954 Verstehst du? Ich lebe. Aber eigentlich bin ich tot. 678 01:23:09,240 --> 01:23:13,632 Unglaublich! Ich fühle mich wie tausendfach wiedergeboren. 679 01:23:13,800 --> 01:23:16,360 Und sie... Sie... 680 01:23:17,400 --> 01:23:18,993 Sie ist meine Muse. 681 01:23:19,160 --> 01:23:22,232 Wir sind wie Adam und Eva. 682 01:23:22,880 --> 01:23:26,760 - Der Ursprung einer neuen Rasse. - Du bist ein Scheißkerl. 683 01:23:26,920 --> 01:23:29,276 Du bist infiziert. Du bist einer von denen. 684 01:23:29,800 --> 01:23:34,716 Du täuschst dich! Du bist einer von ihnen. Ein kleiner, unnützer Mensch. 685 01:23:34,880 --> 01:23:37,236 Aber mach dir keine Sorgen. 686 01:23:37,920 --> 01:23:40,355 Ich bin so großmütig, dass ich... 687 01:23:40,520 --> 01:23:43,957 Bald mache ich aus dir einen neuen Menschen. 688 01:23:44,240 --> 01:23:48,234 - Dann bist du einer von uns. - Warum hast du das getan, Gyno? 689 01:23:50,240 --> 01:23:52,516 - Wir waren mal Freunde. - Mein Freund. 690 01:23:53,760 --> 01:23:56,753 In einer von Toten bevölkerten Welt 691 01:23:56,920 --> 01:23:59,389 geht Wissenschaft über Freundschaft. 692 01:24:09,960 --> 01:24:12,839 - Wie viele Drähte sind es? - Drei. 693 01:24:13,120 --> 01:24:15,510 Gelb, rot und schwarz. 694 01:24:17,800 --> 01:24:21,476 - Was, wenn du den falschen nimmst? - Dann fliegen wir in die Luft. 695 01:24:26,880 --> 01:24:31,272 Wenn wir nichts getan hätten, wären wir auch in die Luft geflogen. 696 01:24:32,440 --> 01:24:34,159 Stimmt... 697 01:24:34,920 --> 01:24:36,718 Das stimmt... 698 01:24:42,080 --> 01:24:45,437 Nimm die hier... Und warte am Wagen auf mich. 699 01:25:00,720 --> 01:25:03,952 - Fass sie nicht an! - Du Dummkopf. 700 01:25:04,280 --> 01:25:06,795 Ich helfe ihr. 701 01:25:06,960 --> 01:25:10,237 In dieser Spritze befindet sich neues Leben. 702 01:25:10,400 --> 01:25:13,632 Ich werde es dir geben. Du wirst einer von uns. 703 01:25:13,960 --> 01:25:15,758 Ein Gott! 704 01:25:16,800 --> 01:25:21,079 - Scheiße! Igor, hilf mir! Hilfe! - Du undankbarer Mistkerl! 705 01:25:21,400 --> 01:25:24,199 Mach dir keine Sorgen um deinen Freund. 706 01:25:24,400 --> 01:25:26,437 Nach dir ist er an der Reihe. 707 01:25:26,600 --> 01:25:28,956 Und dann verschwinden wir von hier. 708 01:25:29,120 --> 01:25:32,158 Bereit für die Erschaffung einer neuen Welt. 709 01:25:32,320 --> 01:25:35,552 Ihr werdet meine Brüder sein. 710 01:25:35,720 --> 01:25:38,758 Und sie meine Frau. 711 01:25:38,920 --> 01:25:41,958 Und die Mutter des neuen Gottes. 712 01:25:44,040 --> 01:25:46,953 Leck mich am Arsch. Gott oder nicht Gott. 713 01:25:47,120 --> 01:25:50,192 Mit einem Projektil im Kopf bist du tot. 714 01:25:52,760 --> 01:25:56,356 Und du halt die Klappe, sonst erschieß ich dich auch. 715 01:25:56,840 --> 01:26:00,629 Er war völlig wahnsinnig. Er faselte was von einer neuen Rasse. 716 01:26:00,960 --> 01:26:03,759 Ich hab dir ja gesagt, er ist ein Stück Scheiße. 717 01:26:47,040 --> 01:26:48,997 Es tut mir leid, Liebling. 718 01:26:54,120 --> 01:26:55,759 Verzeih mir. 719 01:27:03,600 --> 01:27:05,239 Wir sind zwei Männer und ein Baby. 720 01:27:06,000 --> 01:27:08,913 - So jung bin ich gar nicht. - Was? 721 01:27:09,240 --> 01:27:12,074 Ich steh ja auf den Film "Leon - Der Profi". 722 01:27:12,240 --> 01:27:16,280 - Weißt du, dass du ihm ähnlich siehst? - Der Typ ist doch hässlich. 723 01:27:16,440 --> 01:27:18,557 Findest du, ich sehe ihm ähnlich? 724 01:27:19,360 --> 01:27:22,353 Ich dachte immer, ich komme in die Hölle. 725 01:27:23,360 --> 01:27:26,159 Dass es zu Lebzeiten geschieht, hätte ich nie gedacht. 726 01:27:26,320 --> 01:27:28,391 Du bist so ein Pessimist. 727 01:27:59,720 --> 01:28:01,234 Wo warst du? 728 01:28:01,400 --> 01:28:05,917 In einer von Toten bevölkerten Welt geht man besser keine Risiken ein.59713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.