Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,574 --> 00:00:13,574
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
3
00:02:54,385 --> 00:02:56,785
Paging Dr. Black,
please report to IC.
4
00:02:58,097 --> 00:02:59,665
Dr. Black to IC.
5
00:03:23,634 --> 00:03:25,297
- Hello?
- Going down.
6
00:03:56,753 --> 00:03:59,537
Going down.
7
00:05:26,706 --> 00:05:29,905
You need to press
the button, Mommy.
8
00:05:44,593 --> 00:05:46,002
Sorry, is this the year
9
00:05:46,065 --> 00:05:48,113
that I'm supposed to
have a party or not?
10
00:05:49,201 --> 00:05:51,601
No, sweetie, you
know the drill.
11
00:05:51,666 --> 00:05:52,977
It's only every second year,
12
00:05:53,041 --> 00:05:54,737
that makes the
party more special.
13
00:05:54,801 --> 00:05:57,713
Oh yeah, but what did
we do when I was seven?
14
00:05:57,777 --> 00:06:00,049
You don't remember
your cooking party?
15
00:06:00,114 --> 00:06:01,713
You all made those
fabulous cakes,
16
00:06:01,777 --> 00:06:03,697
and you chose all the colors
to put into the dough,
17
00:06:03,762 --> 00:06:05,361
and then everybody sang to you.
18
00:06:05,425 --> 00:06:08,337
Oh, yeah, Saskia cried
because her butterfly broke
19
00:06:08,401 --> 00:06:10,674
when the lady took
it out of the oven.
20
00:06:10,738 --> 00:06:12,658
But then everybody laughed
when the balloon popped
21
00:06:12,721 --> 00:06:13,681
and she dropped the whole tray.
22
00:06:13,746 --> 00:06:14,897
Yeah, that was funny.
23
00:06:17,202 --> 00:06:19,345
But what did we
do when I was six?
24
00:06:22,002 --> 00:06:23,250
You remember, you and
Daddy and I went out
25
00:06:23,314 --> 00:06:25,138
for pizza, remember?
26
00:06:25,201 --> 00:06:26,610
Daddy drank too much beer
27
00:06:26,673 --> 00:06:29,234
and made the whole
restaurant sing to me.
28
00:06:29,297 --> 00:06:30,961
Oh yeah, daddy loved his beer.
29
00:06:31,026 --> 00:06:33,393
Did I have a party
when I was five?
30
00:06:33,457 --> 00:06:37,201
Well, yes you did, but it
was mainly grown ups, I think.
31
00:06:37,266 --> 00:06:38,418
Your cousins might
have been there.
32
00:06:38,482 --> 00:06:40,561
But did I have fun?
33
00:06:40,626 --> 00:06:44,146
I think so, I think, I hope.
34
00:06:45,394 --> 00:06:46,673
You had a beautiful
fairy costume.
35
00:06:46,737 --> 00:06:48,338
What did we do
when I was four?
36
00:06:48,402 --> 00:06:50,002
Oh, honey, I don't
think I can remember four.
37
00:06:50,065 --> 00:06:51,729
What about three?
38
00:06:51,793 --> 00:06:52,882
I don't know.
39
00:06:52,945 --> 00:06:56,337
How about two?
40
00:06:56,401 --> 00:06:58,034
- Two?
- Or one, Mommy.
41
00:06:58,097 --> 00:07:00,210
What did we do when I was one?
42
00:07:00,273 --> 00:07:03,505
Yes one, I
remember you at one.
43
00:07:05,041 --> 00:07:07,282
There were people everywhere
and you were so little,
44
00:07:07,345 --> 00:07:09,009
I didn't notice where you
were because I was too busy
45
00:07:09,073 --> 00:07:10,066
looking after them.
46
00:07:11,281 --> 00:07:12,497
But then I realized
that you were gone
47
00:07:12,561 --> 00:07:13,553
and I couldn't find you.
48
00:07:14,802 --> 00:07:16,337
We were so worried but
then just we discovered
49
00:07:16,401 --> 00:07:18,130
you'd gotten a book and
crawled down the hallway.
50
00:07:18,194 --> 00:07:19,185
Was I hiding?
51
00:07:20,401 --> 00:07:22,290
I think you'd just
gotten sick of us.
52
00:07:22,353 --> 00:07:23,442
You're funny, Mommy.
53
00:07:23,506 --> 00:07:25,073
How could I ever
get sick of you?
54
00:08:10,321 --> 00:08:12,498
Going up.
55
00:09:02,257 --> 00:09:05,425
Herb?
56
00:09:07,506 --> 00:09:08,498
Herb?
57
00:09:18,513 --> 00:09:23,313
Joan?
58
00:09:30,066 --> 00:09:31,057
Joan!
59
00:09:54,193 --> 00:09:55,538
Earthcare meeting's tonight.
60
00:09:56,946 --> 00:09:59,058
I promised the Wilsons
we'd both be there?
61
00:10:06,834 --> 00:10:08,337
It'll be good for you, Herbie.
62
00:10:14,161 --> 00:10:16,690
I'll see ya tonight,
kiss for luck?
63
00:10:48,402 --> 00:10:51,090
How's she looking today, Herb?
64
00:10:51,154 --> 00:10:52,401
Today's the day.
65
00:10:54,098 --> 00:10:55,698
I thought yesterday
was the day.
66
00:10:57,457 --> 00:10:59,665
Too choppy, today.
67
00:11:00,625 --> 00:11:01,618
Hear that, Mick?
68
00:11:03,121 --> 00:11:06,450
Them maids, they don't like
it when it's too choppy.
69
00:11:34,705 --> 00:11:37,777
All right, Herb,
we'll see ya tomorrow.
70
00:12:22,705 --> 00:12:23,889
Shit.
71
00:13:42,802 --> 00:13:45,137
I told you I wouldn't be long.
72
00:14:11,858 --> 00:14:15,538
Now, how are we supposed
to be friends, eh?
73
00:14:27,922 --> 00:14:29,393
The old
leaves turn yellow.
74
00:14:29,457 --> 00:14:31,537
And that's because the
magnesium is moving...
75
00:15:37,681 --> 00:15:41,106
Shit, Joanie, you
gave me a heart attack.
76
00:15:43,313 --> 00:15:44,914
You missed the
meeting tonight.
77
00:15:46,193 --> 00:15:47,185
Tide was in.
78
00:15:48,914 --> 00:15:49,905
It's after dark.
79
00:15:55,825 --> 00:15:56,817
Bed time.
80
00:15:58,897 --> 00:16:01,298
This mermaid shit has to stop.
81
00:16:06,034 --> 00:16:07,090
Okay, okay.
82
00:16:18,801 --> 00:16:19,953
No more fishing.
83
00:17:18,513 --> 00:17:20,689
45 seconds, that's better.
84
00:17:42,513 --> 00:17:45,489
It's all right,
Joanie, I've got it.
85
00:17:58,801 --> 00:18:01,938
Okay, so you're not
a greens girl, then.
86
00:18:27,314 --> 00:18:28,593
Don't be like that.
87
00:18:32,978 --> 00:18:35,185
You have to eat, princess.
88
00:19:30,961 --> 00:19:31,953
Herb?
89
00:19:35,281 --> 00:19:36,274
Herb?
90
00:20:31,602 --> 00:20:32,593
Sorry.
91
00:20:34,417 --> 00:20:35,377
Oh my god.
92
00:20:50,226 --> 00:20:51,985
What have you done?
93
00:20:55,666 --> 00:20:58,161
Ain't she a beauty?
94
00:20:58,225 --> 00:21:00,049
You're sick, Herb!
95
00:21:00,113 --> 00:21:02,353
Do you hear me, you're sick!
96
00:21:04,113 --> 00:21:05,169
What are you doing?
97
00:21:05,233 --> 00:21:06,226
She'll bite.
98
00:21:07,697 --> 00:21:09,009
She won't bite.
99
00:21:10,066 --> 00:21:12,306
You're sick, can't you see?
100
00:21:14,226 --> 00:21:16,018
What do you mean she's sick?
101
00:21:22,513 --> 00:21:24,017
Fresh water, of course.
102
00:21:25,681 --> 00:21:27,889
I've gotta get her to
salt water or she'll die.
103
00:21:27,953 --> 00:21:30,674
Move!
104
00:21:30,737 --> 00:21:31,825
Shit, Joanie!
105
00:21:35,154 --> 00:21:36,145
Shh.
106
00:22:08,401 --> 00:22:09,810
Now, now, beauty.
107
00:22:11,922 --> 00:22:13,073
No more tears.
108
00:22:22,354 --> 00:22:23,826
We're going home.
109
00:29:59,154 --> 00:30:01,457
Clara.
110
00:30:07,633 --> 00:30:08,626
Clara.
111
00:30:38,706 --> 00:30:40,081
Is anybody there?
112
00:30:41,682 --> 00:30:44,113
What
frightens you the most?
113
00:30:44,178 --> 00:30:46,098
Please, I
don't wanna talk about it.
114
00:30:46,162 --> 00:30:47,281
Now.
115
00:30:47,346 --> 00:30:50,866
What lies beyond the shadows.
116
00:30:53,521 --> 00:30:57,074
Nothing but my own
demons to torment me.
117
00:31:00,818 --> 00:31:01,810
Dying alone.
118
00:31:03,698 --> 00:31:06,897
We have to accept our fate.
119
00:31:08,657 --> 00:31:12,241
And know that no one will
ever truly understand.
120
00:31:12,306 --> 00:31:14,258
Excellent, Tamsin.
121
00:31:14,322 --> 00:31:17,617
As always, vulnerability.
122
00:31:17,682 --> 00:31:20,914
Come on, I'll take
you out the back.
123
00:31:20,978 --> 00:31:23,538
No, thank you.
124
00:31:46,193 --> 00:31:48,818
It's very, it's
very hot in here.
125
00:31:52,626 --> 00:31:53,937
This place has the
only chef in the country
126
00:31:54,001 --> 00:31:55,602
trying to serve pufferfish.
127
00:31:55,665 --> 00:31:57,649
- I know.
- Have you had it before?
128
00:31:57,713 --> 00:31:58,833
No, never.
129
00:32:00,434 --> 00:32:03,633
Kind of thrilling, the
unknown, don't you think?
130
00:32:03,697 --> 00:32:05,649
If you reckon we're in
safe hands with this chef,
131
00:32:05,713 --> 00:32:06,706
then I'll trust you.
132
00:32:08,914 --> 00:32:10,674
Can you just excuse
me for a second.
133
00:32:24,817 --> 00:32:28,497
I can't hear
it, louder please?
134
00:33:00,402 --> 00:33:03,857
That's
her, that's Tamsin.
135
00:33:11,378 --> 00:33:13,105
Is that her boyfriend?
136
00:33:16,722 --> 00:33:18,034
How can you stand it?
137
00:33:19,185 --> 00:33:21,169
When they stop
staring, I've failed.
138
00:33:21,233 --> 00:33:22,738
Well, I can't do it.
139
00:33:22,801 --> 00:33:24,337
- Not anymore.
- Again, darling?
140
00:33:24,402 --> 00:33:25,937
Come on, we can work it out.
141
00:33:26,001 --> 00:33:28,945
Not now, I'll
come around later.
142
00:33:51,698 --> 00:33:53,329
I thought I had time.
143
00:33:53,394 --> 00:33:55,378
That you didn't
need me until later.
144
00:33:55,441 --> 00:33:57,777
He didn't want me.
145
00:33:57,841 --> 00:33:59,730
Oh, Miss Tamsin.
146
00:34:02,034 --> 00:34:03,025
I need you now.
147
00:34:04,722 --> 00:34:05,713
Polly!
148
00:34:23,986 --> 00:34:24,978
Enough.
149
00:35:10,066 --> 00:35:14,194
Wake up, wake up!
150
00:35:14,258 --> 00:35:16,497
Miss Tamsin.
151
00:35:16,561 --> 00:35:18,289
I'm so sorry.
152
00:35:18,353 --> 00:35:20,050
I swear if you
ever do that again,
153
00:35:20,114 --> 00:35:22,770
I will tell them where you are.
154
00:35:22,834 --> 00:35:24,529
Please, don't.
155
00:35:26,865 --> 00:35:30,674
Shut up.
156
00:35:57,745 --> 00:36:00,114
Madam, may I rest now?
157
00:36:01,042 --> 00:36:02,034
She'll be fine.
158
00:36:03,218 --> 00:36:04,210
Shoo.
159
00:36:11,442 --> 00:36:13,009
Been thinking
about this all night.
160
00:36:14,257 --> 00:36:16,913
When it's just us, it's
amazing, it really is.
161
00:36:16,977 --> 00:36:19,697
But it's almost never like that.
162
00:36:21,617 --> 00:36:22,962
To wake up next to the
person that you love,
163
00:36:23,026 --> 00:36:24,978
that's not so much to ask.
164
00:36:25,042 --> 00:36:26,577
You don't understand.
165
00:36:31,825 --> 00:36:33,810
- You can't leave me.
- Sorry.
166
00:36:34,866 --> 00:36:36,562
No, no you can't.
167
00:36:36,625 --> 00:36:38,674
Polly!
You can't I'll die!
168
00:36:40,113 --> 00:36:42,961
Really, Tamsin,
you're better than this.
169
00:36:43,026 --> 00:36:45,330
No.
170
00:36:45,394 --> 00:36:49,138
Polly!
171
00:36:49,201 --> 00:36:50,194
Polly, Polly!
172
00:36:53,553 --> 00:36:54,546
Polly!
173
00:38:37,105 --> 00:38:38,097
No one home.
174
00:39:03,217 --> 00:39:05,106
Celia, what's wrong, girl?
175
00:39:18,001 --> 00:39:20,177
- What you looking at?
- Nothing, Grandad.
176
00:39:31,282 --> 00:39:32,850
One story now, Gran.
177
00:39:32,913 --> 00:39:35,250
Please, tell us a scary
one for the mangrove woman.
178
00:39:35,314 --> 00:39:37,170
Why don't you tell the story?
179
00:39:37,234 --> 00:39:38,577
You know it off by heart now.
180
00:39:41,938 --> 00:39:44,722
Well, the Gooynbooyn woman
181
00:39:44,785 --> 00:39:49,458
is older than
Granny's Gran's Gran.
182
00:39:49,522 --> 00:39:53,458
She has sharp teeth and
yellow eyes that glow.
183
00:39:53,521 --> 00:39:56,242
She is proper stinking.
184
00:39:56,305 --> 00:39:58,194
She is covered in
mud and leaves,
185
00:39:58,258 --> 00:40:01,298
and her hair is all knotty.
186
00:40:01,362 --> 00:40:06,130
She got big nyanyas that go
all the way down to her knees.
187
00:40:08,914 --> 00:40:10,642
She always cry all the
time 'cause they heavy
188
00:40:10,705 --> 00:40:12,210
and full of milk,
189
00:40:12,273 --> 00:40:14,993
so she steals kids
away to drink her milk.
190
00:40:15,057 --> 00:40:19,249
But they never come back,
cause she eats them.
191
00:40:20,338 --> 00:40:22,033
She doesn't eat them.
192
00:40:22,098 --> 00:40:24,370
She puts them in a hole and
keeps them there forever.
193
00:40:24,434 --> 00:40:27,377
And her eyes are
black, not yellow.
194
00:40:27,441 --> 00:40:29,778
She does so eat them, stupid.
195
00:40:29,842 --> 00:40:31,217
Okay, stop it now.
196
00:40:31,281 --> 00:40:33,169
Don't go talking
about her anymore.
197
00:40:33,233 --> 00:40:34,353
Or she'll come for you.
198
00:40:34,417 --> 00:40:37,329
Err, she not real anyways.
199
00:40:37,393 --> 00:40:39,570
Miss reckons you tell
us kids that story
200
00:40:39,634 --> 00:40:41,202
to keep us out of the Mangroves.
201
00:40:41,266 --> 00:40:43,153
Well, that Miss teacher
woman wouldn't know.
202
00:40:43,218 --> 00:40:44,434
She never see one, eh?
203
00:40:44,498 --> 00:40:46,514
What, you seen one, Gran?
204
00:40:46,577 --> 00:40:48,178
Never mind what I seen.
205
00:40:48,241 --> 00:40:49,809
No more stories now.
206
00:40:49,873 --> 00:40:53,329
Go on, play, enough light
there now, go on, get.
207
00:40:55,345 --> 00:40:56,337
Go on.
208
00:41:03,186 --> 00:41:04,690
Why you gotta lie like,
209
00:41:04,754 --> 00:41:06,001
like you know what the
Gooynbooyn looks like?
210
00:41:06,066 --> 00:41:07,378
I'm not lying.
211
00:41:07,441 --> 00:41:09,234
Oh what, you seen her, eh?
212
00:41:09,298 --> 00:41:10,290
I don't know.
213
00:41:11,314 --> 00:41:13,234
- Well, when then?
- Today.
214
00:41:14,481 --> 00:41:16,050
Err, you's a liar.
215
00:41:16,914 --> 00:41:18,642
Show me then, big shot.
216
00:41:18,706 --> 00:41:20,209
I don't want to.
217
00:41:20,273 --> 00:41:21,393
That's 'cause you liar.
218
00:41:21,457 --> 00:41:22,994
No, I'm not.
219
00:41:23,089 --> 00:41:26,001
- Oh what, you scared?
- No.
220
00:41:26,065 --> 00:41:27,090
Well, show me then.
221
00:41:39,537 --> 00:41:40,818
Jhi, it's gonna be dark soon.
222
00:41:40,882 --> 00:41:42,353
I'll show it tomorrow, eh?
223
00:41:42,417 --> 00:41:44,370
No, I wanna look now.
It's more scary.
224
00:41:44,433 --> 00:41:46,002
It's more stupid.
225
00:41:46,065 --> 00:41:48,049
Stop being such a
scared-y cat, scared-y cat.
226
00:41:48,113 --> 00:41:49,937
When we find her,
what if we she grabs us.
227
00:41:50,001 --> 00:41:52,177
She'll grab you first
'cause I'm too fast.
228
00:41:52,242 --> 00:41:53,809
In your dreams.
229
00:41:53,873 --> 00:41:56,209
See, she'll get you
first 'cause you too slow.
230
00:41:56,274 --> 00:41:59,250
Nah, she'll grab you
because you're a boy.
231
00:42:10,482 --> 00:42:15,313
Jhi?
232
00:42:28,114 --> 00:42:29,106
Jhi?
233
00:42:42,737 --> 00:42:43,729
Jhi?
234
00:42:51,922 --> 00:42:52,914
Jhi?
235
00:43:04,434 --> 00:43:05,425
Jhi!
236
00:43:14,833 --> 00:43:16,337
Jhi, where are you?
237
00:43:20,946 --> 00:43:21,938
Jhi!
238
00:43:42,994 --> 00:43:46,353
Celia?
239
00:43:48,466 --> 00:43:50,674
- Celia?
- Grandad, Jhi, Jhi.
240
00:43:51,953 --> 00:43:55,249
I couldn't find him,
I looked and looked.
241
00:46:04,753 --> 00:46:06,353
Jhi, Jhi!
242
00:46:39,505 --> 00:46:40,498
No, no.
243
00:47:35,986 --> 00:47:37,553
- Where you going, mate?
- Town.
244
00:47:37,617 --> 00:47:39,570
Me too, jump in.
245
00:47:51,217 --> 00:47:52,434
This is great,
246
00:47:52,498 --> 00:47:53,714
I thought it was
gonna take me ages
247
00:47:53,777 --> 00:47:55,218
to get a ride all
the way to town.
248
00:47:55,282 --> 00:47:56,594
Fantastic, thank you.
249
00:47:56,657 --> 00:47:57,937
This is your lucky day.
250
00:48:05,265 --> 00:48:06,898
What's in town?
251
00:48:06,961 --> 00:48:09,649
I'm going back to uni,
it's my final year at last.
252
00:48:10,674 --> 00:48:12,818
- What are you studying?
- Science.
253
00:48:14,065 --> 00:48:16,817
Oh, I got a brainiac
in the car, I'm honored.
254
00:48:16,881 --> 00:48:18,801
Well, you gotta study
something, don't you?
255
00:48:18,865 --> 00:48:19,857
Do you?
256
00:48:28,593 --> 00:48:30,609
Did you see the
Blues game last week?
257
00:48:32,241 --> 00:48:34,962
- They lost, I think.
- You think?
258
00:48:35,025 --> 00:48:36,337
They bloody thrashed 'em.
259
00:48:37,554 --> 00:48:38,834
I mean the Lions
scored more points,
260
00:48:38,897 --> 00:48:40,977
but they didn't beat them.
261
00:48:41,041 --> 00:48:42,833
What was the score,
nine to seven.
262
00:48:44,434 --> 00:48:46,641
Their points, their nine
points were all penalties.
263
00:48:46,705 --> 00:48:47,730
That's not winning.
264
00:48:49,617 --> 00:48:52,882
No, in my opinion the
Blues won that game.
265
00:48:52,945 --> 00:48:57,330
And Beckett, can he
swerve, man, can he swerve.
266
00:48:57,393 --> 00:49:01,233
I mean, to be able to
swerve at that speed,
267
00:49:01,297 --> 00:49:03,794
I mean, that's what
Beckett can do.
268
00:49:04,913 --> 00:49:05,905
He's good, all right.
269
00:49:07,057 --> 00:49:08,817
So what do you think
about Moster then?
270
00:49:08,881 --> 00:49:11,281
You can't play
scrum-half with a fat tail.
271
00:49:11,346 --> 00:49:12,882
And why is he always
talking to the pack?
272
00:49:12,946 --> 00:49:15,314
What does he think he's
captain or something?
273
00:49:15,377 --> 00:49:19,154
But Davies, Davies,
there's a Blue's boy,
274
00:49:20,754 --> 00:49:22,065
and you know what that means.
275
00:49:24,786 --> 00:49:26,130
Many black girls there?
276
00:49:27,794 --> 00:49:29,394
At your school?
277
00:49:29,458 --> 00:49:30,610
- What?
- Black girls.
278
00:49:31,793 --> 00:49:33,394
Black girls are hot.
279
00:49:33,458 --> 00:49:35,857
Much better in bed than
white girls, let me tell you.
280
00:49:37,938 --> 00:49:40,369
Come on, stop looking so green.
281
00:49:40,433 --> 00:49:41,874
You uni types are all the same.
282
00:49:43,281 --> 00:49:44,337
I know you kids.
283
00:49:52,113 --> 00:49:53,298
Did you ever sleep
with a black girl?
284
00:49:53,362 --> 00:49:54,354
No.
285
00:49:55,986 --> 00:49:57,745
- You sure?
- Yes.
286
00:50:01,394 --> 00:50:03,473
Come on, get out of
the way you chinky!
287
00:50:04,978 --> 00:50:07,090
Jesus Christ!
288
00:50:07,154 --> 00:50:09,393
Oh my God, Oh my God!
289
00:50:13,905 --> 00:50:14,897
Come on.
290
00:50:16,913 --> 00:50:19,441
Is he dead, is he dead?
291
00:50:19,506 --> 00:50:20,689
We've got to take
him to a hospital.
292
00:50:20,753 --> 00:50:22,321
Why, he's dead.
293
00:50:22,386 --> 00:50:24,978
Grab his legs, let me
reverse the car, hang on.
294
00:50:37,618 --> 00:50:38,674
Jesus Christ.
295
00:50:59,858 --> 00:51:01,650
Grab his legs.
296
00:51:01,714 --> 00:51:03,217
- But we gotta take him to a police station.
- Police station?
297
00:51:04,017 --> 00:51:05,458
Bloody mad?
298
00:51:05,521 --> 00:51:06,801
Let's just find a place
to bury this thing.
299
00:51:06,865 --> 00:51:08,274
Bury it?
300
00:51:08,338 --> 00:51:09,937
Why do you look
so stupid, mate?
301
00:51:11,058 --> 00:51:12,849
Do you not understand
the word bury?
302
00:51:14,577 --> 00:51:17,041
You can't just bury that man.
303
00:51:17,106 --> 00:51:18,257
No, we have to report
this to the police.
304
00:51:18,321 --> 00:51:20,082
What about his relatives?
305
00:51:20,145 --> 00:51:24,049
Look, do you wanna get back
to the city tonight or not?
306
00:51:24,113 --> 00:51:25,842
Of course I do, but that's
not exactly the point, is it?
307
00:51:25,905 --> 00:51:29,714
All we need to do is explain
to the police that it was cold,
308
00:51:29,777 --> 00:51:31,474
he was wearing dark clothes.
309
00:51:31,538 --> 00:51:34,002
If we go to the police,
we're gonna be there all night.
310
00:51:34,066 --> 00:51:37,330
Filling out paperwork, making
statements, and whatnot.
311
00:51:37,394 --> 00:51:40,114
I might even have to go to
court and pay a fine, not you.
312
00:51:40,178 --> 00:51:41,938
Look, happened to a
friend of mine once...
313
00:51:42,001 --> 00:51:43,890
You can't just
kill a human being!
314
00:51:43,954 --> 00:51:44,946
You said kill.
315
00:51:49,393 --> 00:51:52,881
He stepped out into the road
in front of the bloody car.
316
00:51:52,945 --> 00:51:54,578
He killed himself, mate.
317
00:51:54,642 --> 00:51:55,634
And you know it.
318
00:51:57,073 --> 00:51:58,609
You making me out
to be a killer?
319
00:52:00,561 --> 00:52:02,034
No, no of course not.
320
00:52:02,098 --> 00:52:04,178
No, you mustn't say
things like that, mate.
321
00:52:05,457 --> 00:52:07,090
You'll just make
me bloody cross.
322
00:52:13,937 --> 00:52:17,905
Right, let's get rid
of it, then we can go.
323
00:52:23,857 --> 00:52:24,849
Get in.
324
00:52:53,138 --> 00:52:55,729
I've got a shovel in the back.
325
00:53:52,402 --> 00:53:54,162
What you looking at?
326
00:53:54,226 --> 00:53:55,218
Nothing.
327
00:53:56,146 --> 00:53:57,777
Right, let's go.
328
00:55:16,337 --> 00:55:18,834
Oh god, it's so
good to see you.
329
00:55:18,898 --> 00:55:22,674
I missed you, you
freak.
330
00:55:22,738 --> 00:55:24,017
I have to talk to you.
331
00:55:24,081 --> 00:55:26,130
Thank god you're here.
332
00:55:26,193 --> 00:55:29,169
Okay, one sec, my dad's
just gone dropped off my bike.
333
00:55:29,233 --> 00:55:30,354
He's just around the corner.
334
00:55:32,274 --> 00:55:33,298
Look there he is.
335
00:55:33,361 --> 00:55:34,929
This is great, you can meet him.
336
00:55:34,993 --> 00:55:35,986
He's gonna love you.
337
00:55:53,905 --> 00:55:57,873
Dad?
338
00:55:57,937 --> 00:56:01,809
Who is this?
339
00:56:01,873 --> 00:56:04,337
Do you wanna get
back to the city tonight or not?
340
00:56:12,017 --> 00:56:13,937
Chinky.
341
00:56:15,953 --> 00:56:17,425
Help, help, help!
342
00:56:22,098 --> 00:56:27,090
Help.
343
00:56:37,426 --> 00:56:40,594
Clara, I'm here.
344
00:56:47,378 --> 00:56:52,369
You need to finish it.
345
01:06:50,417 --> 01:06:53,106
I'm gonna finish
it, I promise.
346
01:06:58,866 --> 01:06:59,858
I promise.
347
01:08:13,041 --> 01:08:14,033
And in local news,
348
01:08:14,097 --> 01:08:15,570
police have identified the man...
349
01:08:17,041 --> 01:08:18,481
Suspected vampire
attack in Hobart.
350
01:08:18,546 --> 01:08:21,073
28-year old Marco
Benatachi of West Hobart
351
01:08:21,138 --> 01:08:24,529
was found this morning in an
alleyway in the city center.
352
01:08:24,593 --> 01:08:27,377
Police are calling for
witnesses to come forward.
353
01:08:45,585 --> 01:08:47,761
Do you do this
sort of thing often?
354
01:08:47,826 --> 01:08:49,617
I have tried.
355
01:08:49,681 --> 01:08:54,673
You seem so friendly here,
but my bed, it stays empty.
356
01:08:57,778 --> 01:08:59,025
Must be pretty lonely, eh?
357
01:09:11,122 --> 01:09:13,969
This is one of my
favorite places here.
358
01:09:14,034 --> 01:09:17,234
It is so bold.
359
01:09:18,577 --> 01:09:21,010
Nah, the one in
the city is better.
360
01:09:21,074 --> 01:09:22,193
It's got cherubs and shit.
361
01:09:24,498 --> 01:09:25,489
You'd like that one.
362
01:10:43,921 --> 01:10:44,977
Beautiful, isn't it?
363
01:10:47,857 --> 01:10:49,746
Yes, she is.
364
01:10:50,962 --> 01:10:52,497
I was talking about the knife.
365
01:10:53,457 --> 01:10:55,026
Such gorgeous efficiency.
366
01:10:57,201 --> 01:11:01,778
Yes, but also it is not safe.
367
01:11:03,282 --> 01:11:05,010
A dangerous beauty indeed.
368
01:11:25,618 --> 01:11:27,857
You're not afraid of a
little suction, are you?
369
01:11:27,921 --> 01:11:30,033
- Mm-mm.
- I didn't think so.
370
01:11:34,673 --> 01:11:38,737
Just relax, a woman like
you deserves my best.
371
01:13:06,354 --> 01:13:09,841
You're a Libra?
372
01:13:09,906 --> 01:13:14,769
Yes, you, young lady holding
the Congan fertility mask.
373
01:13:18,353 --> 01:13:21,553
- You're a Libra?
- I'm a Virgo.
374
01:13:30,961 --> 01:13:32,209
How much for this plant?
375
01:13:32,274 --> 01:13:34,929
It is not a mere plant.
376
01:13:36,241 --> 01:13:40,849
It is Devil's Blossom,
AKA, horrificus serrulata,
377
01:13:42,034 --> 01:13:44,818
a delicious but
feisty edible begonia.
378
01:13:46,417 --> 01:13:50,738
Hardly suitable for a
sloppy careless little girl.
379
01:13:50,802 --> 01:13:53,394
Okay, you don't know
anything about me.
380
01:13:53,458 --> 01:13:56,178
You're just some creep that
runs a pathetic junk shop.
381
01:13:58,418 --> 01:14:03,186
Let me get you a nice little
succulent from out back.
382
01:14:56,785 --> 01:14:58,034
Hey, Maeve?
383
01:14:59,826 --> 01:15:01,266
Would you like a Billy, Maeve?
384
01:15:03,442 --> 01:15:05,905
- No.
- How 'bout a nang, Maeve?
385
01:15:07,441 --> 01:15:09,554
- No.
- You want a beer then, Maeve?
386
01:15:09,617 --> 01:15:12,978
You reckon you can keep this
up until the Halloween party?
387
01:15:13,042 --> 01:15:14,577
It's only like 10:30, Maeve.
388
01:15:16,433 --> 01:15:17,425
It's five o'clock.
389
01:15:20,337 --> 01:15:22,738
- Where'd you get that weird plant?
- You'll love this.
390
01:15:22,801 --> 01:15:24,210
I racked it from some
crusty, misogynist...
391
01:15:24,273 --> 01:15:25,650
Oh, no, no, no.
392
01:15:25,714 --> 01:15:27,313
I don't trust any of
that organic shit.
393
01:15:27,378 --> 01:15:29,618
Yeah, well since you
dickheads moved in,
394
01:15:29,682 --> 01:15:31,218
I don't think I've seen
you eat one vegetable.
395
01:15:31,282 --> 01:15:33,585
Hey, we had pasta last night.
396
01:15:33,649 --> 01:15:36,241
Organic stuff's got all
these toxins in the soil.
397
01:15:36,306 --> 01:15:37,969
It's pretty much just
from the corporations...
398
01:15:38,034 --> 01:15:39,473
You don't know what the
fuck you're talking about.
399
01:15:39,537 --> 01:15:41,010
Put poison into the
water supply, you know?
400
01:15:41,074 --> 01:15:42,769
It's pretty much just
this big conspiracy
401
01:15:42,834 --> 01:15:45,778
between the farmers, and
Monsanto, and Woollie's.
402
01:15:51,762 --> 01:15:54,481
And that is why I
only smoke hydro.
403
01:15:54,546 --> 01:15:57,873
You only smoke hydro because
you're a filthy bong rat.
404
01:15:57,937 --> 01:16:00,657
You know there's nothing
wrong with a couple of cones.
405
01:16:00,721 --> 01:16:02,513
Yeah okay, it's not about
whether you smoke weed
406
01:16:02,577 --> 01:16:04,274
or eat organic, it's just
about being aware of the shit
407
01:16:04,337 --> 01:16:05,393
that you put into your body.
408
01:16:05,457 --> 01:16:06,930
You sound like my mom, Maeve.
409
01:16:09,426 --> 01:16:11,153
If you get fucked up all
the time and eat crap food
410
01:16:11,217 --> 01:16:12,498
it's gonna kill you.
411
01:16:12,562 --> 01:16:14,097
Okay, let's just
chill out, huh?
412
01:16:15,378 --> 01:16:17,010
Please don't tell
me to fucking chill.
413
01:16:19,122 --> 01:16:20,530
Maeve?
414
01:16:20,594 --> 01:16:21,585
Maeve?
415
01:16:40,177 --> 01:16:42,865
Do you think Maeve would be
mad if we drank her smoothie?
416
01:16:43,761 --> 01:16:47,410
Probably.
417
01:16:47,474 --> 01:16:48,465
Yup.
418
01:17:08,434 --> 01:17:13,330
To good times, good housemates
and below average health.
419
01:17:14,258 --> 01:17:15,377
And a very vegan Halloween.
420
01:17:21,906 --> 01:17:23,185
Not a bad drop.
421
01:17:35,537 --> 01:17:36,529
Oye, oye.
422
01:21:17,553 --> 01:21:20,145
Keep going.
423
01:23:04,945 --> 01:23:05,970
This is Zoe Harris.
424
01:23:06,033 --> 01:23:07,857
Can I speak to Detective Warner?
425
01:23:07,921 --> 01:23:09,169
I'm sorry, Ms. Harris.
426
01:23:09,234 --> 01:23:10,897
He's been called
out to an emergency.
427
01:23:10,962 --> 01:23:12,434
This is an emergency.
428
01:23:14,898 --> 01:23:15,889
He's back.
429
01:23:18,321 --> 01:23:20,754
Has he attempted to
gain entry to your premises?
430
01:23:20,818 --> 01:23:22,834
Not yet, but I
thought I'd call you now
431
01:23:22,898 --> 01:23:24,433
because I'll be a little busy
432
01:23:24,498 --> 01:23:25,554
when he's got his hands
wrapped around my throat.
433
01:23:25,618 --> 01:23:27,794
Okay, okay.
434
01:23:28,081 --> 01:23:30,289
I'll send a car around
to check it out.
435
01:23:30,354 --> 01:23:32,850
Thank you, and please
ask Detective Warner
436
01:23:32,913 --> 01:23:34,066
to call me urgently.
437
01:24:20,401 --> 01:24:23,665
Zoe, is that you?
438
01:24:25,585 --> 01:24:26,833
It's me, Angela.
439
01:24:34,674 --> 01:24:36,818
You scared the hell out of me.
440
01:24:36,882 --> 01:24:37,969
What are you doing here?
441
01:24:38,033 --> 01:24:39,730
I'm sorry, I had to see you.
442
01:24:40,881 --> 01:24:42,450
Can you open the door please?
443
01:24:48,978 --> 01:24:51,377
You haven't changed at all.
444
01:24:52,882 --> 01:24:54,706
Is train wreck the
latest look of the A-list?
445
01:24:56,177 --> 01:24:57,874
Some jerk cut in front of me.
446
01:25:00,594 --> 01:25:02,449
You should go to hospital,
get that checked out.
447
01:25:02,514 --> 01:25:04,081
I've already been.
448
01:25:04,146 --> 01:25:07,089
Can I come in please, I
really need to talk to you.
449
01:25:07,153 --> 01:25:09,073
- There's nothing left to say.
- I haven't said sorry.
450
01:25:12,145 --> 01:25:13,873
Please.
451
01:25:16,626 --> 01:25:18,130
Just don't bleed
all over my floor.
452
01:25:38,417 --> 01:25:39,793
It's so good to see you.
453
01:25:39,858 --> 01:25:41,842
Were you on the
front lawn earlier?
454
01:25:41,905 --> 01:25:44,914
Yeah, been trying to
get your attention for.
455
01:25:49,041 --> 01:25:50,033
I just.
456
01:25:50,993 --> 01:25:52,498
It's probably shock, sit down.
457
01:25:53,425 --> 01:25:55,314
I'll make you some tea.
458
01:26:03,601 --> 01:26:04,593
Hello?
459
01:26:07,313 --> 01:26:08,305
Hello?
460
01:28:19,825 --> 01:28:21,554
If I'd known you were coming,
461
01:28:21,649 --> 01:28:23,730
I would've taken the Royal
Doulton out of the dishwasher.
462
01:28:29,905 --> 01:28:31,633
Why are you here?
463
01:28:31,698 --> 01:28:34,065
Tonight, I realized
what's really important.
464
01:28:36,273 --> 01:28:38,578
And I needed to tell
you how sorry I am.
465
01:28:40,081 --> 01:28:42,097
I'm just supposed to
forget about you ditching me
466
01:28:42,162 --> 01:28:43,570
when a better offer came along?
467
01:28:50,354 --> 01:28:52,178
You were my best friend.
468
01:28:54,865 --> 01:28:56,305
I don't expect you to forget,
469
01:28:58,193 --> 01:29:00,273
but I'm not leaving
until you forgive me.
470
01:29:01,618 --> 01:29:04,242
I have to get that.
471
01:29:04,306 --> 01:29:05,937
It's probably the police.
472
01:29:06,001 --> 01:29:07,697
- The police?
- Long story.
473
01:29:09,106 --> 01:29:11,250
Please don't go down there.
474
01:29:13,201 --> 01:29:14,833
I'll be right back.
475
01:29:20,466 --> 01:29:21,457
Hello?
476
01:29:22,482 --> 01:29:23,473
Hello?
477
01:29:26,033 --> 01:29:29,394
Hello, not again!
478
01:29:30,674 --> 01:29:32,594
Shit.
479
01:29:32,657 --> 01:29:34,129
Shit, shit, shit.
480
01:30:31,506 --> 01:30:33,074
I am so sorry.
481
01:30:36,914 --> 01:30:38,193
I forgive you.
482
01:30:40,113 --> 01:30:42,930
After all, life's too short.
483
01:30:52,146 --> 01:30:54,353
Last time, I promise.
484
01:30:54,417 --> 01:30:56,658
Then I'm all yours.
485
01:31:15,985 --> 01:31:16,978
Hello?
486
01:31:17,905 --> 01:31:20,114
Can I speak
to Zoe please?
487
01:31:20,177 --> 01:31:21,874
This is Zoe.
488
01:31:21,938 --> 01:31:26,257
I'm ringing on
behalf of Angela's parents.
489
01:31:26,322 --> 01:31:29,233
There's been a
terrible accident.
490
01:31:37,298 --> 01:31:38,290
I'm so sorry.
491
01:31:39,505 --> 01:31:41,970
Yes, they did
everything they could
492
01:31:42,034 --> 01:31:44,689
but Angela died a few hours ago.
493
01:31:55,793 --> 01:31:56,785
I know.
494
01:31:59,761 --> 01:32:02,098
But will you tell her
parents something for me?
495
01:32:03,377 --> 01:32:05,234
Yes, of course.
496
01:32:07,537 --> 01:32:08,978
Please tell them not to worry.
497
01:32:11,538 --> 01:32:12,754
We'll look after each other.
498
01:32:32,978 --> 01:32:34,866
It's time to go, Zoe.
499
01:32:58,546 --> 01:33:01,746
Clara, it's okay.
500
01:33:04,434 --> 01:33:07,634
When in darkness,
hold onto the light.
501
01:33:12,274 --> 01:33:14,610
I'll always be here with you.
502
01:33:57,562 --> 01:34:02,562
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
503
01:36:27,864 --> 01:36:31,064
What frightens you the most?
503
01:36:32,305 --> 01:37:32,583
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8a7ju
Help other users to choose the best subtitles
34606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.