All language subtitles for All.Because.of.You.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,166 --> 00:00:38,833
ها هو منظر الشاطئ، مثير للاهتمام، صحيح؟
2
00:00:40,041 --> 00:00:41,708
ما لا يثير الاهتمام هو أن هذا الرجل هنا.
3
00:00:41,791 --> 00:00:43,541
هذا الرفيق البدين يُدعى "أيمن".
4
00:00:43,625 --> 00:00:46,041
يحب أن ينظر إلى البحر وما زال عازبًا.
5
00:00:46,125 --> 00:00:47,458
هل تريدون أن تعرفوا السبب؟
6
00:00:48,000 --> 00:00:48,833
انظروا إلى هذا.
7
00:00:52,708 --> 00:00:54,125
هذا يكفي يا "بارجو".
8
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
لماذا تحب مشاهدة البحر؟
9
00:00:58,041 --> 00:00:59,916
أفتقد البحر.
10
00:01:03,541 --> 00:01:06,208
هذا يكفي، لنذهب،
دعانا السيد "مازنان" إلى اجتماع.
11
00:01:06,291 --> 00:01:07,875
ماذا تفعل بالهاتف؟
12
00:01:07,958 --> 00:01:09,166
أنا مشهور على الـ"إنستغرام".
13
00:01:09,250 --> 00:01:11,583
بالطبع عليّ تحديث صفحتي على "إنستغرام"،
كفى، لنذهب.
14
00:01:13,333 --> 00:01:14,958
أسرع أيها البدين!
15
00:01:17,916 --> 00:01:19,500
هذه "جاين".
16
00:01:19,583 --> 00:01:22,291
إنها لطيفة، لكنها لا تدرك ذلك.
17
00:01:22,375 --> 00:01:24,458
تبدو مخيفة لكن لديها قلب طيب.
18
00:01:24,541 --> 00:01:26,333
إنها تحب "أيمن".
19
00:01:26,416 --> 00:01:29,500
لكنها في منطقة الصداقة حاليًا.
20
00:01:30,250 --> 00:01:31,625
أيها المتعقب.
21
00:01:32,000 --> 00:01:32,833
مرحبًا يا "جاين".
22
00:01:32,916 --> 00:01:34,708
لا داعي للتسجيل.
23
00:01:34,791 --> 00:01:37,583
رباه، أريد تحميلها على قصتي
على "إنستغرام".
24
00:01:37,666 --> 00:01:40,125
قصة حب زميليّ.
25
00:01:40,208 --> 00:01:41,083
أجل، صحيح.
26
00:01:41,166 --> 00:01:43,875
أسرعي، دعانا السيد "مازنان"
إلى اجتماع.
27
00:01:45,250 --> 00:01:46,458
هل سيكون "أيمن" هناك أيضًا؟
28
00:01:46,541 --> 00:01:49,291
نعم، بالطبع سيكون هناك،
أعرف أنك متحمسة جدًا.
29
00:01:52,125 --> 00:01:54,666
فريق الأمن، رجاءً احرصوا
على أن تكون الحافلات
30
00:01:54,750 --> 00:01:56,666
موقوفة في المكان المخصص لها، حوّل.
31
00:01:57,416 --> 00:01:59,750
متى سنخوض معركة؟
32
00:01:59,833 --> 00:02:01,833
أيمكنك ارتداء بعض الملابس؟ هذا مزعج.
33
00:02:01,916 --> 00:02:04,333
"إم سي" عامل إنقاذ،
لا داعي لارتداء الملابس.
34
00:02:04,416 --> 00:02:06,000
إذاً لماذا ترتدي سروالًا؟
35
00:02:06,083 --> 00:02:07,375
متى سنخوض معركة؟
36
00:02:07,458 --> 00:02:09,791
أنتما تتصرفان كالأطفال.
37
00:02:09,875 --> 00:02:11,250
لنذهب، السيد "مازنان" يستدعينا.
38
00:02:11,333 --> 00:02:13,041
لديه ما يقوله لنا.
39
00:02:13,125 --> 00:02:13,958
جبان!
40
00:02:27,833 --> 00:02:29,666
مرحبًا.
41
00:02:30,791 --> 00:02:32,041
مرحبًا!
42
00:02:32,125 --> 00:02:33,958
"جاسمين ثريا تشين"؟
43
00:02:34,041 --> 00:02:36,291
نعم، هذه أنا، أردت تسجيل نزولي في الفندق.
44
00:02:36,375 --> 00:02:38,500
بالتأكيد، أيمكنني الاطلاع على تأكيد حجزك؟
45
00:02:38,583 --> 00:02:40,000
تأكيد الحجز.
46
00:02:40,083 --> 00:02:42,750
تأكيد الحجز...
47
00:02:42,833 --> 00:02:43,708
تأكيد حجزي.
48
00:02:43,791 --> 00:02:45,041
شكرًا.
49
00:02:46,625 --> 00:02:48,541
أنتم فظيعون.
50
00:02:51,416 --> 00:02:54,333
أنا آسف يا آنسة.
51
00:02:55,666 --> 00:02:57,208
يا للعجب!
52
00:02:57,291 --> 00:02:59,000
"جاسمين ثريا تشين"!
53
00:02:59,833 --> 00:03:02,333
هل يمكنني التقاط صورة ذاتية معك؟
صورة ذاتية؟
54
00:03:02,416 --> 00:03:05,833
يا آنسة.
55
00:03:05,916 --> 00:03:07,541
مفتاح غرفتك.
56
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
حسنًا.
57
00:03:08,708 --> 00:03:10,916
- هل تريدينني أن أحمل حقيبتك؟
- لا عليك.
58
00:03:11,000 --> 00:03:12,708
يمكنني حملها.
59
00:03:12,791 --> 00:03:16,000
- استمتعي بإقامتك.
- سأستمتع.
60
00:03:18,166 --> 00:03:19,500
"واك"، لنذهب.
61
00:03:19,583 --> 00:03:21,208
- السيد "مازنان" يدعونا إلى اجتماع.
- الآن؟
62
00:03:21,291 --> 00:03:22,250
نعم، الآن.
63
00:03:36,125 --> 00:03:38,041
- مرحبًا.
- مرحبًا أيها الوسيم.
64
00:03:38,125 --> 00:03:39,291
يا للروعة!
65
00:03:39,375 --> 00:03:41,458
كيف تعرفين اسمي؟ ما اسمك؟
66
00:03:41,541 --> 00:03:42,541
"جاسمين".
67
00:03:42,625 --> 00:03:43,666
"جاسمين".
68
00:03:43,750 --> 00:03:46,000
- أجل.
- أحبه، يمكنني أن أريك العالم.
69
00:03:47,583 --> 00:03:48,750
وما اسمك؟
70
00:03:48,833 --> 00:03:50,125
أنا "جوش".
71
00:03:50,208 --> 00:03:52,500
يمكنك مناداتي بـ"جوشوا" إن أردت.
72
00:03:54,291 --> 00:03:55,291
مرحبًا بك.
73
00:03:55,375 --> 00:03:56,583
مرحبًا يا "جاسمين".
74
00:03:57,625 --> 00:03:59,583
على أي حال، اتصل بي.
75
00:04:03,500 --> 00:04:05,291
هذه "جاسمين ثريا تشين".
76
00:04:05,375 --> 00:04:07,125
أجل، سيدة جميلة.
77
00:04:08,625 --> 00:04:09,625
مهلًا.
78
00:04:09,708 --> 00:04:11,583
هل تتذكر المال الذي تدين لي به؟
79
00:04:11,666 --> 00:04:14,250
الـ 300 رينغيت
التي أنفقتها لشراء خاتم لفتاتك.
80
00:04:14,333 --> 00:04:15,541
لم تسدد لي المبلغ.
81
00:04:15,625 --> 00:04:17,791
كان ذلك منذ وقت طويل يا صاح.
82
00:04:17,875 --> 00:04:18,833
ماذا؟
83
00:04:18,916 --> 00:04:21,208
لكني لا أملك مالًا، متى ستسدد المبلغ؟
84
00:04:21,291 --> 00:04:22,250
الأسبوع القادم.
85
00:04:22,333 --> 00:04:24,541
السيد "مازنان" دعا إلى اجتماع.
86
00:04:24,625 --> 00:04:26,083
لنذهب.
87
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
لنذهب.
88
00:04:59,208 --> 00:05:00,208
سيد "مازنان".
89
00:05:00,833 --> 00:05:02,500
- سيد "مازنان".
- سيد "مازنان".
90
00:05:03,000 --> 00:05:04,458
- سيد "مازنان".
- سيد "مازنان".
91
00:05:04,791 --> 00:05:06,291
- سيد "مازنان".
- سيد "مازنان".
92
00:05:07,833 --> 00:05:10,083
"إم سي" لا يفهم
لماذا علينا أن نقف هكذا؟
93
00:05:10,166 --> 00:05:12,000
- لسنا جنودًا
- أعرف.
94
00:05:12,083 --> 00:05:14,375
ربما لم يجتز اختبار التجنيد في السابق.
95
00:05:14,458 --> 00:05:15,541
لا أظن ذلك.
96
00:05:15,625 --> 00:05:17,125
إنه معجب بالجنود.
97
00:05:30,916 --> 00:05:32,583
لماذا أنتم جميعًا هنا؟
98
00:05:32,666 --> 00:05:34,250
لأنك استدعيتنا.
99
00:05:34,333 --> 00:05:35,166
لا!
100
00:05:35,791 --> 00:05:39,375
لماذا جميعكم هنا؟
101
00:05:39,458 --> 00:05:41,500
نحن هنا للعمل يا سيدي؟
102
00:05:41,583 --> 00:05:42,791
لا!
103
00:05:43,916 --> 00:05:45,416
أنتم جميعًا هنا لأنه
104
00:05:45,500 --> 00:05:48,083
يتعين عليكم تقديم أفضل خدمة
105
00:05:48,166 --> 00:05:52,416
لضيوفنا في فندق "بايو باي".
106
00:05:55,083 --> 00:05:57,250
يجب أن نحافظ على مكانتنا في فئة الـ5 نجوم.
107
00:05:58,166 --> 00:06:00,958
توجد فنادق كثيرة حولنا.
108
00:06:01,041 --> 00:06:05,166
يجب أن نحرص على أن يكون فندقنا هو الأفضل.
109
00:06:06,125 --> 00:06:07,250
الأفضل على الإطلاق.
110
00:06:13,291 --> 00:06:15,541
في الآونة الأخيرة، تلقينا شكاوى
111
00:06:15,625 --> 00:06:18,916
مفادها أن لغتنا الإنكليزية
112
00:06:19,000 --> 00:06:20,416
ليست الأفضل.
113
00:06:20,500 --> 00:06:22,916
خاصةً أنتم جميعًا.
114
00:06:24,500 --> 00:06:25,458
"أيمن".
115
00:06:25,541 --> 00:06:26,541
نعم يا سيد "مازنان".
116
00:06:27,708 --> 00:06:32,500
الآنسة "إيما واترستون" من "لندن" قالت:
117
00:06:33,625 --> 00:06:38,416
"طلبت فلفلًا لكن ما حصلت عليه هو ورق."
118
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
"أيمن".
119
00:06:41,958 --> 00:06:44,375
- هل تعرف ما هو الفلفل؟
- صحيفة؟
120
00:06:44,458 --> 00:06:47,083
فلفل أسود يا "أيمن"!
121
00:06:51,833 --> 00:06:54,083
هذا "تينغكو إسكندر".
122
00:06:55,250 --> 00:06:56,958
سيكون مهمتنا الجديدة.
123
00:06:57,041 --> 00:06:59,416
اعتاد والده المجيء إلى فندقنا طوال الوقت.
124
00:06:59,500 --> 00:07:04,625
وكان والده أيضًا هو
من أعطانا تقييم 5 نجوم.
125
00:07:05,958 --> 00:07:08,541
سيكون هنا خلال يومين آخرين.
126
00:07:08,625 --> 00:07:13,333
لذا أرجوكم لا تشوهوا صورة الفندق.
127
00:07:13,416 --> 00:07:15,125
اتفقنا يا "جاين"؟
128
00:07:15,208 --> 00:07:16,750
حسنًا يا سيد "مازنان".
129
00:07:16,833 --> 00:07:18,916
حصلت على مستوى "إيه 1"
في الإنكليزية، صحيح؟
130
00:07:19,000 --> 00:07:20,416
نعم يا سيد "مازنان".
131
00:07:20,500 --> 00:07:24,000
لذا أريدك أن تدرّسي لكل الآخرين هنا.
132
00:07:24,083 --> 00:07:26,916
لماذا يجب أن أفعل ذلك؟
133
00:07:27,000 --> 00:07:29,083
إن اضطررت إلى فعل كل شيء،
134
00:07:29,166 --> 00:07:31,333
فما الفائدة من عقد اجتماع؟
135
00:07:31,416 --> 00:07:32,791
سمعت هذا من قبل.
136
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
لا يمكنني أن أطلب من "أيمن" فعل ذلك.
137
00:07:34,458 --> 00:07:35,625
"أيمن".
138
00:07:35,708 --> 00:07:38,041
ما المستوى الذي حصلت عليه في الإنكليزية؟
139
00:07:39,708 --> 00:07:44,125
هل حصلت على مستوى "دي"؟
أم كان "إي"..."إف"؟
140
00:07:44,208 --> 00:07:45,125
اصمت.
141
00:07:47,708 --> 00:07:49,083
بالطبع يا سيد "مازنان".
142
00:07:49,208 --> 00:07:50,291
سأفعل ذلك.
143
00:07:51,833 --> 00:07:53,458
وهكذا، يجب أن نحرص
144
00:07:53,541 --> 00:07:56,333
على أن يكون فندقنا ذو الـ5 نجوم هو الأفضل.
145
00:07:56,416 --> 00:07:57,416
لا مشكلة يا رئيس.
146
00:07:57,500 --> 00:07:58,666
يمكننا فعل هذا.
147
00:07:58,750 --> 00:07:59,916
5 نجوم!
148
00:08:00,000 --> 00:08:02,083
لا داعي للقلق يا رئيس.
149
00:08:02,166 --> 00:08:03,916
حسنًا يا رفاق،
150
00:08:04,000 --> 00:08:04,833
أنصتوا.
151
00:08:04,916 --> 00:08:07,291
عندما أقول "5 نجوم"
152
00:08:07,375 --> 00:08:10,625
تقولون: "أجل!"، هل فهمتم؟
153
00:08:10,708 --> 00:08:12,500
5 نجوم!
154
00:08:12,583 --> 00:08:13,875
أجل!
155
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
5 نجوم!
156
00:08:15,291 --> 00:08:16,750
أجل!
157
00:08:16,833 --> 00:08:19,250
5 نجوم!
158
00:08:19,333 --> 00:08:20,958
أجل!
159
00:08:21,041 --> 00:08:23,125
5 نجوم!
160
00:08:23,208 --> 00:08:24,541
أجل!
161
00:08:28,291 --> 00:08:30,333
أسرعوا يا رفاق!
162
00:08:32,582 --> 00:08:34,125
أنتم مثل الفتيات.
163
00:08:34,707 --> 00:08:36,707
كم الساعة الآن؟
164
00:08:37,791 --> 00:08:40,625
هلّا تنحيت جانبًا؟
165
00:08:41,791 --> 00:08:43,375
أنت تشغل حيزًا كبيرًا.
166
00:08:43,457 --> 00:08:45,041
هذا مزعج!
167
00:08:45,125 --> 00:08:46,500
هذه الفتاة...
168
00:08:51,375 --> 00:08:52,791
مرحبًا يا "جاين".
169
00:08:59,125 --> 00:09:01,416
هل كانوا يعزفون الأغنية نفسها كل ليلة؟
170
00:09:01,500 --> 00:09:02,708
أليس هذا مملًا؟
171
00:09:03,416 --> 00:09:04,375
أعلم، صحيح؟
172
00:09:04,458 --> 00:09:05,458
صحيح؟
173
00:09:06,625 --> 00:09:08,083
أي خطاب هذا؟
174
00:09:09,791 --> 00:09:11,833
هذا...
175
00:09:11,916 --> 00:09:14,375
"جاين"، متى ستبدئين الدرس؟
176
00:09:14,458 --> 00:09:16,416
كنت أنتظركم، هل انتهيتم؟
177
00:09:16,500 --> 00:09:18,875
"جاين"، ما الذي يجب أن يتعلمه "إم سي"؟
178
00:09:18,958 --> 00:09:20,625
"إم سي" عامل إنقاذ.
179
00:09:20,708 --> 00:09:22,208
لا أحتاج سوى معرفة معنى "النجدة".
180
00:09:22,291 --> 00:09:23,291
ذكي.
181
00:09:24,458 --> 00:09:27,791
"إم سي"، أنا مجرد عاملة مطبخ.
182
00:09:27,875 --> 00:09:29,500
لماذا يجب أن أدرّس؟
183
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
لكن السيد "مازنان" طلب مني ذلك.
184
00:09:31,541 --> 00:09:32,375
مهلًا.
185
00:09:32,458 --> 00:09:35,125
عندما أقول "إنكليزية"، تقولون "أجل"!
186
00:09:35,208 --> 00:09:36,833
أجل!
187
00:09:36,916 --> 00:09:38,083
هيا بنا!
188
00:09:38,166 --> 00:09:39,250
يا للفظاظة!
189
00:09:40,541 --> 00:09:41,541
"جاين".
190
00:09:42,125 --> 00:09:44,083
هل اعترفت لـ"أيمن" بعد؟
191
00:09:44,541 --> 00:09:45,958
كيف تجرؤ أن تسألني عن ذلك؟
192
00:09:46,041 --> 00:09:48,791
كيف يُفترض بي أن أعترف
استمررت في اعتراض طريقي؟
193
00:09:48,875 --> 00:09:50,250
متى؟
194
00:09:50,333 --> 00:09:51,458
متى؟
195
00:09:52,791 --> 00:09:54,000
ألا تتذكر؟
196
00:09:54,083 --> 00:09:56,083
منذ 6 أشهر...
197
00:09:58,500 --> 00:09:59,583
"جاين".
198
00:10:00,291 --> 00:10:01,416
"أيمن".
199
00:10:02,416 --> 00:10:04,958
ما هو الشيء المهم الذي عليك إخباري به؟
200
00:10:07,625 --> 00:10:08,750
في الحقيقة...
201
00:10:09,833 --> 00:10:12,500
نعرف بعضنا منذ فترة طويلة…
202
00:10:12,916 --> 00:10:14,333
لذا…
203
00:10:16,875 --> 00:10:18,541
أعاملك بالفعل على أنك…
204
00:10:23,041 --> 00:10:25,000
أراك بالفعل شخصًا مميزًا.
205
00:10:33,666 --> 00:10:35,208
ماذا حدث؟
206
00:10:35,291 --> 00:10:36,291
هل هي معطلة؟
207
00:10:41,625 --> 00:10:43,541
بعد ذلك، أبلغت السيد "مازن" حيال ذلك.
208
00:10:43,625 --> 00:10:44,458
بالطبع.
209
00:10:44,541 --> 00:10:45,708
أنت لست من العاملين في المطبخ.
210
00:10:45,791 --> 00:10:49,208
- لا يمكنك استخدام الأشياء في المطبخ.
- لكن السيد "مازنان" طبخ هناك أيضًا.
211
00:10:49,291 --> 00:10:51,416
هذا ليس ما أقصده، بأي حال...
212
00:10:51,500 --> 00:10:53,583
أنت أفسدت خطتي
213
00:10:53,666 --> 00:10:55,250
لأعترف بحبي له.
214
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
مرة واحدة فقط.
215
00:10:57,541 --> 00:10:58,541
مرة واحدة فقط!
216
00:11:05,291 --> 00:11:06,333
مرحبًا يا "أيمن".
217
00:11:07,333 --> 00:11:09,583
هل تحب مشاهدة البحر؟
218
00:11:11,458 --> 00:11:12,958
لم يعد بوسعي إبقاء هذا الأمر سرًا
219
00:11:13,041 --> 00:11:14,833
يجب أن أخبرك بأن...
220
00:11:16,750 --> 00:11:18,833
النجدة!
221
00:11:18,916 --> 00:11:20,041
لا، "بارجو" يغرق!
222
00:11:20,125 --> 00:11:21,833
ساقي!
223
00:11:21,916 --> 00:11:23,625
دعه يغرق وحسب.
224
00:11:24,791 --> 00:11:26,458
النجدة!
225
00:11:28,291 --> 00:11:29,291
النجدة!
226
00:11:30,208 --> 00:11:32,625
لماذا يصعب عليه أن يعرف
أنني معجبة به؟
227
00:11:41,250 --> 00:11:43,625
"أيمن"! هناك الكثير من الفتيات المثيرات
في المسبح.
228
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
المسبح؟
229
00:11:54,541 --> 00:11:56,500
أسرعي، إنهم ينتظروننا.
230
00:11:57,333 --> 00:11:58,458
أيتها الأخت "جاين".
231
00:11:58,541 --> 00:11:59,458
استمري في سعيك!
232
00:11:59,541 --> 00:12:01,166
هيا!
233
00:12:01,250 --> 00:12:02,625
شكرًا يا صديقتاي.
234
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
سأستمر في سعيي!
235
00:12:08,250 --> 00:12:10,041
حسنًا أيها الصف، كرّروا من بعدي.
236
00:12:10,125 --> 00:12:12,375
كرّروا من بعدي.
237
00:12:15,041 --> 00:12:16,708
كيف أستطيع مساعدتك يا سيدي؟
238
00:12:16,791 --> 00:12:18,875
كيف أستطيع مساعدتك يا سيدي؟
239
00:12:18,958 --> 00:12:21,125
هل يمكنني معرفة طلبك يا سيدي؟
240
00:12:21,208 --> 00:12:23,250
هل يمكنني معرفة طلبك يا سيدي؟
241
00:12:23,333 --> 00:12:25,625
"أيمن"، إن كانت هذه نزيلة،
242
00:12:25,708 --> 00:12:27,750
فكيف ستقول هذه الجملة؟
243
00:12:27,833 --> 00:12:29,708
أيمكنني معرفة طلبك يا امرأة؟
244
00:12:30,458 --> 00:12:31,375
يا سيدتي.
245
00:12:31,458 --> 00:12:32,541
يا سيدتي.
246
00:12:39,208 --> 00:12:40,291
على أي حال.
247
00:12:40,375 --> 00:12:42,708
إنها غلطة جيدة يا "أيمن".
248
00:12:51,083 --> 00:12:51,958
"بارجو".
249
00:12:52,041 --> 00:12:52,875
نعم؟
250
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
هل كل شيء على ما يرام في غرفتك يا سيدي؟
251
00:12:55,666 --> 00:12:57,791
كل شيء على ما يرام يا سيدتي، لماذا؟
252
00:12:59,750 --> 00:13:00,958
لماذا؟
253
00:13:01,041 --> 00:13:02,666
- لماذا؟
- "جاين".
254
00:13:04,166 --> 00:13:05,125
نعم يا سيد "مازنان".
255
00:13:05,208 --> 00:13:06,958
أريد اختبار شخص ما.
256
00:13:07,041 --> 00:13:08,708
تفضل.
257
00:13:08,791 --> 00:13:10,083
"بارجو".
258
00:13:10,166 --> 00:13:11,166
نعم؟
259
00:13:11,250 --> 00:13:13,833
لنتقمّص الأدوار، اتفقنا؟
260
00:13:13,916 --> 00:13:16,208
سأتقمّص دور نزيل تائه.
261
00:13:16,291 --> 00:13:18,125
- اتفقنا؟
- حسنًا.
262
00:13:18,208 --> 00:13:20,333
المعذرة.
263
00:13:20,416 --> 00:13:21,750
أنا تائه.
264
00:13:21,833 --> 00:13:24,958
أريد الذهاب إلى المسبح من البهو.
265
00:13:25,041 --> 00:13:26,833
أيمكنك أن تريني الطريق؟
266
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
لا تلمسني من فضلك يا سيدي.
267
00:13:29,458 --> 00:13:31,458
أنت أتيت من البهو، صحيح؟
268
00:13:31,541 --> 00:13:33,666
- كيف تقول هذا الاتجاه؟
- هذا الطريق.
269
00:13:34,625 --> 00:13:36,333
اسلك هذا الطريق،
270
00:13:36,416 --> 00:13:38,625
إلى أن ترى مقهى على يمينك،
271
00:13:38,708 --> 00:13:41,291
ثم ستستطيع رؤية المسبح
على يسارك يا سيدي.
272
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
بالطبع، رائع، مستوى ممتاز.
273
00:13:46,458 --> 00:13:48,125
جاين "، يمكنك الاستمرار.
274
00:13:49,500 --> 00:13:51,791
ليس سيئًا، لكن ما تزال بحاجة إلى ممارسة.
275
00:13:53,791 --> 00:13:56,000
شكرًا لك أيتها المعلمة.
276
00:13:56,083 --> 00:13:57,791
هذه ليست مدرسة، لا يوجد جرس، اجلسوا.
277
00:13:57,875 --> 00:13:59,916
- لقد رنّ الجرس للتو.
- اجلسوا.
278
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
أيتها المعلمة.
279
00:14:03,791 --> 00:14:05,333
"إم سي" ينام يا معلمة.
280
00:14:06,208 --> 00:14:07,666
أشعر بالنعاس.
281
00:14:08,708 --> 00:14:10,041
تشعر المعلمة بالنعاس أيضًا!
282
00:14:14,541 --> 00:14:15,541
هدوء!
283
00:14:16,416 --> 00:14:18,333
هذه هي فروضكم المدرسية.
284
00:14:18,416 --> 00:14:20,000
متى يجب أن نرسلها يا معلمة؟
285
00:14:20,083 --> 00:14:22,416
سنراجعها في الحصة القادمة، اتفقنا؟
286
00:14:22,500 --> 00:14:24,166
أحسنتم يا رفاق.
287
00:14:24,250 --> 00:14:27,208
شكرًا لك أيتها المعلمة.
288
00:14:29,750 --> 00:14:30,583
"جاين".
289
00:14:30,666 --> 00:14:31,541
نعم؟
290
00:14:33,125 --> 00:14:34,750
هل نحن على موعدنا الليلة؟
291
00:14:34,833 --> 00:14:36,125
- نعم، هيا بنا.
- هيا بنا.
292
00:14:37,666 --> 00:14:38,833
تعال إلى هنا.
293
00:14:39,625 --> 00:14:41,291
لديّ شيء لك.
294
00:14:47,125 --> 00:14:48,125
ما هذه؟
295
00:14:48,208 --> 00:14:49,166
كعكة بالطبع!
296
00:14:49,250 --> 00:14:50,500
ألم تر كعكة من قبل؟
297
00:14:50,583 --> 00:14:52,000
هل يمكنني تذوّق قطعة منها؟
298
00:14:52,083 --> 00:14:53,916
أعددت هذه لك.
299
00:14:57,000 --> 00:15:00,333
كعكتك هي الأفضل دائمًا.
300
00:15:00,416 --> 00:15:02,750
من سيتزوجك سيكون محظوظًا جدًا.
301
00:15:03,625 --> 00:15:06,708
يمكنك أن تكون المحظوظ،
إن تزوجت بي.
302
00:15:07,791 --> 00:15:09,000
وأيضًا يا "أيمن"،
303
00:15:09,958 --> 00:15:12,291
نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل.
304
00:15:16,208 --> 00:15:17,583
هل أنت جادة؟
305
00:15:27,875 --> 00:15:31,750
أنا أمزح بالطبع!
كيف يمكن أن أكون جادة؟
306
00:15:32,333 --> 00:15:33,791
عرفت ذلك.
307
00:15:34,416 --> 00:15:36,333
نحن، نتزوج؟
308
00:15:38,666 --> 00:15:42,041
سآخذ هذه الكعكة إلى المنزل،
أريد أن أتشاركها مع "بارجو" والآخرين.
309
00:15:42,125 --> 00:15:43,000
شكرًا يا "جاين".
310
00:15:43,083 --> 00:15:44,083
شكرًا.
311
00:15:46,416 --> 00:15:48,041
على الرحب والسعة.
312
00:15:58,708 --> 00:16:00,041
"بارجو"!
313
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
هل علمت أنك جعلت أرضنا مبللة؟
314
00:16:05,958 --> 00:16:06,833
لكن الأمر يستحق.
315
00:16:06,916 --> 00:16:09,333
سأحدّث صفحتي على الـ"إنستغرام" لاحقًا.
316
00:16:09,416 --> 00:16:11,666
توقّف عن إحداث المقالب بالناس.
317
00:16:19,958 --> 00:16:21,250
انظر! انظر!
318
00:16:21,333 --> 00:16:23,208
إنه رجل شرير.
319
00:16:23,291 --> 00:16:25,708
انظر يا "بارجو".
320
00:16:25,791 --> 00:16:27,750
لا داعي لأن تناديه.
321
00:16:27,833 --> 00:16:29,125
إنه لا يحب هذا.
322
00:16:29,583 --> 00:16:31,333
سأسلّيه فحسب.
323
00:16:31,416 --> 00:16:32,666
"بارجو".
324
00:16:32,750 --> 00:16:34,541
أنت الوحيد في هذا الفندق
325
00:16:34,625 --> 00:16:36,833
الذي يمكن أن يتحدث معه "إم سي"
عن المصارعة .
326
00:16:36,916 --> 00:16:38,666
لا أحد آخر.
327
00:16:38,750 --> 00:16:40,500
أنت أمل "إم سي" الوحيد.
328
00:16:42,875 --> 00:16:44,250
ماذا يوجد في الحاوية؟
329
00:16:44,333 --> 00:16:45,333
كعكة "جاين".
330
00:16:46,541 --> 00:16:47,750
- هل هاجمت "جاين"؟
- كعكتها.
331
00:16:47,833 --> 00:16:49,291
اخلد إلى النوم.
332
00:16:51,375 --> 00:16:52,375
تناولها.
333
00:16:57,708 --> 00:16:58,916
"جاين".
334
00:17:00,541 --> 00:17:02,375
لماذا تأكلان هكذا؟
335
00:17:02,458 --> 00:17:04,290
متى ستصبحان متحابّين أنت و"جاين"؟
336
00:17:04,375 --> 00:17:05,375
متحابيّن؟
337
00:17:05,958 --> 00:17:07,415
متحابّين؟ أنت مجنون.
338
00:17:08,290 --> 00:17:09,290
ماذا؟
339
00:17:09,750 --> 00:17:10,958
أنا مجنون؟
340
00:17:11,458 --> 00:17:13,583
لا يمكنك أن تكون انتقائيًا.
341
00:17:13,665 --> 00:17:16,750
مع بطنك الكبير،
لن تريدك أي فتيات أخريات.
342
00:17:16,833 --> 00:17:18,125
لن ينجح الأمر.
343
00:17:18,208 --> 00:17:19,958
إنها لا تتمتع بالأنوثة.
344
00:17:20,415 --> 00:17:23,208
أعرفها منذ وقت طويل.
345
00:17:23,290 --> 00:17:24,500
أعز الأصدقاء لا يمكنهم التواعد.
346
00:17:24,583 --> 00:17:26,750
أي قانون يقول ذلك؟
347
00:17:26,833 --> 00:17:29,541
قلت لك إنه شرير!
348
00:17:32,958 --> 00:17:34,333
هل ما زلت تحتفظ بتلك؟
349
00:17:34,416 --> 00:17:36,291
تلك القلادة القديمة.
350
00:17:36,375 --> 00:17:38,125
لا أعرف أين أضعها.
351
00:17:38,208 --> 00:17:39,333
رباه،
352
00:17:39,416 --> 00:17:40,333
سبق أن أخبرتك.
353
00:17:40,416 --> 00:17:42,291
لا تحتفظ بتلك القلادة في هذا المنزل.
354
00:17:42,375 --> 00:17:43,708
ماذا لو سرقها "يوب"؟
355
00:17:43,791 --> 00:17:45,125
إنه مقامر!
356
00:17:45,208 --> 00:17:47,500
يمكن لمقامر نتن مثله أن يفعل أي شيء.
357
00:17:48,000 --> 00:17:49,541
ماذا قلت؟
358
00:17:51,166 --> 00:17:52,166
مقامر نتن.
359
00:17:52,250 --> 00:17:53,833
ما مشكلتك؟
360
00:17:53,916 --> 00:17:56,125
بربكما، هذا الجدال لا يستحق العناء.
361
00:17:56,208 --> 00:17:58,333
كيف يمكن لرئيس أمن مثله أن يسرق؟
362
00:17:58,416 --> 00:17:59,583
أنت غير منطقي.
363
00:18:01,750 --> 00:18:02,833
ليس بعد.
364
00:18:03,708 --> 00:18:05,500
لكنه يدين بالمال للجميع في الفندق.
365
00:18:06,708 --> 00:18:07,875
تريد أن ترى
366
00:18:08,875 --> 00:18:10,875
من هو أفضل مقاتل الليلة؟
367
00:18:10,958 --> 00:18:12,250
نعم!
368
00:18:12,333 --> 00:18:14,666
كفّا عن الشجار.
369
00:18:15,125 --> 00:18:16,166
حسنًا.
370
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
سنسوي الأمر بطريقتنا.
371
00:18:17,916 --> 00:18:18,916
ما رأيكما بذلك؟
372
00:18:42,041 --> 00:18:43,833
اذهب واغسل هذا الشيء!
373
00:18:43,916 --> 00:18:46,083
صداع! النجدة!
374
00:18:47,958 --> 00:18:49,250
مرحبًا يا "جاين".
375
00:18:49,333 --> 00:18:50,333
مرحبًا يا صديقتاي.
376
00:18:52,458 --> 00:18:53,458
"جوش"،
377
00:18:54,000 --> 00:18:55,416
لديّ ما أريد مناقشته.
378
00:18:55,500 --> 00:18:56,333
حسنًا!
379
00:18:56,416 --> 00:19:00,166
"جاين"، أحضر لنا "أيمن" الكعكة
التي خبزتها.
380
00:19:00,250 --> 00:19:01,875
لذيذة!
381
00:19:01,958 --> 00:19:03,125
هل تعجبه؟
382
00:19:03,208 --> 00:19:04,500
كوني صبورة يا "جاين".
383
00:19:04,583 --> 00:19:05,875
ستفوزين به
384
00:19:05,958 --> 00:19:07,416
يومًا ما.
385
00:19:07,500 --> 00:19:09,750
من يصبر ينل خير الأمور.
386
00:19:11,208 --> 00:19:15,416
- ما هذه؟
- هذه الأغراض المفقودة للضيوف.
387
00:19:15,958 --> 00:19:16,875
ماذا ستفعل بها؟
388
00:19:16,958 --> 00:19:19,625
أريد العثور على شيء جيد لإغراء الفتيات به.
389
00:19:19,708 --> 00:19:22,333
ذات مرة رأيت فستانًا يناسب مقاسك.
390
00:19:22,416 --> 00:19:23,916
هل تريدينه؟ إنه رائع.
391
00:19:24,000 --> 00:19:25,833
توقف عن ذلك يا "جوش".
392
00:19:25,916 --> 00:19:27,708
لا ينبغي لك أن تأخذ أغراض الآخرين.
393
00:19:27,791 --> 00:19:29,166
لا ينبغي أن يكونوا مهملين.
394
00:19:30,958 --> 00:19:31,833
ما هذا؟
395
00:19:34,708 --> 00:19:36,041
يا للروعة يا "جاين"!
396
00:19:36,541 --> 00:19:39,791
عليّ أن أعطي جوابًا
بحلول هذا الأسبوع على الأكثر.
397
00:19:39,875 --> 00:19:41,208
إذًا أعطي جوابًا.
398
00:19:45,708 --> 00:19:46,583
أعرف.
399
00:19:46,958 --> 00:19:48,375
لديك حلمان.
400
00:19:48,458 --> 00:19:52,083
أولًا، أن تكوني طاهية على السفينة "تاوروس".
401
00:19:52,166 --> 00:19:57,833
ثانيًا، الفوز بقلب رجل أعزب.
402
00:19:58,416 --> 00:19:59,625
كفى يا "جوش".
403
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
هذا ليس وقتًا مناسبًا لتكون سخيفًا.
404
00:20:02,583 --> 00:20:03,958
حسنًا، إذًا؟
405
00:20:05,791 --> 00:20:07,708
"أيمن" يمثّل مشكلة أيضًا.
406
00:20:07,791 --> 00:20:09,125
سأساعدك.
407
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
- هيا بنا!
- إلى أين سنذهب؟
408
00:20:11,250 --> 00:20:12,500
- "جوش"؟
- تعالي فحسب.
409
00:20:22,833 --> 00:20:24,458
سررت لرؤيتك مجددًا يا سيدي.
410
00:20:29,500 --> 00:20:30,958
مرحبًا يا "داتو".
411
00:20:31,875 --> 00:20:33,541
"أيمن فؤاد".
412
00:20:35,375 --> 00:20:37,250
هل هذا أنت حقًا؟
413
00:20:37,875 --> 00:20:40,000
من الجيد أن أعود.
414
00:20:42,250 --> 00:20:43,916
"داتو"، سأطلب من "بارجو"...
415
00:20:44,000 --> 00:20:46,625
لا بأس، أعرف هذا الفندق.
416
00:20:47,916 --> 00:20:48,875
هذا مؤلم!
417
00:20:52,041 --> 00:20:54,833
لا أنفك أنسى أنه أعمى.
418
00:20:55,583 --> 00:20:58,750
على الرغم من أنه أعمى، فهو مفعم بالحيوية.
419
00:21:02,291 --> 00:21:03,375
ألا ينبغي أن نساعده؟
420
00:21:03,458 --> 00:21:04,916
- لا داعي.
- أنا بخير!
421
00:21:05,000 --> 00:21:06,916
لديه أيضًا غرور كبير.
422
00:21:07,541 --> 00:21:09,291
ماذا ستقول له يا "جوش"؟
423
00:21:09,375 --> 00:21:11,333
انس الأمر فحسب.
424
00:21:11,416 --> 00:21:12,708
لا تقلقي.
425
00:21:14,583 --> 00:21:15,416
"أيمن".
426
00:21:17,666 --> 00:21:19,708
لديّ ما أسأله.
427
00:21:19,791 --> 00:21:21,125
ما خطبه؟
428
00:21:21,208 --> 00:21:22,708
اسمعه فحسب.
429
00:21:22,791 --> 00:21:23,875
هل أنت مثليّ؟
430
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
لا.
431
00:21:26,083 --> 00:21:28,666
حسنًا، جيد، هذا يعني أنك تحب الفتيات.
432
00:21:28,750 --> 00:21:31,791
ما هي صفات فتاة أحلامك؟
433
00:21:34,208 --> 00:21:37,000
لا يهمني، ما دامت أنها امرأة.
434
00:21:37,958 --> 00:21:41,041
هل تقول إنك تحب كل النساء في العالم؟
435
00:21:41,125 --> 00:21:42,125
ماذا عن "جاين"؟
436
00:21:42,208 --> 00:21:45,166
إنها طيبة ولطيفة وتتحدث الإنكليزية بطلاقة.
437
00:21:45,250 --> 00:21:46,666
ألست منجذبًا إليها؟
438
00:21:46,750 --> 00:21:47,750
"جاين" أمرها مستحيل.
439
00:21:47,833 --> 00:21:49,708
إنها أعز أصدقائي.
440
00:21:49,791 --> 00:21:51,458
الأمر مختلف.
441
00:21:51,541 --> 00:21:52,833
إذًا؟
442
00:21:52,916 --> 00:21:54,833
هل هي قبيحة جدًا بالنسبة إليك؟
443
00:21:54,916 --> 00:21:56,458
ليست قبيحة.
444
00:21:56,541 --> 00:21:58,375
لا أعرف.
445
00:21:58,916 --> 00:22:00,041
حسنًا، لا بأس.
446
00:22:00,125 --> 00:22:03,625
ما هي الصفات الجسدية لفتاة أحلامك؟
447
00:22:04,250 --> 00:22:05,625
أنا متأكد أنك نفكر في بعض الصفات.
448
00:22:08,166 --> 00:22:10,875
صفات فتاة أحلامي؟
449
00:22:10,958 --> 00:22:12,583
أريدها أن تكون
450
00:22:13,250 --> 00:22:17,166
ذات شعر طويل، مثل طول شعر "جاين"،
إنه طويل بما يكفي.
451
00:22:17,250 --> 00:22:18,416
حسنًا.
452
00:22:18,500 --> 00:22:22,166
وأيضًا أريدها أن تكون طويلة القامة.
453
00:22:22,750 --> 00:22:24,916
ما دامت تبدو طويلة.
454
00:22:25,666 --> 00:22:28,083
لكن الأهم من ذلك
455
00:22:28,958 --> 00:22:31,416
أريدها ذات بشرة فاتحة.
456
00:22:33,333 --> 00:22:35,375
بشرة تحمرّ بصفعة وحسب.
457
00:22:38,208 --> 00:22:39,750
أنت شقي…
458
00:22:39,833 --> 00:22:41,583
مثلها؟
459
00:22:42,208 --> 00:22:44,291
"جوش" الغبي.
460
00:23:08,000 --> 00:23:10,083
مرحبًا، هل من غرف شاغرة؟
461
00:23:11,250 --> 00:23:14,458
مرحبًا، هل لي أن أعرف
باسم من قمت بالحجز؟
462
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
آسفة، لا أتحدث اللغة الملاوية.
463
00:23:16,250 --> 00:23:18,333
آسف، الحجز باسم من؟
464
00:23:19,333 --> 00:23:20,458
هذه هي المشكلة.
465
00:23:20,541 --> 00:23:22,416
ليس لديّ أي حجز.
466
00:23:24,000 --> 00:23:25,083
لا بأس.
467
00:23:25,166 --> 00:23:27,541
- هلّا أعطيتني بطاقة هويتك من فضلك؟
- بالطبع.
468
00:23:33,500 --> 00:23:34,333
أشكرك.
469
00:23:35,833 --> 00:23:37,041
أشكرك.
470
00:23:42,416 --> 00:23:43,583
أيها الرئيس.
471
00:23:43,666 --> 00:23:45,791
إن لم أكن مخطئًا، فتلك الفتيات
من مشاهير الإنترنت.
472
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
يعطين تقييمًا نقديًا
عن الفنادق التي يقيمن فيها.
473
00:23:48,291 --> 00:23:50,750
أيها الرئيس، اذهب وأذهلهن.
474
00:23:50,833 --> 00:23:51,708
مشاهير الإنترنت؟
475
00:23:51,791 --> 00:23:52,625
نعم.
476
00:23:52,708 --> 00:23:53,541
حقًا؟
477
00:23:53,625 --> 00:23:54,458
نعم.
478
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
مرحبًا يا سيداتي.
479
00:24:00,625 --> 00:24:01,708
مرحبًا.
480
00:24:01,791 --> 00:24:03,708
أهلًا بكن في فندق "بايو باي".
481
00:24:03,791 --> 00:24:04,708
شكرًا.
482
00:24:04,833 --> 00:24:06,875
أفترض أنك المدير؟
483
00:24:06,958 --> 00:24:07,916
نعم، أنا كذلك.
484
00:24:08,000 --> 00:24:10,041
رائع، إذًا، لديّ طلب.
485
00:24:11,125 --> 00:24:14,250
سيكون من دواعي سرورنا
إن استطعت أن تعطينا الغرفة 657.
486
00:24:14,333 --> 00:24:16,125
سمعت أن المنظر رائع هناك.
487
00:24:16,666 --> 00:24:19,375
إنك تحرّيت عنا جيدًا، أليس كذلك؟
488
00:24:19,958 --> 00:24:21,541
انتظري دقيقة.
489
00:24:26,375 --> 00:24:27,583
ها هو مفتاح غرفتكن.
490
00:24:27,666 --> 00:24:28,833
شكرًا.
491
00:24:29,458 --> 00:24:30,291
"بارجو".
492
00:24:33,708 --> 00:24:36,541
- سيساعدكن على إحضار حقائبكن.
- حسنًا.
493
00:24:36,625 --> 00:24:38,125
- استمتعن بإقامتكن.
- سنفعل.
494
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
أظن أنني وجدت امرأتي المقدّرة لي.
495
00:24:43,250 --> 00:24:44,208
وأنا أيضًا.
496
00:24:44,291 --> 00:24:45,125
"بارجو".
497
00:24:46,125 --> 00:24:47,875
5 نجوم.
498
00:24:58,750 --> 00:25:00,000
خدمة الغرف.
499
00:25:02,916 --> 00:25:04,291
مرحباً أيها الوسيم.
500
00:25:04,375 --> 00:25:05,208
ماذا؟
501
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
هل تتحدث الإنكليزية؟
502
00:25:13,250 --> 00:25:15,125
أستطيع تحدّث الإنكليزية قليلًا.
503
00:25:15,208 --> 00:25:16,416
أتحدث لغتي الملاوية بشكل أفضل.
504
00:25:17,583 --> 00:25:18,875
أنت لطيف.
505
00:25:18,958 --> 00:25:19,875
ما اسمك؟
506
00:25:19,958 --> 00:25:22,416
اسمي "أيمن".
507
00:25:22,500 --> 00:25:24,541
مرحبًا يا "أيمن"، أنا "صوفيا".
508
00:25:24,625 --> 00:25:27,041
وهذه "ماريا" وهذه "إميليا".
509
00:25:27,125 --> 00:25:29,250
مرحبًا يا "أيمن".
510
00:25:29,333 --> 00:25:30,416
مرحبًا.
511
00:25:31,083 --> 00:25:33,375
"إس إم إي".
512
00:25:34,125 --> 00:25:36,125
يبدو كقرض مصرفي.
513
00:25:40,583 --> 00:25:42,500
"أيمن"، لدينا طلب.
514
00:25:43,333 --> 00:25:44,375
ماذا؟
515
00:26:07,708 --> 00:26:09,541
ذلك هو المسبح.
516
00:26:09,625 --> 00:26:10,625
جميل.
517
00:26:11,666 --> 00:26:13,041
لدينا ما هو أكبر.
518
00:26:13,125 --> 00:26:15,458
هل لديكم مسبح أكبر؟ أين؟
519
00:26:15,541 --> 00:26:16,458
البحر.
520
00:26:20,416 --> 00:26:22,000
أنت مضحك جدًا.
521
00:26:22,958 --> 00:26:24,875
لا بد أنك تحب العمل هنا، أليس كذلك؟
522
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
أعني إنه مكان جميل جدًا.
523
00:26:27,833 --> 00:26:30,250
أجل، جميل.
524
00:26:30,333 --> 00:26:31,375
مثلك.
525
00:26:31,916 --> 00:26:33,000
أنت مجامل.
526
00:26:35,541 --> 00:26:36,958
ما كان ذلك؟
527
00:26:37,041 --> 00:26:38,583
هذا لطيف جدًا.
528
00:26:38,666 --> 00:26:41,041
أنت على نفس القدر
من الوسامة واللطف يا "أيمن".
529
00:26:56,916 --> 00:26:58,750
لا بد أن العمل هنا ممتع.
530
00:27:03,166 --> 00:27:04,750
إنه جميل جدًا.
531
00:27:05,875 --> 00:27:07,583
جميل مثلك.
532
00:27:08,416 --> 00:27:09,416
حقًا؟
533
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
انظري إلى هذا.
534
00:27:24,875 --> 00:27:25,958
هيا بنا.
535
00:27:26,625 --> 00:27:28,791
- التي على اليمين لي، واليسرى لك.
- فهمت.
536
00:27:28,875 --> 00:27:30,125
- "أيمن".
- "بارجو".
537
00:27:30,208 --> 00:27:31,583
أرى أن لديك صديقات جديدات.
538
00:27:31,666 --> 00:27:32,541
- مرحبًا.
- مرحبًا.
539
00:27:32,625 --> 00:27:35,125
"جو"، "بارجو"، من أحضر حقائبكن للتو.
540
00:27:35,208 --> 00:27:36,916
أجل، أعرف، أنا "إميليا".
541
00:27:38,375 --> 00:27:41,458
اسمي "جوش"، الوسيم "جوش".
542
00:27:41,541 --> 00:27:42,375
"ماريا".
543
00:27:42,458 --> 00:27:44,625
"ماريا"؟ عجبًا.
544
00:27:47,916 --> 00:27:49,250
من هما؟
545
00:27:50,625 --> 00:27:51,958
الرجلان القبيحان؟
546
00:27:52,041 --> 00:27:54,583
السمين ليس نوعك المفضل.
547
00:27:54,666 --> 00:27:56,208
والآخر رياضي،
548
00:27:56,291 --> 00:27:57,333
لكنه من النوع الغبي.
549
00:27:57,416 --> 00:27:59,500
وأنا من النوع الذكي.
550
00:28:02,875 --> 00:28:03,958
ماذا عنك؟
551
00:28:04,041 --> 00:28:05,208
أنا؟
552
00:28:08,625 --> 00:28:10,000
أنا نوعك المفضل.
553
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
لمَ لا...
554
00:28:15,583 --> 00:28:18,000
أجل، نصطحبكما في جولة بالجوار.
555
00:28:18,083 --> 00:28:19,708
حسنًا…
556
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
لمَ لا؟
557
00:28:21,833 --> 00:28:23,000
حسنًا، بالتأكيد.
558
00:28:23,083 --> 00:28:24,666
- هيا بنا.
- هيا بنا.
559
00:28:24,750 --> 00:28:26,250
السيدات أولًا.
560
00:28:26,333 --> 00:28:28,583
- هل تريدين تناول المثلجات؟
- نعم.
561
00:28:50,750 --> 00:28:52,083
هذان أكثر حدة.
562
00:28:54,791 --> 00:28:55,833
شكرًا يا رئيس.
563
00:28:57,791 --> 00:28:59,375
"جاين".
564
00:29:04,916 --> 00:29:06,125
يا "جاين".
565
00:29:09,333 --> 00:29:10,458
ما خطب وجهك؟
566
00:29:10,541 --> 00:29:11,750
حروق الشمس.
567
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
ألديك أي كريم للوقاية من الشمس؟
568
00:29:16,166 --> 00:29:17,041
لا.
569
00:29:17,125 --> 00:29:19,416
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
570
00:29:19,500 --> 00:29:21,166
هل سبق أن وقعت في الحب؟
571
00:29:24,166 --> 00:29:25,208
هذا تطور سريع جدًا.
572
00:29:25,291 --> 00:29:28,416
أنت مشيت مع الفتاة فحسب
وتظن أنك وقعت في الحب؟
573
00:29:28,500 --> 00:29:29,958
هذا مضحك.
574
00:29:30,416 --> 00:29:32,000
لا أعرف كيف أقول هذا.
575
00:29:32,083 --> 00:29:34,250
لكن عندما أكون معها،
576
00:29:34,333 --> 00:29:36,458
بوسعي الشعور برغبة قوية
في الاعتراف بالحب.
577
00:29:37,208 --> 00:29:38,125
الارتباط.
578
00:29:38,208 --> 00:29:39,416
الارتباط.
579
00:29:39,541 --> 00:29:40,541
نسيت كيف أقولها الآن.
580
00:29:41,833 --> 00:29:42,916
مهلًا.
581
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
هذا سريع جدًا.
582
00:29:44,416 --> 00:29:46,750
أنت تتسكع معي على الشاطئ
لـ5 سنوات.
583
00:29:47,541 --> 00:29:49,791
لكنك لم تقع في حبي قط.
584
00:29:50,583 --> 00:29:52,666
أنت مختلفة يا "جاين".
585
00:29:52,750 --> 00:29:55,708
إنها مختلفة، إنك لا تفهمين الأمر،
يصعب شرح ذلك لك.
586
00:29:55,791 --> 00:29:56,625
أيمكنك مساعدتي؟
587
00:29:58,250 --> 00:29:59,208
أساعد بماذا؟
588
00:29:59,750 --> 00:30:02,416
علّميني كيف أتحدث حتى أتكلم مع "صوفيا".
589
00:30:04,666 --> 00:30:05,958
يا للعجب.
590
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
لديها اسم.
591
00:30:10,416 --> 00:30:13,250
لمَ لا تطلب منها أن تعلمك كيف تتحدث؟
592
00:30:15,083 --> 00:30:16,500
هذا صحيح.
593
00:30:17,750 --> 00:30:19,000
لكنها لا تتحدث الملاوية.
594
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
إلى أين تذهبين يا "جاين"؟
595
00:30:21,583 --> 00:30:22,458
"أيمن".
596
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
عجبًا!
597
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
هذا مؤلم!
598
00:30:27,625 --> 00:30:29,625
ألديك كريم للوقاية من الشمس؟
حروق الشمس لديّ فظيعة.
599
00:30:47,333 --> 00:30:49,000
إلام تنظر؟
600
00:30:49,833 --> 00:30:52,458
لا يعتقد "إم سي" أنه يقيم في فندقنا.
601
00:30:52,541 --> 00:30:53,458
حقًا؟
602
00:30:53,541 --> 00:30:55,250
لم أره في المسبح قط.
603
00:30:55,583 --> 00:30:57,500
ربما لا يحب الذهاب إلى المسبح.
604
00:30:57,916 --> 00:30:58,750
يا صاح.
605
00:30:58,833 --> 00:31:01,125
كل الرجال الذين جاؤوا إلى فندقنا
606
00:31:01,208 --> 00:31:03,041
سيذهبون إلى المسبح يا صاح.
607
00:31:24,666 --> 00:31:25,583
حسنًا، لنتفقّد أمره.
608
00:31:25,666 --> 00:31:26,500
حسنًا.
609
00:31:33,750 --> 00:31:34,958
مرحبًا؟
610
00:31:36,583 --> 00:31:39,125
- ماذا تفعل هنا؟
- لماذا تريدان أن تعرفا ذلك؟
611
00:31:39,208 --> 00:31:40,416
يجب على "إم سي" أن يعرف.
612
00:31:40,500 --> 00:31:41,791
- من؟
- "إم سي".
613
00:31:41,875 --> 00:31:43,041
من هو "إم سي"؟
614
00:31:43,125 --> 00:31:45,041
"إم سي"، يجب على "إم سي" أن يعرف.
615
00:31:45,125 --> 00:31:46,958
سيدي، ما الذي تفعله هنا؟
616
00:31:47,041 --> 00:31:48,208
هذا أمر يخصني.
617
00:31:48,291 --> 00:31:49,750
هذه منطقة خاصة.
618
00:31:49,833 --> 00:31:51,791
لا توجد علامة على أنها منطقة خاصة.
619
00:31:51,875 --> 00:31:53,291
سيدي.
620
00:31:53,375 --> 00:31:54,583
منطقة خاصة.
621
00:31:55,583 --> 00:31:57,083
ألم تذهب إلى المدرسة؟
622
00:31:58,000 --> 00:31:59,875
أنا أتجول فحسب.
623
00:32:00,708 --> 00:32:02,083
يمكنك التجول،
624
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
لكن ليس في هذه المنطقة.
625
00:32:04,083 --> 00:32:05,750
حسنًاً، لا بأس.
626
00:32:05,833 --> 00:32:08,416
أيًا يكن، اعذراني.
627
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
قبل أن ننهي حصتنا،
628
00:32:15,250 --> 00:32:16,208
ماذا سيحدث
629
00:32:17,041 --> 00:32:19,666
إن بقيتم تحت أشعة الشمس لوقت طويل؟
630
00:32:20,291 --> 00:32:22,333
حروق الشمس.
631
00:32:22,416 --> 00:32:23,875
هذا صحيح.
632
00:32:24,500 --> 00:32:27,208
حروق الشمس للأغبياء.
633
00:32:27,875 --> 00:32:30,208
الرجال أغبياء.
634
00:32:30,625 --> 00:32:31,541
"أيمن".
635
00:32:32,916 --> 00:32:34,958
ماذا تضع على جسمك
636
00:32:35,041 --> 00:32:37,958
قبل أن تتعرض لأشعة الشمس الحارقة؟
637
00:32:41,750 --> 00:32:43,416
كريم...
638
00:32:47,583 --> 00:32:48,833
كريم ماذا؟
639
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
كريم الأحد؟
640
00:32:52,041 --> 00:32:54,291
كريم للوقاية من الشمس.
641
00:32:56,458 --> 00:32:59,375
أعتقد أننا أنهينا الحصة إلى هذا الحد.
642
00:32:59,458 --> 00:33:00,583
ارحلوا.
643
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
شكرًا لك أيتها المعلمة.
644
00:33:08,791 --> 00:33:10,333
لم تنتهي من مسح السبورة.
645
00:33:10,416 --> 00:33:11,458
تبقى القليل، "أيمن".
646
00:33:15,250 --> 00:33:17,250
إني طهوت وجبة كركندًا خاصًا، هل تريده؟
647
00:33:17,958 --> 00:33:20,666
كركند، نعم، أريده.
648
00:33:21,625 --> 00:33:22,625
ما يوم الغد؟
649
00:33:22,708 --> 00:33:23,916
غدًا يوم الخميس.
650
00:33:25,041 --> 00:33:26,291
إنه عيد ميلادي.
651
00:33:26,958 --> 00:33:29,208
عيد ميلادك، نسيت.
652
00:33:29,291 --> 00:33:31,666
لمَ لا تتأنق غدًا،
653
00:33:31,750 --> 00:33:33,708
وسأتنّق أيضًا، ثم نذهب لتناول العشاء معًا.
654
00:33:34,375 --> 00:33:36,166
أنت تتأنقين؟
655
00:33:37,541 --> 00:33:39,375
افعل ذلك فحسب.
656
00:33:40,916 --> 00:33:42,041
حسنًا.
657
00:33:42,916 --> 00:33:44,041
إذًا هل نحن على موعدنا؟
658
00:33:44,125 --> 00:33:45,458
نعم.
659
00:33:46,166 --> 00:33:47,125
استعد.
660
00:33:47,208 --> 00:33:48,250
سأستعد.
661
00:33:50,458 --> 00:33:51,375
إلى اللقاء.
662
00:34:07,916 --> 00:34:11,500
"جوش"! الفستان الذي ذكرته
بعد ظهر اليوم، هل هو معك؟ أريده.
663
00:34:11,583 --> 00:34:12,458
لماذا؟
664
00:34:12,750 --> 00:34:14,166
لديّ موعد عشاء مع "أيمن" غدًا.
665
00:34:14,500 --> 00:34:16,041
أخيرًا يا "جاين"!
666
00:34:16,458 --> 00:34:19,208
يبدو أن حبك ليس من طرف واحد رغم كل شيء.
667
00:34:19,291 --> 00:34:20,125
أجل!
668
00:34:20,208 --> 00:34:21,625
ليس بعد، سأخبره غدًا.
669
00:34:22,291 --> 00:34:23,250
حسنًا.
670
00:34:23,333 --> 00:34:25,041
سأتحقق من عاملي خدمة الغرف.
671
00:34:25,166 --> 00:34:27,041
هذا مهم، عليك مساعدتي.
672
00:34:27,125 --> 00:34:27,958
حسنًا.
673
00:34:28,041 --> 00:34:28,875
شكرًا.
674
00:34:30,958 --> 00:34:32,583
"أيمن" و"جاين".
675
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
حالهما أشبه بلآلئ أُلقيت أمام خنزير.
676
00:34:34,875 --> 00:34:37,250
حالهما أشبه بموزة خُلقت في الجنة.
677
00:34:42,750 --> 00:34:44,625
متى سيصل هذا المدعو "تينغكو"؟
678
00:34:44,708 --> 00:34:45,875
أعتقد أنه سيصل قريبًا.
679
00:34:48,416 --> 00:34:50,291
تبدو شهيًا أكثر فأكثر.
680
00:34:50,875 --> 00:34:53,833
هل أنت مستعد؟ أوشك "تينغكو" أن يأتي.
681
00:34:53,916 --> 00:34:55,583
نعم، أنا مستعد.
682
00:34:55,666 --> 00:34:57,833
أحب أمثالك.
683
00:35:24,583 --> 00:35:27,333
لمَ أحضر "تينغكو"
الكثير من الحراس الشخصيين معه في عطلة؟
684
00:35:27,416 --> 00:35:29,250
الأثرياء يحبون التباهي.
685
00:35:29,500 --> 00:35:31,458
لديه حراس شخصيون
أكثر من حراس أمن الفندق.
686
00:35:37,666 --> 00:35:39,000
أهلًا يا "تينغكو".
687
00:35:39,083 --> 00:35:43,250
مرحبًا بك في فندق "بايو باي"،
وشكرًا لك على اختيارك لنا.
688
00:35:46,708 --> 00:35:48,416
على الرحب والسعة يا سيد "مازنان".
689
00:35:50,416 --> 00:35:52,250
أعتقد أن كل الترتيبات قد أُعدت؟
690
00:35:52,333 --> 00:35:53,333
نعم يا "تينغكو".
691
00:35:53,416 --> 00:35:55,708
لقد أُعد كل شيء بشكل مثالي
692
00:35:55,791 --> 00:35:57,958
لأجلك كي تقيم وتستمتع هنا.
693
00:35:58,041 --> 00:36:00,708
- سمعت أنك تحب الرقم 5.
- نعم يا "تينغكو".
694
00:36:01,250 --> 00:36:02,750
5 نجوم.
695
00:36:09,833 --> 00:36:12,541
شكرًا لك يا "تينغكو".
696
00:36:20,541 --> 00:36:21,458
"تينغكو".
697
00:36:36,541 --> 00:36:37,625
"واك".
698
00:36:38,083 --> 00:36:38,916
انظر إلى هذا.
699
00:36:40,583 --> 00:36:41,458
لقد رأيت.
700
00:36:44,750 --> 00:36:45,625
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
701
00:36:46,500 --> 00:36:49,083
سيسجل "إم سي" بعض الأدلة،
ونريها للسيد "مازنان".
702
00:36:50,291 --> 00:36:51,541
أوافقك الرأي.
703
00:36:51,625 --> 00:36:52,791
هيا بنا.
704
00:36:56,166 --> 00:36:57,291
أسياخ.
705
00:37:19,458 --> 00:37:20,291
أيها الرئيس.
706
00:37:20,958 --> 00:37:21,791
أيها الرئيس.
707
00:37:21,875 --> 00:37:22,791
صمتًا!
708
00:37:23,458 --> 00:37:24,291
استلق.
709
00:37:24,666 --> 00:37:26,416
أمضيت ساعة في كيّ هذه البدلة.
710
00:37:26,916 --> 00:37:27,791
أنت غريب الأطوار.
711
00:37:28,125 --> 00:37:29,083
أيها الرئيس.
712
00:37:29,166 --> 00:37:31,666
يجب أن يبلغك "إم سي"
عن هذا الشخص...يا رئيس.
713
00:37:31,750 --> 00:37:33,791
تكلّم بالإنكليزية من فضلك.
714
00:37:33,875 --> 00:37:36,166
أيها الرئيس،
سواء أكان بالملاوية أم بالإنكليزية
715
00:37:36,250 --> 00:37:38,083
فكلمة رئيس لن يتغير معناها يا رئيس.
716
00:37:39,041 --> 00:37:42,125
أيها الرئيس، يريد "إم سي" أن يبلغك
عن هذا الرجل.
717
00:37:44,458 --> 00:37:45,500
من هذا؟
718
00:37:45,583 --> 00:37:47,000
إنه ليس نزيلًا في الفندق.
719
00:37:47,083 --> 00:37:49,958
أعني أنه ليس أحد نزلاء الفندق أيها الرئيس.
720
00:37:50,041 --> 00:37:52,750
لماذا هو في فندقنا؟
721
00:37:52,833 --> 00:37:55,208
سيساعدك "إم سي" أيها الرئيس،
لا داعي لأن تقلق.
722
00:37:55,291 --> 00:37:57,375
سيتحقق "إم سي" من الأمر.
723
00:38:04,083 --> 00:38:06,208
أعتقد أنه يريد تخريب أعمالي.
724
00:38:06,291 --> 00:38:07,750
"إم سي".
725
00:38:07,833 --> 00:38:09,208
أرجوك أن تعرف من هو.
726
00:38:09,291 --> 00:38:11,833
إن كان رجلًا مجنونًا يحاول إزعاج "تينغكو"،
727
00:38:11,916 --> 00:38:13,083
فاحرص على أن تردعه.
728
00:38:13,166 --> 00:38:17,708
سيحرص "إم سي" على ألا يقترب هذا الرجل
من "تينغكو إسكندر" أيها الرئيس.
729
00:38:17,791 --> 00:38:20,625
ليس "تينغكو إسكندر" وحسب.
730
00:38:20,708 --> 00:38:23,416
لا أريده أن يقترب من فندقنا أيضًا.
731
00:38:23,500 --> 00:38:24,541
مفهوم؟
732
00:38:24,625 --> 00:38:25,583
نعم أيها الرئيس.
733
00:38:36,625 --> 00:38:38,333
إنهن مثيرات.
734
00:38:45,958 --> 00:38:47,125
"إم سي".
735
00:38:55,375 --> 00:38:56,625
إنهن جذّابات.
736
00:39:01,833 --> 00:39:04,000
آنسة "صوفيا"، غرفتك جاهزة.
737
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
آنسة "صوفيا".
738
00:39:12,416 --> 00:39:13,958
غرفتك جاهزة.
739
00:39:14,041 --> 00:39:15,208
شكرًا يا "أيمن".
740
00:39:15,291 --> 00:39:16,125
حسنًا.
741
00:39:16,500 --> 00:39:17,333
"أيمن".
742
00:39:17,416 --> 00:39:18,375
نعم؟
743
00:39:18,458 --> 00:39:20,125
أريد التحدث إليك.
744
00:39:20,208 --> 00:39:22,166
شكراً لأنك أريتني المكان البارحة.
745
00:39:23,625 --> 00:39:25,291
لا مشكلة.
746
00:39:26,166 --> 00:39:28,083
أنا مغرمة جدًا بهذا المكان.
747
00:39:28,166 --> 00:39:29,583
إنه جميل جدًا.
748
00:39:30,166 --> 00:39:31,291
جميلة مثل...
749
00:39:31,375 --> 00:39:32,541
مثلي.
750
00:39:32,625 --> 00:39:33,458
أعرف.
751
00:39:34,583 --> 00:39:35,708
أنت لطيف جدًا.
752
00:39:36,916 --> 00:39:38,250
لم أقابل رجلًا مثلك قط.
753
00:39:40,208 --> 00:39:41,333
مثل دمية على شكل دب.
754
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
تبدو متوترًا، هل أنت بخير؟
755
00:39:50,250 --> 00:39:51,500
أنت جميلة جدًا…
756
00:39:52,291 --> 00:39:53,708
عندما أراك،
757
00:39:53,791 --> 00:39:54,708
قلبي ينبض…
758
00:39:57,625 --> 00:39:59,166
أتعني "الحب من النظرة الأولى"؟
759
00:40:00,416 --> 00:40:01,833
لا. ليس حبًا من الجانب.
760
00:40:01,916 --> 00:40:04,000
بل من أعماق قلبي.
761
00:40:04,083 --> 00:40:06,458
لا، لا أقصد الجانب، بل النظرة.
762
00:40:09,041 --> 00:40:10,625
رباه، من هو مدرسك للإنكليزية؟
763
00:40:11,250 --> 00:40:12,458
"جاين".
764
00:40:12,541 --> 00:40:14,375
"جاين"؟ إنها ليست جيدة يا "أيمن".
765
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
ابق معي، وستكون لغتك الإنكليزية ممتازة
في وقت قصير.
766
00:40:19,250 --> 00:40:20,375
أجل...
767
00:40:20,458 --> 00:40:21,958
حسنًا.
768
00:40:22,333 --> 00:40:23,166
أجل، أعرف.
769
00:40:26,416 --> 00:40:27,250
المعذرة.
770
00:40:29,166 --> 00:40:30,000
"أيمن".
771
00:40:30,083 --> 00:40:31,791
أريد تناول الغداء في المقهى.
772
00:40:31,875 --> 00:40:33,000
هل تريد أن تكون رفيقي؟
773
00:40:33,083 --> 00:40:34,958
أنا أعمل.
774
00:40:37,708 --> 00:40:38,583
سأنزل معك.
775
00:41:01,041 --> 00:41:01,875
يا هذا!
776
00:41:03,083 --> 00:41:04,500
"إم سي" لديه ما يخبرك به.
777
00:41:06,041 --> 00:41:07,041
لا، ليس لديه ما يقوله.
778
00:41:26,500 --> 00:41:27,625
"واك"!
779
00:41:28,541 --> 00:41:29,916
- "إم سي".
- "واك".
780
00:41:30,458 --> 00:41:31,500
"إم سي"...
781
00:41:32,875 --> 00:41:33,958
"إم سي"...
782
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
"واك"، ابق قويًا…
783
00:41:35,875 --> 00:41:37,916
أخبر زوجتي
784
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
بأنني أحبها.
785
00:41:41,625 --> 00:41:44,208
واطلب منها شراء 5 بدلات أخرى
من هذه النوعية.
786
00:41:44,583 --> 00:41:47,791
"واك"، أخبرها بنفسك، اصمد يا "واك"!
787
00:41:49,625 --> 00:41:51,333
اذهب يا "إم سي".
788
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
لديك مهمة أكثر أهمية، اذهب!
789
00:41:55,666 --> 00:41:57,166
"واك"!
790
00:41:58,208 --> 00:41:59,583
لا!
791
00:41:59,666 --> 00:42:00,708
حسبك!
792
00:42:00,791 --> 00:42:02,500
خذ جهاز اللاسلكي.
793
00:42:10,125 --> 00:42:11,208
"يوب"، أجب يا "يوب"!
794
00:42:11,291 --> 00:42:13,458
اقبض على هذا الرجل ذي الشعر الطويل
والبطن الكبير،
795
00:42:13,541 --> 00:42:15,208
ويشبه "أيمن" قليلًا لكن بشرته داكنة أكثر.
796
00:42:15,291 --> 00:42:16,708
لقد ألحق الأذى بـ"واك" للتو.
797
00:42:19,791 --> 00:42:21,083
لا!
798
00:42:23,291 --> 00:42:25,000
"يوب"! طارده!
799
00:42:25,083 --> 00:42:26,041
طارده يا "يوب"!
800
00:42:26,958 --> 00:42:28,125
توقف!
801
00:42:38,500 --> 00:42:39,791
هل أنت بخير؟
802
00:42:43,458 --> 00:42:44,458
مهلًا!
803
00:42:44,541 --> 00:42:45,541
أنت!
804
00:42:47,625 --> 00:42:48,791
إلى أين تريد الفرار الآن؟
805
00:42:49,458 --> 00:42:50,416
هذا صديق "إم سي".
806
00:42:51,708 --> 00:42:52,791
أنت...
807
00:42:52,875 --> 00:42:54,708
- أنت...
- اهدأ يا "إم سي".
808
00:42:59,166 --> 00:43:02,041
قبل أن أسلّمك للشرطة، لماذا أنت هنا؟
809
00:43:02,125 --> 00:43:04,250
أنا أقيم في هذا الفندق.
810
00:43:04,333 --> 00:43:06,458
- ما رقم الغرفة؟
- 8 4…
811
00:43:06,541 --> 00:43:08,791
ليس لدينا أي غرفة تبدأ برقم 8.
812
00:43:09,083 --> 00:43:10,125
أنت محق يا صاح.
813
00:43:11,458 --> 00:43:12,500
مهلًا!
814
00:43:12,958 --> 00:43:15,375
"يوب"، طارده! لا تدعه يدخل فندقنا.
815
00:43:15,458 --> 00:43:16,708
- أسرع!
- حسنًا أيها الرئيس.
816
00:43:17,375 --> 00:43:18,833
هل أنت بخير يا "بارجو"؟
817
00:43:18,916 --> 00:43:20,125
أنا بخير!
818
00:43:20,541 --> 00:43:21,916
تعال، سأساعدك.
819
00:43:22,000 --> 00:43:23,625
شكرًا على إنقاذك لي قبل قليل.
820
00:43:23,708 --> 00:43:25,166
هذا لطف بالغ منك.
821
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
لا بأس.
822
00:43:27,666 --> 00:43:28,708
يا لك من رجل شهم.
823
00:43:29,916 --> 00:43:30,791
أنا رجل شهم؟
824
00:43:30,875 --> 00:43:32,291
بالتأكيد.
825
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
أتعلم؟
826
00:43:36,375 --> 00:43:38,208
- نعم؟
- لنتناول العشاء الليلة.
827
00:43:38,291 --> 00:43:40,000
أنا وأنت فقط.
828
00:43:40,666 --> 00:43:41,583
العشاء؟
829
00:43:42,208 --> 00:43:43,041
أنا؟
830
00:43:43,291 --> 00:43:44,708
أجل! سآكلك.
831
00:43:47,875 --> 00:43:48,958
أعني…
832
00:43:49,041 --> 00:43:51,791
أنا وأنت سنذهب لتناول الطعام.
833
00:43:52,875 --> 00:43:54,458
حسنًا…سأراك الليلة.
834
00:43:54,541 --> 00:43:55,583
- إلى اللقاء.
- وداعًا.
835
00:43:55,666 --> 00:43:56,500
إلى اللقاء.
836
00:43:58,583 --> 00:43:59,625
العشاء...
837
00:44:02,791 --> 00:44:06,750
الفستان...الفستان.
838
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
"جاين"!
839
00:44:24,458 --> 00:44:25,375
أين فستاني؟
840
00:44:26,333 --> 00:44:27,458
لم يعد موجودًا.
841
00:44:27,541 --> 00:44:28,375
ماذا؟
842
00:44:29,250 --> 00:44:31,375
أنا أعطيته لـ"جاسمين ثريا تشين".
843
00:44:31,458 --> 00:44:32,583
"جاسمين ثريا تشين".
844
00:44:32,666 --> 00:44:34,250
ممثلة فيلم "باسكال"؟
845
00:44:34,333 --> 00:44:35,666
نعم، هي! أنا معجب جدًا بها.
846
00:44:35,750 --> 00:44:38,583
رباه، ماذا يفترض بي أن أفعل
حيال عشاء الليلة يا "جوش"؟
847
00:44:38,666 --> 00:44:39,666
رباه...
848
00:44:40,208 --> 00:44:41,791
يمكنك ارتداء زيك هذا وحسب.
849
00:44:42,250 --> 00:44:43,916
اخرج من هنا، أنت الأسوأ.
850
00:44:44,000 --> 00:44:45,208
ماذا...
851
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
أيتها الأخت "جاين".
852
00:44:47,541 --> 00:44:48,375
مفاجأة!
853
00:44:51,708 --> 00:44:53,833
يا إلهي، هذا جميل.
854
00:44:53,916 --> 00:44:55,250
شكرًا يا صديقتاي.
855
00:44:55,333 --> 00:44:56,875
على الرحب والسعة.
856
00:44:57,916 --> 00:45:00,166
سأعترف له بكل تأكيد الليلة.
857
00:45:01,166 --> 00:45:03,916
أخيرًا، سيتسنى لي الاعتراف بحبي له.
858
00:45:04,375 --> 00:45:05,375
هيا!
859
00:45:05,541 --> 00:45:07,416
انتظري، ماذا لو قُوبلت بالرفض؟
860
00:45:07,500 --> 00:45:08,625
ماذا؟
861
00:45:08,708 --> 00:45:10,083
ماذا لو رفضك؟
862
00:45:11,500 --> 00:45:12,541
إنه لن يرفضني.
863
00:45:12,625 --> 00:45:15,375
لأنني شاهدت أفلامًا عاطفية كثيرة،
إن اعترفت الفتاة بحبها،
864
00:45:15,458 --> 00:45:17,583
فلن يرفضها الرجل أبدًا،
سيقبل الفتاة دائمًا.
865
00:45:17,666 --> 00:45:20,083
أيتها الأخت "جاين"،
هذا ليس فيلمًا عاطفيًا.
866
00:45:20,166 --> 00:45:23,208
وتوجد امرأة واحدة فقط
في هذا العالم لا تُرفض أبدًا.
867
00:45:23,291 --> 00:45:24,125
من؟
868
00:45:24,333 --> 00:45:25,500
الممثلة "فازورا".
869
00:45:26,958 --> 00:45:28,291
إن رفضني،
870
00:45:28,625 --> 00:45:30,750
فسأذهب إذًا للعمل على السفينة "تاوروس".
871
00:45:32,083 --> 00:45:33,333
"أيمن" غبي.
872
00:45:33,750 --> 00:45:34,791
لكن آمل
873
00:45:34,875 --> 00:45:36,208
ألا يكون "أيمن" بهذا الغباء.
874
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
أجل!
875
00:45:38,333 --> 00:45:39,708
عندما تتزوجين،
876
00:45:39,791 --> 00:45:41,333
سألقي خطابًا رائعًا لك.
877
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
إن استطعت، فسأود أن أغني أغنية.
878
00:45:46,916 --> 00:45:47,875
شكرًا لك يا "في".
879
00:45:48,000 --> 00:45:49,083
شكرًا لك يا "زين".
880
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
هل أغنية "بيلايان جيوا" جيدة؟
أم أنك تفضلين المغنية "سيتي نورهاليزا"؟
881
00:45:53,083 --> 00:45:53,958
المغنية "شيلا مجيد"؟
882
00:45:56,083 --> 00:45:57,875
مرحبًا أيتها الفتاتان.
883
00:45:58,416 --> 00:45:59,833
أما زلتما عازبتين؟
884
00:45:59,916 --> 00:46:00,958
بحقك.
885
00:46:01,041 --> 00:46:03,416
أنت لا تملك أدنى فرصة بشعرك المسحوب جانبًا.
886
00:46:05,250 --> 00:46:06,250
أهلًا.
887
00:46:08,583 --> 00:46:09,875
عدائية.
888
00:46:10,583 --> 00:46:11,833
تعجبني.
889
00:46:16,666 --> 00:46:18,833
"بارجو"، سأغادر.
890
00:46:18,916 --> 00:46:20,875
اليوم مميز بالنسبة إليّ، هل هذا جيد؟
891
00:46:21,208 --> 00:46:23,083
إلى اللقاء، حسنًا، سأنزل بعد قليل.
892
00:46:23,166 --> 00:46:24,000
"أيمن".
893
00:46:24,083 --> 00:46:25,000
"جاين".
894
00:46:26,833 --> 00:46:28,125
تبدو وسيمًا.
895
00:46:29,291 --> 00:46:30,500
هل أنت جاهز؟ هيا بنا.
896
00:46:32,000 --> 00:46:32,958
هل كان موعدنا اليوم؟
897
00:46:33,541 --> 00:46:34,875
نعم، اليوم.
898
00:46:35,208 --> 00:46:36,375
اليوم عيد ميلادي.
899
00:46:37,875 --> 00:46:39,750
لا.
900
00:46:39,833 --> 00:46:40,666
أنا...
901
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
لديّ شيء لأفعله.
902
00:46:43,166 --> 00:46:44,583
لماذا انشغلت فجأة؟
903
00:46:44,875 --> 00:46:46,083
لم تمانع ذلك بالأمس.
904
00:46:46,833 --> 00:46:47,833
يا إلهي.
905
00:46:47,916 --> 00:46:50,541
لا داعي لأن تفاجئني، أعرف.
906
00:46:50,625 --> 00:46:52,791
لو لم تكن مشغولًا، لما تأنقت هكذا.
907
00:46:56,708 --> 00:46:58,291
لديّ عشاء مع "صوفيا".
908
00:46:59,500 --> 00:47:00,791
هلّا فعلنا ذلك غدًا؟
909
00:47:01,416 --> 00:47:03,416
وأيضًا، أنا معتاد أن أتناول وجبة معك.
910
00:47:03,500 --> 00:47:04,791
لكن هذه فتاة مثيرة.
911
00:47:04,875 --> 00:47:06,083
إنها معجبة بي.
912
00:47:14,041 --> 00:47:15,083
هذا يكفي يا "أيمن".
913
00:47:18,166 --> 00:47:20,333
أسرع واذهب،
أنت لا تريد أن تبقي "صوفيا" منتظرة.
914
00:47:20,750 --> 00:47:21,875
حسنًا، سأذهب أولًا.
915
00:47:22,458 --> 00:47:24,125
شكرًا لك، أحبك إلى الأبد.
916
00:48:27,333 --> 00:48:28,875
لماذا أنت خجول جدًا؟
917
00:48:43,541 --> 00:48:44,541
هل هو لذيذ؟
918
00:48:45,291 --> 00:48:46,500
- إنه لذيذ حقًا.
- "صوفيا".
919
00:48:47,833 --> 00:48:50,000
لا يهمني من أنت ولا من أين أنت
920
00:48:50,083 --> 00:48:52,750
- ولا ما فعلته، ما دمت...
- انتظر، أهذه كلمات من أغنية؟
921
00:48:52,833 --> 00:48:55,125
لا، إنها تعلم.
922
00:49:46,791 --> 00:49:47,625
إذًا...
923
00:49:48,125 --> 00:49:49,125
إذًا؟
924
00:49:51,833 --> 00:49:52,791
أيمكنك الانتظار هنا؟
925
00:49:53,208 --> 00:49:54,500
- ماذا؟
- انتظري!
926
00:49:54,583 --> 00:49:55,416
اتفقنا؟
927
00:49:55,500 --> 00:49:56,875
- حسنًا.
- حسنًا.
928
00:50:18,000 --> 00:50:19,416
تحية باليد.
929
00:50:21,000 --> 00:50:21,833
سيد "أيمن".
930
00:50:21,916 --> 00:50:24,541
هل ستعطي تلك القلادة لـ"صوفيا" حقًا؟
931
00:50:25,541 --> 00:50:26,750
أعتقد أنها المرأة المنشودة.
932
00:50:31,541 --> 00:50:33,291
وسم: "المسكينة (جاين)".
933
00:50:46,541 --> 00:50:48,000
ثمة شيء في أذنك.
934
00:50:48,083 --> 00:50:49,083
سحر؟
935
00:50:49,166 --> 00:50:50,500
يا إلهي.
936
00:50:53,000 --> 00:50:54,833
- يا لجرأتك...
- حقًا؟
937
00:50:54,916 --> 00:50:57,875
حلمتاي مثقوبتان، أجل، تعرفين ما يعنيه ذلك.
938
00:50:57,958 --> 00:51:01,541
كما لو كانت مدمنة جنس حرفيًا.
939
00:51:19,166 --> 00:51:20,541
اتركونا.
940
00:51:30,833 --> 00:51:35,333
"(جاين)"
941
00:51:38,250 --> 00:51:40,291
ما سبب عبوسك؟
942
00:51:40,375 --> 00:51:42,250
هل هجرتك تلك المرأة اللعوب؟
943
00:51:44,416 --> 00:51:46,125
كل النساء سواء.
944
00:51:47,166 --> 00:51:48,083
ماذا تعني؟
945
00:51:49,500 --> 00:51:52,000
إنهن لا يريدن سوى الأثرياء.
946
00:51:52,083 --> 00:51:53,250
ذلك ما يرونه في الرجال فقط.
947
00:51:55,375 --> 00:51:56,333
أجل، صحيح.
948
00:51:57,666 --> 00:51:59,083
ليست كل النساء هكذا.
949
00:52:00,791 --> 00:52:02,166
كفّي عن ذلك يا "جاين".
950
00:52:02,250 --> 00:52:04,000
إن كان "تينغكو إسكندر" يلاحقك،
951
00:52:04,083 --> 00:52:06,541
فكنت لتلاطفينه أيضًا، أنا متيقن من ذلك.
952
00:52:08,791 --> 00:52:09,833
ألاطفه؟
953
00:52:10,625 --> 00:52:12,291
هل هذا ما تظنه بي؟
954
00:52:12,833 --> 00:52:14,916
تظن أني ألاطفك.صحيح؟
955
00:52:17,250 --> 00:52:18,541
اهدئي يا "جاين".
956
00:52:18,625 --> 00:52:20,208
لا يمكنني أن أهدأ يا "أيمن".
957
00:52:22,041 --> 00:52:24,333
اعتقدت أنك تتصنع الغباء.
958
00:52:24,416 --> 00:52:25,541
لكن اتضح أنك غبي حقًا.
959
00:52:27,333 --> 00:52:28,333
أما زلت غير مدرك للأمر؟
960
00:52:30,000 --> 00:52:31,166
ألا تفهم ذلك يا "أيمن"؟
961
00:52:34,291 --> 00:52:35,208
ما خطبك؟
962
00:52:37,875 --> 00:52:39,291
سئمت من إخبارك.
963
00:52:41,791 --> 00:52:43,958
سئمت من إخبارك بأنني أحبك.
964
00:52:45,750 --> 00:52:47,208
أنا أحبك أيها الأحمق!
965
00:52:50,500 --> 00:52:52,500
لكنك تحب تلك اللعوب المشاكسة.
966
00:52:56,000 --> 00:52:57,583
وعندما تفعل تلك الفتاة شيئًا سيئًا،
967
00:52:59,166 --> 00:53:00,916
تجعلني على قدم المساواة معها.
968
00:53:02,458 --> 00:53:03,541
"جاين".
969
00:53:07,416 --> 00:53:08,958
أتعرف ما يزيد الأمر حزنًا؟
970
00:53:15,833 --> 00:53:17,666
اليوم هو عيد ميلادي أيها القذر.
971
00:53:22,708 --> 00:53:24,791
ثمة شيء آخر أريد أن أخبرك به.
972
00:53:29,250 --> 00:53:30,750
من الأفضل ألا تعرف.
973
00:53:32,041 --> 00:53:32,875
"جاين".
974
00:53:56,583 --> 00:53:58,666
"إم سي"، ماذا تظن أنه يفعل بذلك القارب؟
975
00:53:58,750 --> 00:54:01,208
يعتقد "إم سي" أنه يسرق القارب.
976
00:54:01,291 --> 00:54:02,125
ماذا؟
977
00:54:02,250 --> 00:54:03,750
ماذا يفعل بالقارب؟
978
00:54:03,833 --> 00:54:05,416
لماذا أنت هنا؟
979
00:54:05,791 --> 00:54:07,166
"إم سي" ليس متأكدًا.
980
00:54:09,375 --> 00:54:11,291
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.
981
00:54:12,000 --> 00:54:13,625
مهلًا!
982
00:54:14,708 --> 00:54:16,291
يا هذا!
983
00:54:16,375 --> 00:54:17,750
ماذا تفعل بهذا القارب؟
984
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
اهتم بشؤونك الخاصة.
985
00:54:19,625 --> 00:54:21,375
- أتسرق ذلك القارب؟
- لا، لست كذلك.
986
00:54:21,458 --> 00:54:22,666
أين ضريبة الطريق؟
987
00:54:23,458 --> 00:54:26,083
- لماذا تطلب ضريبة الطريق؟
- لأنني لا أركب سوى الدراجات النارية.
988
00:54:26,166 --> 00:54:29,125
أوقفتني الشرطة، وطلبوا ضريبة الطريق،
إن لم تُطلب فهذا معناه أن الدراجة مسروقة.
989
00:54:29,500 --> 00:54:31,541
- لكن هذه ليست دراجة.
- إنه قارب بمحرك.
990
00:54:33,458 --> 00:54:35,541
أخبرنا بالحقيقة، ماذا تفعل بهذا القارب؟
991
00:54:35,625 --> 00:54:38,041
سبق أن أخبرتك، اهتم بشؤونك الخاصة.
992
00:54:38,125 --> 00:54:40,250
تقول ذلك دائمًا.
993
00:54:40,333 --> 00:54:41,250
أجل.
994
00:54:41,333 --> 00:54:42,916
يمكنني أن أفعل ما يحلو لي.
995
00:54:43,541 --> 00:54:45,208
كي لا يوقفني أحد.
996
00:54:45,791 --> 00:54:46,791
إلى اللقاء!
997
00:54:48,750 --> 00:54:50,541
كيف أرد عليه بالإنكليزية؟
998
00:54:55,041 --> 00:54:57,916
أكره الإنكليزية! كل شيء بالإنكليزية،
الإنكليزية! الإنكليزية!
999
00:54:58,000 --> 00:54:59,708
يجب أن يكون كل شيء بالإنكليزية.
1000
00:54:59,791 --> 00:55:01,708
ماذا؟ لا يمكنني النجاح من دون الإنكليزية؟
1001
00:55:01,791 --> 00:55:04,125
لا يمكنني أن أحب فتاة؟ كل شيء خطأ!
1002
00:55:04,208 --> 00:55:06,750
هل ليس لي مستقبل من دون الإنكليزية؟
1003
00:55:06,833 --> 00:55:09,250
- كل ما أفعله خطأ!
- اهدأ.
1004
00:55:09,333 --> 00:55:12,583
- كفى! القارب لا ذنب له.
- اخرس!
1005
00:55:13,375 --> 00:55:15,375
لا يمكنني فعل أي شيء، كل شيء خطأ.
1006
00:55:15,458 --> 00:55:16,833
ما خطبي؟
1007
00:55:18,666 --> 00:55:20,916
أتظنون أن الأشخاص السمان ليس لديهم مشاعر؟
1008
00:55:22,583 --> 00:55:24,166
الإنكليزية!
1009
00:55:24,250 --> 00:55:25,541
كل شيء متعلق بالإنكليزية!
1010
00:56:04,250 --> 00:56:05,083
نعم؟
1011
00:56:05,416 --> 00:56:06,250
مرحبًا.
1012
00:56:07,125 --> 00:56:08,833
أريد رؤية "صوفيا".
1013
00:56:09,625 --> 00:56:10,500
ليس هذا الوقت المناسب.
1014
00:56:12,041 --> 00:56:13,583
- لا!
- "صوفيا"!
1015
00:56:14,375 --> 00:56:16,000
كيف لك أن تفعلي هذا بـ"أيمن"؟
1016
00:56:30,083 --> 00:56:31,625
غرفتان متصلتان؟
1017
00:56:33,583 --> 00:56:35,375
آسفة، لقد دخلت الغرفة الخطأ.
1018
00:56:41,500 --> 00:56:42,541
أجل.
1019
00:56:42,625 --> 00:56:44,291
قدمنا طلبًا بذلك عند تسجيل الوصول.
1020
00:56:46,125 --> 00:56:47,250
سوف نموت.
1021
00:56:48,708 --> 00:56:50,083
برأيكم،
1022
00:56:50,166 --> 00:56:52,250
ماذا سيفعل بالقارب؟
1023
00:56:54,708 --> 00:56:56,416
أين "يوب"؟
1024
00:56:56,500 --> 00:56:59,166
اتصلوا بـ"يوب"، اطلبوا منه جمع أفراد الأمن
1025
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
والبحث عن ذلك الرجل الخسيس.
1026
00:57:00,625 --> 00:57:03,333
وأنت يا "أيمن"، لماذا حطمت القارب؟
1027
00:57:04,125 --> 00:57:05,708
أنا آسف يا سيد "مازنان".
1028
00:57:05,791 --> 00:57:07,083
كان مفطور القلب أيها الرئيس!
1029
00:57:07,166 --> 00:57:08,833
وبعد ذلك وبّخته "جاين".
1030
00:57:09,083 --> 00:57:10,041
كيف عرفت؟
1031
00:57:11,708 --> 00:57:12,791
أنا أخمّن.
1032
00:57:13,625 --> 00:57:15,916
لا أعلم ما خطبها الليلة.
1033
00:57:16,000 --> 00:57:18,958
إنها وبّختني وبعد ذلك اعترفت بحبها لي.
1034
00:57:19,041 --> 00:57:19,958
يا هذا.
1035
00:57:20,041 --> 00:57:22,541
كم أنت ساذج وغبي وبطيء الفهم.
1036
00:57:22,625 --> 00:57:24,833
كيف لا يمكنك أن تعرف أنها تحبك؟
1037
00:57:24,916 --> 00:57:26,750
لا نحتاج إلى "غوغل"،
الجميع هنا يعلمون ذلك.
1038
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
مهلًا!
1039
00:57:28,583 --> 00:57:31,875
هل كنت تعلم أنها حصلت على عرض للعمل
على سفينة "تاوروس"؟
1040
00:57:31,958 --> 00:57:33,375
سفينة "تاوروس"؟
1041
00:57:33,458 --> 00:57:36,166
لا، لقد أخبرت الرئيس عن طريق الخطأ،
ألم تخبرك؟
1042
00:57:36,250 --> 00:57:37,958
- لا...
- يا للعجب...
1043
00:57:38,416 --> 00:57:40,166
اتركه وشأنه.
1044
00:57:40,250 --> 00:57:42,458
"إم سي" لديه ابنة عم تشبه
الممثلة "جانا نيك".
1045
00:57:42,958 --> 00:57:44,291
لكنها شرهة.
1046
00:57:44,958 --> 00:57:47,416
- لم تخبرني بذلك قط.
- أنت وسيم.
1047
00:57:47,500 --> 00:57:48,791
أعلم، صحيح؟
1048
00:57:53,916 --> 00:57:54,833
"صوفيا"!
1049
00:57:54,916 --> 00:57:57,250
يوجد الكثير من الضيوف
في الأسفل يا "صوفيا".
1050
00:57:57,333 --> 00:57:59,291
كل هذه الأسلحة ليست حقيقية، صحيح؟
1051
00:58:14,750 --> 00:58:15,625
ما هذا؟
1052
00:58:16,500 --> 00:58:17,583
مفرقعات نارية؟
1053
00:58:20,708 --> 00:58:21,583
هناك!
1054
00:58:27,291 --> 00:58:28,333
"تينغكو"!
1055
00:58:28,416 --> 00:58:29,416
"جاين"!
1056
00:58:29,916 --> 00:58:30,875
الفتيات الـ3 "إس إم إي"؟
1057
00:58:41,416 --> 00:58:42,500
يا إلهي، لقد مات!
1058
00:58:43,333 --> 00:58:45,791
ما خطبكن؟ توقفن عن قتل الناس!
1059
00:58:49,833 --> 00:58:51,583
يوجد رجلان ناحية اليسار.
1060
00:58:51,666 --> 00:58:54,458
- سقط رجل.
- رباه! لا أريد أن أموت في ريعان الشباب.
1061
00:58:57,458 --> 00:58:59,458
"جيت"..."جيت".
1062
00:59:00,833 --> 00:59:01,666
يا "جيت".
1063
00:59:04,750 --> 00:59:06,291
تعطّل المحرك! تفحصّا المكان!
1064
00:59:12,750 --> 00:59:16,708
"(صوفيا)، أيتها الساقطة"
1065
00:59:17,791 --> 00:59:18,791
"أيمن".
1066
00:59:19,958 --> 00:59:21,416
إذًا ما الخطة الآن؟
1067
00:59:22,166 --> 00:59:23,625
سنعود إلى الغرفة.
1068
00:59:26,166 --> 00:59:28,333
توخّيا الحذر، إنهم يعلمون أننا هنا.
1069
00:59:29,041 --> 00:59:30,416
هيا بنا!
1070
00:59:35,666 --> 00:59:36,666
يا إلهي.
1071
00:59:39,208 --> 00:59:40,500
اشتباك!
1072
00:59:47,166 --> 00:59:48,333
تشكيل 2.
1073
00:59:49,375 --> 00:59:50,375
تلقيم!
1074
00:59:53,833 --> 00:59:54,666
تصويب!
1075
01:00:13,125 --> 01:00:14,791
لماذا يطلق الجميع النار؟
1076
01:00:14,875 --> 01:00:15,958
- تلقيم!
- تلقيم!
1077
01:00:19,750 --> 01:00:20,583
تصويب!
1078
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
تحركوا!
1079
01:00:27,083 --> 01:00:28,416
لا تطلق النار!
1080
01:00:30,250 --> 01:00:31,916
يا إلهي، لقد مات.
1081
01:00:32,000 --> 01:00:34,125
لقد أعدّ لي القهوة بالأمس.
1082
01:00:34,208 --> 01:00:36,166
ماذا يحدث؟
1083
01:00:36,666 --> 01:00:37,791
إنهم هنا.
1084
01:00:37,875 --> 01:00:39,750
"أيمن"، هل أنت بخير؟
1085
01:00:39,833 --> 01:00:42,875
- لماذا المكان تعمّه الفوضى؟
- هناك إطلاق نار في الأعلى.
1086
01:00:42,958 --> 01:00:44,583
لا!
1087
01:00:45,416 --> 01:00:46,958
تقييمي ذو الـ5 نجوم!
1088
01:00:47,500 --> 01:00:49,041
تقييمي ذو الـ5 نجوم!
1089
01:00:49,125 --> 01:00:50,375
لا!
1090
01:00:51,916 --> 01:00:52,750
ماذا يجري؟
1091
01:00:52,833 --> 01:00:55,166
إن الفتيات الـ3 المثيرات شريرات.
1092
01:00:55,250 --> 01:00:59,083
هذا صحيح، كنّ يطلقن النار على الناس،
يجب أن ننقذ ضيوف فندقنا.
1093
01:00:59,166 --> 01:01:01,291
لا بأس، دعوا الأمن يتولى الأمر.
1094
01:01:01,375 --> 01:01:03,750
"بارجو"، لا داعي لأن تُري متابعينك ما يحدث،
تعال إلى هنا.
1095
01:01:06,166 --> 01:01:07,833
هل رأيتم؟ لقد اختطفوا "جاين".
1096
01:01:07,916 --> 01:01:09,083
ماذا نفعل الآن؟
1097
01:01:09,166 --> 01:01:11,958
"يوب"، أسرع واذهب إلى غرفة اللاسلكي
واتصل بالشرطة.
1098
01:01:12,041 --> 01:01:13,041
أسرع!
1099
01:01:13,125 --> 01:01:14,458
حسنًا.
1100
01:01:14,791 --> 01:01:17,166
لديّ خطة، سنبقى آمنين وننتظر وصول الشرطة.
1101
01:01:17,250 --> 01:01:18,333
ماذا عن "جاين"؟
1102
01:01:18,416 --> 01:01:20,333
يجب أن ننقذ "جاين".
1103
01:01:20,416 --> 01:01:22,375
يجب أن ننتظر الشرطة لإنقاذ "جاين"، صحيح؟
1104
01:01:28,875 --> 01:01:30,250
- مرحبًا؟
- مرحبًا.
1105
01:01:31,375 --> 01:01:32,750
- "أيمن".
- "صوفيا"؟
1106
01:01:34,041 --> 01:01:35,083
نعم، هذه أنا.
1107
01:01:35,166 --> 01:01:36,125
أنت!
1108
01:01:36,208 --> 01:01:38,416
أخرجي "جاين"، أنزلي "جاين".
1109
01:01:39,041 --> 01:01:39,958
ماذا؟
1110
01:01:41,583 --> 01:01:43,208
ما معنى "يترك" بالإنكليزية؟
1111
01:01:43,291 --> 01:01:45,291
إطلاق سراح ، أطلقن سراح "جاين".
1112
01:01:45,375 --> 01:01:46,958
لهذا أطلب منك أن تتعلم،
1113
01:01:47,041 --> 01:01:48,666
لكنك تستمر في العبث.
1114
01:01:48,750 --> 01:01:50,583
أطلقي سراح.
1115
01:01:51,333 --> 01:01:52,833
أطلقي سراح "جاين".
1116
01:01:54,291 --> 01:01:56,666
لست متأكدة حيال ذلك.
1117
01:01:57,250 --> 01:01:58,750
إن أردت "جاين"،
1118
01:01:58,833 --> 01:02:01,166
فلديّ طلبان منك.
1119
01:02:03,916 --> 01:02:04,750
لا أفهم.
1120
01:02:07,541 --> 01:02:09,000
مرحبًا، أيمكنك تكرار ما قلته من فضلك؟
1121
01:02:11,666 --> 01:02:12,500
حسنًا يا رفاق.
1122
01:02:12,583 --> 01:02:14,500
إليكم ما طلبته "صوفيا".
1123
01:02:15,875 --> 01:02:17,500
أولًا، لا تتصلوا بالشرطة.
1124
01:02:17,583 --> 01:02:20,583
ثانيًاً، إنها تريد قاربًا.
1125
01:02:21,291 --> 01:02:22,708
أعطها القارب وحسب.
1126
01:02:22,791 --> 01:02:25,541
بعد أن تصل إلى الجانب الآخر،
سندع الشرطة تتولى أمرهم.
1127
01:02:25,625 --> 01:02:27,125
- لا يمكننا ذلك!
- لماذا؟
1128
01:02:27,458 --> 01:02:29,000
جاين "معها.
1129
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
يجب أن نفعل شيئًا.
1130
01:02:30,666 --> 01:02:31,791
لا، لا يمكننا.
1131
01:02:31,875 --> 01:02:33,000
لديها مدفع رشاش.
1132
01:02:33,083 --> 01:02:35,333
عمليًا، إنها تستخدم بندقية "إتش كيه 416".
1133
01:02:35,416 --> 01:02:36,875
ومسدس "غلوك 17".
1134
01:02:38,000 --> 01:02:39,791
كيف عرفتما بشأن هذه الأسلحة؟
1135
01:02:40,083 --> 01:02:41,250
هل كنتما في الجيش من قبل؟
1136
01:02:49,458 --> 01:02:51,833
يقع ذنب كل هذا على عاتق حبيبتك.
1137
01:02:51,916 --> 01:02:53,083
لا.
1138
01:02:53,166 --> 01:02:54,458
إنها مجرد حبيبة سابقة.
1139
01:02:54,541 --> 01:02:56,458
الآن علينا التركيز على "جاين".
1140
01:02:56,541 --> 01:02:58,041
هذه مسؤوليتنا.
1141
01:02:58,125 --> 01:02:59,666
والآن، لديّ خطة.
1142
01:03:00,625 --> 01:03:01,541
حسنًا.
1143
01:03:01,625 --> 01:03:02,625
من أجل كعكة "جاين".
1144
01:03:04,000 --> 01:03:04,875
من أجل كعكة "جاين".
1145
01:03:05,416 --> 01:03:08,625
- من أجل كعكة "جاين".
- من أجل كعكة "جاين".
1146
01:03:08,708 --> 01:03:09,750
من أجل كعكة "جاين".
1147
01:03:23,250 --> 01:03:26,333
"المصارع (أندرتيبل)"
1148
01:03:39,708 --> 01:03:41,208
أجل!
1149
01:04:06,083 --> 01:04:07,083
يا صديقي.
1150
01:04:07,166 --> 01:04:08,458
اتصل "يوب" بالشرطة.
1151
01:04:08,541 --> 01:04:11,750
ريثما ننتظر مجيء الشرطة،
يجب أن نؤخّرهن.
1152
01:04:11,833 --> 01:04:13,541
لكن الشيء الأهم،
1153
01:04:13,625 --> 01:04:15,291
هو أنه يتعين علينا إنقاذ "جاين".
1154
01:04:49,416 --> 01:04:50,750
هل نحتاج إلى ترتيبها وفقًا للألوان؟
1155
01:04:52,375 --> 01:04:53,208
أنت غريب جدًا.
1156
01:05:14,833 --> 01:05:15,833
العشاء.
1157
01:05:20,416 --> 01:05:21,250
ادخل.
1158
01:05:26,875 --> 01:05:27,791
"أيمن"!
1159
01:05:29,166 --> 01:05:30,041
"جاين"!
1160
01:05:34,208 --> 01:05:35,041
شكرًا يا "أيمن".
1161
01:05:35,708 --> 01:05:37,291
ستكون حبيبتك بخير،
1162
01:05:37,375 --> 01:05:39,083
ما دمت تتبع تعليماتنا.
1163
01:05:40,375 --> 01:05:42,041
"جاين"، إنها حبيبتك، صحيح؟
1164
01:05:43,083 --> 01:05:44,083
نعم.
1165
01:05:45,500 --> 01:05:47,083
هل أصبحت حبيبتك الآن؟
1166
01:05:47,625 --> 01:05:48,708
"جاين"!
1167
01:05:48,791 --> 01:05:49,791
ليس هذا الوقت المناسب.
1168
01:05:52,875 --> 01:05:55,375
إنه يتحدث الإنكليزية.
1169
01:05:55,458 --> 01:05:57,250
ما الأمر؟ ماذا يجري؟
1170
01:05:58,375 --> 01:06:00,500
أجل، لقد اختُطفنا.
1171
01:06:00,583 --> 01:06:01,416
لا بأس.
1172
01:06:01,500 --> 01:06:03,250
أو يمكنني قتلكما.
1173
01:06:03,333 --> 01:06:04,416
يا إلهي، مسدس.
1174
01:06:04,500 --> 01:06:06,916
- امش.
- حسنًا.
1175
01:06:07,041 --> 01:06:08,916
اطلبي منها أن تترفق به، هذا مؤلم.
1176
01:06:09,000 --> 01:06:10,291
- أرني القارب.
- ماذا؟
1177
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
القارب!
1178
01:06:11,833 --> 01:06:12,833
إنه هناك.
1179
01:06:12,916 --> 01:06:14,750
المحرك يعمل الآن.
1180
01:06:15,666 --> 01:06:16,916
خذني إلى القارب.
1181
01:06:17,458 --> 01:06:19,791
كن فتى مطيعًا وإلا أطلقت النار عليها.
1182
01:06:19,875 --> 01:06:21,125
حسنًا.
1183
01:06:22,541 --> 01:06:24,625
- الجهة اليسرى آمنة.
- الجهة اليمنى آمنة.
1184
01:06:26,083 --> 01:06:27,083
تحرك!
1185
01:06:46,916 --> 01:06:48,208
توقف!
1186
01:06:53,000 --> 01:06:55,583
آسف، أنا متوتر.
1187
01:06:55,666 --> 01:06:57,333
"أيمن"، تحرك.
1188
01:06:57,791 --> 01:06:58,875
تحرك.
1189
01:07:24,500 --> 01:07:25,416
هذا خطير.
1190
01:07:56,000 --> 01:07:57,458
إنه خطير.
1191
01:08:12,916 --> 01:08:13,750
هذا خطير.
1192
01:08:28,916 --> 01:08:30,000
إلى أين يذهب؟
1193
01:08:55,541 --> 01:08:56,625
إلى أين يذهب؟
1194
01:08:56,707 --> 01:08:57,832
هل هو تائه؟
1195
01:09:01,250 --> 01:09:02,582
أطلق على العينين.
1196
01:09:04,707 --> 01:09:05,707
"صوفيا".
1197
01:09:07,500 --> 01:09:08,582
الآن!
1198
01:09:29,041 --> 01:09:30,250
تفحصا المكان!
1199
01:09:32,625 --> 01:09:34,750
لا تطلقا النار! هذا بنزين.
1200
01:09:44,875 --> 01:09:45,791
لنذهب ونمسك بهم.
1201
01:09:52,500 --> 01:09:53,500
هذا مخيف.
1202
01:09:53,625 --> 01:09:55,000
- ظننت أننا...
- صه.
1203
01:09:55,083 --> 01:09:56,250
سنموت.
1204
01:09:57,083 --> 01:09:58,041
سنموت.
1205
01:09:58,125 --> 01:09:58,958
اخرس!
1206
01:09:59,958 --> 01:10:01,500
"بارجو"، اتبع الخطة.
1207
01:10:01,583 --> 01:10:03,208
- حسنًا.
- هيا بنا.
1208
01:10:03,291 --> 01:10:05,208
كيف لم أعرف بذلك؟
1209
01:10:05,583 --> 01:10:07,250
- ماذا سنفعل؟
- هيا بنا.
1210
01:10:07,333 --> 01:10:09,041
- ستحميني، صحيح؟ .
- سأحميك.
1211
01:10:12,625 --> 01:10:13,625
هناك!
1212
01:10:18,458 --> 01:10:20,666
"ماريا" تابعي مباشرة، "إميليا" تعالي معي.
1213
01:10:32,916 --> 01:10:35,875
انزلا!
1214
01:10:35,958 --> 01:10:36,791
أسرعا!
1215
01:10:48,875 --> 01:10:50,083
أسرع يا "أيمن"!
1216
01:10:50,166 --> 01:10:51,166
أسرع!
1217
01:10:51,666 --> 01:10:53,000
ما الخطب؟
1218
01:10:53,083 --> 01:10:55,208
طلبت منك ممارسة الهرولة، لكنك لا تريد ذلك.
1219
01:10:56,375 --> 01:10:57,875
هيا بنا.
1220
01:11:03,375 --> 01:11:05,958
الآن، هلّا تتبعانني من فضلكما؟
1221
01:11:06,875 --> 01:11:08,333
ليس بهذه السرعة.
1222
01:11:09,791 --> 01:11:10,625
الرئيس.
1223
01:11:11,250 --> 01:11:13,458
أنت أيضًا، ليس بهذه السرعة.
1224
01:11:14,500 --> 01:11:16,041
- من هذه؟
- "إميليا".
1225
01:11:18,041 --> 01:11:19,333
أنت لست سريعة.
1226
01:11:21,708 --> 01:11:22,708
لا!
1227
01:11:24,500 --> 01:11:25,750
لا تتحركي.
1228
01:11:25,833 --> 01:11:26,875
أجل!
1229
01:11:27,458 --> 01:11:28,958
أنت لا تتحرك.
1230
01:11:29,041 --> 01:11:30,583
كم عدد السكاكين التي لدينا؟
1231
01:11:31,791 --> 01:11:33,583
أنت لا تتحرك.
1232
01:11:33,666 --> 01:11:34,500
"واك"!
1233
01:11:34,583 --> 01:11:36,000
أجل!
1234
01:11:36,083 --> 01:11:37,958
1، 2، 3.
1235
01:11:38,041 --> 01:11:40,000
لقد فزنا!
1236
01:11:40,083 --> 01:11:41,208
ليس لديهم المزيد من الأشخاص.
1237
01:11:42,875 --> 01:11:44,875
إنك في موقف صعب.
1238
01:11:46,916 --> 01:11:48,250
من قال ذلك؟
1239
01:11:50,708 --> 01:11:51,916
مهلًا!
1240
01:11:52,000 --> 01:11:53,666
ماذا تفعل يا "يوب"؟
1241
01:11:57,750 --> 01:11:59,166
أيها الخائن!
1242
01:11:59,250 --> 01:12:01,000
الخونة سيدفعون الثمن!
1243
01:12:05,083 --> 01:12:06,666
لا أحد يتحرك!
1244
01:12:09,208 --> 01:12:11,958
لا أستطيع رؤيتكم، لكنني أستطيع سماعكم.
1245
01:12:31,166 --> 01:12:34,625
"يوب"، كيف طاوعتك نفسك على فعل هذا بنا؟
1246
01:12:35,208 --> 01:12:37,666
أنا عاملتك كابن لي.
1247
01:12:37,750 --> 01:12:38,916
كيف طاوعتك نفسك يا "يوب"؟
1248
01:12:39,416 --> 01:12:40,958
كيف طاوعتك نفسك أنت؟
1249
01:12:41,041 --> 01:12:43,833
عملت هنا لـ3 سنوات، ولم ترفع راتبي قط.
1250
01:12:43,916 --> 01:12:46,541
إلى أين ستفر؟ لقد اتصلنا بالشرطة بالفعل.
1251
01:12:47,750 --> 01:12:49,083
من الذي طلبت منه الاتصال للتو؟
1252
01:12:49,166 --> 01:12:51,250
- أنت!
- هل ظننت أنني اتصلت؟
1253
01:12:51,333 --> 01:12:52,833
لماذا لم تفعل؟
1254
01:12:52,916 --> 01:12:54,500
لماذا حقًا؟
1255
01:12:55,250 --> 01:12:57,041
أكرهك!
1256
01:12:57,125 --> 01:12:58,916
اعتقد "إم سي" أن "إم سي" صديقك.
1257
01:12:59,000 --> 01:13:00,541
صديقي؟
1258
01:13:01,166 --> 01:13:03,541
أنت دائمًا تحاول افتعال شجار معي.
1259
01:13:05,875 --> 01:13:07,000
مقامر نتن!
1260
01:13:07,083 --> 01:13:08,458
ما الأمر؟
1261
01:13:08,541 --> 01:13:09,916
كم دفعوا لك؟
1262
01:13:10,000 --> 01:13:11,041
الكثير.
1263
01:13:11,125 --> 01:13:12,375
الكثير جدًا.
1264
01:13:12,458 --> 01:13:13,583
"يوب"!
1265
01:13:14,041 --> 01:13:15,666
ماذا فعلت يا "يوب"؟
1266
01:13:17,333 --> 01:13:18,583
لقد فعلت الكثير.
1267
01:13:19,208 --> 01:13:20,583
لهذا السبب حدث كل هذا.
1268
01:13:20,666 --> 01:13:22,458
إن استطعت أن تحجز لنا الغرفة 657.
1269
01:13:23,333 --> 01:13:24,166
مثلي.
1270
01:13:25,250 --> 01:13:28,125
"سيكون الهدف موجودًا عند المطعم الليلة"
1271
01:13:29,833 --> 01:13:30,666
"أيمن".
1272
01:13:31,333 --> 01:13:32,375
كفى!
1273
01:13:34,166 --> 01:13:35,583
لنقتلهم كلهم وحسب.
1274
01:13:35,666 --> 01:13:36,666
حُلّت المشكلة.
1275
01:13:36,750 --> 01:13:38,833
أجل، لنأخذ الهدف ونذهب.
1276
01:13:38,916 --> 01:13:41,166
أجل! اقتلوهم جميعًا!
1277
01:13:42,000 --> 01:13:42,916
لا!
1278
01:13:43,000 --> 01:13:44,250
لا قتل.
1279
01:13:44,791 --> 01:13:46,750
لدينا "تينغكو إسكندر".
1280
01:13:47,875 --> 01:13:49,250
أنتم، لا،
1281
01:13:49,333 --> 01:13:50,958
لا تعرفون أين "تينغكو إسكندر".
1282
01:13:54,125 --> 01:13:55,333
"بارجو"، أين أنت؟
1283
01:13:55,708 --> 01:13:56,625
"يوب".
1284
01:13:56,708 --> 01:13:58,791
أنا عند نقطة التجمّع "سي" مع "تينغكو".
1285
01:13:58,875 --> 01:13:59,708
أين أنت؟
1286
01:14:00,583 --> 01:14:01,625
حسناً، أنا في طريقي.
1287
01:14:01,708 --> 01:14:02,750
هيا بنا!
1288
01:14:03,000 --> 01:14:04,541
أنت، تعال معنا.
1289
01:14:04,625 --> 01:14:05,875
حسنًا.
1290
01:14:07,083 --> 01:14:08,125
ماذا قالت؟
1291
01:14:08,208 --> 01:14:09,375
هل أنت غبية أم ماذا؟
1292
01:14:10,458 --> 01:14:11,500
إنه سمين!
1293
01:14:11,666 --> 01:14:12,958
سوف يبطئ من حركتكم.
1294
01:14:13,416 --> 01:14:14,250
خذيني بدلًا منه.
1295
01:14:14,333 --> 01:14:15,666
حسنًا! خذاها.
1296
01:14:19,041 --> 01:14:20,375
ماذا قلت؟
1297
01:14:20,458 --> 01:14:22,625
مهلًا! لا تأخذاها!
1298
01:14:32,250 --> 01:14:33,250
أحبك!
1299
01:14:37,125 --> 01:14:39,375
ستكون سعيد الحظ إن تزوجتني.
1300
01:14:39,458 --> 01:14:40,583
هل أنت جادة؟
1301
01:14:43,208 --> 01:14:45,291
سئمت من إخبارك بأنني أحبك.
1302
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
- أنت تؤذيني.
- اخرسي.
1303
01:14:55,791 --> 01:14:57,000
تمهل.
1304
01:14:59,250 --> 01:15:00,500
أنت تؤلمني.
1305
01:15:05,166 --> 01:15:06,208
ما هذا؟
1306
01:15:07,625 --> 01:15:09,166
ليس لديّ أدنى فكرة.
1307
01:15:11,291 --> 01:15:12,166
كونوا حذرين.
1308
01:15:12,250 --> 01:15:14,000
لا تستخفوا بهم.
1309
01:15:18,250 --> 01:15:19,791
"يوب"، هل أنت بخير؟
1310
01:15:19,875 --> 01:15:21,083
قهوة مثلجة.
1311
01:15:47,833 --> 01:15:48,833
ما الذي...؟
1312
01:15:50,333 --> 01:15:51,333
أين "جاين"؟
1313
01:15:57,791 --> 01:15:59,083
"جيت"، اذهب وأحضرها!
1314
01:15:59,166 --> 01:16:00,625
"يوب"، لنتابع.
1315
01:16:00,708 --> 01:16:01,750
حسنًا!
1316
01:16:02,375 --> 01:16:03,333
حسنًا.
1317
01:16:08,083 --> 01:16:09,625
ماذا يُفترض بنا أن نفعل الآن؟
1318
01:16:09,708 --> 01:16:11,708
كل هذا خطأ السيد "مازنان".
1319
01:16:11,791 --> 01:16:13,208
لماذا أنا؟
1320
01:16:13,291 --> 01:16:16,916
إن رفعت راتب "يوب"،
لما أصبح على هذه الحال.
1321
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
راتبه مرتفع جدًا، حسنًا؟
1322
01:16:19,083 --> 01:16:20,625
أدفع إليه 4 آلاف شهريًا.
1323
01:16:20,708 --> 01:16:21,583
ماذا؟
1324
01:16:21,666 --> 01:16:23,583
راتبي هو 2700 فقط.
1325
01:16:23,666 --> 01:16:25,750
- "يحصل "إم سي" على 3 آلاف فقط.
- 3 آلاف؟
1326
01:16:25,833 --> 01:16:28,125
راتبي الأساسي هو فقط 2500 فقط.
1327
01:16:28,541 --> 01:16:29,916
كيف حصل "يوب" على 4 آلاف؟
1328
01:16:30,041 --> 01:16:31,958
هذا ليس منطقيًا أيها الرئيس.
1329
01:16:32,041 --> 01:16:34,125
"جوش"، ماذا تعني بـ2500؟
1330
01:16:34,208 --> 01:16:35,958
أدفع إليك 4 آلاف أيضًا.
1331
01:16:36,041 --> 01:16:38,375
- "جوش"!
- 4 آلاف؟
1332
01:16:38,458 --> 01:16:40,708
أخاف أن تعرفوا راتبي يا رفاق.
1333
01:16:40,791 --> 01:16:42,750
لماذا هذا العالم غير منصف؟
1334
01:16:43,791 --> 01:16:45,125
هذا كله خطئي.
1335
01:16:46,416 --> 01:16:47,541
كنت أعمى البصيرة!
1336
01:16:48,625 --> 01:16:51,625
"جاين" تهتم لأمري حقًا،
أنا لم أقدّرها قط.
1337
01:16:52,750 --> 01:16:53,875
لا تقلق يا "أيمن".
1338
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
"أيمن".
1339
01:16:55,791 --> 01:16:58,000
رابطة الدم أقوى من أي شيء.
1340
01:16:59,208 --> 01:17:01,416
إن كان هذا قدري،
1341
01:17:02,375 --> 01:17:03,750
وكان هذا هو الخيار الأفضل لها.
1342
01:17:05,458 --> 01:17:08,583
بعد هذا، سأعتز بكل لحظة أقضيها معها،
1343
01:17:08,666 --> 01:17:10,958
كي يتسنى لنا أن نحظى بذكريات جميلة معًا.
1344
01:17:11,041 --> 01:17:13,041
"أيمن"، أصغ إليّ.
1345
01:17:13,875 --> 01:17:16,125
أنا وقعت في حب شخص ما.
1346
01:17:16,750 --> 01:17:17,916
إنها قصة قديمة.
1347
01:17:18,000 --> 01:17:19,500
منذ نحو 20 سنة،
1348
01:17:19,583 --> 01:17:22,500
كنت أعمل على سفينة رحلات.
1349
01:17:22,583 --> 01:17:24,166
سفينة "تاوروس".
1350
01:17:24,250 --> 01:17:25,416
كنت مجرد عضو في الطاقم.
1351
01:17:26,541 --> 01:17:29,666
تسنى لي معرفتها عندما صعدت
على متن السفينة لأول مرة.
1352
01:17:30,291 --> 01:17:31,958
إنها من عائلة ثرية،
1353
01:17:32,041 --> 01:17:34,666
بينما أنا مجرد فتى مسكين.
1354
01:17:34,750 --> 01:17:36,916
عملت في الطابق السفلي.
1355
01:17:37,583 --> 01:17:39,416
عندما رأيتها لأول مرة،
1356
01:17:40,208 --> 01:17:41,500
كنت مفتونًا.
1357
01:17:41,666 --> 01:17:43,875
وقعت في حبها.
1358
01:17:44,958 --> 01:17:46,125
لكن القدر
1359
01:17:46,666 --> 01:17:48,208
أراد اختبار حبنا.
1360
01:17:48,750 --> 01:17:50,750
السفينة التي كنا
على متنها كانت توشك أن تغرق.
1361
01:17:51,708 --> 01:17:54,583
عمل كلانا بجد لإنقاذ نفسينا.
1362
01:17:55,750 --> 01:17:58,416
سيد "مازنان"، ألم تكن تلك قصة
فيلم "تايتانيك"؟
1363
01:17:58,500 --> 01:17:59,958
أجل، تبدو متشابهة.
1364
01:18:00,041 --> 01:18:02,125
يا رفاق، أحاول إخبار "أيمن" بالقصة.
1365
01:18:03,000 --> 01:18:05,833
سابقًا، أخبرتني بأنك عندما كنت صغيرًا
1366
01:18:05,916 --> 01:18:07,666
عملت سائق سيارة أجرة في "كوالالمبور".
1367
01:18:07,750 --> 01:18:09,125
أنتم الأسوأ يا رفاق!
1368
01:18:09,208 --> 01:18:11,333
فجأة تحول إلى "جاك".
1369
01:18:12,041 --> 01:18:14,125
فهمت ما حاول السيد "مازنان" إيصاله إليّ.
1370
01:18:15,125 --> 01:18:17,791
لا يهم إن كان من فيلم "تايتانيك".
1371
01:18:17,875 --> 01:18:20,333
ماذا؟ أننا سنغرق معًا؟
1372
01:18:21,875 --> 01:18:22,708
لا!
1373
01:18:23,416 --> 01:18:25,416
إن جلسنا هنا وبكينا،
1374
01:18:25,500 --> 01:18:27,666
فلن نتمكن من إنقاذ ذكرياتنا.
1375
01:18:34,000 --> 01:18:35,708
سأنقذ حبيبتي.
1376
01:18:39,625 --> 01:18:41,958
أأنت جاد فيما تفعله؟
1377
01:18:45,291 --> 01:18:46,166
نسيت.
1378
01:18:46,291 --> 01:18:47,458
فظيع.
1379
01:18:54,166 --> 01:18:55,083
يا رفاق!
1380
01:18:55,708 --> 01:18:56,875
ألا يجب أن نخبره؟
1381
01:18:58,000 --> 01:18:59,416
ما زال بوسعي سماعكم.
1382
01:19:00,125 --> 01:19:02,000
"بارجو"، أنا هنا.
1383
01:19:02,375 --> 01:19:03,208
أين أنت؟
1384
01:19:03,541 --> 01:19:05,125
كدت أصل.
1385
01:19:08,708 --> 01:19:10,541
أنت الشخص الذكي؟
1386
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
ستحميني، صحيح؟
1387
01:19:46,291 --> 01:19:47,250
يا فتاة.
1388
01:19:47,875 --> 01:19:49,708
أعرف أنك هنا.
1389
01:19:50,250 --> 01:19:51,916
تعالي إلى أبيك.
1390
01:20:08,041 --> 01:20:10,166
أخطأتني!
1391
01:20:11,958 --> 01:20:14,125
آسفة، لم يكن ذلك مقصودًا.
1392
01:21:01,583 --> 01:21:03,166
"أيمن"، هل أنت بخير؟
1393
01:21:04,708 --> 01:21:05,708
أنا بخير.
1394
01:21:05,791 --> 01:21:06,666
حسنًا.
1395
01:21:08,000 --> 01:21:08,833
هل أنت بخير؟
1396
01:21:09,416 --> 01:21:10,250
أنا بخير.
1397
01:21:12,500 --> 01:21:13,625
"جاين".
1398
01:21:15,791 --> 01:21:16,791
ما الأمر؟
1399
01:21:19,625 --> 01:21:20,625
بشأن أنك
1400
01:21:21,041 --> 01:21:22,750
تحبينني، هل هذا حقيقي؟
1401
01:21:27,291 --> 01:21:29,666
سبق أن أخبرتك بذلك
عدة مرات بالفعل يا "أيمن".
1402
01:21:31,875 --> 01:21:33,166
هل تحبينني حقًا؟
1403
01:21:34,791 --> 01:21:35,625
"أيمن".
1404
01:21:37,125 --> 01:21:39,333
بالطبع، ما كنت لأمزح بشأن هذا…
1405
01:21:39,416 --> 01:21:40,416
أحبك أيضًا يا "جاين".
1406
01:22:03,833 --> 01:22:07,000
لمَ لا ننقذ أصدقاءنا أولًا؟
1407
01:22:14,125 --> 01:22:15,875
لمَ لا نربطه؟
1408
01:22:19,708 --> 01:22:22,333
- إنه يستحق ذلك.
- اذهب إلى الجحيم.
1409
01:22:34,125 --> 01:22:35,791
"جوش" الوسيم.
1410
01:22:38,750 --> 01:22:40,250
سأتولى هذا الأمر.
1411
01:22:40,791 --> 01:22:41,625
هل أنت متأكدة؟
1412
01:22:42,125 --> 01:22:44,166
إنه مجرد عامل فندق، ماذا يمكنه أن يفعل؟
1413
01:22:45,250 --> 01:22:47,250
حسنًا، قابلينا عند الشاطئ
في أسرع وقت ممكن.
1414
01:22:47,333 --> 01:22:48,375
اذهبوا.
1415
01:23:07,916 --> 01:23:09,000
أنت!
1416
01:23:24,875 --> 01:23:26,625
آسف!
1417
01:23:41,916 --> 01:23:44,041
ساعدني يا أبي!
1418
01:23:50,958 --> 01:23:52,875
ساعديني يا أمي!
1419
01:24:06,083 --> 01:24:07,791
أجل!
1420
01:24:14,291 --> 01:24:15,916
أسرع يا "واك"!
1421
01:24:16,750 --> 01:24:18,666
ساعدوني يا أبي! يا أمي! يا أخي الصغير!
1422
01:24:18,750 --> 01:24:20,750
يا أختي الكبيرة! يا أخي الكبير!
1423
01:24:24,666 --> 01:24:26,208
كوني مرنة يا صديقتي.
1424
01:24:27,041 --> 01:24:28,541
لا داعي للتصرف بقسوة.
1425
01:24:28,916 --> 01:24:30,916
هذا مؤلم جدًا!
1426
01:24:33,541 --> 01:24:35,125
كفّي عن التصرف بقسوة.
1427
01:24:46,625 --> 01:24:47,916
هيا يا "مازنان".
1428
01:24:48,750 --> 01:24:50,416
هيا يا "مازنان"، هيا.
1429
01:24:51,791 --> 01:24:54,291
- لماذا يجب أن تكوني قاسية هكذا؟
- أنتم!
1430
01:24:55,125 --> 01:24:57,708
اتركوا "تينغكو" ويمكنكم أن ترحلوا جميعًا.
1431
01:24:59,125 --> 01:25:00,500
سأتولى هذا الأمر.
1432
01:25:00,875 --> 01:25:01,833
أسرعي.
1433
01:25:01,916 --> 01:25:03,125
وداعًاً يا أستاذ "مازنان".
1434
01:25:03,208 --> 01:25:04,500
ماذا؟ السيد "مازنان"؟
1435
01:25:05,750 --> 01:25:09,208
- هل تظن حقًا أن بإمكانك قتالي بهذا؟
- أنا أستخدم الحماية.
1436
01:25:09,291 --> 01:25:12,000
أستخدم الحماية طوال حياتي، أتفهمين؟
1437
01:25:12,083 --> 01:25:13,458
هذا عديم الفائدة.
1438
01:25:15,666 --> 01:25:16,708
أيها الحقير الـ...
1439
01:26:37,958 --> 01:26:39,583
شكرًا لك يا إلهي.
1440
01:26:43,708 --> 01:26:44,750
أسرع!
1441
01:26:44,833 --> 01:26:46,083
ماذا تقول يا رجل؟
1442
01:26:46,166 --> 01:26:47,000
"يوب"!
1443
01:26:52,208 --> 01:26:53,666
إن كنت جريئًا، فلا تركض.
1444
01:26:56,166 --> 01:26:57,416
اذهبي أولًا.
1445
01:26:57,500 --> 01:26:58,541
سأتولى هذا الأمر.
1446
01:26:58,625 --> 01:27:00,416
أسرع، لا يمكننا الانتظار طوال الليل.
1447
01:27:00,500 --> 01:27:01,458
أراك بعد قليل.
1448
01:27:01,541 --> 01:27:02,583
- أيها الرفيقان.
- تحرك.
1449
01:27:02,708 --> 01:27:04,666
هل ستتركانها تأخذني بهذه البساطة؟
1450
01:27:04,750 --> 01:27:05,625
أيها الرفيقان!
1451
01:27:13,666 --> 01:27:14,750
لا يوجد سواكما.
1452
01:27:15,333 --> 01:27:17,375
هذا مثل القمار، إنه غير عادل أبدًا.
1453
01:27:17,458 --> 01:27:19,833
الليلة سنرى من هو أفضل مقاتل.
1454
01:27:20,666 --> 01:27:21,625
جيد.
1455
01:27:22,166 --> 01:27:24,250
لم أعارك أحدًا باستخدام الكاراتيه منذ فترة.
1456
01:28:59,250 --> 01:29:02,000
المكان مظلم هنا! أشعر بالدوار!
1457
01:29:16,458 --> 01:29:17,375
مهلًا!
1458
01:29:42,958 --> 01:29:44,833
لا يمكنك أن تهزمني.
1459
01:29:50,833 --> 01:29:53,666
لو استطعت أن تشم ما يطبخه "ذا روك"!
1460
01:30:03,750 --> 01:30:07,083
1، 2، 3!
1461
01:30:11,208 --> 01:30:13,791
نحن البطلان!
1462
01:30:21,708 --> 01:30:23,000
القارب لم يُصلح.
1463
01:30:25,625 --> 01:30:27,625
أجل، ماذا في ذلك؟
1464
01:30:28,458 --> 01:30:30,041
إذًا هل أتيتما إلى هنا لإيقافي؟
1465
01:30:30,583 --> 01:30:33,375
نعم، نحن 2 ضد 1.
1466
01:30:37,458 --> 01:30:40,125
الآن نحن 3 ضد 1، وسنبرحك ضربًا.
1467
01:30:40,208 --> 01:30:42,291
حسنًا، لنر إن كان بإمكانكم القتال.
1468
01:30:54,458 --> 01:30:55,750
إليك لكمتي الساحقة!
1469
01:31:00,416 --> 01:31:01,583
أوشكت بدانتي أن تختفي.
1470
01:31:03,666 --> 01:31:04,750
سألقنك درسًا!
1471
01:31:15,291 --> 01:31:16,125
هل صفعتني؟
1472
01:31:18,791 --> 01:31:20,625
لا! ها هي آتية! إنها ستحطمنا!
1473
01:31:45,166 --> 01:31:46,041
اذهب!
1474
01:31:46,125 --> 01:31:47,833
اذهب!
1475
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
يا إلهي.
1476
01:32:19,500 --> 01:32:20,625
يا للهول.
1477
01:32:22,000 --> 01:32:22,875
هيا بنا.
1478
01:32:23,333 --> 01:32:24,333
هيا بنا.
1479
01:32:25,083 --> 01:32:26,250
هل انتهيتم؟
1480
01:32:26,708 --> 01:32:28,125
يا للهول، هذا مؤلم.
1481
01:32:28,208 --> 01:32:30,041
- "تينغكو".
- أشعر بالنعاس الشديد.
1482
01:32:40,333 --> 01:32:41,500
قنبلة يدوية!
1483
01:32:45,500 --> 01:32:47,041
اذهب أنت هذه المرة.
1484
01:32:52,458 --> 01:32:53,541
"أيمن"!
1485
01:33:08,333 --> 01:33:09,333
إنها مجرد قنبلة دخان.
1486
01:33:13,625 --> 01:33:14,916
إنها القنبلة الخطأ.
1487
01:33:15,541 --> 01:33:16,541
تبًا.
1488
01:33:18,375 --> 01:33:19,583
"أيمن"!
1489
01:33:19,875 --> 01:33:21,666
"أيمن"، هل أنت بخير؟
1490
01:33:21,750 --> 01:33:22,791
أسرع!
1491
01:33:22,875 --> 01:33:23,958
حسنًا.
1492
01:33:25,291 --> 01:33:26,458
قيّدوها!
1493
01:33:26,541 --> 01:33:28,041
إنها تتحرك مجددًا.
1494
01:33:28,125 --> 01:33:29,333
قيّدوها!
1495
01:33:31,291 --> 01:33:32,583
عليك اللعنة يا "صوفيا"!
1496
01:33:33,875 --> 01:33:34,958
ما زلت حيًا يا "جاين".
1497
01:33:46,250 --> 01:33:49,333
حسنًا، يمكننا الاتصال بالشرطة الآن.
1498
01:34:05,625 --> 01:34:07,541
سيداتي وسادتي.
1499
01:34:08,500 --> 01:34:12,000
شكرًا على حضوركم إلى حفلتنا الاستثنائية.
1500
01:34:12,750 --> 01:34:17,166
بالنيابة عن إدارة فندق "بايو باي"،
1501
01:34:17,625 --> 01:34:20,458
أود أن أعتذر،
1502
01:34:20,833 --> 01:34:24,125
عن أي إزعاج قد حدث
1503
01:34:24,208 --> 01:34:25,541
في ذلك اليوم.
1504
01:34:26,791 --> 01:34:28,125
لحسن الحظ،
1505
01:34:28,416 --> 01:34:30,791
جميعكم بخير.
1506
01:34:32,125 --> 01:34:34,750
تود الإدارة
1507
01:34:34,833 --> 01:34:38,666
التنازل عن فاتورتكم للفندق.
1508
01:34:40,916 --> 01:34:43,541
لذا من فضلكم، أعطونا
1509
01:34:43,625 --> 01:34:46,125
تقييم الـ5 نجوم.
1510
01:34:46,708 --> 01:34:47,625
شكرًا لكم.
1511
01:34:48,208 --> 01:34:50,166
واستمتعوا بوقتكم.
1512
01:34:54,916 --> 01:34:56,166
ما خطبه؟
1513
01:34:58,791 --> 01:34:59,625
"بارجو".
1514
01:35:00,125 --> 01:35:01,375
الزعيم حزين جدًا الآن.
1515
01:35:01,750 --> 01:35:03,625
يعتقد "إم سي" أن الوقت قد حان للتألق.
1516
01:35:07,000 --> 01:35:08,166
ساعدني.
1517
01:35:14,208 --> 01:35:15,333
انتظري هنا لبعض الوقت.
1518
01:35:15,416 --> 01:35:16,291
لبعض الوقت وحسب.
1519
01:35:16,375 --> 01:35:17,416
ما خطبك؟
1520
01:36:08,083 --> 01:36:08,916
"مازنان".
1521
01:36:09,000 --> 01:36:10,375
شكرًا لك على خدمتك.
1522
01:36:11,125 --> 01:36:14,375
تقييم 5 نجوم وحياتي،
كلاهما متساويين في القيمة نفسها.
1523
01:36:59,500 --> 01:37:00,333
"جاين".
1524
01:37:01,791 --> 01:37:03,000
أين ذهبت؟ لقد غبت طويلًا.
1525
01:37:19,000 --> 01:37:21,541
عيد ميلاد متأخر سعيد يا "جاين".
1526
01:37:23,291 --> 01:37:24,291
جميلة.
1527
01:37:24,791 --> 01:37:27,458
إن تمكنت أمي الراحلة من رؤيتك ترتدين هذه،
1528
01:37:28,458 --> 01:37:29,416
فحتمًا ستكون سعيدة.
1529
01:37:31,416 --> 01:37:33,791
إنها تبدو رائعة عليك.
1530
01:37:35,125 --> 01:37:36,291
حسبك.
1531
01:37:36,375 --> 01:37:37,875
هل تتحدث الإنكليزية الآن؟
1532
01:37:39,541 --> 01:37:42,125
من المؤكد أنك تعلمت هذا
من تلك الفتاة القوقازية.
1533
01:37:42,208 --> 01:37:43,416
بالطبع لا.
1534
01:37:44,916 --> 01:37:46,166
الفضل يعود لك!
1535
01:37:52,708 --> 01:37:53,750
الفضل يعود لك.
1536
01:37:56,416 --> 01:37:57,458
أنت في غاية
1537
01:37:57,541 --> 01:37:58,791
اللطف!
1538
01:39:12,000 --> 01:39:14,000
ترجمة: "إسلام الأمير"
126413