All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S06E03.The.Ex-Factor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:09,957
HĂ©. Daar moet je voor bijbetalen.
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,041
Het zal wel.
3
00:00:21,009 --> 00:00:23,053
Pak maar wat je wilt.
4
00:00:23,679 --> 00:00:24,680
PRIMITIEVE TAAL: ENGELS
5
00:00:24,763 --> 00:00:27,641
Waar is jullie heerser?
-Welke heerser?
6
00:00:28,225 --> 00:00:29,435
AARDS LEVEN - KOOLSTOF, WATER
7
00:00:38,443 --> 00:00:40,863
'De koning verdedigt zijn troon.'
8
00:00:41,530 --> 00:00:44,283
Dit is jullie koning. Waar is hij?
9
00:00:44,908 --> 00:00:46,702
Ik weet het niet waar je het over hebt.
10
00:00:46,785 --> 00:00:47,828
Alsjeblieft…
11
00:00:48,412 --> 00:00:49,663
Dood me niet.
12
00:00:49,997 --> 00:00:52,791
HĂ©, dat is DJ S'more Money.
13
00:00:53,375 --> 00:00:57,504
Inderdaad. Hij had iets
met Zari Tarazi, voordat zij verdween.
14
00:00:57,588 --> 00:00:58,630
Afkickkliniek, dacht ik.
15
00:00:58,714 --> 00:01:00,841
Waar vind ik die S'more Money?
16
00:01:00,924 --> 00:01:03,635
Hij jureert een bizarre zangwedstrijd
in Hollywood.
17
00:01:03,719 --> 00:01:06,555
Dat is een vreemd beroep voor een koning.
18
00:01:06,638 --> 00:01:10,726
Maar zoals het hoort, zal ik hem
uitdagen voor een duel tot de dood.
19
00:01:38,503 --> 00:01:40,631
Heb je honger? Ik kan koken.
-Hoeft niet.
20
00:01:40,714 --> 00:01:42,132
Blijf vannacht nou eens hier.
21
00:01:42,216 --> 00:01:43,175
John…
22
00:01:43,800 --> 00:01:45,886
…stop met praten.
23
00:01:53,727 --> 00:01:55,437
Wacht. Wat is dat voor geluid?
24
00:01:57,397 --> 00:01:58,482
De Buzzes.
25
00:01:59,858 --> 00:02:01,109
De Buzzcocks?
26
00:02:01,944 --> 00:02:05,405
Kom op, een van Engelands
baanbrekendste punkrockbands.
27
00:02:07,699 --> 00:02:09,743
'Ooit verliefd geworden op iemand…
28
00:02:09,826 --> 00:02:11,870
…op wie je niet
verliefd had moeten worden?'
29
00:02:12,913 --> 00:02:14,665
John, wil je me soms iets vertellen?
30
00:02:15,165 --> 00:02:16,083
Natuurlijk niet.
31
00:02:16,166 --> 00:02:18,877
Tenzij jij me iets wilt vertellen?
32
00:02:19,253 --> 00:02:20,796
Natuurlijk niet.
-Mooi.
33
00:02:21,505 --> 00:02:24,174
Goede muziek gaat sowieso
niet alleen om de teksten.
34
00:02:25,300 --> 00:02:26,301
Het gaat om de buzz.
35
00:02:27,386 --> 00:02:28,512
De buzz.
36
00:02:28,595 --> 00:02:31,223
Die opwinding die je voelt
als je naar iets luistert wat…
37
00:02:31,682 --> 00:02:33,767
…echt en oprecht is.
38
00:02:36,478 --> 00:02:38,063
Hoeveel telefoons heb je in godsnaam?
39
00:02:38,564 --> 00:02:40,107
Eén voor privé, één voor werk…
40
00:02:40,190 --> 00:02:42,985
…één voor de Perzische jongens
die mijn moeder me wil aansmeren.
41
00:02:44,611 --> 00:02:47,030
En één voor noodgevallen.
-Het is Les-Lay.
42
00:02:47,322 --> 00:02:49,074
Doe je ogen maar open. We zijn aangekleed.
43
00:02:49,157 --> 00:02:50,409
Spijtig genoeg.
44
00:02:50,659 --> 00:02:52,828
Zari. Ik weet dat je had gezegd…
45
00:02:52,911 --> 00:02:56,039
…dat ik je niet mocht storen
tijdens je yogaretraite…
46
00:02:56,123 --> 00:02:58,667
…maar het is je ex, DJ S'mores.
47
00:02:58,750 --> 00:03:00,919
Hij is ontweid door een alien.
48
00:03:01,461 --> 00:03:04,172
Dat is veel om te behappen.
49
00:03:04,256 --> 00:03:06,466
Voor de begrafenis zat ik te denken…
50
00:03:06,550 --> 00:03:07,634
…aan een statementjurk.
51
00:03:07,718 --> 00:03:10,304
Zijn begrafenis, maar jouw rode loper.
52
00:03:10,387 --> 00:03:11,430
Dag.
53
00:03:13,724 --> 00:03:16,059
Er wordt letterlijk
geschiedenis geschreven.
54
00:03:16,143 --> 00:03:18,437
De dood van DJ S'more Money
breekt alle records…
55
00:03:18,520 --> 00:03:20,397
…voor de meeste Cat-Chats per uur.
56
00:03:21,273 --> 00:03:22,649
De hele wereld heeft het gezien.
57
00:03:22,733 --> 00:03:25,944
De alien heeft hem schijnbaar gedood
tijdens een liveopname van
Da Throne.
58
00:03:26,028 --> 00:03:27,279
Da Throne?
59
00:03:27,446 --> 00:03:30,449
Dat is in onze toekomst
een superpopulaire zangwedstrijd…
60
00:03:30,532 --> 00:03:34,161
…die netwerktelevisie in 2045
eigenhandig in leven houdt.
61
00:03:34,244 --> 00:03:35,495
Wat is er verrassender…
62
00:03:35,579 --> 00:03:37,456
Een alien die Zari's ex aanvalt…
63
00:03:37,539 --> 00:03:39,499
…of het feit dat netwerk-tv nog bestaat.
64
00:03:39,583 --> 00:03:42,127
Gideon, doe ons een plezier
en laat ze de video zien.
65
00:03:42,210 --> 00:03:44,171
Fantastisch. Ik ben dol op ontweiing.
66
00:03:44,254 --> 00:03:46,465
Ik ben Lord Knoxacrillion…
67
00:03:46,548 --> 00:03:48,759
…en ik ben hier om de koning te doden.
68
00:03:52,721 --> 00:03:55,807
Waarom zou een van Sara's aliens
een realityster willen doden?
69
00:03:56,308 --> 00:03:59,227
Misschien dacht de alien
dat S'more een echte koning was.
70
00:03:59,311 --> 00:04:02,064
Ja, en dat hij de macht
van die marshmallowman kon overnemen…
71
00:04:02,147 --> 00:04:03,190
…door hem af te maken.
72
00:04:03,273 --> 00:04:06,360
We hoeven dus alleen maar te voorkomen
dat een alien een beroemdheid doodt.
73
00:04:06,443 --> 00:04:08,737
Makkie. Maak je gereed voor
La La Land.
74
00:04:09,738 --> 00:04:11,448
Wat een onzin.
75
00:04:11,531 --> 00:04:12,741
O, ja, Mick.
76
00:04:12,824 --> 00:04:14,618
Een douche zou je goeddoen, vriend.
77
00:04:16,578 --> 00:04:17,621
Mick, gebruik je woorden.
78
00:04:17,996 --> 00:04:20,248
Dit is toch een ruimteschip?
79
00:04:20,832 --> 00:04:22,584
Waarom zoeken we hier Sara niet mee?
80
00:04:23,210 --> 00:04:24,670
Dit hebben we al besproken.
81
00:04:24,878 --> 00:04:27,964
Het sterrenstelsel is honderden
miljarden lichtjaren groot.
82
00:04:28,048 --> 00:04:30,634
Eén van die verdwaalde aliens
zal ons naar Sara leiden.
83
00:04:30,759 --> 00:04:31,968
Jij en Spooner blijven hier.
84
00:04:32,052 --> 00:04:33,553
Maak jij haar wegwijs, alsjeblieft?
85
00:04:33,887 --> 00:04:35,430
Ik neem vandaag vrij.
86
00:04:36,556 --> 00:04:38,141
Laat je hem zo tegen je praten?
87
00:04:38,642 --> 00:04:40,435
Ik vat het niet persoonlijk op.
Zo is Rory.
88
00:04:40,519 --> 00:04:42,187
Hij is wel erger dan normaal.
89
00:04:42,270 --> 00:04:44,439
Sara's vermissing valt hem echt zwaar.
90
00:04:44,523 --> 00:04:47,442
Sara's vermissing valt Rory
vast heel erg zwaar, ja.
91
00:04:47,526 --> 00:04:50,112
Het is vast heel moeilijk voor hem.
-Sorry. We vinden haar wel.
92
00:04:50,821 --> 00:04:54,783
Sara maakt die aliens vast
een kopje kleiner Ă la
Thor: Ragnarok…
93
00:04:54,866 --> 00:04:59,830
…en ze juichen haar allemaal toe. Sara.
94
00:04:59,913 --> 00:05:02,958
Sara. Word wakker.
95
00:05:06,545 --> 00:05:08,839
Wat daar ook was,
het volgt ons nog steeds.
96
00:05:15,721 --> 00:05:19,015
Geen paniek, Gary.
Dit is verdorie Sara Lance.
97
00:05:19,766 --> 00:05:22,853
Wat gif van Amelia Earhart
houdt jou niet tegen.
98
00:05:22,936 --> 00:05:26,231
Ik ben te zwak, Gary. Ik kan niet vechten.
99
00:05:27,065 --> 00:05:29,401
Jij moet het doen.
-Ik?
100
00:05:29,943 --> 00:05:31,403
Ik ben geen vechter.
101
00:05:31,486 --> 00:05:34,990
Kayla heeft ook niet
met Spartacus gevochten, toch?
102
00:05:37,409 --> 00:05:39,494
Nee, geen sprake van.
103
00:05:40,328 --> 00:05:43,623
Gary, luister.
104
00:05:43,707 --> 00:05:46,960
Als ik geen onvergeeflijke dingen
had gedaan om te overleven…
105
00:05:47,043 --> 00:05:49,504
…had ik het nooit tot hier gered.
106
00:05:49,588 --> 00:05:53,341
Nu is Ava mijn redding.
107
00:05:53,425 --> 00:05:56,136
Het kan me niet schelen
of jij hiervoor al vretend…
108
00:05:56,219 --> 00:05:59,764
…door het zonnestelsel moet.
Ik kom weer bij haar terug.
109
00:06:02,267 --> 00:06:03,602
Ik kom bij haar terug.
110
00:06:11,943 --> 00:06:15,530
Het wordt spannend
in dit seizoen van
Da Throne.
111
00:06:15,614 --> 00:06:17,532
De gouden knop is nog niet gebruikt…
112
00:06:17,616 --> 00:06:19,993
…en de wild card is nog niet bekend…
113
00:06:20,076 --> 00:06:23,330
…dus iedereen kan de troon nog overnemen.
114
00:06:32,839 --> 00:06:33,882
Is dat je ex?
115
00:06:34,758 --> 00:06:35,675
Jaloers?
116
00:06:35,759 --> 00:06:39,179
Op een levensgrote S'more die jury is
van een zielloze zangwedstrijd?
117
00:06:39,262 --> 00:06:41,556
Echte muzikanten
concurreren niet om kijkers …
118
00:06:41,640 --> 00:06:43,850
…met ondermaats autotune-gezever.
119
00:06:43,934 --> 00:06:45,810
Gesproken als een voormalige punkgitarist.
120
00:06:45,894 --> 00:06:47,812
Wil je mam spreken?
-Nee.
121
00:06:47,896 --> 00:06:49,814
Mâmân, ik moet gaan. Ik hou van je.
122
00:06:50,065 --> 00:06:51,274
Nee, ik meer van jou.
123
00:06:51,358 --> 00:06:52,901
Kusjes uit Hollywood.
124
00:06:53,693 --> 00:06:55,487
Ja, ik ben op bezoek
bij Zari in Hollywood.
125
00:06:57,489 --> 00:07:00,617
Oké. Er doet elk seizoen
een geheime beroemdheid mee.
126
00:07:01,701 --> 00:07:03,161
Wat? Ik heb de regels gelezen.
127
00:07:03,245 --> 00:07:06,081
Vorig jaar deed
president Dwayne Johnson mee.
128
00:07:06,164 --> 00:07:08,583
Voor een ouwe vent
kan hij er nog steeds wat van.
129
00:07:08,667 --> 00:07:09,918
Is The Rock president?
130
00:07:10,001 --> 00:07:12,295
Zeg alsjeblieft
dat John Cena zijn stafchef is.
131
00:07:12,379 --> 00:07:15,465
Concentratie, jongens.
We moeten hier binnen zien te komen.
132
00:07:16,091 --> 00:07:17,175
Laat mij maar.
133
00:07:20,679 --> 00:07:22,597
Hou vast, alsjeblieft.
-Grapje, zeker?
134
00:07:22,681 --> 00:07:24,933
Wat? Hij is designer.
-Juist.
135
00:07:31,356 --> 00:07:32,399
Hoi.
136
00:07:34,484 --> 00:07:36,486
RAAD DE WILD CARD
137
00:07:47,664 --> 00:07:50,250
Welkom terug bij
Da Throne.
138
00:07:50,333 --> 00:07:53,169
Ons volgende optreden begint nu.
139
00:08:10,937 --> 00:08:14,316
Saucéy is aan het optreden.
Stuur Hunter Moon naar de linkervleugel.
140
00:08:18,069 --> 00:08:20,196
We vallen wel erg op, hè?
141
00:08:20,739 --> 00:08:21,907
Hoor je dat liedje?
142
00:08:22,866 --> 00:08:24,075
Het is nogal catchy.
143
00:08:36,963 --> 00:08:41,676
Cat-Chat gaat uit zijn dak
voor dat sappige optreden.
144
00:08:42,218 --> 00:08:44,262
Wat heeft de winnaar van vorig jaar…
145
00:08:44,346 --> 00:08:46,681
…en koning van
Da Throne
hierover te zeggen?
146
00:08:47,474 --> 00:08:49,809
Sorry, schat, maar dat was suf.
147
00:08:50,602 --> 00:08:52,729
Suf? Dat zei je gisteravond anders niet.
148
00:08:52,812 --> 00:08:53,813
Je zei dat mijn fruit…
149
00:08:54,648 --> 00:08:56,524
Geen slaapkamergeheimpjes.
150
00:08:56,608 --> 00:09:00,111
Wie is onze volgende deelnemer?
151
00:09:00,445 --> 00:09:04,199
Tjonge. Jij bent groot en sterk.
152
00:09:04,282 --> 00:09:06,743
Jij moet onze wild card zijn.
153
00:09:06,826 --> 00:09:09,287
Ik ben hier om de koning uit te dagen.
154
00:09:09,371 --> 00:09:10,705
Net als iedereen.
155
00:09:10,789 --> 00:09:12,916
Kun je een hint geven, stuk?
Wie zit er onder het pak?
156
00:09:12,999 --> 00:09:15,418
Mijn naam is Lord Knoxacrillion.
157
00:09:15,502 --> 00:09:18,088
Ik ben hier om de koning te doden.
158
00:09:30,016 --> 00:09:32,060
DJ, kom maar met die beat.
159
00:10:01,256 --> 00:10:04,884
Dat was vet goed. Jij zit echt in je rol.
160
00:10:06,219 --> 00:10:07,595
De gouden knop?
161
00:10:07,846 --> 00:10:09,431
Zo te zien is Lord Knoxacrillion…
162
00:10:09,514 --> 00:10:13,226
…één stap dichter
bij het veroveren van de troon.
163
00:10:13,309 --> 00:10:15,562
Ik weet niet
hoe je dat nog kan overtreffen.
164
00:10:15,645 --> 00:10:17,731
Bedenk het maar gauw
als je de koning wilt worden…
165
00:10:17,814 --> 00:10:19,816
…want jij gaat rechtstreeks door
naar de finale.
166
00:10:34,039 --> 00:10:35,957
Je moest mij wegwijs maken.
167
00:10:36,249 --> 00:10:37,459
Regel één.
168
00:10:37,959 --> 00:10:39,169
Loop me niet in de weg.
169
00:10:39,252 --> 00:10:40,920
Al mijn zuidelijke gastvrijheid is op…
170
00:10:41,004 --> 00:10:42,714
…dus ik ga niet op eieren lopen…
171
00:10:42,797 --> 00:10:44,340
…zoals de rest hier.
172
00:10:44,424 --> 00:10:48,219
Regel twee. Het verloop hier is hoog.
173
00:10:48,470 --> 00:10:50,388
Pak je spullen maar niet uit.
174
00:10:51,806 --> 00:10:52,974
Ik snap het al.
175
00:10:53,433 --> 00:10:55,518
Ava zei dat je de laatste bent.
176
00:10:55,852 --> 00:10:58,354
Ik zou ook pissig zijn
als ik de laatste OG was.
177
00:11:01,107 --> 00:11:03,526
Kapsel ging trouwen. Sara is ontvoerd.
178
00:11:04,694 --> 00:11:05,737
En het boeit me niet.
179
00:11:06,362 --> 00:11:07,781
En regel drie…
180
00:11:08,573 --> 00:11:09,991
…ik drink tijdens het werk.
181
00:11:19,834 --> 00:11:21,211
Jongens, kom naar het lab.
182
00:11:21,294 --> 00:11:23,421
We halen die alien uit de schijnwerpers.
183
00:11:25,924 --> 00:11:27,675
Neem me niet kwalijk, Mr Knoxacrillion…
184
00:11:27,759 --> 00:11:29,803
Het is 'Lord', vleeszak.
185
00:11:30,345 --> 00:11:31,846
Pardon, Lord.
186
00:11:32,305 --> 00:11:34,474
Alle finalisten krijgen een upgrade…
187
00:11:34,557 --> 00:11:36,392
…naar hun eigen, exclusieve greenroom.
188
00:11:36,476 --> 00:11:38,061
Loop maar even mee.
189
00:11:40,647 --> 00:11:42,982
Ga daar maar op staan.
190
00:11:43,066 --> 00:11:45,568
Ik zie hier niks groens.
191
00:11:49,948 --> 00:11:52,033
Die ijzeren reus
zou toch geen probleem zijn?
192
00:11:52,116 --> 00:11:55,161
Oké. De energie hier voelt helemaal fout.
193
00:11:56,704 --> 00:11:59,082
Spooner heeft zo te zien
je hoekje overgenomen.
194
00:11:59,165 --> 00:12:01,251
Ze heeft mijn citrienkristal verplaatst.
195
00:12:01,626 --> 00:12:03,628
Ik manifesteerde overvloed.
-Ik weet het.
196
00:12:03,795 --> 00:12:07,590
Op mijn planeet gebruiken we kristallen…
Dat woord hebben jullie niet.
197
00:12:07,674 --> 00:12:08,967
Om voort te planten.
198
00:12:09,634 --> 00:12:10,718
Weet je wat, Knox?
199
00:12:10,802 --> 00:12:13,638
Dat zijn nou weetjes
waarmee je echt een publiek boeit.
200
00:12:13,721 --> 00:12:16,266
Vertel ons meer over wat je weet.
201
00:12:16,349 --> 00:12:18,726
Weet je bijvoorbeeld waar Sara Lance is?
202
00:12:18,810 --> 00:12:21,771
Je cardiovasculaire orgaan versnelde
naar 80 slagen per minuut…
203
00:12:21,855 --> 00:12:23,189
…toen je 'Sara Lance' zei.
204
00:12:23,648 --> 00:12:25,525
Weet je waar Sara Lance is, ja of nee?
205
00:12:25,608 --> 00:12:26,860
Wat is een Sara Lance?
206
00:12:26,943 --> 00:12:29,153
Oké. We proberen het even opnieuw.
207
00:12:29,445 --> 00:12:30,697
Hoe ben je op aarde beland?
208
00:12:30,780 --> 00:12:33,116
Ik werd ontvoerd van mijn thuisplaneet.
209
00:12:33,199 --> 00:12:35,702
Achttien uur geleden
stortte mijn capsule neer in een woestijn.
210
00:12:35,785 --> 00:12:38,538
Toen ontwaakte ik uit stase
om mijn eerste richtlijn uit te voeren.
211
00:12:38,621 --> 00:12:39,455
En die is?
212
00:12:39,539 --> 00:12:43,376
Nieuwe planeten veroveren door de heersers
uit te dagen voor een duel tot de dood.
213
00:12:43,459 --> 00:12:47,797
Stel dat je wint. Neem je daarna
een lift naar huis in een ruimtetaxi?
214
00:12:47,881 --> 00:12:50,884
Mijn onvermijdelijke zege zal
worden gevierd met een invasie.
215
00:12:52,927 --> 00:12:53,970
Ik voelde de alienvibes…
216
00:12:54,053 --> 00:12:56,180
…van de andere kant van het schip
en kijk eens aan.
217
00:12:56,264 --> 00:12:57,515
We hebben hem al ontvoerd.
218
00:12:57,599 --> 00:12:59,726
Jullie hebben me niet gestolen
als een hulpeloos jong.
219
00:12:59,809 --> 00:13:02,395
Ik ben jullie gevolgd,
maar ik ben geen gevangene.
220
00:13:03,438 --> 00:13:04,272
Gideon?
221
00:13:05,273 --> 00:13:08,985
De superieure technologie
van Lord Knoxacrillion is… superieur.
222
00:13:09,444 --> 00:13:11,821
Geef het bevel
en ik schiet hem aan flarden.
223
00:13:11,905 --> 00:13:15,074
Onmogelijk. Dit pak is zelfs bestand
tegen thermonucleaire wapens.
224
00:13:15,158 --> 00:13:16,993
Als jullie niet met eer kunnen vechten…
225
00:13:17,076 --> 00:13:18,202
…gaat de strijd niet door.
226
00:13:18,286 --> 00:13:20,955
Ik roep nu mijn vloot op
om jullie planeet aan te vallen.
227
00:13:21,039 --> 00:13:23,374
Wat? Nee, wacht…
-Stop.
228
00:13:23,458 --> 00:13:27,128
We zijn maar nederige knechten…
229
00:13:27,503 --> 00:13:32,300
…maar we zijn vereerd om uit te leggen
dat je de regels verkeerd hebt begrepen.
230
00:13:32,550 --> 00:13:34,719
Ja, Knox. Mag ik je Knox noemen?
231
00:13:35,219 --> 00:13:39,098
Luister, vriend. Op onze planeet
doen we niet aan dodelijke duels.
232
00:13:39,182 --> 00:13:41,851
Ja. Want hier op aarde…
233
00:13:41,935 --> 00:13:45,188
…strijden we om de troon met zang en dans.
234
00:13:45,271 --> 00:13:47,607
En met jouw ongelooflijke zangstem…
235
00:13:47,690 --> 00:13:50,526
…kun jij de nieuwe koning worden.
236
00:13:50,610 --> 00:13:51,903
Zang en dans?
237
00:13:51,986 --> 00:13:54,280
Meer bewijs dat jullie
een onvolwassen soort zijn.
238
00:13:54,364 --> 00:13:57,283
Maar goed. Ik stem in
met de voorwaarden van de uitdaging.
239
00:13:57,367 --> 00:14:00,119
Breng me de beste deelnemer op aarde.
240
00:14:00,203 --> 00:14:02,372
Ja, drakenmeisjes.
241
00:14:06,459 --> 00:14:07,460
Sorry.
242
00:14:08,002 --> 00:14:10,755
Wat een stiekemerd, zeg.
-Deze stad zit er vol mee.
243
00:14:10,838 --> 00:14:12,966
Les-Lay, moet jij niet
de leiding voeren over
Forbes'…
244
00:14:13,049 --> 00:14:14,217
…bedrijf van het jaar?
245
00:14:14,300 --> 00:14:16,719
We moeten het hebben
over Dragonesque, Zari.
246
00:14:16,803 --> 00:14:18,930
De zaken staan er belabberd voor.
247
00:14:19,305 --> 00:14:21,349
Zelfs de lippensets verkopen niet.
248
00:14:21,432 --> 00:14:24,185
Iedereen heeft lippen.
-Zei de ware kapitalist.
249
00:14:24,852 --> 00:14:27,563
Negeer hem. Hij denkt
dat norse lui meer diepgang hebben.
250
00:14:27,647 --> 00:14:29,190
Je bent nog steeds verzot op roem.
251
00:14:29,274 --> 00:14:32,151
Je bent ook al veel te lang
uit de schijnwerpers.
252
00:14:32,235 --> 00:14:35,530
Het publiek wil niet zijn als iemand
die ze niet kunnen zien.
253
00:14:38,241 --> 00:14:41,536
Bekertjes zijn in 2045 eetbaar.
Milieuvriendelijk is eindelijk in.
254
00:14:41,619 --> 00:14:43,371
Te weinig en te laat,
als je het mij vraagt.
255
00:14:43,454 --> 00:14:44,622
Oké, en de aandeelhouders?
256
00:14:44,706 --> 00:14:45,790
Die zullen verkopen…
257
00:14:45,873 --> 00:14:47,750
…zonder gezicht van het bedrijf.
258
00:14:48,334 --> 00:14:49,752
Hoe kan dit nou?
259
00:14:51,004 --> 00:14:53,381
Ik heb dit merk
mijn hele leven lang opgebouwd.
260
00:14:55,967 --> 00:14:57,593
Een frustrerend verhaal samengevat…
261
00:14:57,677 --> 00:14:59,971
…de alien moet deelnemen aan
Da Throne.
262
00:15:00,054 --> 00:15:01,472
Nate en Behrad brengen hem nu…
263
00:15:01,556 --> 00:15:03,808
…naar de studio.
We moeten een nieuw plan bedenken.
264
00:15:04,267 --> 00:15:06,477
Aves, vertrouw je me?
-Altijd, Z.
265
00:15:09,355 --> 00:15:10,773
Kijk eens wie er terug is.
266
00:15:10,857 --> 00:15:13,943
Zari T. Wat een meevaller voor mij
toen de verloving niet doorging.
267
00:15:14,027 --> 00:15:15,320
Hashtag 'gezegend'.
268
00:15:15,403 --> 00:15:17,655
Jij deed eigenlijk het aanzoek, dus…
269
00:15:17,739 --> 00:15:20,241
Omdat ik dacht dat het goed was
voor mijn merk. Grote fout.
270
00:15:20,325 --> 00:15:22,994
Even dimmen, vriend.
-Wie is dit blondje?
271
00:15:24,829 --> 00:15:26,748
Jullie Yanks lopen altijd
op de zaken achter.
272
00:15:26,831 --> 00:15:30,043
Ik ben meester van de duistere kunsten.
Ik heet Johnny C.
273
00:15:30,918 --> 00:15:32,420
Zari's vriend.
274
00:15:33,504 --> 00:15:34,547
Ja.
275
00:15:34,922 --> 00:15:36,549
Door zo'n Vegas-artiest te daten…
276
00:15:36,632 --> 00:15:39,677
…word je niet ineens weer relevant, hoor.
277
00:15:39,761 --> 00:15:41,387
Je hebt het gehad. Je had nooit…
278
00:15:42,597 --> 00:15:44,098
Nu zit ik aan de top…
279
00:15:44,807 --> 00:15:46,642
Help.
280
00:15:46,726 --> 00:15:48,394
Help me. Vooruit.
281
00:15:48,478 --> 00:15:51,230
Nee. Niet de wodka,
dat is een brandversneller.
282
00:15:51,314 --> 00:15:53,107
Aan de kant.
283
00:15:53,191 --> 00:15:55,360
Ik zie wel wat er zo leuk is
aan beroemdheid.
284
00:15:57,612 --> 00:16:00,990
HĂ©, Z-Nation.
Jullie meid Zari Tarazi hier.
285
00:16:01,074 --> 00:16:04,577
Ik ben druk bezig geweest
met iets supergeheims…
286
00:16:04,660 --> 00:16:06,287
…en hier komt het.
287
00:16:06,788 --> 00:16:08,539
Ik ben de wild card.
288
00:16:08,915 --> 00:16:12,794
Inderdaad. Het drakenmeisje
komt aanspraak maken op…
289
00:16:13,711 --> 00:16:14,879
…Da Throne.
290
00:16:23,054 --> 00:16:25,181
Da Throne heeft zijn wild card
bekendgemaakt:
291
00:16:25,264 --> 00:16:27,558
superster Zari Tarazi.
292
00:16:27,642 --> 00:16:30,561
Zij strijdt
tegen de scheurende gitaarzusters…
293
00:16:30,686 --> 00:16:34,565
…voor de kans om het in de finale
op te nemen tegen de gouden winnaar.
294
00:16:34,649 --> 00:16:35,608
DE DEELNEMERS
295
00:16:35,691 --> 00:16:37,026
Iedereen wil het…
296
00:16:37,110 --> 00:16:39,404
…maar niet iedereen heeft
de kwaliteit voor die plek op…
297
00:16:39,487 --> 00:16:41,114
…Da Throne.
298
00:16:41,781 --> 00:16:46,786
Vrienden, vijanden en neutralen,
de halve finales gaan beginnen.
299
00:16:46,869 --> 00:16:49,914
Vanavond wordt één deelnemer
naar huis gestuurd.
300
00:16:49,997 --> 00:16:52,125
Hopelijk hebben ze
hun Vuitton-koffer bij zich.
301
00:16:52,208 --> 00:16:54,961
Wie gaat het worden?
302
00:16:55,378 --> 00:16:59,298
Hoe moet Zari's deelname
aan dit circus nou precies…
303
00:16:59,382 --> 00:17:01,676
…een alieninvasie voorkomen?
304
00:17:02,427 --> 00:17:04,929
We werken hier
als een soort Zwitsers zakmes.
305
00:17:05,012 --> 00:17:06,305
Elke Legend heeft iets nuttigs.
306
00:17:06,889 --> 00:17:09,058
Als je dus een influencer
uit de toekomst hebt…
307
00:17:09,142 --> 00:17:10,017
…dan benut je dat.
308
00:17:10,101 --> 00:17:12,562
En hoop je
dat een driedubbele dreiging nog bestaat.
309
00:17:13,438 --> 00:17:15,231
Je lijkt je team goed aan te sturen.
310
00:17:16,107 --> 00:17:17,150
Afgezien van Rory.
311
00:17:17,358 --> 00:17:19,360
Ja, nou, hij is een speciaal geval.
312
00:17:20,278 --> 00:17:22,822
Ja. Ik had thuis voortdurend
met dat soort kerels te maken.
313
00:17:22,905 --> 00:17:26,075
Je geeft ze één vinger
en ze nemen je wagen én je maagdelijkheid.
314
00:17:28,286 --> 00:17:32,248
En dan nu de tweeling
die K-pop dubbel zo populair maakte…
315
00:17:32,331 --> 00:17:38,421
…tegen de wild card van deze ronde
en ex van de koning, Zari Tarazi.
316
00:17:38,504 --> 00:17:40,882
Dat gaat pittig worden.
317
00:18:51,702 --> 00:18:55,039
Dat gaf mij drama. Dat gaf mij leven.
318
00:18:55,122 --> 00:18:57,792
Laten we de uitslag bekijken.
319
00:19:10,346 --> 00:19:15,351
Het drakenmeisje klapte haar vleugels uit
en vloog zo de finale in.
320
00:19:15,518 --> 00:19:18,604
Nu weten we dus wie er het stoerst is.
321
00:19:20,856 --> 00:19:22,608
Wat een manier om de wereld te redden.
322
00:19:47,508 --> 00:19:48,509
Halt.
323
00:20:16,078 --> 00:20:17,246
Ava?
324
00:20:39,769 --> 00:20:42,563
Het is al goed, Sara.
Je kunt naar buiten komen.
325
00:20:43,481 --> 00:20:46,233
Sorry, het liep een beetje
uit de hand allemaal.
326
00:20:47,526 --> 00:20:50,613
Je weet hoe het is als je al een tijdje
geen beenmerg hebt gehad.
327
00:20:50,696 --> 00:20:51,906
Nietwaar?
328
00:21:01,540 --> 00:21:02,625
Directeur Sharpe?
329
00:21:05,878 --> 00:21:07,922
Een planeet vol Ava-klonen?
330
00:21:11,342 --> 00:21:15,179
Waarom moest je toch zo lekker smaken?
331
00:21:18,974 --> 00:21:20,434
Z, je scores zijn top…
332
00:21:20,518 --> 00:21:23,187
…maar dat waren maar net genoeg stemmen.
333
00:21:24,021 --> 00:21:25,189
Geen probleem.
334
00:21:25,272 --> 00:21:27,900
Mijn volgende optreden moet gewoon
nog groter en spetterend zijn.
335
00:21:27,983 --> 00:21:31,654
Die live-interviews kunnen een publiek
echt van mening doen veranderen.
336
00:21:31,737 --> 00:21:35,032
En kijkers van
Da Throne zijn dol
op een goed liefdesverhaal.
337
00:21:35,116 --> 00:21:36,158
Mijn god.
338
00:21:39,829 --> 00:21:40,871
Een make-over voor hem.
339
00:21:42,081 --> 00:21:45,000
Nee, bedankt. Mijn look is mijn look.
340
00:21:45,084 --> 00:21:47,294
Met een beetje tijd
en heel veel medewerking…
341
00:21:47,378 --> 00:21:48,421
…maak ik hier wat van.
342
00:21:48,504 --> 00:21:50,965
Je sexappeal wordt nu totaal verspild.
343
00:21:51,048 --> 00:21:54,552
En we moeten iets aan dat haar doen.
Wat een puinhoop, meid.
344
00:21:54,635 --> 00:21:56,679
Nee, blijf van mijn haar af. Ik meen het.
345
00:21:56,762 --> 00:21:59,306
Dit is mijn lievelingsjas.
Neem me die niet af.
346
00:22:03,477 --> 00:22:05,479
Mevrouw, u mag hier niet komen.
347
00:22:06,689 --> 00:22:07,690
Mâmân?
348
00:22:10,276 --> 00:22:11,902
Ik zag je op tv.
349
00:22:12,778 --> 00:22:16,115
Ik had gedacht dat mijn dochter
het me wel zou vertellen…
350
00:22:16,198 --> 00:22:18,701
…als ze meedoet
aan mijn favoriete programma.
351
00:22:18,951 --> 00:22:21,078
Het was allemaal op het laatste moment.
352
00:22:21,162 --> 00:22:23,873
En heb je iets met een straatgoochelaar?
353
00:22:23,956 --> 00:22:26,917
Eerst een dj, nu een oplichter.
354
00:22:27,543 --> 00:22:31,422
Zari, dat je oud bent, wil niet zeggen
dat je met alles genoegen moet nemen.
355
00:22:31,505 --> 00:22:33,966
Niet elke vrouw wil
op haar 20e haar eerste kind.
356
00:22:34,842 --> 00:22:37,678
Schat, ik weet dat je denkt
dat ik bevooroordeeld ben.
357
00:22:38,262 --> 00:22:39,680
Maar ik hou van je.
358
00:22:40,806 --> 00:22:42,516
Ik wil je ook gelukkig zien.
359
00:22:45,060 --> 00:22:47,146
Sorry dat ik niet opnam.
360
00:22:49,231 --> 00:22:50,357
Ik hou ook van jou.
361
00:22:53,944 --> 00:22:56,405
Geef je echt om die goochelaar?
362
00:22:57,573 --> 00:23:02,077
Ik zal mijn best doen
om je hoe dan ook te steunen.
363
00:23:05,206 --> 00:23:06,457
Nee…
364
00:23:07,500 --> 00:23:08,417
…dat houdt geen stand.
365
00:23:08,501 --> 00:23:09,919
John is maar een avontuurtje.
366
00:23:11,128 --> 00:23:12,963
Godzijdank.
367
00:23:13,047 --> 00:23:16,091
Maar Zari, schat, je ziet er moe uit.
368
00:23:16,383 --> 00:23:18,135
Je hebt wat meer make-up nodig.
369
00:23:20,137 --> 00:23:22,264
Waar is hij?
We moeten beginnen met filmen.
370
00:23:24,642 --> 00:23:28,312
Nate en Behrad weten wel
wat een meid wil. Wat een stuk.
371
00:23:28,395 --> 00:23:31,023
Ja, ik lijk op die ene sukkel.
Criss Angel.
372
00:23:31,106 --> 00:23:33,776
Juist. Blijf bij de onderwerpen
die Les-Lay heeft goedgekeurd.
373
00:23:33,859 --> 00:23:35,402
Kop op, glimlachen. Makkie.
374
00:23:36,237 --> 00:23:38,864
Over drie, twee, één.
375
00:23:38,948 --> 00:23:42,743
Vanavond krijgen we alle weetjes
in ons exclusieve interview…
376
00:23:42,826 --> 00:23:45,412
…met het drakenmeisje, Zari Tarazi.
377
00:23:45,496 --> 00:23:48,582
Naast haar zit
haar geheimzinnige nieuwe vlam…
378
00:23:48,666 --> 00:23:51,210
…de Londense straatgoochelaar Johnny C.
379
00:23:52,127 --> 00:23:54,129
Zari, meid. Je schokte de wereld…
380
00:23:54,213 --> 00:23:56,507
…toen je als wild card bij
Da Throne kwam…
381
00:23:56,590 --> 00:23:59,176
…na een lange afwezigheid
uit het publieke oog.
382
00:23:59,593 --> 00:24:03,138
De Z-Nation wil dolgraag weten
waar je uitgehangen hebt.
383
00:24:03,722 --> 00:24:06,725
Ik heb eerlijk gezegd voor mezelf gezorgd.
384
00:24:07,309 --> 00:24:09,812
Ik heb de wereld rondgereisd
met goede vrienden…
385
00:24:09,895 --> 00:24:12,439
…en prachtige
historische locaties bezocht.
386
00:24:12,523 --> 00:24:14,650
Het was allemaal heel ingetogen.
387
00:24:14,733 --> 00:24:16,610
Johnny, hebben jullie elkaar
zo leren kennen?
388
00:24:18,737 --> 00:24:19,905
Ik denk het.
389
00:24:19,989 --> 00:24:23,284
Mijn god. Onze eerste ontmoeting
was zo romantisch.
390
00:24:23,367 --> 00:24:26,662
Ik was op een sneeuwyogaretraite
op een historisch beschermde gletsjer.
391
00:24:27,079 --> 00:24:31,542
En daar stond hij dan,
in zijn perfecte schorpioenhouding.
392
00:24:31,625 --> 00:24:34,044
We vielen meteen voor elkaar.
393
00:24:34,128 --> 00:24:36,463
Dat is wel heel poëtisch uitgedrukt.
394
00:24:37,089 --> 00:24:38,841
Hemel, wat is hij bescheiden.
395
00:24:38,924 --> 00:24:43,053
John wil niet opscheppen,
maar hij is eigenlijk van lagere adel.
396
00:24:43,804 --> 00:24:46,473
Nou, je weet dat ik het moet vragen…
397
00:24:46,807 --> 00:24:49,560
…maar klinken er huwelijksklokken
voor het drakenmeisje?
398
00:24:49,643 --> 00:24:52,104
Nou ja, prinses Tarazi…
399
00:24:52,187 --> 00:24:54,315
…klinkt natuurlijk niet slecht, hè?
400
00:24:54,398 --> 00:24:56,233
Het klinkt magisch.
401
00:24:58,235 --> 00:24:59,695
Ja, wil je wat magie zien?
402
00:25:00,070 --> 00:25:02,114
Kijk maar hoe ik verdwijn.
403
00:25:07,411 --> 00:25:09,079
Ach, het was een heel lange vlucht.
404
00:25:09,163 --> 00:25:11,040
Hij heeft vast gewoon last van jetlag.
405
00:25:16,045 --> 00:25:18,213
Verdomme, John.
-Dat was hard.
406
00:25:20,174 --> 00:25:21,425
Wat was dat in godsnaam?
407
00:25:21,508 --> 00:25:23,177
Dat kan ik jou ook vragen, nietwaar?
408
00:25:23,260 --> 00:25:24,428
Waar heb je het over?
409
00:25:24,511 --> 00:25:26,639
Je zette me
voor de hele wereld voor schut.
410
00:25:26,722 --> 00:25:30,267
Daar geef je alleen maar om.
Trending op dat stomme Chit-Chat.
411
00:25:30,351 --> 00:25:31,185
Cat-Chat.
412
00:25:31,268 --> 00:25:33,896
Geef maar toe. Je gebruikt deze missie
om weer populair te worden.
413
00:25:33,979 --> 00:25:35,939
Ik kan mijn huis én mijn bedrijf redden.
414
00:25:36,023 --> 00:25:38,108
En laten we niet doen
alsof we niet allemaal…
415
00:25:38,192 --> 00:25:39,818
…in jouw drama werden meegesleept.
416
00:25:39,902 --> 00:25:42,196
Ik ben een klootzak, ja,
maar ik geef het tenminste toe.
417
00:25:42,279 --> 00:25:44,573
Jij doet liever nep voor de camera's.
418
00:25:44,657 --> 00:25:46,033
Dit is niet echt.
-O, ja?
419
00:25:46,116 --> 00:25:47,409
Weet je nog?
420
00:25:47,493 --> 00:25:50,037
We zijn geen stel.
Zoals we het allebei willen.
421
00:25:50,120 --> 00:25:52,456
Het is moeilijk
om te onthouden wat echt is…
422
00:25:52,539 --> 00:25:54,792
…maar weet je wat? Ik ben er klaar mee.
423
00:25:59,088 --> 00:26:00,631
Problemen in het paradijs?
424
00:26:03,550 --> 00:26:05,552
Ik heb het middel om die tranen te drogen.
425
00:26:05,969 --> 00:26:07,596
Een emancipatielied.
426
00:26:07,680 --> 00:26:09,598
Iets voor alle dames die kijken.
427
00:26:09,932 --> 00:26:12,393
Je wilt immers niet dat de Z-Nation…
428
00:26:12,476 --> 00:26:13,977
…denkt dat een amateurgoochelaar…
429
00:26:14,061 --> 00:26:16,230
…het drakenmeisje gekortwiekt heeft, toch?
430
00:26:28,409 --> 00:26:29,368
Ava, wacht.
431
00:26:30,619 --> 00:26:31,620
Niet zo snel.
432
00:26:43,090 --> 00:26:44,508
Waar zijn we, schat?
433
00:26:58,230 --> 00:26:59,189
Na jou.
434
00:27:05,195 --> 00:27:07,489
Denk je dat ik mijn eigen Ava niet ken?
435
00:27:21,503 --> 00:27:25,924
Beste wezens, we zijn hier
met Lord Knoxacrillion.
436
00:27:26,008 --> 00:27:27,426
Als dit interview net zo gaat…
437
00:27:27,509 --> 00:27:29,887
…als het vorige,
kunnen jullie grote klappers verwachten.
438
00:27:29,970 --> 00:27:32,389
Ik detecteer
geen explosieven in de omgeving.
439
00:27:33,724 --> 00:27:35,517
Die droge humor.
440
00:27:35,601 --> 00:27:38,479
Daarom zijn
Da Throne-fans zo dol op je.
441
00:27:38,937 --> 00:27:41,064
Maar dit is de hamvraag.
442
00:27:41,148 --> 00:27:43,484
Waar kom je in hemelsnaam vandaan?
443
00:27:43,567 --> 00:27:46,904
Niet uit de hemel of van aarde.
Ik kom van de planeet Arkana.
444
00:27:46,987 --> 00:27:47,821
Echt waar?
445
00:27:47,905 --> 00:27:49,615
Wat vind je van de concurrentie…
446
00:27:49,698 --> 00:27:51,617
…het drakenmeisje, Zari Tarazi?
447
00:27:51,700 --> 00:27:52,534
Dat is een alien.
448
00:27:52,618 --> 00:27:55,788
Tenzij ze echt vuur kan spuwen,
maakt ze geen schijn van kans.
449
00:27:56,205 --> 00:27:57,372
Pittig.
450
00:27:57,790 --> 00:27:59,625
Waarom doe je mee aan
Da Throne?
451
00:27:59,708 --> 00:28:00,876
Waarom zit hij nog niet vast?
452
00:28:00,959 --> 00:28:02,002
We hadden hem al.
453
00:28:03,253 --> 00:28:04,254
Het is ingewikkeld.
454
00:28:04,338 --> 00:28:07,674
Ik werd overvallen door een gangster
die in het hele stelsel wordt gevreesd.
455
00:28:07,758 --> 00:28:10,552
Je zou kunnen zeggen dat ze
een gezicht met kippenvleugels heeft.
456
00:28:10,636 --> 00:28:11,720
Ze heette Kayla.
457
00:28:11,804 --> 00:28:13,430
Gideon.
-Ja, Mr Rory.
458
00:28:13,514 --> 00:28:14,389
Camouflage uit.
459
00:28:16,391 --> 00:28:18,685
Start Laatste Matadoraanval.
460
00:28:18,769 --> 00:28:20,604
Wat doe je in vredesnaam?
461
00:28:20,687 --> 00:28:23,106
De laatste van de OG's
heeft wat geheime bevelen geleerd.
462
00:28:23,190 --> 00:28:24,608
Je schiet niet zomaar op Hollywood.
463
00:28:24,691 --> 00:28:27,319
Let maar op.
-Wapensystemen activeren.
464
00:28:28,779 --> 00:28:29,738
GEWAPEND OBJECT VLAKBIJ
465
00:28:30,739 --> 00:28:32,199
Dwaze mensen.
466
00:28:32,491 --> 00:28:34,243
Moet dat een bedreiging voorstellen?
467
00:28:34,576 --> 00:28:35,869
Gereedmaken om te schieten?
468
00:28:35,953 --> 00:28:36,787
Ja.
-Nee.
469
00:28:36,870 --> 00:28:38,455
Sterf, buitenaards tuig.
470
00:28:40,415 --> 00:28:41,542
Inkomend.
471
00:28:46,171 --> 00:28:49,508
Er komen buitenaardse oorlogsschepen
de atmosfeer van de aarde binnen.
472
00:28:50,467 --> 00:28:53,053
Schiet op mij
en jullie schip wordt vernietigd.
473
00:28:53,137 --> 00:28:56,140
Waag nog één trucje
en de invasie zal beginnen.
474
00:28:59,268 --> 00:29:00,769
Rory, wat heb je in godsnaam gedaan?
475
00:29:02,771 --> 00:29:04,273
De aarde was toch al naar de haaien.
476
00:29:13,073 --> 00:29:14,783
Mick, we moeten praten.
477
00:29:17,578 --> 00:29:18,579
Schiet je me nou neer?
478
00:29:19,538 --> 00:29:20,914
Wat is er toch met je?
479
00:29:22,749 --> 00:29:25,752
Als jij ontvoerd was door aliens,
had Sara je al lang gevonden.
480
00:29:26,461 --> 00:29:27,880
Weet je wat? Je hebt gelijk.
481
00:29:27,963 --> 00:29:29,882
Ik wou dat ik ontvoerd was,
maar dat is niet zo.
482
00:29:30,841 --> 00:29:34,178
En ik heb het helemaal gehad
met je vervelende houding en je gezuip…
483
00:29:34,261 --> 00:29:35,888
…en je gebrek aan hygiëne.
484
00:29:35,971 --> 00:29:37,139
Wat zou Lita zeggen?
485
00:29:37,890 --> 00:29:38,932
Ze is op de universiteit.
486
00:29:39,266 --> 00:29:41,059
Dat is geweldig.
-Nee, dat is het niet.
487
00:29:41,518 --> 00:29:42,686
Ze belt me nooit terug.
488
00:29:42,769 --> 00:29:44,438
En als ze belt, fluistert ze stiekem…
489
00:29:44,521 --> 00:29:46,523
…of is ze op een feestje…
490
00:29:47,858 --> 00:29:49,818
…met jongens op de achtergrond.
491
00:29:50,360 --> 00:29:52,321
Dat Lita het druk heeft…
492
00:29:52,404 --> 00:29:54,072
…is niet omdat ze niet meer van je houdt.
493
00:29:54,156 --> 00:29:55,741
Alleen dat ze je niet nodig heeft.
494
00:29:55,824 --> 00:29:56,950
Maar ik heb je wel nodig.
495
00:29:57,034 --> 00:29:58,368
Sara wordt vermist.
496
00:29:58,452 --> 00:29:59,870
Het is niet alleen zwaar voor jou.
497
00:30:01,413 --> 00:30:03,123
Dus verman je, oké?
498
00:30:03,707 --> 00:30:05,042
Of rot op van mijn schip.
499
00:30:12,090 --> 00:30:13,675
Hallo, oude vriend.
500
00:30:16,386 --> 00:30:17,429
Krijg toch wat.
501
00:30:17,804 --> 00:30:19,765
Sorry, heb ik je laten schrikken?
502
00:30:20,557 --> 00:30:23,018
Jemig. Rook je?
503
00:30:23,101 --> 00:30:26,396
Ja. Zeg niet dat het illegaal is in 2045.
504
00:30:26,480 --> 00:30:27,814
Jawel, maar het is perfect.
505
00:30:27,898 --> 00:30:31,276
Dat past helemaal
bij dat rebelse imago van je.
506
00:30:31,485 --> 00:30:33,445
Cat-Chat ging uit z'n dak toen je Z diste.
507
00:30:33,528 --> 00:30:35,989
O, wacht.
Bedoel je dat je juist blij bent…
508
00:30:36,073 --> 00:30:37,658
…dat ik wegliep van dat interview?
509
00:30:38,492 --> 00:30:40,869
Er is geen verhaal
tenzij Zari ongelukkig is.
510
00:30:41,370 --> 00:30:43,413
Waarom was S'more Money
zo goed voor haar merk?
511
00:30:43,497 --> 00:30:46,500
Hij ging vreemd met haar assistent
en lekte zelf de foto's.
512
00:30:46,625 --> 00:30:47,709
Jij bent haar assistent.
513
00:30:50,337 --> 00:30:51,463
Ga ervoor.
514
00:30:53,507 --> 00:30:55,342
Kun je Zari aan het huilen maken?
515
00:30:55,425 --> 00:30:57,719
Ze is altijd zo gesloten.
516
00:30:58,345 --> 00:31:00,180
Weet je wat? Ik stop.
517
00:31:02,391 --> 00:31:04,059
Bedankt voor je komst, Lord K.
518
00:31:04,434 --> 00:31:06,728
Wat wordt je lied voor de finale?
519
00:31:06,812 --> 00:31:08,814
Ik ga jammeren, zoals in de strijd.
520
00:31:10,107 --> 00:31:11,817
Ik denk niet dat dat zal werken.
521
00:31:12,025 --> 00:31:13,527
Een tweede keer. Maar luister.
522
00:31:13,986 --> 00:31:15,779
Ik heb aan een knaller
van een lied gewerkt.
523
00:31:15,862 --> 00:31:19,658
Het is een krachtig lied
over vrouwelijke emancipatie.
524
00:31:19,741 --> 00:31:23,287
Op mijn planeet volgen we
geen binaire genderopvattingen.
525
00:31:23,453 --> 00:31:25,956
Iedereen kan kinderen baren.
526
00:31:27,541 --> 00:31:28,458
Perfect.
527
00:31:29,084 --> 00:31:32,504
Perfect. Dan kun je het lied gebruiken.
528
00:31:35,007 --> 00:31:39,219
Ik synthetiseer vijfhonderdduizend
van de beste zangers op aarde.
529
00:31:39,594 --> 00:31:41,471
Ik zal koning worden.
530
00:31:57,237 --> 00:31:58,780
Dit is mijn kleedkamer.
531
00:31:58,864 --> 00:31:59,698
Kom nou.
532
00:31:59,781 --> 00:32:01,783
Waar ben je mee bezig, gluiperd?
533
00:32:02,034 --> 00:32:03,452
Ik hoef jullie niets te vertellen.
534
00:32:03,577 --> 00:32:04,995
Praat nu of ik ruk…
535
00:32:05,078 --> 00:32:07,831
…die domme donut van je kop
en voer hem je zaakje.
536
00:32:08,040 --> 00:32:10,459
Oké. Chill.
537
00:32:11,001 --> 00:32:12,502
Ik heb ze hetzelfde lied gegeven.
538
00:32:12,586 --> 00:32:14,338
Hij gaat eerst. Ze kan nooit winnen.
539
00:32:14,421 --> 00:32:15,839
Ik wil je graag weer slaan.
540
00:32:15,922 --> 00:32:17,007
Eerst ik, alsjeblieft.
541
00:32:23,305 --> 00:32:26,016
Mag de pacifist
niet af en toe stoom afblazen?
542
00:32:27,768 --> 00:32:29,811
Ik wil hem niet in de buurt
van de wedstrijd hebben.
543
00:32:30,979 --> 00:32:32,147
Help me even.
544
00:32:33,357 --> 00:32:37,402
Onze laatste twee kandidaten zijn
één stap dichter bij de kroon.
545
00:32:37,486 --> 00:32:40,530
Als eerste een virtueel applaus…
546
00:32:40,614 --> 00:32:43,825
…voor de gouden winnaar:
Lord Knoxacrillion.
547
00:32:51,541 --> 00:32:54,127
Zo voelt het dus om koning te zijn.
548
00:32:54,461 --> 00:32:55,379
Bevalt me wel.
549
00:32:56,338 --> 00:32:58,715
Zari, luister…
-Ik bekijk de concurrentie.
550
00:33:03,095 --> 00:33:04,137
Je mag beginnen.
551
00:33:16,858 --> 00:33:20,487
Die oplichter. Dat is mijn lied.
552
00:34:15,167 --> 00:34:17,169
Lord Knox.
553
00:34:24,593 --> 00:34:25,927
Dat was geen echte muziek.
554
00:34:26,178 --> 00:34:27,762
Die sukkel leefde zich totaal niet in.
555
00:34:27,846 --> 00:34:28,805
Het betekent niks.
556
00:34:28,889 --> 00:34:30,807
Het betekent alles.
557
00:34:31,558 --> 00:34:32,809
Dat we verloren hebben.
558
00:34:39,649 --> 00:34:43,403
Een finalist
met een genderbendend haatliedje?
559
00:34:43,487 --> 00:34:47,699
Dat was echt alles
en het zal lastig worden voor Zari…
560
00:34:47,782 --> 00:34:49,367
…om dat te overtreffen.
561
00:34:51,495 --> 00:34:52,454
Ik moet het weten.
562
00:34:52,537 --> 00:34:54,539
Waarom vertel je je moeder
dat dit ophoudt?
563
00:34:57,626 --> 00:34:58,752
Is dit echt het moment?
564
00:35:02,047 --> 00:35:04,966
Omdat jij en ik niet eens
de eerste stap kunnen zetten.
565
00:35:06,426 --> 00:35:08,053
En zelfs als we dit zouden doen…
566
00:35:09,554 --> 00:35:12,015
…zou het uiteindelijk mislopen.
567
00:35:13,475 --> 00:35:14,559
Zo gaat het altijd.
568
00:35:16,353 --> 00:35:17,687
Meestal zeg ik dat juist.
569
00:35:18,605 --> 00:35:20,732
Ik weet dat ik geen geluk verdien…
570
00:35:20,815 --> 00:35:22,359
…en we zullen het vast verprutsen.
571
00:35:22,442 --> 00:35:24,861
Maar ik wil de kans wagen.
Ik wil dat dit echt wordt.
572
00:35:24,945 --> 00:35:26,071
Echt.
573
00:35:26,821 --> 00:35:27,864
Wat zeg je ervan?
574
00:37:42,874 --> 00:37:43,958
Bedrieger.
575
00:37:46,169 --> 00:37:48,171
Wat is dit? Weer een truc?
576
00:37:48,546 --> 00:37:52,217
De truc was dat S'more Money je
hetzelfde lied gaf als Zari.
577
00:37:52,467 --> 00:37:53,968
Drama.
578
00:37:54,052 --> 00:37:58,098
En ons virtuele publiek blijft
stemmen via Cat-Chat.
579
00:38:00,934 --> 00:38:02,519
Ga van mijn troon af.
580
00:38:03,353 --> 00:38:05,105
En de nieuwe winnaar is…
581
00:38:33,591 --> 00:38:38,388
Vrienden, vijanden en neutralen,
jullie hebben gesproken.
582
00:38:38,471 --> 00:38:42,934
Zari Tarazi is de nieuwe koningin
van
Da Throne.
583
00:38:55,280 --> 00:38:58,074
Ik ben uw nederige dienaar, koningin Z.
584
00:39:06,458 --> 00:39:08,001
Ik heb nooit aan je getwijfeld.
585
00:39:08,376 --> 00:39:09,586
Ik anders wel.
586
00:39:11,337 --> 00:39:13,548
Zonder mijn team was het me nooit gelukt.
587
00:39:13,840 --> 00:39:15,508
Mijn modegoeroe, Behrad.
588
00:39:15,759 --> 00:39:17,927
Nate voor mijn haar en natuurlijk…
589
00:39:20,430 --> 00:39:22,056
…mijn vriend.
590
00:39:23,016 --> 00:39:26,311
Dat is nog eens een woord
dat mindere mannen doet beven.
591
00:39:32,650 --> 00:39:34,319
Bang?
-Doodsbang.
592
00:39:34,903 --> 00:39:36,029
Ik ook.
593
00:40:06,643 --> 00:40:07,769
Kom op.
-Wat is…
594
00:40:10,271 --> 00:40:12,023
Doe dat ding weg.
-Hou op.
595
00:40:14,150 --> 00:40:16,569
Zie je het niet?
Hij is zo klein als een sprinkhaan.
596
00:40:16,653 --> 00:40:18,488
En net als een van jullie sprinkhanen…
597
00:40:18,571 --> 00:40:20,532
…is mijn soort eeuwenoud.
598
00:40:20,615 --> 00:40:24,661
Technologie in misleiding
was de sleutel voor ons overleven, mijn…
599
00:40:25,912 --> 00:40:27,747
Waarom nou?
-Rory.
600
00:40:28,248 --> 00:40:29,457
Luister.
601
00:40:30,333 --> 00:40:32,961
Ik zat te denken.
Sara werd op een schip gesmokkeld.
602
00:40:33,044 --> 00:40:34,921
We hebben de verkeerde lading gezocht.
603
00:40:35,338 --> 00:40:36,506
We moeten de piloot vinden.
604
00:40:37,715 --> 00:40:39,300
De alien noemde haar Kayla.
605
00:40:40,510 --> 00:40:42,262
Heb jij dat getekend?
-Ja.
606
00:40:43,012 --> 00:40:45,348
Dus we zoeken een alien
die eruitziet alsof ze…
607
00:40:45,431 --> 00:40:47,267
…kippenvleugels op haar gezicht heeft?
608
00:40:51,062 --> 00:40:54,315
Maar goed. Als we Kayla vinden,
vinden we Sara.
609
00:40:54,858 --> 00:40:55,942
Wat zeg je ervan, Cap?
610
00:40:58,194 --> 00:40:59,487
Rory, dat lijkt mij…
611
00:41:01,239 --> 00:41:02,991
…een uitstekend idee.
612
00:41:04,742 --> 00:41:05,660
Mooi.
613
00:41:24,929 --> 00:41:26,180
Je komt niet toevallig…
614
00:41:26,264 --> 00:41:28,725
…een Ava-kloon te kort
voor je etentje, zeker?
615
00:41:30,226 --> 00:41:33,062
De beruchte Sara Lance.
616
00:41:34,522 --> 00:41:36,149
Ik wacht al…
617
00:41:37,525 --> 00:41:39,360
…heel erg lang op jou.
618
00:42:03,468 --> 00:42:05,470
Ondertiteld door: Sylvy Notermans
47388