Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,667 --> 00:00:07,667
www.titulky.com
2
00:00:08,334 --> 00:00:10,168
Je jasn�j�� ne� p�ed hodinou.
3
00:00:10,668 --> 00:00:14,835
P�ijde mi to jako magie,
v�da a poh�dka. V�echny t�i v jednom.
4
00:00:15,002 --> 00:00:17,335
Jde vlastn� o iontov� ��stice v zemsk�m magnetick�m poli
5
00:00:17,368 --> 00:00:19,835
a ty se st�et�vaj� s molekulami vzduchu.
6
00:00:24,502 --> 00:00:27,336
Nen� to divn�, �e se pol�rn�
z��e objev� v p�edve�er
7
00:00:27,369 --> 00:00:29,170
Wiccansk�ho sv�tku sv�tel?
8
00:00:29,836 --> 00:00:33,003
Po��d mysl�m na miminko,
a� jsem zapomn�la, �e je z�tra sabat.
9
00:00:33,337 --> 00:00:36,670
Ur�it� je prav� �as
na obnovu a du�evn� r�st.
10
00:00:37,170 --> 00:00:40,504
Pros�m t�, neopakuj slovo r�st.
Pokud se to mrn� je�t� zv�t��,
11
00:00:40,537 --> 00:00:42,338
tak j� asi prasknu.
12
00:00:43,338 --> 00:00:46,005
Nechv�je� se?
Mysl�m, �e se chv�je�!
13
00:00:46,171 --> 00:00:47,671
Hrozn� se chv�je�.
M�la bys j�t dovnit�.
14
00:00:47,705 --> 00:00:50,005
Jsem v po��dku, je mi dob�e.
15
00:00:50,338 --> 00:00:54,005
Dnes r�no si nevypadala moc dob�e,
kdy� jsi obj�mala z�chodovou m�su.
16
00:00:54,039 --> 00:00:56,839
Nevolnost, bolest hlavy,
to v�e pat�� k t�hotenstv�.
17
00:00:56,872 --> 00:01:00,673
A tak� plynatost, p�len� ��hy
a neust�l� chozen� na z�chod.
18
00:01:01,006 --> 00:01:02,006
Sranda.
19
00:01:06,007 --> 00:01:07,507
Dal�� zlat� husa.
20
00:01:08,674 --> 00:01:13,174
Jeden by si pomyslel, �e �arod�jn�
spole�nost po�le miminku n�co jin�ho.
21
00:01:13,207 --> 00:01:14,674
Husy nejsp� budou letos v kurzu.
22
00:01:14,841 --> 00:01:15,508
Nepochybn�.
23
00:01:15,841 --> 00:01:18,841
Tohle bych klidn� mohla
roztavit a ud�lat si modern� prst�nek.
24
00:01:19,175 --> 00:01:20,841
To si nem��e� nechat.
25
00:01:26,675 --> 00:01:30,509
A�koliv mi tohle p�ijde hodn� vtipn�,
tak si mysl�m, �e bychom to m�li poslat zp�tky.
26
00:01:30,542 --> 00:01:33,343
T�ta z�tra p�ijede do m�sta
a ur�it� se bude cht�t zastavit.
27
00:01:33,376 --> 00:01:36,676
Nikdy se mu to na�e
�arov�n� moc nel�bilo.
28
00:01:36,843 --> 00:01:41,010
Mo�n� by se Leo m�l zeptat Star��ch,
jak� jsou pravidla pro vracen� magick�ch d�rk�?
29
00:01:41,043 --> 00:01:43,177
Nechceme p�ece, aby na n�s seslali
��dnou kletbu nebo tak n�co.
30
00:01:43,210 --> 00:01:44,510
Jo, dobr� n�pad.
31
00:01:45,844 --> 00:01:47,511
Zaj�malo by m�,
co v tuhle dobu Star�� cht�j�?
32
00:01:47,677 --> 00:01:52,511
To nev�m, ale rad�i to b� zjistit a vra� se, jinak p�jdu nahoru...
33
00:01:55,012 --> 00:01:56,178
Nebo mo�n� dol�.
34
00:02:00,345 --> 00:02:01,179
Co se d�je?
35
00:02:02,679 --> 00:02:04,679
Nev�m, co s n� je, nem��u ji uzdravit.
36
00:02:04,712 --> 00:02:06,513
Honem, do nemocnice. Jdeme.
37
00:03:30,021 --> 00:03:31,188
Vyd�sila jsi n�s.
38
00:03:32,521 --> 00:03:35,688
J� sebe tak�.
Asi nejsem tak nep�emo�iteln�.
39
00:03:36,188 --> 00:03:38,522
Jo, mo�n� bychom se
o tebe m�li v�c starat.
40
00:03:39,022 --> 00:03:42,356
Ne, to byla moje chyba,
v�ichni mi ��kali, a� se v�c �et��m.
41
00:03:42,389 --> 00:03:45,856
Nen� to tvoje vina.
Pro n�s v�echny je tohle nov�.
42
00:03:46,356 --> 00:03:49,356
Star�� p�eci ��kali, �e tohle
d�t� je mimo��dn� a st�t se m��e cokoliv.
43
00:03:50,023 --> 00:03:51,190
Na to nesm�me zapom�nat.
44
00:03:52,690 --> 00:03:54,023
Jak se c�t�te?
45
00:03:55,690 --> 00:03:57,857
Unaven� a slab�.
46
00:03:58,190 --> 00:04:01,858
M�m va�e v�sledky, ale nem��u naj�t
va�i kartu. Kdy m�te term�n?
47
00:04:02,691 --> 00:04:03,691
Za �est t�dn�.
48
00:04:03,858 --> 00:04:05,358
A kdo je v� l�ka�?
49
00:04:08,191 --> 00:04:09,525
No... my ��dn�ho nem�me.
50
00:04:10,692 --> 00:04:14,859
Vlastn�, n�m je jaksi
bli��� alternativn� medic�na.
51
00:04:15,526 --> 00:04:17,192
A jak chcete rodit?
52
00:04:17,692 --> 00:04:19,026
My dv� se �kol�me na porodn� asistentky.
53
00:04:20,359 --> 00:04:25,860
Jsem sice otev�en� ke v�em druh�m medic�ny,
ale �ena ve t�et�m trimestru by m�la m�t ultrazvuky
54
00:04:25,893 --> 00:04:29,860
a rozbory krve d�vno za sebou.
Norm�ln� doktor by v� stav diagnostikoval u� d��v.
55
00:04:30,860 --> 00:04:31,694
M�j stav?
56
00:04:32,861 --> 00:04:36,861
Toxemie. Je to forma zv��en�ho
krevn�ho tlaku u t�hotn�ch �en.
57
00:04:36,894 --> 00:04:40,195
Za��v�te v �ivot� neobvykl� stresy?
58
00:04:40,695 --> 00:04:42,195
Velmi neobvykl�.
59
00:04:42,362 --> 00:04:43,528
Je to v�n�?
60
00:04:45,195 --> 00:04:49,862
Toxemie zabra�uje proud�n� krve,
potravy a vzduchu do placenty.
61
00:04:50,196 --> 00:04:53,696
D�t� m��e m�t n�zkou v�hu
a mohlo by se narodit p�ed�asn�.
62
00:04:53,729 --> 00:04:58,363
M��e to tak� v�st k dal��m komplikac�m,
ale zat�m se nen� �eho ob�vat.
63
00:04:58,697 --> 00:05:01,197
L��ba v�t�inou rychle ��inkuje.
64
00:05:01,864 --> 00:05:04,197
Tak jo, �ekn�te mi, co m�m d�lat.
65
00:05:04,530 --> 00:05:10,864
Je to jednoduch�, ��dn� solen� j�dla,
��dn� stres a hodn� odpo�inku.
66
00:05:11,031 --> 00:05:14,698
Pokud to budete dodr�ovat, symptomy
by m�ly zmizet. Je�t� se u v�s zastav�m.
67
00:05:17,698 --> 00:05:19,199
Nejsp� proto jsem t� nemohl uzdravit.
68
00:05:20,032 --> 00:05:22,699
Vysok� krevn� tlak nen� jen
fyzick� z�le�itost, jde i o stav mysli.
69
00:05:23,866 --> 00:05:26,366
��dn� stres a odpo�inek.
Mysl�, �e to dok�e�?
70
00:05:28,199 --> 00:05:32,033
Jo, to zvl�dnu.
Ud�l�m pro d�t� cokoliv.
71
00:05:34,033 --> 00:05:35,034
Stejn� tak i my.
72
00:05:46,035 --> 00:05:48,368
Na tohle jsem �ekal cel� �ivot.
73
00:05:48,868 --> 00:05:51,869
Pol�rn� z��e je opravdu vz�cn� jev, pane.
74
00:05:53,702 --> 00:05:59,369
Je to v�c ne� to. P�ed dv�ma
stolet�mi, kdy� jsem se stal u�n�m,
75
00:05:59,536 --> 00:06:04,036
oddal jsem sv�j �ivot magii
a temn�mu um�n�. A v� pro�?
76
00:06:04,536 --> 00:06:05,203
Ne, pane.
77
00:06:06,037 --> 00:06:09,704
Doufal jsem toti�, �e se jednoho
dne napln� starod�vn� proroctv�,
78
00:06:10,870 --> 00:06:12,537
kter� m�j u�itel tajil.
79
00:06:13,371 --> 00:06:14,037
A naplnilo se?
80
00:06:15,038 --> 00:06:18,204
Pod�vej. Znamen� se objevuj�.
81
00:06:18,238 --> 00:06:23,372
Budoucnost cel� magie z�vis�
na rovnov�ze. A pouze j� to v�m.
82
00:06:24,372 --> 00:06:26,539
A nyn� to v�m i j�, pane.
83
00:06:26,572 --> 00:06:32,873
Samoz�ejm�. Proto mi z�tra pom��e�
napadnout ty �arod�jky ohniv�mi koulemi.
84
00:06:33,206 --> 00:06:36,540
Ohniv� koule? Ale ty jsou p�ece
proti t�m �arod�jnic�m na nic.
85
00:06:36,873 --> 00:06:41,874
Pokud v�e p�jde podle pl�n�, tak bude� r�d,
�e ti aspo� n�co z t�to moci zbude.
86
00:06:42,707 --> 00:06:44,874
Zn� to jako sebevra�da, pane.
87
00:06:45,541 --> 00:06:53,375
Sebevra�da? Ob�! Je to �ivotn� �ance
z�skat nav�dy kontrolu nad moc� dobra.
88
00:06:54,041 --> 00:06:57,542
Takov� posl�n� d�laj� z d�mon� legendy.
89
00:06:58,042 --> 00:07:01,375
Proslav� se.
90
00:07:02,376 --> 00:07:03,376
Opravdu?
91
00:07:03,709 --> 00:07:06,543
Samoz�ejm�.
Jak �e se to jmenuje�?
92
00:07:10,376 --> 00:07:18,377
V�echno za��n� u tebe. Za�to� na �arod�jnice,
bojuj s nimi a zajisti si sl�vu.
93
00:07:19,044 --> 00:07:20,377
Ud�l�m pro to v�echno, pane.
94
00:07:38,212 --> 00:07:39,713
Pozdravy od Mrtv�ho mo�e.
95
00:07:42,546 --> 00:07:45,047
Co jsi tam pros�m tebe jedla?
96
00:07:45,547 --> 00:07:49,214
To nen� j�dlem, je to s�ra z bahna.
M� l��ebn� ��inky.
97
00:07:49,247 --> 00:07:52,047
Lid� z cel�ho sv�ta
tam jezd� kv�li tomuhle.
98
00:07:52,081 --> 00:07:55,714
No, chceme aby se Piper c�tila
jako v l�zn�ch, ne jako ve stoce.
99
00:07:56,714 --> 00:07:59,215
Asi m� pravdu, jen jsem
pro ni cht�la to nejlep��.
100
00:07:59,715 --> 00:08:03,715
Zlato, promi�. Postar�me se
dob�e o ni a miminko. Slibuji.
101
00:08:04,048 --> 00:08:04,715
Hal�?
102
00:08:05,215 --> 00:08:06,215
U� je tady.
103
00:08:06,715 --> 00:08:10,216
V�tej doma, zlat��ko.
Nebo m�m ��ct v�sosti?
104
00:08:10,249 --> 00:08:13,383
Odte� jsou z n�s toti�
tvoji v�rn� poddan�.
105
00:08:15,216 --> 00:08:17,883
Dokonce jsme zm�nili tv�j
pokoj v kr�lovskou lo�nici.
106
00:08:17,916 --> 00:08:19,883
Poj�, vezmu t� tam, moje kr�lovno.
107
00:08:19,917 --> 00:08:22,717
Tak dost. Nechte toho
nebo v�m n�co provedu.
108
00:08:22,750 --> 00:08:24,884
Nechci ��dnou zvl�tn� p��i.
109
00:08:25,051 --> 00:08:26,717
Piper, m�me t� r�di
a chceme pro tebe to nejlep��.
110
00:08:27,384 --> 00:08:30,218
P�esn� tak, jako tv�m
sestr�m a porodn�m asistentk�m
111
00:08:30,251 --> 00:08:35,218
je na�� povinnost� b�t
ti k slu�b�m a pe�ovat o tebe.
112
00:08:36,052 --> 00:08:37,385
Zase ty husy!
113
00:08:39,219 --> 00:08:40,885
Ne��kaly jste,
�e se toho chcete zbavit.
114
00:08:40,919 --> 00:08:44,052
Jo a ty jsi zase ��kal, �e se zept�
Star��ch jak je to s t�m vracen�m magick�ch dar�.
115
00:08:44,219 --> 00:08:48,553
Tak jo, v�echno bude v po��dku.
T�mhlet�m se nebudu zat�ovat,
116
00:08:48,586 --> 00:08:51,220
pro dobro sv� hol�i�ky
se nenech�m ni��m zneklidnit.
117
00:08:51,720 --> 00:08:53,387
Poj�, p�jdeme nahoru.
118
00:08:55,554 --> 00:08:57,220
Myslela jsem, �e jsi je sv�zala.
119
00:08:57,554 --> 00:08:59,721
To jsem ud�lala.
O�ividn� to nepomohlo.
120
00:09:00,054 --> 00:09:02,221
Tak jo, mus�me si polep�it.
Kv�li Piper.
121
00:09:02,254 --> 00:09:04,054
Jak ji m�me ochr�nit p�ed d�mony,
122
00:09:04,088 --> 00:09:05,721
kdy� ani nedok�eme od n�
udr�et d�l ty pitom� pt�ky?
123
00:09:05,755 --> 00:09:08,388
Jo, souhlas�m, m� pravdu.
Mus�me st�e�it d�m jak nejl�pe um�me.
124
00:09:08,422 --> 00:09:10,888
Kdov�, kdo nebo co podivn�ho
se tu m��e objevit...
125
00:09:19,056 --> 00:09:20,723
Ach m�j Bo�e! Jednoro�ec!
126
00:09:21,556 --> 00:09:26,723
A v na�� kuchyni! Mo�n� je to dal��
d�rek pro mimino, co mysl�?
127
00:09:27,723 --> 00:09:29,890
Jo, ten nejlep�� ze v�ech.
128
00:09:30,557 --> 00:09:35,058
Paige, jednoro�ci jsou
mo�n� kr�sn� a kouzeln�,
129
00:09:35,091 --> 00:09:36,891
ale ne�ekla bych, �e jsou
moc vhodn� pro mal� d�ti.
130
00:09:37,058 --> 00:09:39,558
Ale no tak. Na�e mal� nete�
si ho ur�it� obl�b� a� trochu vyroste.
131
00:09:39,591 --> 00:09:41,558
Nejsem si t�m tak jist�.
Vid�las ty kopyta?
132
00:09:41,591 --> 00:09:43,558
Ten jeho roh by j�
mohl ubl�it, nemysl�?
133
00:09:44,058 --> 00:09:46,725
Pod�vej, je tu vzkaz.
"Od El."
134
00:09:47,392 --> 00:09:49,059
El? M�me n�jak�
zn�m� ve �pan�lsku?
135
00:09:49,092 --> 00:09:51,893
Paige, je mi jedno odkud to je, jasn�?
Prost� to tu nesm� z�stat.
136
00:09:51,926 --> 00:09:53,893
Nechci, aby se Piper a to mali�k�
kv�li n��emu stresovaly, dob�e?
137
00:09:53,926 --> 00:09:55,726
Tak ho prost� n�kam p�enes.
138
00:09:55,893 --> 00:09:58,727
Nem��u. Jednoro�ci jsou p�eci
mytologick� zv��ata z jin�ho sv�ta.
139
00:09:58,760 --> 00:10:00,227
Kam ho m�m p�en�st?
140
00:10:00,260 --> 00:10:03,560
To je mi jedno,
hlavn� ho dosta� odsu� pry�.
141
00:10:04,227 --> 00:10:07,061
Dob�e, p�enesu ho n�kam
do bezpe�� a p�iv�u ho n�kde.
142
00:10:14,728 --> 00:10:15,562
Co to bylo?
143
00:10:16,728 --> 00:10:18,062
Nem��u ho p�en�st.
144
00:10:20,062 --> 00:10:28,063
Tak jo, ustup. "Vem to zv��e na pr�h cest,
vra� ho tam, kde jeho m�sto jest."
145
00:10:30,063 --> 00:10:31,396
Po�kat, pro� m� moc nefunguje?
146
00:10:32,563 --> 00:10:33,897
Jablko.
147
00:10:34,730 --> 00:10:35,397
Nic.
148
00:10:38,897 --> 00:10:40,731
Nem��u levitovat,
neodlep�m se od zem�.
149
00:10:41,898 --> 00:10:43,731
N�co je �patn�,
nem��u se nikam p�en�st.
150
00:10:43,764 --> 00:10:46,231
Cht�l jsem se j�t zeptat Star��ch,
jak se m�me zbavit t�ch hus,
151
00:10:46,265 --> 00:10:47,898
a pro� m�me v kuchyni jednoro�ce?
152
00:10:47,931 --> 00:10:50,065
Na to zapome�,
na�e moc nefunguje.
153
00:10:50,098 --> 00:10:50,398
Opravdu?
154
00:10:50,432 --> 00:10:53,232
Tak jo, Piper svoje
schopnosti tak� ur�it� nem�.
155
00:10:53,265 --> 00:10:56,399
Nesm� to zjistit, dokud nep�ijdeme na to,
co se d�je, proto�e...
156
00:10:56,432 --> 00:10:58,066
H�lo? Kde jste kdo?
157
00:10:58,099 --> 00:10:58,733
Pro� nen� v posteli?
158
00:10:58,766 --> 00:10:59,233
J� nev�m.
159
00:10:59,266 --> 00:11:00,066
Vem ji zp�t do postele.
160
00:11:00,233 --> 00:11:01,066
Honem.
161
00:11:02,233 --> 00:11:05,233
Paige, odve� v�echnu
tu magickou zv�� do sklepa,
162
00:11:05,267 --> 00:11:08,233
j� dojdu pro Knihu st�n�
a sejdem se dole.
163
00:11:10,400 --> 00:11:12,401
Tak ty jsi ze �pan�lska. Andale!
164
00:11:17,568 --> 00:11:18,901
Pro� nejsi v posteli?
165
00:11:19,068 --> 00:11:20,568
Cht�la jsem si
jen vz�t n�co k j�dlu.
166
00:11:20,601 --> 00:11:22,235
Um�r�m hlady.
167
00:11:22,268 --> 00:11:23,568
Ahoj. �au.
168
00:11:24,068 --> 00:11:25,902
Vra� se nahoru,
j� ti n�co to j�dlo p�inesu.
169
00:11:25,935 --> 00:11:27,735
M� b�t v posteli a odpo��vat.
170
00:11:27,769 --> 00:11:29,902
Ale le�et v posteli p�eci nen�...
171
00:11:29,936 --> 00:11:33,736
��dn� �e�i. Doktorka �ekla,
�e m� le�et a odpo��vat.
172
00:11:37,570 --> 00:11:39,070
Poj� sem.
173
00:11:41,070 --> 00:11:44,737
Odpo��vat. V�ichni mi
��kaj�, a� odpo��v�m.
174
00:11:44,770 --> 00:11:46,737
Nem��u ani vst�t
a jenom zhasnout sv�tlo.
175
00:11:47,071 --> 00:11:50,738
Piper, mus� to vydr�et, jestli chce�,
aby byl tv�j krevn� tlak v po��dku.
176
00:11:50,771 --> 00:11:52,405
M�j krevn� tlak by byl v po��dku,
177
00:11:52,438 --> 00:11:54,905
kdybychom �li k doktorovi hned na za��tku,
co� jsme m�li ud�lat.
178
00:11:55,405 --> 00:11:57,405
V�d�l jsem, �e tohle p�ijde.
No tak, posa� se.
179
00:11:57,438 --> 00:11:59,739
Nechovej se ke mn� jako bych byla porodn� stroj.
Dok�u si sednout sama.
180
00:12:03,072 --> 00:12:07,073
V�echen ten strach ohledn� nadp�irozen�ho d�t�te,
aby dokto�i na nic nep�i�li
181
00:12:07,106 --> 00:12:10,406
a koup�me si v�echno pot�ebn�
a Paige s Phoebe budou porodn� sest�i�ky?
182
00:12:10,440 --> 00:12:12,573
V� co? Zm�lili jsme se.
183
00:12:13,073 --> 00:12:14,073
Jak tohle m��e� ��ct?
184
00:12:14,240 --> 00:12:18,074
Proto�e jsme mysleli na v�echno,
ale ne na to nejd�le�it�j��.
185
00:12:18,107 --> 00:12:19,741
A to co je nejlep�� pro miminko.
186
00:12:20,407 --> 00:12:23,074
To nen� spravedliv�.
Mnoho lid� vol� porod doma.
187
00:12:23,908 --> 00:12:26,908
Mo�n� ano, ale j� mezi
n� nikdy nepat�ila.
188
00:12:26,941 --> 00:12:29,242
Tohle mal� je po��d v d�loze
189
00:12:29,275 --> 00:12:31,742
a j� u� jsem �patn� matka.
190
00:12:31,909 --> 00:12:33,242
Ale ne, to nejsi.
191
00:12:33,275 --> 00:12:37,242
Ale jo jsem, Leo.
M�m nemoc, kter� ohro�uje moje d�t�
192
00:12:37,276 --> 00:12:40,576
a mohla jsem tomu p�edej�t kdybych
jen b�vala v��ila sv�m instinkt�m.
193
00:12:42,910 --> 00:12:45,243
Co ti tv� instinkty ��kaj� te�?
194
00:12:48,410 --> 00:12:50,244
Abych rodila v nemocnici.
195
00:12:52,077 --> 00:12:55,078
Tak dob�e, j� to za��d�m.
196
00:12:56,744 --> 00:13:00,411
V�n�? A co kdy� se narod� za doprovodu
n�jak�ch kouzeln�ch sv�teln�ch efekt�?
197
00:13:00,745 --> 00:13:05,412
Tak to n�jak vy�e��me. Nyn� hlavn� chci,
aby ses c�tila v bezpe��, dob�e?
198
00:13:09,412 --> 00:13:12,913
��dn� kouzla! ��dn� kouzla! ��dn� kouzla!
Byla by to pro tv� t�lo z�t�.
199
00:13:15,413 --> 00:13:17,746
A to si mysl�, �e m� ten
nepo��dek na zemi nena�tve?
200
00:13:19,747 --> 00:13:21,247
J� to uklid�m.
201
00:13:25,414 --> 00:13:28,581
H�lo? Jist�.
202
00:13:29,914 --> 00:13:32,915
N�kdo z tv�ch chr�n�nc�.
Odkdy pou��vaj� telefon?
203
00:13:33,415 --> 00:13:37,415
Od t� doby, co je zanedb�v�m, abych mohl str�vit
v�ce �asu se svou milovanou �enou.
204
00:13:38,749 --> 00:13:39,749
Promi�.
205
00:13:40,749 --> 00:13:41,582
Pros�m?
206
00:13:43,582 --> 00:13:44,582
Tak jo.
207
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
Poj� sem, poj� sem.
208
00:13:53,250 --> 00:13:54,250
Ach jo.
209
00:13:55,417 --> 00:13:57,417
Pod�vej se na tohle, pod�vej se.
210
00:13:58,917 --> 00:14:01,251
Kniha st�n� je �pln� pr�zdn�.
211
00:14:01,751 --> 00:14:02,751
Jak je to mo�n�?
212
00:14:02,784 --> 00:14:04,918
To nev�m a bez knihy
ani nev�m, jak to zjistit.
213
00:14:04,951 --> 00:14:08,418
Vypad� to, �e n�kdo n�m
v�em vzal v�echny na�e schopnosti.
214
00:14:10,085 --> 00:14:11,252
V tom bude n�co v�c.
215
00:14:13,585 --> 00:14:15,252
To je z jedn� z t�ch zlat�ch husi�ek?
216
00:14:15,586 --> 00:14:18,086
Jo. Mysl�m, �e te�
u� je nebudeme moci vr�tit.
217
00:14:18,119 --> 00:14:19,419
Co se d�je?
218
00:14:21,419 --> 00:14:25,587
Te� m� tak napad�, �e v�echno
za�alo kdy� se objevil ten jednoro�ec.
219
00:14:25,620 --> 00:14:28,087
Mo�n� je to Trojsk� jednoro�ec a poslali ho,
aby n�s okradl o na�e schopnosti.
220
00:14:28,420 --> 00:14:31,420
To si nemysl�m. Jednoro�ci
jsou p�eci znakem dobr� magie.
221
00:14:31,454 --> 00:14:33,921
Kdy� u� n�co, tak by m�li na�e
schopnosti pos�lit, ne je ukr�st.
222
00:14:33,954 --> 00:14:35,421
A co ta v�erej�� no�n� obloha?
223
00:14:35,754 --> 00:14:37,754
Co? To jako pol�rn� z��e v podve�er sabatu?
224
00:14:37,788 --> 00:14:41,255
Mohlo to b�t n�jak� mystick� znamen�,
ale ty se v�t�inou objevuj� po t�ech, ne?
225
00:14:41,288 --> 00:14:42,255
Kde je t�et�?
226
00:14:44,422 --> 00:14:48,756
Neza�ila si b�hem posledn�ho
t�dne nekontrolovan� n�ladov� v�kyvy?
227
00:14:49,422 --> 00:14:50,589
Copak jsem tak pr�hledn�?
228
00:14:51,589 --> 00:14:55,423
To ne, ale p�e�ti si sv�j horoskop. Jupiter,
Mars a Saturn jsou nyn� v souhv�zd� Bl�enc�.
229
00:14:55,456 --> 00:14:57,423
To nast�v� jednou za t�i sta let.
230
00:14:58,257 --> 00:15:02,424
Je�kovy o�i! Jakoby se vesm�r
sna�il upoutat na�i pozornost.
231
00:15:02,590 --> 00:15:04,257
Jo, ale co se n�m pokou�� ��ct?
232
00:15:04,590 --> 00:15:06,757
To nev�m. M�m n�jak�
kn�ky o tomhle na p�d�.
233
00:15:06,791 --> 00:15:08,091
P�jdu nahoru a pod�v�m se na to.
234
00:15:08,124 --> 00:15:11,258
Dob�e, p�ijdu hned za tebou. Zkus�m p�ij�t na to, jak uklidnit ty husy.
235
00:15:12,591 --> 00:15:13,425
Hodn� �t�st�.
236
00:15:18,759 --> 00:15:20,592
Hej. Kdo k sakru jste?
237
00:15:21,926 --> 00:15:24,259
J� jsem Stanley.
238
00:15:25,759 --> 00:15:26,759
Tohodle jsem se ob�val.
239
00:15:27,426 --> 00:15:29,260
Aspo�, �e jsou s�ly vyrovnan�.
240
00:15:34,760 --> 00:15:41,261
Dnes ve�er se Tabitha do�k� odplaty.
Harmonie zmiz�.
241
00:15:44,761 --> 00:15:46,261
Jako by to kouzlo m�lo fungovat.
242
00:15:48,428 --> 00:15:49,262
Co to bylo?
243
00:15:49,295 --> 00:15:49,762
Co jako?
244
00:15:50,262 --> 00:15:51,095
Tohle.
245
00:15:52,595 --> 00:15:55,429
Paige s Phoebe nejsp� nah�n� ty husy.
246
00:15:56,096 --> 00:16:00,929
Nen� to s nimi asi lehk�.
P�jdu jim pomoct. Ty odpo��vej.
247
00:16:17,931 --> 00:16:18,598
Hej!
248
00:16:21,431 --> 00:16:24,098
M� jm�no v�s bude
prov�zet a� do hrobu.
249
00:16:30,599 --> 00:16:31,599
Jak se jmenoval?
250
00:16:32,933 --> 00:16:34,099
Nevzpom�n�m si.
251
00:16:36,433 --> 00:16:37,600
Co ty zbytky?
252
00:16:37,933 --> 00:16:40,433
Nejsp� p�i�el o svoji moc,
stejn� jako my..
253
00:16:40,467 --> 00:16:44,100
Tak jo, my nem�me ��dnou moc,
d�moni taky. Co se tu krucin�l d�je?
254
00:16:44,134 --> 00:16:46,767
Nev�m. P�ed chv�l� mi volala moje
chr�n�nka a jej� moc je taky pry�.
255
00:16:46,801 --> 00:16:49,268
Vypojil jsem rad�i telefon,
aby n�s u� nikdo neru�il.
256
00:16:49,301 --> 00:16:50,434
Nechci, aby se Piper znepokojovala.
257
00:16:50,468 --> 00:16:53,601
Tak je to tedy ofici�ln�.
V�echna magie je fu�.
258
00:16:55,935 --> 00:16:56,935
Myslela jsem, �e jsi ho sv�zala?
259
00:16:56,968 --> 00:16:59,602
V�dy� taky jo,
ale v��m se prokou�e.
260
00:17:00,935 --> 00:17:03,936
Ach jo, kolik je hodin?
To bude t�ta.
261
00:17:03,969 --> 00:17:04,769
Postar�m se o jednoro�ce.
262
00:17:05,269 --> 00:17:06,103
A my zase o t�lo.
263
00:17:10,103 --> 00:17:10,770
P�ipraven�?
264
00:17:11,603 --> 00:17:12,937
Tak poj�, ty zvrhl�ku.
265
00:17:21,104 --> 00:17:22,438
Otev�ete n�kdo?
266
00:17:26,271 --> 00:17:29,105
Phoebe, Paige, p�edstavuji v�m Doris.
267
00:17:30,105 --> 00:17:30,938
Kdo je Doris?
268
00:17:31,272 --> 00:17:33,772
Moje nov� man�elka
a va�e nov� macecha.
269
00:17:34,772 --> 00:17:35,772
Ahoj!
270
00:17:41,940 --> 00:17:43,440
Tak jak se m�? O�enil ses?
271
00:17:44,106 --> 00:17:45,440
Ani jsme nev�d�li,
�e s n�k�m rand�.
272
00:17:45,473 --> 00:17:47,273
A v�bec, �e rand�, tati.
273
00:17:47,307 --> 00:17:48,440
No, v�echno se to
seb�hlo hrozn� rychle.
274
00:17:48,607 --> 00:17:50,440
Ano, sezn�mili jsme se
na z�bavn� plavb� pro svobodn�.
275
00:17:50,774 --> 00:17:53,607
Co�e? Ten v�let do Mexika
byla plavba pro svobodn�?
276
00:17:53,641 --> 00:17:55,108
P�esn� tak.
J� m�m taky sv� tajemstv�.
277
00:17:55,141 --> 00:17:55,774
Ne��kej?
278
00:17:55,941 --> 00:17:57,774
Kde je Piper?
Chci j� ��ct tu skv�lou novinu.
279
00:17:57,941 --> 00:18:00,441
Ale ne, to je dobr�.
Je naho�e, odpo��v�.
280
00:18:00,475 --> 00:18:02,942
V�era ve�er se p�i�lo na to,
�e jej� krevn� tlak nen� v po��dku.
281
00:18:02,975 --> 00:18:03,775
Je j� dob�e?
282
00:18:03,942 --> 00:18:05,275
Ale ano, je j� dob�e. Neboj se.
283
00:18:05,309 --> 00:18:06,942
Rad�i p�ed n� ned�vej najevo,
�e m� o n� strach.
284
00:18:06,975 --> 00:18:10,776
Chudinka. Mlad� �eny mus�
dneska �elit tolika probl�m�m.
285
00:18:10,809 --> 00:18:14,609
J� hodn� �esneku?
To pom�h� na pro�i�t�n� c�v.
286
00:18:14,943 --> 00:18:16,610
No, zat�m ne,
ale ur�it� to naprav�me.
287
00:18:17,443 --> 00:18:19,610
J� to vezmu.
288
00:18:23,944 --> 00:18:25,111
Do�la n�m ram�nka.
289
00:18:25,444 --> 00:18:26,611
Tati, ahoj!
290
00:18:26,777 --> 00:18:27,944
Ahoj, Piper!
291
00:18:31,444 --> 00:18:33,278
Sly�el jsem, co se stalo.
M�la bys sp� le�et.
292
00:18:33,778 --> 00:18:36,778
T�ta tak� m� zaj�mav� novinky.
Pozor, tati,
293
00:18:36,812 --> 00:18:39,112
nechceme, aby to mrn� z n�
vypadlo tady na schodech.
294
00:18:40,945 --> 00:18:46,113
Piper, chci ti p�edstavit Doris,
moji novou �enu.
295
00:18:47,446 --> 00:18:48,113
P�esn� tak.
296
00:18:49,113 --> 00:18:50,280
Ahoj, Piper.
297
00:18:50,446 --> 00:18:56,947
Ahoj, Doris. V�tej v rodin�.
298
00:18:56,980 --> 00:19:00,947
V�m, �e je to trochu n�hl�,
ale kdy� ti �ivot d� p��le�itost,
299
00:19:00,981 --> 00:19:03,114
tak nev�hej a chop se j�.
300
00:19:06,448 --> 00:19:08,448
To je zvl�tn�, to sam� ��k�m j�.
301
00:19:09,282 --> 00:19:11,448
Podle v�eho se sezn�mili
na plavb� pro svobodn�.
302
00:19:11,482 --> 00:19:13,615
V�d�la jsi, �e t�ta
jezd� na takov� plavby?
303
00:19:14,449 --> 00:19:18,449
Bylo to jako ve filmu. Sed�li jsme na baru,
na�e pohledy se st�etly,
304
00:19:18,483 --> 00:19:21,449
v� ta�ka je tak pohledn�,
no a tak jsem mu �ekla:
305
00:19:21,483 --> 00:19:23,616
"Nejezte ty rohl�ky, nejsou moc zdrav�."
306
00:19:23,650 --> 00:19:28,950
A r�no n�m to bylo jasn�.
307
00:19:29,117 --> 00:19:30,617
Ona m� stra�n� kaz�.
308
00:19:31,617 --> 00:19:33,951
Tak jo, jedno...
309
00:19:33,984 --> 00:19:34,951
Kolka.
310
00:19:35,451 --> 00:19:36,618
Jednokolka?
311
00:19:37,451 --> 00:19:39,951
D�rek pro d�t�. Ahoj, Victore.
312
00:19:40,451 --> 00:19:41,118
Leo.
313
00:19:41,785 --> 00:19:43,118
Ahoj, j� jsem Doris.
314
00:19:43,152 --> 00:19:44,452
Jsem va�e nov� tch�n�.
315
00:19:44,952 --> 00:19:47,452
N�co mi nejsp� uniklo, co?
316
00:19:48,119 --> 00:19:51,286
Tak jo, kdy� u� jsme se v�ichni
sezn�mili, tak by se novoman�el�
317
00:19:51,319 --> 00:19:54,453
mohli j�t ubytovat do hotelu,
tady je to bl�zinec, my v�m pak zavol�me...
318
00:19:54,619 --> 00:19:56,620
Tak to ne. My nikam nejdeme.
319
00:19:56,953 --> 00:19:57,620
Co�e?
320
00:19:57,653 --> 00:19:59,620
Ne, pracovala jsem jako dobrovolnice v nemocnici.
321
00:19:59,653 --> 00:20:01,787
M��eme z�stat a postarat se o tebe.
322
00:20:02,287 --> 00:20:03,454
Opravdu?
323
00:20:04,287 --> 00:20:06,787
T��m se, �e se sbl��me jako matka a dcera.
324
00:20:07,121 --> 00:20:08,621
Ne��kej.
325
00:20:10,621 --> 00:20:12,455
No kdy� u� jsme tohle vy�e�ili,
326
00:20:12,488 --> 00:20:14,621
co takhle dostat Piper op�t do postele?
327
00:20:17,288 --> 00:20:19,122
Nem��ete m� nechat s n� o samot�.
328
00:20:19,155 --> 00:20:21,789
Mus�me. Co kdy� je to dal��
magick� d�rek pro miminko?
329
00:20:26,789 --> 00:20:27,789
Poj�, p�jdeme nahoru.
330
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
M��u v�m n�jak pomoct?
331
00:20:36,124 --> 00:20:39,457
Zachr�nit magii? To douf�m.
332
00:20:44,791 --> 00:20:46,791
Nest�v� se p��li� �asto,
�e by kolem �el n�jak� zl� �arod�j.
333
00:20:46,825 --> 00:20:48,292
Jak si m��e� b�t jist�,
�e t� nezni��me?
334
00:20:48,625 --> 00:20:52,792
Proto�e nem��ete.
Dostaly jste m�j vzkaz?
335
00:20:53,792 --> 00:20:56,292
M�j u�e� se tu m�l
stavit dneska r�no.
336
00:20:56,959 --> 00:21:01,459
Jo, tamten. Tak ten je v na�� sk��ni, mrtv�.
��dn� vzkaz n�m ale nep�edal.
337
00:21:01,626 --> 00:21:06,460
On byl t�m vzkazem. Cht�l jsem v�m
demonstrovat na�i sou�asnou situaci.
338
00:21:06,960 --> 00:21:08,794
Tak�e jestli tomu rozum�m,
d�moni tak� nemaj� ��dnou moc?
339
00:21:09,627 --> 00:21:14,461
Ani �petku. V�ude vl�dne strach a panika.
340
00:21:14,961 --> 00:21:17,294
N�kte�� d�moni nem��ou z podsv�t�,
341
00:21:17,794 --> 00:21:20,128
jin� se tam zase nem��ou vr�tit.
342
00:21:20,628 --> 00:21:22,628
Ale ne, chud��ci mal�.
343
00:21:23,295 --> 00:21:26,462
Kouk�m, �e va�e kytky po��d �ij�,
ale dlouho u� nebudou.
344
00:21:27,295 --> 00:21:32,129
Bez sk��tk� a nymf, kte�� je pomoc� sv� magie ope�ov�vaj�.
345
00:21:32,463 --> 00:21:34,129
S t�mhle na n�s necho�.
346
00:21:34,963 --> 00:21:42,130
Nebojte se. Nesn��m dobrou magii,
poh�dky, p��n�, hv�zdy
347
00:21:42,164 --> 00:21:44,797
a d�ti co v��� v Santa Clause.
348
00:21:45,297 --> 00:21:49,964
Smrteln�ci nev�d�, �e d�ky magii
maj� sv� nad�je a sny.
349
00:21:50,631 --> 00:21:52,798
Po�kej, mysl�m, �e n�m
o tom je�t� zazp�v�.
350
00:21:53,298 --> 00:21:58,799
To t�ko. Byl bych nejrad�i, kdyby to v�echno
z tohoto sv�ta nav�dy zmizelo.
351
00:21:59,299 --> 00:22:02,966
Tak pro� si to neu��v�?
Pro� jsi p�i�el k n�m?
352
00:22:03,632 --> 00:22:11,466
Proto�e chci svoji moc zp�tky.
Magie mus� b�t zachr�n�na a to je na��m �kolem.
353
00:22:11,800 --> 00:22:15,467
Na��m? Mo�n� tak na��m.
V�m ale pom�hat nebudeme. Bohu�el.
354
00:22:16,134 --> 00:22:22,468
Tohle nem��ete zvl�dnout samy.
Proto jste m� pozvaly k sob�.
355
00:22:22,801 --> 00:22:26,801
Spole�n� m��eme vysv�tlit ta znamen�.
356
00:22:27,968 --> 00:22:29,302
Vypad� to, �e jsi m�la pravdu.
Ta znamen�.
357
00:22:29,802 --> 00:22:32,302
Tak dob�e, co p�esn� po n�s chce�?
358
00:22:32,802 --> 00:22:37,302
Setk�n� dobra a zla,
abychom spole�n� rozebrali na�� krizi.
359
00:22:37,336 --> 00:22:41,136
S jist�mi pravidly, samoz�ejm�.
��dn� zbran�, no�e a podobn�.
360
00:22:41,169 --> 00:22:44,136
V�chod je tamhle, tak�e jestli chce�...
361
00:22:44,303 --> 00:22:49,804
Nem�me moc �asu. ��m d�le magick� s�ly
nebudou funk�n�, t�m t잚� bude je obnovit.
362
00:22:53,471 --> 00:22:56,971
��slo na m�j mobil je na zadn� stran�,
kdyby se tvoje sestra rozmyslela.
363
00:22:58,138 --> 00:23:01,638
Tak Cronyn? Od kdy �arod�jov�
pou��vaj� mobiln� telefony?
364
00:23:02,638 --> 00:23:08,139
Co je na tom �patn�ho?
�ek� na m� tax�k. Ozv�te se.
365
00:23:11,639 --> 00:23:12,806
Nev���m mu.
366
00:23:13,139 --> 00:23:17,306
Jo, ale ten jeho projev o kouzlech
se mi docela l�bil.
367
00:23:17,806 --> 00:23:19,973
Nejsem si jist�.
Nechci pom�hat zlu.
368
00:23:20,473 --> 00:23:21,307
O jak�m zlu je tu �e�?
369
00:23:22,140 --> 00:23:25,807
Jeden �arod�j chce zorganizovat m�rov�
jedn�n� o t�hle magick� krizi.
370
00:23:26,141 --> 00:23:27,974
Jo, a co v�c, Phoebe o tom uva�uje.
371
00:23:28,007 --> 00:23:30,974
Samoz�ejm�, �e o tom uva�uju.
V s�zce je budoucnost magie,
372
00:23:31,008 --> 00:23:33,975
a co v�c, budoucnost m� nete�e.
A co jin�ho n�m te� m��e pomoct?
373
00:23:34,008 --> 00:23:36,142
Ani na�e schopnosti,
ani Kniha st�n�, ani Star��.
374
00:23:36,642 --> 00:23:39,975
Phoebe m� pravdu. Bez magie, Piper a d�t�
jsou zraniteln�, nem��eme je ochr�nit.
375
00:23:40,309 --> 00:23:43,976
Dob�e, fajn, ale co
kdy� ta sch�zka bude past?
376
00:23:44,642 --> 00:23:46,643
Cronyn p�eci ��kal ��dn� zbran�, ne?
377
00:23:47,143 --> 00:23:49,810
A ty mu v���? Leo, budu pot�ebovat salnitr.
378
00:23:49,843 --> 00:23:51,476
a je�t� kayensk� pep�, je v kuchyni.
379
00:23:51,810 --> 00:23:52,477
Na co?
380
00:23:52,643 --> 00:23:55,977
Na zbran� dom�c� v�roby.
Phoebe, p�inesla bys pros�m n�jak� sprej?
381
00:23:57,144 --> 00:23:58,977
D�my a p�nov�,
je �as na zbrojen�!
382
00:24:04,311 --> 00:24:06,478
V�d�la jsem, �e se tento
d�rkov� ko� bude hodit.
383
00:24:06,511 --> 00:24:09,145
M� �t�st�, �e jsem v�dycky
p�ipraven� na p��pady nouze.
384
00:24:09,312 --> 00:24:10,645
Kdybys jen vid�la na�e prvn� rande.
385
00:24:10,978 --> 00:24:13,645
Tv�j otec si u�pnil
celou ko�ili om��kou na steak.
386
00:24:13,679 --> 00:24:16,646
A Doris vyt�hla odstra�ova�
skvrn ze sv� kabelky.
387
00:24:16,679 --> 00:24:18,646
Samoz�ejm� jsem mu nejd��v ol�zla to,
co m�l na brad�.
388
00:24:20,479 --> 00:24:22,646
No to je sladk�.
389
00:24:23,313 --> 00:24:25,647
Ahoj, zlato. Copak to d�l�?
390
00:24:26,313 --> 00:24:28,647
Jenom nesu Paige n�jak� ko�en�.
391
00:24:28,680 --> 00:24:32,314
Ud�l� ti n�jak� homeopatick� l�k,
na odpo�inek. Zat�m.
392
00:24:33,647 --> 00:24:36,148
Homeopatick� medic�na?
Skute�n� se o n� zaj�m�te?
393
00:24:36,814 --> 00:24:39,481
J� tu�ila, �e si tuhle rodinu zamiluji.
To je neuv��iteln�.
394
00:24:39,515 --> 00:24:42,982
M�j prvn� man�el zem�el
p�ed p�r lety, na infarkt.
395
00:24:43,015 --> 00:24:45,815
Tak�e co jsem ud�lala
po n�vratu z plavby bylo,
396
00:24:45,849 --> 00:24:48,649
�e jsem p�im�la tv�ho
otce na n�zkotu�nou dietu.
397
00:24:48,649 --> 00:24:49,982
A pravideln� kontroly.
398
00:24:52,483 --> 00:24:55,650
Ahoj, Phoebe. Sedni si k n�m na kus �e�i.
399
00:24:55,683 --> 00:24:57,650
Nem��u, m�m d�le�it� jedn�n� v pr�ci.
400
00:24:57,816 --> 00:24:59,817
M� n�jak� lak na vlasy, co si m��u p�j�it?
401
00:24:59,850 --> 00:25:00,817
M� p�eci sv�j.
402
00:25:00,850 --> 00:25:03,484
Jo, ale m� je bez aerosolu
a to jedn�n� je fakt d�le�it�.
403
00:25:03,517 --> 00:25:06,484
Pot�ebuju extra siln� zpevn�n�, v�.
404
00:25:07,151 --> 00:25:08,318
Pod�vej se do koupelny.
405
00:25:09,651 --> 00:25:12,985
Zlato, nen� tu ��dn� n�� na kr�jen� s�ra.
406
00:25:13,018 --> 00:25:14,485
Byl bys tak hodn� a sko�il dol� pro n�j?
407
00:25:14,518 --> 00:25:15,818
Samoz�ejm�, moje nejdra���.
408
00:25:21,652 --> 00:25:26,153
D�v�ata, chci v�m jen ��ct,
jak moc m�m r�da va�eho otce.
409
00:25:26,186 --> 00:25:34,153
C�t�m se tak ��astn�. Je to ten
nejb�je�n�j�� mu�, kter�ho jsem kdy potkala.
410
00:25:35,487 --> 00:25:36,320
D�ky.
411
00:25:36,487 --> 00:25:38,321
To je ta nemilej�� v�c,
kterou jsi n�m mohla ��ct.
412
00:25:38,654 --> 00:25:43,821
Je to pravda. Je tak hodn� a citliv�.
413
00:25:43,854 --> 00:25:47,321
A je to ten nejb�je�n�j�� milenec.
414
00:25:47,821 --> 00:25:50,988
D�v�ata, on prost� vydr�� celou noc.
Doopravdy.
415
00:25:54,489 --> 00:25:55,989
Nesly�ela jsi?
M�m jedn�n� v pr�ci.
416
00:25:56,022 --> 00:25:56,822
Nenech�vej m� tady.
417
00:25:57,822 --> 00:25:58,656
To byl Cronyn.
418
00:25:58,823 --> 00:26:01,323
��kal, �e se s n�mi chce setkat za hodinu.
419
00:26:02,323 --> 00:26:06,657
Navrhoval n�jakou jeho tmavou komoru nebo co,
j� navrhla Mannyho pizzerii.
420
00:26:07,157 --> 00:26:09,490
To by �lo, ve�ejn� m�sto.
Co je tohle?
421
00:26:09,990 --> 00:26:11,324
Tohle bude bomba, zlat��ko.
422
00:26:11,357 --> 00:26:11,991
Jak pros�m?
423
00:26:12,491 --> 00:26:15,491
No na st�edn� jsem byla dobr� v chemii.
Co sv��ka?
424
00:26:15,658 --> 00:26:17,158
V pohod�, chce to jen p�r minut,
aby ztuhla.
425
00:26:17,191 --> 00:26:18,325
Opravdu dok�e vytvo�it tolik d�mu?
426
00:26:18,358 --> 00:26:21,325
�pln� zaml�en�, samoz�ejm� pokud
do n� d� hodn� salnitru.
427
00:26:21,658 --> 00:26:27,492
Dob�e, tak�e m�me jeden ho�lav� sprej,
bombu z l�hve od ple�ov� vody,
428
00:26:27,525 --> 00:26:31,826
sv��ku co vytvo�� d�m,
dva ostr� piln�ky na nehty,
429
00:26:32,159 --> 00:26:35,826
�ty�i pep�ov� sprejov� ty�inky,
r�zn� prst�nky a n�ramky.
430
00:26:37,326 --> 00:26:39,160
Tohle �lov�ka donut� v�it si
sv�ch schopnost�.
431
00:26:39,193 --> 00:26:41,827
Nepot�ebujeme ��dn� schopnosti,
abychom t�m d�mon�m nakopali zadek.
432
00:26:42,160 --> 00:26:44,827
Ty mo�n� ne. M� v�hodu,
�e ovl�d� ty r�zn� bojov� v�ci.
433
00:26:44,860 --> 00:26:47,827
M�m pro tebe je�t� n�jak� speci�ln� d�re�ky.
434
00:26:47,994 --> 00:26:48,828
Dob�e.
435
00:26:49,494 --> 00:26:53,495
Tohle v�echno bylo moje a nyn� je to tvoje.
436
00:26:53,828 --> 00:26:59,495
Dr�t�n� ko�ile z m�ch klubov�ch �as�.
Tyhle boty z m�ch drsn�ch �as�.
437
00:27:00,495 --> 00:27:03,662
Pouta, z minul�ho p�tku.
438
00:27:06,663 --> 00:27:09,996
Mysl�te si, �e d�l�me velkou chybu,
kdy� tohle taj�me p�ed Piper?
439
00:27:10,496 --> 00:27:12,663
Rozhodn� ne, pot�ebuje p�eci odpo��vat.
440
00:27:12,697 --> 00:27:15,330
Souhlas�m. Ne jen, �e nos� v sob�
dal�� generaci Halliwell�,
441
00:27:15,364 --> 00:27:16,997
tak� v sob� nos�
dal�� generaci magick� sil.
442
00:27:18,164 --> 00:27:19,164
Tak je jdeme zachr�nit.
443
00:27:21,164 --> 00:27:26,331
Posledn� ot�zka je, co je obl�ben�
od�v va�eho partnera?
444
00:27:28,165 --> 00:27:29,998
To ur�it� bude tvoje
�ed� pleten� vest. �e jo?
445
00:27:30,032 --> 00:27:31,999
Samoz�ejm�, drah�.
446
00:27:33,999 --> 00:27:36,332
Tak, to je devaten�ct bod� z dvaceti.
447
00:27:36,366 --> 00:27:41,666
To znamen�, �e n� vztah
je opravdu �hav�.
448
00:27:44,500 --> 00:27:46,000
Hal�! P�ij�te sem n�kdo.
449
00:27:49,667 --> 00:27:54,501
Mo�n� le��m v posteli,
ale nejsem hloup�.
450
00:27:55,168 --> 00:27:56,668
V�m, �e se n�co d�je.
451
00:27:57,501 --> 00:28:03,002
Cht�la jsi l�ka�e. A podle l�ka�e
m� odpo��v�, tak odpo��vej.
452
00:28:04,335 --> 00:28:07,835
Jak m�m odpo��vat, kdy� v�m,
�e p�ede mnou n�co skr�v�te?
453
00:28:07,869 --> 00:28:10,002
V�echny ty podivn� zvuky
a zvl�tn� chov�n�.
454
00:28:10,502 --> 00:28:12,003
Pro� mi prost� ne�ekne�,
co se tady d�je.
455
00:28:15,503 --> 00:28:19,837
Promi�te, m��ete n�s nechat
na chvilku o samot�? Magickou chvilku.
456
00:28:20,337 --> 00:28:22,004
Ale jist�.
457
00:28:29,671 --> 00:28:33,338
Dob�e. Nen� to nic, co by t� m�lo znepokojovat.
458
00:28:33,838 --> 00:28:36,672
Magick� s�ly zmizely ze sv�ta a Phoebe s Paige
459
00:28:36,705 --> 00:28:39,505
ode�ly na sch�zku se zlem, aby to zpravily.
460
00:28:40,172 --> 00:28:42,506
Vid�? Nemus� si d�lat starosti.
461
00:28:43,006 --> 00:28:48,506
Jasn�. Nebudu se t�m zat�ovat.
462
00:28:49,340 --> 00:28:52,840
Jenom t� nech�m vybuchnout na tis�c kousk�.
463
00:28:54,340 --> 00:28:55,507
J� ti to ��kal.
464
00:28:57,174 --> 00:28:58,174
To ne.
465
00:28:59,507 --> 00:29:02,174
Posly�, je to mali�kost. Phoebe a Paige...
466
00:29:02,208 --> 00:29:05,175
Ne, Leo. Asi mi praskla voda.
467
00:29:28,844 --> 00:29:32,511
Tohle je Merril, n� nejvy��� �arod�j a u�itel
468
00:29:34,011 --> 00:29:37,511
Kane, nejvy��� poradce zakl�na��.
469
00:29:38,345 --> 00:29:39,845
Zkontroluj jestli nemaj� zbran�.
470
00:29:39,878 --> 00:29:41,678
To si mysl�te, �e bychom
za�to�ili na ve�ejnosti.
471
00:29:41,712 --> 00:29:43,345
Proto jsme vybraly tohle m�sto.
472
00:29:44,678 --> 00:29:47,179
Nikdy si nem��ete b�t jisti.
473
00:29:59,013 --> 00:30:00,013
Co ta sv��ka?
474
00:30:01,180 --> 00:30:04,680
Mysleli jsme, �e vyzkou��me p�r
wiccansk�ch ritu�lu k navr�cen� magie.
475
00:30:07,681 --> 00:30:09,014
Nyn� k v�ci.
476
00:30:10,348 --> 00:30:15,348
Po�kat, jak my si m�me b�t jist�,
�e nem�te ��dn� zbran�?
477
00:30:19,182 --> 00:30:20,515
Mysl� t�eba tohle?
478
00:30:20,549 --> 00:30:21,349
Hej, te�!
479
00:30:24,182 --> 00:30:26,016
To jsou tu v�ichni najednou zticha?
480
00:30:37,517 --> 00:30:42,518
Nev���te snad tomu, �e bychom si
nechali uj�t �anci zni�it �arod�jky, �e ne?
481
00:31:04,853 --> 00:31:09,020
Jak jste to ud�lali?
Tohle m�sto je v�dy p�epln�n� lidmi.
482
00:31:09,520 --> 00:31:13,021
Zaplatili jsme jim, aby ode�li.
Majitel v�ak cht�l z�stat,
483
00:31:13,054 --> 00:31:15,021
te� se sma�� v peci na pizzu.
484
00:31:17,188 --> 00:31:19,188
A co bude s magi�? Kdo ji obnov�?
485
00:31:19,521 --> 00:31:22,855
O to je postar�no,
v�c v�m bohu�el nem��u ��ct.
486
00:31:23,522 --> 00:31:28,022
Pokud jste si mysleli, �e jsme p�i�ly
nep�ipraven�, tak to jste na omylu.
487
00:31:47,857 --> 00:31:50,524
Mus�me se dostat ven odsud.
Jsi P�ipraven�?
488
00:31:54,191 --> 00:31:56,858
Nenech je odej�t �iv�.
489
00:32:16,027 --> 00:32:18,194
Co je? Pro� tu po��d sed�me?
490
00:32:18,227 --> 00:32:20,194
Mus�me jet do nemocnice.
491
00:32:20,361 --> 00:32:23,528
Uklidni se. Praskla ti voda,
to nen� d�vod k panice.
492
00:32:23,694 --> 00:32:26,361
To se teda m�l�.
M�m rodit a� za �est t�dn�.
493
00:32:26,395 --> 00:32:30,028
Miminko je�t� nen� p�ipraven�.
Pros�m t�, vezmi m� do nemocnice.
494
00:32:30,362 --> 00:32:31,195
Dob�e, dob�e.
495
00:32:31,228 --> 00:32:34,862
Pr�v� jsem mluvila s doktorku, ��kala,
�e se nem� h�bat dokud nep�ijede.
496
00:32:35,196 --> 00:32:36,196
Ona p�ijede sem?
497
00:32:36,362 --> 00:32:37,529
U� je na cest�.
498
00:32:37,862 --> 00:32:40,029
Tak vid�. V�echno bude v po��dku.
499
00:32:41,029 --> 00:32:45,530
Pot�ebuju Phoebe a Piage. P�ipravovaly se
na to tak dlouho, m�ly by tu te� b�t.
500
00:32:45,863 --> 00:32:48,197
Zkou�el jsem volat Phoebe na mobil,
ale neoz�v� se.
501
00:32:49,364 --> 00:32:54,197
Tak nem��e�, v�ak v�, ud�lat takovou
tu z��ivou v�c a p�iv�st je sem?
502
00:32:54,364 --> 00:32:55,864
Zrovna te� s t�m m�m trochu probl�m.
503
00:32:57,031 --> 00:32:58,365
Panebo�e, kontrakce.
504
00:32:58,698 --> 00:33:00,198
Dob�e, tak jo, d�chej!
505
00:33:05,865 --> 00:33:08,699
Piper te� pot�ebuje v�echnu na�i l�sku a podporu, Leo.
506
00:33:08,732 --> 00:33:09,866
Jdi a p�ive� jej� sestry.
507
00:33:09,899 --> 00:33:10,699
Pros�m!
508
00:33:19,533 --> 00:33:22,367
Dobr�, p�e�lo to.
509
00:33:23,200 --> 00:33:25,367
Tak, doktorka ��kala,
�e m� b�t v teple.
510
00:33:25,401 --> 00:33:29,201
Tak�e j� vym�n�m v�echna prost�radla
a ty mokr� pokr�vky, dob�e?
511
00:33:42,702 --> 00:33:46,869
Co kdy� miminko p�jde ven p�edt�m,
ne� doraz� doktorka? V�, co d�lat?
512
00:33:50,036 --> 00:33:51,870
J� v�m p�esn�, co m�me d�lat.
513
00:34:13,539 --> 00:34:14,539
Tak jo.
514
00:34:15,539 --> 00:34:16,372
Kde je t�ta?
515
00:34:16,872 --> 00:34:22,373
Rozhodl se, �e p�jde s Leem.
Neboj se, po��d tady m� rodinu.
516
00:34:32,707 --> 00:34:33,707
Kde je Cronyn?
517
00:34:33,874 --> 00:34:36,041
M� n�jakou pr�ci.
518
00:34:36,374 --> 00:34:38,208
To ur�it�.
519
00:34:46,875 --> 00:34:49,209
To on zru�il v�echna kouzla?
520
00:34:49,542 --> 00:34:51,209
On nem� ��dnou moc.
521
00:34:51,543 --> 00:34:52,543
Ale ty ano.
522
00:34:53,709 --> 00:34:54,876
Samoz�ejm�, jsi p�eci jeho u�itel.
523
00:34:55,710 --> 00:34:56,710
Co se stalo s magi�?
524
00:34:58,710 --> 00:35:00,710
Sle�na se na n�co ptala.
525
00:35:01,877 --> 00:35:08,544
P�ed mnoha stolet�mi jsem v hrobce
jednoho moudr�ho l�k�rn�ka objevil proroctv�:
526
00:35:09,544 --> 00:35:14,211
"A� t�i planety spoj� se
na obloze tan��c�ch sv�tel,
527
00:35:14,245 --> 00:35:22,879
na jeden den magie k odpo�inku se
uch�l� a p�iv�t� dvakr�t po�ehnan� d�t�."
528
00:35:24,546 --> 00:35:27,379
To jsou ta znamen�, co jsme vid�ly.
Pol�rn� z��e,
529
00:35:27,413 --> 00:35:30,546
seskupen� planet a wiccansk� sabat.
530
00:35:30,880 --> 00:35:33,547
Po�kej, zp�tky k tomu d�t�ti.
Co to znamen�?
531
00:35:35,214 --> 00:35:36,714
Cronyn nejde po n�s.
532
00:35:36,747 --> 00:35:41,047
Jde po d�t�ti Piper.
Panebo�e!
533
00:35:41,714 --> 00:35:45,215
Proto n�s zat�hl sem a cht�l n�s porazit,
nemohly jsme na n�j pou��t moc t��.
534
00:35:45,248 --> 00:35:47,048
Kdy se n�m na�e schopnosti vr�t�?
535
00:35:47,548 --> 00:35:49,715
Bude to p��li� pozd� na to, abyste je pou�ily.
536
00:35:51,715 --> 00:35:52,882
Telefon v dom� nefunguje.
537
00:35:53,549 --> 00:35:56,716
Magie se vr�t� a� d�t� p�ijde na sv�t,
538
00:35:56,749 --> 00:35:59,716
co� by m�lo b�t ka�dou chv�li.
539
00:36:12,717 --> 00:36:13,717
Kone�n�, Leo..
540
00:36:16,218 --> 00:36:17,051
Kdo jste?
541
00:36:17,884 --> 00:36:19,218
Jsem tady kv�li tv�mu d�t�ti.
542
00:36:26,052 --> 00:36:28,219
Piper, bude pro tebe leh��,
kdy� bude� v klidu.
543
00:36:32,386 --> 00:36:37,553
D�chej zhluboka a tla�...
544
00:36:42,054 --> 00:36:45,721
Nebude to dlouho trvat,
d�t� u� chce ven.
545
00:36:46,721 --> 00:36:49,388
Vy nem��ete rodit moje d�t�, j�...
546
00:36:51,721 --> 00:36:55,388
Ne, po�kej. Neubl�� j�,
dokud se d�t� nenarod�.
547
00:36:55,422 --> 00:36:57,055
A co kdy� je zran�n� Leo nebo t�ta?
548
00:36:58,055 --> 00:36:59,389
M�me jenom jednu mo�nost na jejich z�chranu.
549
00:37:04,222 --> 00:37:08,056
Roh jednoro�ce je doslova pln� magick� energie.
550
00:37:13,223 --> 00:37:15,224
��kala jsem ti p�eci,
�e ne v�echna kouzla jsou pry�.
551
00:37:15,890 --> 00:37:17,057
Jak jsi to v�d�la?
552
00:37:17,224 --> 00:37:21,224
Proto�e ten �arod�j ukradl proroctv� od l�k�rn�ka, z�stupce dobr� magie.
553
00:37:21,724 --> 00:37:24,224
Po�kej, to znamen�,
�e Star�� v�d�li, co napsal.
554
00:37:26,391 --> 00:37:29,058
Pod�vej, na karti�ce stoj� Od El.
Co kdy� je to n�jak� tajn� zkratka pro Star��?
555
00:37:29,092 --> 00:37:31,559
Ur�it� v�echno v�d�li a tu�ili, �e budeme v nebezpe��.
556
00:37:31,892 --> 00:37:33,059
Tak pro� n�m to prost� ne�ekli?
557
00:37:33,092 --> 00:37:35,559
Zkou�eli to. Vzpom�n� p�eci,
�e volali k sob� Lea, ne?
558
00:37:35,592 --> 00:37:37,726
Ale pak Piper omdlela
a my museli s n� do nemocnice.
559
00:37:38,059 --> 00:37:40,059
A pak n�m poslali tenhle d�rek.
560
00:37:40,093 --> 00:37:43,060
Tvoje kouzeln� moc asi nebude
ovlivn�n� ni��m, co se tady d�je, co?
561
00:37:46,727 --> 00:37:47,560
Co to bylo?
562
00:37:48,227 --> 00:37:49,227
�arod�jnice?
563
00:37:55,894 --> 00:37:57,061
Po�kej tady.
564
00:38:03,562 --> 00:38:05,729
Kde je m�j otec?
Co jste mu ud�lali?
565
00:38:06,562 --> 00:38:10,062
No tak, ��dn� strach.
Porod je dost bolestiv�.
566
00:38:12,229 --> 00:38:15,896
Pokud n�co ud�l�te m�mu d�t�ti,
tak v�s zabiju.
567
00:38:16,730 --> 00:38:21,063
Budu v�s pron�sledovat a zabiju v�s.
I kdybych m�la vst�t z mrtv�ch
568
00:38:21,097 --> 00:38:23,730
a nemysli si, �e bych
nena�la zp�sob, jak to ud�lat.
569
00:38:24,230 --> 00:38:27,564
Piper, mi p�eci nechceme
tv�mu d�t�ti ubl�it.
570
00:38:27,597 --> 00:38:29,898
Budeme ji vychov�vat jako vlastn�.
571
00:38:30,731 --> 00:38:34,398
Stane se mocnou v�dkyn�,
velkou silou zla.
572
00:38:35,398 --> 00:38:38,065
M�la bys b�t hrd�, velmi hrd�.
573
00:38:43,732 --> 00:38:45,233
Tak jo, jedno ni��c� zakl�nadlo.
574
00:39:15,069 --> 00:39:17,569
Blb� �arod�jko, mohla si v�s oba zab�t.
575
00:39:19,569 --> 00:39:20,736
Na chv�li m� omr��ila.
576
00:39:20,769 --> 00:39:22,070
Poj� rychle dol�.
577
00:39:24,236 --> 00:39:25,237
Jdi ode mne pry�.
578
00:39:26,570 --> 00:39:28,404
Kontrakce se opakuj�
za m�n� jak minutu.
579
00:39:35,071 --> 00:39:36,404
Bo�e, pros�m, te� ne!
580
00:39:37,071 --> 00:39:38,571
Ustup, mrcho!
581
00:39:39,071 --> 00:39:40,238
To je na�e pr�ce.
582
00:39:40,738 --> 00:39:43,738
Pohn�te se a zabiju ji.
583
00:39:46,739 --> 00:39:47,739
Zni� ho, Phoebe.
584
00:39:47,772 --> 00:39:49,239
Va�e sestra zem�e.
585
00:39:49,906 --> 00:39:51,072
To je kv�li d�t�ti.
586
00:39:51,906 --> 00:39:52,573
Panebo�e!
587
00:39:53,573 --> 00:39:54,906
Varuju v�s.
588
00:39:56,240 --> 00:39:57,406
Zabij ho.
589
00:39:58,240 --> 00:39:59,073
Jak bych mohla?
590
00:39:59,107 --> 00:39:59,907
D�lej!
591
00:40:00,240 --> 00:40:01,073
J� ale...
592
00:40:01,107 --> 00:40:04,740
Phoebe, pokud m� m� r�da, po�le� toho
pomaten�ho bastarda do pekel.
593
00:40:12,575 --> 00:40:13,075
Te�!
594
00:40:13,108 --> 00:40:14,408
"Stvo�en� legend, m�t� a b�j�,
595
00:40:14,441 --> 00:40:17,242
nech� m� slova kouzlo chr�n�,
zni� to zlo, to� m� p��n�."
596
00:40:22,909 --> 00:40:23,909
Jsou v�ichni v po��dku?
597
00:40:24,242 --> 00:40:25,576
P�ijde mi, �e um�r�m.
598
00:40:26,409 --> 00:40:28,076
D�t� je na cest�!
599
00:40:39,244 --> 00:40:41,244
Zlato, vede� si skv�le. Opravdu.
600
00:40:41,578 --> 00:40:43,911
Tak se pod�v�me, co tu m�me.
601
00:40:44,078 --> 00:40:45,745
Vid�m hlavi�ku s tmav�mi vlasy.
602
00:40:45,911 --> 00:40:46,578
V�n�?
603
00:40:47,078 --> 00:40:48,578
Co jsi �ekala? Blond�nku?
604
00:40:48,612 --> 00:40:52,412
O co jsem p�i�el?
605
00:40:52,745 --> 00:40:53,579
O hodn�!
606
00:40:54,079 --> 00:40:56,412
Victor pot�ebuje pomoc.
Na, zkus tohle.
607
00:40:58,913 --> 00:41:00,579
Tak jo, d�chej. Po��d d�chej.
608
00:41:00,913 --> 00:41:02,080
Jo, d�chej. Jen d�chej.
609
00:41:05,913 --> 00:41:10,080
V�born�. V klidu, je to dobr�.
610
00:41:10,114 --> 00:41:10,914
Tati?
611
00:41:11,080 --> 00:41:11,747
Ano, zlat��ko?
612
00:41:12,247 --> 00:41:13,914
Promi�, �e tv� �ena byla d�mon.
613
00:41:14,414 --> 00:41:15,581
Na to te� nemysli.
614
00:41:17,581 --> 00:41:18,581
Jsem tady, mil��ku.
615
00:41:20,581 --> 00:41:23,415
C�t� se dob�e?
Jsi v po��dku?
616
00:41:23,582 --> 00:41:27,749
Vede� si opravdu skv�le. Tla�, jo? Naposledy zatla�.
617
00:41:27,915 --> 00:41:28,749
Nem��u.
618
00:41:28,782 --> 00:41:31,916
Mus�. Po��dn�. Tla�!
619
00:41:32,083 --> 00:41:32,749
Nem��u.
620
00:41:32,916 --> 00:41:34,249
Ale m��e�.
621
00:41:34,749 --> 00:41:35,250
Ty to zvl�dne�.
622
00:41:35,283 --> 00:41:36,083
Tak jo, tla�.
623
00:41:38,583 --> 00:41:42,917
Tla�, no tak. Tla�!
624
00:41:44,250 --> 00:41:45,917
Mysl�m, �e magie je zp�tky.
625
00:41:45,951 --> 00:41:46,917
U� leze ven.
626
00:41:47,917 --> 00:41:54,418
Vid�m rameno.
A druh�. A ruku.
627
00:41:57,918 --> 00:41:59,419
A n�co jin�ho, n�co jin�ho.
628
00:42:05,586 --> 00:42:07,586
Ahoj, zlat��ko.
629
00:42:16,254 --> 00:42:17,087
Pod�vejte!
630
00:42:24,754 --> 00:42:25,921
Je to tamto, co si mysl�m?
631
00:42:26,255 --> 00:42:29,255
Jestli mysl� to, co se mu houpe mezi no�kama, tak jo.
632
00:42:30,255 --> 00:42:31,589
To jako m�me kluka?
633
00:42:32,922 --> 00:42:33,922
Tak tady je, maminko.
634
00:42:39,089 --> 00:42:42,756
Ahoj, ahoj mali�k�. Jak se m�? Pod�vej, co jsme stvo�ili.
635
00:42:43,590 --> 00:42:44,256
Vid�m.
636
00:42:46,923 --> 00:42:48,257
Je to z�zrak.
637
00:42:49,590 --> 00:42:51,591
Mali�k� z�zrak.
638
00:42:54,591 --> 00:42:55,924
Je n�dhern�.
639
00:42:57,924 --> 00:43:02,258
Jsi v bezpe�� a v�ichni t� m�me moc r�di.
640
00:43:09,426 --> 00:43:10,592
Jak se vede?
641
00:43:12,259 --> 00:43:16,926
Subtitles by: Ross
http://www.charmed.mysteria.cz
55794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.