All language subtitles for Dumplings.Three.Extremes.2004.HD1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,952 --> 00:04:27,010 Mrs. Li? You're so beautiful. 2 00:04:27,119 --> 00:04:29,813 They say your dumplings are the most expensive. 3 00:04:29,919 --> 00:04:32,578 Of course! Please come in. 4 00:04:33,919 --> 00:04:35,885 You've come at the right time. 5 00:04:35,986 --> 00:04:39,214 The water is just boiling, waiting for you. 6 00:04:45,886 --> 00:04:48,875 Actually, I know who you are. 7 00:04:48,986 --> 00:04:52,179 I watched you on TV very often when I first came to Hong Kong. 8 00:04:52,285 --> 00:04:53,547 You were the best! 9 00:04:53,652 --> 00:04:55,709 I quit acting a long time ago. 10 00:04:57,886 --> 00:05:00,477 Please, have a seat. 11 00:05:03,152 --> 00:05:05,209 Mrs. Li, guess how old I am. 12 00:05:08,619 --> 00:05:10,551 Sit here, please. 13 00:05:17,285 --> 00:05:18,615 Here. 14 00:05:30,152 --> 00:05:33,050 Guess, Mrs. Li. 15 00:05:41,218 --> 00:05:42,343 I suppose... 16 00:05:43,452 --> 00:05:45,418 you're in your thirties at most. 17 00:05:47,385 --> 00:05:50,942 I'm much older than that. Everyone calls me Aunt Mei. 18 00:05:55,218 --> 00:05:56,843 But you don't have any wrinkles. 19 00:05:56,951 --> 00:05:59,441 And I have fair skin, too. 20 00:05:59,551 --> 00:06:03,041 I'm my own best advertisement. 21 00:06:04,085 --> 00:06:07,108 Your skin is great. I'm impressed. 22 00:06:08,152 --> 00:06:14,017 My dumplings are worth it. You get what you pay for. 23 00:06:40,317 --> 00:06:42,750 Mrs. Li... 24 00:06:42,851 --> 00:06:45,374 I'm putting in more cabbage for you. 25 00:06:48,351 --> 00:06:52,147 I bet you dislike chives for their strong flavor. 26 00:06:52,251 --> 00:06:53,911 This cabbage is great. 27 00:06:54,017 --> 00:06:56,382 I'll cut it fine, squeeze it dry 28 00:06:56,484 --> 00:06:59,314 and put more ginger in the filling, okay? 29 00:06:59,417 --> 00:07:01,474 - It's up to you. - Okay. 30 00:07:15,050 --> 00:07:16,676 The Northerners always say, 31 00:07:16,784 --> 00:07:20,944 "Good feeling comes from a nap. Good taste comes from a dumpling." 32 00:07:21,050 --> 00:07:25,040 Dumplings have existed in China for more than 1,400 years. 33 00:07:25,151 --> 00:07:27,277 But the Southerners still say 34 00:07:27,384 --> 00:07:31,839 they're just dough stuffed with meat, nothing special! 35 00:07:42,917 --> 00:07:48,975 I use high-gluten flour for texture and chewiness. 36 00:07:49,084 --> 00:07:55,983 I knead it fine until it's like a peeled egg. 37 00:07:56,084 --> 00:08:00,142 Smooth, translucent and soft. 38 00:08:04,283 --> 00:08:08,148 That's the secret to keep the filling from leaking out. 39 00:08:55,483 --> 00:08:58,847 So that the juicy flavor explodes in the mouth... 40 00:09:03,216 --> 00:09:05,012 Here you go. 41 00:09:14,682 --> 00:09:16,978 Eat while it's warm. 42 00:09:41,582 --> 00:09:45,038 Take your time. Baby, behave! 43 00:09:45,150 --> 00:09:48,139 I eat this often. It's so nutritious. 44 00:09:48,249 --> 00:09:53,944 Sometimes in soup, sometimes minced and steamed with citrus peel. 45 00:09:55,582 --> 00:09:58,173 But dumplings taste the best. 46 00:09:59,749 --> 00:10:01,806 And they made me famous. 47 00:10:02,682 --> 00:10:04,148 Baby. 48 00:10:18,015 --> 00:10:20,505 It's a shame to discard this. 49 00:10:22,149 --> 00:10:26,378 Wash it, then bury it in the soil. 50 00:10:27,048 --> 00:10:30,037 The flowers will bloom especially well. 51 00:10:33,582 --> 00:10:35,241 Let me tell you... 52 00:10:35,349 --> 00:10:38,940 All expensive cosmetics claim to contain precious stuff like 53 00:10:39,048 --> 00:10:40,844 Bird's nest, ginseng, 54 00:10:40,948 --> 00:10:44,279 pearl powder, pollen, royal jelly... 55 00:10:45,315 --> 00:10:46,906 whatever. 56 00:10:48,215 --> 00:10:49,840 Who cares? 57 00:10:49,948 --> 00:10:55,404 For women to rejuvenate, you must start from inside for the best result. 58 00:10:59,948 --> 00:11:02,505 Only my secret formula can do this. 59 00:11:14,815 --> 00:11:16,440 Mrs. Li... 60 00:11:16,548 --> 00:11:20,106 Think of the results, not what it was. 61 00:11:58,615 --> 00:12:00,411 Let me sing for you. 62 00:12:00,515 --> 00:12:03,447 Well, it's kind of a custom of mine. 63 00:12:03,548 --> 00:12:06,378 I often sing songs from my youth when my customers eat. 64 00:12:06,481 --> 00:12:09,742 Take it as entertainment. Listen. 65 00:12:12,981 --> 00:12:20,973 Rough is the nature of Lake Hung 66 00:12:21,181 --> 00:12:29,012 My home is on the shore 67 00:12:29,114 --> 00:12:37,106 At dawn, boats go out with nets 68 00:12:37,248 --> 00:12:45,240 At dusk, they return loaded with fish 69 00:12:48,881 --> 00:12:56,873 Wild ducks and lotus roots are here 70 00:12:57,447 --> 00:13:04,540 The scent of rice fins our autumn air 71 00:13:04,647 --> 00:13:09,239 They say heaven is beautiful 72 00:13:09,347 --> 00:13:16,110 How can it compare with my Lake Hung? 73 00:13:41,447 --> 00:13:44,004 Some furniture will be delivered tomorrow. 74 00:13:44,113 --> 00:13:45,602 Just stay at the house. 75 00:13:45,714 --> 00:13:47,339 Come by the day after. 76 00:13:47,447 --> 00:13:50,936 Sir, may I go now to deliver tonic soup to Mrs. Li? 77 00:13:54,113 --> 00:13:58,444 Mr. Li, you've been staying in our hotel for months. 78 00:13:58,547 --> 00:14:00,706 You still don't want to leave? 79 00:14:00,813 --> 00:14:03,109 My house is being renovated. 80 00:14:04,080 --> 00:14:07,103 My dining set from Paris is still sitting in the warehouse. 81 00:14:07,213 --> 00:14:10,702 My decorator refuses to unpack it in this humid weather. 82 00:14:12,813 --> 00:14:14,711 I'm fussy like him. 83 00:14:14,813 --> 00:14:20,473 If it doesn't feel good, I reject it. 84 00:14:21,746 --> 00:14:24,735 Please behave. Stop it. 85 00:14:24,846 --> 00:14:28,540 I'll behave when I eat. 86 00:14:32,679 --> 00:14:36,373 - You're naughty. - It doesn't break. 87 00:14:43,913 --> 00:14:46,005 What is it? 88 00:14:46,312 --> 00:14:48,540 Goodies. 89 00:14:48,646 --> 00:14:52,579 It looks disgusting. 90 00:14:56,513 --> 00:14:59,912 - Try some? - No, thanks. 91 00:15:23,845 --> 00:15:26,335 Your soup, ma'am. 92 00:15:28,479 --> 00:15:32,741 - What did she say to Mr. Li? - Oh... I don't know. 93 00:15:59,945 --> 00:16:04,707 I went through so much to get these. They've stepped up the surveillance here. 94 00:16:04,812 --> 00:16:08,177 - Because some paparazzi have come. - Hong Kong media is so nosy. 95 00:16:09,112 --> 00:16:11,441 Just don't show up in the next two weeks. 96 00:16:11,545 --> 00:16:15,137 - Even the locals can't get a hold of the stock. - We'll see. 97 00:16:15,245 --> 00:16:16,939 - This is for you. - Thanks. 98 00:16:18,879 --> 00:16:22,436 - You didn't see? - What? 99 00:16:22,545 --> 00:16:24,409 - Who? - Wang Shouyi. 100 00:16:26,211 --> 00:16:29,143 - Really? - Why did you two break up? 101 00:16:29,245 --> 00:16:30,803 It was long ago. 102 00:16:30,912 --> 00:16:32,674 He loathed the one-child policy. 103 00:16:32,779 --> 00:16:35,143 But I was aborting over 10 fetuses a day. 104 00:16:35,245 --> 00:16:37,871 That was 3,000 a year. 30,000 in 10 years. 105 00:16:37,978 --> 00:16:42,036 He was afraid I would have a cursed child for all the deaths I caused. 106 00:16:42,145 --> 00:16:45,203 - It was a national policy. - Indeed. 107 00:16:45,311 --> 00:16:48,505 - I was only serving the people! - Indeed! Bye, then. 108 00:16:51,078 --> 00:16:54,067 This way, ma'am. 109 00:17:00,044 --> 00:17:02,101 - Put it through. - Over there? 110 00:17:02,211 --> 00:17:04,700 - The lunchbox. - Okay. 111 00:17:15,978 --> 00:17:17,138 Open it. 112 00:17:29,044 --> 00:17:30,840 Ham and egg on rice? 113 00:17:30,944 --> 00:17:36,173 Yes, lunch for my kid. Ham, egg, plain rice. 114 00:17:38,311 --> 00:17:40,300 - You may go. - Thanks. 115 00:17:42,978 --> 00:17:44,035 Thank you. 116 00:17:50,544 --> 00:17:53,034 I didn't lie to you. Trust me! 117 00:17:53,145 --> 00:17:56,736 Shut up! 118 00:17:56,844 --> 00:17:58,310 Anna! 119 00:17:59,344 --> 00:18:01,174 Believe me. I didn't lie to you. 120 00:18:01,277 --> 00:18:05,437 Stop following me or I'll beat you into pieces. 121 00:18:08,577 --> 00:18:12,635 I taped these long ago because I was so fond of you, Mrs. Li. 122 00:18:12,744 --> 00:18:13,972 Enjoy! 123 00:18:38,344 --> 00:18:40,242 Hello? Fung! 124 00:18:41,277 --> 00:18:43,300 Yes... 125 00:18:43,410 --> 00:18:45,638 Is it raining in London? 126 00:18:46,676 --> 00:18:50,371 Your mom said you maxed out your credit card. 127 00:18:53,477 --> 00:18:56,273 Who are you with? A girl? 128 00:18:56,377 --> 00:18:57,934 Girlfriend? 129 00:18:59,277 --> 00:19:01,141 You're dating? 130 00:19:02,444 --> 00:19:04,376 Does your mom know? 131 00:19:05,943 --> 00:19:10,376 Your mom said she still hasn't seen your report card. 132 00:19:12,210 --> 00:19:16,040 You did well to choose me as your sponsor. 133 00:19:16,144 --> 00:19:18,838 I'll call you later, okay? Bye! 134 00:19:19,877 --> 00:19:21,809 Dating at 13! 135 00:19:22,810 --> 00:19:27,175 Dating at 13! So it's puppy love! Your son? 136 00:19:27,276 --> 00:19:29,333 I look that old? 137 00:19:31,376 --> 00:19:34,206 You ever consider having children? 138 00:19:35,243 --> 00:19:38,505 We just can't. I don't know whose problem it is. 139 00:19:38,610 --> 00:19:40,406 Don't worry. 140 00:19:40,510 --> 00:19:44,670 You'll soon regain your youth and the heart of your man. 141 00:19:57,176 --> 00:20:00,768 Do you have more potent stuff for faster results? 142 00:20:01,777 --> 00:20:05,209 The best are those in the fifth or sixth month. 143 00:20:05,309 --> 00:20:09,208 You have to remove it by breaking the water sac, then sliding it out. 144 00:20:09,309 --> 00:20:12,401 It's covered by a layer of creamy fat. 145 00:20:12,510 --> 00:20:15,965 The colors are defined. You can even see the cranium. 146 00:20:17,409 --> 00:20:19,966 Its tiny limbs will still be moving around. 147 00:20:22,076 --> 00:20:24,701 It's only this big in the first trimester. 148 00:20:24,809 --> 00:20:28,969 But the meat will be tough by the third trimester. 149 00:20:29,076 --> 00:20:32,475 The fifth-month ones are perfect, kitten-like. 150 00:20:32,575 --> 00:20:35,042 So cute and so nutritious. 151 00:20:35,742 --> 00:20:37,505 Let me show you. 152 00:20:40,542 --> 00:20:42,668 There you go. 153 00:20:42,776 --> 00:20:44,334 This 80-year-old... 154 00:20:44,443 --> 00:20:47,034 she ate exactly this 155 00:20:47,143 --> 00:20:49,041 and feels like 18 again. 156 00:20:49,609 --> 00:20:51,201 Check that out. 157 00:22:04,008 --> 00:22:07,599 This is what I made the fillings with. 158 00:22:10,108 --> 00:22:13,336 You're still afraid? 159 00:22:14,375 --> 00:22:16,568 I used to be a doctor in China. 160 00:22:16,674 --> 00:22:19,606 Only the best minds could study medicine. 161 00:22:20,641 --> 00:22:24,370 My forte was surgery with no bleeding. 162 00:22:25,408 --> 00:22:27,396 So you've saved many lives. 163 00:22:28,441 --> 00:22:31,067 You can say I cleansed them. 164 00:22:34,208 --> 00:22:39,004 Face it, we all have different fates that we can't escape. 165 00:22:39,108 --> 00:22:44,836 We can only treasure our time here and live the best we can. 166 00:25:15,573 --> 00:25:17,198 Honey? 167 00:25:17,306 --> 00:25:20,704 I'm at your favorite bakery. 168 00:25:22,273 --> 00:25:24,967 - Want some custard tarts? - I'm working. 169 00:25:25,073 --> 00:25:26,130 Really? 170 00:25:26,240 --> 00:25:28,206 I'll be home late. 171 00:25:28,306 --> 00:25:31,102 Remember your promise. 172 00:25:31,206 --> 00:25:33,195 Of course. 173 00:25:33,306 --> 00:25:35,170 Our 15th anniversary. 174 00:25:36,506 --> 00:25:39,905 I'll keep you company tomorrow. 175 00:25:40,006 --> 00:25:41,472 Okay? 176 00:25:41,572 --> 00:25:42,868 Bye! 177 00:25:57,405 --> 00:26:00,202 You were already on a trip last week. 178 00:26:00,305 --> 00:26:02,738 You promised to stay for our 15th anniversary. 179 00:26:03,773 --> 00:26:06,103 I'm just going for a few days. 180 00:26:08,405 --> 00:26:10,997 I want to visit my nephew in London. 181 00:26:12,039 --> 00:26:15,198 Sure, if you like. 182 00:26:22,806 --> 00:26:24,898 And go shopping, too. 183 00:26:28,205 --> 00:26:30,535 So many zeroes? 184 00:26:32,205 --> 00:26:37,229 You used to laugh a lot. Now even a big fat check can't make you happy? 185 00:26:37,339 --> 00:26:41,931 Laughing doesn't equal happy. Plus, you're not coming. 186 00:26:43,539 --> 00:26:47,233 - I'll be gone for only four or five days. - And if not? 187 00:26:49,639 --> 00:26:52,162 I'll write you another check as a fine. 188 00:26:53,205 --> 00:26:55,331 Fines are for mistakes. 189 00:26:56,139 --> 00:26:57,696 Whatever. 190 00:27:01,405 --> 00:27:06,304 About that contract... if you don't send it over soon, I'm going to change my mind. 191 00:27:23,838 --> 00:27:27,737 It tastes bland this time, and what's this crunchiness about? 192 00:27:27,838 --> 00:27:32,930 It's okay. They have hands and feet already, you know, and ears, too. 193 00:27:33,038 --> 00:27:34,561 Those were bones? 194 00:27:34,671 --> 00:27:39,661 Nah... their bones are hardly hard. I'll just chop finer next time. 195 00:27:40,705 --> 00:27:43,728 Simmer in broth next time. It'll taste less greasy. 196 00:27:43,838 --> 00:27:46,998 Broth is good. It keeps all the juices. 197 00:27:48,038 --> 00:27:49,629 Are you done? 198 00:28:41,371 --> 00:28:44,360 - This can't go on. - Pardon? 199 00:28:44,471 --> 00:28:47,403 My skin is still flabby. 200 00:28:51,637 --> 00:28:53,603 No! It's much better! 201 00:28:53,704 --> 00:28:56,534 I need your most potent stuff. 202 00:28:56,637 --> 00:28:58,831 Trust me, I'll find it. 203 00:28:58,937 --> 00:29:00,801 It's time for me to sing. 204 00:29:01,837 --> 00:29:06,326 - Suit yourself, but I must go. - Bye, Mrs. Li. 205 00:29:09,171 --> 00:29:13,330 This way! Don't worry, I'll find it for you. 206 00:29:13,437 --> 00:29:15,904 Call me when you do. 207 00:29:16,004 --> 00:29:17,492 Trust me. 208 00:29:19,537 --> 00:29:21,435 Aunt Mei? 209 00:29:21,537 --> 00:29:24,095 - You are... - I'm a friend of Mrs. Kam. 210 00:29:24,203 --> 00:29:28,500 Oh, come on in! Hello, dear. 211 00:29:37,470 --> 00:29:39,800 Speak up! Beg for help. 212 00:29:39,904 --> 00:29:42,427 I can't help you. 213 00:29:42,537 --> 00:29:48,026 But Mrs. Kam said you used to be a great doctor in China. 214 00:29:49,637 --> 00:29:51,296 It's too risky. 215 00:29:53,970 --> 00:29:57,528 Go to Shenzhen. 216 00:29:57,637 --> 00:30:00,365 There are good hospitals, and it's legal, too. 217 00:30:02,403 --> 00:30:06,165 I know, but I can't afford the fees. 218 00:30:06,270 --> 00:30:08,168 Black market, then. 219 00:30:09,270 --> 00:30:11,929 - But you are the black market! - Hey! 220 00:30:12,036 --> 00:30:14,002 I'm not! 221 00:30:27,903 --> 00:30:30,199 Her feet are swollen. 222 00:30:34,469 --> 00:30:36,129 She's showing. 223 00:30:36,237 --> 00:30:38,033 I thought she gained weight. 224 00:30:42,036 --> 00:30:44,162 She's five months along. 225 00:30:44,270 --> 00:30:48,600 Could have scraped the uterus in the first trimester, but now the fetus is big. 226 00:30:48,703 --> 00:30:54,193 If I force it, the bones will pierce the uterus. I can't do it. Too risky. 227 00:30:54,302 --> 00:30:59,633 Please help her. She's only 15! 228 00:30:59,736 --> 00:31:02,361 I quit long ago. It's illegal. 229 00:31:02,469 --> 00:31:04,162 But she can't keep the baby! 230 00:31:04,269 --> 00:31:06,998 She's too young to be a mother. 231 00:31:19,035 --> 00:31:23,934 Say something! Speak up! Beg for help! 232 00:31:27,369 --> 00:31:30,199 I must tell you this. 233 00:31:30,803 --> 00:31:33,565 Her dad did this to her! 234 00:31:33,669 --> 00:31:34,964 He is a monster! 235 00:31:36,636 --> 00:31:39,728 We can't keep the child! 236 00:31:39,835 --> 00:31:42,359 Please help us! 237 00:31:42,469 --> 00:31:48,697 I don't know how to take it... as my stepchild or grandchild? 238 00:31:50,169 --> 00:31:52,568 Have mercy on us! 239 00:32:11,635 --> 00:32:13,398 Quit your job today. 240 00:32:13,502 --> 00:32:15,060 And live off you? 241 00:32:15,169 --> 00:32:18,396 I can afford that, given you're so slim and eat so little. 242 00:32:18,502 --> 00:32:22,231 - Not true. I love eating. - And you like to laugh, too. 243 00:34:50,134 --> 00:34:54,862 Wow! Your home is so grand! 244 00:34:54,967 --> 00:34:56,456 So? 245 00:34:56,567 --> 00:34:58,055 It's empty! 246 00:34:58,167 --> 00:35:00,361 It's a house, not a home. 247 00:35:01,634 --> 00:35:04,964 My husband is probably with some young girl now. 248 00:35:05,067 --> 00:35:07,557 Didn't he notice your change? 249 00:35:11,267 --> 00:35:12,790 I can't wait. 250 00:35:12,900 --> 00:35:14,866 I need your best stuff. 251 00:35:25,200 --> 00:35:27,132 For youth and beauty, 252 00:35:28,167 --> 00:35:31,031 we women are always busy fighting our age. 253 00:35:33,067 --> 00:35:38,659 I used to always laugh when I was young. 254 00:35:38,767 --> 00:35:42,064 I joined the TV station right after high school. 255 00:35:42,167 --> 00:35:47,157 I became a hot star at once. Li was the sponsor of my show. 256 00:35:47,266 --> 00:35:49,926 We met when I was doing a stunt. 257 00:35:50,033 --> 00:35:53,590 I fell and he held me. 258 00:35:54,633 --> 00:35:56,690 So you married him? 259 00:35:56,800 --> 00:36:02,289 I was 20 then. Every girl at that age dreams of a perfect marriage. 260 00:36:02,399 --> 00:36:05,889 He was in his thirties, and he loved me. 261 00:36:05,1000 --> 00:36:08,591 I thought I would live happily ever after. 262 00:36:09,633 --> 00:36:12,861 All men love chicks in their twenties. 263 00:36:12,966 --> 00:36:18,092 They do so in their thirties, forties, fifties, 264 00:36:18,199 --> 00:36:21,496 sixties and so on. 265 00:36:21,600 --> 00:36:26,431 It's the law of nature. They just can't resist the body of a 20-year-old. 266 00:36:26,533 --> 00:36:30,227 I can accept that, as long as he doesn't flaunt it. 267 00:36:32,433 --> 00:36:34,990 Men are all the same. 268 00:36:35,099 --> 00:36:37,225 All they know is sex. 269 00:36:38,266 --> 00:36:41,755 What's so good about a 20-year-old bimbo? 270 00:36:42,966 --> 00:36:44,433 And you? 271 00:36:46,333 --> 00:36:48,163 Worse. 272 00:36:48,266 --> 00:36:54,596 I broke up with my first love and married an uncultured man. 273 00:36:54,699 --> 00:36:56,597 A cook! 274 00:36:58,433 --> 00:37:02,797 Back then, we mainlanders all wanted to come to Hong Kong. 275 00:37:02,899 --> 00:37:06,389 We would do anything just to get a Hong Kong ID. 276 00:37:06,499 --> 00:37:08,227 As for me... 277 00:37:08,333 --> 00:37:13,356 I struggled hard before I could get my residency. 278 00:37:13,465 --> 00:37:16,262 But then, I also got divorced. 279 00:37:18,599 --> 00:37:22,554 I don't think you dare get a divorce. 280 00:37:27,665 --> 00:37:30,597 Women like you are everywhere. 281 00:37:32,632 --> 00:37:34,928 Be glad you know me. 282 00:37:36,966 --> 00:37:40,865 Otherwise... in five years, you'll be an ex-wife. 283 00:37:40,966 --> 00:37:43,955 In 10 years, an ex-ex. 284 00:37:44,065 --> 00:37:47,293 And in 15 years, you'll be nothing. 285 00:37:48,866 --> 00:37:52,059 Unlike you, I'm my own boss. 286 00:37:54,265 --> 00:37:56,698 You may be rich, but I am free. 287 00:37:56,799 --> 00:38:04,791 On the shore is my home 288 00:38:05,298 --> 00:38:13,290 Mrs. Li, go cast your net 289 00:38:15,031 --> 00:38:16,520 Mrs. Li! 290 00:38:16,632 --> 00:38:24,327 At dusk, they return loaded with fish 291 00:38:28,798 --> 00:38:31,958 - Thanks, Aunt Mei. - You're welcome. Bye. 292 00:38:38,765 --> 00:38:40,357 Hello, Mrs. Li? 293 00:38:40,464 --> 00:38:42,521 Not yet. 294 00:38:42,631 --> 00:38:46,087 These are things money can't buy... just like love. 295 00:38:46,198 --> 00:38:48,823 The potent stuff is rare. 296 00:38:48,931 --> 00:38:51,125 All right. Bye. 297 00:39:06,731 --> 00:39:08,891 What a creepy place. 298 00:39:31,064 --> 00:39:32,588 Relax. 299 00:39:36,030 --> 00:39:37,928 There. 300 00:39:40,631 --> 00:39:42,119 Relax. 301 00:40:13,530 --> 00:40:15,190 Just relax. 302 00:40:34,930 --> 00:40:36,828 It'll be over soon. 303 00:40:51,463 --> 00:40:57,396 You're almost there. It's been 18 hours already. 304 00:40:58,430 --> 00:40:59,396 Relax. 305 00:40:59,497 --> 00:41:01,759 You must try to relax, dear. 306 00:41:01,864 --> 00:41:04,330 Will she be all right? 307 00:41:04,430 --> 00:41:06,021 Of course. 308 00:41:06,130 --> 00:41:07,597 Try to relax. 309 00:41:09,930 --> 00:41:12,021 Your cervix has not fully dilated yet. 310 00:41:12,130 --> 00:41:14,825 Poor girl, you're not even fully grown. 311 00:41:18,430 --> 00:41:22,828 We women must defend ourselves. Don't let others bully you again. 312 00:41:23,764 --> 00:41:27,957 Take care of your daughter, and don't let this happen again. 313 00:41:34,530 --> 00:41:35,962 The water broke! 314 00:41:40,463 --> 00:41:42,361 - It's okay. - Don't be nervous. 315 00:41:43,863 --> 00:41:47,057 I swear it will be over in seconds. 316 00:41:47,163 --> 00:41:49,323 Breathe deeply! 317 00:41:49,430 --> 00:41:52,488 Work with me, okay? 318 00:41:52,596 --> 00:41:54,063 Relax. 319 00:41:57,763 --> 00:41:59,991 Hold on. 320 00:42:00,096 --> 00:42:01,926 Relax. Cry if you want to. 321 00:42:02,029 --> 00:42:03,961 It's fully dilated! 322 00:42:04,063 --> 00:42:05,995 Stay calm! And on my count... 323 00:42:06,096 --> 00:42:09,119 One, two, three! 324 00:42:11,963 --> 00:42:14,123 The head is out! Wait! 325 00:42:16,262 --> 00:42:17,751 Where are my tongs? 326 00:42:18,729 --> 00:42:20,196 Relax! 327 00:42:31,129 --> 00:42:33,062 Try to relax. 328 00:42:40,796 --> 00:42:42,262 Beautiful. 329 00:42:43,395 --> 00:42:45,293 Don't be sad, my dear. 330 00:42:45,395 --> 00:42:47,623 There's no more life in this baby. 331 00:42:50,362 --> 00:42:52,192 So fresh. 332 00:43:01,062 --> 00:43:03,722 My dear... 333 00:43:03,828 --> 00:43:05,295 you'll be fine. 334 00:43:05,395 --> 00:43:07,122 It's over. 335 00:43:07,229 --> 00:43:09,321 It's done, my dear. 336 00:43:13,596 --> 00:43:17,187 I'll help you to my couch. Get some rest. 337 00:43:20,329 --> 00:43:21,852 Thanks. 338 00:43:21,962 --> 00:43:26,156 Take her shoes. I'll sing for you. 339 00:43:28,062 --> 00:43:31,688 My, you're heavy. I can't hold you much longer. 340 00:43:31,795 --> 00:43:32,989 Help! 341 00:44:01,328 --> 00:44:06,227 Want some snacks? I'll do steamed dumplings this time. 342 00:44:08,661 --> 00:44:10,991 Need some wine, too. 343 00:47:09,193 --> 00:47:13,352 - It was a boy. - A boy? 344 00:47:23,192 --> 00:47:26,124 See that little thing? 345 00:47:30,593 --> 00:47:33,059 So beautiful and rare. 346 00:47:33,159 --> 00:47:35,888 Boys don't get aborted in China. 347 00:47:35,993 --> 00:47:38,823 I didn't use any oxytocin, just a catheter. 348 00:47:38,926 --> 00:47:43,188 Drugs make it inedible. It'll damage your nervous system. 349 00:47:44,126 --> 00:47:48,116 It's a firstborn... the most nutritious. 350 00:47:48,226 --> 00:47:50,851 Nothing in the world can beat this nutrition. 351 00:47:50,959 --> 00:47:54,153 You saw the mother... a proper girl. 352 00:47:54,259 --> 00:47:57,123 The mother's a schoolgirl... 353 00:47:57,226 --> 00:48:00,682 young and healthy. 354 00:48:00,792 --> 00:48:02,452 Then get working! 355 00:48:02,559 --> 00:48:04,685 What's the style today? 356 00:50:29,457 --> 00:50:33,447 This will make you feel like new. I promise. 357 00:50:56,591 --> 00:50:57,785 Hello? 358 00:51:13,190 --> 00:51:14,781 My husband broke his leg. 359 00:52:12,189 --> 00:52:16,123 Now you need me. 360 00:52:18,256 --> 00:52:22,348 Normally you wouldn't even care where I go. 361 00:52:51,123 --> 00:52:52,715 You smell nice... 362 00:52:57,389 --> 00:52:59,446 ...look nice. 363 00:53:00,989 --> 00:53:03,149 You haven't held me in ages. 364 00:53:13,256 --> 00:53:17,382 Thirsty? I'll get water. 365 00:57:09,420 --> 00:57:11,284 It's so hot in the street. 366 00:57:11,386 --> 00:57:14,910 And we must go to Mongkok next. 367 00:57:15,020 --> 00:57:17,179 Darn! I forgot about that. 368 00:57:17,286 --> 00:57:18,411 Two more trunks to move. 369 00:57:18,520 --> 00:57:21,851 - Woe is me. - Big trunks, too. 370 00:57:21,954 --> 00:57:23,420 What the hell? 371 00:57:25,320 --> 00:57:27,082 - What's this? - What is it? 372 00:57:27,186 --> 00:57:30,209 - It's blood. - My goodness! 373 00:57:31,553 --> 00:57:32,883 Here's a tissue. 374 00:57:32,986 --> 00:57:34,510 Whose blood is this? 375 00:57:36,487 --> 00:57:38,453 Kate? Are you all right? 376 00:57:38,553 --> 00:57:41,042 Kate, what's going on? 377 00:57:41,153 --> 00:57:44,017 Answer me, Kate! Answer me! 378 00:57:45,053 --> 00:57:49,145 Kate? You all right? What's going on? 379 00:57:50,186 --> 00:57:52,619 I don't want to die. 380 00:57:56,953 --> 00:57:59,511 Don't leave me, Kate. 381 00:57:59,620 --> 00:58:04,075 Please don't die. 382 00:58:04,186 --> 00:58:08,449 It's all my fault. 383 00:59:42,486 --> 00:59:44,316 Hello. 384 00:59:46,752 --> 00:59:49,117 I think the price is reasonable. 385 00:59:49,219 --> 00:59:51,276 I'm busy lately. 386 00:59:51,385 --> 00:59:53,874 My secretary Emily will follow up. 387 00:59:53,985 --> 00:59:55,747 Don't worry. 388 00:59:55,852 --> 00:59:56,818 Bye. 389 00:59:56,918 --> 01:00:00,249 Could be sheep placenta or Reishi mushroom, or perhaps Snow Lotus. 390 01:00:00,352 --> 01:00:02,374 Otherwise, it must be the Snow Lotus. 391 01:00:02,485 --> 01:00:05,918 Nah... I say a major facelift. 392 01:00:08,185 --> 01:00:10,151 She must have taken something. 393 01:00:10,252 --> 01:00:11,775 Or eaten something. 394 01:00:12,785 --> 01:00:14,649 Mrs. Li. 395 01:00:14,752 --> 01:00:18,275 You look fabulous! Absolutely radiant! 396 01:00:18,384 --> 01:00:21,113 - Talking behind my back? - No! 397 01:00:21,218 --> 01:00:22,981 Just praising you. 398 01:00:23,085 --> 01:00:24,847 I'll catch up later. 399 01:00:26,685 --> 01:00:29,050 You're so late. 400 01:00:30,918 --> 01:00:34,111 Perhaps she found herself a guru, or better, voodoo. 401 01:00:35,418 --> 01:00:37,817 What evil thoughts! 402 01:00:37,918 --> 01:00:41,043 That's scary! 403 01:00:44,618 --> 01:00:48,346 Mrs. Li, stop busying yourself. Join us. 404 01:00:51,151 --> 01:00:52,913 - Bon appetit. - Thanks. 405 01:00:53,017 --> 01:00:55,382 The food smells kind of fishy. 406 01:00:55,984 --> 01:00:57,382 Yes. 407 01:00:57,485 --> 01:01:00,349 - Is it the beef? - The beef? 408 01:01:00,451 --> 01:01:03,008 It's the fish, I think. 409 01:01:03,118 --> 01:01:04,811 Really? 410 01:01:04,917 --> 01:01:07,213 I don't think so. 411 01:01:07,318 --> 01:01:10,410 There's a strange smell here. 412 01:01:11,518 --> 01:01:14,109 Something wrong with the food? 413 01:01:15,784 --> 01:01:18,479 But the fish is fine. 414 01:01:18,585 --> 01:01:20,914 But it really stinks here. 415 01:01:21,017 --> 01:01:23,915 What can it be? 416 01:01:24,017 --> 01:01:25,642 It's coming from there. 417 01:01:31,884 --> 01:01:34,317 I forgot to check something. Excuse me. 418 01:01:36,151 --> 01:01:37,639 She's off again! 419 01:01:37,751 --> 01:01:39,774 Where is she going? 420 01:01:41,751 --> 01:01:44,309 The smell is gone. It's so strange. 421 01:02:41,317 --> 01:02:43,249 Aunt Mei? 422 01:02:44,550 --> 01:02:48,483 What was this "best stuff"? 423 01:02:48,584 --> 01:02:54,347 What did you feed me? Now I smell fishy all over! 424 01:02:54,450 --> 01:02:56,246 Nonsense! 425 01:02:56,350 --> 01:02:58,873 I've been eating that for 20 years and I'm fine. 426 01:02:58,983 --> 01:03:02,779 If anything happens to me, I'll hold you responsible! 427 01:03:02,883 --> 01:03:04,849 I'll sue you! 428 01:03:04,950 --> 01:03:09,076 Go ahead then, and tell people What you've been eating. 429 01:03:10,583 --> 01:03:13,141 Don't be silly, Mrs. Li. 430 01:03:13,250 --> 01:03:17,773 You smell funny because it's working! 431 01:03:17,883 --> 01:03:20,372 Stop overreacting. Look at the mirror tomorrow 432 01:03:20,483 --> 01:03:22,506 and you'll be grateful. 433 01:03:23,549 --> 01:03:26,447 What do I do now? 434 01:03:27,583 --> 01:03:29,879 Huh? What do I do now? 435 01:03:33,750 --> 01:03:36,012 This baby was hard to find. 436 01:03:36,117 --> 01:03:40,572 Available only because his father was also his grandfather. 437 01:03:40,683 --> 01:03:42,479 One in a million, you know. 438 01:03:42,583 --> 01:03:43,879 A child of incest? 439 01:03:43,983 --> 01:03:46,540 A cursed child turns me into this? 440 01:03:48,050 --> 01:03:50,846 A cursed child has extra potency, 441 01:03:50,950 --> 01:03:52,473 I tell you. 442 01:03:53,950 --> 01:03:56,109 Hey! Mrs. Li, hurry! 443 01:03:58,082 --> 01:04:00,845 Turn on the TV. Channel 2 is rerunning your series! 444 01:04:09,583 --> 01:04:13,516 Heard you have a crush on someone from the neighborhood boys school. 445 01:04:13,616 --> 01:04:14,945 No... 446 01:04:15,049 --> 01:04:16,516 - You sure? - No... 447 01:04:16,616 --> 01:04:19,378 The one you said looks like Alan Tam. 448 01:04:20,416 --> 01:04:22,280 I never said so! 449 01:04:22,382 --> 01:04:24,576 - At least he's a prom king. - So? 450 01:04:24,683 --> 01:04:28,911 Even a deck of cards has four kings. 451 01:04:29,015 --> 01:04:32,175 - Just admit it, you like him! - No! 452 01:04:32,282 --> 01:04:33,578 Really? 453 01:04:47,949 --> 01:04:50,506 Mrs. Li, are you crying? 454 01:04:51,548 --> 01:04:54,412 Don't be sad. Be strong. 455 01:04:54,515 --> 01:04:55,948 Take a hot bath, 456 01:04:56,049 --> 01:04:57,209 sip some whiskey, 457 01:04:57,316 --> 01:05:00,942 then get a good sleep and you'll be fine. 458 01:05:01,049 --> 01:05:03,447 Good night, Mrs. Li. 459 01:06:53,247 --> 01:06:54,771 Coming. 460 01:06:58,380 --> 01:06:59,904 Aunt Mei? 461 01:07:00,014 --> 01:07:02,810 Yes. Hi, Mr. Li. 462 01:07:09,514 --> 01:07:11,446 You're doing illegal trade here. 463 01:07:15,547 --> 01:07:20,343 No, this is just a dumpling shop. 464 01:07:23,781 --> 01:07:25,940 But you advocate cannibalism. 465 01:07:30,581 --> 01:07:32,411 Does it really work? 466 01:07:35,647 --> 01:07:38,306 Please take a seat. 467 01:07:45,646 --> 01:07:48,272 I'll prove it to you. 468 01:08:08,247 --> 01:08:10,474 Sit here please. 469 01:08:22,513 --> 01:08:25,275 You should never consider cannibalism immoral in China. 470 01:08:25,379 --> 01:08:27,812 It has existed since history began. 471 01:08:27,913 --> 01:08:30,971 Li's Herbalist Handbook clearly stated that 472 01:08:31,080 --> 01:08:37,638 human flesh and organs are admissible ingredients for medicinal recipes. 473 01:08:39,480 --> 01:08:41,537 During famines, 474 01:08:41,646 --> 01:08:47,135 neighbors traded and cooked each other's children for survival. 475 01:08:50,546 --> 01:08:53,342 The famous chef Yi Ya 476 01:08:53,446 --> 01:08:58,402 heard that his emperor wanted to try human flesh. 477 01:08:58,513 --> 01:09:01,673 He butchered and served his son as a course 478 01:09:01,780 --> 01:09:03,973 to the monarch. 479 01:09:06,946 --> 01:09:10,277 Tales abound of caring sons and daughters 480 01:09:10,379 --> 01:09:13,676 cutting off flesh for their parents' medicines. 481 01:09:16,213 --> 01:09:17,680 The classic "Water Margin" 482 01:09:18,712 --> 01:09:23,236 depicted heroes who savored their enemies. 483 01:09:24,480 --> 01:09:27,276 One even served buns with human flesh filling. 484 01:09:32,679 --> 01:09:35,668 The Japanese have definitely eaten many Chinese. 485 01:09:36,712 --> 01:09:40,804 You think our country could have got through all these wars and famines 486 01:09:40,912 --> 01:09:43,379 without consuming human flesh? 487 01:09:44,413 --> 01:09:48,936 What about out of pure hatred... to skin you and eat you alive? 488 01:09:50,512 --> 01:09:55,343 Our national hero Yue Fei once wrote, "Pep up with a meal of the invaders' flesh. 489 01:09:55,445 --> 01:09:59,309 Celebrate with a drink of the invaders' blood." 490 01:10:01,113 --> 01:10:04,011 When two people are deeply in love, 491 01:10:04,113 --> 01:10:10,273 all they desire is to be inside each other. 492 01:10:11,479 --> 01:10:13,707 Inside each other's skin. 493 01:10:13,812 --> 01:10:16,040 Inside each other's guts. 494 01:12:25,077 --> 01:12:28,305 You were 20 in 1960? 495 01:12:31,910 --> 01:12:33,899 That makes you 64 now! 496 01:12:38,277 --> 01:12:41,300 Age is just a number. 497 01:12:49,411 --> 01:12:51,672 But you're an old lady! 498 01:12:56,944 --> 01:13:00,104 It's my body that counts. 499 01:13:00,211 --> 01:13:03,178 Feel it... harder. 500 01:13:05,543 --> 01:13:08,010 Is my body young enough? 501 01:13:09,044 --> 01:13:11,908 You can be the same... 502 01:13:12,010 --> 01:13:13,942 staying young forever. 503 01:13:14,044 --> 01:13:17,271 Staying young by eating my dumplings. 504 01:13:36,677 --> 01:13:39,541 This is Mrs. Li. Do you have any supply? 505 01:13:39,643 --> 01:13:44,769 Money is not a problem. I need supplies... 506 01:14:17,776 --> 01:14:19,970 Mr. Li, would you come back? 507 01:14:21,009 --> 01:14:24,271 Yes, to eat your flesh. 508 01:14:24,376 --> 01:14:27,434 - That's a promise. - See you. 509 01:14:29,743 --> 01:14:31,573 See you soon. 510 01:14:36,110 --> 01:14:40,975 I shall wait for you I shall wait for you 511 01:14:48,043 --> 01:14:50,509 I shall wait for you 512 01:15:00,876 --> 01:15:02,342 Aunt Mei! 513 01:15:04,442 --> 01:15:05,909 Aunt Mei! 514 01:15:11,542 --> 01:15:13,031 Aunt Mei, it's me. 515 01:16:29,475 --> 01:16:34,102 Dizzy? And rashes? 516 01:16:34,209 --> 01:16:35,675 It's just nerves. 517 01:16:35,775 --> 01:16:39,106 You'll be fine after you move back home. 518 01:16:39,208 --> 01:16:43,368 I'll prescribe you something. 519 01:16:43,475 --> 01:16:46,033 Hotel living is not for you. 520 01:16:49,708 --> 01:16:52,606 - Nurse. - Yes, Dr. Wong. 521 01:16:52,708 --> 01:16:56,038 Mrs. Li's chauffeur will come pick up her medication. 522 01:16:56,141 --> 01:16:58,836 How many days' prescription? 523 01:16:58,942 --> 01:17:01,567 - Give her a week's worth. - Okay. 524 01:17:31,374 --> 01:17:32,602 Miss Zhao... 525 01:17:32,707 --> 01:17:37,163 Mr. Li's secretary called and asked why you skipped your ultrasound yesterday. 526 01:17:37,274 --> 01:17:39,001 So? I'm here now. 527 01:17:39,108 --> 01:17:40,596 Here's your report. 528 01:17:40,707 --> 01:17:43,003 Call us if your morning sickness continues. 529 01:17:43,108 --> 01:17:45,802 - Thanks, good-bye. - Bye. 530 01:18:54,674 --> 01:18:56,606 Excuse me. 531 01:19:23,539 --> 01:19:25,767 Aunt Mei. 532 01:19:25,873 --> 01:19:27,839 You scared me. 533 01:19:29,373 --> 01:19:31,805 I was rude. 534 01:19:31,906 --> 01:19:34,066 But as a woman, 535 01:19:34,173 --> 01:19:36,901 you know what I was going through. 536 01:19:37,006 --> 01:19:39,904 I really need your help. 537 01:19:40,006 --> 01:19:42,166 I've retired. 538 01:19:42,273 --> 01:19:44,637 Money is not a problem. 539 01:19:44,740 --> 01:19:46,570 Forget it, Mrs. Li. 540 01:19:46,673 --> 01:19:49,072 What happened was a dream. 541 01:19:56,740 --> 01:19:59,502 Stop... Mrs. Li, cut that crap. 542 01:19:59,606 --> 01:20:03,129 I beg you, I really need your help! 543 01:20:14,306 --> 01:20:18,796 Hey! Mr. Li, I'm fixing my hair now. 544 01:20:18,906 --> 01:20:20,997 I've been waiting for your call. 545 01:20:22,139 --> 01:20:24,435 I want to see you soon, too! 546 01:20:25,272 --> 01:20:26,739 Okay, bye! 547 01:21:09,072 --> 01:21:10,595 Don't move! 548 01:21:13,805 --> 01:21:16,863 Dispatch, we've arrived at 2103. 549 01:21:16,972 --> 01:21:21,336 Victim is male, badly cut. We need an ambulance. 550 01:21:21,438 --> 01:21:24,133 We have his wife under control. 551 01:21:41,538 --> 01:21:43,005 Tell them to hurry. 552 01:21:43,105 --> 01:21:46,128 The victim is still alive! 553 01:22:40,971 --> 01:22:43,063 What's this? 554 01:22:43,171 --> 01:22:46,103 - Must you scream? - So much stuff left. 555 01:23:38,604 --> 01:23:41,161 My husband is back with me. 556 01:23:42,170 --> 01:23:45,797 I won't let go again. 557 01:23:45,903 --> 01:23:47,631 Give up. 558 01:23:49,604 --> 01:23:52,502 I've expected it all along. 559 01:23:54,104 --> 01:23:56,968 But you're pregnant. 560 01:23:57,070 --> 01:24:00,662 He doesn't mind. He wanted a son. 561 01:24:04,604 --> 01:24:06,195 And if it's a girl? 562 01:24:06,304 --> 01:24:10,793 Then I charge less. I'm in. 563 01:24:12,170 --> 01:24:13,795 You sure? 564 01:24:16,404 --> 01:24:18,563 I'm five months along. 565 01:24:18,670 --> 01:24:21,568 Only four more months to go. 566 01:24:21,670 --> 01:24:22,659 I'm young. 567 01:24:24,137 --> 01:24:26,160 I can spare the time. 568 01:24:28,937 --> 01:24:33,802 The pay would be enough for me to live well for a while. 569 01:24:38,470 --> 01:24:41,300 I want your baby. 570 01:24:41,403 --> 01:24:43,597 Why? 571 01:24:43,703 --> 01:24:45,669 Inheritance issues? 572 01:24:46,903 --> 01:24:49,335 I want your baby now. 573 01:24:52,303 --> 01:24:53,599 Now? 574 01:24:55,104 --> 01:24:57,570 Abort it. 575 01:24:57,670 --> 01:25:02,262 You can be free again, and I can rest assured. 576 01:25:08,937 --> 01:25:12,426 I'll double whatever he's paying you. 577 01:25:13,470 --> 01:25:15,095 How about that? 578 01:25:35,836 --> 01:25:40,065 Doctor, she's in her second trimester. 579 01:25:40,169 --> 01:25:42,828 Do not induce a miscarriage. 580 01:25:42,936 --> 01:25:44,766 Don't use any drugs. 581 01:25:44,869 --> 01:25:49,234 I don't want the fetus dead before it comes out. 582 01:25:50,536 --> 01:25:57,231 Use only a catheter and prostaglandin to stimulate the contraction. 583 01:25:58,635 --> 01:26:01,465 I want the fetus to be pure. 584 01:26:04,469 --> 01:26:07,561 This method takes a long time. 585 01:26:07,669 --> 01:26:11,568 It will cause the mother a lot of pain. 586 01:26:11,669 --> 01:26:13,136 So what? 587 01:26:13,236 --> 01:26:15,259 The pain will end. 588 01:26:17,736 --> 01:26:21,192 You want to... keep the fetus? 589 01:26:21,302 --> 01:26:24,234 Yes, and in its pure form. 590 01:26:26,268 --> 01:26:28,963 What for? 591 01:26:31,002 --> 01:26:32,968 To make a specimen, 592 01:26:33,069 --> 01:26:35,160 a trophy. 593 01:26:35,268 --> 01:26:38,394 The world's most expensive trophy. 594 01:26:39,969 --> 01:26:42,401 Hurry, then. 595 01:26:49,836 --> 01:26:51,632 Leave the blinds. 596 01:26:51,736 --> 01:26:53,429 I want to watch. 41715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.