All language subtitles for Dig - 01x08 - Sisters of Dinah.BDRip-x264-DEMAND.English.HI.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,161
LYNN:
Previously on Dig...
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,287
- (GUN FIRING)
- Charlie!
3
00:00:03,520 --> 00:00:04,646
(WIN DOW SHATTERS)
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,247
Find her.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,247
- Yussef Khalid is in the building.
- Evacuate.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,606
Madam Ambassador?
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,523
Yussef Khalid did not
enter this building.
8
00:00:17,040 --> 00:00:18,849
He wanted me to get
your attention.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,248
- Me?
- Somebody who knows you
10
00:00:21,320 --> 00:00:23,527
is giving them specific
information.
11
00:00:24,280 --> 00:00:25,520
I just arranged
a meeting with Lynn.
12
00:00:25,800 --> 00:00:26,801
Why? She'll arrest you.
13
00:00:26,920 --> 00:00:28,604
No. I know her.
She'll listen to me.
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,370
You were right.
It was a setup.
15
00:00:32,800 --> 00:00:34,131
And I made a new friend.
16
00:00:34,440 --> 00:00:36,124
- Who the hell are you?
- I'm the guy saving your ass.
17
00:00:36,360 --> 00:00:37,361
(SPEAKING HEBREW)
18
00:00:37,440 --> 00:00:39,204
On small shoulders rests
immense responsibility.
19
00:00:39,280 --> 00:00:40,611
I will not let you down.
20
00:00:40,800 --> 00:00:44,247
(YELLING IN HEBREW)
21
00:00:44,640 --> 00:00:46,642
PETER:
What did you find
in the safety deposit box?
22
00:00:46,720 --> 00:00:48,085
We were just about to watch it.
23
00:00:48,840 --> 00:00:50,205
My name is John Donaldson.
24
00:00:50,320 --> 00:00:52,721
The Order of the Moriah have
been planning their ascension
25
00:00:52,800 --> 00:00:54,689
since the time of the crusades.
26
00:00:54,760 --> 00:00:57,445
EMMA: Donaldson.
Why do I know that name?
27
00:00:57,600 --> 00:00:59,728
"Three renowned professors
of archeology,
28
00:00:59,800 --> 00:01:02,644
"John Donaldson, Ian Margrove,
and Isaac Zohar."
29
00:01:02,800 --> 00:01:04,040
PETER: They obviously
found something
30
00:01:04,120 --> 00:01:05,849
the Order of Moriah
wanted to keep hidden.
31
00:01:06,000 --> 00:01:07,001
Dinah.
32
00:01:07,080 --> 00:01:08,206
We gotta find this guy, Zohar.
33
00:01:08,320 --> 00:01:09,367
This is our best seller.
34
00:01:09,840 --> 00:01:11,842
I'm gonna need more
protection than that.
35
00:01:18,000 --> 00:01:26,000
Ripped By mstoll
36
00:01:31,120 --> 00:01:32,167
(SPEAKING HEBREW)
37
00:01:32,240 --> 00:01:34,049
Must be your lucky day.
38
00:01:34,120 --> 00:01:35,121
What do you say?
39
00:01:35,240 --> 00:01:36,241
(BOX RATTLING)
40
00:01:36,320 --> 00:01:37,287
What's in here?
41
00:01:37,360 --> 00:01:39,089
Cookies?
42
00:01:39,200 --> 00:01:40,201
Chocolate?
43
00:01:41,840 --> 00:01:42,887
Let's see...
44
00:01:51,200 --> 00:01:52,247
Nope.
45
00:01:53,880 --> 00:01:55,530
A chess piece.
46
00:02:01,240 --> 00:02:03,368
Do you play chess, Gregory?
47
00:02:12,680 --> 00:02:13,886
(SIGHS)
48
00:02:16,720 --> 00:02:18,802
PETER: Just when I thought you
were the only one I could trust.
49
00:02:18,880 --> 00:02:20,166
Jesus Christ, Peter.
50
00:02:20,240 --> 00:02:23,210
Like you said, you're
my only friend, right?
51
00:02:23,280 --> 00:02:24,406
What are you talking about?
52
00:02:24,480 --> 00:02:25,720
I waited for you
for over an hour last night.
53
00:02:25,800 --> 00:02:27,609
- You never showed up.
- I went to the park at 9:00.
54
00:02:28,440 --> 00:02:30,568
I didn't see you. I saw
your welcoming committee.
55
00:02:30,640 --> 00:02:31,687
10200.
9200.
56
00:02:31,760 --> 00:02:32,966
You changed it to 10:00.
57
00:02:34,120 --> 00:02:36,805
- I never sent that.
- Well, it's from your phone.
58
00:02:36,920 --> 00:02:38,490
- I never sent that.
- Well, someone did.
59
00:02:38,560 --> 00:02:40,847
Yeah, someone did.
Someone's been playing me
60
00:02:40,920 --> 00:02:42,410
from the get-go
on this case.
61
00:02:42,680 --> 00:02:44,842
The night they ambushed the
van and took Yussef Khalid,
62
00:02:44,920 --> 00:02:46,922
only an insider would have
known the route.
63
00:02:47,160 --> 00:02:49,242
When I chased him into
the Consulate, he was there.
64
00:02:49,320 --> 00:02:52,164
I know he was in the building.
Someone let him in.
65
00:02:52,480 --> 00:02:54,369
And you're here to tell me
that someone is me?
66
00:02:54,960 --> 00:02:56,530
Really? You think
I'm behind all this?
67
00:02:56,600 --> 00:02:58,967
I just know whoever's pulling
the levers seems to know
68
00:02:59,040 --> 00:03:01,281
my comings and goings
better than anyone else.
69
00:03:01,360 --> 00:03:03,761
You are an asshole,
you know that?
70
00:03:04,440 --> 00:03:06,807
There may not have been much
between us, but come on.
71
00:03:07,040 --> 00:03:08,804
I almost lost my job
because of you.
72
00:03:08,880 --> 00:03:10,848
The ambassador thinks
I'm completely incompetent,
73
00:03:10,960 --> 00:03:12,769
the entire office is...
74
00:03:13,760 --> 00:03:15,171
If it was anyone other than you,
75
00:03:15,240 --> 00:03:16,480
they would have
been gone long weeks ago.
76
00:03:16,560 --> 00:03:18,244
This is the thanks I get?
Screw you.
77
00:03:18,320 --> 00:03:19,731
Jesus.
78
00:03:21,040 --> 00:03:23,281
I've never given you one
reason to not trust me.
79
00:03:24,120 --> 00:03:27,408
Not last night, not in the
van, not at the Consulate.
80
00:03:27,560 --> 00:03:29,642
Not once in 20 years.
81
00:03:36,000 --> 00:03:37,126
I'm an asshole.
82
00:03:38,520 --> 00:03:39,646
Yeah, you are.
83
00:03:40,520 --> 00:03:41,646
Big one.
84
00:03:41,920 --> 00:03:43,410
I'm sorry.
85
00:03:47,800 --> 00:03:50,326
Now that we know I'm not
the big, bad wolf...
86
00:03:51,080 --> 00:03:52,286
Who is?
87
00:03:57,640 --> 00:03:59,085
I've narrowed it down
to three places
88
00:03:59,160 --> 00:04:00,400
that mention the word Dinah.
89
00:04:00,640 --> 00:04:02,244
One in Bethlehem,
two in Jerusalem.
90
00:04:02,880 --> 00:04:04,928
Uh... Underground garage.
91
00:04:05,120 --> 00:04:06,246
No.
92
00:04:06,480 --> 00:04:08,847
Site would have been hit
under construction.
93
00:04:09,560 --> 00:04:11,050
Wait a minute...
94
00:04:12,320 --> 00:04:15,722
Sisters of Dinah convent...
95
00:04:16,240 --> 00:04:17,844
Before the Crusades,
96
00:04:18,080 --> 00:04:19,570
the Sisters of Dinah
were known by
97
00:04:19,640 --> 00:04:21,051
the Latin name of their order.
98
00:04:22,160 --> 00:04:23,571
Custos Secreta.
99
00:04:24,280 --> 00:04:25,850
Keepers of Secrets.
100
00:04:39,680 --> 00:04:41,808
(DIALING)
101
00:04:44,160 --> 00:04:45,685
(LINE RINGING)
102
00:04:45,760 --> 00:04:47,762
This is Amanda Morgan.
103
00:04:47,840 --> 00:04:50,002
I can't get to the phone
right now.
104
00:04:50,080 --> 00:04:52,811
Please leave a message.
(BEEPING)
105
00:04:53,040 --> 00:04:55,441
Hi, Mom.
It's me.
106
00:04:55,720 --> 00:04:57,165
Uh...
107
00:05:00,720 --> 00:05:02,324
Sorry I haven't been
the daughter
108
00:05:02,400 --> 00:05:03,925
you always wanted me to be.
109
00:05:05,800 --> 00:05:08,326
You were right
about why I left, you...
110
00:05:09,320 --> 00:05:10,560
You were right about it all.
111
00:05:14,320 --> 00:05:16,243
I'm sorry I caused you
so much pain.
112
00:05:18,240 --> 00:05:19,924
If, um...
113
00:05:22,040 --> 00:05:24,407
(VOICE BREAKING) If I don't
see you again, um...
114
00:05:25,360 --> 00:05:27,681
I just want you to know
I love you.
115
00:05:29,920 --> 00:05:31,684
Please forgive me.
116
00:05:31,760 --> 00:05:32,921
(BEEPING)
117
00:05:37,120 --> 00:05:38,804
(BREATHING DEEPLY)
118
00:05:49,280 --> 00:05:52,807
(DISTANT CHANTING)
119
00:05:52,880 --> 00:05:54,291
Peace is another matter,
120
00:05:54,360 --> 00:05:57,284
but they certainly do breakfast
right in this country.
121
00:05:57,960 --> 00:06:00,691
Israeli breakfast, please,
and a cappuccino.
122
00:06:00,800 --> 00:06:03,280
- And for you, ma'am?
- I'll have the same. Thank you.
123
00:06:06,080 --> 00:06:08,082
I'm going to assume
for the sake of argument
124
00:06:08,160 --> 00:06:10,640
that Peter has contacted
you by now.
125
00:06:12,840 --> 00:06:14,205
I got a text from him yesterday
126
00:06:14,280 --> 00:06:16,089
asking me to meet him
at 9:00 p.m. last night,
127
00:06:16,160 --> 00:06:18,731
then I got another text
pushing it till 10:00.
128
00:06:19,120 --> 00:06:20,645
You believe that to be me.
129
00:06:21,080 --> 00:06:22,161
Was it?
130
00:06:22,240 --> 00:06:23,730
Absolutely.
131
00:06:23,800 --> 00:06:26,485
I was afraid you
couldn't be impartial.
132
00:06:26,800 --> 00:06:28,723
This is my operation.
You went behind my back.
133
00:06:28,800 --> 00:06:31,167
Because you disobeyed
direct orders
134
00:06:31,240 --> 00:06:33,288
about contacting Agent Connelly.
135
00:06:33,480 --> 00:06:35,369
Ambassador...
136
00:06:36,080 --> 00:06:37,445
I understand very well
the situation
137
00:06:37,520 --> 00:06:38,885
that Peter has put us in.
138
00:06:39,360 --> 00:06:40,771
But I still trust him.
139
00:06:40,840 --> 00:06:41,921
Like it or not,
he's a good agent
140
00:06:42,000 --> 00:06:43,161
with good instincts.
141
00:06:43,960 --> 00:06:46,088
He's convinced that
he's landed on something big
142
00:06:46,160 --> 00:06:47,571
that connects and ties together
143
00:06:47,640 --> 00:06:49,210
Emma Wilson, Yussef Khalid,
144
00:06:49,280 --> 00:06:50,406
and the missing stones.
145
00:06:51,320 --> 00:06:53,607
He thinks the Jerusalem
Heritage Center
146
00:06:53,680 --> 00:06:55,682
is a front for
a much larger cause
147
00:06:55,760 --> 00:06:57,649
than simply remembering
the long-lost temple.
148
00:06:57,720 --> 00:06:59,210
WAITER: Cappuccino?
149
00:07:00,160 --> 00:07:02,561
- Thank you.
- You're very welcome.
150
00:07:02,720 --> 00:07:04,131
Enjoy.
151
00:07:04,240 --> 00:07:05,526
Interesting theory.
152
00:07:05,800 --> 00:07:06,881
When we bring him in,
153
00:07:06,960 --> 00:07:08,689
I'd like to hear more
about that.
154
00:07:09,800 --> 00:07:10,961
Yesterday, he got away from us.
155
00:07:11,040 --> 00:07:12,644
I'd like to know how.
156
00:07:13,240 --> 00:07:14,924
All he said was that
someone helped him get away
157
00:07:15,000 --> 00:07:16,365
in the nick of time.
158
00:07:18,640 --> 00:07:19,801
Did he say who?
159
00:07:24,680 --> 00:07:26,569
Rabbi Lev.
Good morning.
160
00:07:27,040 --> 00:07:28,883
Or not so good, I'm afraid.
161
00:07:29,240 --> 00:07:31,527
He said someone
from my organization
162
00:07:31,600 --> 00:07:33,204
- helped him?
- Yes.
163
00:07:33,520 --> 00:07:35,010
And that he's very close
to tying you
164
00:07:35,080 --> 00:07:36,730
to the murder of Emma Wilson.
165
00:07:37,040 --> 00:07:39,168
We had absolutely nothing
to do with the murder
166
00:07:39,240 --> 00:07:40,321
of that girl, so...
167
00:07:41,880 --> 00:07:43,325
They are fishing.
168
00:07:44,080 --> 00:07:45,889
They're trying
to connect you and me.
169
00:07:45,960 --> 00:07:48,088
Get off the phone, Ambassador.
170
00:07:49,880 --> 00:07:51,723
All right, I said
what you asked me to say.
171
00:07:51,800 --> 00:07:53,165
I don't know if I should hope
you're right or wrong
172
00:07:53,240 --> 00:07:54,890
- about this, Peter.
-
Good.
173
00:07:55,160 --> 00:07:56,889
We rattled the cage.
Let's see what happens.
174
00:07:57,200 --> 00:07:58,326
I'm gonna head back
to the Consulate,
175
00:07:58,400 --> 00:07:59,845
see if I can't link
Ridell and Yussef
176
00:07:59,920 --> 00:08:01,410
to the night of the reception.
177
00:08:01,480 --> 00:08:03,448
Following another lead.
I'll call you later.
178
00:08:04,320 --> 00:08:06,926
Looks like Ambassador Ridell
might have taken the bait.
179
00:08:07,320 --> 00:08:08,731
I'll stake out
their Heritage Center
180
00:08:08,840 --> 00:08:10,410
when we're done with
Professor Zohar.
181
00:08:15,440 --> 00:08:16,521
(RABBI LEV SPEAKING HEBREW)
182
00:08:16,640 --> 00:08:19,405
Speak to the children of Israel...
183
00:08:19,480 --> 00:08:21,608
That they bring you a red heifer...
184
00:08:21,680 --> 00:08:22,681
perfect...
185
00:08:23,040 --> 00:08:25,441
...without blemish.
186
00:08:28,160 --> 00:08:29,241
Rabbi, I...
187
00:08:29,680 --> 00:08:32,365
I'm so sorry.
188
00:08:32,640 --> 00:08:34,802
How was your trip back from Croatia?
189
00:08:35,960 --> 00:08:37,007
It was fine.
190
00:08:37,120 --> 00:08:38,246
But...
191
00:08:39,840 --> 00:08:41,683
Rabbi I know I've ruined everything.
192
00:08:41,760 --> 00:08:42,761
No no, Avram.
193
00:08:44,000 --> 00:08:45,445
The fault is mine.
194
00:08:46,280 --> 00:08:48,487
I should never have entrusted this mission
195
00:08:48,920 --> 00:08:50,684
...in the hands of a boy.
196
00:08:56,800 --> 00:08:58,962
I should have taken better care of Red.
197
00:08:59,640 --> 00:09:00,641
"Red?"
198
00:09:01,360 --> 00:09:03,169
You named her?
199
00:09:04,000 --> 00:09:06,685
You think this calf is a pet?
200
00:09:08,040 --> 00:09:09,087
No, sir.
201
00:09:11,120 --> 00:09:13,327
Go back to the Yeshiva.
202
00:09:14,240 --> 00:09:16,527
That's where you belong.
203
00:09:22,680 --> 00:09:24,170
So now what?
204
00:09:24,600 --> 00:09:25,886
Now that she's gone...
205
00:09:26,640 --> 00:09:27,846
is it all over?
206
00:09:28,120 --> 00:09:29,645
Far from it.
207
00:09:31,920 --> 00:09:33,490
We have a plan.
208
00:09:47,800 --> 00:09:48,961
Everything ready for tonight?
209
00:09:49,640 --> 00:09:50,607
Yes.
210
00:09:50,680 --> 00:09:51,681
There's no room for error.
211
00:09:51,760 --> 00:09:53,524
Do whatever it takes. Bring her back.
212
00:10:01,360 --> 00:10:03,840
Now, the discovery
of flasks of cinnamon
213
00:10:03,920 --> 00:10:06,844
might sound supremely
unimpressive,
214
00:10:07,360 --> 00:10:09,283
but it didn't just make
food taste better.
215
00:10:09,360 --> 00:10:11,203
It established empires.
216
00:10:11,360 --> 00:10:13,442
It changed global politics.
217
00:10:13,520 --> 00:10:17,286
It was the tipping point
in the balance of world power.
218
00:10:17,360 --> 00:10:18,521
Yes?
219
00:10:18,600 --> 00:10:20,204
Thirty-six coins
were just found
220
00:10:20,280 --> 00:10:21,850
at the base of the Temple Mount.
221
00:10:22,040 --> 00:10:23,883
Does this confirm
that the temple treasures
222
00:10:23,960 --> 00:10:25,724
might lie buried underneath?
223
00:10:25,920 --> 00:10:28,730
- So much for cinnamon, huh?
- (STUDENTS CHUCKLING)
224
00:10:28,800 --> 00:10:31,406
That's all for today. (CHUCKLING)
Thank you very much.
225
00:10:38,480 --> 00:10:39,845
Professor Zohar.
226
00:10:40,400 --> 00:10:41,890
Well, Donaldson and
I argued a lot,
227
00:10:41,960 --> 00:10:44,281
but I miss him terribly.
He was a good friend.
228
00:10:44,680 --> 00:10:45,966
Of course, he was
an absolute romantic
229
00:10:46,080 --> 00:10:47,525
about archeology,
230
00:10:47,600 --> 00:10:49,329
convinced that he might
be the one to find
231
00:10:49,400 --> 00:10:53,007
this mythic vault of riches
under the Temple Mount.
232
00:10:53,160 --> 00:10:55,003
You were quite disdainful
of that type in class
233
00:10:55,080 --> 00:10:56,844
a few minutes ago.
Yeah, well,
234
00:10:57,000 --> 00:10:58,604
John was different.
It was never about
235
00:10:58,720 --> 00:11:00,404
his reputation or claim to fame.
236
00:11:00,800 --> 00:11:02,165
It was just about the truth.
237
00:11:03,480 --> 00:11:04,720
What about Ian Margrove?
238
00:11:04,960 --> 00:11:06,325
Well, what about him?
239
00:11:06,400 --> 00:11:08,243
He was a douche bag, a dimwit,
240
00:11:08,600 --> 00:11:09,806
a greedy little treasure hunter
241
00:11:09,880 --> 00:11:11,609
with a fancy accent.
Have a seat.
242
00:11:11,960 --> 00:11:14,486
It was he who encouraged
Donaldson to publish,
243
00:11:14,560 --> 00:11:16,403
promised that he would
back his claims.
244
00:11:16,680 --> 00:11:18,762
Now, this was 1988,
245
00:11:19,000 --> 00:11:22,322
and Donaldson's paper
fed right into the
intifada.
246
00:11:22,640 --> 00:11:26,201
Sixty Israelis and over 100
Palestinians were killed.
247
00:11:26,280 --> 00:11:27,930
What happened to him after that?
248
00:11:28,280 --> 00:11:29,566
Oh, you are...
249
00:11:29,880 --> 00:11:31,120
- Uh...
- Agent Wilson.
250
00:11:33,920 --> 00:11:34,967
Well, he was ruined.
251
00:11:35,040 --> 00:11:36,246
He never recovered.
252
00:11:36,320 --> 00:11:39,051
He lost everything, job, grants.
253
00:11:39,120 --> 00:11:41,168
Margrove ignored him.
254
00:11:41,240 --> 00:11:43,083
He just hung him out to dry.
255
00:11:43,640 --> 00:11:45,608
Of course, there was
that horrible night.
256
00:11:47,680 --> 00:11:48,966
What horrible night?
257
00:11:50,800 --> 00:11:53,007
Well, I'm assuming
you know about
258
00:11:53,120 --> 00:11:55,168
the fairy tale ending, no?
259
00:11:56,360 --> 00:11:57,805
Well, he came home one night,
260
00:11:58,520 --> 00:11:59,760
drunk, broken,
261
00:12:00,720 --> 00:12:01,801
and angry.
262
00:12:03,640 --> 00:12:06,484
Slit his wife's throat,
then his own
263
00:12:07,080 --> 00:12:08,366
in front of the children.
264
00:12:10,800 --> 00:12:12,211
I don't suppose you ever saw
265
00:12:12,280 --> 00:12:13,850
any of the evidence
he talked about.
266
00:12:14,680 --> 00:12:17,729
He said he kept it locked
in some secret room.
267
00:12:18,160 --> 00:12:19,844
Uh... Never mentioned where.
268
00:12:21,640 --> 00:12:23,927
We saw that room.
In the video.
269
00:12:25,120 --> 00:12:26,326
Video?
270
00:12:26,520 --> 00:12:28,204
Fast-forward.
271
00:12:31,720 --> 00:12:33,290
Keep going.
Fast-forward.
272
00:12:35,960 --> 00:12:37,246
Stop there.
273
00:12:38,240 --> 00:12:39,730
What's that?
274
00:12:40,520 --> 00:12:42,249
Blow out the background.
275
00:12:46,520 --> 00:12:47,521
- There.
- GOLAN: What?
276
00:12:47,600 --> 00:12:48,601
That's something to go on.
277
00:12:49,640 --> 00:12:51,404
I think that's
Mishkenot Sha'ananim.
278
00:12:52,040 --> 00:12:53,121
Right? The red roofs.
279
00:12:53,200 --> 00:12:54,201
- It's gotta be.
- Yeah, yeah.
280
00:12:55,560 --> 00:12:57,528
Okay, I'll stand by
at the Heritage Center.
281
00:12:57,720 --> 00:12:58,721
PETER: Let's print this out,
282
00:12:58,840 --> 00:13:01,002
see if we can find
where it was shot from.
283
00:13:01,120 --> 00:13:02,565
(BELL TOLLING)
284
00:13:04,360 --> 00:13:06,169
(KNOCKING)
285
00:13:08,680 --> 00:13:09,841
MARGROVE:
Good morning, sister.
286
00:13:10,040 --> 00:13:12,042
My name is
Professor Ian Margrove.
287
00:13:12,120 --> 00:13:13,485
My colleague and I are from
288
00:13:13,560 --> 00:13:14,925
the Archeological
Historical Society
289
00:13:15,000 --> 00:13:16,286
and the British Museum.
290
00:13:16,360 --> 00:13:17,441
We're here to authenticate
291
00:13:17,520 --> 00:13:18,487
the Revenge of Dinah relief
292
00:13:18,560 --> 00:13:20,210
that I believe is housed
in your basement.
293
00:13:20,320 --> 00:13:23,290
We were not informed
that anyone was coming.
294
00:13:23,360 --> 00:13:24,771
I suppose that is why
our Great Britain
295
00:13:24,840 --> 00:13:27,241
isn't so great anymore.
Very bad management.
296
00:13:30,000 --> 00:13:32,480
- WOMAN: These are ready to be moved out.
- MAN: This is ready.
297
00:13:34,240 --> 00:13:35,241
MAN: All right.
You got it.
298
00:14:13,560 --> 00:14:15,244
(DOOR OPENING)
299
00:14:16,320 --> 00:14:17,731
I don't know.
300
00:14:17,800 --> 00:14:19,529
What does one pack for eternity?
301
00:14:19,600 --> 00:14:20,965
Guess we'll find out soon.
302
00:15:06,000 --> 00:15:07,001
(GASPS)
303
00:15:46,240 --> 00:15:47,571
(BREATHING DEEPLY)
304
00:15:54,480 --> 00:15:55,891
(KNOCKING)
305
00:15:56,000 --> 00:15:57,889
(LAUGHING)
Hey, stranger!
306
00:15:58,000 --> 00:15:59,411
What brings you to these parts?
307
00:15:59,520 --> 00:16:01,682
Oh, you know, I miss
my favorite poker buddy.
308
00:16:02,800 --> 00:16:03,847
And...
309
00:16:03,920 --> 00:16:06,366
And a question about
blind spots.
310
00:16:06,680 --> 00:16:08,569
What would happen if I wanted
to sneak into the Consulate
311
00:16:08,640 --> 00:16:10,608
without being seen?
You couldn't.
312
00:16:10,760 --> 00:16:13,127
There are no blind spots.
Cameras cover everything.
313
00:16:13,920 --> 00:16:15,206
Why? What gives?
314
00:16:15,880 --> 00:16:17,166
Well, last week at the reception
315
00:16:17,240 --> 00:16:19,163
when Yussef Khalid allegedly
entered the building...
316
00:16:19,240 --> 00:16:20,651
But didn't.
317
00:16:21,280 --> 00:16:22,566
What if the cameras were down?
318
00:16:22,880 --> 00:16:24,723
But they weren't. Look...
319
00:16:29,720 --> 00:16:31,768
What am I looking at?
Camera logs.
320
00:16:32,200 --> 00:16:35,170
All the cameras were operating
nonstop that night. See?
321
00:16:36,160 --> 00:16:38,162
What if someone manually
switched them off?
322
00:16:38,640 --> 00:16:41,211
Didn't happen. Anything
happens to the cameras,
323
00:16:41,280 --> 00:16:42,406
it appears in this log.
324
00:16:42,600 --> 00:16:43,931
Also, just as a backup measure,
325
00:16:44,000 --> 00:16:45,286
private security
company back home
326
00:16:45,400 --> 00:16:47,289
gets pinged right away
if anything is shut off.
327
00:16:47,720 --> 00:16:48,960
Hmm.
328
00:16:49,920 --> 00:16:51,365
For the fun of it,
could you call and ask them
329
00:16:51,440 --> 00:16:52,646
for the camera logs
for that night?
330
00:16:52,760 --> 00:16:54,569
Sure, sure.
But they'll be identical.
331
00:16:54,640 --> 00:16:55,971
Good.
332
00:16:56,440 --> 00:16:57,726
This stays between
us, right, Phil?
333
00:16:58,040 --> 00:16:59,371
Yeah, yeah.
334
00:17:01,960 --> 00:17:03,246
- Thanks.
- Yeah.
335
00:17:09,960 --> 00:17:11,405
It's the wrong perspective.
336
00:17:12,080 --> 00:17:14,003
This is from higher up somehow.
337
00:17:16,840 --> 00:17:17,841
Let me see.
338
00:17:33,360 --> 00:17:34,600
I don't know.
339
00:17:35,040 --> 00:17:37,327
Maybe we're just not
in the right place.
340
00:17:41,640 --> 00:17:42,926
Hang on a second.
341
00:17:43,040 --> 00:17:45,281
That's that yellow
building right there.
342
00:17:46,160 --> 00:17:47,650
So this is from...
343
00:17:48,480 --> 00:17:50,209
From one of those
windows up there.
344
00:17:52,160 --> 00:17:53,810
(KNOCKING)
345
00:17:54,840 --> 00:17:56,490
(BELL TOLLING)
346
00:17:57,840 --> 00:17:58,966
Donaldson did say
347
00:17:59,040 --> 00:18:00,724
he was hiding in a place of God.
348
00:18:03,640 --> 00:18:04,801
May I help you?
349
00:18:07,520 --> 00:18:09,761
(BELL CONTINUES TOLLING)
350
00:18:10,000 --> 00:18:12,924
Rent is still paid
every year on the same date,
351
00:18:13,040 --> 00:18:14,963
so we left it undisturbed.
352
00:18:21,840 --> 00:18:23,285
Don't mind the spiders.
353
00:18:23,360 --> 00:18:25,681
- They don't bite.
- Thanks.
354
00:18:33,920 --> 00:18:35,001
Ready?
355
00:18:36,840 --> 00:18:38,410
(DOORS CREAKING)
356
00:18:44,360 --> 00:18:45,850
Jesus.
357
00:19:07,120 --> 00:19:09,088
Try and look for anything, uh...
358
00:19:09,200 --> 00:19:10,281
Sane?
359
00:19:10,800 --> 00:19:12,086
Significant.
360
00:19:13,680 --> 00:19:16,650
Donaldson said the secret
hides behind a relief.
361
00:19:16,880 --> 00:19:18,928
Look how delicate
these carvings are.
362
00:19:19,560 --> 00:19:22,166
One of the more exquisite
styling of bas-relief
363
00:19:22,240 --> 00:19:23,924
I have ever encountered.
364
00:19:33,640 --> 00:19:34,926
All of this...
365
00:19:35,560 --> 00:19:37,562
You can almost feel his madness.
366
00:19:38,080 --> 00:19:40,082
- His pain.
- Yeah.
367
00:19:41,560 --> 00:19:43,608
It can't all be crazy,
though, can it?
368
00:19:43,760 --> 00:19:45,410
Well, the messenger, maybe.
369
00:19:46,720 --> 00:19:49,246
But not the message,
unfortunately.
370
00:19:57,480 --> 00:19:59,130
Well, well...
371
00:20:01,720 --> 00:20:04,326
Seems that Donaldson
almost got it right.
372
00:20:04,880 --> 00:20:06,086
(CREAKING)
373
00:20:06,160 --> 00:20:07,286
- Hey.
- (CREAKING)
374
00:20:07,640 --> 00:20:08,801
You hear that?
375
00:20:21,560 --> 00:20:22,641
(GRUNTING)
376
00:20:34,480 --> 00:20:35,925
(DRILL WHIRRING)
377
00:20:40,800 --> 00:20:41,926
(GRUNTING)
378
00:21:01,000 --> 00:21:02,684
(GUN COCKING)
379
00:21:15,320 --> 00:21:16,606
(GUN COCKING)
380
00:21:23,920 --> 00:21:25,001
It's over, Debbie.
381
00:21:27,200 --> 00:21:28,406
I don't think so.
382
00:21:28,800 --> 00:21:29,961
Drop the gun.
383
00:21:30,760 --> 00:21:32,205
I won't tell you again.
384
00:21:33,400 --> 00:21:34,686
I'm gonna count to three...
385
00:21:35,000 --> 00:21:36,206
Four is a bullet in your...
386
00:21:36,800 --> 00:21:38,131
(GUNSHOT ECHOING)
387
00:21:39,200 --> 00:21:40,201
Three.
388
00:21:40,360 --> 00:21:42,010
Hurry, Josh.
We don't have time.
389
00:21:42,080 --> 00:21:43,411
(FIRE ALARM RINGING)
390
00:21:48,080 --> 00:21:49,127
(GASPS)
391
00:21:52,640 --> 00:21:54,005
Step aside, Sandra.
392
00:21:55,520 --> 00:21:57,568
Don't think I won't
shoot you for his sake.
393
00:22:00,720 --> 00:22:02,006
Josh, get your bag.
394
00:22:06,880 --> 00:22:08,325
Debbie, please...
395
00:22:09,000 --> 00:22:10,047
Don't!
396
00:22:10,120 --> 00:22:11,645
Doesn't feel good, does it?
397
00:22:12,600 --> 00:22:14,011
Somebody who could save you...
398
00:22:14,080 --> 00:22:16,048
- (WHIMPERING)
- Decides to let you
399
00:22:16,120 --> 00:22:17,485
die instead.
400
00:22:18,160 --> 00:22:19,446
(CRYING)
401
00:22:20,240 --> 00:22:22,083
- Open your eyes.
- (WHIMPERING)
402
00:22:28,560 --> 00:22:30,050
This place is rigged to burn.
403
00:22:30,960 --> 00:22:32,485
Get out while you can.
404
00:22:43,280 --> 00:22:44,327
Hey, Phil.
405
00:22:46,640 --> 00:22:47,971
Got something for me?
406
00:22:49,280 --> 00:22:51,123
Camera logs from
the company back home.
407
00:22:52,040 --> 00:22:53,883
They don't match?
They don't match.
408
00:22:53,960 --> 00:22:54,961
You were right.
409
00:22:55,200 --> 00:22:56,770
Someone manipulated
the logs here.
410
00:22:57,200 --> 00:22:58,645
What are the red lines?
411
00:22:59,280 --> 00:23:01,601
Shows exactly what camera
was down and for how long.
412
00:23:02,480 --> 00:23:03,811
So if I follow the cameras...
413
00:23:04,400 --> 00:23:06,482
You'll find where
Yussef Khalid went that night.
414
00:23:12,640 --> 00:23:14,210
(DANCE MUSIC PLAYING)
415
00:23:17,240 --> 00:23:18,241
(GOLAN SPEAKING HEBREW)
416
00:23:18,320 --> 00:23:20,402
Yes, I'll try to make it on time.
417
00:23:20,480 --> 00:23:22,005
I promise.
418
00:23:22,680 --> 00:23:24,250
Please make an effort.
419
00:23:24,320 --> 00:23:26,527
My mother already thinks
you hate her cooking.
420
00:23:26,600 --> 00:23:28,045
Well if I'm honest...
421
00:23:28,120 --> 00:23:29,121
it's not...
422
00:23:29,240 --> 00:23:30,241
Speaking of which...
423
00:23:30,320 --> 00:23:32,049
I left you something
in the glove compartment.
424
00:23:32,120 --> 00:23:33,451
See you tonight.
425
00:23:34,160 --> 00:23:35,605
(LINE DISCONNECTS)
426
00:23:41,960 --> 00:23:44,770
Udi, I love you.
427
00:23:55,520 --> 00:23:56,521
Oh, shit.
428
00:23:57,840 --> 00:23:59,251
(SPEAKING HEBREW)
(HONKING HORN)
429
00:23:59,360 --> 00:24:01,362
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
430
00:24:15,880 --> 00:24:16,881
You all right?
431
00:24:16,960 --> 00:24:18,121
Yeah.
432
00:24:20,240 --> 00:24:21,401
Hold up.
433
00:24:22,120 --> 00:24:24,122
There, take that.
434
00:24:24,240 --> 00:24:25,241
(BEEPS)
435
00:25:00,600 --> 00:25:03,251
Hey. Look at this.
436
00:25:08,480 --> 00:25:09,641
Look at these.
437
00:25:11,920 --> 00:25:13,126
What are they?
438
00:25:13,320 --> 00:25:15,129
Writing, symbols.
439
00:25:16,400 --> 00:25:17,686
But can you read 'em?
440
00:25:18,240 --> 00:25:19,446
Not really.
441
00:25:20,440 --> 00:25:21,726
This one's Aramaic.
442
00:25:22,560 --> 00:25:24,085
That's probably Canaanite.
443
00:25:26,600 --> 00:25:27,601
Coptic.
444
00:25:29,480 --> 00:25:31,164
Way older than this convent.
445
00:25:33,120 --> 00:25:35,805
Looks like we're
on the right track.
446
00:25:35,880 --> 00:25:38,451
That symbol, we saw a few
of those in tunnel seven,
447
00:25:38,960 --> 00:25:40,450
the closer we got
to the Temple Mount.
448
00:25:41,600 --> 00:25:43,250
PETER: We must be heading
that way.
449
00:25:56,320 --> 00:25:57,321
Good...
450
00:26:00,440 --> 00:26:01,566
That's it.
451
00:26:04,560 --> 00:26:05,641
We're in!
452
00:26:12,000 --> 00:26:13,650
(CLATTERING)
453
00:26:15,160 --> 00:26:16,924
Ugh! Rats.
454
00:26:17,160 --> 00:26:18,525
Shh.
455
00:26:18,880 --> 00:26:20,166
(CLATTERING CONTINUES)
456
00:26:20,840 --> 00:26:21,921
I don't think so.
457
00:26:24,880 --> 00:26:26,086
Careful. Carefully.
458
00:26:26,160 --> 00:26:27,241
It's stuck.
459
00:26:28,120 --> 00:26:29,724
Just push through.
460
00:26:37,240 --> 00:26:39,242
(CLATTERING)
461
00:26:48,040 --> 00:26:49,485
(SPEAKING HEBREW)
462
00:26:49,560 --> 00:26:50,800
What in heaven's name?
463
00:26:51,240 --> 00:26:53,447
MARGROVE: Guards. Essenes.
464
00:26:53,920 --> 00:26:55,445
Sealed inside the vault
465
00:26:55,600 --> 00:26:57,887
to protect the treasure
in the afterlife.
466
00:26:58,320 --> 00:26:59,970
Probably from right
around the time
467
00:27:00,040 --> 00:27:01,405
of the First Crusade.
468
00:27:01,480 --> 00:27:03,084
My God, is this really it?
469
00:27:05,960 --> 00:27:07,530
MARGROVE:
It's temple treasures.
470
00:27:07,600 --> 00:27:10,888
The greatest discovery
in archeological history.
471
00:27:29,320 --> 00:27:31,209
Ma'am, sure I can't be
of assistance?
472
00:27:31,280 --> 00:27:33,362
Oh, no, just...
Routine security check.
473
00:27:40,200 --> 00:27:41,486
Camera three.
474
00:27:42,280 --> 00:27:43,566
(WHISPERING) Six seconds.
475
00:27:48,600 --> 00:27:51,171
Two, three, four.
476
00:27:52,160 --> 00:27:53,605
Camera five.
477
00:27:55,800 --> 00:27:56,961
Eight seconds.
478
00:27:57,040 --> 00:27:58,644
One, two,
479
00:27:58,880 --> 00:28:01,804
three, four, five,
480
00:28:02,560 --> 00:28:04,449
six, seven, eight.
481
00:28:06,160 --> 00:28:07,321
Camera seven.
482
00:28:08,960 --> 00:28:10,689
Twenty-seven seconds.
483
00:28:14,280 --> 00:28:15,884
What did he do here?
484
00:28:22,040 --> 00:28:24,122
Twenty-seven, 26...
485
00:28:24,880 --> 00:28:27,724
Twenty-five, 24, 23...
486
00:28:27,800 --> 00:28:29,325
Twenty-two...
487
00:28:59,880 --> 00:29:01,041
Camera 13...
488
00:29:02,160 --> 00:29:03,571
Eighteen seconds.
489
00:29:14,760 --> 00:29:16,649
Thirty-seven, 38,
490
00:29:17,040 --> 00:29:18,769
both out. 19 seconds.
491
00:29:19,200 --> 00:29:20,725
Yussef, where did you go?
492
00:29:26,040 --> 00:29:27,690
Nineteen...
493
00:29:29,360 --> 00:29:30,361
(SIGHS)
494
00:29:32,840 --> 00:29:34,524
Six, five...
495
00:29:36,040 --> 00:29:37,041
(PANTING)
496
00:29:43,920 --> 00:29:45,410
AW, shit.
497
00:29:46,960 --> 00:29:48,200
The Ambassador.
498
00:29:49,320 --> 00:29:50,321
(SIGHS)
499
00:29:54,200 --> 00:29:55,690
Hurry, Josh.
500
00:29:58,480 --> 00:29:59,561
(GUNSHOTS)
501
00:30:00,080 --> 00:30:01,081
Stop!
502
00:30:01,200 --> 00:30:02,531
Debbie, stop!
503
00:30:30,080 --> 00:30:31,241
Run!
504
00:30:35,400 --> 00:30:36,845
BILLINGHAM:
No!
505
00:30:37,160 --> 00:30:38,650
No!
506
00:30:44,800 --> 00:30:45,926
Qumran?
507
00:30:46,520 --> 00:30:47,931
Why are they going there?
508
00:31:02,120 --> 00:31:04,202
(MEN SPEAKING HEBREW)
509
00:31:58,200 --> 00:31:59,201
(PANTING)
510
00:32:09,520 --> 00:32:10,521
(DIALING)
511
00:32:15,200 --> 00:32:18,124
Peter, you're not gonna
believe where I am.
512
00:32:18,680 --> 00:32:20,205
I followed them to Qumran.
513
00:32:21,040 --> 00:32:22,371
I'll meet you here. Bye.
514
00:32:23,120 --> 00:32:24,724
(BELLS JINGLING)
515
00:32:29,000 --> 00:32:30,604
(SPEAKING HEBREW)
516
00:32:33,080 --> 00:32:34,764
You out for a hike without water?
517
00:32:35,800 --> 00:32:37,211
No, thank you.
518
00:32:54,600 --> 00:32:57,683
PETER: Golan, where the hell
are you? Answer your phone.
519
00:33:07,080 --> 00:33:08,525
Not a lot here.
520
00:33:09,400 --> 00:33:10,731
What is this place?
521
00:33:11,240 --> 00:33:12,207
A series of caves,
522
00:33:12,280 --> 00:33:14,442
uninhabited
since the sixth century.
523
00:33:15,320 --> 00:33:16,924
Why would Golan be coming here?
524
00:33:17,120 --> 00:33:19,407
He was following some guys
from the Heritage Center.
525
00:33:33,760 --> 00:33:35,364
(MEN CHANTING)
526
00:33:41,360 --> 00:33:42,930
(CHANTING CONTINUES)
527
00:33:43,040 --> 00:33:44,121
What the hell?
528
00:33:51,400 --> 00:33:52,606
(CALF LOWING)
529
00:33:52,800 --> 00:33:54,802
(CHANTING CONTINUES)
530
00:34:04,080 --> 00:34:05,650
(PRAYING IN HEBREW)
531
00:34:10,840 --> 00:34:13,810
That's him! That's the guy
that rescued me last night.
532
00:34:17,760 --> 00:34:19,444
- I'm gonna try Golan again.
- (CELL PHONE BEEPS)
533
00:34:21,800 --> 00:34:23,165
(GUN COCKING)
534
00:34:35,960 --> 00:34:37,769
(ELEVATOR BELL DINGING)
535
00:35:03,720 --> 00:35:05,882
Rabbi Lev's people
are in Qumran.
536
00:35:07,160 --> 00:35:09,481
It'll get done.
Don't worry.
537
00:35:11,360 --> 00:35:12,600
For His glory.
538
00:35:12,760 --> 00:35:14,888
- (ELEVATOR BELL DINGING)
- I'll keep you posted.
539
00:35:16,440 --> 00:35:17,680
(KNOCKING)
540
00:35:23,320 --> 00:35:25,322
PHIL: Madam Ambassador,
you wanted to see me?
541
00:35:25,400 --> 00:35:27,368
RIDELL: Yes. Lynn Monahan
came to see you today.
542
00:35:27,680 --> 00:35:28,761
What did she want?
543
00:35:28,840 --> 00:35:29,887
She was asking a
lot of questions
544
00:35:30,000 --> 00:35:31,490
about the night
of the reception.
545
00:35:31,880 --> 00:35:33,086
Was she?
546
00:35:33,160 --> 00:35:34,605
She wanted to know
if there were blind spots
547
00:35:34,680 --> 00:35:36,045
in the security cameras.
548
00:35:36,600 --> 00:35:38,045
And you told her what, exactly?
549
00:35:38,400 --> 00:35:39,890
That, yes, there were.
550
00:35:40,400 --> 00:35:41,811
Thank you, Phil.
551
00:35:44,560 --> 00:35:45,607
(SNIFFLES)
552
00:35:55,240 --> 00:35:56,730
(DIALING)
553
00:35:59,840 --> 00:36:02,320
The legal attaché
is asking too many questions.
554
00:36:03,840 --> 00:36:05,649
No. I think she's going
to keep looking
555
00:36:05,720 --> 00:36:07,324
until she finds something.
556
00:36:08,120 --> 00:36:10,851
The pastor's arriving tomorrow
night with the package.
557
00:36:11,040 --> 00:36:12,724
We can't have any distractions.
558
00:36:12,920 --> 00:36:14,888
She needs to be taken
off the field.
559
00:36:15,920 --> 00:36:17,365
Do it quietly,
560
00:36:17,600 --> 00:36:19,728
but do it within
the next 24 hours.
561
00:36:21,080 --> 00:36:22,366
(HANGING UP)
562
00:36:39,160 --> 00:36:40,650
(DEBBIE SIGHING)
563
00:36:41,440 --> 00:36:42,601
DEBBIE: We'll be safe here.
564
00:36:43,440 --> 00:36:44,601
Grab some sleep.
565
00:36:45,960 --> 00:36:47,769
You take the backseat.
Go ahead.
566
00:36:54,960 --> 00:36:57,088
It's been a long week
for us, Josh.
567
00:36:59,040 --> 00:37:00,371
(SIGHING)
568
00:37:01,440 --> 00:37:03,283
The Lord has been testing us.
569
00:37:05,640 --> 00:37:06,801
(SIGHING)
570
00:37:09,480 --> 00:37:11,323
Looking up at those stars...
571
00:37:13,040 --> 00:37:15,850
I see His beauty reflected
back in all of creation.
572
00:37:19,200 --> 00:37:21,009
Can't help but see a message.
573
00:37:24,840 --> 00:37:26,922
The message that we're on
the right path.
574
00:37:30,120 --> 00:37:31,565
The path of righteousness...
575
00:37:31,640 --> 00:37:33,130
(GROANING)
576
00:37:35,480 --> 00:37:36,766
(GURGLING)
577
00:37:51,520 --> 00:37:52,521
(DIALING)
578
00:37:56,840 --> 00:37:58,205
(RINGING)
579
00:38:00,080 --> 00:38:01,081
BILLINGHAM:
Josh?
580
00:38:01,160 --> 00:38:02,321
It's done.
581
00:38:03,200 --> 00:38:04,531
Can you come get me?
582
00:38:26,960 --> 00:38:28,450
Who are you people?
583
00:38:32,280 --> 00:38:33,281
(CALF LOWING)
584
00:38:37,040 --> 00:38:38,405
MAN: We are Essenes.
585
00:38:41,960 --> 00:38:43,325
Where's my partner?
586
00:38:43,800 --> 00:38:45,768
What did you do with him?
587
00:38:49,200 --> 00:38:51,089
(MEN SPEAKING HEBREW)
588
00:38:56,080 --> 00:38:58,162
EMMA: The Essenes died
out 2,000 years ago.
589
00:38:58,880 --> 00:39:00,086
I assure you, we did not.
590
00:39:00,960 --> 00:39:03,884
We have kept our existence
a secret in order to survive.
591
00:39:04,200 --> 00:39:05,281
Are you gonna
kill us?
592
00:39:05,400 --> 00:39:08,290
We're not killers.
We are protectors.
593
00:39:08,600 --> 00:39:10,090
Why did you save me
the other night?
594
00:39:10,240 --> 00:39:11,765
I couldn't let them kill you.
595
00:39:11,840 --> 00:39:13,285
- PETER: Who's "them?"
- (MAN YELLING IN HEBREW)
596
00:39:13,640 --> 00:39:14,687
(GUNSHOTS)
597
00:39:14,760 --> 00:39:16,569
Take them to a safe place!
598
00:39:17,040 --> 00:39:19,281
(GUNFIRE CONTINUES)
599
00:39:19,480 --> 00:39:20,481
(GRUNTS)
600
00:39:24,480 --> 00:39:25,481
(GRUNTS)
601
00:39:25,600 --> 00:39:27,284
Give me my gun!
Untie me!
602
00:39:34,600 --> 00:39:35,726
- Gun.
- Here.
603
00:39:35,840 --> 00:39:38,047
PETER: Keep your head down!
I'll be back.
604
00:39:39,960 --> 00:39:41,610
(GUNFIRE CONTINUES)
605
00:39:41,720 --> 00:39:42,721
(GASPING)
606
00:39:44,600 --> 00:39:45,601
(LOWING)
607
00:39:53,760 --> 00:39:54,761
(LOWING)
608
00:39:55,480 --> 00:39:56,641
No! You'll hit
the heifer.
609
00:40:07,480 --> 00:40:08,641
(GUNFIRE STOPS)
610
00:40:09,200 --> 00:40:10,361
(PANTING)
611
00:40:10,440 --> 00:40:11,487
Peter!
612
00:40:14,040 --> 00:40:15,485
- Oh...
- Peter!
613
00:40:19,200 --> 00:40:20,645
(GROANING)
614
00:40:21,000 --> 00:40:22,001
(GRUNTS)
615
00:40:24,920 --> 00:40:25,921
Peter...
616
00:40:28,160 --> 00:40:30,322
- Peter.
- (GROANING)
617
00:40:31,040 --> 00:40:32,849
Ah, shit.
618
00:40:34,040 --> 00:40:35,041
(MOANING)
619
00:40:38,500 --> 00:40:46,500
Ripped By mstoll
41169