All language subtitles for 2_Engfjjylish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,566 --> 00:00:33,566
Anton!
2
00:00:36,069 --> 00:00:37,195
Anton!
3
00:00:37,971 --> 00:00:40,269
- Where's your brother?
- Dunno.
4
00:00:55,556 --> 00:00:57,581
Don't touch strange dogs, OK.
5
00:01:09,903 --> 00:01:11,200
Over there!
6
00:01:16,476 --> 00:01:18,706
Those papers are full of germs!
7
00:01:18,879 --> 00:01:20,938
What if we'd left without you?
8
00:01:21,381 --> 00:01:22,780
It's a baby magpie.
9
00:01:23,450 --> 00:01:25,282
Its foot is broken.
10
00:01:25,485 --> 00:01:27,044
It's dying. Look at it.
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,119
Poor thing.
12
00:01:29,790 --> 00:01:32,191
Someone will save it.
We can't.
13
00:01:32,359 --> 00:01:34,123
- We can't leave it!
- We can.
14
00:01:34,795 --> 00:01:36,524
We can leave it.
15
00:01:37,164 --> 00:01:40,031
- Mummy...
- Gran's dogs will devour it.
16
00:01:40,334 --> 00:01:42,803
Would you have saved people
during the war?
17
00:01:43,170 --> 00:01:44,433
Spare me, Anton.
18
00:01:45,172 --> 00:01:46,172
You win.
19
00:01:50,911 --> 00:01:53,937
It's a stowaway.
Don't say a word about it.
20
00:01:54,181 --> 00:01:56,411
The conductor can stop the train.
21
00:01:56,617 --> 00:01:57,617
Gently...
22
00:01:57,651 --> 00:01:58,651
Open it!
23
00:02:03,890 --> 00:02:05,619
Go away, I'm cleaning.
24
00:02:05,859 --> 00:02:07,190
When'll you tell her?
25
00:02:08,095 --> 00:02:10,359
I don't know. I won't decide now.
26
00:02:10,831 --> 00:02:13,425
- You should have told her.
- I should have.
27
00:02:13,600 --> 00:02:14,795
It's an ambush.
28
00:02:17,270 --> 00:02:19,398
Take Récif. Give him to Gulven.
29
00:02:20,807 --> 00:02:21,968
Récif!
30
00:02:25,312 --> 00:02:26,370
Gulven!
31
00:02:27,714 --> 00:02:29,079
Come and get Récif.
32
00:02:29,282 --> 00:02:30,613
Hold her.
33
00:02:38,291 --> 00:02:41,784
Look, it's your daughter.
Your little daughter!
34
00:02:42,295 --> 00:02:45,731
I'll tell Léna myself,
as soon as she gets here...
35
00:02:46,967 --> 00:02:50,232
Give her your neurological report, too.
36
00:02:51,171 --> 00:02:53,162
Cut the schoolyard blackmail...
37
00:02:53,340 --> 00:02:56,310
Shit!
Are you happy now?
38
00:02:57,411 --> 00:02:59,106
Trying to drive me mad?
39
00:03:00,414 --> 00:03:03,349
It's bad enough
and you make it worse!
40
00:03:03,550 --> 00:03:05,746
I don't understand you, Annie.
41
00:03:05,986 --> 00:03:08,114
Because it doesn't concern you.
42
00:03:08,321 --> 00:03:09,811
Clean the barbecue.
43
00:03:10,023 --> 00:03:12,048
You said we weren't using it.
44
00:03:12,225 --> 00:03:15,024
I don't want you
within 20 yards of me!
45
00:03:15,929 --> 00:03:18,489
Got out everything you need?
46
00:03:18,632 --> 00:03:20,828
I finish packing tonight.
47
00:03:21,501 --> 00:03:22,501
Very nice...
48
00:03:41,555 --> 00:03:42,920
Things are heating up.
49
00:03:44,691 --> 00:03:47,058
Take this. It makes me feel sick.
50
00:03:47,194 --> 00:03:51,222
In your struggle for family harmony,
I'm on your side.
51
00:03:51,364 --> 00:03:53,332
Don't yank my chain, young man.
52
00:03:54,201 --> 00:03:55,464
Help me out here.
53
00:03:56,103 --> 00:03:57,400
Get the kids inside.
54
00:03:57,571 --> 00:03:59,232
We'll see to it.
55
00:04:00,207 --> 00:04:01,572
Talk to your big sister.
56
00:04:01,742 --> 00:04:03,767
Once the damage is done.
57
00:04:04,377 --> 00:04:05,469
What'll you say?
58
00:04:05,912 --> 00:04:08,108
I'll tell her that her patients...
59
00:04:09,683 --> 00:04:12,152
need her more than her two brats.
60
00:04:12,319 --> 00:04:15,846
That she must return post haste
to her crummy hospital
61
00:04:16,056 --> 00:04:18,388
and that she can't go near the canal,
62
00:04:18,592 --> 00:04:22,927
unless accompanied by at least
two members of the community...
63
00:04:24,297 --> 00:04:27,130
Your father can never face the facts.
64
00:04:27,300 --> 00:04:29,894
I've never known him to face the facts.
65
00:04:30,137 --> 00:04:32,435
Interested in what I'm saying?
66
00:04:32,739 --> 00:04:33,900
I don't know.
67
00:04:34,508 --> 00:04:35,907
Not one bit.
68
00:04:48,288 --> 00:04:49,949
You don't touch birds.
69
00:04:50,557 --> 00:04:53,219
Everyone knows that.
Nor eggs in nests.
70
00:04:53,393 --> 00:04:55,657
Puppies or kittens are the same.
71
00:04:55,796 --> 00:04:58,857
If they smell of humans,
the mother lets them die.
72
00:04:59,466 --> 00:05:00,490
Enough.
73
00:05:00,667 --> 00:05:02,533
They need to know.
74
00:05:03,069 --> 00:05:04,935
Is the bird going to die?
75
00:05:05,138 --> 00:05:09,200
No, it won't die. We were careful.
We used a handkerchief.
76
00:05:09,609 --> 00:05:11,600
Do birds have a soul?
77
00:05:12,546 --> 00:05:15,277
No, Anton, birds are birds.
78
00:05:15,448 --> 00:05:17,041
Is it still alive?
79
00:05:17,384 --> 00:05:18,818
Yes, petal.
80
00:05:19,119 --> 00:05:21,087
Can I look in the bag?
81
00:05:21,254 --> 00:05:22,278
I just did.
82
00:05:22,455 --> 00:05:24,651
Why not show her? Has it croaked?
83
00:05:24,791 --> 00:05:26,953
You said not to touch it.
84
00:05:27,093 --> 00:05:31,257
A bird's temperature is 51° C.
That makes them pure spirits.
85
00:05:31,431 --> 00:05:33,490
Is the bird dead, Mummy?
86
00:05:33,667 --> 00:05:36,193
No, it's alive. It's just fine.
87
00:05:37,704 --> 00:05:40,105
Spare us the religious guff.
88
00:05:40,273 --> 00:05:42,765
- Frédérique asked me.
- Enough!
89
00:05:43,443 --> 00:05:45,502
Don't mention the bird to Gran!
90
00:06:37,931 --> 00:06:41,026
30 years ago,
Léna was three and a half.
91
00:06:41,234 --> 00:06:43,601
She was born in January.
92
00:06:44,204 --> 00:06:48,038
January 12th, 1974.
93
00:06:49,209 --> 00:06:51,405
With Léna here,
94
00:06:51,578 --> 00:06:52,875
life changed.
95
00:06:53,046 --> 00:06:54,707
My wife changed.
96
00:06:55,815 --> 00:06:57,783
She wanted another daughter.
97
00:06:57,951 --> 00:06:59,544
Frédérique was born.
98
00:07:00,987 --> 00:07:04,048
Even now,
I have the strange impression
99
00:07:04,457 --> 00:07:07,859
that Frédérique
is my wife's daughter only.
100
00:07:08,995 --> 00:07:11,896
Hers alone.
101
00:07:12,098 --> 00:07:13,293
Gulven, however,
102
00:07:13,466 --> 00:07:17,494
is definitely the son
of my whole family together.
103
00:07:22,075 --> 00:07:24,669
This year, for her birthday,
104
00:07:24,844 --> 00:07:27,677
Léna asked me in secret to stand surety
105
00:07:27,814 --> 00:07:31,944
for an apartment that she wanted
to rent in her own name.
106
00:07:32,919 --> 00:07:35,581
One Tuesday morning, I pulled up
107
00:07:35,722 --> 00:07:37,690
outside her old building.
108
00:07:38,391 --> 00:07:41,019
I had driven from Guerlédan to Paris.
109
00:07:41,161 --> 00:07:43,858
I waited until her husband left,
110
00:07:44,698 --> 00:07:47,497
then I hurried up to join her.
111
00:07:50,203 --> 00:07:54,572
She had hidden two packed suitcases
under the children's beds.
112
00:07:57,143 --> 00:08:00,306
She was dumping her husband
and the hospital.
113
00:08:00,480 --> 00:08:04,178
She had also decided
the children would stay with her.
114
00:08:16,629 --> 00:08:18,063
What's she like?
115
00:08:18,231 --> 00:08:20,461
Elise? OK.
116
00:08:21,034 --> 00:08:22,034
I warned you.
117
00:08:23,370 --> 00:08:26,101
You'll be doing relief work
in September?
118
00:08:26,306 --> 00:08:28,434
Shit, they can't keep a secret!
119
00:08:28,608 --> 00:08:32,704
No, I won't and I'm not missing
the new school year.
120
00:08:33,380 --> 00:08:37,408
You want to look after your kids now
but you can't only do that.
121
00:08:37,617 --> 00:08:39,210
You need to work.
122
00:08:40,120 --> 00:08:42,316
Why couldn't I only do that?
123
00:08:43,189 --> 00:08:44,486
It may not help,
124
00:08:44,858 --> 00:08:48,385
having a mother
entirely at their disposal...
125
00:08:48,628 --> 00:08:50,653
You're wrong, it suits them.
126
00:08:50,897 --> 00:08:52,296
I was absent for years,
127
00:08:52,465 --> 00:08:55,491
away for birthdays or Christmas.
Not anymore.
128
00:08:55,702 --> 00:08:59,070
Christmas matters now?
It used to make you sick.
129
00:08:59,305 --> 00:09:00,305
Enough.
130
00:09:02,342 --> 00:09:03,366
Ready.
131
00:09:44,717 --> 00:09:46,207
How do Mum and Dad rate Elise?
132
00:09:46,386 --> 00:09:49,253
She asked for a nutcracker
to eat whelks.
133
00:09:49,722 --> 00:09:51,656
Why are they always loopy?
134
00:09:52,092 --> 00:09:53,092
Who's loopy?
135
00:09:53,860 --> 00:09:57,262
- Gulven's new girlfriend.
- Don't tell him that!
136
00:10:01,401 --> 00:10:03,096
It's José!
137
00:10:19,119 --> 00:10:20,587
Come on, get out.
138
00:10:20,887 --> 00:10:23,788
Look, it's Auntie Léna!
139
00:10:23,957 --> 00:10:24,651
You're happy.
140
00:10:24,824 --> 00:10:26,656
Not much luggage.
141
00:10:26,826 --> 00:10:29,022
We're only here for the weekend.
142
00:10:30,630 --> 00:10:32,223
She's glad to see you.
143
00:10:38,872 --> 00:10:41,307
Remember Elise? She helped you move.
144
00:10:41,474 --> 00:10:43,306
Spare me her life story.
145
00:10:47,514 --> 00:10:48,811
Welcome.
146
00:10:57,257 --> 00:10:59,123
Mum, can I have your room?
147
00:11:00,894 --> 00:11:03,556
- No way.
- Why not?
148
00:11:03,763 --> 00:11:05,629
Because it's my room.
149
00:11:05,798 --> 00:11:07,630
You three kids share a room.
150
00:11:08,101 --> 00:11:09,330
I can't read there.
151
00:11:11,437 --> 00:11:13,599
Read in my room before you go to bed.
152
00:11:14,274 --> 00:11:16,971
You don't read,
so sleep in their room.
153
00:11:17,710 --> 00:11:18,939
I said no.
154
00:11:19,112 --> 00:11:20,112
Fuck!
155
00:11:20,280 --> 00:11:21,873
Anton, watch your mouth!
156
00:11:22,782 --> 00:11:23,943
I'll see to it.
157
00:11:24,150 --> 00:11:27,347
If you want,
you can go to Rome instead of me.
158
00:11:27,620 --> 00:11:29,782
Take Mum while I mind your kids.
159
00:11:30,223 --> 00:11:33,818
A 12-hour coach journey? No way.
No one made you go.
160
00:11:38,965 --> 00:11:40,262
Hi, doggies.
161
00:11:41,267 --> 00:11:42,267
The kittens!
162
00:11:47,073 --> 00:11:48,598
We're off to Mrs. Jégo's.
163
00:11:49,209 --> 00:11:50,506
To see her kittens.
164
00:11:50,677 --> 00:11:52,202
Don't bring one back!
165
00:11:52,378 --> 00:11:53,743
Your bag's on your bed.
166
00:11:53,880 --> 00:11:56,349
- Where's Frédérique?
- Upstairs with Gulven and Elise.
167
00:11:56,549 --> 00:11:58,483
Wait for us, boys!
168
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Shit!
169
00:12:47,433 --> 00:12:49,094
Drowning or burial.
170
00:12:50,303 --> 00:12:53,796
What'll I tell the kids?
They'll look everywhere.
171
00:12:54,707 --> 00:12:56,004
Cremation.
172
00:12:56,643 --> 00:12:59,840
It's crazy you can't even
keep a bird alive.
173
00:13:00,680 --> 00:13:02,546
What do you mean?
174
00:13:03,016 --> 00:13:05,212
The thing was already half-dead.
175
00:13:06,853 --> 00:13:08,378
I'm not touching it.
176
00:13:08,554 --> 00:13:10,181
Black bird, evil spirit.
177
00:13:13,493 --> 00:13:14,654
I can see to it.
178
00:13:15,361 --> 00:13:17,489
Mind if we keep this in the family?
179
00:13:22,468 --> 00:13:26,029
We're losing a bird
and, above all, a game of Cranium.
180
00:13:27,807 --> 00:13:30,367
Want to climb up?
181
00:13:33,079 --> 00:13:34,137
Don't move.
182
00:13:35,515 --> 00:13:38,507
It's the tale
of a poor and hideous woman
183
00:13:38,718 --> 00:13:41,187
with a daughter your age, Augustine.
184
00:13:42,121 --> 00:13:45,853
Her husband had abandoned her
to sail the seven seas
185
00:13:46,059 --> 00:13:48,858
and she found herself
with no food to eat.
186
00:13:49,128 --> 00:13:51,392
So she made a pact with the devil.
187
00:13:52,098 --> 00:13:56,001
She offered him her child
in return for some gold coins.
188
00:13:57,403 --> 00:14:00,566
Lucifer accepted
and put a handful of gold coins
189
00:14:00,773 --> 00:14:02,400
on the rim of the spring.
190
00:14:02,542 --> 00:14:03,542
What's the rim?
191
00:14:03,710 --> 00:14:07,669
The rim is the stone edge
where Augustine is sitting.
192
00:14:08,181 --> 00:14:11,515
So the devil grabbed the child
to carry her off.
193
00:14:12,452 --> 00:14:17,014
But when the woman tried
to pick up the coins from the stone,
194
00:14:17,623 --> 00:14:19,853
she burnt her hands horribly.
195
00:14:20,026 --> 00:14:20,788
Why?
196
00:14:20,960 --> 00:14:24,089
Because the coins
came from the flames of hell.
197
00:14:24,630 --> 00:14:27,827
Trust the devil
to play a trick like that.
198
00:14:28,701 --> 00:14:30,863
With a cry, the poor woman
199
00:14:31,037 --> 00:14:32,766
dropped the coveted gold
200
00:14:34,207 --> 00:14:37,643
and the coins lodged forever
201
00:14:37,777 --> 00:14:39,575
in the granite of the rim.
202
00:14:39,979 --> 00:14:41,743
She had lost everything:
203
00:14:42,348 --> 00:14:43,907
the gold and her child.
204
00:14:44,617 --> 00:14:46,449
Are the coins still here?
205
00:14:46,619 --> 00:14:48,678
Yes, they're still here.
206
00:14:49,255 --> 00:14:51,053
Wet the rim to see them.
207
00:14:51,290 --> 00:14:52,553
There are 14.
208
00:14:53,826 --> 00:14:54,987
Want to try?
209
00:15:00,767 --> 00:15:01,825
Step back.
210
00:15:07,940 --> 00:15:09,738
- See them?
- No.
211
00:15:09,876 --> 00:15:12,038
You need to wet it a bit more.
212
00:15:18,718 --> 00:15:22,313
Can we see anything?
At the bottom, maybe.
213
00:15:26,592 --> 00:15:28,060
Charge!
214
00:15:29,162 --> 00:15:30,596
You're back already?
215
00:15:31,764 --> 00:15:32,993
Pretty kittens?
216
00:15:33,299 --> 00:15:36,098
Not great, except a ginger one.
217
00:15:36,269 --> 00:15:37,429
We're looking for gold coins.
218
00:15:37,503 --> 00:15:39,232
- What coins?
- The devil's.
219
00:15:39,806 --> 00:15:41,467
- Was he sweet?
- Yes.
220
00:15:41,641 --> 00:15:43,439
You're going back there?
221
00:15:43,609 --> 00:15:47,443
- We'll take it back to Paris?
- Maybe, if you really want to.
222
00:15:47,613 --> 00:15:49,377
You're not getting a cat?
223
00:15:49,515 --> 00:15:52,075
Hurry before she gives it away!
224
00:15:54,720 --> 00:15:56,415
Come on, you slowcoaches!
225
00:16:44,937 --> 00:16:46,462
Use the lock!
226
00:16:46,772 --> 00:16:47,864
Sorry.
227
00:16:48,608 --> 00:16:49,700
Can I do my teeth?
228
00:16:50,076 --> 00:16:51,373
Of course.
229
00:17:06,759 --> 00:17:09,126
How long have you been with Gulven?
230
00:17:10,463 --> 00:17:11,931
Seven months exactly.
231
00:17:12,064 --> 00:17:13,259
Not bad.
232
00:17:13,900 --> 00:17:16,699
So, how do you find my parents?
233
00:17:17,770 --> 00:17:19,135
Well, a little...
234
00:17:20,573 --> 00:17:21,573
a little cold.
235
00:17:21,841 --> 00:17:22,841
Cold?
236
00:17:24,010 --> 00:17:27,173
I'd have picked
any adjective but "cold."
237
00:17:27,613 --> 00:17:29,103
They're not at all cold.
238
00:17:29,282 --> 00:17:32,217
They have failings, true.
But cold?
239
00:17:34,453 --> 00:17:36,182
Shit, you've got a nerve!
240
00:17:36,622 --> 00:17:38,317
You started without me!
241
00:17:38,491 --> 00:17:41,426
You know the beginning
is what I like in sex
242
00:17:42,461 --> 00:17:43,587
but look at you...
243
00:17:43,729 --> 00:17:45,993
Your scars still really show.
244
00:17:46,165 --> 00:17:48,429
I'm proud of them.
Here and here...
245
00:17:48,601 --> 00:17:52,265
And, sister dear,
it's something I share with Elise.
246
00:17:52,672 --> 00:17:54,970
She had pneumothorax too.
247
00:17:55,608 --> 00:17:57,372
Show her your scars.
248
00:17:57,877 --> 00:17:59,140
It's OK, Gulven.
249
00:17:59,612 --> 00:18:02,274
- Show her your scars!
- No.
250
00:18:03,316 --> 00:18:06,718
Can't you wait until I get out
before you strip?
251
00:18:07,053 --> 00:18:11,684
You miss it, don't you,
you raunchy mama...
252
00:18:12,091 --> 00:18:14,082
A man's body against yours...
253
00:18:14,226 --> 00:18:15,226
Move, stupid!
254
00:18:20,600 --> 00:18:23,763
You smell of sex!
You smell of worn-out old sex.
255
00:18:47,693 --> 00:18:49,821
You're not asleep, José?
256
00:18:50,129 --> 00:18:52,223
You had a nightmare?
257
00:19:01,040 --> 00:19:02,303
You've done a pee?
258
00:19:03,142 --> 00:19:04,940
Are you nuts?
259
00:19:05,778 --> 00:19:07,507
Coming for a smoke?
260
00:19:13,786 --> 00:19:15,447
I don't want a sister.
261
00:19:20,693 --> 00:19:23,321
You won't get one
if you don't want one.
262
00:19:40,279 --> 00:19:42,941
Hail, Mary, full of grace...
263
00:19:44,383 --> 00:19:46,215
Your feet are wrinkled.
264
00:19:46,719 --> 00:19:47,914
The Lord is with thee...
265
00:19:48,120 --> 00:19:49,849
What are you doing?
266
00:19:50,022 --> 00:19:52,719
Jesus Christ, the fruit of thy womb...
267
00:19:52,892 --> 00:19:55,953
Resisting my anti-Christian approach
to popular art?
268
00:19:58,431 --> 00:20:00,729
No, please, don't smile.
269
00:20:02,068 --> 00:20:05,436
This house teems
with permanently smiling people
270
00:20:05,705 --> 00:20:08,936
who don't need your blessing,
believe me.
271
00:20:45,044 --> 00:20:46,603
I want to die.
272
00:20:48,380 --> 00:20:50,109
Don't say that.
273
00:21:00,659 --> 00:21:02,855
I know you don't love me anymore.
274
00:21:05,698 --> 00:21:07,598
Who is it then? Armel?
275
00:21:08,300 --> 00:21:09,859
I do love you.
276
00:21:10,269 --> 00:21:11,828
You make my life hell.
277
00:21:12,204 --> 00:21:13,638
I'm ashamed of us.
278
00:21:14,039 --> 00:21:15,803
You try to make me flee you.
279
00:21:17,143 --> 00:21:19,612
What do you see in a guy called Armel?
280
00:21:19,779 --> 00:21:21,304
He lent me a book.
281
00:21:21,447 --> 00:21:23,506
A guy lends you books.
282
00:21:23,682 --> 00:21:27,141
This is absurd.
I can borrow books from people.
283
00:21:27,286 --> 00:21:30,153
Even in Iran women can borrow books.
284
00:21:30,923 --> 00:21:33,620
I sometimes wonder
if this child's mine.
285
00:21:37,062 --> 00:21:39,429
Asshole! Get out.
286
00:21:45,604 --> 00:21:47,572
Look at this. Six weeks old.
287
00:21:47,640 --> 00:21:48,835
Beautiful.
288
00:21:54,647 --> 00:21:56,445
- OK?
- And you?
289
00:22:01,453 --> 00:22:03,547
Your cat pissed by the fridge.
290
00:22:03,722 --> 00:22:04,722
Where is it?
291
00:22:05,457 --> 00:22:07,653
They're all down at the lock.
292
00:22:07,827 --> 00:22:09,727
Not the best place for a cat.
293
00:22:10,062 --> 00:22:11,791
Anton doesn't agree.
294
00:22:12,097 --> 00:22:13,656
Couldn't anyone stop him?
295
00:22:26,712 --> 00:22:28,077
Can't you eat quietly?
296
00:22:29,782 --> 00:22:33,719
"Puss in Boots" at 6 a.m.
may not be good for my pregnancy.
297
00:22:34,119 --> 00:22:35,382
Augustine was up.
298
00:22:35,855 --> 00:22:38,790
She can't decide
when the whole house wakes.
299
00:22:39,124 --> 00:22:41,024
Mum was already up packing.
300
00:22:41,660 --> 00:22:43,719
Your kids tyrannize you, you know.
301
00:22:44,063 --> 00:22:46,122
I'm dumb, I have to be.
302
00:22:46,298 --> 00:22:48,562
Mothers are stupid brainless cows,
303
00:22:48,767 --> 00:22:51,759
except for you, of course,
you're perfect.
304
00:22:52,304 --> 00:22:55,239
I'm just saying
they take advantage of you.
305
00:22:55,441 --> 00:22:59,537
Have you ever analyzed
"they take advantage of you"?
306
00:23:00,145 --> 00:23:03,479
You play the tough guy
by making your heart arid.
307
00:23:03,749 --> 00:23:06,810
A tough guy? Me?
You've totally lost it.
308
00:23:07,853 --> 00:23:12,154
Honestly... Six months ago,
you were a wreck, now you lecture me?
309
00:23:12,324 --> 00:23:14,986
Hurry, girls, it's eleven-thirty.
310
00:23:15,160 --> 00:23:18,596
You know we're eating at twelve.
We leave at three!
311
00:23:18,764 --> 00:23:20,789
- Who'll get the bread?
- I'll go.
312
00:23:21,700 --> 00:23:23,930
You're not washed.
Frédérique...
313
00:23:24,103 --> 00:23:26,299
Don't ask her, I said I'll go.
314
00:23:26,505 --> 00:23:28,337
At least comb your hair.
315
00:23:49,762 --> 00:23:53,164
I'm the old mother rabbit
of Guerlédan...
316
00:23:54,099 --> 00:23:58,195
I have nothing to eat...
My tummy's empty.
317
00:23:58,637 --> 00:24:01,402
I fancy eating some nice fish.
318
00:24:01,573 --> 00:24:04,804
Or, if not, I could eat children
319
00:24:04,977 --> 00:24:06,741
who stink of fish!
320
00:24:06,912 --> 00:24:08,607
We don't smell of fish!
321
00:24:08,781 --> 00:24:10,180
Why are you here?
322
00:24:10,449 --> 00:24:11,449
Hello.
323
00:24:11,483 --> 00:24:12,780
Hello, Nigel. Why are you here?
324
00:24:13,352 --> 00:24:15,218
Your mother summoned me.
325
00:24:15,387 --> 00:24:16,387
No way!
326
00:24:17,389 --> 00:24:18,982
Mummy!
327
00:24:23,429 --> 00:24:24,760
Can you put me down?
328
00:24:34,239 --> 00:24:36,708
What's Nigel doing in your garden?
329
00:24:37,109 --> 00:24:39,407
I invite whom I want to my home.
330
00:24:40,245 --> 00:24:41,974
Bread, Mummy...
331
00:24:49,321 --> 00:24:50,321
Go outside.
332
00:24:50,456 --> 00:24:53,221
Not too much.
Lunch is in five minutes.
333
00:24:53,392 --> 00:24:55,224
You think you're clever?
334
00:24:55,594 --> 00:24:59,360
I offered the house to Nigel
while we're in Rome.
335
00:24:59,498 --> 00:25:01,728
He needs to see his children.
336
00:25:01,900 --> 00:25:04,096
And you need to stir up the shit!
337
00:25:04,269 --> 00:25:07,967
You have an interview
with your sister's boss on Tuesday.
338
00:25:09,274 --> 00:25:13,575
You can fill in at the bookstore
during her maternity leave.
339
00:25:15,314 --> 00:25:18,375
Focus on yourself, Léna.
Only on yourself.
340
00:25:19,852 --> 00:25:21,320
You're both crazy.
341
00:25:22,154 --> 00:25:24,452
Don't be silly, we sorted it all out.
342
00:25:24,623 --> 00:25:27,251
Hide these fast. It's not the season.
343
00:25:27,459 --> 00:25:30,759
I don't want them!
I'm too busy to gut them now!
344
00:25:31,063 --> 00:25:34,658
Nigel can grill them tonight
as a treat for the kids.
345
00:25:34,867 --> 00:25:36,835
Just put them in the bin!
346
00:25:37,002 --> 00:25:38,163
Take me to the station.
347
00:25:38,670 --> 00:25:40,695
- Operation Evacuation?
- Discreetly.
348
00:25:41,006 --> 00:25:43,668
You can't.
Our coach leaves at three.
349
00:25:44,076 --> 00:25:47,171
Tell your grandkids
you threw their mother out.
350
00:25:48,647 --> 00:25:50,615
You always complicate things.
351
00:25:51,350 --> 00:25:53,318
I'll wait for you outside.
352
00:25:53,485 --> 00:25:56,716
Can you get my bag?
In case I bump into the kids...
353
00:26:00,592 --> 00:26:02,617
When are you going to grow up?
354
00:26:03,028 --> 00:26:05,122
We can't talk about this, Mum.
355
00:26:05,330 --> 00:26:08,391
You've always sided with Nigel,
with order.
356
00:26:09,134 --> 00:26:11,364
You have such a poor imagination.
357
00:26:11,570 --> 00:26:14,505
- Ever heard of altruism?
- Shut up!
358
00:26:14,706 --> 00:26:16,140
Stay for lunch.
359
00:26:16,308 --> 00:26:19,107
If it's too tough, leave when we do.
360
00:26:19,445 --> 00:26:23,348
If I leave, I leave now.
If not, I go with the kids.
361
00:26:28,987 --> 00:26:30,216
Here.
362
00:26:31,557 --> 00:26:33,787
- You don't know what you want.
- I do.
363
00:26:34,159 --> 00:26:35,888
I want you to be happy.
364
00:26:36,795 --> 00:26:39,662
Let me know
if your coach misses a bend.
365
00:27:04,323 --> 00:27:06,223
Your wife's a real bitch.
366
00:27:08,527 --> 00:27:10,928
She told me something she found funny.
367
00:27:11,063 --> 00:27:13,760
She said it after I complained.
368
00:27:14,766 --> 00:27:17,394
She told me I reminded her of a hyena.
369
00:27:18,704 --> 00:27:20,365
Pull over, please.
370
00:27:21,106 --> 00:27:23,302
- You want to pee?
- Pull over.
371
00:27:39,057 --> 00:27:42,755
Frankly, the hyena isn't
the nicest animal in Africa.
372
00:27:42,928 --> 00:27:47,263
Or anywhere else, in fact.
I thanked her for her bitchy remark.
373
00:27:47,633 --> 00:27:49,226
"What bitchy remark?"
374
00:27:49,401 --> 00:27:52,837
"What you just said,
calling me a hyena."
375
00:27:53,205 --> 00:27:57,665
She started sighing.
A very demonstrative sigh.
376
00:27:57,876 --> 00:28:00,777
Then she said she found it amusing.
377
00:28:01,280 --> 00:28:04,841
I answered that I found it mean
rather than amusing
378
00:28:05,017 --> 00:28:06,644
and so I was wondering
379
00:28:06,852 --> 00:28:10,311
why she was being so mean to me.
380
00:28:10,689 --> 00:28:12,885
She hesitated before answering,
381
00:28:13,025 --> 00:28:16,518
as if she were asking herself
if the time had come
382
00:28:16,728 --> 00:28:19,663
to tell me the whole truth or not.
383
00:28:19,865 --> 00:28:20,865
What truth?
384
00:28:21,833 --> 00:28:22,833
That she doesn't love me.
385
00:28:23,902 --> 00:28:26,303
I don't need you confiding in me.
386
00:28:26,505 --> 00:28:28,439
Besides, I'm not interested.
387
00:28:28,607 --> 00:28:30,871
Let me finish the hyena story.
388
00:28:31,043 --> 00:28:34,775
She hesitates
and that's when I make the mistake
389
00:28:34,913 --> 00:28:38,042
of smiling, a faint smile,
but a smile even so
390
00:28:38,217 --> 00:28:40,345
expressing complicity, sharing...
391
00:28:40,519 --> 00:28:43,454
She withdraws into her shell
and simply says,
392
00:28:43,655 --> 00:28:47,614
"Hyenas lurk near corpses
they haven't had the guts to kill."
393
00:28:47,826 --> 00:28:50,386
"You're like them. I feel you lurking."
394
00:28:51,063 --> 00:28:52,827
Lights out, good night.
395
00:28:53,398 --> 00:28:54,661
I don't understand!
396
00:28:55,334 --> 00:28:58,167
She isn't saying I lurk.
That's absurd.
397
00:28:58,370 --> 00:29:02,068
She's saying I don't have the guts
to end it between us.
398
00:29:02,207 --> 00:29:05,302
She's saying I won't leave.
She thinks...
399
00:29:05,477 --> 00:29:08,606
Enough, Mathias!
I'm willing to help, but not now.
400
00:29:08,780 --> 00:29:12,011
Just answer one question for me.
Just one. OK?
401
00:29:12,217 --> 00:29:14,083
Answer me yes or no.
402
00:29:14,419 --> 00:29:17,150
Has she said she's seeing another guy?
403
00:29:34,006 --> 00:29:35,371
What's going on?
404
00:29:35,974 --> 00:29:37,999
Mathias was showing me something.
405
00:29:38,176 --> 00:29:40,543
Gran said you'd gone back to Paris.
406
00:29:40,712 --> 00:29:42,612
She was wrong. Don't worry.
407
00:29:42,781 --> 00:29:44,909
I'm not worried. When do you leave?
408
00:29:45,083 --> 00:29:46,141
I'm here.
409
00:29:46,652 --> 00:29:47,881
Thank you, dear.
410
00:29:53,492 --> 00:29:54,492
Augustine?
411
00:29:54,660 --> 00:29:58,654
She's eating with José
so she can have a nap during our lunch.
412
00:29:58,864 --> 00:30:00,798
She gave up naps two years ago.
413
00:30:06,638 --> 00:30:08,834
Ah, Léna just the woman.
414
00:30:09,007 --> 00:30:12,807
Under friendly but firm duress
I've offered Nigel my room
415
00:30:12,978 --> 00:30:16,937
since it's geographically closer
to your offspring.
416
00:30:17,082 --> 00:30:19,710
I don't want this to prevent me
417
00:30:19,885 --> 00:30:24,049
from testifying against him
during your divorce proceedings.
418
00:30:24,256 --> 00:30:25,382
Sorry, Nigel...
419
00:30:25,557 --> 00:30:29,494
I forbid you to joke
about my divorce, OK?
420
00:30:29,661 --> 00:30:30,719
Relax, Léna.
421
00:30:33,265 --> 00:30:34,960
Mummy!
422
00:30:35,334 --> 00:30:37,359
- Is it good, sweetheart?
- Yes.
423
00:30:38,904 --> 00:30:39,996
How could you?
424
00:30:41,039 --> 00:30:42,837
It seemed a good idea.
425
00:30:43,608 --> 00:30:44,939
Michel!
426
00:31:39,731 --> 00:31:40,994
The pregnant one...
427
00:31:41,166 --> 00:31:43,533
No, Frédérique, my second daughter.
428
00:31:43,702 --> 00:31:45,602
My grandchildren...
429
00:31:47,239 --> 00:31:50,038
Mrs. Roland...
430
00:32:25,877 --> 00:32:28,778
Shit, it's scary...
They're all so old!
431
00:32:28,947 --> 00:32:30,676
No older than Dad and Mum.
432
00:32:31,016 --> 00:32:32,677
I hope I die first.
433
00:32:32,951 --> 00:32:35,818
Don't be so dumb,
they'll have a great time.
434
00:32:35,954 --> 00:32:38,150
Can't you be negative for once?
435
00:32:51,570 --> 00:32:52,799
Honey...
436
00:32:54,673 --> 00:32:56,300
We're waiting for you.
437
00:33:06,351 --> 00:33:08,046
Mind driving us to the station?
438
00:33:08,220 --> 00:33:10,245
Of course not. When?
439
00:33:10,422 --> 00:33:11,422
The 7 p.m. tram?
440
00:33:11,556 --> 00:33:13,490
Yes. Coming back with us?
441
00:33:13,658 --> 00:33:15,456
No, I'll stay a bit.
442
00:33:15,627 --> 00:33:17,721
- You'll miss that interview.
- I won't.
443
00:33:18,230 --> 00:33:19,425
Just say so.
444
00:33:21,466 --> 00:33:23,457
I don't need the hassle.
445
00:33:23,635 --> 00:33:26,161
I'll get the 10:20 train.
446
00:33:27,205 --> 00:33:29,230
If Nigel will drive me there.
447
00:33:29,441 --> 00:33:30,772
No problem.
448
00:33:31,676 --> 00:33:33,405
What about Elise and Gulven?
449
00:33:33,578 --> 00:33:37,811
They're staying till Tuesday.
Then they're off to a rock festival.
450
00:33:38,016 --> 00:33:39,916
- Can I tell them?
- Yes.
451
00:33:40,552 --> 00:33:42,042
Elise will give me her hand.
452
00:33:43,655 --> 00:33:44,952
We're getting married!
453
00:33:45,123 --> 00:33:48,149
Why are you the only one
who still plays with dolls?
454
00:33:48,326 --> 00:33:50,055
Back off! Congratulate him!
455
00:33:50,262 --> 00:33:52,492
Congratulate him for what?
456
00:33:52,797 --> 00:33:54,822
I forbid you to get married!
457
00:33:55,000 --> 00:33:58,163
Excuse her, Gulven.
It's her hormones!
458
00:34:02,140 --> 00:34:03,140
Right...
459
00:34:03,775 --> 00:34:06,540
Let's calm down.
They won't get married.
460
00:34:06,711 --> 00:34:08,008
Are you crazy?
461
00:35:10,008 --> 00:35:12,943
You close it up like a retirement home!
462
00:35:14,179 --> 00:35:16,671
- Where are you going?
- For a drink.
463
00:35:17,015 --> 00:35:18,015
I'll be gone later.
464
00:35:18,516 --> 00:35:20,450
OK, kisses.
465
00:35:20,785 --> 00:35:22,184
Have a safe trip.
466
00:35:26,057 --> 00:35:28,253
- OK, honey?
- Hit the road, Jack.
467
00:35:31,496 --> 00:35:33,863
It's this one.
It has your name on it
468
00:35:34,065 --> 00:35:35,794
but I don't understand it.
469
00:35:36,201 --> 00:35:37,396
Where's it from?
470
00:35:37,669 --> 00:35:41,902
Gulven found it. He wanted Elise
to hear the family hymns.
471
00:35:43,942 --> 00:35:48,504
"Without moving but with the intensity
of his gaze..."
472
00:36:57,015 --> 00:36:58,015
Excuse me.
473
00:37:03,555 --> 00:37:06,889
I can't talk now.
We're putting the kids to bed.
474
00:37:07,892 --> 00:37:11,192
I'll call you after I drive Léna
to the station.
475
00:37:15,633 --> 00:37:17,727
Kids, say goodbye to your mother.
476
00:37:24,375 --> 00:37:26,241
We need to get to the station.
477
00:37:26,411 --> 00:37:27,469
I've changed my mind.
478
00:37:28,313 --> 00:37:31,044
I'll stay a day or two,
in total harmony,
479
00:37:31,216 --> 00:37:33,344
unless your slut spoils it.
480
00:37:33,518 --> 00:37:34,986
You're staying, Mum?
481
00:37:35,153 --> 00:37:36,643
What do you mean?
482
00:37:37,222 --> 00:37:40,317
Your mother asked me
to look after our kids
483
00:37:40,458 --> 00:37:43,723
because you need to retrain
as a book-seller.
484
00:37:45,163 --> 00:37:46,289
So?
485
00:37:46,865 --> 00:37:49,300
I work from time to time, you know.
486
00:37:49,501 --> 00:37:53,870
I try not to show it but, all the same,
don't push me too far.
487
00:37:54,272 --> 00:37:58,334
A holiday with my ex-wife
at her parents'... I'm not ready.
488
00:37:59,010 --> 00:38:02,469
I thought you came
because you missed the kids.
489
00:38:02,881 --> 00:38:04,406
The kids, yes.
490
00:38:17,061 --> 00:38:20,224
You're the one pretending
nothing has changed!
491
00:38:20,465 --> 00:38:21,523
You wear me out!
492
00:38:21,699 --> 00:38:26,068
You're right. I must be mad.
Good for the asylum!
493
00:38:26,638 --> 00:38:27,867
Don't act neurotic.
494
00:38:28,072 --> 00:38:29,733
You think I'm neurotic?
495
00:38:30,375 --> 00:38:34,334
The hysterical mother,
with her clutches, her fatal embraces.
496
00:38:35,079 --> 00:38:37,844
Anton and Aug
need a week away from you.
497
00:38:38,416 --> 00:38:40,384
Create a little distance.
498
00:38:40,819 --> 00:38:42,651
I'm an irresponsible mother?
499
00:38:43,154 --> 00:38:45,452
I never called you irresponsible.
500
00:38:45,790 --> 00:38:47,554
You mix everything up.
501
00:38:49,327 --> 00:38:50,886
You're dishonest, Léna.
502
00:38:51,863 --> 00:38:53,160
Scared and dishonest.
503
00:38:53,331 --> 00:38:55,197
Right, I'm out of here.
504
00:38:55,700 --> 00:38:58,965
You asked to be alone with the kids
until the divorce.
505
00:38:59,137 --> 00:39:01,868
So you could live out
your shitty affair!
506
00:39:02,040 --> 00:39:05,066
Six months without seeing them.
It was sick but I kept quiet!
507
00:39:05,243 --> 00:39:08,144
I intend to make the most of this week.
508
00:39:08,346 --> 00:39:12,749
Why did you have to come here?
You get two days with them next week.
509
00:39:12,917 --> 00:39:15,409
How fucking generous! Two days!
510
00:39:21,192 --> 00:39:22,717
Get dressed, Anton.
511
00:39:24,062 --> 00:39:25,359
Come on, sweetheart.
512
00:39:25,864 --> 00:39:28,094
Daddy's driving us to the station.
513
00:39:28,399 --> 00:39:29,423
We're going home.
514
00:39:29,634 --> 00:39:30,795
Isn't it bedtime?
515
00:39:31,002 --> 00:39:34,131
Hurry up. Put your things
in your backpack.
516
00:39:34,806 --> 00:39:38,800
We've had enough slamming doors today.
I'll split instead.
517
00:39:45,817 --> 00:39:47,615
It's your mother's call.
518
00:39:53,791 --> 00:39:54,849
What do we do?
519
00:39:57,161 --> 00:39:58,458
We don't move.
520
00:40:32,430 --> 00:40:35,058
Can you still hear me after that?
521
00:40:35,233 --> 00:40:37,964
Now then, this gun dates from 1849.
522
00:40:38,136 --> 00:40:40,332
1849, does that ring a bell?
523
00:40:40,838 --> 00:40:42,033
No? All right...
524
00:40:42,206 --> 00:40:46,473
It was the battle that pitched Garibaldi
against the French.
525
00:40:46,611 --> 00:40:50,673
Any more and I'll kill that old bat
with eternal stones.
526
00:40:50,848 --> 00:40:53,579
Run, you idiot, or they'll see us!
527
00:40:59,958 --> 00:41:02,928
We'll have a wonderful view
of St. Peter's
528
00:41:03,061 --> 00:41:05,894
and a surprise awaits us:
a lighthouse.
529
00:41:10,501 --> 00:41:12,401
Tell me words of love.
530
00:41:12,570 --> 00:41:14,231
In Italian or in French?
531
00:41:14,405 --> 00:41:18,865
I don't care. I need
a little sentimentality, darling.
532
00:41:24,515 --> 00:41:25,949
What does that mean?
533
00:41:26,451 --> 00:41:29,011
You're most impolite, young lady,
534
00:41:29,153 --> 00:41:31,554
to demand sweet nothings like that
535
00:41:31,723 --> 00:41:34,124
and reckless to arouse a man like me
536
00:41:34,292 --> 00:41:36,693
in an almost deserted park.
537
00:41:54,112 --> 00:41:56,308
I hug you in my two arms.
538
00:42:00,118 --> 00:42:02,644
And I want to flee with you, my love.
539
00:42:09,927 --> 00:42:12,055
I don't want to die, you know.
540
00:42:18,503 --> 00:42:21,165
I can't feel my right cheek anymore.
541
00:42:32,316 --> 00:42:34,478
The neurologist warned us.
542
00:42:34,619 --> 00:42:37,452
Facial paralysis,
diminished eyesight...
543
00:42:38,523 --> 00:42:39,752
We aren't there yet.
544
00:42:39,924 --> 00:42:41,824
It looks as if we are.
545
00:42:43,227 --> 00:42:44,888
Let's not panic.
546
00:42:45,530 --> 00:42:48,522
Maybe it's temporary.
Want to see a doctor here?
547
00:42:48,699 --> 00:42:50,633
No, there's no sense in it.
548
00:42:50,835 --> 00:42:53,327
I have all the medication I need.
549
00:42:57,208 --> 00:42:58,642
What are you doing?
550
00:42:58,776 --> 00:42:59,776
Calling the kids.
551
00:42:59,944 --> 00:43:02,470
I don't want you telling them!
552
00:43:06,984 --> 00:43:08,383
Frédérique first.
553
00:43:10,655 --> 00:43:12,817
Her answering machine, of course.
554
00:43:14,325 --> 00:43:15,815
It's Mum.
555
00:43:16,694 --> 00:43:18,492
A quick hello from Rome
556
00:43:19,063 --> 00:43:21,031
to tell you that it's sunny
557
00:43:21,699 --> 00:43:25,533
and that Dad and I
are going to live here till we die.
558
00:43:30,274 --> 00:43:32,106
No, I was tidying up.
559
00:43:32,276 --> 00:43:34,711
I never said I'd repaint their room.
560
00:43:34,912 --> 00:43:37,040
So what do you want?
Good.
561
00:43:39,317 --> 00:43:40,751
No, I'm not going.
562
00:43:41,586 --> 00:43:43,281
Because I'm in Guerlédan.
563
00:43:46,657 --> 00:43:48,056
Nigel has left.
564
00:43:48,659 --> 00:43:52,425
None of your business.
I don't want to talk about it.
565
00:43:55,533 --> 00:43:57,934
I have to go and do the shopping.
566
00:44:00,404 --> 00:44:01,929
Give Dad my love.
567
00:44:20,791 --> 00:44:22,782
Want to talk about it?
568
00:44:26,664 --> 00:44:29,531
You just feel weepy or is it worse?
569
00:44:37,975 --> 00:44:41,969
You've reached Frédérique and Mathias.
Leave us a message.
570
00:44:43,915 --> 00:44:45,940
Frédérique, it's me again.
571
00:44:46,117 --> 00:44:48,142
Call me as soon as you can.
572
00:44:48,519 --> 00:44:51,352
Léna's in Guerlédan.
I just spoke to her.
573
00:44:52,890 --> 00:44:53,890
What's wrong?
574
00:44:56,460 --> 00:44:57,894
Nothing.
575
00:44:58,596 --> 00:45:02,032
I'm OK, sweetheart.
Want to go to the park with Dad?
576
00:45:06,103 --> 00:45:10,734
Don't shout, Mum.
I told you your voice is amplified.
577
00:45:10,942 --> 00:45:14,344
It's their problem, Mum.
Yes, I'll talk to her.
578
00:45:14,779 --> 00:45:17,009
Remember to get me a gondola.
579
00:45:17,982 --> 00:45:19,472
No gondolas in Rome?
580
00:45:21,986 --> 00:45:24,421
OK, have fun and take care.
581
00:45:24,589 --> 00:45:27,081
Anton sends his love.
Give her a kiss.
582
00:45:27,792 --> 00:45:29,226
Goodbye, madam.
583
00:45:32,129 --> 00:45:34,063
You made our old mum cry again?
584
00:45:36,734 --> 00:45:38,133
She loves it.
585
00:47:04,689 --> 00:47:08,284
- I still want to be an anesthetist.
- You can't be now.
586
00:47:08,459 --> 00:47:12,862
You're wrong. Since going on leave,
I haven't contacted the hospital.
587
00:47:13,030 --> 00:47:15,089
But they'll end up firing you.
588
00:47:15,299 --> 00:47:16,824
I'll do something else.
589
00:47:17,168 --> 00:47:18,636
Simon!
590
00:47:22,973 --> 00:47:24,134
Good to see you!
591
00:47:24,342 --> 00:47:26,003
I saw you this morning.
592
00:47:26,177 --> 00:47:29,545
You're right!
You know my big brother, Simon.
593
00:47:33,884 --> 00:47:38,515
I made good time. I was thinking...
Do you have hens here?
594
00:47:38,689 --> 00:47:40,123
- Gulven?
- Yes?
595
00:47:40,291 --> 00:47:42,760
Can you come with me? Excuse us.
596
00:47:42,893 --> 00:47:44,224
Be right back.
597
00:47:51,969 --> 00:47:53,266
I'm not stupid, OK.
598
00:47:54,438 --> 00:47:55,530
What?
599
00:47:55,906 --> 00:47:57,670
Why did you invite Simon?
600
00:47:58,309 --> 00:48:02,507
I didn't think you'd mind.
He's on his way to the festival.
601
00:48:02,680 --> 00:48:05,741
- Well, I do mind!
- You've met him before.
602
00:48:05,916 --> 00:48:07,816
Thank you, I remember.
603
00:48:08,252 --> 00:48:09,720
What's the problem?
604
00:48:12,356 --> 00:48:16,054
At my move, Simon stayed
to assemble the furniture.
605
00:48:16,894 --> 00:48:18,658
That was kind of him.
606
00:48:21,532 --> 00:48:23,626
It took forever to get rid of him.
607
00:48:24,368 --> 00:48:25,494
No...
608
00:48:27,538 --> 00:48:29,563
I didn't know.
609
00:48:29,740 --> 00:48:32,607
He knows.
I don't need this kind of trap.
610
00:48:33,077 --> 00:48:36,411
We'll have dinner,
then he'll leave tomorrow.
611
00:48:36,714 --> 00:48:38,580
You're too silly, Gulven!
612
00:48:38,883 --> 00:48:41,375
How many people will you send packing?
613
00:48:42,920 --> 00:48:44,410
My life pisses you off!
614
00:48:44,855 --> 00:48:48,291
The way I think pisses you off.
I should just vanish for good.
615
00:48:48,459 --> 00:48:51,224
- I never said that.
- That's exactly what you just said.
616
00:48:51,429 --> 00:48:53,864
And you're probably right.
Get lost!
617
00:48:54,064 --> 00:48:55,064
You get lost!
618
00:48:55,533 --> 00:48:56,591
Asshole!
619
00:48:57,101 --> 00:48:58,101
Loser.
620
00:49:01,005 --> 00:49:02,404
What's wrong?
621
00:49:02,940 --> 00:49:04,704
She's completely mad.
622
00:49:45,249 --> 00:49:47,650
I didn't mean to stir up the shit.
623
00:49:48,118 --> 00:49:49,118
Not you!
624
00:49:49,887 --> 00:49:52,219
I'll find a hotel nearby and split.
625
00:49:52,923 --> 00:49:55,756
Thanks for making me
look like a hysteric.
626
00:49:57,027 --> 00:49:58,586
I was glad to see you.
627
00:50:00,464 --> 00:50:02,091
It was an opportunity.
628
00:50:06,604 --> 00:50:08,504
Wait there, I'll get changed.
629
00:50:13,110 --> 00:50:14,669
Let's hide.
630
00:50:30,861 --> 00:50:32,727
You're too much.
631
00:50:37,434 --> 00:50:39,266
Give me a second chance.
632
00:50:39,470 --> 00:50:40,528
It's as simple...
633
00:50:43,007 --> 00:50:44,236
It's as simple as that?
634
00:50:44,408 --> 00:50:45,933
No, it's not simple.
635
00:50:49,413 --> 00:50:51,313
Léna, you never called me.
636
00:50:53,951 --> 00:50:57,649
You never sent a sign via my sister.
It's not simple.
637
00:51:01,325 --> 00:51:04,022
Goddammit, I don't fall in love often!
638
00:51:06,230 --> 00:51:10,633
Sorry, I'm getting carried away
but I can't help believing in it.
639
00:51:10,801 --> 00:51:13,634
- There was no reason to.
- Sorry, there was.
640
00:51:14,371 --> 00:51:16,066
You kissed really well
641
00:51:17,541 --> 00:51:20,442
and you seemed to want it, too.
642
00:51:21,512 --> 00:51:24,140
It doesn't matter nothing happened.
643
00:51:25,482 --> 00:51:27,780
You're mad at me because it didn't?
644
00:51:30,087 --> 00:51:34,547
You strip, you strip me,
but then forbid me to touch you.
645
00:51:35,993 --> 00:51:38,587
- I don't know why I scare you.
- You don't.
646
00:51:40,898 --> 00:51:43,959
Go out to dinner
and leave me with the kids.
647
00:51:44,134 --> 00:51:45,829
Afterwards, I'll be in bed.
648
00:51:46,003 --> 00:51:47,937
And, tomorrow, you'll leave.
649
00:52:09,627 --> 00:52:11,254
I'm scared.
650
00:52:13,063 --> 00:52:16,294
Hold on. Don't panic.
651
00:52:35,152 --> 00:52:36,745
What are you doing?
652
00:52:36,887 --> 00:52:39,015
I can't read in our room.
653
00:52:39,289 --> 00:52:41,587
Think it's smart hiding here to read?
654
00:52:41,792 --> 00:52:43,692
Hiding? The house isn't far.
655
00:52:43,861 --> 00:52:44,861
Let's go back.
656
00:52:45,396 --> 00:52:46,989
Let me read you a story.
657
00:52:48,599 --> 00:52:49,599
Anton...
658
00:52:50,801 --> 00:52:52,132
Please.
659
00:52:52,603 --> 00:52:54,628
Tell me on the way back, OK?
660
00:52:56,807 --> 00:52:58,070
OK.
661
00:53:00,611 --> 00:53:04,707
It's the story of Katell Gollet,
which means Katell the Lost.
662
00:53:05,849 --> 00:53:08,614
She was beautiful
and lived with her father.
663
00:53:09,720 --> 00:53:13,782
Her beauty was matched
only by her perversity.
664
00:53:14,358 --> 00:53:15,985
What does that mean?
665
00:53:16,193 --> 00:53:18,719
She loved dancing and debauchery.
666
00:53:18,896 --> 00:53:21,388
So her father wanted to marry her off.
667
00:53:22,099 --> 00:53:24,090
But Katell had no desire
668
00:53:24,268 --> 00:53:26,896
to shorten her youth with marriage.
669
00:53:27,104 --> 00:53:30,096
So she told her father,
"When I find
670
00:53:30,307 --> 00:53:32,674
"a handsome partner able to dance
671
00:53:32,876 --> 00:53:36,676
"for twelve hours with me,
he'll win my heart and my hand."
672
00:54:13,217 --> 00:54:15,208
Many young men try their luck.
673
00:54:16,954 --> 00:54:19,719
But Katell rejects them all one by one.
674
00:54:22,593 --> 00:54:26,120
Soon, it is Minek's turn
to dance for Katell.
675
00:54:27,364 --> 00:54:29,765
He is 17, with bright blue eyes.
676
00:54:43,413 --> 00:54:46,974
Like the other boys,
Minek knows her bad reputation.
677
00:54:47,184 --> 00:54:49,050
People say she's dissolute
678
00:54:49,787 --> 00:54:51,255
and unable to love.
679
00:54:51,421 --> 00:54:54,288
Even so,
Minek falls in love with her.
680
00:54:54,458 --> 00:54:57,052
Since he is handsome
and a good dancer,
681
00:54:57,194 --> 00:54:59,822
she takes him to the local fĂȘte.
682
00:55:01,698 --> 00:55:06,761
Before marrying him, she wants to see
if he can make her dance for hours.
683
00:55:07,938 --> 00:55:10,703
The procession climbs a hill
to the fĂȘte.
684
00:55:12,009 --> 00:55:15,968
At the head, four nubile women
bear a statue of the Virgin.
685
00:55:35,132 --> 00:55:38,796
Katell has told her father
she wants to come by cart.
686
00:55:38,936 --> 00:55:42,463
On reaching the top,
she leads Minek over to the singers.
687
00:55:42,639 --> 00:55:46,576
She starts the celebration
before the priest says mass.
688
01:03:44,554 --> 01:03:47,785
Hello. I'm looking
for my sister, Léna.
689
01:03:47,957 --> 01:03:51,552
She's downstairs waiting for you.
Through here...
690
01:03:56,566 --> 01:03:58,056
- Enjoy lunch.
- See you later.
691
01:03:58,234 --> 01:03:59,234
Be back by 2.
692
01:04:00,103 --> 01:04:02,800
It's as cold as a fridge in there.
693
01:04:03,573 --> 01:04:07,771
I see the link
between undertakers and florists now.
694
01:04:08,211 --> 01:04:09,940
She keeps the air-con on?
695
01:04:10,547 --> 01:04:12,641
Does she pay you decently?
696
01:04:13,817 --> 01:04:15,979
It keeps the flowers fresh.
697
01:04:16,152 --> 01:04:18,553
Otherwise, the answers are:
698
01:04:18,722 --> 01:04:21,020
Yes, no and yes.
699
01:04:21,691 --> 01:04:23,181
I wouldn't last a day.
700
01:04:23,360 --> 01:04:25,260
Good, because I work there.
701
01:04:25,595 --> 01:04:26,595
I didn't mean that.
702
01:04:27,364 --> 01:04:28,456
You did.
703
01:04:29,499 --> 01:04:30,898
Are we going far?
704
01:04:31,201 --> 01:04:34,364
Just across the park.
It's full of flowers.
705
01:04:34,537 --> 01:04:36,232
I know, flowers...
706
01:04:36,439 --> 01:04:38,464
You're obsessed, aren't you?
707
01:04:38,641 --> 01:04:41,235
What are the flowers supposed to hide?
708
01:04:42,045 --> 01:04:43,410
Don't be fucking nosy.
709
01:04:43,546 --> 01:04:45,844
Vulgarity doesn't suit you.
710
01:04:46,015 --> 01:04:49,713
"Marry fashion and you'll soon
be widowed," Cromwell said.
711
01:04:50,320 --> 01:04:51,320
Cromwell?
712
01:04:51,755 --> 01:04:55,248
The English guy with the round hat
and puritan views.
713
01:04:55,392 --> 01:04:56,655
I'm considering divorce.
714
01:05:01,598 --> 01:05:04,829
I'm sick of his jealousy
and his mediocrity.
715
01:05:06,970 --> 01:05:11,168
Divorce, it sounds odd,
like talking about someone else.
716
01:05:18,581 --> 01:05:21,141
After our so-called honeymoon
in Annecy,
717
01:05:21,284 --> 01:05:25,187
I told myself:
real life will never begin.
718
01:05:25,688 --> 01:05:27,178
I didn't really care.
719
01:05:27,924 --> 01:05:30,154
Focusing on work passes the time.
720
01:05:30,360 --> 01:05:31,885
It's taken me 10 years.
721
01:05:32,462 --> 01:05:33,930
I have no illusions now.
722
01:05:34,097 --> 01:05:36,930
Loving but lucid.
That's my untenable motto.
723
01:05:39,969 --> 01:05:42,267
You already had someone last summer...
724
01:05:42,439 --> 01:05:44,271
- Have you told Mum?
- No.
725
01:05:45,742 --> 01:05:47,301
When will you tell her?
726
01:05:47,477 --> 01:05:50,606
I'll let her savor your divorce first.
727
01:05:54,784 --> 01:05:57,719
- Who is he?
- Please. That's not really the issue.
728
01:05:58,087 --> 01:06:00,579
It is. For me it is.
729
01:06:00,757 --> 01:06:04,159
It hurts me here. I feel betrayed.
730
01:06:04,627 --> 01:06:06,721
Don't you always feel betrayed?
731
01:06:06,896 --> 01:06:07,896
What?
732
01:06:08,364 --> 01:06:11,061
You're not always the one who's hurt.
733
01:06:11,267 --> 01:06:13,793
You think you're alert and attentive
734
01:06:13,970 --> 01:06:17,497
but you'd be surprised
by what goes on in front of you.
735
01:06:18,975 --> 01:06:21,342
What are you trying to imply?
736
01:06:33,122 --> 01:06:34,453
You haven't eaten.
737
01:07:40,557 --> 01:07:42,525
Your sister's very friendly.
738
01:07:42,692 --> 01:07:47,425
She gives off a form of energy.
I love that kind of attitude.
739
01:07:47,597 --> 01:07:49,156
Is she much older?
740
01:07:49,332 --> 01:07:50,629
I'm the older one.
741
01:07:50,800 --> 01:07:52,791
I'd never have guessed.
742
01:07:53,836 --> 01:07:58,774
We've just had an order for a delivery
to the cemetery. I'll let you go.
743
01:07:58,942 --> 01:07:59,942
To the cemetery?
744
01:08:00,109 --> 01:08:01,577
Yes, of course.
745
01:08:02,111 --> 01:08:06,173
The family wants the bouquet
to be there by five.
746
01:08:06,349 --> 01:08:08,249
I'm thinking of something...
747
01:08:08,418 --> 01:08:11,581
a little wild, a little bushy.
748
01:08:11,754 --> 01:08:15,691
Do I have to? I'm going
to the wholesale market tomorrow.
749
01:08:16,192 --> 01:08:18,854
Sorry, Léna, I don't want to know.
750
01:08:19,896 --> 01:08:23,799
Just manage. I warned you
that this job could be tough.
751
01:08:24,100 --> 01:08:26,967
I know, but today
I have to pick up my kids.
752
01:08:29,839 --> 01:08:31,705
I thought I'd be gone by four.
753
01:08:31,874 --> 01:08:35,037
I know. A month from now
they'll have the flu,
754
01:08:35,211 --> 01:08:39,546
epidemics, chickenpox, head lice,
holidays every other week...
755
01:08:39,849 --> 01:08:44,252
Don't tell me about your children.
I hate children!
756
01:08:45,355 --> 01:08:46,355
You know that.
757
01:08:46,489 --> 01:08:48,423
I'm the only person for miles
758
01:08:48,558 --> 01:08:51,687
who doesn't want to hear
about children. Sorry.
759
01:08:51,861 --> 01:08:54,387
You swore I'd never know their names.
760
01:08:54,564 --> 01:08:56,498
Anton and Augustine.
761
01:09:03,573 --> 01:09:05,735
Nigel? It's me.
762
01:09:10,947 --> 01:09:13,541
We had a strike.
Have you ever had one?
763
01:09:13,716 --> 01:09:17,448
A strike is worth a trip to the park.
What was it for?
764
01:09:17,587 --> 01:09:20,921
I can't go to the park,
I have loads of homework.
765
01:09:35,271 --> 01:09:37,069
What do you mean, no key?
766
01:09:37,206 --> 01:09:38,867
Anton has one on a string.
767
01:09:39,042 --> 01:09:41,374
He forgot it? I don't believe it!
768
01:09:41,544 --> 01:09:44,275
Are you ganging up
to make my life hell?
769
01:09:44,681 --> 01:09:46,342
Work something out!
770
01:10:05,668 --> 01:10:07,693
It's easy without a key.
771
01:10:07,837 --> 01:10:09,805
You're a right little bandit!
772
01:10:12,975 --> 01:10:14,602
No, no television!
773
01:10:15,678 --> 01:10:19,672
Mum says we must adapt to anything:
life is just anything.
774
01:10:20,149 --> 01:10:24,416
She should know. Life's like that
when you do just anything.
775
01:11:00,790 --> 01:11:03,521
"What any visitor would have seen
776
01:11:03,726 --> 01:11:05,558
"was a string..."
777
01:11:17,473 --> 01:11:18,473
Eating here?
778
01:11:18,641 --> 01:11:22,077
Unless you're expecting someone.
Have you eaten?
779
01:11:22,645 --> 01:11:25,205
Please, don't overdo the generosity.
780
01:11:25,381 --> 01:11:27,873
This is already humiliating enough.
781
01:11:28,084 --> 01:11:30,246
It's as if we weren't divorced.
782
01:11:31,821 --> 01:11:35,485
We've been to court, shit!
It's as if that didn't count.
783
01:11:37,994 --> 01:11:41,726
As if it didn't exist.
You're here, totally at home...
784
01:11:42,031 --> 01:11:45,797
Forgive me for making dinner
and looking after the kids.
785
01:11:46,435 --> 01:11:49,996
Who called me? Who had a delivery?
Who forgot the key?
786
01:11:50,173 --> 01:11:52,699
You had no food.
I've done two washes!
787
01:11:52,875 --> 01:11:56,175
No one asked you to.
You do it to piss me off!
788
01:11:57,113 --> 01:11:59,548
I won't pay for the slightest favor.
789
01:11:59,715 --> 01:12:01,945
"I've done this, you owe me that."
790
01:12:02,718 --> 01:12:06,746
Admit you're a selfish asshole
and I'd recognize your talents.
791
01:12:09,458 --> 01:12:11,688
OK, I'm out of here.
792
01:12:12,128 --> 01:12:15,530
I'm not asking you to leave.
Have dinner with me.
793
01:12:26,742 --> 01:12:29,074
I know this is kind of you but...
794
01:12:31,180 --> 01:12:34,309
Forgive me,
a demon was talking through me.
795
01:12:36,085 --> 01:12:40,420
I had a vision of our lives earlier:
two tiny mounds of mud.
796
01:12:48,264 --> 01:12:50,961
You can't make bouquets all your life.
797
01:12:53,569 --> 01:12:55,663
You can be so excessive...
798
01:12:56,105 --> 01:12:58,403
- Aren't you tired of it?
- I've never been excessive.
799
01:13:00,476 --> 01:13:02,274
Always criticizing...
800
01:13:02,912 --> 01:13:04,277
It's a passion.
801
01:13:07,283 --> 01:13:09,251
But that's why I love you.
802
01:13:10,820 --> 01:13:13,221
How's Myriam?
You're still together?
803
01:13:16,525 --> 01:13:19,654
I know, you can love two women.
It's different.
804
01:13:19,829 --> 01:13:21,888
I'm a fool to think otherwise.
805
01:13:22,198 --> 01:13:23,825
I know that, but too bad.
806
01:13:26,002 --> 01:13:28,130
The idiot is sick of your hypocrisy,
807
01:13:28,304 --> 01:13:30,796
common sense, wisdom, concessions,
808
01:13:30,940 --> 01:13:32,908
modernity...
I'm old-fashioned!
809
01:13:51,027 --> 01:13:52,825
I can't manage anymore, Nigel.
810
01:13:58,200 --> 01:13:59,497
I'm here.
811
01:14:00,269 --> 01:14:03,261
No, you're not.
And that's only natural.
812
01:14:04,707 --> 01:14:07,108
Why can't I manage when others do?
813
01:14:09,045 --> 01:14:11,173
You're not doing so badly.
814
01:14:12,014 --> 01:14:13,982
Stop worrying about yourself.
815
01:14:17,954 --> 01:14:22,721
If you dare to say this is a good time
to have sex, I'll murder you.
816
01:14:29,298 --> 01:14:31,198
You should get an au pair.
817
01:14:31,434 --> 01:14:33,493
- With what money?
- Mine.
818
01:14:34,003 --> 01:14:37,029
I'd rather have sex
than touch your money.
819
01:14:37,239 --> 01:14:39,867
You talk a lot about sex...
820
01:14:40,042 --> 01:14:42,272
- Because I'm not getting any.
- Sure.
821
01:14:42,445 --> 01:14:43,935
Believe what you want.
822
01:14:44,547 --> 01:14:47,642
I know other guys screw you
and that kills me.
823
01:14:47,883 --> 01:14:49,408
It makes me sick imagining you...
824
01:14:49,552 --> 01:14:51,281
Don't imagine anything.
825
01:14:52,555 --> 01:14:55,115
How are your hospital colleagues?
826
01:14:55,958 --> 01:15:00,156
First my sex life, now my colleagues.
You have to be going?
827
01:15:04,166 --> 01:15:06,100
You're an absurd woman, Léna.
828
01:15:06,602 --> 01:15:09,264
I wouldn't trust myself if I were you.
829
01:15:14,810 --> 01:15:15,902
Get out!
830
01:15:19,715 --> 01:15:22,047
- Let me put my coat on.
- Do that outside.
831
01:15:23,753 --> 01:15:24,753
Stop it!
832
01:15:29,992 --> 01:15:31,255
Don't touch me.
833
01:15:32,194 --> 01:15:34,663
- Don't touch me!
- You're hurt...
834
01:15:34,797 --> 01:15:35,992
Get out!
835
01:15:40,202 --> 01:15:42,261
I don't want to see you again!
836
01:16:33,255 --> 01:16:34,620
Anton...
837
01:16:38,360 --> 01:16:39,657
What's wrong?
838
01:16:40,463 --> 01:16:41,658
I fell.
839
01:16:56,045 --> 01:16:58,139
Rise and shine, Anton!
840
01:16:58,914 --> 01:17:01,474
It's almost eight!
What are you doing?
841
01:17:10,226 --> 01:17:12,854
Rest, dear, I'll see to everything.
842
01:17:22,838 --> 01:17:24,829
Do you have to shout like that?
843
01:17:25,007 --> 01:17:28,841
I love saying "rise and shine."
I don't know why.
844
01:17:29,512 --> 01:17:31,105
What are they doing?
845
01:17:35,284 --> 01:17:37,150
Think I'll find a washer?
846
01:17:39,488 --> 01:17:41,752
I'm no good at relief work.
847
01:17:41,924 --> 01:17:44,916
Stop it. You're being useful for once.
848
01:17:45,094 --> 01:17:48,997
Look at this... Cat food everywhere!
Disgusting.
849
01:17:50,833 --> 01:17:53,461
Where is the damn animal? With you?
850
01:17:56,972 --> 01:17:58,201
Hello, sweetheart.
851
01:17:58,641 --> 01:18:00,769
Did you sleep well? Sit down.
852
01:18:05,514 --> 01:18:07,107
Can I have my bottle?
853
01:18:07,416 --> 01:18:08,440
Eat your cereal!
854
01:18:09,084 --> 01:18:11,314
I have a bottle. It's quicker.
855
01:18:11,487 --> 01:18:13,979
You're too big to play the baby now!
856
01:18:14,523 --> 01:18:17,220
- Mum says...
- She says a lot but doesn't do much.
857
01:18:17,459 --> 01:18:20,861
All talk and no action!
No bottles for you.
858
01:18:20,996 --> 01:18:23,863
You'll get duck lips and buck teeth!
859
01:18:24,033 --> 01:18:26,161
You're always mean about Mum.
860
01:18:26,368 --> 01:18:29,565
You come to help
but all you do is criticize.
861
01:18:34,977 --> 01:18:37,173
Catch him!
What are you waiting for?
862
01:18:37,346 --> 01:18:39,576
Too late. He knows the way anyhow.
863
01:18:39,748 --> 01:18:41,307
He hasn't eaten a thing.
864
01:18:41,917 --> 01:18:45,114
The world disgusts him.
He'd like to be a Cathar.
865
01:18:45,688 --> 01:18:46,688
What?
866
01:18:47,223 --> 01:18:50,989
The Cathars were always innocent
and always pure.
867
01:18:51,160 --> 01:18:54,494
Others wanted to kill them
for showing them up.
868
01:19:09,111 --> 01:19:10,408
I'm going for a walk.
869
01:19:11,380 --> 01:19:14,145
- Can you walk on your own?
- Of course.
870
01:19:14,283 --> 01:19:15,283
Dad can come.
871
01:19:15,417 --> 01:19:16,612
Where are you going?
872
01:19:17,086 --> 01:19:20,488
For a walk, on my own.
I won't be long.
873
01:19:20,623 --> 01:19:22,387
You haven't had breakfast!
874
01:19:26,462 --> 01:19:27,793
See you later.
875
01:19:29,265 --> 01:19:32,667
She's not 10 anymore,
you can't make her stay in.
876
01:19:37,840 --> 01:19:39,831
She's in no state to go out.
877
01:19:53,255 --> 01:19:55,952
- Could you get Anton?
- Of course.
878
01:20:13,575 --> 01:20:14,575
What's wrong?
879
01:20:14,610 --> 01:20:16,704
You left in a rage this morning?
880
01:20:19,381 --> 01:20:20,974
What did they tell you?
881
01:20:21,650 --> 01:20:23,778
Can I eat at the canteen with you?
882
01:20:24,320 --> 01:20:26,049
I need to talk to you.
883
01:20:26,255 --> 01:20:29,156
Strangers can't come to the canteen.
884
01:20:29,958 --> 01:20:33,451
I'm your mother, stupid!
I came here to see you.
885
01:20:33,629 --> 01:20:35,461
You really have a screw loose.
886
01:20:38,367 --> 01:20:39,994
You've grown so big.
887
01:20:40,235 --> 01:20:42,363
See, you've nothing to say to me.
888
01:20:43,439 --> 01:20:47,137
Come and meet me after school.
We'll go to the park.
889
01:20:47,309 --> 01:20:50,370
I promise. I love you so much...
890
01:20:50,512 --> 01:20:52,037
You're stressing me.
891
01:20:52,981 --> 01:20:54,312
See you later.
892
01:21:15,504 --> 01:21:16,630
Anton!
893
01:21:53,342 --> 01:21:54,173
What are you doing here?
894
01:21:54,343 --> 01:21:56,607
Shouldn't I be asking you that?
895
01:21:58,080 --> 01:22:00,845
I'm pretty much a regular here now.
896
01:22:00,983 --> 01:22:03,577
That table there gets a lot of light
897
01:22:03,752 --> 01:22:06,084
and the owner loves me
like his own son.
898
01:22:06,255 --> 01:22:07,313
Gérard?
899
01:22:07,956 --> 01:22:10,288
He's doing transference onto me.
900
01:22:11,059 --> 01:22:12,652
Does he have children?
901
01:22:16,532 --> 01:22:19,126
- What do you want, darling?
- A shot of whisky.
902
01:22:19,301 --> 01:22:20,791
He calls you darling?
903
01:22:20,969 --> 01:22:23,165
Yes, for a long time now.
904
01:22:23,305 --> 01:22:25,933
On sunny days,
he kisses me on the lips.
905
01:22:26,208 --> 01:22:29,007
The traitor...
Doing that to his own son.
906
01:22:29,445 --> 01:22:31,140
Are you spying on me?
907
01:22:31,313 --> 01:22:33,839
A little.
Are you still a walking wreck?
908
01:22:34,016 --> 01:22:35,450
I need strength.
909
01:22:36,318 --> 01:22:37,786
Can I help you?
910
01:22:47,596 --> 01:22:49,428
What time do you call this?
911
01:22:49,565 --> 01:22:50,896
Sorry I'm late.
912
01:22:51,033 --> 01:22:52,694
Where's your collar?
913
01:22:53,669 --> 01:22:55,262
There's someone with me.
914
01:22:56,338 --> 01:22:58,238
Are you eating here?
915
01:22:58,407 --> 01:23:00,899
How damn elegant!
No, he'll watch us.
916
01:23:01,243 --> 01:23:03,007
Quiet, the kids are asleep.
917
01:23:03,245 --> 01:23:04,770
Anton was wiped out.
918
01:23:05,147 --> 01:23:07,844
You've been letting him
stay up too late.
919
01:23:08,016 --> 01:23:09,848
His pajama jacket is torn.
920
01:23:10,552 --> 01:23:12,350
Thanks for the advice.
921
01:23:13,255 --> 01:23:16,054
- Sorry, this is all I have.
- It's fine.
922
01:23:16,325 --> 01:23:17,520
I love Bart Simpson.
923
01:23:22,431 --> 01:23:23,830
I smell burning.
924
01:23:36,445 --> 01:23:37,640
- What do you prefer?
- What?
925
01:23:37,846 --> 01:23:39,814
- What do you prefer?
- I've eaten.
926
01:23:39,982 --> 01:23:42,076
- Come on.
- The gratin.
927
01:23:42,251 --> 01:23:43,650
- Coke?
- Yes.
928
01:23:43,785 --> 01:23:45,014
Take it.
929
01:23:52,261 --> 01:23:53,660
Michel, my father.
930
01:23:55,063 --> 01:23:58,033
I thought
I'd become the invisible man.
931
01:23:58,166 --> 01:24:01,363
That would be relaxing
after a day's work.
932
01:24:02,538 --> 01:24:05,371
Your apartment's a plumber's paradise.
933
01:24:05,574 --> 01:24:08,737
There's enough work here for two
for a month at least.
934
01:24:08,944 --> 01:24:10,139
There are leaks.
935
01:24:10,279 --> 01:24:14,307
I do everything badly,
but no one gives a damn! Forget it.
936
01:24:14,516 --> 01:24:18,544
Maybe this young man doesn't know
what he's walked into.
937
01:24:18,820 --> 01:24:20,015
You're despicable.
938
01:24:20,188 --> 01:24:23,123
I'm Simon. You can call me that.
939
01:24:23,292 --> 01:24:25,260
Welcome, Simon...
940
01:24:25,761 --> 01:24:27,855
since Simon is here.
941
01:24:28,130 --> 01:24:29,222
What do you do?
942
01:24:29,398 --> 01:24:31,833
Dumb question! I invite whom I want.
943
01:24:32,301 --> 01:24:34,736
With you here,
I feel I've been evicted!
944
01:24:35,070 --> 01:24:36,299
Your plate.
945
01:24:36,638 --> 01:24:40,370
I don't have much crockery left,
between Nigel's place and the move.
946
01:24:41,677 --> 01:24:43,702
Don't you like braised endives?
947
01:24:44,212 --> 01:24:46,112
No one does in the real world.
948
01:24:46,281 --> 01:24:48,943
What kind of codswallop is that?
949
01:24:49,117 --> 01:24:51,882
People love endives
if you cook them right.
950
01:24:52,254 --> 01:24:53,312
The way you talk!
951
01:24:54,389 --> 01:24:55,823
No cheese platter?
952
01:24:56,158 --> 01:24:59,389
Cheese after gratin?
With cheesecake to follow?
953
01:25:01,029 --> 01:25:02,724
Give me strength...
954
01:25:16,244 --> 01:25:18,269
Let's not wait for them.
955
01:25:18,447 --> 01:25:21,280
Exactly, they shouldn't have left.
956
01:25:25,287 --> 01:25:27,051
Sorry, but I'm suffocating.
957
01:25:28,023 --> 01:25:29,252
You always have been.
958
01:25:30,459 --> 01:25:32,291
What can we do about it?
959
01:25:33,829 --> 01:25:35,957
You blame your macho father,
960
01:25:36,164 --> 01:25:39,225
your mother's guilt trips,
your pushy sister,
961
01:25:39,434 --> 01:25:41,596
your self-centered husband...
962
01:25:42,337 --> 01:25:43,896
But what about you?
963
01:25:45,941 --> 01:25:48,603
There's enough oxygen for everyone.
964
01:25:49,044 --> 01:25:51,012
No, it's all been used up.
965
01:25:51,513 --> 01:25:54,107
You're just used to not breathing.
966
01:25:54,282 --> 01:25:57,217
Your petty life and gestures,
Dad's whims...
967
01:25:57,419 --> 01:26:00,354
The diktats of some,
the problems of others...
968
01:26:01,123 --> 01:26:03,490
You think it will end one day...
969
01:26:05,694 --> 01:26:08,561
and that you'll be free,
but it never ends.
970
01:26:08,730 --> 01:26:10,562
You've wasted your life.
971
01:26:11,566 --> 01:26:14,228
I won't settle for that. I'd rather...
972
01:26:14,436 --> 01:26:15,767
You'd rather what?
973
01:26:17,773 --> 01:26:19,935
Go out with some adolescent?
974
01:26:20,475 --> 01:26:23,172
Simon?
He's only five years younger than me!
975
01:26:24,346 --> 01:26:25,780
And your children who...
976
01:26:25,981 --> 01:26:27,949
Stop judging everything I do!
977
01:26:29,484 --> 01:26:33,478
We'll hang around a few weeks
mending stuff...
978
01:26:34,723 --> 01:26:37,454
What can I do with a thing like this?
979
01:26:37,626 --> 01:26:39,685
It should be embedded.
980
01:26:39,861 --> 01:26:42,387
It's not standard. It's useless.
981
01:26:42,564 --> 01:26:44,089
It needs two weeks' work...
982
01:26:44,266 --> 01:26:45,266
I'm going.
983
01:26:45,434 --> 01:26:47,698
Michel is explaining how...
984
01:26:47,903 --> 01:26:49,268
I know. Let's go.
985
01:26:49,538 --> 01:26:52,439
Sorry, Michel. Thank you.
986
01:26:54,242 --> 01:26:56,870
Don't worry about it.
987
01:26:57,045 --> 01:26:59,605
Life without drama is pointless.
988
01:27:00,082 --> 01:27:03,279
For this family's women at least.
989
01:27:04,686 --> 01:27:07,348
What drama do I put you through?
What a nerve!
990
01:27:08,457 --> 01:27:11,483
I'm just mending the electricity...
991
01:27:16,331 --> 01:27:19,392
We all have parents. Who cares?
992
01:27:19,634 --> 01:27:20,829
I care.
993
01:27:21,002 --> 01:27:22,094
They're not so bad.
994
01:27:22,304 --> 01:27:23,669
Don't talk about it.
995
01:27:24,005 --> 01:27:28,067
It's crazy, lightning flashes
from your eyes when you speak.
996
01:27:30,779 --> 01:27:32,144
What shall we do?
997
01:27:33,348 --> 01:27:34,577
I don't know.
998
01:27:37,853 --> 01:27:40,322
- I knew you'd do that.
- So why do it?
999
01:27:40,455 --> 01:27:42,617
I don't know. Let's walk.
1000
01:27:53,735 --> 01:27:56,170
As a girl, I thought things had to
1001
01:27:57,038 --> 01:27:59,598
remain possible as long as possible,
1002
01:28:00,008 --> 01:28:02,033
with no decisions made.
1003
01:28:03,078 --> 01:28:05,979
That way, I'd be free
and not make mistakes.
1004
01:28:06,581 --> 01:28:08,572
My life wouldn't be cramped.
1005
01:28:09,351 --> 01:28:12,616
I found my parents' life
so pathetic,
1006
01:28:13,388 --> 01:28:16,050
so petty, so submissive.
1007
01:28:16,224 --> 01:28:17,453
When Gulven talks about you,
1008
01:28:17,926 --> 01:28:19,917
and he often does,
1009
01:28:20,128 --> 01:28:22,620
he always says you're a rebel,
1010
01:28:23,031 --> 01:28:27,195
an unwitting revolutionary
who just wants to seem normal.
1011
01:28:27,569 --> 01:28:30,004
That's so complicated!
1012
01:28:30,138 --> 01:28:33,733
I don't think so.
You try so hard to get things right.
1013
01:28:34,009 --> 01:28:36,478
You're so demanding you screw up.
1014
01:28:37,345 --> 01:28:39,473
And you're so scared
1015
01:28:40,248 --> 01:28:43,513
of pushing others aside,
of overshadowing them,
1016
01:28:44,452 --> 01:28:46,250
or of making them jealous maybe...
1017
01:28:46,421 --> 01:28:48,856
Really? You noticed that?
1018
01:28:50,826 --> 01:28:54,057
If I were a man,
my life would be simpler.
1019
01:28:55,864 --> 01:28:57,628
Less of an ordeal.
1020
01:28:58,466 --> 01:28:59,865
If I were a man
1021
01:29:00,135 --> 01:29:03,105
I'd be a captain
1022
01:29:03,238 --> 01:29:05,639
- I'm serious.
- I don't think so.
1023
01:29:06,808 --> 01:29:09,072
You submit to too many people.
1024
01:29:10,846 --> 01:29:12,211
You know, my sweet,
1025
01:29:12,948 --> 01:29:14,211
your life
1026
01:29:14,850 --> 01:29:17,376
cannot be summed up by what you are
1027
01:29:17,919 --> 01:29:19,785
nor by what you can have,
1028
01:29:21,223 --> 01:29:24,887
but by what you are ready
to give up.
1029
01:29:26,862 --> 01:29:29,263
It sounds like an old wives' saying
1030
01:29:29,631 --> 01:29:31,622
but it's true all the same.
1031
01:29:33,201 --> 01:29:36,171
We all need something
1032
01:29:36,371 --> 01:29:37,998
that we can give up.
1033
01:29:38,440 --> 01:29:41,239
What if I don't want
to give anything up?
1034
01:29:42,210 --> 01:29:45,737
In that case, my dear, tough!
1035
01:29:50,518 --> 01:29:51,576
You know,
1036
01:29:52,387 --> 01:29:54,219
I loved kissing you!
1037
01:29:54,623 --> 01:29:57,183
Really loved it.
I love your mouth.
1038
01:29:57,759 --> 01:29:58,759
And...
1039
01:29:59,060 --> 01:30:03,429
I really liked eating
from children's plates.
1040
01:30:05,400 --> 01:30:07,869
We get on well. Are you tired?
1041
01:30:08,169 --> 01:30:10,035
I don't want to pressure you...
1042
01:30:13,241 --> 01:30:15,471
but I'm naked under the sheets...
1043
01:30:16,177 --> 01:30:17,177
and...
1044
01:30:18,179 --> 01:30:19,179
I'm a bit cold.
1045
01:30:20,548 --> 01:30:22,107
I'm on the other side.
1046
01:30:25,720 --> 01:30:27,119
Good night, Simon.
1047
01:31:01,856 --> 01:31:04,382
- Yes.
- Nigel, it's me.
1048
01:31:10,165 --> 01:31:11,690
- I need...
- What's wrong?
1049
01:31:12,000 --> 01:31:13,468
I need to see you.
1050
01:31:14,269 --> 01:31:16,499
Has something happened to the kids?
1051
01:31:16,671 --> 01:31:19,538
No, it's me. Can you let me in?
1052
01:31:23,445 --> 01:31:25,243
Can you let me in, please?
1053
01:31:25,413 --> 01:31:26,744
I'm not alone.
1054
01:31:28,049 --> 01:31:29,881
Let's meet tomorrow.
1055
01:31:36,491 --> 01:31:37,652
Léna?
1056
01:31:39,094 --> 01:31:40,619
Are you still there?
1057
01:31:45,100 --> 01:31:47,535
I'll live the rest of my life
without you!
1058
01:32:46,661 --> 01:32:48,288
Don't kiss me, please.
1059
01:32:57,105 --> 01:32:59,403
I won't ask you where you slept.
1060
01:33:04,379 --> 01:33:06,177
Been seeing this Simon long?
1061
01:33:10,485 --> 01:33:12,579
We don't have to talk about him.
1062
01:33:13,555 --> 01:33:14,818
But...
1063
01:33:15,356 --> 01:33:19,384
I imagine you brought him here
to let me know about him.
1064
01:33:24,032 --> 01:33:26,899
Try using words, it might help me.
1065
01:33:33,641 --> 01:33:36,008
My marriage is a closed case.
1066
01:33:40,548 --> 01:33:43,313
You had to sleep with Simon
to realize?
1067
01:33:44,886 --> 01:33:46,445
Such tact...
1068
01:33:46,588 --> 01:33:48,784
You know what I mean.
1069
01:33:49,991 --> 01:33:51,584
Have you ever wanted to leave Dad?
1070
01:33:54,295 --> 01:33:55,524
Loads of times.
1071
01:33:57,298 --> 01:34:00,324
But my marriage helped me
to avoid doing it.
1072
01:34:01,336 --> 01:34:02,735
Because of us.
1073
01:34:02,871 --> 01:34:04,339
No, not you.
1074
01:34:05,673 --> 01:34:09,507
I've always set you aside
from the love in my life.
1075
01:34:09,677 --> 01:34:12,476
I'm married to your father, not to you.
1076
01:34:13,248 --> 01:34:15,342
You don't love Dad anymore?
1077
01:34:16,584 --> 01:34:18,416
Not the way I used to.
1078
01:34:22,090 --> 01:34:24,616
Perhaps I don't love him anymore,
1079
01:34:24,792 --> 01:34:27,090
compared to how I view love.
1080
01:34:29,197 --> 01:34:30,858
But I live with him.
1081
01:34:33,134 --> 01:34:34,693
And I'm very happy.
1082
01:34:38,239 --> 01:34:41,368
I never expected
to spend my life with Nigel.
1083
01:34:43,545 --> 01:34:45,104
I told you that.
1084
01:34:47,782 --> 01:34:49,910
But I'm sure I loved him.
1085
01:34:50,885 --> 01:34:53,047
Don't say anything. I'm slow.
1086
01:35:03,231 --> 01:35:04,231
Anton...
1087
01:35:06,100 --> 01:35:07,864
It's too early to be up.
1088
01:35:12,407 --> 01:35:13,636
What's wrong?
1089
01:35:13,975 --> 01:35:15,807
Want to sleep in my bed?
1090
01:35:35,263 --> 01:35:37,595
We'll be going now.
1091
01:35:40,068 --> 01:35:42,435
How are you doing, Anton?
1092
01:35:42,604 --> 01:35:45,835
Think you can get up?
OK, we'll carry you down.
1093
01:35:46,241 --> 01:35:47,241
Let's go.
1094
01:35:47,375 --> 01:35:48,399
Goodbye.
1095
01:36:06,427 --> 01:36:08,054
We're going with them.
1096
01:36:14,636 --> 01:36:16,468
Go and wash, dear.
1097
01:36:32,053 --> 01:36:34,681
- Is he OK?
- Yes, don't worry.
1098
01:36:36,291 --> 01:36:37,850
- OK, sweetheart?
- Let's go.
1099
01:36:38,026 --> 01:36:39,551
I'll go and see Léna.
1100
01:36:39,727 --> 01:36:41,593
I'm not wanted up there.
1101
01:36:41,729 --> 01:36:43,026
Nigel's here, is he?
1102
01:36:43,464 --> 01:36:45,432
We're waiting for his father.
1103
01:36:46,200 --> 01:36:47,759
What's keeping him?
1104
01:36:53,308 --> 01:36:54,332
Hello there.
1105
01:36:55,710 --> 01:36:57,075
Packing for both?
1106
01:36:57,245 --> 01:36:58,576
Nigel's taking them.
1107
01:36:59,080 --> 01:37:01,378
Léna agrees. She couldn't manage.
1108
01:37:01,582 --> 01:37:03,516
The kids need to be together.
1109
01:37:03,951 --> 01:37:07,819
Anton will be under observation
until this evening.
1110
01:37:08,323 --> 01:37:10,257
You can help pack the toys.
1111
01:37:10,425 --> 01:37:12,154
- What?
1112
01:37:12,827 --> 01:37:14,625
I want no part of this.
1113
01:37:15,029 --> 01:37:16,087
Part of what?
1114
01:37:16,431 --> 01:37:18,923
- Part of what?
- I'm not talking to you.
1115
01:37:19,067 --> 01:37:23,334
She's crazy and driving my kids crazy.
They're in danger.
1116
01:37:24,005 --> 01:37:26,531
- Don't exaggerate.
- Why did I trust her?
1117
01:37:26,941 --> 01:37:30,673
Hold on, didn't you bang some chick
behind her back?
1118
01:37:30,878 --> 01:37:33,848
Yes, and I don't regret it,
believe me.
1119
01:37:34,148 --> 01:37:35,309
All I regret
1120
01:37:35,650 --> 01:37:38,449
is not taking the kids with me
right away.
1121
01:37:40,021 --> 01:37:41,216
Where's Léna?
1122
01:37:41,356 --> 01:37:42,687
I sent her to shower.
1123
01:37:42,824 --> 01:37:44,053
Don't talk like that!
1124
01:37:50,398 --> 01:37:51,661
Nice and clean now?
1125
01:37:54,702 --> 01:37:57,262
He tried to kill himself
to get at me.
1126
01:37:58,840 --> 01:38:00,399
I'm no use to him.
1127
01:38:02,377 --> 01:38:04,004
I couldn't protect him.
1128
01:38:04,445 --> 01:38:05,445
Cut it out!
1129
01:38:08,583 --> 01:38:10,017
I'm serious.
1130
01:38:11,753 --> 01:38:13,653
You protect José. He trusts you.
1131
01:38:13,821 --> 01:38:16,347
Anton has always been worried about me.
That's not normal.
1132
01:38:17,759 --> 01:38:20,251
What's not normal
is the Yank taking your kids.
1133
01:38:20,428 --> 01:38:22,192
He looks after them better.
1134
01:38:22,530 --> 01:38:23,895
That's no reason.
1135
01:38:25,032 --> 01:38:26,864
I'm so ashamed.
1136
01:38:35,510 --> 01:38:39,674
Mum, you told us to accept injustice
in order to fight it.
1137
01:38:39,847 --> 01:38:42,612
The story of Solomon and the baby...
1138
01:38:43,251 --> 01:38:45,720
You said children always come back.
1139
01:38:49,457 --> 01:38:52,825
Remember the day I lost you
in the Huelgoat woods?
1140
01:38:53,194 --> 01:38:56,323
The Huelgoat woods?
When did we go there?
1141
01:38:57,331 --> 01:39:00,494
We went there a lot.
This was when you were tiny.
1142
01:39:00,668 --> 01:39:02,636
Before Gulven was born.
1143
01:39:03,070 --> 01:39:06,165
It was a Sunday.
I'd had a row with your father.
1144
01:39:16,317 --> 01:39:20,447
I took you off in the car
with our cat. Mao, I think.
1145
01:39:20,988 --> 01:39:24,083
He ran off
and you wanted to look for him.
1146
01:39:24,258 --> 01:39:25,487
Night was falling...
1147
01:39:31,532 --> 01:39:32,966
I don't remember.
1148
01:39:33,601 --> 01:39:34,830
You must.
1149
01:39:36,137 --> 01:39:37,366
The Trembling Rock.
1150
01:39:38,806 --> 01:39:40,968
With that guy, Nicolas Gronski.
1151
01:39:41,142 --> 01:39:44,510
Dad couldn't stand him.
He drove like a maniac.
1152
01:39:44,745 --> 01:39:46,179
What did we do?
1153
01:39:48,082 --> 01:39:51,017
I set off to look for Mao
with Mr. Gronski
1154
01:39:51,185 --> 01:39:54,052
and we left you at the rock.
1155
01:39:55,122 --> 01:39:56,487
We soon found Mao
1156
01:39:56,657 --> 01:39:59,922
but we couldn't find you again.
1157
01:40:00,962 --> 01:40:02,054
I was terrified.
1158
01:40:02,930 --> 01:40:04,898
Mum!
1159
01:40:16,711 --> 01:40:19,146
Léna, come back!
1160
01:40:35,630 --> 01:40:36,756
And?
1161
01:40:38,099 --> 01:40:39,362
We finally found you.
1162
01:40:41,035 --> 01:40:42,696
It was nearly midnight.
1163
01:40:43,671 --> 01:40:45,867
Léna, you were reading Hugo to her
1164
01:40:47,008 --> 01:40:49,375
with your trusty flashlight.
1165
01:40:49,777 --> 01:40:51,108
Thank God she was.
1166
01:40:51,479 --> 01:40:55,006
You could have stayed
and let the guy look for Mao.
1167
01:40:55,850 --> 01:40:56,850
Actually,
1168
01:40:58,386 --> 01:41:00,218
Gronski wasn't very bright.
1169
01:41:01,022 --> 01:41:04,253
After that,
he never came to the house again.
1170
01:41:04,892 --> 01:41:07,589
He wrote me some sweet letters, though.
1171
01:41:08,296 --> 01:41:10,890
Mathias wrote beautiful letters, too.
1172
01:41:11,098 --> 01:41:12,964
He'd talk of my two coats.
1173
01:41:13,134 --> 01:41:17,230
"You belong to two worlds,
with two coats, and only I see them."
1174
01:41:18,372 --> 01:41:21,398
Want some good news?
The divorce is off.
1175
01:41:22,043 --> 01:41:23,909
You were getting divorced?
1176
01:41:25,813 --> 01:41:27,076
You didn't tell Mum?
1177
01:41:27,248 --> 01:41:29,307
It was a secret, wasn't it?
1178
01:41:29,850 --> 01:41:31,875
I love you so much, sister.
1179
01:41:33,955 --> 01:41:35,616
Don't you want a bath?
1180
01:41:35,823 --> 01:41:37,655
I just had a shower.
1181
01:41:38,125 --> 01:41:41,254
- I'll get lunch then.
- No, we're going.
1182
01:41:42,597 --> 01:41:45,931
You must think
about what you really want, Léna.
1183
01:41:46,834 --> 01:41:48,063
Can we leave you?
1184
01:41:48,202 --> 01:41:49,202
Yes.
1185
01:41:49,337 --> 01:41:50,896
Come on, Mum, out.
1186
01:41:55,876 --> 01:41:57,503
Bye, dear.
1187
01:44:23,390 --> 01:44:27,418
Augustine and Anton won't forgive you
for leaving without them.
1188
01:44:29,263 --> 01:44:31,755
They wouldn't have forgiven me anyway,
1189
01:44:31,932 --> 01:44:34,731
but it would have been
for something else.
1190
01:44:38,205 --> 01:44:43,700
MAKING PLANS FOR LENA
79447