All language subtitles for Dark Whispers – Volume 1 (2019).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,574 --> 00:00:13,574 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 3 00:02:54,385 --> 00:02:56,785 Paging Dr. Black, please report to IC. 4 00:02:58,097 --> 00:02:59,665 Dr. Black to IC. 5 00:03:23,634 --> 00:03:25,297 - Hello? - Going down. 6 00:03:56,753 --> 00:03:59,537 Going down. 7 00:05:26,706 --> 00:05:29,905 You need to press the button, Mommy. 8 00:05:44,593 --> 00:05:46,002 Sorry, is this the year 9 00:05:46,065 --> 00:05:48,113 that I'm supposed to have a party or not? 10 00:05:49,201 --> 00:05:51,601 No, sweetie, you know the drill. 11 00:05:51,666 --> 00:05:52,977 It's only every second year, 12 00:05:53,041 --> 00:05:54,737 that makes the party more special. 13 00:05:54,801 --> 00:05:57,713 Oh yeah, but what did we do when I was seven? 14 00:05:57,777 --> 00:06:00,049 You don't remember your cooking party? 15 00:06:00,114 --> 00:06:01,713 You all made those fabulous cakes, 16 00:06:01,777 --> 00:06:03,697 and you chose all the colors to put into the dough, 17 00:06:03,762 --> 00:06:05,361 and then everybody sang to you. 18 00:06:05,425 --> 00:06:08,337 Oh, yeah, Saskia cried because her butterfly broke 19 00:06:08,401 --> 00:06:10,674 when the lady took it out of the oven. 20 00:06:10,738 --> 00:06:12,658 But then everybody laughed when the balloon popped 21 00:06:12,721 --> 00:06:13,681 and she dropped the whole tray. 22 00:06:13,746 --> 00:06:14,897 Yeah, that was funny. 23 00:06:17,202 --> 00:06:19,345 But what did we do when I was six? 24 00:06:22,002 --> 00:06:23,250 You remember, you and Daddy and I went out 25 00:06:23,314 --> 00:06:25,138 for pizza, remember? 26 00:06:25,201 --> 00:06:26,610 Daddy drank too much beer 27 00:06:26,673 --> 00:06:29,234 and made the whole restaurant sing to me. 28 00:06:29,297 --> 00:06:30,961 Oh yeah, daddy loved his beer. 29 00:06:31,026 --> 00:06:33,393 Did I have a party when I was five? 30 00:06:33,457 --> 00:06:37,201 Well, yes you did, but it was mainly grown ups, I think. 31 00:06:37,266 --> 00:06:38,418 Your cousins might have been there. 32 00:06:38,482 --> 00:06:40,561 But did I have fun? 33 00:06:40,626 --> 00:06:44,146 I think so, I think, I hope. 34 00:06:45,394 --> 00:06:46,673 You had a beautiful fairy costume. 35 00:06:46,737 --> 00:06:48,338 What did we do when I was four? 36 00:06:48,402 --> 00:06:50,002 Oh, honey, I don't think I can remember four. 37 00:06:50,065 --> 00:06:51,729 What about three? 38 00:06:51,793 --> 00:06:52,882 I don't know. 39 00:06:52,945 --> 00:06:56,337 How about two? 40 00:06:56,401 --> 00:06:58,034 - Two? - Or one, Mommy. 41 00:06:58,097 --> 00:07:00,210 What did we do when I was one? 42 00:07:00,273 --> 00:07:03,505 Yes one, I remember you at one. 43 00:07:05,041 --> 00:07:07,282 There were people everywhere and you were so little, 44 00:07:07,345 --> 00:07:09,009 I didn't notice where you were because I was too busy 45 00:07:09,073 --> 00:07:10,066 looking after them. 46 00:07:11,281 --> 00:07:12,497 But then I realized that you were gone 47 00:07:12,561 --> 00:07:13,553 and I couldn't find you. 48 00:07:14,802 --> 00:07:16,337 We were so worried but then just we discovered 49 00:07:16,401 --> 00:07:18,130 you'd gotten a book and crawled down the hallway. 50 00:07:18,194 --> 00:07:19,185 Was I hiding? 51 00:07:20,401 --> 00:07:22,290 I think you'd just gotten sick of us. 52 00:07:22,353 --> 00:07:23,442 You're funny, Mommy. 53 00:07:23,506 --> 00:07:25,073 How could I ever get sick of you? 54 00:08:10,321 --> 00:08:12,498 Going up. 55 00:09:02,257 --> 00:09:05,425 Herb? 56 00:09:07,506 --> 00:09:08,498 Herb? 57 00:09:18,513 --> 00:09:23,313 Joan? 58 00:09:30,066 --> 00:09:31,057 Joan! 59 00:09:54,193 --> 00:09:55,538 Earthcare meeting's tonight. 60 00:09:56,946 --> 00:09:59,058 I promised the Wilsons we'd both be there? 61 00:10:06,834 --> 00:10:08,337 It'll be good for you, Herbie. 62 00:10:14,161 --> 00:10:16,690 I'll see ya tonight, kiss for luck? 63 00:10:48,402 --> 00:10:51,090 How's she looking today, Herb? 64 00:10:51,154 --> 00:10:52,401 Today's the day. 65 00:10:54,098 --> 00:10:55,698 I thought yesterday was the day. 66 00:10:57,457 --> 00:10:59,665 Too choppy, today. 67 00:11:00,625 --> 00:11:01,618 Hear that, Mick? 68 00:11:03,121 --> 00:11:06,450 Them maids, they don't like it when it's too choppy. 69 00:11:34,705 --> 00:11:37,777 All right, Herb, we'll see ya tomorrow. 70 00:12:22,705 --> 00:12:23,889 Shit. 71 00:13:42,802 --> 00:13:45,137 I told you I wouldn't be long. 72 00:14:11,858 --> 00:14:15,538 Now, how are we supposed to be friends, eh? 73 00:14:27,922 --> 00:14:29,393 The old leaves turn yellow. 74 00:14:29,457 --> 00:14:31,537 And that's because the magnesium is moving... 75 00:15:37,681 --> 00:15:41,106 Shit, Joanie, you gave me a heart attack. 76 00:15:43,313 --> 00:15:44,914 You missed the meeting tonight. 77 00:15:46,193 --> 00:15:47,185 Tide was in. 78 00:15:48,914 --> 00:15:49,905 It's after dark. 79 00:15:55,825 --> 00:15:56,817 Bed time. 80 00:15:58,897 --> 00:16:01,298 This mermaid shit has to stop. 81 00:16:06,034 --> 00:16:07,090 Okay, okay. 82 00:16:18,801 --> 00:16:19,953 No more fishing. 83 00:17:18,513 --> 00:17:20,689 45 seconds, that's better. 84 00:17:42,513 --> 00:17:45,489 It's all right, Joanie, I've got it. 85 00:17:58,801 --> 00:18:01,938 Okay, so you're not a greens girl, then. 86 00:18:27,314 --> 00:18:28,593 Don't be like that. 87 00:18:32,978 --> 00:18:35,185 You have to eat, princess. 88 00:19:30,961 --> 00:19:31,953 Herb? 89 00:19:35,281 --> 00:19:36,274 Herb? 90 00:20:31,602 --> 00:20:32,593 Sorry. 91 00:20:34,417 --> 00:20:35,377 Oh my god. 92 00:20:50,226 --> 00:20:51,985 What have you done? 93 00:20:55,666 --> 00:20:58,161 Ain't she a beauty? 94 00:20:58,225 --> 00:21:00,049 You're sick, Herb! 95 00:21:00,113 --> 00:21:02,353 Do you hear me, you're sick! 96 00:21:04,113 --> 00:21:05,169 What are you doing? 97 00:21:05,233 --> 00:21:06,226 She'll bite. 98 00:21:07,697 --> 00:21:09,009 She won't bite. 99 00:21:10,066 --> 00:21:12,306 You're sick, can't you see? 100 00:21:14,226 --> 00:21:16,018 What do you mean she's sick? 101 00:21:22,513 --> 00:21:24,017 Fresh water, of course. 102 00:21:25,681 --> 00:21:27,889 I've gotta get her to salt water or she'll die. 103 00:21:27,953 --> 00:21:30,674 Move! 104 00:21:30,737 --> 00:21:31,825 Shit, Joanie! 105 00:21:35,154 --> 00:21:36,145 Shh. 106 00:22:08,401 --> 00:22:09,810 Now, now, beauty. 107 00:22:11,922 --> 00:22:13,073 No more tears. 108 00:22:22,354 --> 00:22:23,826 We're going home. 109 00:29:59,154 --> 00:30:01,457 Clara. 110 00:30:07,633 --> 00:30:08,626 Clara. 111 00:30:38,706 --> 00:30:40,081 Is anybody there? 112 00:30:41,682 --> 00:30:44,113 What frightens you the most? 113 00:30:44,178 --> 00:30:46,098 Please, I don't wanna talk about it. 114 00:30:46,162 --> 00:30:47,281 Now. 115 00:30:47,346 --> 00:30:50,866 What lies beyond the shadows. 116 00:30:53,521 --> 00:30:57,074 Nothing but my own demons to torment me. 117 00:31:00,818 --> 00:31:01,810 Dying alone. 118 00:31:03,698 --> 00:31:06,897 We have to accept our fate. 119 00:31:08,657 --> 00:31:12,241 And know that no one will ever truly understand. 120 00:31:12,306 --> 00:31:14,258 Excellent, Tamsin. 121 00:31:14,322 --> 00:31:17,617 As always, vulnerability. 122 00:31:17,682 --> 00:31:20,914 Come on, I'll take you out the back. 123 00:31:20,978 --> 00:31:23,538 No, thank you. 124 00:31:46,193 --> 00:31:48,818 It's very, it's very hot in here. 125 00:31:52,626 --> 00:31:53,937 This place has the only chef in the country 126 00:31:54,001 --> 00:31:55,602 trying to serve pufferfish. 127 00:31:55,665 --> 00:31:57,649 - I know. - Have you had it before? 128 00:31:57,713 --> 00:31:58,833 No, never. 129 00:32:00,434 --> 00:32:03,633 Kind of thrilling, the unknown, don't you think? 130 00:32:03,697 --> 00:32:05,649 If you reckon we're in safe hands with this chef, 131 00:32:05,713 --> 00:32:06,706 then I'll trust you. 132 00:32:08,914 --> 00:32:10,674 Can you just excuse me for a second. 133 00:32:24,817 --> 00:32:28,497 I can't hear it, louder please? 134 00:33:00,402 --> 00:33:03,857 That's her, that's Tamsin. 135 00:33:11,378 --> 00:33:13,105 Is that her boyfriend? 136 00:33:16,722 --> 00:33:18,034 How can you stand it? 137 00:33:19,185 --> 00:33:21,169 When they stop staring, I've failed. 138 00:33:21,233 --> 00:33:22,738 Well, I can't do it. 139 00:33:22,801 --> 00:33:24,337 - Not anymore. - Again, darling? 140 00:33:24,402 --> 00:33:25,937 Come on, we can work it out. 141 00:33:26,001 --> 00:33:28,945 Not now, I'll come around later. 142 00:33:51,698 --> 00:33:53,329 I thought I had time. 143 00:33:53,394 --> 00:33:55,378 That you didn't need me until later. 144 00:33:55,441 --> 00:33:57,777 He didn't want me. 145 00:33:57,841 --> 00:33:59,730 Oh, Miss Tamsin. 146 00:34:02,034 --> 00:34:03,025 I need you now. 147 00:34:04,722 --> 00:34:05,713 Polly! 148 00:34:23,986 --> 00:34:24,978 Enough. 149 00:35:10,066 --> 00:35:14,194 Wake up, wake up! 150 00:35:14,258 --> 00:35:16,497 Miss Tamsin. 151 00:35:16,561 --> 00:35:18,289 I'm so sorry. 152 00:35:18,353 --> 00:35:20,050 I swear if you ever do that again, 153 00:35:20,114 --> 00:35:22,770 I will tell them where you are. 154 00:35:22,834 --> 00:35:24,529 Please, don't. 155 00:35:26,865 --> 00:35:30,674 Shut up. 156 00:35:57,745 --> 00:36:00,114 Madam, may I rest now? 157 00:36:01,042 --> 00:36:02,034 She'll be fine. 158 00:36:03,218 --> 00:36:04,210 Shoo. 159 00:36:11,442 --> 00:36:13,009 Been thinking about this all night. 160 00:36:14,257 --> 00:36:16,913 When it's just us, it's amazing, it really is. 161 00:36:16,977 --> 00:36:19,697 But it's almost never like that. 162 00:36:21,617 --> 00:36:22,962 To wake up next to the person that you love, 163 00:36:23,026 --> 00:36:24,978 that's not so much to ask. 164 00:36:25,042 --> 00:36:26,577 You don't understand. 165 00:36:31,825 --> 00:36:33,810 - You can't leave me. - Sorry. 166 00:36:34,866 --> 00:36:36,562 No, no you can't. 167 00:36:36,625 --> 00:36:38,674 Polly! You can't I'll die! 168 00:36:40,113 --> 00:36:42,961 Really, Tamsin, you're better than this. 169 00:36:43,026 --> 00:36:45,330 No. 170 00:36:45,394 --> 00:36:49,138 Polly! 171 00:36:49,201 --> 00:36:50,194 Polly, Polly! 172 00:36:53,553 --> 00:36:54,546 Polly! 173 00:38:37,105 --> 00:38:38,097 No one home. 174 00:39:03,217 --> 00:39:05,106 Celia, what's wrong, girl? 175 00:39:18,001 --> 00:39:20,177 - What you looking at? - Nothing, Grandad. 176 00:39:31,282 --> 00:39:32,850 One story now, Gran. 177 00:39:32,913 --> 00:39:35,250 Please, tell us a scary one for the mangrove woman. 178 00:39:35,314 --> 00:39:37,170 Why don't you tell the story? 179 00:39:37,234 --> 00:39:38,577 You know it off by heart now. 180 00:39:41,938 --> 00:39:44,722 Well, the Gooynbooyn woman 181 00:39:44,785 --> 00:39:49,458 is older than Granny's Gran's Gran. 182 00:39:49,522 --> 00:39:53,458 She has sharp teeth and yellow eyes that glow. 183 00:39:53,521 --> 00:39:56,242 She is proper stinking. 184 00:39:56,305 --> 00:39:58,194 She is covered in mud and leaves, 185 00:39:58,258 --> 00:40:01,298 and her hair is all knotty. 186 00:40:01,362 --> 00:40:06,130 She got big nyanyas that go all the way down to her knees. 187 00:40:08,914 --> 00:40:10,642 She always cry all the time 'cause they heavy 188 00:40:10,705 --> 00:40:12,210 and full of milk, 189 00:40:12,273 --> 00:40:14,993 so she steals kids away to drink her milk. 190 00:40:15,057 --> 00:40:19,249 But they never come back, cause she eats them. 191 00:40:20,338 --> 00:40:22,033 She doesn't eat them. 192 00:40:22,098 --> 00:40:24,370 She puts them in a hole and keeps them there forever. 193 00:40:24,434 --> 00:40:27,377 And her eyes are black, not yellow. 194 00:40:27,441 --> 00:40:29,778 She does so eat them, stupid. 195 00:40:29,842 --> 00:40:31,217 Okay, stop it now. 196 00:40:31,281 --> 00:40:33,169 Don't go talking about her anymore. 197 00:40:33,233 --> 00:40:34,353 Or she'll come for you. 198 00:40:34,417 --> 00:40:37,329 Err, she not real anyways. 199 00:40:37,393 --> 00:40:39,570 Miss reckons you tell us kids that story 200 00:40:39,634 --> 00:40:41,202 to keep us out of the Mangroves. 201 00:40:41,266 --> 00:40:43,153 Well, that Miss teacher woman wouldn't know. 202 00:40:43,218 --> 00:40:44,434 She never see one, eh? 203 00:40:44,498 --> 00:40:46,514 What, you seen one, Gran? 204 00:40:46,577 --> 00:40:48,178 Never mind what I seen. 205 00:40:48,241 --> 00:40:49,809 No more stories now. 206 00:40:49,873 --> 00:40:53,329 Go on, play, enough light there now, go on, get. 207 00:40:55,345 --> 00:40:56,337 Go on. 208 00:41:03,186 --> 00:41:04,690 Why you gotta lie like, 209 00:41:04,754 --> 00:41:06,001 like you know what the Gooynbooyn looks like? 210 00:41:06,066 --> 00:41:07,378 I'm not lying. 211 00:41:07,441 --> 00:41:09,234 Oh what, you seen her, eh? 212 00:41:09,298 --> 00:41:10,290 I don't know. 213 00:41:11,314 --> 00:41:13,234 - Well, when then? - Today. 214 00:41:14,481 --> 00:41:16,050 Err, you's a liar. 215 00:41:16,914 --> 00:41:18,642 Show me then, big shot. 216 00:41:18,706 --> 00:41:20,209 I don't want to. 217 00:41:20,273 --> 00:41:21,393 That's 'cause you liar. 218 00:41:21,457 --> 00:41:22,994 No, I'm not. 219 00:41:23,089 --> 00:41:26,001 - Oh what, you scared? - No. 220 00:41:26,065 --> 00:41:27,090 Well, show me then. 221 00:41:39,537 --> 00:41:40,818 Jhi, it's gonna be dark soon. 222 00:41:40,882 --> 00:41:42,353 I'll show it tomorrow, eh? 223 00:41:42,417 --> 00:41:44,370 No, I wanna look now. It's more scary. 224 00:41:44,433 --> 00:41:46,002 It's more stupid. 225 00:41:46,065 --> 00:41:48,049 Stop being such a scared-y cat, scared-y cat. 226 00:41:48,113 --> 00:41:49,937 When we find her, what if we she grabs us. 227 00:41:50,001 --> 00:41:52,177 She'll grab you first 'cause I'm too fast. 228 00:41:52,242 --> 00:41:53,809 In your dreams. 229 00:41:53,873 --> 00:41:56,209 See, she'll get you first 'cause you too slow. 230 00:41:56,274 --> 00:41:59,250 Nah, she'll grab you because you're a boy. 231 00:42:10,482 --> 00:42:15,313 Jhi? 232 00:42:28,114 --> 00:42:29,106 Jhi? 233 00:42:42,737 --> 00:42:43,729 Jhi? 234 00:42:51,922 --> 00:42:52,914 Jhi? 235 00:43:04,434 --> 00:43:05,425 Jhi! 236 00:43:14,833 --> 00:43:16,337 Jhi, where are you? 237 00:43:20,946 --> 00:43:21,938 Jhi! 238 00:43:42,994 --> 00:43:46,353 Celia? 239 00:43:48,466 --> 00:43:50,674 - Celia? - Grandad, Jhi, Jhi. 240 00:43:51,953 --> 00:43:55,249 I couldn't find him, I looked and looked. 241 00:46:04,753 --> 00:46:06,353 Jhi, Jhi! 242 00:46:39,505 --> 00:46:40,498 No, no. 243 00:47:35,986 --> 00:47:37,553 - Where you going, mate? - Town. 244 00:47:37,617 --> 00:47:39,570 Me too, jump in. 245 00:47:51,217 --> 00:47:52,434 This is great, 246 00:47:52,498 --> 00:47:53,714 I thought it was gonna take me ages 247 00:47:53,777 --> 00:47:55,218 to get a ride all the way to town. 248 00:47:55,282 --> 00:47:56,594 Fantastic, thank you. 249 00:47:56,657 --> 00:47:57,937 This is your lucky day. 250 00:48:05,265 --> 00:48:06,898 What's in town? 251 00:48:06,961 --> 00:48:09,649 I'm going back to uni, it's my final year at last. 252 00:48:10,674 --> 00:48:12,818 - What are you studying? - Science. 253 00:48:14,065 --> 00:48:16,817 Oh, I got a brainiac in the car, I'm honored. 254 00:48:16,881 --> 00:48:18,801 Well, you gotta study something, don't you? 255 00:48:18,865 --> 00:48:19,857 Do you? 256 00:48:28,593 --> 00:48:30,609 Did you see the Blues game last week? 257 00:48:32,241 --> 00:48:34,962 - They lost, I think. - You think? 258 00:48:35,025 --> 00:48:36,337 They bloody thrashed 'em. 259 00:48:37,554 --> 00:48:38,834 I mean the Lions scored more points, 260 00:48:38,897 --> 00:48:40,977 but they didn't beat them. 261 00:48:41,041 --> 00:48:42,833 What was the score, nine to seven. 262 00:48:44,434 --> 00:48:46,641 Their points, their nine points were all penalties. 263 00:48:46,705 --> 00:48:47,730 That's not winning. 264 00:48:49,617 --> 00:48:52,882 No, in my opinion the Blues won that game. 265 00:48:52,945 --> 00:48:57,330 And Beckett, can he swerve, man, can he swerve. 266 00:48:57,393 --> 00:49:01,233 I mean, to be able to swerve at that speed, 267 00:49:01,297 --> 00:49:03,794 I mean, that's what Beckett can do. 268 00:49:04,913 --> 00:49:05,905 He's good, all right. 269 00:49:07,057 --> 00:49:08,817 So what do you think about Moster then? 270 00:49:08,881 --> 00:49:11,281 You can't play scrum-half with a fat tail. 271 00:49:11,346 --> 00:49:12,882 And why is he always talking to the pack? 272 00:49:12,946 --> 00:49:15,314 What does he think he's captain or something? 273 00:49:15,377 --> 00:49:19,154 But Davies, Davies, there's a Blue's boy, 274 00:49:20,754 --> 00:49:22,065 and you know what that means. 275 00:49:24,786 --> 00:49:26,130 Many black girls there? 276 00:49:27,794 --> 00:49:29,394 At your school? 277 00:49:29,458 --> 00:49:30,610 - What? - Black girls. 278 00:49:31,793 --> 00:49:33,394 Black girls are hot. 279 00:49:33,458 --> 00:49:35,857 Much better in bed than white girls, let me tell you. 280 00:49:37,938 --> 00:49:40,369 Come on, stop looking so green. 281 00:49:40,433 --> 00:49:41,874 You uni types are all the same. 282 00:49:43,281 --> 00:49:44,337 I know you kids. 283 00:49:52,113 --> 00:49:53,298 Did you ever sleep with a black girl? 284 00:49:53,362 --> 00:49:54,354 No. 285 00:49:55,986 --> 00:49:57,745 - You sure? - Yes. 286 00:50:01,394 --> 00:50:03,473 Come on, get out of the way you chinky! 287 00:50:04,978 --> 00:50:07,090 Jesus Christ! 288 00:50:07,154 --> 00:50:09,393 Oh my God, Oh my God! 289 00:50:13,905 --> 00:50:14,897 Come on. 290 00:50:16,913 --> 00:50:19,441 Is he dead, is he dead? 291 00:50:19,506 --> 00:50:20,689 We've got to take him to a hospital. 292 00:50:20,753 --> 00:50:22,321 Why, he's dead. 293 00:50:22,386 --> 00:50:24,978 Grab his legs, let me reverse the car, hang on. 294 00:50:37,618 --> 00:50:38,674 Jesus Christ. 295 00:50:59,858 --> 00:51:01,650 Grab his legs. 296 00:51:01,714 --> 00:51:03,217 - But we gotta take him to a police station. - Police station? 297 00:51:04,017 --> 00:51:05,458 Bloody mad? 298 00:51:05,521 --> 00:51:06,801 Let's just find a place to bury this thing. 299 00:51:06,865 --> 00:51:08,274 Bury it? 300 00:51:08,338 --> 00:51:09,937 Why do you look so stupid, mate? 301 00:51:11,058 --> 00:51:12,849 Do you not understand the word bury? 302 00:51:14,577 --> 00:51:17,041 You can't just bury that man. 303 00:51:17,106 --> 00:51:18,257 No, we have to report this to the police. 304 00:51:18,321 --> 00:51:20,082 What about his relatives? 305 00:51:20,145 --> 00:51:24,049 Look, do you wanna get back to the city tonight or not? 306 00:51:24,113 --> 00:51:25,842 Of course I do, but that's not exactly the point, is it? 307 00:51:25,905 --> 00:51:29,714 All we need to do is explain to the police that it was cold, 308 00:51:29,777 --> 00:51:31,474 he was wearing dark clothes. 309 00:51:31,538 --> 00:51:34,002 If we go to the police, we're gonna be there all night. 310 00:51:34,066 --> 00:51:37,330 Filling out paperwork, making statements, and whatnot. 311 00:51:37,394 --> 00:51:40,114 I might even have to go to court and pay a fine, not you. 312 00:51:40,178 --> 00:51:41,938 Look, happened to a friend of mine once... 313 00:51:42,001 --> 00:51:43,890 You can't just kill a human being! 314 00:51:43,954 --> 00:51:44,946 You said kill. 315 00:51:49,393 --> 00:51:52,881 He stepped out into the road in front of the bloody car. 316 00:51:52,945 --> 00:51:54,578 He killed himself, mate. 317 00:51:54,642 --> 00:51:55,634 And you know it. 318 00:51:57,073 --> 00:51:58,609 You making me out to be a killer? 319 00:52:00,561 --> 00:52:02,034 No, no of course not. 320 00:52:02,098 --> 00:52:04,178 No, you mustn't say things like that, mate. 321 00:52:05,457 --> 00:52:07,090 You'll just make me bloody cross. 322 00:52:13,937 --> 00:52:17,905 Right, let's get rid of it, then we can go. 323 00:52:23,857 --> 00:52:24,849 Get in. 324 00:52:53,138 --> 00:52:55,729 I've got a shovel in the back. 325 00:53:52,402 --> 00:53:54,162 What you looking at? 326 00:53:54,226 --> 00:53:55,218 Nothing. 327 00:53:56,146 --> 00:53:57,777 Right, let's go. 328 00:55:16,337 --> 00:55:18,834 Oh god, it's so good to see you. 329 00:55:18,898 --> 00:55:22,674 I missed you, you freak. 330 00:55:22,738 --> 00:55:24,017 I have to talk to you. 331 00:55:24,081 --> 00:55:26,130 Thank god you're here. 332 00:55:26,193 --> 00:55:29,169 Okay, one sec, my dad's just gone dropped off my bike. 333 00:55:29,233 --> 00:55:30,354 He's just around the corner. 334 00:55:32,274 --> 00:55:33,298 Look there he is. 335 00:55:33,361 --> 00:55:34,929 This is great, you can meet him. 336 00:55:34,993 --> 00:55:35,986 He's gonna love you. 337 00:55:53,905 --> 00:55:57,873 Dad? 338 00:55:57,937 --> 00:56:01,809 Who is this? 339 00:56:01,873 --> 00:56:04,337 Do you wanna get back to the city tonight or not? 340 00:56:12,017 --> 00:56:13,937 Chinky. 341 00:56:15,953 --> 00:56:17,425 Help, help, help! 342 00:56:22,098 --> 00:56:27,090 Help. 343 00:56:37,426 --> 00:56:40,594 Clara, I'm here. 344 00:56:47,378 --> 00:56:52,369 You need to finish it. 345 01:06:50,417 --> 01:06:53,106 I'm gonna finish it, I promise. 346 01:06:58,866 --> 01:06:59,858 I promise. 347 01:08:13,041 --> 01:08:14,033 And in local news, 348 01:08:14,097 --> 01:08:15,570 police have identified the man... 349 01:08:17,041 --> 01:08:18,481 Suspected vampire attack in Hobart. 350 01:08:18,546 --> 01:08:21,073 28-year old Marco Benatachi of West Hobart 351 01:08:21,138 --> 01:08:24,529 was found this morning in an alleyway in the city center. 352 01:08:24,593 --> 01:08:27,377 Police are calling for witnesses to come forward. 353 01:08:45,585 --> 01:08:47,761 Do you do this sort of thing often? 354 01:08:47,826 --> 01:08:49,617 I have tried. 355 01:08:49,681 --> 01:08:54,673 You seem so friendly here, but my bed, it stays empty. 356 01:08:57,778 --> 01:08:59,025 Must be pretty lonely, eh? 357 01:09:11,122 --> 01:09:13,969 This is one of my favorite places here. 358 01:09:14,034 --> 01:09:17,234 It is so bold. 359 01:09:18,577 --> 01:09:21,010 Nah, the one in the city is better. 360 01:09:21,074 --> 01:09:22,193 It's got cherubs and shit. 361 01:09:24,498 --> 01:09:25,489 You'd like that one. 362 01:10:43,921 --> 01:10:44,977 Beautiful, isn't it? 363 01:10:47,857 --> 01:10:49,746 Yes, she is. 364 01:10:50,962 --> 01:10:52,497 I was talking about the knife. 365 01:10:53,457 --> 01:10:55,026 Such gorgeous efficiency. 366 01:10:57,201 --> 01:11:01,778 Yes, but also it is not safe. 367 01:11:03,282 --> 01:11:05,010 A dangerous beauty indeed. 368 01:11:25,618 --> 01:11:27,857 You're not afraid of a little suction, are you? 369 01:11:27,921 --> 01:11:30,033 - Mm-mm. - I didn't think so. 370 01:11:34,673 --> 01:11:38,737 Just relax, a woman like you deserves my best. 371 01:13:06,354 --> 01:13:09,841 You're a Libra? 372 01:13:09,906 --> 01:13:14,769 Yes, you, young lady holding the Congan fertility mask. 373 01:13:18,353 --> 01:13:21,553 - You're a Libra? - I'm a Virgo. 374 01:13:30,961 --> 01:13:32,209 How much for this plant? 375 01:13:32,274 --> 01:13:34,929 It is not a mere plant. 376 01:13:36,241 --> 01:13:40,849 It is Devil's Blossom, AKA, horrificus serrulata, 377 01:13:42,034 --> 01:13:44,818 a delicious but feisty edible begonia. 378 01:13:46,417 --> 01:13:50,738 Hardly suitable for a sloppy careless little girl. 379 01:13:50,802 --> 01:13:53,394 Okay, you don't know anything about me. 380 01:13:53,458 --> 01:13:56,178 You're just some creep that runs a pathetic junk shop. 381 01:13:58,418 --> 01:14:03,186 Let me get you a nice little succulent from out back. 382 01:14:56,785 --> 01:14:58,034 Hey, Maeve? 383 01:14:59,826 --> 01:15:01,266 Would you like a Billy, Maeve? 384 01:15:03,442 --> 01:15:05,905 - No. - How 'bout a nang, Maeve? 385 01:15:07,441 --> 01:15:09,554 - No. - You want a beer then, Maeve? 386 01:15:09,617 --> 01:15:12,978 You reckon you can keep this up until the Halloween party? 387 01:15:13,042 --> 01:15:14,577 It's only like 10:30, Maeve. 388 01:15:16,433 --> 01:15:17,425 It's five o'clock. 389 01:15:20,337 --> 01:15:22,738 - Where'd you get that weird plant? - You'll love this. 390 01:15:22,801 --> 01:15:24,210 I racked it from some crusty, misogynist... 391 01:15:24,273 --> 01:15:25,650 Oh, no, no, no. 392 01:15:25,714 --> 01:15:27,313 I don't trust any of that organic shit. 393 01:15:27,378 --> 01:15:29,618 Yeah, well since you dickheads moved in, 394 01:15:29,682 --> 01:15:31,218 I don't think I've seen you eat one vegetable. 395 01:15:31,282 --> 01:15:33,585 Hey, we had pasta last night. 396 01:15:33,649 --> 01:15:36,241 Organic stuff's got all these toxins in the soil. 397 01:15:36,306 --> 01:15:37,969 It's pretty much just from the corporations... 398 01:15:38,034 --> 01:15:39,473 You don't know what the fuck you're talking about. 399 01:15:39,537 --> 01:15:41,010 Put poison into the water supply, you know? 400 01:15:41,074 --> 01:15:42,769 It's pretty much just this big conspiracy 401 01:15:42,834 --> 01:15:45,778 between the farmers, and Monsanto, and Woollie's. 402 01:15:51,762 --> 01:15:54,481 And that is why I only smoke hydro. 403 01:15:54,546 --> 01:15:57,873 You only smoke hydro because you're a filthy bong rat. 404 01:15:57,937 --> 01:16:00,657 You know there's nothing wrong with a couple of cones. 405 01:16:00,721 --> 01:16:02,513 Yeah okay, it's not about whether you smoke weed 406 01:16:02,577 --> 01:16:04,274 or eat organic, it's just about being aware of the shit 407 01:16:04,337 --> 01:16:05,393 that you put into your body. 408 01:16:05,457 --> 01:16:06,930 You sound like my mom, Maeve. 409 01:16:09,426 --> 01:16:11,153 If you get fucked up all the time and eat crap food 410 01:16:11,217 --> 01:16:12,498 it's gonna kill you. 411 01:16:12,562 --> 01:16:14,097 Okay, let's just chill out, huh? 412 01:16:15,378 --> 01:16:17,010 Please don't tell me to fucking chill. 413 01:16:19,122 --> 01:16:20,530 Maeve? 414 01:16:20,594 --> 01:16:21,585 Maeve? 415 01:16:40,177 --> 01:16:42,865 Do you think Maeve would be mad if we drank her smoothie? 416 01:16:43,761 --> 01:16:47,410 Probably. 417 01:16:47,474 --> 01:16:48,465 Yup. 418 01:17:08,434 --> 01:17:13,330 To good times, good housemates and below average health. 419 01:17:14,258 --> 01:17:15,377 And a very vegan Halloween. 420 01:17:21,906 --> 01:17:23,185 Not a bad drop. 421 01:17:35,537 --> 01:17:36,529 Oye, oye. 422 01:21:17,553 --> 01:21:20,145 Keep going. 423 01:23:04,945 --> 01:23:05,970 This is Zoe Harris. 424 01:23:06,033 --> 01:23:07,857 Can I speak to Detective Warner? 425 01:23:07,921 --> 01:23:09,169 I'm sorry, Ms. Harris. 426 01:23:09,234 --> 01:23:10,897 He's been called out to an emergency. 427 01:23:10,962 --> 01:23:12,434 This is an emergency. 428 01:23:14,898 --> 01:23:15,889 He's back. 429 01:23:18,321 --> 01:23:20,754 Has he attempted to gain entry to your premises? 430 01:23:20,818 --> 01:23:22,834 Not yet, but I thought I'd call you now 431 01:23:22,898 --> 01:23:24,433 because I'll be a little busy 432 01:23:24,498 --> 01:23:25,554 when he's got his hands wrapped around my throat. 433 01:23:25,618 --> 01:23:27,794 Okay, okay. 434 01:23:28,081 --> 01:23:30,289 I'll send a car around to check it out. 435 01:23:30,354 --> 01:23:32,850 Thank you, and please ask Detective Warner 436 01:23:32,913 --> 01:23:34,066 to call me urgently. 437 01:24:20,401 --> 01:24:23,665 Zoe, is that you? 438 01:24:25,585 --> 01:24:26,833 It's me, Angela. 439 01:24:34,674 --> 01:24:36,818 You scared the hell out of me. 440 01:24:36,882 --> 01:24:37,969 What are you doing here? 441 01:24:38,033 --> 01:24:39,730 I'm sorry, I had to see you. 442 01:24:40,881 --> 01:24:42,450 Can you open the door please? 443 01:24:48,978 --> 01:24:51,377 You haven't changed at all. 444 01:24:52,882 --> 01:24:54,706 Is train wreck the latest look of the A-list? 445 01:24:56,177 --> 01:24:57,874 Some jerk cut in front of me. 446 01:25:00,594 --> 01:25:02,449 You should go to hospital, get that checked out. 447 01:25:02,514 --> 01:25:04,081 I've already been. 448 01:25:04,146 --> 01:25:07,089 Can I come in please, I really need to talk to you. 449 01:25:07,153 --> 01:25:09,073 - There's nothing left to say. - I haven't said sorry. 450 01:25:12,145 --> 01:25:13,873 Please. 451 01:25:16,626 --> 01:25:18,130 Just don't bleed all over my floor. 452 01:25:38,417 --> 01:25:39,793 It's so good to see you. 453 01:25:39,858 --> 01:25:41,842 Were you on the front lawn earlier? 454 01:25:41,905 --> 01:25:44,914 Yeah, been trying to get your attention for. 455 01:25:49,041 --> 01:25:50,033 I just. 456 01:25:50,993 --> 01:25:52,498 It's probably shock, sit down. 457 01:25:53,425 --> 01:25:55,314 I'll make you some tea. 458 01:26:03,601 --> 01:26:04,593 Hello? 459 01:26:07,313 --> 01:26:08,305 Hello? 460 01:28:19,825 --> 01:28:21,554 If I'd known you were coming, 461 01:28:21,649 --> 01:28:23,730 I would've taken the Royal Doulton out of the dishwasher. 462 01:28:29,905 --> 01:28:31,633 Why are you here? 463 01:28:31,698 --> 01:28:34,065 Tonight, I realized what's really important. 464 01:28:36,273 --> 01:28:38,578 And I needed to tell you how sorry I am. 465 01:28:40,081 --> 01:28:42,097 I'm just supposed to forget about you ditching me 466 01:28:42,162 --> 01:28:43,570 when a better offer came along? 467 01:28:50,354 --> 01:28:52,178 You were my best friend. 468 01:28:54,865 --> 01:28:56,305 I don't expect you to forget, 469 01:28:58,193 --> 01:29:00,273 but I'm not leaving until you forgive me. 470 01:29:01,618 --> 01:29:04,242 I have to get that. 471 01:29:04,306 --> 01:29:05,937 It's probably the police. 472 01:29:06,001 --> 01:29:07,697 - The police? - Long story. 473 01:29:09,106 --> 01:29:11,250 Please don't go down there. 474 01:29:13,201 --> 01:29:14,833 I'll be right back. 475 01:29:20,466 --> 01:29:21,457 Hello? 476 01:29:22,482 --> 01:29:23,473 Hello? 477 01:29:26,033 --> 01:29:29,394 Hello, not again! 478 01:29:30,674 --> 01:29:32,594 Shit. 479 01:29:32,657 --> 01:29:34,129 Shit, shit, shit. 480 01:30:31,506 --> 01:30:33,074 I am so sorry. 481 01:30:36,914 --> 01:30:38,193 I forgive you. 482 01:30:40,113 --> 01:30:42,930 After all, life's too short. 483 01:30:52,146 --> 01:30:54,353 Last time, I promise. 484 01:30:54,417 --> 01:30:56,658 Then I'm all yours. 485 01:31:15,985 --> 01:31:16,978 Hello? 486 01:31:17,905 --> 01:31:20,114 Can I speak to Zoe please? 487 01:31:20,177 --> 01:31:21,874 This is Zoe. 488 01:31:21,938 --> 01:31:26,257 I'm ringing on behalf of Angela's parents. 489 01:31:26,322 --> 01:31:29,233 There's been a terrible accident. 490 01:31:37,298 --> 01:31:38,290 I'm so sorry. 491 01:31:39,505 --> 01:31:41,970 Yes, they did everything they could 492 01:31:42,034 --> 01:31:44,689 but Angela died a few hours ago. 493 01:31:55,793 --> 01:31:56,785 I know. 494 01:31:59,761 --> 01:32:02,098 But will you tell her parents something for me? 495 01:32:03,377 --> 01:32:05,234 Yes, of course. 496 01:32:07,537 --> 01:32:08,978 Please tell them not to worry. 497 01:32:11,538 --> 01:32:12,754 We'll look after each other. 498 01:32:32,978 --> 01:32:34,866 It's time to go, Zoe. 499 01:32:58,546 --> 01:33:01,746 Clara, it's okay. 500 01:33:04,434 --> 01:33:07,634 When in darkness, hold onto the light. 501 01:33:12,274 --> 01:33:14,610 I'll always be here with you. 502 01:33:57,562 --> 01:34:02,562 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 503 01:36:27,864 --> 01:36:31,064 What frightens you the most? 503 01:36:32,305 --> 01:37:32,583 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8a7ju Help other users to choose the best subtitles 34606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.