All language subtitles for C_est le bouquet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:07,667 www.titulky.com 2 00:00:08,334 --> 00:00:10,168 Je jasn�j�� ne� p�ed hodinou. 3 00:00:10,668 --> 00:00:14,835 P�ijde mi to jako magie, v�da a poh�dka. V�echny t�i v jednom. 4 00:00:15,002 --> 00:00:17,335 Jde vlastn� o iontov� ��stice v zemsk�m magnetick�m poli 5 00:00:17,368 --> 00:00:19,835 a ty se st�et�vaj� s molekulami vzduchu. 6 00:00:24,502 --> 00:00:27,336 Nen� to divn�, �e se pol�rn� z��e objev� v p�edve�er 7 00:00:27,369 --> 00:00:29,170 Wiccansk�ho sv�tku sv�tel? 8 00:00:29,836 --> 00:00:33,003 Po��d mysl�m na miminko, a� jsem zapomn�la, �e je z�tra sabat. 9 00:00:33,337 --> 00:00:36,670 Ur�it� je prav� �as na obnovu a du�evn� r�st. 10 00:00:37,170 --> 00:00:40,504 Pros�m t�, neopakuj slovo r�st. Pokud se to mrn� je�t� zv�t��, 11 00:00:40,537 --> 00:00:42,338 tak j� asi prasknu. 12 00:00:43,338 --> 00:00:46,005 Nechv�je� se? Mysl�m, �e se chv�je�! 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,671 Hrozn� se chv�je�. M�la bys j�t dovnit�. 14 00:00:47,705 --> 00:00:50,005 Jsem v po��dku, je mi dob�e. 15 00:00:50,338 --> 00:00:54,005 Dnes r�no si nevypadala moc dob�e, kdy� jsi obj�mala z�chodovou m�su. 16 00:00:54,039 --> 00:00:56,839 Nevolnost, bolest hlavy, to v�e pat�� k t�hotenstv�. 17 00:00:56,872 --> 00:01:00,673 A tak� plynatost, p�len� ��hy a neust�l� chozen� na z�chod. 18 00:01:01,006 --> 00:01:02,006 Sranda. 19 00:01:06,007 --> 00:01:07,507 Dal�� zlat� husa. 20 00:01:08,674 --> 00:01:13,174 Jeden by si pomyslel, �e �arod�jn� spole�nost po�le miminku n�co jin�ho. 21 00:01:13,207 --> 00:01:14,674 Husy nejsp� budou letos v kurzu. 22 00:01:14,841 --> 00:01:15,508 Nepochybn�. 23 00:01:15,841 --> 00:01:18,841 Tohle bych klidn� mohla roztavit a ud�lat si modern� prst�nek. 24 00:01:19,175 --> 00:01:20,841 To si nem��e� nechat. 25 00:01:26,675 --> 00:01:30,509 A�koliv mi tohle p�ijde hodn� vtipn�, tak si mysl�m, �e bychom to m�li poslat zp�tky. 26 00:01:30,542 --> 00:01:33,343 T�ta z�tra p�ijede do m�sta a ur�it� se bude cht�t zastavit. 27 00:01:33,376 --> 00:01:36,676 Nikdy se mu to na�e �arov�n� moc nel�bilo. 28 00:01:36,843 --> 00:01:41,010 Mo�n� by se Leo m�l zeptat Star��ch, jak� jsou pravidla pro vracen� magick�ch d�rk�? 29 00:01:41,043 --> 00:01:43,177 Nechceme p�ece, aby na n�s seslali ��dnou kletbu nebo tak n�co. 30 00:01:43,210 --> 00:01:44,510 Jo, dobr� n�pad. 31 00:01:45,844 --> 00:01:47,511 Zaj�malo by m�, co v tuhle dobu Star�� cht�j�? 32 00:01:47,677 --> 00:01:52,511 To nev�m, ale rad�i to b� zjistit a vra� se, jinak p�jdu nahoru... 33 00:01:55,012 --> 00:01:56,178 Nebo mo�n� dol�. 34 00:02:00,345 --> 00:02:01,179 Co se d�je? 35 00:02:02,679 --> 00:02:04,679 Nev�m, co s n� je, nem��u ji uzdravit. 36 00:02:04,712 --> 00:02:06,513 Honem, do nemocnice. Jdeme. 37 00:03:30,021 --> 00:03:31,188 Vyd�sila jsi n�s. 38 00:03:32,521 --> 00:03:35,688 J� sebe tak�. Asi nejsem tak nep�emo�iteln�. 39 00:03:36,188 --> 00:03:38,522 Jo, mo�n� bychom se o tebe m�li v�c starat. 40 00:03:39,022 --> 00:03:42,356 Ne, to byla moje chyba, v�ichni mi ��kali, a� se v�c �et��m. 41 00:03:42,389 --> 00:03:45,856 Nen� to tvoje vina. Pro n�s v�echny je tohle nov�. 42 00:03:46,356 --> 00:03:49,356 Star�� p�eci ��kali, �e tohle d�t� je mimo��dn� a st�t se m��e cokoliv. 43 00:03:50,023 --> 00:03:51,190 Na to nesm�me zapom�nat. 44 00:03:52,690 --> 00:03:54,023 Jak se c�t�te? 45 00:03:55,690 --> 00:03:57,857 Unaven� a slab�. 46 00:03:58,190 --> 00:04:01,858 M�m va�e v�sledky, ale nem��u naj�t va�i kartu. Kdy m�te term�n? 47 00:04:02,691 --> 00:04:03,691 Za �est t�dn�. 48 00:04:03,858 --> 00:04:05,358 A kdo je v� l�ka�? 49 00:04:08,191 --> 00:04:09,525 No... my ��dn�ho nem�me. 50 00:04:10,692 --> 00:04:14,859 Vlastn�, n�m je jaksi bli��� alternativn� medic�na. 51 00:04:15,526 --> 00:04:17,192 A jak chcete rodit? 52 00:04:17,692 --> 00:04:19,026 My dv� se �kol�me na porodn� asistentky. 53 00:04:20,359 --> 00:04:25,860 Jsem sice otev�en� ke v�em druh�m medic�ny, ale �ena ve t�et�m trimestru by m�la m�t ultrazvuky 54 00:04:25,893 --> 00:04:29,860 a rozbory krve d�vno za sebou. Norm�ln� doktor by v� stav diagnostikoval u� d��v. 55 00:04:30,860 --> 00:04:31,694 M�j stav? 56 00:04:32,861 --> 00:04:36,861 Toxemie. Je to forma zv��en�ho krevn�ho tlaku u t�hotn�ch �en. 57 00:04:36,894 --> 00:04:40,195 Za��v�te v �ivot� neobvykl� stresy? 58 00:04:40,695 --> 00:04:42,195 Velmi neobvykl�. 59 00:04:42,362 --> 00:04:43,528 Je to v�n�? 60 00:04:45,195 --> 00:04:49,862 Toxemie zabra�uje proud�n� krve, potravy a vzduchu do placenty. 61 00:04:50,196 --> 00:04:53,696 D�t� m��e m�t n�zkou v�hu a mohlo by se narodit p�ed�asn�. 62 00:04:53,729 --> 00:04:58,363 M��e to tak� v�st k dal��m komplikac�m, ale zat�m se nen� �eho ob�vat. 63 00:04:58,697 --> 00:05:01,197 L��ba v�t�inou rychle ��inkuje. 64 00:05:01,864 --> 00:05:04,197 Tak jo, �ekn�te mi, co m�m d�lat. 65 00:05:04,530 --> 00:05:10,864 Je to jednoduch�, ��dn� solen� j�dla, ��dn� stres a hodn� odpo�inku. 66 00:05:11,031 --> 00:05:14,698 Pokud to budete dodr�ovat, symptomy by m�ly zmizet. Je�t� se u v�s zastav�m. 67 00:05:17,698 --> 00:05:19,199 Nejsp� proto jsem t� nemohl uzdravit. 68 00:05:20,032 --> 00:05:22,699 Vysok� krevn� tlak nen� jen fyzick� z�le�itost, jde i o stav mysli. 69 00:05:23,866 --> 00:05:26,366 ��dn� stres a odpo�inek. Mysl�, �e to dok�e�? 70 00:05:28,199 --> 00:05:32,033 Jo, to zvl�dnu. Ud�l�m pro d�t� cokoliv. 71 00:05:34,033 --> 00:05:35,034 Stejn� tak i my. 72 00:05:46,035 --> 00:05:48,368 Na tohle jsem �ekal cel� �ivot. 73 00:05:48,868 --> 00:05:51,869 Pol�rn� z��e je opravdu vz�cn� jev, pane. 74 00:05:53,702 --> 00:05:59,369 Je to v�c ne� to. P�ed dv�ma stolet�mi, kdy� jsem se stal u�n�m, 75 00:05:59,536 --> 00:06:04,036 oddal jsem sv�j �ivot magii a temn�mu um�n�. A v� pro�? 76 00:06:04,536 --> 00:06:05,203 Ne, pane. 77 00:06:06,037 --> 00:06:09,704 Doufal jsem toti�, �e se jednoho dne napln� starod�vn� proroctv�, 78 00:06:10,870 --> 00:06:12,537 kter� m�j u�itel tajil. 79 00:06:13,371 --> 00:06:14,037 A naplnilo se? 80 00:06:15,038 --> 00:06:18,204 Pod�vej. Znamen� se objevuj�. 81 00:06:18,238 --> 00:06:23,372 Budoucnost cel� magie z�vis� na rovnov�ze. A pouze j� to v�m. 82 00:06:24,372 --> 00:06:26,539 A nyn� to v�m i j�, pane. 83 00:06:26,572 --> 00:06:32,873 Samoz�ejm�. Proto mi z�tra pom��e� napadnout ty �arod�jky ohniv�mi koulemi. 84 00:06:33,206 --> 00:06:36,540 Ohniv� koule? Ale ty jsou p�ece proti t�m �arod�jnic�m na nic. 85 00:06:36,873 --> 00:06:41,874 Pokud v�e p�jde podle pl�n�, tak bude� r�d, �e ti aspo� n�co z t�to moci zbude. 86 00:06:42,707 --> 00:06:44,874 Zn� to jako sebevra�da, pane. 87 00:06:45,541 --> 00:06:53,375 Sebevra�da? Ob�! Je to �ivotn� �ance z�skat nav�dy kontrolu nad moc� dobra. 88 00:06:54,041 --> 00:06:57,542 Takov� posl�n� d�laj� z d�mon� legendy. 89 00:06:58,042 --> 00:07:01,375 Proslav� se. 90 00:07:02,376 --> 00:07:03,376 Opravdu? 91 00:07:03,709 --> 00:07:06,543 Samoz�ejm�. Jak �e se to jmenuje�? 92 00:07:10,376 --> 00:07:18,377 V�echno za��n� u tebe. Za�to� na �arod�jnice, bojuj s nimi a zajisti si sl�vu. 93 00:07:19,044 --> 00:07:20,377 Ud�l�m pro to v�echno, pane. 94 00:07:38,212 --> 00:07:39,713 Pozdravy od Mrtv�ho mo�e. 95 00:07:42,546 --> 00:07:45,047 Co jsi tam pros�m tebe jedla? 96 00:07:45,547 --> 00:07:49,214 To nen� j�dlem, je to s�ra z bahna. M� l��ebn� ��inky. 97 00:07:49,247 --> 00:07:52,047 Lid� z cel�ho sv�ta tam jezd� kv�li tomuhle. 98 00:07:52,081 --> 00:07:55,714 No, chceme aby se Piper c�tila jako v l�zn�ch, ne jako ve stoce. 99 00:07:56,714 --> 00:07:59,215 Asi m� pravdu, jen jsem pro ni cht�la to nejlep��. 100 00:07:59,715 --> 00:08:03,715 Zlato, promi�. Postar�me se dob�e o ni a miminko. Slibuji. 101 00:08:04,048 --> 00:08:04,715 Hal�? 102 00:08:05,215 --> 00:08:06,215 U� je tady. 103 00:08:06,715 --> 00:08:10,216 V�tej doma, zlat��ko. Nebo m�m ��ct v�sosti? 104 00:08:10,249 --> 00:08:13,383 Odte� jsou z n�s toti� tvoji v�rn� poddan�. 105 00:08:15,216 --> 00:08:17,883 Dokonce jsme zm�nili tv�j pokoj v kr�lovskou lo�nici. 106 00:08:17,916 --> 00:08:19,883 Poj�, vezmu t� tam, moje kr�lovno. 107 00:08:19,917 --> 00:08:22,717 Tak dost. Nechte toho nebo v�m n�co provedu. 108 00:08:22,750 --> 00:08:24,884 Nechci ��dnou zvl�tn� p��i. 109 00:08:25,051 --> 00:08:26,717 Piper, m�me t� r�di a chceme pro tebe to nejlep��. 110 00:08:27,384 --> 00:08:30,218 P�esn� tak, jako tv�m sestr�m a porodn�m asistentk�m 111 00:08:30,251 --> 00:08:35,218 je na�� povinnost� b�t ti k slu�b�m a pe�ovat o tebe. 112 00:08:36,052 --> 00:08:37,385 Zase ty husy! 113 00:08:39,219 --> 00:08:40,885 Ne��kaly jste, �e se toho chcete zbavit. 114 00:08:40,919 --> 00:08:44,052 Jo a ty jsi zase ��kal, �e se zept� Star��ch jak je to s t�m vracen�m magick�ch dar�. 115 00:08:44,219 --> 00:08:48,553 Tak jo, v�echno bude v po��dku. T�mhlet�m se nebudu zat�ovat, 116 00:08:48,586 --> 00:08:51,220 pro dobro sv� hol�i�ky se nenech�m ni��m zneklidnit. 117 00:08:51,720 --> 00:08:53,387 Poj�, p�jdeme nahoru. 118 00:08:55,554 --> 00:08:57,220 Myslela jsem, �e jsi je sv�zala. 119 00:08:57,554 --> 00:08:59,721 To jsem ud�lala. O�ividn� to nepomohlo. 120 00:09:00,054 --> 00:09:02,221 Tak jo, mus�me si polep�it. Kv�li Piper. 121 00:09:02,254 --> 00:09:04,054 Jak ji m�me ochr�nit p�ed d�mony, 122 00:09:04,088 --> 00:09:05,721 kdy� ani nedok�eme od n� udr�et d�l ty pitom� pt�ky? 123 00:09:05,755 --> 00:09:08,388 Jo, souhlas�m, m� pravdu. Mus�me st�e�it d�m jak nejl�pe um�me. 124 00:09:08,422 --> 00:09:10,888 Kdov�, kdo nebo co podivn�ho se tu m��e objevit... 125 00:09:19,056 --> 00:09:20,723 Ach m�j Bo�e! Jednoro�ec! 126 00:09:21,556 --> 00:09:26,723 A v na�� kuchyni! Mo�n� je to dal�� d�rek pro mimino, co mysl�? 127 00:09:27,723 --> 00:09:29,890 Jo, ten nejlep�� ze v�ech. 128 00:09:30,557 --> 00:09:35,058 Paige, jednoro�ci jsou mo�n� kr�sn� a kouzeln�, 129 00:09:35,091 --> 00:09:36,891 ale ne�ekla bych, �e jsou moc vhodn� pro mal� d�ti. 130 00:09:37,058 --> 00:09:39,558 Ale no tak. Na�e mal� nete� si ho ur�it� obl�b� a� trochu vyroste. 131 00:09:39,591 --> 00:09:41,558 Nejsem si t�m tak jist�. Vid�las ty kopyta? 132 00:09:41,591 --> 00:09:43,558 Ten jeho roh by j� mohl ubl�it, nemysl�? 133 00:09:44,058 --> 00:09:46,725 Pod�vej, je tu vzkaz. "Od El." 134 00:09:47,392 --> 00:09:49,059 El? M�me n�jak� zn�m� ve �pan�lsku? 135 00:09:49,092 --> 00:09:51,893 Paige, je mi jedno odkud to je, jasn�? Prost� to tu nesm� z�stat. 136 00:09:51,926 --> 00:09:53,893 Nechci, aby se Piper a to mali�k� kv�li n��emu stresovaly, dob�e? 137 00:09:53,926 --> 00:09:55,726 Tak ho prost� n�kam p�enes. 138 00:09:55,893 --> 00:09:58,727 Nem��u. Jednoro�ci jsou p�eci mytologick� zv��ata z jin�ho sv�ta. 139 00:09:58,760 --> 00:10:00,227 Kam ho m�m p�en�st? 140 00:10:00,260 --> 00:10:03,560 To je mi jedno, hlavn� ho dosta� odsu� pry�. 141 00:10:04,227 --> 00:10:07,061 Dob�e, p�enesu ho n�kam do bezpe�� a p�iv�u ho n�kde. 142 00:10:14,728 --> 00:10:15,562 Co to bylo? 143 00:10:16,728 --> 00:10:18,062 Nem��u ho p�en�st. 144 00:10:20,062 --> 00:10:28,063 Tak jo, ustup. "Vem to zv��e na pr�h cest, vra� ho tam, kde jeho m�sto jest." 145 00:10:30,063 --> 00:10:31,396 Po�kat, pro� m� moc nefunguje? 146 00:10:32,563 --> 00:10:33,897 Jablko. 147 00:10:34,730 --> 00:10:35,397 Nic. 148 00:10:38,897 --> 00:10:40,731 Nem��u levitovat, neodlep�m se od zem�. 149 00:10:41,898 --> 00:10:43,731 N�co je �patn�, nem��u se nikam p�en�st. 150 00:10:43,764 --> 00:10:46,231 Cht�l jsem se j�t zeptat Star��ch, jak se m�me zbavit t�ch hus, 151 00:10:46,265 --> 00:10:47,898 a pro� m�me v kuchyni jednoro�ce? 152 00:10:47,931 --> 00:10:50,065 Na to zapome�, na�e moc nefunguje. 153 00:10:50,098 --> 00:10:50,398 Opravdu? 154 00:10:50,432 --> 00:10:53,232 Tak jo, Piper svoje schopnosti tak� ur�it� nem�. 155 00:10:53,265 --> 00:10:56,399 Nesm� to zjistit, dokud nep�ijdeme na to, co se d�je, proto�e... 156 00:10:56,432 --> 00:10:58,066 H�lo? Kde jste kdo? 157 00:10:58,099 --> 00:10:58,733 Pro� nen� v posteli? 158 00:10:58,766 --> 00:10:59,233 J� nev�m. 159 00:10:59,266 --> 00:11:00,066 Vem ji zp�t do postele. 160 00:11:00,233 --> 00:11:01,066 Honem. 161 00:11:02,233 --> 00:11:05,233 Paige, odve� v�echnu tu magickou zv�� do sklepa, 162 00:11:05,267 --> 00:11:08,233 j� dojdu pro Knihu st�n� a sejdem se dole. 163 00:11:10,400 --> 00:11:12,401 Tak ty jsi ze �pan�lska. Andale! 164 00:11:17,568 --> 00:11:18,901 Pro� nejsi v posteli? 165 00:11:19,068 --> 00:11:20,568 Cht�la jsem si jen vz�t n�co k j�dlu. 166 00:11:20,601 --> 00:11:22,235 Um�r�m hlady. 167 00:11:22,268 --> 00:11:23,568 Ahoj. �au. 168 00:11:24,068 --> 00:11:25,902 Vra� se nahoru, j� ti n�co to j�dlo p�inesu. 169 00:11:25,935 --> 00:11:27,735 M� b�t v posteli a odpo��vat. 170 00:11:27,769 --> 00:11:29,902 Ale le�et v posteli p�eci nen�... 171 00:11:29,936 --> 00:11:33,736 ��dn� �e�i. Doktorka �ekla, �e m� le�et a odpo��vat. 172 00:11:37,570 --> 00:11:39,070 Poj� sem. 173 00:11:41,070 --> 00:11:44,737 Odpo��vat. V�ichni mi ��kaj�, a� odpo��v�m. 174 00:11:44,770 --> 00:11:46,737 Nem��u ani vst�t a jenom zhasnout sv�tlo. 175 00:11:47,071 --> 00:11:50,738 Piper, mus� to vydr�et, jestli chce�, aby byl tv�j krevn� tlak v po��dku. 176 00:11:50,771 --> 00:11:52,405 M�j krevn� tlak by byl v po��dku, 177 00:11:52,438 --> 00:11:54,905 kdybychom �li k doktorovi hned na za��tku, co� jsme m�li ud�lat. 178 00:11:55,405 --> 00:11:57,405 V�d�l jsem, �e tohle p�ijde. No tak, posa� se. 179 00:11:57,438 --> 00:11:59,739 Nechovej se ke mn� jako bych byla porodn� stroj. Dok�u si sednout sama. 180 00:12:03,072 --> 00:12:07,073 V�echen ten strach ohledn� nadp�irozen�ho d�t�te, aby dokto�i na nic nep�i�li 181 00:12:07,106 --> 00:12:10,406 a koup�me si v�echno pot�ebn� a Paige s Phoebe budou porodn� sest�i�ky? 182 00:12:10,440 --> 00:12:12,573 V� co? Zm�lili jsme se. 183 00:12:13,073 --> 00:12:14,073 Jak tohle m��e� ��ct? 184 00:12:14,240 --> 00:12:18,074 Proto�e jsme mysleli na v�echno, ale ne na to nejd�le�it�j��. 185 00:12:18,107 --> 00:12:19,741 A to co je nejlep�� pro miminko. 186 00:12:20,407 --> 00:12:23,074 To nen� spravedliv�. Mnoho lid� vol� porod doma. 187 00:12:23,908 --> 00:12:26,908 Mo�n� ano, ale j� mezi n� nikdy nepat�ila. 188 00:12:26,941 --> 00:12:29,242 Tohle mal� je po��d v d�loze 189 00:12:29,275 --> 00:12:31,742 a j� u� jsem �patn� matka. 190 00:12:31,909 --> 00:12:33,242 Ale ne, to nejsi. 191 00:12:33,275 --> 00:12:37,242 Ale jo jsem, Leo. M�m nemoc, kter� ohro�uje moje d�t� 192 00:12:37,276 --> 00:12:40,576 a mohla jsem tomu p�edej�t kdybych jen b�vala v��ila sv�m instinkt�m. 193 00:12:42,910 --> 00:12:45,243 Co ti tv� instinkty ��kaj� te�? 194 00:12:48,410 --> 00:12:50,244 Abych rodila v nemocnici. 195 00:12:52,077 --> 00:12:55,078 Tak dob�e, j� to za��d�m. 196 00:12:56,744 --> 00:13:00,411 V�n�? A co kdy� se narod� za doprovodu n�jak�ch kouzeln�ch sv�teln�ch efekt�? 197 00:13:00,745 --> 00:13:05,412 Tak to n�jak vy�e��me. Nyn� hlavn� chci, aby ses c�tila v bezpe��, dob�e? 198 00:13:09,412 --> 00:13:12,913 ��dn� kouzla! ��dn� kouzla! ��dn� kouzla! Byla by to pro tv� t�lo z�t�. 199 00:13:15,413 --> 00:13:17,746 A to si mysl�, �e m� ten nepo��dek na zemi nena�tve? 200 00:13:19,747 --> 00:13:21,247 J� to uklid�m. 201 00:13:25,414 --> 00:13:28,581 H�lo? Jist�. 202 00:13:29,914 --> 00:13:32,915 N�kdo z tv�ch chr�n�nc�. Odkdy pou��vaj� telefon? 203 00:13:33,415 --> 00:13:37,415 Od t� doby, co je zanedb�v�m, abych mohl str�vit v�ce �asu se svou milovanou �enou. 204 00:13:38,749 --> 00:13:39,749 Promi�. 205 00:13:40,749 --> 00:13:41,582 Pros�m? 206 00:13:43,582 --> 00:13:44,582 Tak jo. 207 00:13:47,583 --> 00:13:48,750 Poj� sem, poj� sem. 208 00:13:53,250 --> 00:13:54,250 Ach jo. 209 00:13:55,417 --> 00:13:57,417 Pod�vej se na tohle, pod�vej se. 210 00:13:58,917 --> 00:14:01,251 Kniha st�n� je �pln� pr�zdn�. 211 00:14:01,751 --> 00:14:02,751 Jak je to mo�n�? 212 00:14:02,784 --> 00:14:04,918 To nev�m a bez knihy ani nev�m, jak to zjistit. 213 00:14:04,951 --> 00:14:08,418 Vypad� to, �e n�kdo n�m v�em vzal v�echny na�e schopnosti. 214 00:14:10,085 --> 00:14:11,252 V tom bude n�co v�c. 215 00:14:13,585 --> 00:14:15,252 To je z jedn� z t�ch zlat�ch husi�ek? 216 00:14:15,586 --> 00:14:18,086 Jo. Mysl�m, �e te� u� je nebudeme moci vr�tit. 217 00:14:18,119 --> 00:14:19,419 Co se d�je? 218 00:14:21,419 --> 00:14:25,587 Te� m� tak napad�, �e v�echno za�alo kdy� se objevil ten jednoro�ec. 219 00:14:25,620 --> 00:14:28,087 Mo�n� je to Trojsk� jednoro�ec a poslali ho, aby n�s okradl o na�e schopnosti. 220 00:14:28,420 --> 00:14:31,420 To si nemysl�m. Jednoro�ci jsou p�eci znakem dobr� magie. 221 00:14:31,454 --> 00:14:33,921 Kdy� u� n�co, tak by m�li na�e schopnosti pos�lit, ne je ukr�st. 222 00:14:33,954 --> 00:14:35,421 A co ta v�erej�� no�n� obloha? 223 00:14:35,754 --> 00:14:37,754 Co? To jako pol�rn� z��e v podve�er sabatu? 224 00:14:37,788 --> 00:14:41,255 Mohlo to b�t n�jak� mystick� znamen�, ale ty se v�t�inou objevuj� po t�ech, ne? 225 00:14:41,288 --> 00:14:42,255 Kde je t�et�? 226 00:14:44,422 --> 00:14:48,756 Neza�ila si b�hem posledn�ho t�dne nekontrolovan� n�ladov� v�kyvy? 227 00:14:49,422 --> 00:14:50,589 Copak jsem tak pr�hledn�? 228 00:14:51,589 --> 00:14:55,423 To ne, ale p�e�ti si sv�j horoskop. Jupiter, Mars a Saturn jsou nyn� v souhv�zd� Bl�enc�. 229 00:14:55,456 --> 00:14:57,423 To nast�v� jednou za t�i sta let. 230 00:14:58,257 --> 00:15:02,424 Je�kovy o�i! Jakoby se vesm�r sna�il upoutat na�i pozornost. 231 00:15:02,590 --> 00:15:04,257 Jo, ale co se n�m pokou�� ��ct? 232 00:15:04,590 --> 00:15:06,757 To nev�m. M�m n�jak� kn�ky o tomhle na p�d�. 233 00:15:06,791 --> 00:15:08,091 P�jdu nahoru a pod�v�m se na to. 234 00:15:08,124 --> 00:15:11,258 Dob�e, p�ijdu hned za tebou. Zkus�m p�ij�t na to, jak uklidnit ty husy. 235 00:15:12,591 --> 00:15:13,425 Hodn� �t�st�. 236 00:15:18,759 --> 00:15:20,592 Hej. Kdo k sakru jste? 237 00:15:21,926 --> 00:15:24,259 J� jsem Stanley. 238 00:15:25,759 --> 00:15:26,759 Tohodle jsem se ob�val. 239 00:15:27,426 --> 00:15:29,260 Aspo�, �e jsou s�ly vyrovnan�. 240 00:15:34,760 --> 00:15:41,261 Dnes ve�er se Tabitha do�k� odplaty. Harmonie zmiz�. 241 00:15:44,761 --> 00:15:46,261 Jako by to kouzlo m�lo fungovat. 242 00:15:48,428 --> 00:15:49,262 Co to bylo? 243 00:15:49,295 --> 00:15:49,762 Co jako? 244 00:15:50,262 --> 00:15:51,095 Tohle. 245 00:15:52,595 --> 00:15:55,429 Paige s Phoebe nejsp� nah�n� ty husy. 246 00:15:56,096 --> 00:16:00,929 Nen� to s nimi asi lehk�. P�jdu jim pomoct. Ty odpo��vej. 247 00:16:17,931 --> 00:16:18,598 Hej! 248 00:16:21,431 --> 00:16:24,098 M� jm�no v�s bude prov�zet a� do hrobu. 249 00:16:30,599 --> 00:16:31,599 Jak se jmenoval? 250 00:16:32,933 --> 00:16:34,099 Nevzpom�n�m si. 251 00:16:36,433 --> 00:16:37,600 Co ty zbytky? 252 00:16:37,933 --> 00:16:40,433 Nejsp� p�i�el o svoji moc, stejn� jako my.. 253 00:16:40,467 --> 00:16:44,100 Tak jo, my nem�me ��dnou moc, d�moni taky. Co se tu krucin�l d�je? 254 00:16:44,134 --> 00:16:46,767 Nev�m. P�ed chv�l� mi volala moje chr�n�nka a jej� moc je taky pry�. 255 00:16:46,801 --> 00:16:49,268 Vypojil jsem rad�i telefon, aby n�s u� nikdo neru�il. 256 00:16:49,301 --> 00:16:50,434 Nechci, aby se Piper znepokojovala. 257 00:16:50,468 --> 00:16:53,601 Tak je to tedy ofici�ln�. V�echna magie je fu�. 258 00:16:55,935 --> 00:16:56,935 Myslela jsem, �e jsi ho sv�zala? 259 00:16:56,968 --> 00:16:59,602 V�dy� taky jo, ale v��m se prokou�e. 260 00:17:00,935 --> 00:17:03,936 Ach jo, kolik je hodin? To bude t�ta. 261 00:17:03,969 --> 00:17:04,769 Postar�m se o jednoro�ce. 262 00:17:05,269 --> 00:17:06,103 A my zase o t�lo. 263 00:17:10,103 --> 00:17:10,770 P�ipraven�? 264 00:17:11,603 --> 00:17:12,937 Tak poj�, ty zvrhl�ku. 265 00:17:21,104 --> 00:17:22,438 Otev�ete n�kdo? 266 00:17:26,271 --> 00:17:29,105 Phoebe, Paige, p�edstavuji v�m Doris. 267 00:17:30,105 --> 00:17:30,938 Kdo je Doris? 268 00:17:31,272 --> 00:17:33,772 Moje nov� man�elka a va�e nov� macecha. 269 00:17:34,772 --> 00:17:35,772 Ahoj! 270 00:17:41,940 --> 00:17:43,440 Tak jak se m�? O�enil ses? 271 00:17:44,106 --> 00:17:45,440 Ani jsme nev�d�li, �e s n�k�m rand�. 272 00:17:45,473 --> 00:17:47,273 A v�bec, �e rand�, tati. 273 00:17:47,307 --> 00:17:48,440 No, v�echno se to seb�hlo hrozn� rychle. 274 00:17:48,607 --> 00:17:50,440 Ano, sezn�mili jsme se na z�bavn� plavb� pro svobodn�. 275 00:17:50,774 --> 00:17:53,607 Co�e? Ten v�let do Mexika byla plavba pro svobodn�? 276 00:17:53,641 --> 00:17:55,108 P�esn� tak. J� m�m taky sv� tajemstv�. 277 00:17:55,141 --> 00:17:55,774 Ne��kej? 278 00:17:55,941 --> 00:17:57,774 Kde je Piper? Chci j� ��ct tu skv�lou novinu. 279 00:17:57,941 --> 00:18:00,441 Ale ne, to je dobr�. Je naho�e, odpo��v�. 280 00:18:00,475 --> 00:18:02,942 V�era ve�er se p�i�lo na to, �e jej� krevn� tlak nen� v po��dku. 281 00:18:02,975 --> 00:18:03,775 Je j� dob�e? 282 00:18:03,942 --> 00:18:05,275 Ale ano, je j� dob�e. Neboj se. 283 00:18:05,309 --> 00:18:06,942 Rad�i p�ed n� ned�vej najevo, �e m� o n� strach. 284 00:18:06,975 --> 00:18:10,776 Chudinka. Mlad� �eny mus� dneska �elit tolika probl�m�m. 285 00:18:10,809 --> 00:18:14,609 J� hodn� �esneku? To pom�h� na pro�i�t�n� c�v. 286 00:18:14,943 --> 00:18:16,610 No, zat�m ne, ale ur�it� to naprav�me. 287 00:18:17,443 --> 00:18:19,610 J� to vezmu. 288 00:18:23,944 --> 00:18:25,111 Do�la n�m ram�nka. 289 00:18:25,444 --> 00:18:26,611 Tati, ahoj! 290 00:18:26,777 --> 00:18:27,944 Ahoj, Piper! 291 00:18:31,444 --> 00:18:33,278 Sly�el jsem, co se stalo. M�la bys sp� le�et. 292 00:18:33,778 --> 00:18:36,778 T�ta tak� m� zaj�mav� novinky. Pozor, tati, 293 00:18:36,812 --> 00:18:39,112 nechceme, aby to mrn� z n� vypadlo tady na schodech. 294 00:18:40,945 --> 00:18:46,113 Piper, chci ti p�edstavit Doris, moji novou �enu. 295 00:18:47,446 --> 00:18:48,113 P�esn� tak. 296 00:18:49,113 --> 00:18:50,280 Ahoj, Piper. 297 00:18:50,446 --> 00:18:56,947 Ahoj, Doris. V�tej v rodin�. 298 00:18:56,980 --> 00:19:00,947 V�m, �e je to trochu n�hl�, ale kdy� ti �ivot d� p��le�itost, 299 00:19:00,981 --> 00:19:03,114 tak nev�hej a chop se j�. 300 00:19:06,448 --> 00:19:08,448 To je zvl�tn�, to sam� ��k�m j�. 301 00:19:09,282 --> 00:19:11,448 Podle v�eho se sezn�mili na plavb� pro svobodn�. 302 00:19:11,482 --> 00:19:13,615 V�d�la jsi, �e t�ta jezd� na takov� plavby? 303 00:19:14,449 --> 00:19:18,449 Bylo to jako ve filmu. Sed�li jsme na baru, na�e pohledy se st�etly, 304 00:19:18,483 --> 00:19:21,449 v� ta�ka je tak pohledn�, no a tak jsem mu �ekla: 305 00:19:21,483 --> 00:19:23,616 "Nejezte ty rohl�ky, nejsou moc zdrav�." 306 00:19:23,650 --> 00:19:28,950 A r�no n�m to bylo jasn�. 307 00:19:29,117 --> 00:19:30,617 Ona m� stra�n� kaz�. 308 00:19:31,617 --> 00:19:33,951 Tak jo, jedno... 309 00:19:33,984 --> 00:19:34,951 Kolka. 310 00:19:35,451 --> 00:19:36,618 Jednokolka? 311 00:19:37,451 --> 00:19:39,951 D�rek pro d�t�. Ahoj, Victore. 312 00:19:40,451 --> 00:19:41,118 Leo. 313 00:19:41,785 --> 00:19:43,118 Ahoj, j� jsem Doris. 314 00:19:43,152 --> 00:19:44,452 Jsem va�e nov� tch�n�. 315 00:19:44,952 --> 00:19:47,452 N�co mi nejsp� uniklo, co? 316 00:19:48,119 --> 00:19:51,286 Tak jo, kdy� u� jsme se v�ichni sezn�mili, tak by se novoman�el� 317 00:19:51,319 --> 00:19:54,453 mohli j�t ubytovat do hotelu, tady je to bl�zinec, my v�m pak zavol�me... 318 00:19:54,619 --> 00:19:56,620 Tak to ne. My nikam nejdeme. 319 00:19:56,953 --> 00:19:57,620 Co�e? 320 00:19:57,653 --> 00:19:59,620 Ne, pracovala jsem jako dobrovolnice v nemocnici. 321 00:19:59,653 --> 00:20:01,787 M��eme z�stat a postarat se o tebe. 322 00:20:02,287 --> 00:20:03,454 Opravdu? 323 00:20:04,287 --> 00:20:06,787 T��m se, �e se sbl��me jako matka a dcera. 324 00:20:07,121 --> 00:20:08,621 Ne��kej. 325 00:20:10,621 --> 00:20:12,455 No kdy� u� jsme tohle vy�e�ili, 326 00:20:12,488 --> 00:20:14,621 co takhle dostat Piper op�t do postele? 327 00:20:17,288 --> 00:20:19,122 Nem��ete m� nechat s n� o samot�. 328 00:20:19,155 --> 00:20:21,789 Mus�me. Co kdy� je to dal�� magick� d�rek pro miminko? 329 00:20:26,789 --> 00:20:27,789 Poj�, p�jdeme nahoru. 330 00:20:34,790 --> 00:20:35,790 M��u v�m n�jak pomoct? 331 00:20:36,124 --> 00:20:39,457 Zachr�nit magii? To douf�m. 332 00:20:44,791 --> 00:20:46,791 Nest�v� se p��li� �asto, �e by kolem �el n�jak� zl� �arod�j. 333 00:20:46,825 --> 00:20:48,292 Jak si m��e� b�t jist�, �e t� nezni��me? 334 00:20:48,625 --> 00:20:52,792 Proto�e nem��ete. Dostaly jste m�j vzkaz? 335 00:20:53,792 --> 00:20:56,292 M�j u�e� se tu m�l stavit dneska r�no. 336 00:20:56,959 --> 00:21:01,459 Jo, tamten. Tak ten je v na�� sk��ni, mrtv�. ��dn� vzkaz n�m ale nep�edal. 337 00:21:01,626 --> 00:21:06,460 On byl t�m vzkazem. Cht�l jsem v�m demonstrovat na�i sou�asnou situaci. 338 00:21:06,960 --> 00:21:08,794 Tak�e jestli tomu rozum�m, d�moni tak� nemaj� ��dnou moc? 339 00:21:09,627 --> 00:21:14,461 Ani �petku. V�ude vl�dne strach a panika. 340 00:21:14,961 --> 00:21:17,294 N�kte�� d�moni nem��ou z podsv�t�, 341 00:21:17,794 --> 00:21:20,128 jin� se tam zase nem��ou vr�tit. 342 00:21:20,628 --> 00:21:22,628 Ale ne, chud��ci mal�. 343 00:21:23,295 --> 00:21:26,462 Kouk�m, �e va�e kytky po��d �ij�, ale dlouho u� nebudou. 344 00:21:27,295 --> 00:21:32,129 Bez sk��tk� a nymf, kte�� je pomoc� sv� magie ope�ov�vaj�. 345 00:21:32,463 --> 00:21:34,129 S t�mhle na n�s necho�. 346 00:21:34,963 --> 00:21:42,130 Nebojte se. Nesn��m dobrou magii, poh�dky, p��n�, hv�zdy 347 00:21:42,164 --> 00:21:44,797 a d�ti co v��� v Santa Clause. 348 00:21:45,297 --> 00:21:49,964 Smrteln�ci nev�d�, �e d�ky magii maj� sv� nad�je a sny. 349 00:21:50,631 --> 00:21:52,798 Po�kej, mysl�m, �e n�m o tom je�t� zazp�v�. 350 00:21:53,298 --> 00:21:58,799 To t�ko. Byl bych nejrad�i, kdyby to v�echno z tohoto sv�ta nav�dy zmizelo. 351 00:21:59,299 --> 00:22:02,966 Tak pro� si to neu��v�? Pro� jsi p�i�el k n�m? 352 00:22:03,632 --> 00:22:11,466 Proto�e chci svoji moc zp�tky. Magie mus� b�t zachr�n�na a to je na��m �kolem. 353 00:22:11,800 --> 00:22:15,467 Na��m? Mo�n� tak na��m. V�m ale pom�hat nebudeme. Bohu�el. 354 00:22:16,134 --> 00:22:22,468 Tohle nem��ete zvl�dnout samy. Proto jste m� pozvaly k sob�. 355 00:22:22,801 --> 00:22:26,801 Spole�n� m��eme vysv�tlit ta znamen�. 356 00:22:27,968 --> 00:22:29,302 Vypad� to, �e jsi m�la pravdu. Ta znamen�. 357 00:22:29,802 --> 00:22:32,302 Tak dob�e, co p�esn� po n�s chce�? 358 00:22:32,802 --> 00:22:37,302 Setk�n� dobra a zla, abychom spole�n� rozebrali na�� krizi. 359 00:22:37,336 --> 00:22:41,136 S jist�mi pravidly, samoz�ejm�. ��dn� zbran�, no�e a podobn�. 360 00:22:41,169 --> 00:22:44,136 V�chod je tamhle, tak�e jestli chce�... 361 00:22:44,303 --> 00:22:49,804 Nem�me moc �asu. ��m d�le magick� s�ly nebudou funk�n�, t�m t잚� bude je obnovit. 362 00:22:53,471 --> 00:22:56,971 ��slo na m�j mobil je na zadn� stran�, kdyby se tvoje sestra rozmyslela. 363 00:22:58,138 --> 00:23:01,638 Tak Cronyn? Od kdy �arod�jov� pou��vaj� mobiln� telefony? 364 00:23:02,638 --> 00:23:08,139 Co je na tom �patn�ho? �ek� na m� tax�k. Ozv�te se. 365 00:23:11,639 --> 00:23:12,806 Nev���m mu. 366 00:23:13,139 --> 00:23:17,306 Jo, ale ten jeho projev o kouzlech se mi docela l�bil. 367 00:23:17,806 --> 00:23:19,973 Nejsem si jist�. Nechci pom�hat zlu. 368 00:23:20,473 --> 00:23:21,307 O jak�m zlu je tu �e�? 369 00:23:22,140 --> 00:23:25,807 Jeden �arod�j chce zorganizovat m�rov� jedn�n� o t�hle magick� krizi. 370 00:23:26,141 --> 00:23:27,974 Jo, a co v�c, Phoebe o tom uva�uje. 371 00:23:28,007 --> 00:23:30,974 Samoz�ejm�, �e o tom uva�uju. V s�zce je budoucnost magie, 372 00:23:31,008 --> 00:23:33,975 a co v�c, budoucnost m� nete�e. A co jin�ho n�m te� m��e pomoct? 373 00:23:34,008 --> 00:23:36,142 Ani na�e schopnosti, ani Kniha st�n�, ani Star��. 374 00:23:36,642 --> 00:23:39,975 Phoebe m� pravdu. Bez magie, Piper a d�t� jsou zraniteln�, nem��eme je ochr�nit. 375 00:23:40,309 --> 00:23:43,976 Dob�e, fajn, ale co kdy� ta sch�zka bude past? 376 00:23:44,642 --> 00:23:46,643 Cronyn p�eci ��kal ��dn� zbran�, ne? 377 00:23:47,143 --> 00:23:49,810 A ty mu v���? Leo, budu pot�ebovat salnitr. 378 00:23:49,843 --> 00:23:51,476 a je�t� kayensk� pep�, je v kuchyni. 379 00:23:51,810 --> 00:23:52,477 Na co? 380 00:23:52,643 --> 00:23:55,977 Na zbran� dom�c� v�roby. Phoebe, p�inesla bys pros�m n�jak� sprej? 381 00:23:57,144 --> 00:23:58,977 D�my a p�nov�, je �as na zbrojen�! 382 00:24:04,311 --> 00:24:06,478 V�d�la jsem, �e se tento d�rkov� ko� bude hodit. 383 00:24:06,511 --> 00:24:09,145 M� �t�st�, �e jsem v�dycky p�ipraven� na p��pady nouze. 384 00:24:09,312 --> 00:24:10,645 Kdybys jen vid�la na�e prvn� rande. 385 00:24:10,978 --> 00:24:13,645 Tv�j otec si u�pnil celou ko�ili om��kou na steak. 386 00:24:13,679 --> 00:24:16,646 A Doris vyt�hla odstra�ova� skvrn ze sv� kabelky. 387 00:24:16,679 --> 00:24:18,646 Samoz�ejm� jsem mu nejd��v ol�zla to, co m�l na brad�. 388 00:24:20,479 --> 00:24:22,646 No to je sladk�. 389 00:24:23,313 --> 00:24:25,647 Ahoj, zlato. Copak to d�l�? 390 00:24:26,313 --> 00:24:28,647 Jenom nesu Paige n�jak� ko�en�. 391 00:24:28,680 --> 00:24:32,314 Ud�l� ti n�jak� homeopatick� l�k, na odpo�inek. Zat�m. 392 00:24:33,647 --> 00:24:36,148 Homeopatick� medic�na? Skute�n� se o n� zaj�m�te? 393 00:24:36,814 --> 00:24:39,481 J� tu�ila, �e si tuhle rodinu zamiluji. To je neuv��iteln�. 394 00:24:39,515 --> 00:24:42,982 M�j prvn� man�el zem�el p�ed p�r lety, na infarkt. 395 00:24:43,015 --> 00:24:45,815 Tak�e co jsem ud�lala po n�vratu z plavby bylo, 396 00:24:45,849 --> 00:24:48,649 �e jsem p�im�la tv�ho otce na n�zkotu�nou dietu. 397 00:24:48,649 --> 00:24:49,982 A pravideln� kontroly. 398 00:24:52,483 --> 00:24:55,650 Ahoj, Phoebe. Sedni si k n�m na kus �e�i. 399 00:24:55,683 --> 00:24:57,650 Nem��u, m�m d�le�it� jedn�n� v pr�ci. 400 00:24:57,816 --> 00:24:59,817 M� n�jak� lak na vlasy, co si m��u p�j�it? 401 00:24:59,850 --> 00:25:00,817 M� p�eci sv�j. 402 00:25:00,850 --> 00:25:03,484 Jo, ale m� je bez aerosolu a to jedn�n� je fakt d�le�it�. 403 00:25:03,517 --> 00:25:06,484 Pot�ebuju extra siln� zpevn�n�, v�. 404 00:25:07,151 --> 00:25:08,318 Pod�vej se do koupelny. 405 00:25:09,651 --> 00:25:12,985 Zlato, nen� tu ��dn� n�� na kr�jen� s�ra. 406 00:25:13,018 --> 00:25:14,485 Byl bys tak hodn� a sko�il dol� pro n�j? 407 00:25:14,518 --> 00:25:15,818 Samoz�ejm�, moje nejdra���. 408 00:25:21,652 --> 00:25:26,153 D�v�ata, chci v�m jen ��ct, jak moc m�m r�da va�eho otce. 409 00:25:26,186 --> 00:25:34,153 C�t�m se tak ��astn�. Je to ten nejb�je�n�j�� mu�, kter�ho jsem kdy potkala. 410 00:25:35,487 --> 00:25:36,320 D�ky. 411 00:25:36,487 --> 00:25:38,321 To je ta nemilej�� v�c, kterou jsi n�m mohla ��ct. 412 00:25:38,654 --> 00:25:43,821 Je to pravda. Je tak hodn� a citliv�. 413 00:25:43,854 --> 00:25:47,321 A je to ten nejb�je�n�j�� milenec. 414 00:25:47,821 --> 00:25:50,988 D�v�ata, on prost� vydr�� celou noc. Doopravdy. 415 00:25:54,489 --> 00:25:55,989 Nesly�ela jsi? M�m jedn�n� v pr�ci. 416 00:25:56,022 --> 00:25:56,822 Nenech�vej m� tady. 417 00:25:57,822 --> 00:25:58,656 To byl Cronyn. 418 00:25:58,823 --> 00:26:01,323 ��kal, �e se s n�mi chce setkat za hodinu. 419 00:26:02,323 --> 00:26:06,657 Navrhoval n�jakou jeho tmavou komoru nebo co, j� navrhla Mannyho pizzerii. 420 00:26:07,157 --> 00:26:09,490 To by �lo, ve�ejn� m�sto. Co je tohle? 421 00:26:09,990 --> 00:26:11,324 Tohle bude bomba, zlat��ko. 422 00:26:11,357 --> 00:26:11,991 Jak pros�m? 423 00:26:12,491 --> 00:26:15,491 No na st�edn� jsem byla dobr� v chemii. Co sv��ka? 424 00:26:15,658 --> 00:26:17,158 V pohod�, chce to jen p�r minut, aby ztuhla. 425 00:26:17,191 --> 00:26:18,325 Opravdu dok�e vytvo�it tolik d�mu? 426 00:26:18,358 --> 00:26:21,325 �pln� zaml�en�, samoz�ejm� pokud do n� d� hodn� salnitru. 427 00:26:21,658 --> 00:26:27,492 Dob�e, tak�e m�me jeden ho�lav� sprej, bombu z l�hve od ple�ov� vody, 428 00:26:27,525 --> 00:26:31,826 sv��ku co vytvo�� d�m, dva ostr� piln�ky na nehty, 429 00:26:32,159 --> 00:26:35,826 �ty�i pep�ov� sprejov� ty�inky, r�zn� prst�nky a n�ramky. 430 00:26:37,326 --> 00:26:39,160 Tohle �lov�ka donut� v�it si sv�ch schopnost�. 431 00:26:39,193 --> 00:26:41,827 Nepot�ebujeme ��dn� schopnosti, abychom t�m d�mon�m nakopali zadek. 432 00:26:42,160 --> 00:26:44,827 Ty mo�n� ne. M� v�hodu, �e ovl�d� ty r�zn� bojov� v�ci. 433 00:26:44,860 --> 00:26:47,827 M�m pro tebe je�t� n�jak� speci�ln� d�re�ky. 434 00:26:47,994 --> 00:26:48,828 Dob�e. 435 00:26:49,494 --> 00:26:53,495 Tohle v�echno bylo moje a nyn� je to tvoje. 436 00:26:53,828 --> 00:26:59,495 Dr�t�n� ko�ile z m�ch klubov�ch �as�. Tyhle boty z m�ch drsn�ch �as�. 437 00:27:00,495 --> 00:27:03,662 Pouta, z minul�ho p�tku. 438 00:27:06,663 --> 00:27:09,996 Mysl�te si, �e d�l�me velkou chybu, kdy� tohle taj�me p�ed Piper? 439 00:27:10,496 --> 00:27:12,663 Rozhodn� ne, pot�ebuje p�eci odpo��vat. 440 00:27:12,697 --> 00:27:15,330 Souhlas�m. Ne jen, �e nos� v sob� dal�� generaci Halliwell�, 441 00:27:15,364 --> 00:27:16,997 tak� v sob� nos� dal�� generaci magick� sil. 442 00:27:18,164 --> 00:27:19,164 Tak je jdeme zachr�nit. 443 00:27:21,164 --> 00:27:26,331 Posledn� ot�zka je, co je obl�ben� od�v va�eho partnera? 444 00:27:28,165 --> 00:27:29,998 To ur�it� bude tvoje �ed� pleten� vest. �e jo? 445 00:27:30,032 --> 00:27:31,999 Samoz�ejm�, drah�. 446 00:27:33,999 --> 00:27:36,332 Tak, to je devaten�ct bod� z dvaceti. 447 00:27:36,366 --> 00:27:41,666 To znamen�, �e n� vztah je opravdu �hav�. 448 00:27:44,500 --> 00:27:46,000 Hal�! P�ij�te sem n�kdo. 449 00:27:49,667 --> 00:27:54,501 Mo�n� le��m v posteli, ale nejsem hloup�. 450 00:27:55,168 --> 00:27:56,668 V�m, �e se n�co d�je. 451 00:27:57,501 --> 00:28:03,002 Cht�la jsi l�ka�e. A podle l�ka�e m� odpo��v�, tak odpo��vej. 452 00:28:04,335 --> 00:28:07,835 Jak m�m odpo��vat, kdy� v�m, �e p�ede mnou n�co skr�v�te? 453 00:28:07,869 --> 00:28:10,002 V�echny ty podivn� zvuky a zvl�tn� chov�n�. 454 00:28:10,502 --> 00:28:12,003 Pro� mi prost� ne�ekne�, co se tady d�je. 455 00:28:15,503 --> 00:28:19,837 Promi�te, m��ete n�s nechat na chvilku o samot�? Magickou chvilku. 456 00:28:20,337 --> 00:28:22,004 Ale jist�. 457 00:28:29,671 --> 00:28:33,338 Dob�e. Nen� to nic, co by t� m�lo znepokojovat. 458 00:28:33,838 --> 00:28:36,672 Magick� s�ly zmizely ze sv�ta a Phoebe s Paige 459 00:28:36,705 --> 00:28:39,505 ode�ly na sch�zku se zlem, aby to zpravily. 460 00:28:40,172 --> 00:28:42,506 Vid�? Nemus� si d�lat starosti. 461 00:28:43,006 --> 00:28:48,506 Jasn�. Nebudu se t�m zat�ovat. 462 00:28:49,340 --> 00:28:52,840 Jenom t� nech�m vybuchnout na tis�c kousk�. 463 00:28:54,340 --> 00:28:55,507 J� ti to ��kal. 464 00:28:57,174 --> 00:28:58,174 To ne. 465 00:28:59,507 --> 00:29:02,174 Posly�, je to mali�kost. Phoebe a Paige... 466 00:29:02,208 --> 00:29:05,175 Ne, Leo. Asi mi praskla voda. 467 00:29:28,844 --> 00:29:32,511 Tohle je Merril, n� nejvy��� �arod�j a u�itel 468 00:29:34,011 --> 00:29:37,511 Kane, nejvy��� poradce zakl�na��. 469 00:29:38,345 --> 00:29:39,845 Zkontroluj jestli nemaj� zbran�. 470 00:29:39,878 --> 00:29:41,678 To si mysl�te, �e bychom za�to�ili na ve�ejnosti. 471 00:29:41,712 --> 00:29:43,345 Proto jsme vybraly tohle m�sto. 472 00:29:44,678 --> 00:29:47,179 Nikdy si nem��ete b�t jisti. 473 00:29:59,013 --> 00:30:00,013 Co ta sv��ka? 474 00:30:01,180 --> 00:30:04,680 Mysleli jsme, �e vyzkou��me p�r wiccansk�ch ritu�lu k navr�cen� magie. 475 00:30:07,681 --> 00:30:09,014 Nyn� k v�ci. 476 00:30:10,348 --> 00:30:15,348 Po�kat, jak my si m�me b�t jist�, �e nem�te ��dn� zbran�? 477 00:30:19,182 --> 00:30:20,515 Mysl� t�eba tohle? 478 00:30:20,549 --> 00:30:21,349 Hej, te�! 479 00:30:24,182 --> 00:30:26,016 To jsou tu v�ichni najednou zticha? 480 00:30:37,517 --> 00:30:42,518 Nev���te snad tomu, �e bychom si nechali uj�t �anci zni�it �arod�jky, �e ne? 481 00:31:04,853 --> 00:31:09,020 Jak jste to ud�lali? Tohle m�sto je v�dy p�epln�n� lidmi. 482 00:31:09,520 --> 00:31:13,021 Zaplatili jsme jim, aby ode�li. Majitel v�ak cht�l z�stat, 483 00:31:13,054 --> 00:31:15,021 te� se sma�� v peci na pizzu. 484 00:31:17,188 --> 00:31:19,188 A co bude s magi�? Kdo ji obnov�? 485 00:31:19,521 --> 00:31:22,855 O to je postar�no, v�c v�m bohu�el nem��u ��ct. 486 00:31:23,522 --> 00:31:28,022 Pokud jste si mysleli, �e jsme p�i�ly nep�ipraven�, tak to jste na omylu. 487 00:31:47,857 --> 00:31:50,524 Mus�me se dostat ven odsud. Jsi P�ipraven�? 488 00:31:54,191 --> 00:31:56,858 Nenech je odej�t �iv�. 489 00:32:16,027 --> 00:32:18,194 Co je? Pro� tu po��d sed�me? 490 00:32:18,227 --> 00:32:20,194 Mus�me jet do nemocnice. 491 00:32:20,361 --> 00:32:23,528 Uklidni se. Praskla ti voda, to nen� d�vod k panice. 492 00:32:23,694 --> 00:32:26,361 To se teda m�l�. M�m rodit a� za �est t�dn�. 493 00:32:26,395 --> 00:32:30,028 Miminko je�t� nen� p�ipraven�. Pros�m t�, vezmi m� do nemocnice. 494 00:32:30,362 --> 00:32:31,195 Dob�e, dob�e. 495 00:32:31,228 --> 00:32:34,862 Pr�v� jsem mluvila s doktorku, ��kala, �e se nem� h�bat dokud nep�ijede. 496 00:32:35,196 --> 00:32:36,196 Ona p�ijede sem? 497 00:32:36,362 --> 00:32:37,529 U� je na cest�. 498 00:32:37,862 --> 00:32:40,029 Tak vid�. V�echno bude v po��dku. 499 00:32:41,029 --> 00:32:45,530 Pot�ebuju Phoebe a Piage. P�ipravovaly se na to tak dlouho, m�ly by tu te� b�t. 500 00:32:45,863 --> 00:32:48,197 Zkou�el jsem volat Phoebe na mobil, ale neoz�v� se. 501 00:32:49,364 --> 00:32:54,197 Tak nem��e�, v�ak v�, ud�lat takovou tu z��ivou v�c a p�iv�st je sem? 502 00:32:54,364 --> 00:32:55,864 Zrovna te� s t�m m�m trochu probl�m. 503 00:32:57,031 --> 00:32:58,365 Panebo�e, kontrakce. 504 00:32:58,698 --> 00:33:00,198 Dob�e, tak jo, d�chej! 505 00:33:05,865 --> 00:33:08,699 Piper te� pot�ebuje v�echnu na�i l�sku a podporu, Leo. 506 00:33:08,732 --> 00:33:09,866 Jdi a p�ive� jej� sestry. 507 00:33:09,899 --> 00:33:10,699 Pros�m! 508 00:33:19,533 --> 00:33:22,367 Dobr�, p�e�lo to. 509 00:33:23,200 --> 00:33:25,367 Tak, doktorka ��kala, �e m� b�t v teple. 510 00:33:25,401 --> 00:33:29,201 Tak�e j� vym�n�m v�echna prost�radla a ty mokr� pokr�vky, dob�e? 511 00:33:42,702 --> 00:33:46,869 Co kdy� miminko p�jde ven p�edt�m, ne� doraz� doktorka? V�, co d�lat? 512 00:33:50,036 --> 00:33:51,870 J� v�m p�esn�, co m�me d�lat. 513 00:34:13,539 --> 00:34:14,539 Tak jo. 514 00:34:15,539 --> 00:34:16,372 Kde je t�ta? 515 00:34:16,872 --> 00:34:22,373 Rozhodl se, �e p�jde s Leem. Neboj se, po��d tady m� rodinu. 516 00:34:32,707 --> 00:34:33,707 Kde je Cronyn? 517 00:34:33,874 --> 00:34:36,041 M� n�jakou pr�ci. 518 00:34:36,374 --> 00:34:38,208 To ur�it�. 519 00:34:46,875 --> 00:34:49,209 To on zru�il v�echna kouzla? 520 00:34:49,542 --> 00:34:51,209 On nem� ��dnou moc. 521 00:34:51,543 --> 00:34:52,543 Ale ty ano. 522 00:34:53,709 --> 00:34:54,876 Samoz�ejm�, jsi p�eci jeho u�itel. 523 00:34:55,710 --> 00:34:56,710 Co se stalo s magi�? 524 00:34:58,710 --> 00:35:00,710 Sle�na se na n�co ptala. 525 00:35:01,877 --> 00:35:08,544 P�ed mnoha stolet�mi jsem v hrobce jednoho moudr�ho l�k�rn�ka objevil proroctv�: 526 00:35:09,544 --> 00:35:14,211 "A� t�i planety spoj� se na obloze tan��c�ch sv�tel, 527 00:35:14,245 --> 00:35:22,879 na jeden den magie k odpo�inku se uch�l� a p�iv�t� dvakr�t po�ehnan� d�t�." 528 00:35:24,546 --> 00:35:27,379 To jsou ta znamen�, co jsme vid�ly. Pol�rn� z��e, 529 00:35:27,413 --> 00:35:30,546 seskupen� planet a wiccansk� sabat. 530 00:35:30,880 --> 00:35:33,547 Po�kej, zp�tky k tomu d�t�ti. Co to znamen�? 531 00:35:35,214 --> 00:35:36,714 Cronyn nejde po n�s. 532 00:35:36,747 --> 00:35:41,047 Jde po d�t�ti Piper. Panebo�e! 533 00:35:41,714 --> 00:35:45,215 Proto n�s zat�hl sem a cht�l n�s porazit, nemohly jsme na n�j pou��t moc t��. 534 00:35:45,248 --> 00:35:47,048 Kdy se n�m na�e schopnosti vr�t�? 535 00:35:47,548 --> 00:35:49,715 Bude to p��li� pozd� na to, abyste je pou�ily. 536 00:35:51,715 --> 00:35:52,882 Telefon v dom� nefunguje. 537 00:35:53,549 --> 00:35:56,716 Magie se vr�t� a� d�t� p�ijde na sv�t, 538 00:35:56,749 --> 00:35:59,716 co� by m�lo b�t ka�dou chv�li. 539 00:36:12,717 --> 00:36:13,717 Kone�n�, Leo.. 540 00:36:16,218 --> 00:36:17,051 Kdo jste? 541 00:36:17,884 --> 00:36:19,218 Jsem tady kv�li tv�mu d�t�ti. 542 00:36:26,052 --> 00:36:28,219 Piper, bude pro tebe leh��, kdy� bude� v klidu. 543 00:36:32,386 --> 00:36:37,553 D�chej zhluboka a tla�... 544 00:36:42,054 --> 00:36:45,721 Nebude to dlouho trvat, d�t� u� chce ven. 545 00:36:46,721 --> 00:36:49,388 Vy nem��ete rodit moje d�t�, j�... 546 00:36:51,721 --> 00:36:55,388 Ne, po�kej. Neubl�� j�, dokud se d�t� nenarod�. 547 00:36:55,422 --> 00:36:57,055 A co kdy� je zran�n� Leo nebo t�ta? 548 00:36:58,055 --> 00:36:59,389 M�me jenom jednu mo�nost na jejich z�chranu. 549 00:37:04,222 --> 00:37:08,056 Roh jednoro�ce je doslova pln� magick� energie. 550 00:37:13,223 --> 00:37:15,224 ��kala jsem ti p�eci, �e ne v�echna kouzla jsou pry�. 551 00:37:15,890 --> 00:37:17,057 Jak jsi to v�d�la? 552 00:37:17,224 --> 00:37:21,224 Proto�e ten �arod�j ukradl proroctv� od l�k�rn�ka, z�stupce dobr� magie. 553 00:37:21,724 --> 00:37:24,224 Po�kej, to znamen�, �e Star�� v�d�li, co napsal. 554 00:37:26,391 --> 00:37:29,058 Pod�vej, na karti�ce stoj� Od El. Co kdy� je to n�jak� tajn� zkratka pro Star��? 555 00:37:29,092 --> 00:37:31,559 Ur�it� v�echno v�d�li a tu�ili, �e budeme v nebezpe��. 556 00:37:31,892 --> 00:37:33,059 Tak pro� n�m to prost� ne�ekli? 557 00:37:33,092 --> 00:37:35,559 Zkou�eli to. Vzpom�n� p�eci, �e volali k sob� Lea, ne? 558 00:37:35,592 --> 00:37:37,726 Ale pak Piper omdlela a my museli s n� do nemocnice. 559 00:37:38,059 --> 00:37:40,059 A pak n�m poslali tenhle d�rek. 560 00:37:40,093 --> 00:37:43,060 Tvoje kouzeln� moc asi nebude ovlivn�n� ni��m, co se tady d�je, co? 561 00:37:46,727 --> 00:37:47,560 Co to bylo? 562 00:37:48,227 --> 00:37:49,227 �arod�jnice? 563 00:37:55,894 --> 00:37:57,061 Po�kej tady. 564 00:38:03,562 --> 00:38:05,729 Kde je m�j otec? Co jste mu ud�lali? 565 00:38:06,562 --> 00:38:10,062 No tak, ��dn� strach. Porod je dost bolestiv�. 566 00:38:12,229 --> 00:38:15,896 Pokud n�co ud�l�te m�mu d�t�ti, tak v�s zabiju. 567 00:38:16,730 --> 00:38:21,063 Budu v�s pron�sledovat a zabiju v�s. I kdybych m�la vst�t z mrtv�ch 568 00:38:21,097 --> 00:38:23,730 a nemysli si, �e bych nena�la zp�sob, jak to ud�lat. 569 00:38:24,230 --> 00:38:27,564 Piper, mi p�eci nechceme tv�mu d�t�ti ubl�it. 570 00:38:27,597 --> 00:38:29,898 Budeme ji vychov�vat jako vlastn�. 571 00:38:30,731 --> 00:38:34,398 Stane se mocnou v�dkyn�, velkou silou zla. 572 00:38:35,398 --> 00:38:38,065 M�la bys b�t hrd�, velmi hrd�. 573 00:38:43,732 --> 00:38:45,233 Tak jo, jedno ni��c� zakl�nadlo. 574 00:39:15,069 --> 00:39:17,569 Blb� �arod�jko, mohla si v�s oba zab�t. 575 00:39:19,569 --> 00:39:20,736 Na chv�li m� omr��ila. 576 00:39:20,769 --> 00:39:22,070 Poj� rychle dol�. 577 00:39:24,236 --> 00:39:25,237 Jdi ode mne pry�. 578 00:39:26,570 --> 00:39:28,404 Kontrakce se opakuj� za m�n� jak minutu. 579 00:39:35,071 --> 00:39:36,404 Bo�e, pros�m, te� ne! 580 00:39:37,071 --> 00:39:38,571 Ustup, mrcho! 581 00:39:39,071 --> 00:39:40,238 To je na�e pr�ce. 582 00:39:40,738 --> 00:39:43,738 Pohn�te se a zabiju ji. 583 00:39:46,739 --> 00:39:47,739 Zni� ho, Phoebe. 584 00:39:47,772 --> 00:39:49,239 Va�e sestra zem�e. 585 00:39:49,906 --> 00:39:51,072 To je kv�li d�t�ti. 586 00:39:51,906 --> 00:39:52,573 Panebo�e! 587 00:39:53,573 --> 00:39:54,906 Varuju v�s. 588 00:39:56,240 --> 00:39:57,406 Zabij ho. 589 00:39:58,240 --> 00:39:59,073 Jak bych mohla? 590 00:39:59,107 --> 00:39:59,907 D�lej! 591 00:40:00,240 --> 00:40:01,073 J� ale... 592 00:40:01,107 --> 00:40:04,740 Phoebe, pokud m� m� r�da, po�le� toho pomaten�ho bastarda do pekel. 593 00:40:12,575 --> 00:40:13,075 Te�! 594 00:40:13,108 --> 00:40:14,408 "Stvo�en� legend, m�t� a b�j�, 595 00:40:14,441 --> 00:40:17,242 nech� m� slova kouzlo chr�n�, zni� to zlo, to� m� p��n�." 596 00:40:22,909 --> 00:40:23,909 Jsou v�ichni v po��dku? 597 00:40:24,242 --> 00:40:25,576 P�ijde mi, �e um�r�m. 598 00:40:26,409 --> 00:40:28,076 D�t� je na cest�! 599 00:40:39,244 --> 00:40:41,244 Zlato, vede� si skv�le. Opravdu. 600 00:40:41,578 --> 00:40:43,911 Tak se pod�v�me, co tu m�me. 601 00:40:44,078 --> 00:40:45,745 Vid�m hlavi�ku s tmav�mi vlasy. 602 00:40:45,911 --> 00:40:46,578 V�n�? 603 00:40:47,078 --> 00:40:48,578 Co jsi �ekala? Blond�nku? 604 00:40:48,612 --> 00:40:52,412 O co jsem p�i�el? 605 00:40:52,745 --> 00:40:53,579 O hodn�! 606 00:40:54,079 --> 00:40:56,412 Victor pot�ebuje pomoc. Na, zkus tohle. 607 00:40:58,913 --> 00:41:00,579 Tak jo, d�chej. Po��d d�chej. 608 00:41:00,913 --> 00:41:02,080 Jo, d�chej. Jen d�chej. 609 00:41:05,913 --> 00:41:10,080 V�born�. V klidu, je to dobr�. 610 00:41:10,114 --> 00:41:10,914 Tati? 611 00:41:11,080 --> 00:41:11,747 Ano, zlat��ko? 612 00:41:12,247 --> 00:41:13,914 Promi�, �e tv� �ena byla d�mon. 613 00:41:14,414 --> 00:41:15,581 Na to te� nemysli. 614 00:41:17,581 --> 00:41:18,581 Jsem tady, mil��ku. 615 00:41:20,581 --> 00:41:23,415 C�t� se dob�e? Jsi v po��dku? 616 00:41:23,582 --> 00:41:27,749 Vede� si opravdu skv�le. Tla�, jo? Naposledy zatla�. 617 00:41:27,915 --> 00:41:28,749 Nem��u. 618 00:41:28,782 --> 00:41:31,916 Mus�. Po��dn�. Tla�! 619 00:41:32,083 --> 00:41:32,749 Nem��u. 620 00:41:32,916 --> 00:41:34,249 Ale m��e�. 621 00:41:34,749 --> 00:41:35,250 Ty to zvl�dne�. 622 00:41:35,283 --> 00:41:36,083 Tak jo, tla�. 623 00:41:38,583 --> 00:41:42,917 Tla�, no tak. Tla�! 624 00:41:44,250 --> 00:41:45,917 Mysl�m, �e magie je zp�tky. 625 00:41:45,951 --> 00:41:46,917 U� leze ven. 626 00:41:47,917 --> 00:41:54,418 Vid�m rameno. A druh�. A ruku. 627 00:41:57,918 --> 00:41:59,419 A n�co jin�ho, n�co jin�ho. 628 00:42:05,586 --> 00:42:07,586 Ahoj, zlat��ko. 629 00:42:16,254 --> 00:42:17,087 Pod�vejte! 630 00:42:24,754 --> 00:42:25,921 Je to tamto, co si mysl�m? 631 00:42:26,255 --> 00:42:29,255 Jestli mysl� to, co se mu houpe mezi no�kama, tak jo. 632 00:42:30,255 --> 00:42:31,589 To jako m�me kluka? 633 00:42:32,922 --> 00:42:33,922 Tak tady je, maminko. 634 00:42:39,089 --> 00:42:42,756 Ahoj, ahoj mali�k�. Jak se m�? Pod�vej, co jsme stvo�ili. 635 00:42:43,590 --> 00:42:44,256 Vid�m. 636 00:42:46,923 --> 00:42:48,257 Je to z�zrak. 637 00:42:49,590 --> 00:42:51,591 Mali�k� z�zrak. 638 00:42:54,591 --> 00:42:55,924 Je n�dhern�. 639 00:42:57,924 --> 00:43:02,258 Jsi v bezpe�� a v�ichni t� m�me moc r�di. 640 00:43:09,426 --> 00:43:10,592 Jak se vede? 641 00:43:12,259 --> 00:43:16,926 Subtitles by: Ross http://www.charmed.mysteria.cz 55794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.