All language subtitles for Blue.Spring.From.A.Distance.E09.210712-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:06,965 Soo-hyun. 2 00:00:09,550 --> 00:00:11,105 How about we turn my lie 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,405 into reality? 4 00:00:21,520 --> 00:00:24,305 Let's live together. 5 00:00:29,620 --> 00:00:30,815 Do you not want to? 6 00:00:32,430 --> 00:00:33,625 I'm sorry 7 00:00:34,900 --> 00:00:36,315 for not being able to say no. 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,375 - But I promise you... - Don't think about the future. 9 00:00:41,980 --> 00:00:43,225 Just live in the moment. 10 00:00:46,820 --> 00:00:48,065 And don't die. 11 00:01:13,880 --> 00:01:15,865 Isn't jjajangmyeon what we eat on moving days? 12 00:01:16,430 --> 00:01:19,565 - Yes, and there's yours right there. - Right. 13 00:01:21,320 --> 00:01:24,489 I always enjoy having a variety of dishes. 14 00:01:24,490 --> 00:01:26,695 This is also your welcoming party. 15 00:01:30,120 --> 00:01:32,805 - What's this? - Nanjianwanzi. 16 00:01:32,930 --> 00:01:35,145 The one I ordered is delicious. 17 00:01:35,350 --> 00:01:38,445 I finally get to see it for real and not just on a menu. 18 00:01:39,359 --> 00:01:43,234 It looks like minced pork, but I bet it's quite expensive. 19 00:01:43,980 --> 00:01:45,739 Are you planning to greet all of the dishes? 20 00:01:45,740 --> 00:01:47,725 "Hello, it's good to meet you." 21 00:01:49,740 --> 00:01:51,945 What's so special about this... 22 00:01:57,840 --> 00:01:59,125 How is it? 23 00:01:59,290 --> 00:02:00,395 What? 24 00:02:01,450 --> 00:02:03,215 It just tastes like meat. 25 00:02:04,530 --> 00:02:06,019 What about these leftovers-- 26 00:02:06,020 --> 00:02:08,405 Cut the lecturing and just dig in. 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,045 How much is all this? 28 00:02:13,020 --> 00:02:15,924 I think we'll be great roommates. 29 00:02:16,269 --> 00:02:17,425 Are you serious? 30 00:02:17,950 --> 00:02:19,055 It's what I want. 31 00:02:19,790 --> 00:02:21,295 I'm looking forward to this. 32 00:02:24,330 --> 00:02:25,475 Let's cheers to that. 33 00:02:28,420 --> 00:02:29,655 Cheers. 34 00:03:23,810 --> 00:03:31,470 [ My Jun ] 35 00:03:25,350 --> 00:03:28,085 [ You must be upset that I ran off all of a sudden. ] 36 00:03:29,670 --> 00:03:31,165 [ Was something up? ] 37 00:03:31,560 --> 00:03:38,950 [ My Jun ] 38 00:03:32,220 --> 00:03:33,945 [ Yes, with Soo-hyun. ] 39 00:03:34,510 --> 00:03:36,885 Soo-hyun? 40 00:03:37,190 --> 00:03:38,515 Keep it down, will you? 41 00:03:39,080 --> 00:03:46,170 [ My Jun ] 42 00:03:42,560 --> 00:03:45,205 [ Jun, we'll talk tomorrow. Good night. ] 43 00:03:52,850 --> 00:03:56,425 Gong Mi-ju, get up and have some tteokbokki. 44 00:03:56,550 --> 00:03:57,745 Mi-ju? 45 00:03:59,320 --> 00:04:00,515 What's up with her? 46 00:04:02,580 --> 00:04:04,565 There's also corn dogs, your favorite. 47 00:04:05,090 --> 00:04:07,899 I guess we'll have to eat them all ourselves. 48 00:04:07,900 --> 00:04:11,475 Corn dogs dipped in tteokbokki sauce will be to die for. 49 00:04:12,210 --> 00:04:15,165 Ridiculous! Corn dogs should be dipped in ketchup. 50 00:04:16,970 --> 00:04:19,079 Who knew that corn dogs could get her out of bed? 51 00:04:19,080 --> 00:04:20,625 I only found that out myself. 52 00:04:22,249 --> 00:04:23,479 I'm glad you made it. 53 00:04:23,480 --> 00:04:26,474 You should eat your favorite food on crappy days. 54 00:04:37,780 --> 00:04:39,104 It's good. 55 00:04:43,190 --> 00:04:44,379 I should take this call. 56 00:04:44,380 --> 00:04:46,545 Go ahead. At least one of us should be happy. 57 00:04:52,780 --> 00:04:54,809 It's so good that I'm in tears. 58 00:04:54,810 --> 00:04:57,585 Do one or the other. Don't cry while eating your favorite food. 59 00:04:57,670 --> 00:04:59,125 Were you deprived of your country? 60 00:05:00,610 --> 00:05:03,485 Yes, it's how I feel. 61 00:05:03,910 --> 00:05:05,855 He was my everything, you see. 62 00:05:08,180 --> 00:05:09,425 Mi-ju. 63 00:05:27,720 --> 00:05:30,270 [ Myungil University ] 64 00:05:28,770 --> 00:05:33,185 You're in your third-year which means that half of your college life is over. 65 00:05:33,310 --> 00:05:36,435 If you're still running around having fun, 66 00:05:36,650 --> 00:05:39,385 it's about time you got a reality check. 67 00:05:39,550 --> 00:05:40,885 In that sense... 68 00:05:54,910 --> 00:05:57,680 [ Write resumes for ten of the top 30 companies. ] 69 00:05:57,110 --> 00:05:59,315 Why? Who's complaining? 70 00:05:59,750 --> 00:06:01,785 You still think you have a lot of time. 71 00:06:02,480 --> 00:06:03,765 You! 72 00:06:07,140 --> 00:06:08,515 Wake up. 73 00:06:10,220 --> 00:06:11,685 Yes? 74 00:06:12,030 --> 00:06:14,235 What's your TOEIC score? 75 00:06:14,620 --> 00:06:16,475 - I-- - What's your GPA? 76 00:06:17,130 --> 00:06:19,295 I only just got back from serving in the military. 77 00:06:20,210 --> 00:06:23,165 Are you saying you still haven't adjusted to society yet? 78 00:06:23,510 --> 00:06:26,245 Did you get good grades in your first and second year? 79 00:06:27,160 --> 00:06:29,929 I selected this assignment to teach you 80 00:06:29,930 --> 00:06:32,755 that you don't have time to waste or make excuses. 81 00:06:33,320 --> 00:06:36,139 Make sure it reflects your current status. 82 00:06:36,140 --> 00:06:37,465 That'll be all. 83 00:06:46,430 --> 00:06:48,459 - Which companies will you choose? - It's too much. 84 00:06:48,460 --> 00:06:49,825 I don't even know. 85 00:06:52,550 --> 00:06:54,885 Don't be too intimidated by what Professor Song said. 86 00:06:56,070 --> 00:06:57,175 It's not that. 87 00:06:57,700 --> 00:07:01,925 I just always feel suffocated after her lectures. 88 00:07:02,980 --> 00:07:06,505 No one would take her course if it wasn't mandatory 89 00:07:07,110 --> 00:07:08,485 in order to graduate. 90 00:07:09,270 --> 00:07:11,525 She's not wrong though. 91 00:07:12,040 --> 00:07:14,465 We don't have a lot of time left. 92 00:07:15,910 --> 00:07:18,865 But I still don't know what I want to do with my life. 93 00:07:19,260 --> 00:07:20,585 Pathetic, right? 94 00:07:21,460 --> 00:07:22,655 That's unexpected. 95 00:07:23,530 --> 00:07:25,165 You've always been assiduous. 96 00:07:27,270 --> 00:07:28,635 Thanks, Soo-hyun. 97 00:07:29,380 --> 00:07:32,685 You're more affectionate than you seem. 98 00:07:33,950 --> 00:07:36,955 I was only stating a fact. 99 00:07:37,830 --> 00:07:40,255 So how's the roommate situation for you? 100 00:07:40,550 --> 00:07:43,775 Jun's excited because he thinks you'll get along. 101 00:07:44,380 --> 00:07:45,575 Get along? 102 00:07:46,100 --> 00:07:47,295 Jun and me? 103 00:07:47,420 --> 00:07:49,585 Did something happen between you two? 104 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Soo-hyun, breakfast is ready! 105 00:07:58,550 --> 00:08:00,569 There you go. Dig in. 106 00:08:00,570 --> 00:08:02,345 Breakfasts should always be big. 107 00:08:03,870 --> 00:08:05,725 But I'm late for class. 108 00:08:09,110 --> 00:08:10,705 Fine. Let's eat. 109 00:08:11,880 --> 00:08:13,605 What's with all this food? 110 00:08:19,320 --> 00:08:21,175 Slow down, will you? 111 00:08:21,390 --> 00:08:23,939 I added some good-quality mushrooms in there, 112 00:08:23,940 --> 00:08:25,705 so savor the flavors. 113 00:08:26,310 --> 00:08:27,499 Savor them? 114 00:08:27,500 --> 00:08:29,625 They're nothing but black chunks of mushrooms. 115 00:08:30,270 --> 00:08:32,875 It's truffle which cost 300,000 won per 100g. 116 00:08:34,850 --> 00:08:36,355 Watch yourself. 117 00:08:37,750 --> 00:08:40,265 What? What exactly is this? 118 00:08:40,570 --> 00:08:42,295 300,000 won, did you say? 119 00:08:42,370 --> 00:08:43,655 Are you out of your mind? 120 00:08:44,130 --> 00:08:46,864 It's a bit too much for breakfast, I guess. 121 00:08:47,210 --> 00:08:49,589 I wanted to have it with wine in the evening, 122 00:08:49,590 --> 00:08:52,799 but you're too busy with your part-time jobs. 123 00:08:52,800 --> 00:08:54,265 That's not what I mean. 124 00:08:54,650 --> 00:08:58,045 How can you eat mushrooms that's pricier than rib-eye? 125 00:08:58,080 --> 00:08:59,985 Don't you ever buy this again. 126 00:09:01,030 --> 00:09:02,795 Right. Sure thing. 127 00:09:05,170 --> 00:09:06,495 I see. 128 00:09:06,840 --> 00:09:10,089 Can't you talk to Jun for me? 129 00:09:10,090 --> 00:09:12,125 Tell him to keep the truffle to himself. 130 00:09:13,130 --> 00:09:15,905 I've had indigestion ever since I heard its price. 131 00:09:16,740 --> 00:09:17,935 Sure. 132 00:09:20,430 --> 00:09:22,945 How can mere mushrooms be what I spend on food a month? 133 00:09:23,690 --> 00:09:26,335 One can get mushrooms in the woods, you know. 134 00:09:38,740 --> 00:09:40,025 Guys! 135 00:09:49,690 --> 00:09:50,935 Let's go. 136 00:09:51,850 --> 00:09:54,709 I was thinking about buying some luwak coffee. 137 00:09:54,710 --> 00:09:55,995 Forget it. I don't want any. 138 00:09:56,560 --> 00:09:58,635 Please just drink it yourself. 139 00:09:58,890 --> 00:10:00,175 Professor Yeo. 140 00:10:03,550 --> 00:10:04,965 Is this for me? 141 00:10:05,230 --> 00:10:06,629 Of course. 142 00:10:06,630 --> 00:10:08,445 This tea isn't easy to get. 143 00:10:08,480 --> 00:10:10,995 It reminded me of you, you see. 144 00:10:11,430 --> 00:10:15,085 Also, I've always admired and respected you. 145 00:10:17,810 --> 00:10:21,465 In Korea, people are ranked in the order that they are born. 146 00:10:21,590 --> 00:10:25,165 It's quite rare for people of this culture to admire and respect 147 00:10:25,200 --> 00:10:27,275 someone younger than them. 148 00:10:29,510 --> 00:10:31,505 Unless there's a reason for it. 149 00:10:32,950 --> 00:10:36,785 There's no need to be so rigid over a little gift. 150 00:10:38,180 --> 00:10:40,779 Anyway, I hear that Mijin Group founded 151 00:10:40,780 --> 00:10:42,669 a Southeast Asia economic exchange conference 152 00:10:42,670 --> 00:10:45,185 and invested a lot of money in it. 153 00:10:45,660 --> 00:10:47,329 You'll be leading it, of course. 154 00:10:47,330 --> 00:10:50,595 Are you already done selecting the professors who'll participate? 155 00:10:52,530 --> 00:10:55,745 If you mean those who'll receive grants, then yes. 156 00:10:58,820 --> 00:11:00,105 Is that so? 157 00:11:00,580 --> 00:11:02,745 That's quite upsetting. 158 00:11:02,910 --> 00:11:06,339 After all I did to help Mijin Group? 159 00:11:06,340 --> 00:11:07,495 Why don't we 160 00:11:08,010 --> 00:11:12,425 be more considerate toward each other for the sake of Yeo Jun. 161 00:12:06,230 --> 00:12:07,505 Isn't this my underwear? 162 00:12:09,260 --> 00:12:11,555 I see he's telling me to fold my own laundry. 163 00:12:28,710 --> 00:12:30,915 Young-ran, are you asleep? 164 00:12:31,920 --> 00:12:33,335 No. 165 00:12:35,790 --> 00:12:37,915 I confessed my feelings to Soo-hyun. 166 00:12:55,020 --> 00:12:56,175 Right. 167 00:12:57,000 --> 00:12:58,409 Did you know? 168 00:12:58,410 --> 00:13:00,175 - Did he tell you? - No. 169 00:13:00,610 --> 00:13:02,555 I just happened to find out. 170 00:13:05,360 --> 00:13:07,925 Then you'll know that he turned me down on the spot. 171 00:13:09,240 --> 00:13:10,525 Do you regret it? 172 00:13:11,260 --> 00:13:15,015 Not really. I would've told him sooner or later. 173 00:13:17,290 --> 00:13:18,485 But... 174 00:13:19,580 --> 00:13:21,305 it hurts more than I thought it would. 175 00:13:22,660 --> 00:13:24,165 I envy you, you know. 176 00:13:27,060 --> 00:13:29,395 I don't have the courage in me to confess my feelings 177 00:13:30,230 --> 00:13:32,035 because I'm worried I'll lose him forever. 178 00:14:02,080 --> 00:14:03,325 Ta-da. 179 00:14:06,350 --> 00:14:08,605 What do you think? Doesn't it suit me perfectly? 180 00:14:11,850 --> 00:14:13,315 I've seen you wear that many times. 181 00:14:13,700 --> 00:14:14,979 What? 182 00:14:14,980 --> 00:14:17,315 What do you mean? It's brand new. 183 00:14:18,410 --> 00:14:19,775 But I've seen it before. 184 00:14:22,720 --> 00:14:23,915 Follow me. 185 00:14:27,870 --> 00:14:29,065 Ta-da. 186 00:14:32,710 --> 00:14:34,695 Why do you have so many of the same clothes? 187 00:14:37,860 --> 00:14:40,595 A V-neck, a round neck, 188 00:14:41,070 --> 00:14:43,579 over-fit, slim-fit, 189 00:14:43,580 --> 00:14:47,015 white as snow, and white with a little splash of ivory. 190 00:14:47,230 --> 00:14:50,399 They're different in color, fabric, and style. 191 00:14:50,400 --> 00:14:52,679 You have money to waste, is that it? 192 00:14:52,680 --> 00:14:54,935 They all seem the same to me. 193 00:14:55,100 --> 00:14:58,099 Does having straight bangs make everyone Nam Soo-hyun? 194 00:14:58,100 --> 00:14:59,369 No, right? 195 00:14:59,370 --> 00:15:01,625 You must think you're so clever. 196 00:15:04,650 --> 00:15:08,045 Go ahead and choose one. It's a welcoming gift! 197 00:15:12,310 --> 00:15:13,545 Those are the good times. 198 00:15:13,760 --> 00:15:15,959 Don't talk like you have no future left. 199 00:15:15,960 --> 00:15:17,595 Make this happen for you too. 200 00:15:18,600 --> 00:15:21,515 - It'll never happen. - Are you sure? 201 00:15:22,080 --> 00:15:24,595 You don't come across decent people that easily. 202 00:15:25,070 --> 00:15:26,745 I'm sure there will be someone for you. 203 00:15:27,840 --> 00:15:29,075 You're sure? 204 00:15:30,260 --> 00:15:31,895 Because you're a decent guy. 205 00:15:32,680 --> 00:15:35,235 - Only say what you mean. - Got it. 206 00:15:42,140 --> 00:15:43,955 I see someone means business. 207 00:15:50,370 --> 00:15:51,949 Can you spare me a few minutes? 208 00:15:51,950 --> 00:15:53,415 Are you sure it'll only be a few? 209 00:15:53,890 --> 00:15:56,495 - Three minutes will do. - I'll catch you later. 210 00:16:01,240 --> 00:16:03,299 I wonder who that is. 211 00:16:03,300 --> 00:16:06,909 Who are you exiting your house with almost hand in hand? 212 00:16:06,910 --> 00:16:08,725 Cut to the chase. You have two minutes now. 213 00:16:09,600 --> 00:16:12,499 You're popular and can have anyone other than So-bin. 214 00:16:12,500 --> 00:16:15,009 I've thought about it all night but I just don't get it. 215 00:16:15,010 --> 00:16:16,369 Why is it So-bin? 216 00:16:16,370 --> 00:16:18,619 Because it's So-bin. Must I say more? 217 00:16:18,620 --> 00:16:20,639 Yes, you absolutely must! 218 00:16:20,640 --> 00:16:23,809 This won't last for you. Did you think I wouldn't know? 219 00:16:23,810 --> 00:16:25,705 Your three minutes are up. See you. 220 00:16:26,180 --> 00:16:32,260 [ Youth Villa ] 221 00:16:30,760 --> 00:16:32,135 Don't bring tears to her eyes. 222 00:16:34,280 --> 00:16:36,315 I never neglected my mission and duties. 223 00:16:36,790 --> 00:16:38,719 I may not be reliable with everything else, 224 00:16:38,720 --> 00:16:40,575 but day and night I've been... 225 00:16:43,210 --> 00:16:45,555 Wait. Even at night? 226 00:16:46,120 --> 00:16:48,675 Okay, only during the day. 227 00:16:49,060 --> 00:16:50,739 But I always fulfilled my duties. 228 00:16:50,740 --> 00:16:52,895 I thank you for your service then. 229 00:16:53,900 --> 00:16:55,275 You can now take a break from it. 230 00:16:55,360 --> 00:16:59,890 [ Youth Villa ] 231 00:16:56,020 --> 00:16:58,925 I see you're at ease now that she's yours. 232 00:16:59,490 --> 00:17:00,680 So annoying! 233 00:16:59,980 --> 00:17:04,860 [ Youth Villa ] 234 00:17:02,310 --> 00:17:05,085 It's why we should never cross paths again! 235 00:17:29,810 --> 00:17:31,354 Professor, 236 00:17:32,180 --> 00:17:34,084 is there an issue with the research material? 237 00:17:35,130 --> 00:17:37,775 If you tell me what's lacking, I'll... 238 00:17:40,590 --> 00:17:43,105 [ Myungil University, Yeo Jun at Spring Festival ] 239 00:17:45,600 --> 00:17:49,045 He's my brother. He's the person I hate the most. 240 00:17:58,360 --> 00:17:59,645 Kim So-bin. 241 00:18:00,830 --> 00:18:03,165 Yes, professor? 242 00:18:03,560 --> 00:18:06,205 Do you know about the incident in which Yeo Jun was assaulted? 243 00:18:09,190 --> 00:18:10,425 Yes. 244 00:18:10,860 --> 00:18:13,555 Could you perhaps tell me what happened? 245 00:18:15,700 --> 00:18:17,645 Well... 246 00:18:18,690 --> 00:18:21,165 I can't turn a blind eye being a professor of this department. 247 00:18:23,930 --> 00:18:27,585 Jun got into an altercation while trying to protect me. 248 00:18:28,200 --> 00:18:30,715 He's not the type who would irrationally walk into a fight. 249 00:18:32,990 --> 00:18:36,165 - I'm sorry about this. - You two must be close. 250 00:18:40,080 --> 00:18:41,275 Yes. 251 00:18:42,410 --> 00:18:45,495 What is your take on Yeo Jun? 252 00:18:48,130 --> 00:18:49,545 - Jun-- - Well, 253 00:18:51,080 --> 00:18:53,765 it's not like I have a personal interest in him. 254 00:18:54,290 --> 00:18:55,575 You see, 255 00:18:57,410 --> 00:18:59,485 I've been told that 256 00:19:00,580 --> 00:19:02,125 you're his brother. 257 00:19:03,180 --> 00:19:04,985 I thought you should know. 258 00:19:08,850 --> 00:19:11,985 Did Jun tell you himself? 259 00:19:17,830 --> 00:19:21,299 Professor Yeo seems to be worried about you. 260 00:19:21,300 --> 00:19:23,465 He cares for you a lot. 261 00:19:24,870 --> 00:19:26,595 It might seem that way on the outside. 262 00:19:30,020 --> 00:19:31,215 That's not it. 263 00:19:31,510 --> 00:19:33,585 I seemed fine on the outside too, remember? 264 00:19:35,120 --> 00:19:36,625 Maybe it's in our blood, 265 00:19:38,160 --> 00:19:39,705 but what you see isn't everything. 266 00:19:45,420 --> 00:19:47,795 You didn't forget our trip to the beach, right? 267 00:19:48,450 --> 00:19:51,235 Of course, I didn't. What do you want to do there? 268 00:19:52,460 --> 00:19:55,055 A lot, so don't you be late. 269 00:19:55,230 --> 00:19:56,815 Why would I possibly be late? 270 00:19:57,690 --> 00:19:59,945 I can't wait to go on our trip. 271 00:20:01,300 --> 00:20:04,515 - I'll be late for my general course. - But I want to stay with you. 272 00:20:05,390 --> 00:20:08,159 At least we can see each other during classes. 273 00:20:08,160 --> 00:20:10,415 But I miss you even when I'm with you. 274 00:20:11,990 --> 00:20:13,235 I'll see you around. 275 00:20:15,200 --> 00:20:17,235 My Bin, see you later. 276 00:20:20,000 --> 00:20:21,155 Soo-kyung... 277 00:20:29,680 --> 00:20:32,595 - Is something the matter? - I didn't make the research team. 278 00:20:34,740 --> 00:20:37,435 - Can you believe it? - Your dissertation. 279 00:20:39,230 --> 00:20:42,185 - Don't tell me you handed it in as is. - Are you insane? 280 00:20:42,880 --> 00:20:44,515 I was just stuck, that's all. 281 00:20:45,040 --> 00:20:47,539 Besides, taking a line from hers would've gotten me in trouble, 282 00:20:47,540 --> 00:20:49,005 so of course, I took it out. 283 00:20:50,180 --> 00:20:51,425 Could Ms. Seol 284 00:20:52,030 --> 00:20:54,059 have told Professor Yeo? 285 00:20:54,060 --> 00:20:57,015 Come on. As if he'd respond to a rumor. 286 00:20:57,490 --> 00:20:59,875 I may not be a good judge of people, but I know that much. 287 00:21:02,330 --> 00:21:04,529 As you know, I've always been chosen 288 00:21:04,530 --> 00:21:06,425 for research grants. 289 00:21:06,550 --> 00:21:08,935 This doesn't make any sense. There must be another reason. 290 00:21:09,590 --> 00:21:12,145 Just move on and aim for the next one. 291 00:21:12,580 --> 00:21:14,965 As if it were that easy. 292 00:21:16,230 --> 00:21:19,145 Anyway, I'm here to discuss a super cool idea. 293 00:21:21,380 --> 00:21:24,075 - Leave. - Maybe next time. 294 00:21:34,360 --> 00:21:36,525 So-bin, where are you headed? 295 00:21:37,130 --> 00:21:39,295 - To meet up with Yeo Jun? - Yes. 296 00:21:40,530 --> 00:21:43,519 - I met him too, you know. - Why? 297 00:21:43,520 --> 00:21:45,415 To say he should never make you cry. 298 00:21:47,480 --> 00:21:49,685 - Chan-ki. - Don't say my name so affectionately. 299 00:21:51,040 --> 00:21:54,045 - Haven't you been with girls lately? - I haven't. 300 00:21:54,830 --> 00:21:56,325 I see you finally hit adolescence. 301 00:22:00,990 --> 00:22:02,315 I hate you. 302 00:22:25,140 --> 00:22:26,425 - Hey, So-bin! - What? 303 00:22:26,460 --> 00:22:27,435 Gosh. 304 00:22:27,910 --> 00:22:30,865 Why are you so startled? I'm not a pervert, you know. 305 00:22:31,830 --> 00:22:33,065 Chun-guk. 306 00:22:34,870 --> 00:22:36,805 What... What's this about? 307 00:22:37,200 --> 00:22:38,705 I had something to say to you 308 00:22:39,310 --> 00:22:41,125 and apologize for what happened. 309 00:22:42,040 --> 00:22:44,595 Actually, I'm not the only one who's sorry. 310 00:22:45,030 --> 00:22:47,985 Jung-ho and Hye-ji also wants to apologize. 311 00:22:49,390 --> 00:22:50,625 What? 312 00:23:11,120 --> 00:23:12,365 Here you go. 313 00:23:14,070 --> 00:23:16,495 When will Jung-ho and Hye-ji be here? 314 00:23:17,900 --> 00:23:19,225 Soon, I guess. 315 00:23:25,770 --> 00:23:29,435 [ Gambloid ] 316 00:23:40,730 --> 00:23:41,969 Go ahead and drink. 317 00:23:41,970 --> 00:23:45,179 [ Having Fun with a College Student ] 318 00:23:45,180 --> 00:23:47,909 [ Gambloid ] 319 00:23:47,910 --> 00:23:49,889 [ Is this someone you know? ] 320 00:23:49,890 --> 00:23:51,655 [ Isn't this a bit risky though? ] 321 00:23:56,310 --> 00:23:58,069 [ It's not like she's locked in here. ] 322 00:23:58,070 --> 00:23:59,869 [ She's hardly any good. ] 323 00:23:59,870 --> 00:24:01,769 [ Not telling her about this could be an issue. ] 324 00:24:01,770 --> 00:24:03,625 [ Just tell her and play it safe. ] 325 00:24:04,930 --> 00:24:07,315 You've got to be kidding me. 326 00:24:07,490 --> 00:24:09,819 This darn idiot is going through with it. 327 00:24:09,820 --> 00:24:11,669 Why? Who's doing what? 328 00:24:11,670 --> 00:24:14,975 What? Forget it. I know nothing. 329 00:24:16,370 --> 00:24:19,635 Seriously? What do you mean you don't know? 330 00:24:22,840 --> 00:24:24,999 Wait. Isn't this Kim So-bin? 331 00:24:25,000 --> 00:24:26,195 Yes. 332 00:24:26,930 --> 00:24:28,345 What about her? 333 00:24:34,060 --> 00:24:35,249 Well-- 334 00:24:35,250 --> 00:24:37,105 Tell me. What about her? 335 00:24:42,160 --> 00:24:43,919 [ Having Fun with a College Student ] 336 00:24:43,920 --> 00:24:45,109 Where is she? 337 00:24:45,110 --> 00:24:47,749 I don't know and I'm not at fault here. 338 00:24:47,750 --> 00:24:48,945 What? 339 00:24:49,810 --> 00:24:50,999 Right. 340 00:24:51,000 --> 00:24:53,295 You only mentioned it, so of course, you're not at fault. 341 00:24:54,130 --> 00:24:57,435 But if anything happens to her, you'll be considered an accomplice. 342 00:24:58,000 --> 00:25:00,425 - Why? - Because you conspired with him. 343 00:25:00,950 --> 00:25:02,845 You'll be questioned by the police 344 00:25:03,410 --> 00:25:05,395 which could lead to being an ex-con at 20. 345 00:25:05,920 --> 00:25:07,115 But... 346 00:25:09,130 --> 00:25:11,335 I really don't know where that is. 347 00:25:11,510 --> 00:25:13,755 Jung-ho, where is this place? 348 00:25:16,130 --> 00:25:17,580 Let's see... 349 00:25:16,430 --> 00:25:18,019 [ Having Fun with a College Student ] 350 00:25:18,020 --> 00:25:20,845 Isn't this Chun-guk's club room? 351 00:25:21,410 --> 00:25:22,809 Check the cabinets. 352 00:25:22,810 --> 00:25:24,309 Isn't that his club's slogan? 353 00:25:24,310 --> 00:25:25,849 - Right? - Yes, it is. 354 00:25:25,850 --> 00:25:27,829 - It's the club room. - It seems that way. 355 00:25:27,830 --> 00:25:30,525 - The club room. - Is that his club room? 356 00:25:31,000 --> 00:25:32,455 I can't believe Chun-guk. 357 00:25:54,490 --> 00:25:57,660 [ Don't put off until tomorrow what you can do today. ] 358 00:25:55,860 --> 00:25:58,499 - Darn it. Give me that. - What are you doing? 359 00:25:58,500 --> 00:25:59,689 - Give me that. - Wait. 360 00:25:59,690 --> 00:26:01,805 - What are you doing? Give me that. - Let go! 361 00:26:03,690 --> 00:26:06,419 You should've thought twice before coming at me. 362 00:26:06,420 --> 00:26:07,655 It's your fault. 363 00:26:08,880 --> 00:26:11,615 You're acting really weird, you know. 364 00:26:15,530 --> 00:26:17,859 No, you can't leave. You're streaming live at the moment. 365 00:26:17,860 --> 00:26:20,105 This was all a lie, wasn't it? Move! 366 00:26:22,520 --> 00:26:25,965 - It's not like I'm hurting you, darn it! - Let me go! 367 00:26:28,810 --> 00:26:31,635 So-bin? Kim So-bin! 368 00:26:37,880 --> 00:26:39,025 So-bin! 369 00:26:44,130 --> 00:26:45,325 Kim So-bin! 370 00:26:48,000 --> 00:26:49,895 Let me go! 371 00:26:50,330 --> 00:26:51,965 Please help! 372 00:26:53,670 --> 00:26:55,005 Help me! 373 00:26:56,450 --> 00:26:58,165 Let go of her, you jerk! 374 00:27:01,330 --> 00:27:02,615 Get up. 375 00:27:03,090 --> 00:27:04,415 Darn it! 376 00:27:05,690 --> 00:27:07,889 Jun, I'm sorry. 377 00:27:07,890 --> 00:27:09,435 I'm sorry. 378 00:27:27,860 --> 00:27:29,235 Are you all right? 379 00:27:29,890 --> 00:27:31,085 Jun! 380 00:27:37,760 --> 00:27:40,235 - Chun-guk, stop it. - Move! 381 00:27:53,690 --> 00:27:54,925 Get off my face! 382 00:27:58,620 --> 00:27:59,765 You... 383 00:28:02,230 --> 00:28:04,085 [ Gambloid ] 384 00:28:12,870 --> 00:28:13,970 Jun. 385 00:28:13,050 --> 00:28:14,945 [ Gambloid ] 386 00:28:14,990 --> 00:28:16,659 So-bin, are you all right? 387 00:28:16,660 --> 00:28:20,665 Yes, you're here now, so I'm fine. 388 00:28:21,590 --> 00:28:22,785 I'm glad. 389 00:28:25,410 --> 00:28:27,405 Hey, are you guys all right? 390 00:28:27,920 --> 00:28:30,395 - Young-ran. - How did you get here? 391 00:28:32,670 --> 00:28:34,175 Jun, are you all right? 392 00:28:43,280 --> 00:28:44,955 Can you believe it? 393 00:28:49,390 --> 00:28:52,085 - Let's drink! - Let's drink! 394 00:28:56,520 --> 00:28:58,109 You can't access Chun-guk's show now. 395 00:28:58,110 --> 00:29:00,135 The platform took it down after it was reported. 396 00:29:00,220 --> 00:29:01,539 Did you see Jun earlier? 397 00:29:01,540 --> 00:29:03,829 I've never seen him run so fast before. 398 00:29:03,830 --> 00:29:06,249 She was just as fast, you know. 399 00:29:06,250 --> 00:29:07,829 She came here looking for Soo-hyun, 400 00:29:07,830 --> 00:29:10,289 but flew off the second she heard about So-bin 401 00:29:10,290 --> 00:29:11,845 like a rocket. 402 00:29:13,370 --> 00:29:15,219 We paid back our tab, 403 00:29:15,220 --> 00:29:17,469 so you won't follow us to our graves, right? 404 00:29:17,470 --> 00:29:19,015 As if I'd even like it there. 405 00:29:19,310 --> 00:29:22,135 Jung-ho, she's probably a year younger than you. 406 00:29:23,100 --> 00:29:24,295 Is that how it is? 407 00:29:25,080 --> 00:29:26,755 I respect those that can overpower me. 408 00:29:27,810 --> 00:29:30,049 You helped me find my friends, 409 00:29:30,050 --> 00:29:32,605 so consider this my treat. Dig in. 410 00:29:32,870 --> 00:29:33,969 Right. 411 00:29:33,970 --> 00:29:37,715 By the way, what's your relationship with Nam Soo-hyun? 412 00:29:39,110 --> 00:29:40,525 Does that intrigue you? 413 00:29:42,850 --> 00:29:44,185 The answer? 414 00:29:45,360 --> 00:29:46,775 We'll see what fate has to say. 415 00:29:57,290 --> 00:29:58,705 "The Lovers". 416 00:30:03,230 --> 00:30:04,685 Fate's playing jokes on me. 417 00:30:14,140 --> 00:30:15,775 I have sensitive skin, you know. 418 00:30:16,730 --> 00:30:18,065 Sorry. 419 00:30:21,090 --> 00:30:24,479 By the way, I hurt my lips too. 420 00:30:24,480 --> 00:30:26,555 Right, of course. 421 00:30:30,860 --> 00:30:33,685 This isn't a lipstick, you know. 422 00:30:34,510 --> 00:30:36,545 Oh, right. 423 00:30:41,200 --> 00:30:42,655 You feel guilty, don't you? 424 00:30:46,300 --> 00:30:47,545 I'm sorry. 425 00:30:48,500 --> 00:30:49,965 You got hurt because of me. 426 00:30:50,790 --> 00:30:52,735 Why did I even follow him there? 427 00:30:54,840 --> 00:30:56,915 Anyone would say I'm the weird one. 428 00:30:57,170 --> 00:30:58,709 I must be such a fool. 429 00:30:58,710 --> 00:31:00,215 You were on school grounds, 430 00:31:01,530 --> 00:31:02,849 so how could you have guessed 431 00:31:02,850 --> 00:31:05,275 that another student you've known for years would do that? 432 00:31:06,450 --> 00:31:09,625 You're not a fool. It was him who committed a crime. 433 00:31:12,310 --> 00:31:13,675 I bet it was scary. 434 00:31:15,120 --> 00:31:16,405 Yes, 435 00:31:18,070 --> 00:31:19,355 it was. 436 00:31:19,740 --> 00:31:22,075 I'm sorry for getting there too late. 437 00:31:24,320 --> 00:31:27,445 I almost went crazy thinking that something could happen to you. 438 00:32:14,120 --> 00:32:15,399 We should talk. 439 00:32:15,400 --> 00:32:18,705 Sure, let's talk. I have something to say anyway. 440 00:32:27,320 --> 00:32:30,495 Is it a coincidence that So-bin is working for you? 441 00:32:30,760 --> 00:32:32,079 She was recommended. 442 00:32:32,080 --> 00:32:34,675 I hate the fact that she's working for you, 443 00:32:35,200 --> 00:32:37,275 that you're in her space, 444 00:32:37,530 --> 00:32:39,655 and that you can expose me for who I am. 445 00:32:40,040 --> 00:32:41,455 Why do you hate it so much? 446 00:32:43,300 --> 00:32:44,665 Is she your girlfriend? 447 00:32:47,260 --> 00:32:48,625 Why do you want to know? 448 00:32:49,680 --> 00:32:51,095 To invite her out for dinner? 449 00:32:52,450 --> 00:32:53,995 I saw the video from the festival. 450 00:32:56,720 --> 00:32:58,209 Why didn't you fight back? 451 00:32:58,210 --> 00:33:00,285 You sound like a worried big brother. 452 00:33:00,900 --> 00:33:02,349 Well, it didn't hurt at all. 453 00:33:02,350 --> 00:33:04,515 You know that I can take a beating. 454 00:33:07,190 --> 00:33:08,549 Don't let it happen again. 455 00:33:08,550 --> 00:33:10,235 What gives you the right to say that? 456 00:33:11,100 --> 00:33:13,355 You beat the crap out of me! 457 00:33:15,060 --> 00:33:16,655 Don't tell me you already forgot. 458 00:33:18,280 --> 00:33:20,435 I see you've already erased it from your memory, 459 00:33:22,100 --> 00:33:23,695 but I reminded of it every day. 460 00:33:25,450 --> 00:33:28,845 So don't you dare forget about it without my permission. 461 00:33:29,500 --> 00:33:30,695 Jun... 462 00:33:37,640 --> 00:33:41,035 [ Youth Villa ] 463 00:33:51,036 --> 00:33:56,036 [iQIYI Ver] KBS E09 'Blue Spring From A Distance' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 464 00:34:06,280 --> 00:34:07,475 Jun-wan. 465 00:34:08,610 --> 00:34:09,929 Please help me. 466 00:34:09,930 --> 00:34:11,215 You want me to 467 00:34:12,840 --> 00:34:15,704 - help you? - Jun-wan, I... 468 00:34:15,960 --> 00:34:17,465 I was wrong. 469 00:34:17,760 --> 00:34:19,615 - Jun-wan. - It's okay. 470 00:34:20,359 --> 00:34:22,215 You're not my family. 471 00:34:22,649 --> 00:34:23,845 Jun-wan. 472 00:34:24,720 --> 00:34:25,825 Jun-wan! 473 00:34:26,390 --> 00:34:27,454 Jun-wan! 474 00:34:27,620 --> 00:34:29,165 Jun-wan! 475 00:35:12,370 --> 00:35:13,695 Is he not home? 476 00:37:18,910 --> 00:37:20,105 No? 477 00:37:24,850 --> 00:37:26,925 When will you both agree? 478 00:37:51,080 --> 00:37:52,755 I guess I got here early. 479 00:37:56,180 --> 00:37:58,165 Hey, Jun. Where are you? 480 00:37:58,950 --> 00:38:01,815 [ So-bin. I'm sorry. ] 481 00:38:02,080 --> 00:38:03,275 What? 482 00:38:03,400 --> 00:38:04,985 [ I don't think I'm going to make it. ] 483 00:38:05,420 --> 00:38:08,195 Are you sick? You don't sound very well. 484 00:38:08,630 --> 00:38:10,925 No, nothing like that. I'm really sorry. 485 00:38:11,490 --> 00:38:12,995 Are you already at the restaurant? 486 00:38:13,340 --> 00:38:15,325 No, not yet. 487 00:38:15,500 --> 00:38:16,995 I'll call you later. 488 00:38:17,610 --> 00:38:18,805 Okay. 489 00:38:43,880 --> 00:38:45,075 So-bin. 490 00:38:46,120 --> 00:38:47,885 Is Jun home? 491 00:38:48,060 --> 00:38:50,355 He's inside. Go ahead. I have to get going. 492 00:39:07,940 --> 00:39:10,889 I want to hear your story. 493 00:39:10,890 --> 00:39:12,435 And I don't want to say it 494 00:39:12,830 --> 00:39:14,065 no matter who asks. 495 00:39:29,330 --> 00:39:32,725 [ Youth Villa ] 496 00:39:34,560 --> 00:39:37,295 What's going on? Where's Yeo Jun? 497 00:39:40,460 --> 00:39:41,965 What's the matter? 498 00:39:44,160 --> 00:39:47,155 Why are you crying? Is it because of Yeo Jun? 499 00:39:47,190 --> 00:39:48,385 No. 500 00:39:49,390 --> 00:39:53,000 I'm sorry, Chan-ki. But I'm not in the mood to talk. 501 00:39:52,650 --> 00:39:55,605 [ Youth Villa ] 502 00:40:00,040 --> 00:40:03,655 Chan-ki, you're So-bin's best friend. right? 503 00:40:04,840 --> 00:40:06,205 Chan-ki, 504 00:40:07,080 --> 00:40:10,075 can you take care of So-bin for me? 505 00:40:10,640 --> 00:40:15,135 If someone bullies So-bin please teach them a lesson. 506 00:40:36,120 --> 00:40:37,355 Ma'am. 507 00:40:38,540 --> 00:40:40,085 I've done a good job, right? 508 00:40:43,200 --> 00:40:45,325 I have to let her go now. 509 00:41:11,190 --> 00:41:12,605 Excuse me. 510 00:41:14,840 --> 00:41:17,535 Have we met? 511 00:41:19,420 --> 00:41:21,879 I've never seen eyes like yours. 512 00:41:21,880 --> 00:41:25,405 They seem like they have a story to tell. 513 00:41:34,680 --> 00:41:36,365 Can I have your number? 514 00:41:36,400 --> 00:41:38,165 Are you sure you're not a wanted criminal? 515 00:41:38,380 --> 00:41:39,835 Of course not. 516 00:41:39,960 --> 00:41:44,669 I may become one by stealing your heart. 517 00:41:44,670 --> 00:41:45,955 What a lunatic. 518 00:41:48,410 --> 00:41:49,875 It just slipped out. 519 00:41:50,260 --> 00:41:53,525 It's fine. I am a lunatic. 520 00:41:54,260 --> 00:41:58,055 The story of my previous 15 years 521 00:42:02,620 --> 00:42:03,905 makes my heart break. 522 00:42:06,060 --> 00:42:08,135 The story of my previous 7 years is just as bad. 523 00:42:08,780 --> 00:42:10,335 Do you want to share stories? 524 00:42:20,270 --> 00:42:22,475 [ My Jun ] 525 00:42:31,360 --> 00:42:34,445 [ Youth Villa ] 526 00:42:36,680 --> 00:42:38,845 Hey. Are you okay? 527 00:42:41,120 --> 00:42:43,375 Aren't you hungry? 528 00:42:43,810 --> 00:42:45,925 You haven't eaten anything all day. 529 00:42:46,760 --> 00:42:48,035 Thank you. 530 00:42:48,560 --> 00:42:49,885 For what? 531 00:42:50,190 --> 00:42:51,425 For everything. 532 00:42:51,730 --> 00:42:53,845 The fact that you were here, 533 00:42:54,900 --> 00:42:56,395 was a great comfort to me. 534 00:42:57,540 --> 00:42:58,865 What happened with So-bin? 535 00:42:59,690 --> 00:43:01,065 Did you talk to her? 536 00:43:02,420 --> 00:43:03,575 To So-bin? 537 00:43:03,920 --> 00:43:06,345 So-bin came by our house yesterday. 538 00:43:07,610 --> 00:43:09,369 She did? 539 00:43:09,370 --> 00:43:11,135 You didn't see her? I let her inside. 540 00:43:13,600 --> 00:43:14,965 I have to go. 541 00:43:32,210 --> 00:43:33,535 So-bin. 542 00:43:35,950 --> 00:43:37,235 So-bin, I'm sorry. 543 00:43:43,030 --> 00:43:44,529 About what? 544 00:43:44,530 --> 00:43:45,815 Everything. 545 00:43:46,290 --> 00:43:50,565 I'm sorry I stood you up and that I didn't even give you an explanation. 546 00:43:50,690 --> 00:43:54,475 I should've come to my senses and apologized to you yesterday. I'm sorry. 547 00:43:55,440 --> 00:43:57,075 And I'm sorry I made you worry. 548 00:43:58,740 --> 00:43:59,799 At least you know. 549 00:43:59,800 --> 00:44:00,995 Forgive me. 550 00:44:01,730 --> 00:44:03,099 It will never happen again. 551 00:44:03,100 --> 00:44:04,645 What happened? 552 00:44:04,990 --> 00:44:07,155 I couldn't sleep all night. 553 00:44:07,940 --> 00:44:09,575 I had a nightmare. 554 00:44:10,310 --> 00:44:12,605 - Nightmare? - It was so agonizing 555 00:44:14,450 --> 00:44:16,695 and I didn't want you to see me like that. 556 00:44:25,400 --> 00:44:27,655 When you have a nightmare, all you have to do is wake up. 557 00:44:28,920 --> 00:44:30,295 It's not real. 558 00:44:31,700 --> 00:44:35,045 And I'm right here next to you. 559 00:44:36,100 --> 00:44:37,295 Don't forget that. 560 00:45:03,170 --> 00:45:06,785 [ Youth Trip With Professor Park ] 561 00:45:16,500 --> 00:45:18,525 I put this up long ago. 562 00:45:20,590 --> 00:45:23,725 Hopefully, someone will apply today. 563 00:45:28,250 --> 00:45:30,765 Are you serious? Not even one person has applied? 564 00:45:34,140 --> 00:45:36,175 That's crazy. Oh, sorry. 565 00:45:36,300 --> 00:45:38,889 Why would you even talk about youth with those youngsters? 566 00:45:38,890 --> 00:45:41,179 Did you want to talk about 12th graders when you were one? 567 00:45:41,180 --> 00:45:43,779 Did you want to talk about the unemployed when you were one? 568 00:45:43,780 --> 00:45:47,429 They're youths. Why would they want to talk about youth with their professor? 569 00:45:47,430 --> 00:45:50,769 Well, I just thought it'd be helpful. 570 00:45:50,770 --> 00:45:53,115 Just talk about it with me. 571 00:45:53,630 --> 00:45:54,825 Really? 572 00:45:56,580 --> 00:45:59,185 Then let's get some fresh air. 573 00:46:00,410 --> 00:46:03,625 "Fresh air"? What are you talking about? 574 00:46:09,250 --> 00:46:11,189 It's really nice here. 575 00:46:11,190 --> 00:46:15,065 It is indeed. Yet you said you didn't want to come. 576 00:46:16,160 --> 00:46:17,389 Where's the good restaurant? 577 00:46:17,390 --> 00:46:20,965 Let's walk a bit more. Who knows we can come here again? 578 00:46:21,400 --> 00:46:24,265 Besides, I don't have any friends to go to these places with. 579 00:46:24,570 --> 00:46:26,555 You can go alone. 580 00:46:26,770 --> 00:46:28,845 It's the easiest. 581 00:46:29,410 --> 00:46:32,145 You used to have a lot of friends. 582 00:46:32,220 --> 00:46:34,645 What now? What are you trying to say? 583 00:46:36,310 --> 00:46:38,605 I used to be envious of you. 584 00:46:39,310 --> 00:46:41,735 I wanted to be like you. 585 00:46:42,250 --> 00:46:43,495 And... 586 00:46:45,030 --> 00:46:47,145 I wanted to be a professor like you. 587 00:46:50,090 --> 00:46:54,805 And my goal is still to be like the old Professor Song Soo-kyung. 588 00:47:00,600 --> 00:47:01,925 [ Youth Trip With Professor Park ] 589 00:47:03,810 --> 00:47:07,825 "Youth Trip"... Last-minute trips are always the best. 590 00:47:11,690 --> 00:47:12,885 A trip? 591 00:47:13,980 --> 00:47:16,885 Jun and I were thinking of taking a trip together anyway. 592 00:47:19,610 --> 00:47:20,895 Okay. 593 00:47:25,240 --> 00:47:26,435 Mi-ju. 594 00:47:28,760 --> 00:47:31,235 - Gong Mi-ju! - Yes? 595 00:47:31,450 --> 00:47:33,745 Young-ran wants to go on a trip with us. 596 00:47:34,040 --> 00:47:35,415 I think Soo-hyun's coming too. 597 00:47:35,490 --> 00:47:36,825 Soo-hyun? 598 00:47:41,350 --> 00:47:43,025 I shouldn't go. 599 00:47:44,560 --> 00:47:46,065 That would be the right thing to do. 600 00:47:53,750 --> 00:47:54,995 "Youth Trip"? 601 00:47:56,920 --> 00:47:59,705 So you want me to deal with Soo-hyun. Is that it? 602 00:48:00,660 --> 00:48:01,905 All right. 603 00:48:05,550 --> 00:48:09,245 Do you want to go on a trip with me? 604 00:48:09,460 --> 00:48:11,805 A trip? Why? I see you at home every day. 605 00:48:12,500 --> 00:48:14,615 The "Youth Trip" organized by Professor Park. 606 00:48:20,770 --> 00:48:22,049 Professor Park? 607 00:48:22,050 --> 00:48:23,195 What? 608 00:48:23,370 --> 00:48:25,525 You declined just now, flat out. 609 00:48:25,610 --> 00:48:27,685 Now, you're torn because of Professor Park? 610 00:48:27,770 --> 00:48:30,985 We've been through a lot together. Do you like Professor Park more than me? 611 00:48:35,030 --> 00:48:36,225 What's this? 612 00:48:37,840 --> 00:48:39,035 Who's this? 613 00:48:39,250 --> 00:48:42,289 [ I'm the guy who has a story to tell. ] 614 00:48:42,290 --> 00:48:44,755 Oh, the guy with the sad story? 615 00:48:45,720 --> 00:48:49,025 [ I called because you said I could call you when I'm bored. ] 616 00:48:51,090 --> 00:48:52,285 If you're bored, 617 00:48:53,550 --> 00:48:54,965 will you go on a trip with me? 618 00:48:57,200 --> 00:48:58,795 - Hello. - Hello. 619 00:49:02,610 --> 00:49:05,215 - Professor Song is here too. - Hello, Professor Park. 620 00:49:06,350 --> 00:49:07,759 Did you pay them or something? 621 00:49:07,760 --> 00:49:09,395 You guys must have missed me! 622 00:49:09,700 --> 00:49:10,845 I'm glad you came. 623 00:49:11,720 --> 00:49:13,005 Welcome, guys! 624 00:49:25,760 --> 00:49:27,835 Have you eaten yet? 625 00:49:27,870 --> 00:49:30,069 Yes, we have. But shall we eat something together? 626 00:49:30,070 --> 00:49:31,829 No, we've already eaten. 627 00:49:31,830 --> 00:49:33,865 Don't worry about us and go eat something. 628 00:49:35,000 --> 00:49:36,945 - Yes, go on. - All right, then. 629 00:49:37,770 --> 00:49:39,005 Wait, Soo-hyun. 630 00:49:43,270 --> 00:49:45,069 It's okay, Professor. 631 00:49:45,070 --> 00:49:46,485 Just take it. 632 00:49:47,270 --> 00:49:50,275 Don't take my joy away. But in return, 633 00:49:51,150 --> 00:49:53,835 let me join you guys when you're playing on the beach. 634 00:49:57,260 --> 00:49:59,955 Guys! Don't worry about finding a place to sleep! 635 00:50:00,120 --> 00:50:02,629 Oh, we're just here for the day. 636 00:50:02,630 --> 00:50:03,865 Good call! 637 00:50:04,390 --> 00:50:05,839 Really? Are you sure? 638 00:50:05,840 --> 00:50:07,825 You won't talk about youth with me? 639 00:50:08,090 --> 00:50:09,579 Are we not going to drink? 640 00:50:09,580 --> 00:50:11,469 Don't mind him. Just go have fun. 641 00:50:11,470 --> 00:50:12,755 Let's make some memories! 642 00:50:13,190 --> 00:50:15,525 Not with you. Go on, guys! 643 00:50:17,280 --> 00:50:21,605 There's something I prepared for you guys. 644 00:50:21,730 --> 00:50:24,725 A campfire! 645 00:50:37,170 --> 00:50:41,355 What? I'll take care of everything. You don't have to lift a finger. 646 00:50:41,390 --> 00:50:43,075 Professor Park. 647 00:50:43,680 --> 00:50:46,229 Do you want us to talk about our parents while holding candles 648 00:50:46,230 --> 00:50:48,745 and end up crying? 649 00:50:48,960 --> 00:50:50,595 I hope that's not what you're thinking. 650 00:50:50,940 --> 00:50:53,065 You read my mind. 651 00:50:55,030 --> 00:50:57,945 What? You don't want to do it? 652 00:50:58,160 --> 00:51:01,595 I'm fine with it, Professor. 653 00:51:01,770 --> 00:51:02,965 Me too. 654 00:51:03,660 --> 00:51:06,609 But I don't want to see anyone cry. 655 00:51:06,610 --> 00:51:10,965 Why don't we just gather around the campfire and play a game? 656 00:51:13,600 --> 00:51:14,795 A game? 657 00:51:16,640 --> 00:51:18,755 Sure, let's do that. 658 00:51:19,280 --> 00:51:22,935 - Let's play a game and talk about youth. - Gosh. 659 00:51:24,070 --> 00:51:25,925 Enough, okay? 660 00:51:27,950 --> 00:51:29,365 What? 661 00:51:34,020 --> 00:51:37,229 - Rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors! 662 00:51:37,230 --> 00:51:39,875 - One more time. Rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors! 663 00:51:48,450 --> 00:51:50,085 Did you hurt yourself? 664 00:51:50,830 --> 00:51:52,945 I don't remember because I was quite drunk, 665 00:51:53,070 --> 00:51:55,015 but I can't lift my arm after meeting someone. 666 00:51:55,750 --> 00:51:57,125 Was I punched in the shoulder? 667 00:51:57,250 --> 00:51:58,845 Are you really okay? 668 00:51:59,100 --> 00:52:01,029 Shouldn't you go see a doctor? 669 00:52:01,030 --> 00:52:03,195 No, it's not that bad. 670 00:52:15,600 --> 00:52:18,025 Fold a finger if your GPA is over 4.0. 671 00:52:25,890 --> 00:52:27,665 Fold a finger if you aren't a student. 672 00:52:31,220 --> 00:52:34,525 Fold a finger if you've had gukbap with Soo-hyun. 673 00:52:36,760 --> 00:52:39,895 Professor Park, do you understand the rules for this game? 674 00:52:43,540 --> 00:52:45,345 Fold a finger if you're a couple. 675 00:52:53,830 --> 00:52:58,245 Well, fold a finger if you have straight bangs. 676 00:53:08,000 --> 00:53:09,669 Mine's not straight. 677 00:53:09,670 --> 00:53:11,045 It looks different every day. 678 00:53:11,300 --> 00:53:13,285 It's not always straight. 679 00:53:15,570 --> 00:53:17,515 It's my turn, right? Fold a finger 680 00:53:19,090 --> 00:53:21,735 if you like one of the ladies who are here now. 681 00:53:22,350 --> 00:53:23,805 - Whatever. - What? 682 00:53:27,270 --> 00:53:29,305 Gosh, we should've gotten Soo-hyun. 683 00:53:29,470 --> 00:53:31,065 Let's do this again. 684 00:53:43,030 --> 00:53:47,085 No, only fold a finger if you like someone here. 685 00:53:47,730 --> 00:53:48,845 I know. 686 00:54:00,140 --> 00:54:03,049 Professor, since you organized this trip, 687 00:54:03,050 --> 00:54:07,275 we should stick to the plan and do the crying session. 688 00:54:09,290 --> 00:54:10,535 Okay. 689 00:54:26,760 --> 00:54:28,225 You can talk about anything. 690 00:54:28,920 --> 00:54:32,845 Let's share our past wounds and worries. 691 00:54:34,590 --> 00:54:37,635 Let it all out in front of this campfire and let it go. 692 00:54:37,940 --> 00:54:40,765 Don't. You'll regret it tomorrow. 693 00:54:41,110 --> 00:54:42,435 You can ask questions too. 694 00:54:43,000 --> 00:54:44,799 If it can help you, 695 00:54:44,800 --> 00:54:47,495 I'll happily tell you all about my embarrassing past. 696 00:54:53,340 --> 00:54:57,485 They say some moments can totally change your life. 697 00:54:59,410 --> 00:55:01,795 Have you ever experienced a moment like that? 698 00:55:06,410 --> 00:55:11,385 There was something I believed to be true for a long time. 699 00:55:12,300 --> 00:55:16,265 I used to think that my ex-girlfriend dumped me because I was poor. 700 00:55:17,490 --> 00:55:20,845 That thought tortured me throughout my youth. 701 00:55:21,410 --> 00:55:23,305 I was very insecure. 702 00:55:24,530 --> 00:55:26,125 Whenever anyone glanced at me, 703 00:55:26,820 --> 00:55:28,675 I thought it was because I looked poor. 704 00:55:29,070 --> 00:55:31,315 It took me years to learn the truth. 705 00:55:32,670 --> 00:55:34,395 She was very ill at the time. 706 00:55:36,990 --> 00:55:38,445 I had no idea, 707 00:55:39,270 --> 00:55:43,325 so I cursed her for dumping me and called her materialistic. 708 00:55:45,170 --> 00:55:48,379 Don't let your memories or thoughts trap you 709 00:55:48,380 --> 00:55:49,925 and make you lose what's dear to you. 710 00:55:51,240 --> 00:55:55,915 You never know when the real truth could reveal itself. 711 00:56:11,700 --> 00:56:14,299 Jun-wan, can you get that for me? 712 00:56:14,300 --> 00:56:16,189 My award from the race. 713 00:56:16,190 --> 00:56:17,385 Okay. 714 00:56:22,750 --> 00:56:24,075 Can you not reach it? 715 00:56:24,590 --> 00:56:26,269 But you're tall. 716 00:56:26,270 --> 00:56:27,505 I don't think 717 00:56:28,820 --> 00:56:30,275 I can do it. 718 00:56:31,630 --> 00:56:33,485 I'll ask Dad. 719 00:56:40,350 --> 00:56:43,565 [ Yeo Jun-wan ] 720 00:57:12,380 --> 00:57:14,935 - Jun-wan. - Yeo Jun. 721 00:57:15,990 --> 00:57:17,925 Why are you calling me like that? 722 00:57:18,450 --> 00:57:20,079 Just call me Jun. 723 00:57:20,080 --> 00:57:23,075 Listen carefully. From now on, you're on your own. 724 00:57:23,730 --> 00:57:25,275 You don't have a mom or a dad. 725 00:57:26,020 --> 00:57:28,665 - Why not? - They're not your parents. 726 00:57:29,010 --> 00:57:30,245 Jun-wan. 727 00:57:31,030 --> 00:57:33,065 But I have you. 728 00:57:34,860 --> 00:57:36,105 No, you have no one. 729 00:57:36,310 --> 00:57:38,649 Why are you being like this? 730 00:57:38,650 --> 00:57:41,075 You're scaring me. 731 00:57:43,350 --> 00:57:45,605 Don't tell anyone what happened today. 732 00:57:47,450 --> 00:57:48,725 Forget everything. 733 00:57:50,750 --> 00:57:53,249 No... 734 00:57:53,250 --> 00:57:55,765 Don't go! 735 00:57:56,070 --> 00:58:00,385 Jun-wan! 736 00:58:07,990 --> 00:58:09,235 I'm sorry, Jun. 737 00:58:11,070 --> 00:58:12,535 I'm so sorry, Jun. 738 00:58:20,310 --> 00:58:22,165 Jun, I'm sorry. 739 00:58:30,830 --> 00:58:32,065 Jun... 740 00:58:39,850 --> 00:58:41,175 Are you all right? 741 00:58:43,460 --> 00:58:44,695 Soo-hyun. 742 00:58:45,440 --> 00:58:46,765 Yes, what is it? 743 00:58:47,290 --> 00:58:48,745 Maybe my memories 744 00:58:50,760 --> 00:58:54,465 are wrong. It scares me. 745 00:58:55,210 --> 00:58:58,295 Are you afraid of finding out the truth? 746 00:58:59,650 --> 00:59:00,885 No. 747 00:59:05,020 --> 00:59:06,305 I want to know. 748 00:59:07,000 --> 00:59:08,325 Then find out. 749 00:59:08,930 --> 00:59:10,835 If you fix things now, 750 00:59:11,350 --> 00:59:12,945 you can start over. 751 00:59:18,700 --> 00:59:20,955 [ Seoul ] 752 01:00:05,830 --> 01:00:09,079 [ Why do I have to go through this because of you? ] 753 01:00:09,080 --> 01:00:10,325 [ Why? ] 754 01:00:11,150 --> 01:00:12,869 [ How dare you! ] 755 01:00:12,870 --> 01:00:15,245 [ You're crying? Why are you crying? ] 756 01:00:15,680 --> 01:00:17,665 [ How dare you cry? ] 757 01:00:19,070 --> 01:00:21,845 [ Seoul ] 758 01:00:37,990 --> 01:00:39,315 It wasn't you? 759 01:00:42,080 --> 01:00:43,455 The person who hit me that day. 760 01:00:45,690 --> 01:00:47,065 It wasn't you? 761 01:00:52,990 --> 01:00:54,275 Tell me. 762 01:00:55,590 --> 01:00:56,915 It was Dad. 763 01:00:59,590 --> 01:01:02,545 It was Dad, not you? 764 01:01:06,020 --> 01:01:08,005 Yes, it was Dad. 765 01:01:08,530 --> 01:01:09,895 Then why did you do that? 766 01:01:11,960 --> 01:01:14,345 Why haven't you said anything all this time? 767 01:01:46,630 --> 01:01:48,479 [ At a Distance, Spring is Green ] 768 01:01:48,480 --> 01:01:50,595 [ Did the talk go well? ] 769 01:01:50,850 --> 01:01:53,409 You're asking me first? I'm touched. 770 01:01:53,410 --> 01:01:55,875 Isn't this prime ribeye? 771 01:01:56,130 --> 01:01:57,409 How much was it? 772 01:01:57,410 --> 01:01:59,079 [ Be careful who you date. ] 773 01:01:59,080 --> 01:02:00,399 [ What brings you here? ] 774 01:02:00,400 --> 01:02:02,339 You've become quite opinionated. 775 01:02:02,340 --> 01:02:03,609 I've changed a little. 776 01:02:03,610 --> 01:02:06,169 [ Every month, I waited for that one phone call from you. ] 777 01:02:06,170 --> 01:02:07,805 [ Couldn't you have cared more? ] 778 01:02:08,100 --> 01:02:09,469 [ I don't regret it. ] 779 01:02:09,470 --> 01:02:11,715 [ I did my best, for the first time in my life. ] 780 01:02:12,060 --> 01:02:15,409 [ Even if I were to go back in time, I'd fall for you again. ] 781 01:02:15,410 --> 01:02:17,435 [ Is Young-ran the one you like? ] 782 01:02:17,520 --> 01:02:18,749 Move back home. 783 01:02:18,750 --> 01:02:20,509 - I don't want to. - You don't want to? 784 01:02:20,510 --> 01:02:22,179 Others might hear you. Please-- 785 01:02:22,180 --> 01:02:24,159 What others? 786 01:02:24,160 --> 01:02:26,585 [ What did you say to Jun-wan that he's not picking up? ] 787 01:02:27,420 --> 01:02:29,845 - It must've been hard for you. - Not me. 54840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.