Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,750 --> 00:01:15,625
INSPIRED BY AN INCREDIBLE TRUE STORY
2
00:01:15,666 --> 00:01:27,250
(SUSPENSE MUSIC)
3
00:01:30,458 --> 00:01:32,333
(Woman) Hold on, hold on, hold on...
4
00:01:32,416 --> 00:01:34,375
(Woman) Go, go, go!
5
00:01:34,416 --> 00:01:37,083
(Woman) Go, go! Go!
6
00:01:37,958 --> 00:01:41,500
(SNEEZES)
7
00:01:41,541 --> 00:01:45,000
(Woman) - Hands up!
- That was her line! - That was my line!
8
00:01:45,041 --> 00:01:47,333
(SNEEZES)
9
00:01:49,083 --> 00:01:52,166
(Riccardo Fogli) # Everyday stories... #
10
00:01:52,208 --> 00:01:57,083
# ..old speeches left unmade. #
11
00:01:57,166 --> 00:02:05,291
# Stories remaining on benches
waiting for a happy ending. #
12
00:02:05,333 --> 00:02:12,625
# Stories about us good guys
who struggle, who fall in love easily...#
13
00:02:12,666 --> 00:02:14,750
# Life as usual... #
14
00:02:14,791 --> 00:02:19,250
(Anna) # But with great ideas in mind. #
15
00:02:19,291 --> 00:02:22,875
# Another day that passes by! #
16
00:02:22,916 --> 00:02:27,416
Spinosa, are we at Sanremo?
HR want you. Go!
17
00:02:34,250 --> 00:02:37,458
- Wish me luck.
- Go, Anna !
18
00:02:37,500 --> 00:02:39,875
Moon pie.
19
00:02:39,916 --> 00:02:43,583
- Why does everyone call her moon pie?
- Because she's a nice girl. - Yeah.
20
00:02:44,208 --> 00:02:48,666
And because lots of people in the town
would love to have a bite.
21
00:02:49,083 --> 00:02:52,291
- Madam.
- Miss. - Mi...
22
00:02:52,333 --> 00:02:56,125
- I saw you have two children.
- Hmm... - Oh...
23
00:02:56,166 --> 00:02:58,125
(whispering) This is worse than childbirth.
24
00:02:58,250 --> 00:03:02,583
Well, we are more of a family
here, rather than a company.
25
00:03:02,625 --> 00:03:08,041
A family in which our employees
are like children to us.
26
00:03:08,083 --> 00:03:11,583
And seasonal workers like yourself are...
27
00:03:11,625 --> 00:03:14,541
What are they? They're like cousins.
28
00:03:15,625 --> 00:03:21,708
We would like to adopt everyone,
even cousins, but how can we?
29
00:03:21,750 --> 00:03:23,291
(whispering) How can we?
30
00:03:23,333 --> 00:03:27,041
These are difficult times,
so we... we can't.
31
00:03:29,791 --> 00:03:34,041
Oh, first of all, this is what you're owed.
This is yours, no-one can take it from you.
32
00:03:34,083 --> 00:03:37,750
This is...
This... This is yours.
33
00:03:40,250 --> 00:03:46,833
Try and look at it this way:
"When one door closes, another one opens".
34
00:03:46,875 --> 00:03:49,833
(MELANCHOLIC MUSIC)
35
00:03:49,875 --> 00:03:52,583
(Anna) Sorry, mummy's late.
36
00:03:52,625 --> 00:03:57,375
(Children) - The other mums aren't late!
- The other mums have dads with cars.
37
00:03:57,416 --> 00:03:59,041
Hmm...
38
00:03:59,250 --> 00:04:04,041
That doesn't mean it's a good thing!
"When one door closes, another one opens".
39
00:04:04,083 --> 00:04:07,250
- Don't frown, come on! Do you understand?
- (together) No!
40
00:04:07,291 --> 00:04:10,750
Mum, "when one door closes,
another one opens".
41
00:04:12,166 --> 00:04:15,625
Here you are!
My little cuties!
42
00:04:16,958 --> 00:04:20,041
Eat, eat! Go!
Remember to wash your hands!
43
00:04:20,083 --> 00:04:24,791
- "When one door closes, another one opens".
- I'll hold the door open for you. Go ahead.
44
00:04:26,375 --> 00:04:30,708
Sorry for the inconvenience. I overestimated myself,
I thought it would take less time to move in.
45
00:04:30,791 --> 00:04:35,458
No, no, don't worry, I don't live here.
My mother is the doorkeeper here.
46
00:04:35,500 --> 00:04:37,833
- Sorry.
- No, don't worry.
47
00:04:40,833 --> 00:04:45,666
If you get the stairs dirty,
you can clean them, ok? Tell that to Mr Morandi.
48
00:04:45,708 --> 00:04:49,833
- That's me, madam.
- Oh, I'm sorry. I didn't recognise you.
49
00:04:49,916 --> 00:04:56,791
Sir, my daughter knows how to do everything
in the home, if you need anything.
50
00:04:56,833 --> 00:05:00,916
- Yes, I'll let you know.
- Thank you. - Goodbye.
51
00:05:01,083 --> 00:05:07,250
Mum, do you always have to try and farm me out?
I'm not a bottle of detergent!
52
00:05:07,750 --> 00:05:11,958
Now, you must eat everything up
because there are hungry children in Biafra.
53
00:05:12,000 --> 00:05:14,166
(Lucia) Yes, of course.
54
00:05:14,208 --> 00:05:20,000
So, listen, are they going to give you
a permanent contract in that factory?
55
00:05:20,750 --> 00:05:26,833
Mum, at the factory...
When they hire me, I'll tell you, ok?
56
00:05:26,875 --> 00:05:29,500
(Lucia) Hold on, the notary's keys.
57
00:05:29,833 --> 00:05:31,833
Here you are!
58
00:05:32,166 --> 00:05:36,625
- The lawyer's keys?
- He doesn't need you today.
59
00:05:36,666 --> 00:05:38,958
(Anna) Don't make your grandmother angry, ok!
60
00:05:39,041 --> 00:05:50,666
(SACRED ORGAN MUSIC)
61
00:05:50,708 --> 00:05:55,916
Holy Virgin, that's 30 now.
But you've got to do this favour for me, please.
62
00:05:56,666 --> 00:05:59,375
- (Maria) Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee... - Maria !
63
00:05:59,416 --> 00:06:02,666
- Father Backy! - I've told you
a thousand times, this isn't how things work.
64
00:06:02,708 --> 00:06:06,291
- You can't ask the Virgin Mary
to make your husband die. - Ssh!
65
00:06:06,333 --> 00:06:10,333
I don't want him to die,
I just want him paralysed.
66
00:06:10,375 --> 00:06:13,416
- Oh, Lord!
- Right, I've got to go now otherwise I'll be late.
67
00:06:13,458 --> 00:06:16,250
- See you at choir rehearsals.
- Yes, yes.
68
00:06:17,875 --> 00:06:20,666
Run, run, run, you're always running!
69
00:06:21,041 --> 00:06:24,208
I wouldn't like to be in your shoes.
70
00:06:25,666 --> 00:06:29,750
Sorry, so the bill comes to 9,600.
I have 10,000 lire. How much is the difference?
71
00:06:29,791 --> 00:06:33,000
400 lire, madam Maria.
72
00:06:33,041 --> 00:06:34,750
Hmm...
73
00:06:34,958 --> 00:06:41,041
- The coffee. Do you have one on offer?
- Yes, we do. Here you are.
74
00:06:41,083 --> 00:06:46,458
- Oh, and what's it like, good?
- No, it's on offer. But now the bill is 9200 lire.
75
00:06:46,458 --> 00:06:49,541
- With 10,000 lire?
- 800 lire difference.
76
00:06:49,583 --> 00:06:52,083
800 lire.
77
00:06:52,083 --> 00:06:55,958
Exactly 800? Hmm!
I'll have this as well then!
78
00:06:56,000 --> 00:06:59,625
- (Man) "Grand Hotel". - Mm.
- (Man) 10,000 exactly. - Exactly.
79
00:06:59,666 --> 00:07:06,208
(PHONE RINGING)
80
00:07:06,250 --> 00:07:08,208
Hello?
81
00:07:08,291 --> 00:07:12,583
Mum, is that you?
No, I'm not pregnant.
82
00:07:12,666 --> 00:07:16,708
Cousin Imma is pregnant too?
And how did that happen?
83
00:07:17,291 --> 00:07:20,458
Blood and red wine?
Do I have to drink it?
84
00:07:21,333 --> 00:07:26,000
Mum, it's the telephone company with an urgent
local call. It'll be Giuseppe, let me hang up.
85
00:07:26,041 --> 00:07:27,666
Bye, bye, bye.
86
00:07:27,708 --> 00:07:30,791
(PHONE RINGING)
87
00:07:30,833 --> 00:07:34,750
Giuseppe, I was on the phone to my mum.
88
00:07:34,791 --> 00:07:37,291
If you don't believe me, call her.
89
00:07:38,708 --> 00:07:41,041
No, I'm not pregnant.
90
00:07:42,750 --> 00:07:48,000
- Sausages and Rapini tonight? - Good, something
light, as I'll be setting off again after dinner.
91
00:07:48,041 --> 00:07:51,625
I'm off now, I need to load the meat
onto the truck. Don't open the door to anyone.
92
00:07:51,791 --> 00:07:54,333
That often used to happen to me...
93
00:07:55,916 --> 00:07:58,375
- Please, wait.
- No, no, keep the change.
94
00:07:58,416 --> 00:08:01,375
- Thank you for the tip, sir.
- You're welcome.
95
00:08:10,333 --> 00:08:13,583
- What are you doing here?
- I'm your taxi, I've come to pick you up.
96
00:08:13,625 --> 00:08:17,375
- Did you get yourself fired again?
- No, I left.
97
00:08:17,416 --> 00:08:20,666
What can I make for my husband tonight?
98
00:08:20,708 --> 00:08:25,041
I don't know how to cook squash,
onions are a no-no.
99
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
(Woman) We've just got married, you know.
100
00:08:27,458 --> 00:08:29,833
But these are a bit soft.
101
00:08:29,875 --> 00:08:33,666
I bet!
Is that what you do with your husband? Look!
102
00:08:33,708 --> 00:08:37,208
- Here she goes!
- Daddy! - Daddy, my arse!
103
00:08:39,625 --> 00:08:44,083
- What do I have to do with you? - She was making
the aubergines go soft. - You're making me go soft.
104
00:08:44,125 --> 00:08:48,416
Could you not just act like a lady for once?
Do you think a miniskirt makes you a lady?
105
00:08:48,458 --> 00:08:51,958
- Why, do you want to try it on? Can you
believe him! - I'll smash your face in!
106
00:08:52,041 --> 00:08:56,041
(FAINT VOICES)
107
00:08:56,083 --> 00:08:59,416
You like getting into trouble!
Mum and dad always said so too.
108
00:08:59,458 --> 00:09:03,875
- Don't bring mum and dad into this.
- How am I supposed to pay the rent on my own?
109
00:09:03,916 --> 00:09:06,458
How difficult is it to find a job?
110
00:09:07,041 --> 00:09:11,458
Look... Now I'm going to come and work here...
I even like the little skirts.
111
00:09:11,500 --> 00:09:13,875
- (Chicca) Excuse me...
- What did I do wrong?
112
00:09:13,916 --> 00:09:16,458
(Chicca) Hey good-looking...
113
00:09:16,500 --> 00:09:20,416
- Were you looking for me?
- Have you got any experience?
114
00:09:20,458 --> 00:09:22,833
I have a degree in cappuccino.
115
00:09:22,875 --> 00:09:25,583
Alright then,
I'll give you a trial period.
116
00:09:25,625 --> 00:09:29,625
- How much is the pay?
- If anything, you can keep your tips.
117
00:09:29,666 --> 00:09:33,125
- Come on. Let's go.
- Well, check him out!
118
00:09:33,166 --> 00:09:36,375
- Why don't you write "slave" instead of "trainee"?
- Oh!
119
00:09:36,416 --> 00:09:40,416
- Stinking opportunist!
- You have to leave! - Shame on you!
120
00:09:40,458 --> 00:09:43,041
- You work and you don't even get paid?
- (Caterina) Sorry about her. Go away!
121
00:09:43,083 --> 00:09:46,166
- (Man) Get out of here!
- Idiot!
122
00:09:46,208 --> 00:09:49,958
- My goodness! - Opportunist!
- Stop it! You need to stop!
123
00:09:50,000 --> 00:09:52,916
No-one in the town
wants you anymore.
124
00:09:52,958 --> 00:09:54,916
Get out of here!
125
00:09:54,958 --> 00:09:56,916
Arse-licker!
126
00:09:59,791 --> 00:10:06,166
(stammering) I'm sorry, my sister's
a bit upset today, she lost her job.
127
00:10:06,208 --> 00:10:10,708
I'm really sorry,
but now you've both lost your jobs.
128
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
(Man) Leave!
129
00:10:16,291 --> 00:10:25,666
(HAPPY MUSIC)
130
00:10:25,708 --> 00:10:29,083
(Boy) Mummy,
can you buy me a Zorro costume?
131
00:10:29,125 --> 00:10:34,333
- Shit, Carnival! - Mummy!
- Hmm, it's a hit! Carnival is a hit, darling.
132
00:10:34,375 --> 00:10:38,166
- Can I have that fairy one?
- (Anna) Darling... Hold on, sorry.
133
00:10:38,208 --> 00:10:43,708
- Everyone dresses up as a fairy, ok?
- I want to be like everyone.
134
00:10:43,750 --> 00:10:47,583
- These ones aren't nice.
- What?! They're beautiful!
135
00:10:47,625 --> 00:10:53,541
- Mummy will make you nicer ones than these.
These ones are ugly. - Shameless!
136
00:10:54,791 --> 00:10:59,166
I don't look like Zorro.
I look like grandma when she goes to the cemetery.
137
00:10:59,208 --> 00:11:03,125
- You need a moustache.
- I'm going to be teased anyway.
138
00:11:03,166 --> 00:11:05,916
- Oh...
- (Girl) And who am I supposed to be?
139
00:11:05,958 --> 00:11:08,541
You? Anna Oxa!
140
00:11:08,583 --> 00:11:11,166
- Who's that?
- Anna Oxa.
141
00:11:11,291 --> 00:11:14,125
That's it! I'm not going to school
dressed like this.
142
00:11:14,250 --> 00:11:16,458
She's right!
143
00:11:18,083 --> 00:11:25,666
(MELANCHOLIC MUSIC)
144
00:11:25,708 --> 00:11:31,916
(SQUEAKS AND CLANGING SOUNDS)
145
00:11:31,958 --> 00:11:39,208
(MELANCHOLIC MUSIC)
146
00:11:42,666 --> 00:11:45,875
(Maria) Do you want some more sausage and Rapini?
(GIUSEPPE BURPS)
147
00:11:45,916 --> 00:11:48,166
No, you're full.
148
00:11:51,083 --> 00:11:53,666
Come here, this might be the right time.
149
00:11:53,708 --> 00:11:58,208
- But I've just put the coffee on. - So what?
By the time it's ready we'll have finished.
150
00:11:58,250 --> 00:12:00,250
(Giuseppe) Come on.
151
00:12:01,791 --> 00:12:04,041
(COFFEE MAKER BUBBLING)
152
00:12:04,083 --> 00:12:08,416
- (Maria) Maybe I should see a doctor.
- (Giuseppe) And let another man look at you?
153
00:12:12,416 --> 00:12:15,375
- What's the matter?
- What kind of shitty coffee did you buy?
154
00:12:15,416 --> 00:12:18,083
- The same we always have, Giuseppe.
- This isn't the same one we always have.
155
00:12:18,125 --> 00:12:21,083
- Yes, it's the same.
- Where is it? You pocketed the change!
156
00:12:21,125 --> 00:12:23,916
No, the shopkeeper must've made a mistake.
What do I know?
157
00:12:23,958 --> 00:12:26,166
(Giuseppe) Shit!
158
00:12:27,250 --> 00:12:32,500
So that's what you do with my money.
Buying magazines so you can look at other men!
159
00:12:32,541 --> 00:12:43,791
(DRAMATIC MUSIC)
160
00:12:43,833 --> 00:12:48,041
(PHONE RINGING)
161
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
Hello?
162
00:12:51,125 --> 00:12:54,791
Maria!
What's the matter?
163
00:12:54,833 --> 00:12:58,000
Hm... it's nothing, doctor.
I slipped in the bath.
164
00:12:58,041 --> 00:13:00,916
Last month it was the stairs, right?
165
00:13:00,958 --> 00:13:03,458
I'm unlucky.
166
00:13:03,500 --> 00:13:05,416
Ok, follow me.
167
00:13:05,458 --> 00:13:08,583
- (Anna) Ok.
- I'll be right back, don't worry.
168
00:13:10,958 --> 00:13:14,916
- I'll run him over with my scooter!
Where's Maria ? - Calm down!
169
00:13:14,958 --> 00:13:20,208
I'll go, otherwise you'll end up arguing with the
doctor too. You've done enough damage for one day.
170
00:13:20,250 --> 00:13:26,666
- (Anna) What happened? - She got fired
and she got me fired too.
171
00:13:26,708 --> 00:13:30,875
- It's not my fault if I only run into villains.
- (Caterina) I'm going to Maria.
172
00:13:30,916 --> 00:13:35,000
Come here, breathe, sit down.
173
00:13:37,458 --> 00:13:40,916
- I got fired today too.
- For fuck's sake!
174
00:13:40,958 --> 00:13:44,666
- Oh!
- I know!
175
00:13:45,833 --> 00:13:49,750
The only scrap of work
I found in two years.
176
00:13:50,291 --> 00:13:54,458
Sorry, but why don't you
go into hairdressing?
177
00:13:54,500 --> 00:13:58,000
You're really good
with all that feminine stuff...
178
00:13:58,041 --> 00:14:03,625
I wonder: everything has an end, love ends,
money runs out, bad luck runs out too, right?
179
00:14:03,666 --> 00:14:07,291
It doesn't run out on its own.
You have to help it.
180
00:14:07,333 --> 00:14:09,750
(MELANCHOLIC MUSIC)
181
00:14:09,791 --> 00:14:14,083
- (Chicca) We meet here more than in a pizzeria.
- (Anna) Which of us has money for a pizza?
182
00:14:14,166 --> 00:14:15,708
(Man) I can't sleep.
183
00:14:15,750 --> 00:14:20,958
- I don't get why she doesn't leave him.
- Well, do you think he'd let her?
184
00:14:21,000 --> 00:14:25,708
So what's the answer?
Just pretend, like you do?
185
00:14:25,750 --> 00:14:30,666
No, you don't! No!
You're not giving me a bollocking.
186
00:14:30,708 --> 00:14:34,583
You need to go and speak to him,
they're his children too.
187
00:14:34,625 --> 00:14:37,791
Or have you got so used to saying he's
in heaven that now you believe it too?
188
00:14:37,833 --> 00:14:43,250
- I don't want anything from him, is that clear?
I'd rather go and steal! - Hm...
189
00:14:43,958 --> 00:14:47,791
That's an idea.
I did a robbery once.
190
00:14:47,833 --> 00:14:50,208
- What are you talking about?
- Yes.
191
00:14:51,208 --> 00:14:54,916
When I was going out with Toro
we robbed a tobacconist's.
192
00:14:55,791 --> 00:14:59,958
No, hold on, you did a robbery?
With guns?!
193
00:15:00,000 --> 00:15:04,291
- Yeah, does that bother you?
- No.
194
00:15:05,083 --> 00:15:09,791
It's just that I didn't know.
Why didn't you tell me?
195
00:15:09,833 --> 00:15:15,375
Because then he...
he stole all the money and my motorbike.
196
00:15:15,416 --> 00:15:18,291
- So, is everything clear?
- Yes, doctor, thank you very much.
197
00:15:18,333 --> 00:15:22,458
- Take care, ok? - Thank you, doctor.
Thanks a lot. - Good night. - Good night.
198
00:15:22,500 --> 00:15:25,666
You have to put the cream on
for the next two days...
199
00:15:25,708 --> 00:15:30,375
..then it's best if you can avoid
being beaten for the next 48 hours.
200
00:15:30,416 --> 00:15:33,125
- How are you?
- I'm fine. I'm fine. Don't worry.
201
00:15:33,166 --> 00:15:37,541
- The doctor said there won't be any permanent
marks, so all is good. - Oh, how lucky!
202
00:15:37,583 --> 00:15:41,791
- (Maria) What is it they say? "All's well that
ends well". No? - (Chicca) If it ends.
203
00:15:41,833 --> 00:15:45,791
- (Anna) If you make it end. - (Maria) Oh well...
- (Caterina) The only thing finished here is money.
204
00:15:45,833 --> 00:15:49,958
- (Maria) Bye, Holy Mary! - (Anna) And luck.
- You have to give bad luck a hand!
205
00:15:50,000 --> 00:15:54,541
- Get your hands off! My goodness,
always with these hands! - Don't start!
206
00:15:54,583 --> 00:15:59,208
(FAINT VOICES)
207
00:15:59,250 --> 00:16:05,333
That's it, I'm not confessing you anymore.
You need to tell all this to the police, not to me!
208
00:16:06,333 --> 00:16:09,541
The Gospel says "turn the other cheek".
209
00:16:10,083 --> 00:16:15,541
Sweetheart, isn't what he's done to this cheek
enough? Do you want to give him the other one too?
210
00:16:19,791 --> 00:16:23,500
- Do you want me to speak to him? - No!
Otherwise he'll give me two black eyes.
211
00:16:23,541 --> 00:16:28,500
Oh, Lord! Keep me quiet,
otherwise I'll need to confess myself.
212
00:16:28,541 --> 00:16:31,416
- Let's go and rehearse.
- Yes.
213
00:16:32,916 --> 00:16:35,916
- (Maria) Father Backy?
- Yes.
214
00:16:35,958 --> 00:16:39,333
- (Maria) Can we do the duet like Albano
and Romina ? - You're still going on about Albano?
215
00:16:39,375 --> 00:16:43,125
I can't do it, he sings an octave higher.
I'm not one of the Cugini di Campagna.
216
00:16:43,166 --> 00:16:45,333
- Why not? - He goes...
(FATHER BACKY MAKES A HIGH-PITCHED SOUND)
217
00:16:45,333 --> 00:16:47,125
I can't do it.
218
00:16:47,166 --> 00:16:52,083
- Mum, trust me. When one door closes,
another one opens. - (Lucia) Ssh!
219
00:16:54,375 --> 00:16:58,000
- We can apply for a loan.
- Who, us?! - Yes.
220
00:16:58,041 --> 00:17:00,541
You've gone mad!
221
00:17:01,125 --> 00:17:04,333
Mum, hold on.
It's just a little something.
222
00:17:04,375 --> 00:17:08,708
I can buy the tools of the trade,
a hairdryer...
223
00:17:08,750 --> 00:17:10,791
I can do bridal services.
224
00:17:10,833 --> 00:17:14,875
You, my child,
have brought all this on yourself.
225
00:17:14,916 --> 00:17:18,583
(Lucia) A loan! What an idea...
226
00:17:19,583 --> 00:17:23,416
Go to Mr Morandi.
He's asked for you.
227
00:17:23,458 --> 00:17:34,083
(MELANCHOLIC MUSIC)
228
00:17:34,125 --> 00:17:36,208
(Lucia) Damn!
229
00:17:37,041 --> 00:17:41,916
Sir?
It's Anna, the doorkeeper's daughter.
230
00:17:41,958 --> 00:17:44,958
Anna, come in, I'm in the kitchen.
231
00:17:45,041 --> 00:17:50,916
(MELANCHOLIC MUSIC)
232
00:17:50,958 --> 00:17:53,958
Giovanni, nice to meet you.
But you can call me Gianni.
233
00:17:54,000 --> 00:17:57,333
- Gianni Morandi?
- I know, I know. Yes...
234
00:17:57,375 --> 00:17:59,583
I can't even hold a tune.
235
00:18:00,625 --> 00:18:04,708
Sooner or later the day comes when a man
needs to do a load of washing by himself...
236
00:18:04,750 --> 00:18:07,125
...and discovers he doesn't know how.
237
00:18:07,166 --> 00:18:10,291
For me, that day is today.
238
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
- May I?
- Please do.
239
00:18:19,458 --> 00:18:23,041
(SOUND OF THE WASHING MACHINE)
All good.
240
00:18:23,083 --> 00:18:26,750
Was it easy... or have you got hands of gold?
241
00:18:27,833 --> 00:18:31,500
(Anna) I've got hands of gold, as they say.
242
00:18:31,541 --> 00:18:33,458
For hairstyling.
243
00:18:33,500 --> 00:18:37,083
Weddings, christenings,
funerals... they never end!
244
00:18:37,125 --> 00:18:40,500
Yes, I can tell
you're a smart woman.
245
00:18:40,541 --> 00:18:43,333
Well, qualifications?
246
00:18:44,416 --> 00:18:46,875
I got to eighth grade.
247
00:18:46,916 --> 00:18:48,666
Well...
248
00:18:52,291 --> 00:18:55,833
In any case, our bank has decided to
to meet you halfway with a small loan.
249
00:18:55,875 --> 00:18:58,583
We like to support
personal initiatives.
250
00:18:58,625 --> 00:19:03,291
Obviously we'll need some kind
of guarantee: a house, some land.
251
00:19:04,625 --> 00:19:07,500
My mother gets pay slips.
252
00:19:08,250 --> 00:19:10,583
Have you got a car?
253
00:19:17,916 --> 00:19:21,000
Anna, Anna, Anna...
254
00:19:22,416 --> 00:19:25,791
Anna, Anna, Anna, Anna...
255
00:19:29,750 --> 00:19:35,833
How can you think that a bank
would give you a loan without collateral?
256
00:19:35,875 --> 00:19:38,333
I tried.
257
00:19:38,875 --> 00:19:40,625
(Anna) Thank you.
258
00:19:40,666 --> 00:19:43,375
No, no, hold on.
259
00:19:43,416 --> 00:19:46,041
Hold on,
because you have to understand...
260
00:19:47,291 --> 00:19:52,291
..as director,
I obviously can't help you...
261
00:19:56,666 --> 00:20:01,416
..but as a man...
I can be very generous.
262
00:20:01,458 --> 00:20:05,291
You see, I...
I come from a big city.
263
00:20:05,333 --> 00:20:08,875
I was widowed a few years ago
and I haven't got any children.
264
00:20:08,916 --> 00:20:12,750
And I feel... awfully lonely.
265
00:20:14,083 --> 00:20:16,000
And you...
266
00:20:17,416 --> 00:20:20,166
You seem like...
267
00:20:20,208 --> 00:20:22,708
..a woman...
268
00:20:23,916 --> 00:20:26,375
..who is very compassionate.
269
00:20:28,375 --> 00:20:31,041
Sit still Maria, otherwise I'll hurt you.
270
00:20:31,083 --> 00:20:33,458
(CHEERFUL MUSIC)
271
00:20:33,500 --> 00:20:37,166
- All done.
- I want to see.
272
00:20:37,250 --> 00:20:41,541
My goodness, you can't see anything.
You're so good at makeup, Anna!
273
00:20:41,583 --> 00:20:43,833
Why don't you find someone
who doesn't beat you up?
274
00:20:43,875 --> 00:20:47,208
- (Chicca) You're so beautiful.
- (Maria) Someone like Albano.
275
00:20:47,250 --> 00:20:50,416
- You can tell Romina is happy.
- (Anna) Get off!
276
00:20:50,458 --> 00:20:54,708
(Chicca) Albano wears heels.
Renato Zero might be better, no?
277
00:20:54,750 --> 00:20:59,750
- (Maria) Renato Zero? Isn't he bent?
- (Chicca) At least they don't beat you up.
278
00:20:59,791 --> 00:21:02,375
(Caterina) I'm going to see the kids, ok?
279
00:21:02,708 --> 00:21:07,541
- (Anna) Normal ones either beat you up
or leave you. - (Chicca) Or they have a small one.
280
00:21:07,583 --> 00:21:10,208
I've only ever been with Giuseppe.
I don't know what size he is.
281
00:21:10,250 --> 00:21:13,041
(Caterina) Give me a hand taking this off...
282
00:21:13,083 --> 00:21:15,083
(PHONE RINGING)
283
00:21:15,125 --> 00:21:19,833
- You go, it'll be him.
- The well-endowed.
284
00:21:19,875 --> 00:21:21,375
Hello?
285
00:21:21,625 --> 00:21:23,583
Hi, Giuseppe.
286
00:21:24,083 --> 00:21:25,958
No, I'm not pregnant.
287
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Nothing, I'm here with the girls.
We're rehearsing for the choir. Listen.
288
00:21:31,958 --> 00:21:37,708
(singing) # Hallelujah, hallelujah, hallelujah! #
289
00:21:37,750 --> 00:21:42,500
Ok? We'll talk later, ok?
Bye, bye.
290
00:21:45,000 --> 00:21:47,625
Someone should invent a phone
that you can always carry with you.
291
00:21:47,666 --> 00:21:52,541
- (Chicca) Then you have no freedom. - (Maria) Why?
Just think how convenient. I could go out and...
292
00:21:52,583 --> 00:21:55,250
Ouch! What's wrong with you today?
293
00:21:55,291 --> 00:21:59,166
What's wrong? What's wrong?
I haven't got a job.
294
00:21:59,208 --> 00:22:02,541
I can't even manage to buy
two Carnival costumes for my kids...
295
00:22:02,583 --> 00:22:08,208
..and I went to the bank to ask for a loan
and the director said he'd give it to me.
296
00:22:08,291 --> 00:22:12,166
- And so? - If I gave him something in return.
- (together) Oh, God! - Hm, oh God!
297
00:22:12,208 --> 00:22:15,541
- What a piece of dirt!
- What a piece of shit!
298
00:22:15,583 --> 00:22:20,791
You know what we'll going to do? We'll wait
for him at his house and point a gun to his head.
299
00:22:20,833 --> 00:22:25,416
Actually, we'll go to the bank and take all
that money he uses to brag.
300
00:22:25,458 --> 00:22:30,458
- Which isn't even his. - Yeah, all we
need now is prison. - We're already in prison.
301
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
- Why, wouldn't you like to have lots of money?
- Yes.
302
00:22:33,708 --> 00:22:36,625
- Well then!
- But not like this!
303
00:22:37,833 --> 00:22:42,333
- If I... if I could have lots of money...
- (Caterina) If I had. - (Maria) Had.
304
00:22:42,375 --> 00:22:45,083
Could have, had...
305
00:22:45,125 --> 00:22:48,875
I would buy a baby,
that way people would stop hassling me.
306
00:22:48,916 --> 00:22:53,333
- I'd go to Rome, to u... u...
- (together) University?
307
00:22:54,166 --> 00:23:00,333
As soon as I get some money together, I'm off.
Bye, bye! I'm going to England.
308
00:23:00,375 --> 00:23:02,583
What would you do with lots of money?
309
00:23:02,625 --> 00:23:06,916
- Me? I'd buy a Zorro sword.
- (Chicca) Nice.
310
00:23:06,958 --> 00:23:11,083
- And what does a fairy have? - A wand.
- (Maria) A wand. - A wand!
311
00:23:11,125 --> 00:23:14,000
And a decent car.
312
00:23:14,041 --> 00:23:18,041
And a new washing machine,
one with all the different programmes, even...
313
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
- Wool.
- Silk, silk!
314
00:23:20,500 --> 00:23:23,666
- Why, do you have clothes made of silk?
- I'll buy them. - (Chicca) Oh...
315
00:23:24,583 --> 00:23:29,375
- Why don't we do a robbery for real?
- Yeah, alright, because she's already done one.
316
00:23:29,416 --> 00:23:33,458
- You've done a robbery?
- Well, a robbery, a little tiny robbery.
317
00:23:33,500 --> 00:23:37,666
- No, no, she was just the lookout.
- So? You didn't do a robbery?
318
00:23:37,708 --> 00:23:41,583
What's so difficult about doing a robbery?
You go into the bank, right?
319
00:23:41,625 --> 00:23:45,250
You point the gun and say: "Hands up!".
320
00:23:45,291 --> 00:23:47,625
And off you go with the money.
321
00:23:47,666 --> 00:23:52,125
Do you think a robbery is more difficult
than working our arses off every day?
322
00:23:52,166 --> 00:23:57,875
(SUSPENSE MUSIC)
323
00:23:57,916 --> 00:24:00,958
(DOORBELL RINGS)
- Is that the police already? - Nah!
324
00:24:01,000 --> 00:24:03,458
(Anna) Hm, the Army!
325
00:24:07,666 --> 00:24:10,791
- Sir.
- Madam Anna... I apologise for it being late.
326
00:24:10,833 --> 00:24:13,500
- But the cheque for your last rent payment
bounced. - Really?
327
00:24:14,875 --> 00:24:17,208
(Man) I'm sure it must be
some kind of misunderstanding.
328
00:24:17,250 --> 00:24:22,875
(Man) If it were up to me, you could
have the house, but I'm not the owner.
329
00:24:27,041 --> 00:24:29,375
(ANNA SIGHS)
330
00:24:52,541 --> 00:24:54,916
There you go...
Here.
331
00:24:56,833 --> 00:24:58,625
Thank you.
332
00:25:07,083 --> 00:25:09,208
(DOOR CLOSES)
333
00:25:13,375 --> 00:25:16,708
- Good evening, Anna.
- There you go.
334
00:25:16,791 --> 00:25:21,083
- Wow, what a job you've done.
- I'll sort these out on Thursday, ok?
335
00:25:21,125 --> 00:25:23,333
- Have you got time for a coffee?
- No!
336
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
Have a good evening.
337
00:25:28,666 --> 00:25:33,000
No, I'm not putting you at the front!
Even music has a sense of beauty, ok?
338
00:25:33,041 --> 00:25:36,041
You just have to be in tune.
If you're in tune you can stay at the back.
339
00:25:36,083 --> 00:25:39,125
(Father Backy) Come on! Go for a walk.
Go for a walk.
340
00:25:39,166 --> 00:25:40,916
Well?
341
00:25:42,333 --> 00:25:45,333
- Let's do it.
- What, a robbery?!
342
00:25:45,375 --> 00:25:49,708
- Are you being serious? Are you mad?
- Maria, we don't have any choice.
343
00:25:52,250 --> 00:25:54,208
What if we dress up?
344
00:25:56,083 --> 00:25:58,625
- As men!
- (together) Hm?
345
00:25:58,666 --> 00:26:02,416
If we dress up as men,
they'll never find us.
346
00:26:02,458 --> 00:26:05,458
Who would suspect four losers like us?
347
00:26:06,583 --> 00:26:11,000
(SOMEONE CLAPPING)
(Father Backy) Songbirds, skylarks, ravens!
348
00:26:11,041 --> 00:26:16,250
- Father Backy! - Shall we rehearse for the choir?
Oh, Francesca... - Chicca, Father! Chicca!
349
00:26:16,291 --> 00:26:20,208
Since you are honouring us with your presence,
do you want to join our gang?
350
00:26:20,250 --> 00:26:23,166
Father, I already have my own gang.
351
00:26:27,625 --> 00:26:30,541
- (Maria) Anyway, I...
- (Man) Good morning. - Good morning.
352
00:26:30,583 --> 00:26:34,541
Anyway, I can tell Father Backy about it!
Confession is secret.
353
00:26:34,583 --> 00:26:37,166
Maria, you can't even talk about this
to the Virgin Mary.
354
00:26:38,416 --> 00:26:41,291
(HAPPY MUSIC)
355
00:26:41,333 --> 00:26:47,125
(PHONE RINGING)
356
00:26:47,875 --> 00:26:50,750
- (Chicca) Look, that one's disconnected!
- Ssh!
357
00:26:50,791 --> 00:26:51,833
(HAPPY MUSIC)
358
00:27:00,583 --> 00:27:02,458
- Good morning.
- Good morning.
359
00:27:02,541 --> 00:27:07,291
I'd like to open a savings account
for u... u...
360
00:27:07,333 --> 00:27:11,916
- University. - Yes, university.
- Is the bank secure? - (Man) I should think so.
361
00:27:12,416 --> 00:27:15,333
(Caterina) There are too many
people making deposits on a Monday.
362
00:27:15,375 --> 00:27:19,541
I can't on Tuesdays and Thursdays, I work.
So, Wednesday or Friday.
363
00:27:19,791 --> 00:27:22,666
"Bad luck will be yours, if you marry on Friday."
364
00:27:22,708 --> 00:27:26,208
- So that means Wednesday.
- (Anna) Fine. - Wednesday.
365
00:27:26,250 --> 00:27:27,791
How will we get guns?
366
00:27:28,125 --> 00:27:33,458
(Chicca) Leave that to me. I know two guys,
friends of Toro, who... "No problem".
367
00:27:34,416 --> 00:27:37,541
(SOUNDS OF AMAZEMENT)
(Chicca) These are identical to real ones.
368
00:27:37,583 --> 00:27:42,333
Oh, yes, yes, yes...
Sorry, but what do we do now?
369
00:27:42,375 --> 00:27:44,666
I mean, how do you use a gun?
370
00:27:44,708 --> 00:27:46,708
(INAUDIBLE WORDS)
371
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
- (Maria) Giuseppe's one is heavier.
- (Chicca) Why, does Giuseppe have a gun?
372
00:27:51,125 --> 00:27:54,750
(Maria) Yes, he uses it
when he transports valuable goods.
373
00:28:00,375 --> 00:28:03,833
Where are we going to get men's clothes?
We don't have a penny.
374
00:28:03,875 --> 00:28:10,750
(Caterina) At the American market they weigh them.
10 kilos of second-hand clothes cost 5,000 lire.
375
00:28:11,000 --> 00:28:14,458
I can wear something of Giuseppe's.
He's got lots of jackets he doesn't use.
376
00:28:14,500 --> 00:28:19,083
- (Caterina) Good.
- (Maria) He won't notice, he's always out.
377
00:28:19,125 --> 00:28:23,583
(SUSPENSE MUSIC)
378
00:28:23,666 --> 00:28:30,583
(Caterina) We have to get used to running
in men's shoes, just in case they chase us.
379
00:28:30,666 --> 00:28:33,625
(HAPPY MUSIC)
380
00:28:33,666 --> 00:28:36,458
(INAUDIBLE WORDS)
381
00:28:36,500 --> 00:28:40,875
(HAPPY MUSIC)
382
00:28:40,916 --> 00:28:43,375
How are we going to leave
the house dressed like men?
383
00:28:43,416 --> 00:28:49,791
- We could get ready at ours, it's much quieter.
- Yes, but you can hear that we aren't men.
384
00:28:49,833 --> 00:28:54,333
- What's the problem? We'll put on deep voices, ok?
- But how? - (Chicca) Like this.
385
00:28:56,833 --> 00:28:59,875
- (with a male voice) Has anyone ever told you
you've got a great arse? - Yes, unfortunately.
386
00:29:00,208 --> 00:29:03,708
(with a male voice) Hands up.
Everyone on the floor!
387
00:29:03,791 --> 00:29:06,541
(CATERINA COUGHS)
(together) Everyone on the floor!
388
00:29:06,583 --> 00:29:10,875
- But we... we haven't got a car.
- Oh! Paco's truck!
389
00:29:10,916 --> 00:29:14,541
- No, no, no! I don't trust men.
- Why, is he a man?
390
00:29:14,583 --> 00:29:17,916
- Actually, you do get a good idea
from time to time. - Oh!
391
00:29:17,958 --> 00:29:22,416
- Are we sure Paco will agree?
- Definitely!
392
00:29:22,458 --> 00:29:24,875
You are all completely crazy,
I use this for work.
393
00:29:24,916 --> 00:29:29,833
You can't go round the city doing
robberies! Everyone knows me.
394
00:29:29,875 --> 00:29:32,458
Paco, Paco, Paco, Paco!
395
00:29:32,500 --> 00:29:35,583
Why have I never wanted to get with you?
396
00:29:35,625 --> 00:29:38,083
- Why?
- Because you're a... ?
397
00:29:38,125 --> 00:29:40,083
- Dickhead?
- Well done!
398
00:29:40,125 --> 00:29:45,625
But now you have the chance
to show me you've got...?
399
00:29:46,333 --> 00:29:48,833
- Balls.
- Well done!
400
00:29:48,875 --> 00:29:53,583
- You're hurting me.
- Take me home, come on. - Yes.
401
00:29:54,083 --> 00:29:57,458
We... get out here.
402
00:29:57,750 --> 00:30:02,541
Paco goes around and ch...
checks the police aren't coming.
403
00:30:02,583 --> 00:30:08,708
Then we go in, disconnect all the phones,
get everyone on the floor and empty the tills.
404
00:30:08,750 --> 00:30:13,166
Then we go out the back way, Paco comes round
and picks us up here at the bank's entrance.
405
00:30:13,208 --> 00:30:17,083
We put our clothes back on in the truck,
head towards the cape and we split up.
406
00:30:17,125 --> 00:30:20,250
Chicca, you have to leave the scooter there.
Questions?
407
00:30:23,041 --> 00:30:26,958
(TYRES SCREECHING AND
SOUND OF CONFLICT ON THE TV)
408
00:30:27,000 --> 00:30:31,041
(Men, on TV) - Nose to the ground,
fucking bastard! - No, leave me alone!
409
00:30:31,625 --> 00:30:33,875
Nose to the ground, fucking bastard!
410
00:30:34,291 --> 00:30:36,833
(PHONE RINGING
AND MARIA GASPS)
411
00:30:36,916 --> 00:30:38,958
Hello? Nothing!
412
00:30:39,041 --> 00:30:43,166
I was watching a TV programme and shooting.
Ironing! Ironing!
413
00:30:44,458 --> 00:30:48,416
(Anna) Look at how beautiful these children are.
What little angels!
414
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
Oh, my goodness, they're sleeping!
415
00:30:51,416 --> 00:30:53,875
Because children sleep.
(THE CHILDREN LAUGH)
416
00:30:55,041 --> 00:30:57,791
What did I hear?
(THE CHILDREN SCREAM)
417
00:30:57,833 --> 00:31:03,291
(EVERYONE SCREAMS WITH JOY)
418
00:31:03,333 --> 00:31:06,208
I love you so much! I love you so much!
419
00:31:06,250 --> 00:31:09,833
All the way to the moon and back,
100 million times!
420
00:31:09,875 --> 00:31:12,458
- Come here, come here, come here!
I need to tell you something. - I want this.
421
00:31:13,375 --> 00:31:14,750
Well...
422
00:31:15,083 --> 00:31:18,875
Sometimes people do things that are wrong...
423
00:31:18,916 --> 00:31:24,000
..but perhaps they are right,
they're just wrong for everyone else.
424
00:31:24,041 --> 00:31:26,458
- Understand?
- (together) No.
425
00:31:27,041 --> 00:31:30,791
Like Zorro.
Remember Zorro? Look here!
426
00:31:30,833 --> 00:31:34,791
Zorro steals from the rich
to give to the poor.
427
00:31:34,833 --> 00:31:37,750
- Mummy, mummy! - Hm?
- That was Robin Hood.
428
00:31:37,791 --> 00:31:42,875
- Hm... so Giulia says that was Robin Hood. - Yes,
it was Robin Hood. - Giulia always knows it all.
429
00:31:42,916 --> 00:31:46,208
- It was Robin Hood.
- It was Robin Hood! But your feet smell!
430
00:31:46,250 --> 00:31:48,333
Ugh! Smell that!
431
00:31:48,375 --> 00:31:52,708
(THE CHILDREN LAUGH AND SHOUT HAPPILY)
432
00:31:52,750 --> 00:31:55,166
Come here! Come here! Come here!
433
00:31:55,208 --> 00:31:58,375
Come here...
(whispering) Come here...
434
00:31:58,875 --> 00:32:07,916
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
435
00:32:07,958 --> 00:32:09,875
(DOORBELL RINGS)
436
00:32:09,916 --> 00:32:13,583
(Chicca) I've hidden the scooter
at the cape. Let's hope no-one steals it.
437
00:32:13,625 --> 00:32:17,208
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
438
00:32:17,250 --> 00:32:22,250
- (Caterina) Anna, you're late.
- (Anna) Francesco couldn't do a poo.
439
00:32:22,291 --> 00:32:30,916
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
440
00:32:30,958 --> 00:32:33,083
(Caterina) Paco is half an hour late!
441
00:32:33,125 --> 00:32:35,041
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
442
00:32:35,083 --> 00:32:36,916
- If he doesn't turn up, I'm going to beat you up.
- (Chicca) Here he is.
443
00:32:36,958 --> 00:32:39,416
("WHATEVER YOU WANT" BY
STATUS QUO PLAYS)
444
00:32:39,458 --> 00:32:41,291
(PACO HONKS THE HORN)
445
00:32:41,333 --> 00:32:51,500
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
446
00:32:51,541 --> 00:32:55,791
(Chicca) When you see us come out, start the engine,
come round and pick us up at the back of the bank.
447
00:32:55,833 --> 00:32:58,833
- (Chicca) Is that clear? - Yes, but don't shout
in my face, you sound like daddy.
448
00:32:58,916 --> 00:33:40,333
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
449
00:33:40,375 --> 00:33:43,166
Shit! Duran Duran!
450
00:33:44,041 --> 00:33:47,125
- (Maria) Hold on, hold on! Who's got the bag?
- (Caterina) Chicca's got it.
451
00:33:47,166 --> 00:33:51,833
- (Chicca) Remember, I'll do the talking.
- (Maria) May the Virgin Mary be with us.
452
00:33:53,458 --> 00:33:56,166
(Caterina) Go, go! Go in! Go! Go!
453
00:33:56,208 --> 00:33:58,458
(Anna) Hold on, hold on! Hold on!
454
00:33:58,500 --> 00:34:00,041
(Maria) Hold on!
455
00:34:00,083 --> 00:34:02,541
- (Caterina) Come on, come on, come on!
- Don't limp!
456
00:34:03,583 --> 00:34:08,583
(SOUND OF FEAR)
457
00:34:08,625 --> 00:34:12,875
(SNEEZES)
458
00:34:12,916 --> 00:34:16,416
- (Maria) Hands up! - (Anna) That was
her line. - (Chicca) That was my line.
459
00:34:16,458 --> 00:34:19,291
(Caterina) Come on! Move forward! Come on!
460
00:34:19,333 --> 00:34:22,208
(Chicca, with a male voice) Everyone on the floor,
face down!
461
00:34:23,333 --> 00:34:26,291
(Chicca) On the floor!
(FAINT VOICES)
462
00:34:26,708 --> 00:34:28,833
On the floor! On the floor!
463
00:34:29,041 --> 00:34:31,041
(PHONE RINGING AND FAINT VOICES)
464
00:34:31,083 --> 00:34:33,625
(Caterina) The phones! Disconnect them!
465
00:34:48,916 --> 00:34:51,916
(Maria, with a male voice) Keep still!
Don't you move!
466
00:34:55,375 --> 00:34:58,291
(SOUND OF KEYS BEING TAPPED
AND ANNA CALLING)
467
00:34:58,333 --> 00:35:04,916
(SUSPENSE MUSIC)
468
00:35:04,958 --> 00:35:06,791
Boo!
469
00:35:06,833 --> 00:35:08,125
(Anna) Boo...
470
00:35:08,166 --> 00:35:15,583
(SUSPENSE MUSIC)
471
00:35:15,666 --> 00:35:17,625
Please.
472
00:35:17,666 --> 00:35:19,125
(ANNA CALLING)
473
00:35:19,166 --> 00:35:21,583
(THE MAN WETS HIMSELF OUT OF FEAR)
474
00:35:22,125 --> 00:35:27,000
Don't hurt me.
I've got a wife and two children.
475
00:35:29,625 --> 00:35:32,291
No, no, stop!
476
00:35:35,000 --> 00:35:37,833
(crying) Please! Please!
477
00:35:41,958 --> 00:35:44,291
Nose to the ground, fucking bastard!
478
00:35:47,500 --> 00:35:51,875
(Chicca) Come on, come on!
Everyone out!
479
00:35:51,916 --> 00:35:55,333
Oh! The money!
480
00:35:56,458 --> 00:35:58,791
Keep still and no-one will get hurt!
481
00:36:01,250 --> 00:36:04,875
- (Chicca) Paco? - (Maria) The truck?
- (Caterina) Where the fuck is he?
482
00:36:05,291 --> 00:36:06,500
- (Anna) Paco?
- (Chicca) Hold this!
483
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
- (Caterina) Where are you going?
- (Chicca) To get him!
484
00:36:13,375 --> 00:36:15,041
Who's there?
485
00:36:16,291 --> 00:36:20,041
No, Chicca, please! I've got tomatoes
to deliver. What will I tell daddy?
486
00:36:20,083 --> 00:36:24,666
- That you're a dickhead! But he already knows!
- (Caterina) Hold on... Hold on...
487
00:36:30,666 --> 00:36:32,500
(SCREAMS)
488
00:36:35,125 --> 00:36:38,291
- Anyway, "hands up" was her line!
- She wasn't saying anything.
489
00:36:38,333 --> 00:36:41,416
(POLICE SIRENS)
The police!
490
00:36:41,458 --> 00:36:59,958
(SUSPENSE MUSIC)
491
00:37:00,000 --> 00:37:01,458
Sorry!
492
00:37:01,500 --> 00:38:20,875
(SUSPENSE MUSIC)
493
00:38:20,916 --> 00:38:22,375
(Man) You too?
494
00:38:22,416 --> 00:39:03,791
(SUSPENSE MUSIC)
495
00:39:03,833 --> 00:39:07,041
I did it. I did it!
496
00:39:32,166 --> 00:39:35,166
- My god, sorry!
- What are you doing here?
497
00:39:35,208 --> 00:39:39,083
- We came to see the Virgin Mary.
- We are devout, you see?
498
00:39:39,125 --> 00:39:43,791
- Would you like some? - (Officer) No, thank you,
we're on duty. - We make puree.
499
00:39:43,833 --> 00:39:47,291
- (Chicca) We're... - A family company.
- We make everything with our own hands.
500
00:39:47,333 --> 00:39:49,750
Everything, peeled, purees...
501
00:39:49,791 --> 00:39:54,708
- Were you driving?
- Yes, I was driving because we're orphans.
502
00:39:55,583 --> 00:39:59,416
Alright, girls. Be careful,
because there are some scary people around.
503
00:39:59,458 --> 00:40:03,416
- The Virgin Mary protects us. - You protect
us too. - Thank you. - (Officer) Always.
504
00:40:03,458 --> 00:40:07,208
- Bye, chief... - Bye!
- Thank you, bye! - Hm, "chief"!
505
00:40:07,291 --> 00:40:10,416
- Those policemen become generals.
- (Anna) Hold on... What do I know!
506
00:40:10,458 --> 00:40:12,791
- (Chicca) Bye, bye!
- (Caterina) Bye!
507
00:40:12,833 --> 00:40:15,208
My goodness...
508
00:40:15,250 --> 00:40:23,875
(SOUNDS AND SCREAMS OF ENTHUSIASM)
509
00:40:23,916 --> 00:40:29,333
(ROCK MUSIC AND SCREAMS OF ENTHUSIASM)
510
00:40:29,375 --> 00:40:33,958
(together) We did a robbery!
We did a robbery!
511
00:40:34,000 --> 00:40:37,666
(Anna) We robbed a bank!
512
00:40:37,708 --> 00:40:40,458
They did everything we asked them to.
513
00:40:40,500 --> 00:40:43,666
- And that wretch?
- He pissed himself!
514
00:40:44,458 --> 00:40:46,583
(Caterina) My god, my god!
515
00:40:46,875 --> 00:40:51,916
- What happened to Paco? - Anna was right
about Paco, we shouldn't have trusted him.
516
00:40:51,958 --> 00:40:54,666
- The guns?
- I'll take care of the guns.
517
00:40:54,708 --> 00:40:58,166
- Pass me the tartan bag.
- Hold on. - Can you give me the rucksack?
518
00:40:59,958 --> 00:41:03,375
- (Maria) What are we going to do with the truck?
- (Chicca) We'll leave it here and I'll tell Paco.
519
00:41:03,916 --> 00:41:06,208
(Caterina) Now we'll do what we said we would.
520
00:41:06,250 --> 00:41:12,166
Chicca is going with Maria on the scooter. Anna's
going to pick the kids up and I'm taking the money.
521
00:41:12,208 --> 00:41:15,375
(Caterina) No-one will suspect a girl on skates.
522
00:41:17,708 --> 00:41:22,708
- Go slowly, I've never been on a scooter!
- Well, you'd never done a robbery either.
523
00:41:22,791 --> 00:41:25,500
(MARIA LAUGHS)
Alright, I'll go slowly.
524
00:41:31,000 --> 00:41:32,958
Good morning, Inspector.
525
00:41:33,041 --> 00:41:37,250
There were four men with dark glasses,
hats and their faces covered.
526
00:41:37,291 --> 00:41:40,000
They spoke very little,
witnesses couldn't identify the accents.
527
00:41:40,041 --> 00:41:45,041
- The director is the one who heard them best.
- Call him for me. - He ran home to get changed.
528
00:41:45,458 --> 00:41:49,375
Inspector, with all due respect,
he pissed himself.
529
00:41:50,083 --> 00:41:52,458
- Here are Giulia and Francesco. Hello!
- (Giulia) Hello, grandma!
530
00:41:52,500 --> 00:41:56,083
Eat everything up,
because there are hungry children in Biafra.
531
00:41:56,166 --> 00:41:59,833
Enough about Biafra, mum! Here we are.
532
00:42:00,041 --> 00:42:03,750
- How did the interview go?
- Hm, how did it go? Let's cross our fingers.
533
00:42:03,791 --> 00:42:07,958
Well, let's cross everything,
and hope this is the one!
534
00:42:08,000 --> 00:42:10,458
Mum, even bad luck runs out.
535
00:42:10,500 --> 00:42:13,625
(whispering) If you help it.
536
00:42:13,666 --> 00:42:16,458
(Lucia) Eat up,
it's tasty and delicious!
537
00:42:16,541 --> 00:42:32,708
(SUSPENSE MUSIC)
538
00:42:32,750 --> 00:42:35,083
(SIGH OF RELIEF)
539
00:42:35,500 --> 00:42:49,458
(SUSPENSE MUSIC)
540
00:42:49,500 --> 00:42:52,625
Inspector, they were also aggressive.
541
00:42:52,666 --> 00:42:56,166
I was a little bit scared,
not for me but for my clients.
542
00:42:56,208 --> 00:42:58,375
- We heard.
- He pissed himself.
543
00:42:58,416 --> 00:43:00,166
(MORANDI CLEARS HIS THROAT)
544
00:43:00,208 --> 00:43:05,291
- (Morandi) The safe? - They only took
stuff from the tills. They did a clean job.
545
00:43:05,333 --> 00:43:11,666
Look, I don't want to do your job for you,
but these were cold-blooded professionals.
546
00:43:11,708 --> 00:43:17,291
- What happened to your eye? - Oh, this?
It's just a bit of stress. Can I smoke? - Go ahead.
547
00:43:17,333 --> 00:43:20,041
I'd like to see
the security camera tapes.
548
00:43:20,083 --> 00:43:23,000
(THE DIRECTOR LAUGHS)
(laughing) Security cameras?
549
00:43:23,041 --> 00:43:26,916
Inspector, the cameras were already broken
before I was transferred here.
550
00:43:26,958 --> 00:43:30,625
- They'll have to fix them now.
- No, they won't fix them.
551
00:43:30,666 --> 00:43:35,208
They're not going to spend money on a bank
where a robbery has already taken place.
552
00:43:36,041 --> 00:43:38,458
Who made me come here?
553
00:43:38,750 --> 00:43:41,416
- (with a Venetian accent) Your wife?
- Exactly, my wife.
554
00:43:41,458 --> 00:43:45,250
I was offered a good incentive
and she demanded that I accept.
555
00:43:45,291 --> 00:43:49,583
Did you know they also offered me Pordenone?
But no, she wanted to come to the seaside.
556
00:43:49,625 --> 00:43:53,666
- Inspector? Does the director have to...
- The identikit.
557
00:43:53,708 --> 00:43:58,958
- Liuzzi, can you escort the gentleman? - Yes.
- Can you go with our officer? - Yes. - This way.
558
00:44:02,041 --> 00:44:06,666
- We're not all like that in the North, you know.
- Yes, he's a dickhead, Franca.
559
00:44:06,708 --> 00:44:08,333
You took the words right out of my mouth.
560
00:44:08,416 --> 00:44:12,208
Anyway, he's not connected with the robbery.
People like that don't risk a permanent position.
561
00:44:12,250 --> 00:44:16,333
- Then who would listen to his wife? - Franca,
do you have something nice to say about everyone?
562
00:44:20,458 --> 00:44:22,000
(SOUNDS OF AMAZEMENT)
563
00:44:23,291 --> 00:44:27,791
7,468,000 lire.
564
00:44:27,833 --> 00:44:30,583
- (Maria) How much is that each?
- (Chicca) Each.
565
00:44:31,291 --> 00:44:35,833
- I've never been this good at maths.
- (whispering) It's beautiful.
566
00:44:36,625 --> 00:44:41,041
Yes. But let's make it disappear now.
567
00:44:41,083 --> 00:44:44,416
Disappear. I'll hide it in my bra.
568
00:44:44,458 --> 00:44:46,083
- Ssh...
- Ssh...
569
00:44:47,541 --> 00:44:52,291
By the way, there's something
making me a bit anxious.
570
00:44:52,333 --> 00:44:57,583
A new man has moved in where
my mum lives and I clean for him.
571
00:44:57,625 --> 00:45:00,083
So what?
572
00:45:00,125 --> 00:45:03,875
It's just that... he's a policeman.
573
00:45:03,916 --> 00:45:08,083
Sorry, but how could he ever link
his cleaning woman to a robbery?
574
00:45:08,166 --> 00:45:10,833
Keep going to his,
that way we can keep an eye on him.
575
00:45:11,083 --> 00:45:15,750
- Yes, make friends with him.
- Well done! Is he married? - Is he ugly?
576
00:45:15,791 --> 00:45:18,625
- What's he like?
- What does that matter? - What's wrong?
577
00:45:18,666 --> 00:45:24,375
- The important thing is that we are very careful
about how we spend this money. - Right.
578
00:45:24,416 --> 00:45:28,458
Our lives mustn't change one bit.
- Right. - Right.
579
00:45:28,500 --> 00:45:30,583
Oh!
580
00:45:32,791 --> 00:45:39,875
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)
581
00:45:39,916 --> 00:45:41,375
(ANNA HONKS THE HORN)
582
00:45:41,416 --> 00:45:48,333
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)
583
00:45:48,375 --> 00:45:52,333
(TV) We are talking about
a real masterpiece...
584
00:45:52,375 --> 00:45:55,625
..the G3 Ferrari,
professional iron.
585
00:45:57,458 --> 00:45:59,833
I would like to deposit this.
586
00:45:59,875 --> 00:46:34,166
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)
587
00:46:34,208 --> 00:46:41,666
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX
PLAYS ON THE RADIO)
588
00:46:41,708 --> 00:46:46,250
- That's enough! - What are you doing? - Use one
of the 50 pairs of headphones you've bought!
589
00:46:46,291 --> 00:46:51,833
- I'm studying.
- "I'm studying." What are you studying?
590
00:46:51,875 --> 00:46:56,333
Look, I want to go to university.
What are you doing?
591
00:46:56,375 --> 00:47:02,250
- "I want to go to England. I want to go
to England." - I'll go. I'll go.
592
00:47:02,291 --> 00:47:06,166
Why have you all got to tell
me how I should behave?
593
00:47:06,208 --> 00:47:12,750
- Mind your own goddamn business!
- You are my goddamn business, alright?
594
00:47:12,791 --> 00:47:16,833
And you're going too far. Actually, you're all
going too far. We're going to get caught.
595
00:47:18,666 --> 00:47:21,041
(Maria) I won the raffle!
596
00:47:22,833 --> 00:47:26,250
- How much did you win?
- A million. - Oh, shit!
597
00:47:26,291 --> 00:47:28,333
Hm...
598
00:47:28,833 --> 00:47:30,583
How much did you spend?
599
00:47:32,833 --> 00:47:36,125
(PHONE RINGING)
Hello?
600
00:47:36,166 --> 00:47:39,333
Maria. Hm?
601
00:47:39,375 --> 00:47:42,250
No, it's the turbo spin cycle.
602
00:47:43,166 --> 00:47:45,791
What's the matter?
603
00:47:51,375 --> 00:47:56,916
- Maybe I should've bought something for him too.
- Really? The same old story!
604
00:47:56,958 --> 00:48:01,125
I just don't understand why you don't leave him.
You've even got money now.
605
00:48:01,166 --> 00:48:03,833
Oh, in my own time!
606
00:48:03,875 --> 00:48:07,750
- You were brave enough to rob a bank...
- (together) Ssh!
607
00:48:07,791 --> 00:48:09,958
(whispering) Keep your voice down.
608
00:48:10,000 --> 00:48:13,500
Yes, I even went on a scooter.
609
00:48:13,541 --> 00:48:16,916
- (Woman) Excuse me, doctor.
- Just a little longer, thank you. - Doctor...
610
00:48:16,958 --> 00:48:18,875
Good evening.
611
00:48:19,708 --> 00:48:24,916
- Good evening, doctor. - Madam Maria,
what did you bump into this time?
612
00:48:24,958 --> 00:48:26,791
This time...
613
00:48:31,708 --> 00:48:33,833
We had an argument.
614
00:48:33,875 --> 00:48:35,416
Oh...
615
00:48:37,833 --> 00:48:42,375
- Listen, shall we talk about it?
- Well, maybe another time.
616
00:48:42,416 --> 00:48:45,166
- It's this way, isn't it?
- Yes, go ahead.
617
00:48:46,458 --> 00:48:48,458
I'll bring her back to you right away.
618
00:48:48,541 --> 00:48:50,750
Who'd have thought it?
619
00:48:55,166 --> 00:48:57,875
(Morandi) When I was younger
I wanted to become Maigret.
620
00:48:58,541 --> 00:49:01,416
Only I could never manage
to smoke a pipe.
621
00:49:03,791 --> 00:49:06,041
You look nice in your uniform.
622
00:49:08,250 --> 00:49:10,416
Just think, I can't stand it.
623
00:49:10,791 --> 00:49:14,666
It's hot in the summer, cold in the winter,
especially in Turin.
624
00:49:15,500 --> 00:49:17,791
It must be a beautiful city.
625
00:49:18,125 --> 00:49:25,083
- I have to say, I'm liking Gaeta.
- Hm! Not much happens... I don't think.
626
00:49:25,833 --> 00:49:28,708
- Or does it?
- A bit of dealing, some contraband.
627
00:49:29,208 --> 00:49:34,791
- Only one serious investigation since I arrived.
- Oh, and have you solved it?
628
00:49:34,833 --> 00:49:38,958
- Maigret would've solved it.
- That's because you don't smoke a pipe.
629
00:49:39,958 --> 00:49:44,916
Instead, I've got a score to settle
with four men out there.
630
00:49:44,958 --> 00:49:46,375
(Morandi) For now.
631
00:49:49,416 --> 00:49:51,125
And what about you?
632
00:49:52,458 --> 00:49:54,583
Any scores to settle?
633
00:49:56,041 --> 00:49:58,000
Sorry, how do you mean?
634
00:49:58,041 --> 00:50:01,958
- Are you involved with anyone? Can I take you
out to dinner? - No!
635
00:50:08,875 --> 00:50:13,416
But, if you want, Sunday is the
day of Mary Help of Christians.
636
00:50:13,458 --> 00:50:17,208
The whole neighbourhood will be there,
it's nice. I sing in the choir.
637
00:50:17,250 --> 00:50:21,958
If you happen to be there...
I don't know, we might bump into each other.
638
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
The Virgin Mary it is then.
639
00:50:25,291 --> 00:50:30,416
(HAPPY MUSIC)
640
00:50:30,458 --> 00:50:33,916
(SINGING)
641
00:50:33,958 --> 00:50:38,916
# Along the road you'll see... #
642
00:50:38,958 --> 00:50:42,041
(together) # ..you're not alone anymore! #
643
00:50:42,083 --> 00:50:46,583
(Maria) # Along the road you'll find... #
644
00:50:46,625 --> 00:50:50,125
(together) # ..a hook
in the middle of the sky! #
645
00:50:50,166 --> 00:50:54,166
# And you'll feel the way... #
646
00:50:54,208 --> 00:50:58,416
(together) # ..making your heart beat... #
647
00:50:58,458 --> 00:51:01,916
(Maria) # You'll see more love... #
648
00:51:01,958 --> 00:51:06,541
(together) # You'll see! #
649
00:51:06,583 --> 00:51:11,083
(together) # Along the road you'll see... #
650
00:51:11,125 --> 00:51:14,541
Am I out of tune? I can't hear anything
after that smack Giuseppe gave me.
651
00:51:14,583 --> 00:51:19,125
(together) # Along the road you'll find... #
652
00:51:19,166 --> 00:51:23,041
(together) # ..you too... you too... you too... #
653
00:51:23,083 --> 00:51:28,083
(together) # Along the road! #
654
00:51:28,125 --> 00:51:31,375
(SHOUTS OF ENTHUSIASM)
655
00:51:31,416 --> 00:51:35,958
- (Woman) Well done, well done!
- (Man) Well done!
656
00:51:36,000 --> 00:51:37,541
(Man) Well done!
657
00:51:38,541 --> 00:51:41,583
Hello, beautiful... if it was dark.
658
00:51:41,625 --> 00:51:46,500
- What are you doing? - I'm taking a few sandwiches
for my colleagues who couldn't come.
659
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
What, the whole factory?
660
00:51:49,500 --> 00:51:52,000
Father Backy is so good-looking.
661
00:51:52,041 --> 00:51:55,666
We should've signed up for the choir
like Anna "moon pie".
662
00:51:55,708 --> 00:51:59,583
- Is it true that your daughter has found work?
- Of course, thank God.
663
00:51:59,625 --> 00:52:03,541
Have you seen Anna?
Have you seen how beautiful she is?
664
00:52:03,583 --> 00:52:07,041
If I was brave enough,
I'd make men pay for me too.
665
00:52:07,083 --> 00:52:11,083
- It's not bravery you're lacking, it's the body.
- There are people who appreciate it.
666
00:52:11,125 --> 00:52:13,750
(Lucia, whispering) Anna!
667
00:52:13,791 --> 00:52:17,916
- What's the matter?
- Go and offer him a bit of our quiche.
668
00:52:19,333 --> 00:52:21,958
I'm glad you came.
669
00:52:24,000 --> 00:52:27,125
Why don't you try a bit of quiche?
670
00:52:27,166 --> 00:52:30,083
(Anna) My mother made it,
it's a family tradition.
671
00:52:30,125 --> 00:52:32,958
I've never seen you dressed up like this.
672
00:52:33,000 --> 00:52:36,125
Well, they're not really work clothes.
673
00:52:36,166 --> 00:52:39,291
But then it depends on the job!
674
00:52:39,333 --> 00:52:42,541
Well, I can imagine
you have another job.
675
00:52:42,583 --> 00:52:45,416
That is, at my house.
I mean, other than me.
676
00:52:45,458 --> 00:52:47,958
I can't believe it.
677
00:52:48,833 --> 00:52:53,583
- Caterina!
- Anyway, yes, I've found work in a hotel.
678
00:52:54,791 --> 00:52:56,958
In the mornings.
679
00:52:57,000 --> 00:52:58,958
Look over there.
680
00:52:59,000 --> 00:53:04,375
- Well...
- Really nice, but a bit filling, so...
681
00:53:04,416 --> 00:53:06,916
Sorry, I'm going to get something to drink.
682
00:53:06,958 --> 00:53:09,666
Be quiet, she's coming.
Just play it cool.
683
00:53:10,666 --> 00:53:15,166
- Excuse me, but was that Serpico?
- Oh, he looks like Miguel Bosé!
684
00:53:15,208 --> 00:53:17,875
- You didn't tell us he was that...
- Hot!
685
00:53:17,916 --> 00:53:21,000
(Chicca) Apart from the jumper
draped round his shoulders!
686
00:53:21,041 --> 00:53:24,250
- Have you found out whether he's investigating?
- Yeah, in his pants. - Come on!
687
00:53:24,291 --> 00:53:25,541
- (Father Backy) Friends.
688
00:53:25,583 --> 00:53:30,666
- I wonder what Father Backy wants! - We've come
to a very special moment for our community.
689
00:53:30,708 --> 00:53:33,375
(Father Backy) Children, who is going
to give me a hand?
690
00:53:33,416 --> 00:53:35,500
(Father Backy) Good.
I'll call you, ok? After three.
691
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
So... one, two, three!
692
00:53:39,041 --> 00:53:44,458
(SOUNDS OF AMAZEMENT
AND APPLAUSE)
693
00:53:44,500 --> 00:53:47,625
(Father Backy) Beautiful, hm?
She protects us all!
694
00:53:47,666 --> 00:53:52,291
(Father Backy) It is a gift from a mysterious
benefactor, who I hope is here...
695
00:53:52,333 --> 00:53:56,916
..and can reveal themselves to us,
so I can say thank you in person.
696
00:53:56,958 --> 00:54:00,333
- (Woman) Beautiful! - (Father Backy) It was just
what we needed. - Really beautiful. Very tasteful.
697
00:54:00,375 --> 00:54:02,750
No, chief Inspector, no.
698
00:54:02,791 --> 00:54:04,791
Months of dead ends.
699
00:54:06,083 --> 00:54:09,000
I agree.
We are awful, yes.
700
00:54:16,750 --> 00:54:19,458
I didn't come here from Turin...
701
00:54:19,500 --> 00:54:25,583
..to be taken the piss out of
by four random arseholes!
702
00:54:26,875 --> 00:54:31,208
Inspector, the informants
have never heard of them either.
703
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
So we imagined them.
704
00:54:34,041 --> 00:54:36,000
Or they've vanished.
705
00:54:36,041 --> 00:54:38,708
Disappeared, evaporated.
706
00:54:38,750 --> 00:54:41,041
Lyophilised!
707
00:54:42,541 --> 00:54:44,833
(whispering) What does lyophilised mean?
708
00:54:46,000 --> 00:54:49,333
Inspector,
I think it was a gang of foreigners.
709
00:54:49,375 --> 00:54:51,208
Even so, Franca,...
710
00:54:51,291 --> 00:54:55,458
..there is always someone around who knows
something and can't keep their mouth shut.
711
00:54:55,666 --> 00:54:58,541
(laughing) Like my mother-in-law.
712
00:55:11,166 --> 00:55:20,208
(MELANCHOLIC GUITAR MUSIC)
713
00:55:20,250 --> 00:55:23,750
(Morandi) (I'm looking for someone
I've never seen...)
714
00:55:23,791 --> 00:55:27,125
(..who I know absolutely nothing about...)
715
00:55:27,166 --> 00:55:29,541
(..and I need an idea.)
716
00:55:30,125 --> 00:55:32,375
As Maigret would say.
717
00:55:32,416 --> 00:55:36,958
(MELANCHOLIC GUITAR MUSIC)
718
00:55:37,000 --> 00:55:42,000
- (Lucia) And how's this new job going?
- (Anna) Good.
719
00:55:42,041 --> 00:55:54,541
(CHEERFUL MUSIC)
720
00:55:54,583 --> 00:55:58,625
(THUNDER)
721
00:55:58,666 --> 00:56:06,000
(CHEERFUL MUSIC)
722
00:56:07,333 --> 00:56:10,041
What are you doing?
723
00:56:10,083 --> 00:56:14,458
- What are you doing? - Nothing. - It's no use
looking, I've already put it all in the bank.
724
00:56:14,541 --> 00:56:18,750
- Are you mad? People rob banks.
- At least you can't rob me.
725
00:56:18,791 --> 00:56:22,250
Who do you take me for?
I just wanted to know how much you had left.
726
00:56:22,291 --> 00:56:25,375
- Unhappy people do unhappy things.
- I am happy.
727
00:56:25,416 --> 00:56:28,541
- No!
- Yes, I'm happy. - I say you're not!
728
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
Make peace with your mind!
729
00:56:31,208 --> 00:56:37,333
(MELANCHOLIC MUSIC)
730
00:56:37,375 --> 00:56:40,708
Look, I'm sorry.
731
00:56:40,750 --> 00:56:45,458
It's not my fault we're alone.
I'm here and I'll always be here.
732
00:56:45,500 --> 00:56:50,125
And I'll always love you,
whatever you decide to do or be.
733
00:56:50,166 --> 00:56:57,166
(MELANCHOLIC MUSIC)
734
00:56:57,208 --> 00:57:00,458
You can't run away from yourself forever.
735
00:57:00,500 --> 00:57:09,208
(MELANCHOLIC MUSIC)
736
00:57:09,250 --> 00:57:15,083
What do you think? That I'm scared
just because I'm a woman? Hm?
737
00:57:15,125 --> 00:57:18,958
What's the matter?
You don't have anything to say now, hm?
738
00:57:20,333 --> 00:57:23,083
(MARIA IMITATES GUNSHOTS)
739
00:57:23,125 --> 00:57:27,041
Hey, you, down there! Hands up!
I'm going to kill you, understand?
740
00:57:27,083 --> 00:57:29,958
(DOORBELL RINGS)
741
00:57:35,750 --> 00:57:38,791
- Hi.
- Can you lend me 100,000 lire ?
742
00:57:38,833 --> 00:57:41,708
Yes, I can't buy myself anything anyway.
743
00:57:41,750 --> 00:57:44,666
- Oh, slippers!
- No, no, leave it, it doesn't matter.
744
00:57:44,708 --> 00:57:49,250
Oh, but you have to wait here in the living room
because I've hidden it in a secret place.
745
00:57:49,291 --> 00:57:53,750
- Where? - If I tell you,
it won't be a secret anymore. - Alright.
746
00:57:53,791 --> 00:57:58,708
(PHONE RINGING)
747
00:57:58,750 --> 00:58:01,375
Hello? Mum!
748
00:58:01,416 --> 00:58:04,166
(Chicca) What's this cellophane for?
749
00:58:04,208 --> 00:58:08,000
No, I'm not pregnant. Why, do I have
to be pregnant? I don't know.
750
00:58:08,041 --> 00:58:10,208
(PHONE RINGING
AND ANGRY SOUNDS FROM MARIA)
751
00:58:10,250 --> 00:58:14,750
I can't take it anymore! My mum is driving
me crazy with this baby!
752
00:58:14,791 --> 00:58:17,333
Do you want one or not?
753
00:58:21,416 --> 00:58:25,541
I don't know anymore if it's me
or everyone else that wants one.
754
00:58:25,583 --> 00:58:29,958
- I've got so much going on in my head.
- Me too! - Really?
755
00:58:30,000 --> 00:58:32,708
And how do I make it stop?
756
00:58:34,041 --> 00:58:35,958
Like this.
757
00:58:41,208 --> 00:58:45,208
- Sorry, I love you.
- Chicca, I love you too.
758
00:58:48,458 --> 00:58:50,625
But like this...
759
00:58:51,458 --> 00:59:22,583
(MELANCHOLIC MUSIC)
760
00:59:22,625 --> 00:59:26,208
Well, if we're all in a bad spot,
let's do another one.
761
00:59:26,291 --> 00:59:30,166
We've already done one.
We know how it's done now.
762
00:59:30,208 --> 00:59:32,875
I've put some money aside,
we can split mine.
763
00:59:32,916 --> 00:59:36,958
No, you keep it for when
you decide to leave that creep.
764
00:59:37,000 --> 00:59:42,625
- Caterina, what do you say?
- I... I think I want to leave.
765
00:59:42,666 --> 00:59:44,500
Come on, Caterina!
766
00:59:44,541 --> 00:59:47,125
Come on, get down!
767
00:59:47,166 --> 00:59:49,000
Get down!
768
00:59:49,583 --> 00:59:54,333
So, we'll do another job, then we'll turn
our lives around. I swear on mum and dad.
769
00:59:54,375 --> 00:59:58,666
Now you're the one bringing them into this.
770
01:00:04,791 --> 01:00:09,083
She'll come round... she will.
771
01:00:09,708 --> 01:00:13,708
(SIGHING)
772
01:00:21,833 --> 01:00:27,833
- What do you want? It's 6 o'clock in the morning.
- (whispering) Let's leave! - Hm?!
773
01:00:27,916 --> 01:00:29,958
Let's leave!
774
01:00:31,125 --> 01:00:35,458
Look, I'm 25 years old
and I don't want to end up in prison.
775
01:00:35,500 --> 01:00:39,375
And I don't care about
un... university anymore.
776
01:00:39,416 --> 01:00:43,791
Let's go to England, wherever you want,
we'll make do with my money.
777
01:00:43,833 --> 01:00:48,083
But I can't.
I can't leave the girls on their own.
778
01:00:49,041 --> 01:00:51,166
The girls.
779
01:00:52,666 --> 01:00:55,125
Do you think I'm stupid?
780
01:00:55,833 --> 01:01:00,041
If you want you can bring Maria with you too,
but let's go.
781
01:01:00,083 --> 01:01:03,625
You were right,
England is the right place.
782
01:01:03,666 --> 01:01:08,458
No-one cares who you love there.
783
01:01:08,541 --> 01:01:10,666
There's no future for us here.
784
01:01:11,875 --> 01:01:14,083
And I think we deserve one.
785
01:01:15,833 --> 01:01:22,958
(CHICCA CRIES)
786
01:01:23,041 --> 01:01:25,166
Caterina.
787
01:01:25,791 --> 01:01:28,791
You go! Go!
788
01:01:30,416 --> 01:01:34,125
(crying) I'll join you, I promise.
789
01:01:38,708 --> 01:01:42,208
And don't you dare die otherwise I'll kill you!
790
01:01:42,291 --> 01:01:48,958
(MELANCHOLIC MUSIC)
791
01:01:49,041 --> 01:01:51,625
(Chicca) We can do it, just the three of us.
792
01:01:51,666 --> 01:01:55,625
- Have you seen what you look like?
- You'll sort me out because you're good at that!
793
01:02:01,583 --> 01:02:06,541
- We've even got a car this time.
- What if they get the number plate?
794
01:02:06,583 --> 01:02:09,125
(Chicca) We'll cover the number plate,
so it can't be read.
795
01:02:09,166 --> 01:02:14,375
We'll park the car not too far away, go in,
I'll disconnect the phones and rob the tills.
796
01:02:14,416 --> 01:02:18,291
Anna will keep the hostages at gunpoint and Maria
will be the lookout. How difficult is that?
797
01:02:18,333 --> 01:02:33,125
(SUSPENSE MUSIC)
798
01:02:33,166 --> 01:02:35,291
(Chicca, with a male voice) Hands up!
799
01:02:38,208 --> 01:02:40,625
(Anna) Don't move! On the floor!
800
01:02:40,666 --> 01:02:42,541
(Maria) On the floor!
801
01:02:42,833 --> 01:02:44,250
On the floor!
802
01:02:44,291 --> 01:02:47,916
(Maria, whispering) Blessed art thou among woman.
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
803
01:02:47,958 --> 01:02:50,500
(Maria) Holy Mary,
Mother of God, pray for us sinners...
804
01:02:50,541 --> 01:02:53,750
On the floor.
Oh, the money.
805
01:02:53,791 --> 01:02:55,541
(Chicca) All of it!
806
01:02:55,791 --> 01:02:59,083
(Maria, whispering) At the hour of our death.
Amen. Hail Mary, full of grace, the Lord...
807
01:02:59,166 --> 01:03:02,791
(SOUND OF HEART BEATING)
(Chicca) On the floor! On the floor!
808
01:03:03,541 --> 01:03:11,541
(THE MAN MOANS)
809
01:03:11,583 --> 01:03:16,041
(SOUND OF HEART BEATING)
810
01:03:16,083 --> 01:03:27,833
(THE MAN MOANS)
811
01:03:27,875 --> 01:03:32,541
(ANNA GASPS FOR BREATH)
812
01:03:32,583 --> 01:03:36,916
- (Anna) Keep calm!
- (Chicca) Let's go, come on! Come on, come on!
813
01:03:39,958 --> 01:03:42,541
Come on!
(SOUND OF PAIN FROM MARIA)
814
01:03:42,583 --> 01:03:44,291
Come on!
815
01:03:44,333 --> 01:03:47,791
- Let it go! It's starting to smoke!
- My necklace!
816
01:03:47,833 --> 01:03:50,708
Come on, let's get away, go, go!
817
01:03:50,750 --> 01:03:56,875
(DRAMATIC MUSIC)
818
01:03:56,916 --> 01:03:59,208
(Anna) The rain is all we need!
819
01:03:59,250 --> 01:04:03,291
(Anna) How could you not have seen
him putting that thing in the bag?
820
01:04:03,333 --> 01:04:06,875
- You distracted me by helping
that fucking old man! - What if he'd died?
821
01:04:06,916 --> 01:04:12,541
- It was a robbery, not a charity event!
- Hey, please, I'm begging you, don't argue!
822
01:04:12,583 --> 01:04:16,000
- You're quite sure?
- The only sure thing is death.
823
01:04:16,041 --> 01:04:19,625
I've got two sons
and they don't do things like this.
824
01:04:19,666 --> 01:04:22,083
It looked like a woman.
She even caressed me.
825
01:04:22,125 --> 01:04:25,333
When I lost my necklace I knew
the Virgin Mary wasn't protecting us anymore.
826
01:04:25,375 --> 01:04:29,208
One of the robbers... lost this.
827
01:04:35,166 --> 01:04:36,833
"She protects us all."
828
01:04:36,875 --> 01:04:39,375
What if they catch us?
829
01:04:39,708 --> 01:04:42,208
(Chicca) Only you can find that out.
830
01:04:44,791 --> 01:04:47,916
Inspector, can you let me have the tapes
so I can compare them with our identikit?
831
01:04:47,958 --> 01:04:51,166
Well, if you can get hold of someone, everyone's
on leave. Anyway, it'll take a couple of days.
832
01:04:53,250 --> 01:04:57,333
- There were three of them, you know?
- Yes, but the methods were the same.
833
01:04:57,375 --> 01:05:01,708
The witnesses' descriptions match.
Hats, handkerchiefs.
834
01:05:01,750 --> 01:05:04,541
And what should I do, according to you?
Invite him to dinner?
835
01:05:06,666 --> 01:05:09,708
- Well, we are in the eighties, aren't we?
- Hm, the eighties.
836
01:05:12,291 --> 01:05:14,333
Come on...
837
01:05:22,458 --> 01:05:24,083
May I?
838
01:05:24,125 --> 01:05:26,541
- No, don't worry. I'll...
- Ssh.
839
01:05:27,500 --> 01:05:32,166
You wanted to be Maigret...
You look like Lieutenant Columbo.
840
01:05:42,166 --> 01:05:45,791
Perfect. Can I repay you?
841
01:05:50,375 --> 01:05:54,458
You're a quiet woman.
Quiet and mysterious.
842
01:05:57,500 --> 01:05:59,916
I don't know anything about you either.
843
01:06:00,958 --> 01:06:02,791
You're right.
844
01:06:04,708 --> 01:06:06,750
You're right.
845
01:06:07,666 --> 01:06:09,458
Well...
846
01:06:09,500 --> 01:06:11,875
I left Turin...
847
01:06:12,708 --> 01:06:16,625
..because I didn't want to work with the man
who was sleeping with my wife.
848
01:06:16,666 --> 01:06:18,583
Oh...
849
01:06:23,916 --> 01:06:29,583
I lived in Latina for a bit
with a man and had two children with him.
850
01:06:29,625 --> 01:06:31,583
But his wife didn't agree.
851
01:06:35,708 --> 01:06:37,666
I think you win.
852
01:06:40,833 --> 01:06:42,625
- Thank you.
- (Anna) Thank you very much.
853
01:06:42,666 --> 01:06:45,166
- May I?
- (Anna) Yes, yes.
854
01:06:50,791 --> 01:06:54,500
You know, I prefer you without a tie?
You know...
855
01:06:55,916 --> 01:06:58,375
I like you even with your overalls.
856
01:06:58,708 --> 01:07:02,333
Can we just forget this once
that I work for you?
857
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
You're right. You're right, sorry.
858
01:07:06,291 --> 01:07:08,041
No, because...
859
01:07:10,583 --> 01:07:14,208
I sometimes imagine
having a different job too...
860
01:07:14,416 --> 01:07:17,000
..I don't know, maybe...
861
01:07:17,708 --> 01:07:19,916
..being a policewoman!
862
01:07:21,166 --> 01:07:24,666
- If that was the case I'd willingly be the thief.
- Hm!
863
01:07:24,708 --> 01:07:26,958
Like the ones that have been
running from me for months.
864
01:07:33,541 --> 01:07:35,666
Hm...
865
01:07:39,041 --> 01:07:41,416
I'll get you sooner or later!
866
01:07:44,708 --> 01:07:47,750
We covered our tracks.
867
01:07:48,958 --> 01:07:52,833
- We're pretty good, you know?
- Oh, yes?
868
01:07:52,875 --> 01:07:55,041
Oh...
869
01:07:55,583 --> 01:08:00,541
But you'll make a mistake sooner or later...
and I'll get you.
870
01:08:00,583 --> 01:08:02,458
- No.
- No?
871
01:08:02,500 --> 01:08:08,500
We'll stay nice and quiet for a bit,
until you forget about us.
872
01:08:08,541 --> 01:08:12,166
And then... we'll come back into action.
873
01:08:14,125 --> 01:08:16,125
Clever!
874
01:08:18,666 --> 01:08:21,000
Well let's toast my investigation!
875
01:08:21,041 --> 01:08:23,000
No.
876
01:08:26,500 --> 01:08:28,291
Let's make a toast to us!
877
01:08:34,291 --> 01:08:38,375
They're still looking for men and think
we'll keep nice and quiet for a bit longer.
878
01:08:38,416 --> 01:08:41,333
- But...
- No, I didn't sleep with him, alright?
879
01:08:42,750 --> 01:08:44,791
Well, what do you say?
880
01:08:46,291 --> 01:08:49,083
- If you want to do another one, I'm in!
- The three of us? - (Maria) Yes.
881
01:08:49,125 --> 01:08:53,375
- Did you not see what happened in Fondi?
- Exactly.
882
01:08:53,416 --> 01:08:58,333
- We need to go back to our bank. - What are
you saying? - Because we already know it.
883
01:08:58,375 --> 01:09:01,583
- But it will be extra specially monitored,
won't it? - No, less.
884
01:09:01,666 --> 01:09:04,625
They monitor the ones
that haven't been robbed yet.
885
01:09:04,666 --> 01:09:08,875
Do you know what I say? This time
we'll clean out the safe too.
886
01:09:08,916 --> 01:09:12,750
- When do you want to do it?
- On the 23rd, before Christmas.
887
01:09:16,041 --> 01:09:20,000
That works for me, Giuseppe will be away,
he comes back on Wednesday, Christmas Eve.
888
01:09:20,041 --> 01:09:24,291
- Are you not scared of anything anymore?
- Only of getting pregnant.
889
01:09:24,333 --> 01:09:26,916
(PHONE RINGING)
890
01:09:26,958 --> 01:09:29,083
You answer, it'll be for you.
891
01:09:29,125 --> 01:09:32,458
No. Let it ring.
(PHONE RINGING)
892
01:09:32,500 --> 01:10:04,958
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS)
893
01:10:05,041 --> 01:10:09,958
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES)
894
01:10:10,000 --> 01:10:52,666
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS)
895
01:10:52,708 --> 01:10:55,375
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES)
896
01:10:55,416 --> 01:11:36,000
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS)
897
01:11:37,875 --> 01:11:39,625
(TYRES SCREECHING)
898
01:11:39,666 --> 01:11:42,333
Inspector,
there's a mole and you have to find him!
899
01:11:42,416 --> 01:11:46,041
I've been suspended by the general agency,
they think I had something to do with it!
900
01:11:46,083 --> 01:11:51,083
And if that wasn't enough, my wife has gone to stay
in the mountains because all this stresses her out!
901
01:11:51,125 --> 01:11:54,208
- I thought she preferred the seaside?
- Hm!
902
01:11:57,000 --> 01:12:00,875
You state that their faces
were covered with handkerchiefs.
903
01:12:00,916 --> 01:12:04,541
- Could they be the same people
as the first robbery? - Of course!
904
01:12:04,583 --> 01:12:06,916
(Director) Yes!
905
01:12:08,541 --> 01:12:10,416
(Director) No.
906
01:12:10,458 --> 01:12:12,875
Inspector, I don't know, I don't know!
907
01:12:12,916 --> 01:12:15,208
In the first robbery
I only got a good view of one of them...
908
01:12:15,250 --> 01:12:18,041
..then they threw me straight on the floor,
but this time there were three of them!
909
01:12:18,083 --> 01:12:22,541
Yes, they had handkerchiefs,
but they were much more determined!
910
01:12:22,583 --> 01:12:27,291
I tried to defend myself in every way,
but I was scared.
911
01:12:27,333 --> 01:12:33,333
- Then they made me open the safe
and they took 200 million lire. - Yes.
912
01:12:33,375 --> 01:12:36,416
Inspector, 200 million!
913
01:12:37,875 --> 01:12:40,333
Sign here below.
914
01:12:44,500 --> 01:12:46,750
The black one.
915
01:12:49,500 --> 01:12:51,583
- Can I go?
- Yes, yes.
916
01:12:51,625 --> 01:12:53,625
(Director) Thank you.
917
01:12:53,666 --> 01:12:57,166
That way.
From where you came!
918
01:13:03,583 --> 01:13:05,125
What are you thinking?
919
01:13:05,166 --> 01:13:11,250
As they say around here:
"He's got cotton between the ears".
920
01:13:11,291 --> 01:13:13,666
They're our guys though.
921
01:13:14,916 --> 01:13:17,833
They knew what they were doing,
they came back to clean out the safe.
922
01:13:17,875 --> 01:13:23,750
They're the same men as in Fondi.
That job went wrong and they've tried again.
923
01:13:23,791 --> 01:13:27,541
They're brave.
I definitely need to see the tapes.
924
01:13:27,583 --> 01:13:30,708
- Why haven't we got the tapes?
- They're on their way.
925
01:13:30,750 --> 01:13:35,166
- Let's chase Fondi up. - Inspector, they're
coming. They're already here. - What do you say?
926
01:13:35,208 --> 01:13:39,666
- We need to know what happened to the fourth.
- In the mountains with the bed-wetter's wife?
927
01:13:39,708 --> 01:13:42,458
- Franca, now is not the time.
- Sorry!
928
01:13:42,541 --> 01:13:45,125
Three, four, five, six, seven...
929
01:13:45,166 --> 01:13:47,500
"Then there was light"!
930
01:13:47,541 --> 01:13:51,000
What a beautiful lamp, thank you!
931
01:13:51,041 --> 01:13:53,083
(Morandi) Can I come in?
932
01:13:53,125 --> 01:13:55,416
Good evening. Good evening...
933
01:13:55,458 --> 01:13:58,583
- Oh, Mr Morandi! Here you are...
- (Morandi) Good evening.
934
01:13:58,625 --> 01:14:03,041
- A little something. - Thank you!
- (Morandi) You're welcome. - You shouldn't have.
935
01:14:03,083 --> 01:14:05,250
And I brought...
Err...
936
01:14:05,291 --> 01:14:10,541
Father Christmas came by my place, he didn't have
time to come down and he left me these for you.
937
01:14:10,583 --> 01:14:13,750
Come on, children, say thank you!
What do you say?
938
01:14:13,791 --> 01:14:18,208
- Thank you. - For you. - (Francesco) Thank you.
- You're welcome. - Thank you. - You're welcome.
939
01:14:18,250 --> 01:14:21,458
And this is for you.
940
01:14:21,541 --> 01:14:23,416
(Lucia) Thank you!
941
01:14:23,458 --> 01:14:28,333
Mr Morandi, why don't you join us?
You'd be most welcome!
942
01:14:28,375 --> 01:14:32,500
(Lucia) I must say, plenty of people
are mad about my spaghetti with clams.
943
01:14:32,541 --> 01:14:36,916
My daughter got a lobster too.
944
01:14:36,958 --> 01:14:39,250
Yes, but...
945
01:14:40,583 --> 01:14:44,791
I would love to, but i have to go back to work.
There was another bank robbery yesterday.
946
01:14:44,833 --> 01:14:51,375
How come? This was a quiet town
and suddenly it's a den of thieves?
947
01:14:51,416 --> 01:14:55,625
I don't know, but if you met the bank director,
you'd be quite happy to rob him too.
948
01:14:55,666 --> 01:14:58,500
(LAUGHING)
949
01:14:58,541 --> 01:15:01,583
- Right. Enjoy your dinner, Merry Christmas.
- Merry Christmas!
950
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
- (Morandi) Bye, kids!
- Merry Christmas.
951
01:15:04,458 --> 01:15:07,708
Mr Morandi is such a gentleman!
952
01:15:07,750 --> 01:15:10,333
(SOUND OF FIREWORKS)
953
01:15:10,375 --> 01:15:12,625
(SOUND OF A KEY IN THE LOCK)
954
01:15:23,791 --> 01:15:26,416
- Where have you been?
- (Maria) Merry Christmas to you too.
955
01:15:26,458 --> 01:15:29,583
You haven't answered the phone for days,
not even to your mother. I called her too!
956
01:15:29,625 --> 01:15:33,625
- (Anna) The phone broke.
- Liar! Now tell me where you've been!
957
01:15:33,666 --> 01:15:37,166
That's enough, Giuseppe! Enough.
958
01:15:37,208 --> 01:15:41,000
Find someone else who you like,
who will give you children, but let me go!
959
01:15:41,041 --> 01:15:46,208
- What the fuck are you saying, Maria? You're mine!
- I don't want you anymore, enough!
960
01:15:46,750 --> 01:15:49,791
Maria, don't piss me off.
961
01:15:49,833 --> 01:16:22,458
(DRAMATIC MUSIC)
962
01:16:22,500 --> 01:16:28,791
(PHONE RINGING)
963
01:16:28,833 --> 01:16:30,625
(Lucia) Open it.
964
01:16:32,208 --> 01:16:33,583
(Morandi) "My favourite."
965
01:16:33,625 --> 01:16:37,833
"A story about Maigret and a mysterious
and unforgettable woman. Merry Christmas."
966
01:16:38,166 --> 01:16:41,000
Anna, do you mind?
(PHONE RINGING)
967
01:16:41,041 --> 01:16:45,708
- (Lucia) It's fantastic! - (Giulia) Look,
there are bowls too. - (Lucia) Wonderful!
968
01:16:45,750 --> 01:16:47,791
(Anna) Hello?
969
01:16:47,833 --> 01:16:50,291
- Maria!
- (Lucia) It's a hob.
970
01:16:50,333 --> 01:16:52,833
- What's the matter?
- (Lucia) A racetrack!
971
01:16:52,875 --> 01:16:55,041
I'm on my way!
972
01:16:55,750 --> 01:17:00,041
- (Anna) I've got to go. If I'm late back,
put them to bed. - Anna!
973
01:17:00,083 --> 01:17:04,708
(DRAMATIC MUSIC)
974
01:17:04,750 --> 01:17:07,583
(Maria) See? I got rid of him.
975
01:17:07,625 --> 01:17:21,375
(DRAMATIC MUSIC)
976
01:17:21,416 --> 01:17:26,125
I told him I wanted to leave,
but he didn't like that.
977
01:17:27,291 --> 01:17:31,041
He was about to hit me,
so I hit him with the frying pan.
978
01:17:31,083 --> 01:17:35,250
(SOUNDS OF PAIN FROM GIUSEPPE)
(Maria) He got even angrier.
979
01:17:35,291 --> 01:17:37,333
(DRAMATIC MUSIC)
980
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
- I'm going to kill you!
- (Maria) I ran into the bedroom.
981
01:17:40,833 --> 01:17:43,333
(MARIA SCREAMS)
(Giuseppe) Maria!
982
01:17:43,375 --> 01:17:46,500
(MARIA SCREAMS AND CRIES)
983
01:17:46,541 --> 01:17:51,541
I fell on the bed.
He grabbed me round the neck.
984
01:17:51,583 --> 01:17:53,666
(MARIA SCREAMS)
(Maria) He was squeezing.
985
01:17:53,708 --> 01:17:55,666
Let me go!
986
01:17:55,708 --> 01:17:58,166
(DRAMATIC MUSIC)
987
01:17:58,208 --> 01:18:00,333
He was saying I was his.
988
01:18:00,375 --> 01:18:03,500
- You're mine.
- I can't breathe!
989
01:18:03,541 --> 01:18:05,791
I thought I was going to die.
990
01:18:05,833 --> 01:18:09,833
(DRAMATIC MUSIC)
991
01:18:09,875 --> 01:18:16,250
So I stretched my hand out, took the gun
from the bedside table: his gun.
992
01:18:16,291 --> 01:18:19,583
I pointed it at him and said: "Hands up".
993
01:18:19,625 --> 01:18:26,958
(DRAMATIC MUSIC)
994
01:18:27,000 --> 01:18:32,041
You don't even know how to hold it.
Let it go before we hurt ourselves.
995
01:18:32,083 --> 01:18:34,583
This isn't something for women.
996
01:18:34,625 --> 01:18:39,208
Well, well, even pips squeak!
Give me the gun, Maria!
997
01:18:39,250 --> 01:18:41,833
(crying) Hands up, please!
998
01:18:41,875 --> 01:18:44,333
(DRAMATIC MUSIC)
999
01:18:44,375 --> 01:18:57,666
(DRAMATIC MUSIC
AND GIUSEPPE LAUGHING)
1000
01:18:57,708 --> 01:18:59,958
Bang!
1001
01:19:00,000 --> 01:19:06,125
(DRAMATIC MUSIC)
1002
01:19:09,791 --> 01:19:12,333
He shouldn't have laughed.
1003
01:19:13,333 --> 01:19:19,541
- (Anna) Did anyone hear you? - No, they've been
setting off firecrackers all day; such a nuisance!
1004
01:19:19,583 --> 01:19:23,791
(Anna) We have to call the police.
If we say he beat her, it's self-defence.
1005
01:19:23,833 --> 01:19:27,625
- Yes, but this time she hasn't got a mark
on her face. - Do you want to punch me?
1006
01:19:27,666 --> 01:19:28,750
(Anna) Ssh!
1007
01:19:28,791 --> 01:19:33,000
Have you got a passport? Give us the car keys,
we'll try and go to Switzerland.
1008
01:19:33,041 --> 01:19:36,291
Oh great, they'll catch you before
you get to Pomezia. Come on, help me!
1009
01:19:36,333 --> 01:19:40,000
We need to get rid of him,
otherwise we'll be involved too.
1010
01:19:40,041 --> 01:19:44,083
- (Chicca) We're already involved.
- (Anna) Oh, erm... - (Maria) Hey!
1011
01:19:44,125 --> 01:19:48,666
Do you want something to eat? The whole dinner
is left over, it would be a shame to throw it away.
1012
01:19:49,333 --> 01:19:52,458
Here's what the cellophane is for.
1013
01:19:52,500 --> 01:19:56,083
- (Chicca) Let's get rid of the gun, come on!
- (Maria) Give me the documents.
1014
01:19:59,541 --> 01:20:01,458
Bye, Giuseppe.
1015
01:20:10,750 --> 01:20:14,458
- (Anna) My goodness, he's so heavy!
- (Maria) Imagine having him on top of you!
1016
01:20:15,416 --> 01:20:18,333
Give me Giuseppe's truck keys.
1017
01:20:26,333 --> 01:20:29,583
(Chicca) This way it'll look just like a robbery.
1018
01:20:31,125 --> 01:20:34,041
(Maria) Can we go to
midnight mass now?
1019
01:20:34,166 --> 01:20:37,708
(Chicca) Let's take her home.
I'll stay with her tonight, don't worry.
1020
01:20:41,291 --> 01:20:45,333
- (Anna) We need to get rid of Giuseppe's
documents. - (Chicca) I'll do it.
1021
01:20:47,916 --> 01:20:51,416
- (Anna) Did you throw them in the sea?
- (Chicca) They've disappeared.
1022
01:20:51,458 --> 01:20:53,625
(DOOR CLOSES)
1023
01:21:04,375 --> 01:21:08,083
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1024
01:21:22,666 --> 01:21:25,458
I was going to mass.
1025
01:21:29,083 --> 01:21:32,208
You don't owe me any explanation,
you're a free woman.
1026
01:21:34,291 --> 01:21:36,708
And I'm not in a place to judge you.
1027
01:21:36,750 --> 01:21:46,583
(CHEERFUL MUSIC)
1028
01:21:46,625 --> 01:21:49,750
I stole 50,000 lire from you once.
1029
01:21:57,833 --> 01:22:00,250
But then you gave it back.
1030
01:22:00,291 --> 01:22:36,166
(CHEERFUL MUSIC)
1031
01:22:36,208 --> 01:22:38,000
No.
1032
01:22:38,041 --> 01:23:15,458
(CHEERFUL MUSIC)
1033
01:23:19,666 --> 01:23:24,750
(Woman) Death occurred approximately 12 hours ago,
between 8:00 pm and 10:00 pm last night.
1034
01:23:24,916 --> 01:23:29,833
(Woman) Presumably he was killed elsewhere and then
brought here, no traces of blood in the truck.
1035
01:23:29,875 --> 01:23:32,958
(Woman) Whereas with a shot like this
he must've lost a lot of it.
1036
01:23:33,000 --> 01:23:35,166
It's almost as though
they cleaned him up.
1037
01:23:36,125 --> 01:23:42,208
- They wanted it to look like a robbery gone wrong?
- But it didn't work. - Thank you.
1038
01:23:43,916 --> 01:23:48,208
- Do we know what he transported? - No, Inspector
it's empty. The vehicle documents are gone.
1039
01:23:48,250 --> 01:23:52,041
However, the plate shows it's registered to
Giuseppe Izzo, resident in Gaeta.
1040
01:23:52,083 --> 01:23:57,000
- Shall I set up roadblocks?
- No, Liuzzi, that's useless. He died last night.
1041
01:23:57,041 --> 01:23:59,583
Whoever killed him will be in Switzerland
by now, if they ran away, won't they?
1042
01:23:59,625 --> 01:24:01,416
Right, right.
1043
01:24:05,000 --> 01:24:07,916
(Lucia) You came home late.
1044
01:24:07,958 --> 01:24:14,250
Anna, I know. Something's happened.
I made you, I can see it in your eyes.
1045
01:24:14,291 --> 01:24:17,666
(PHONE RINGING)
1046
01:24:17,708 --> 01:24:21,083
- Yes.
- The police called, they've already found him.
1047
01:24:21,125 --> 01:24:23,916
They're coming to get Maria
to identify him.
1048
01:24:23,958 --> 01:24:26,250
What if they ask us something?
1049
01:24:26,291 --> 01:24:32,083
I don't think so, I mean...
Everything's fine, come on. How is she?
1050
01:24:33,791 --> 01:24:37,500
- Not good.
- Oh. I'm on my way.
1051
01:24:39,291 --> 01:24:40,833
Mum...
1052
01:24:41,625 --> 01:24:45,041
Take the kids home, ok? Trust me.
1053
01:24:55,375 --> 01:24:57,375
(SOUND OF DISCOMFORT FROM MARIA)
1054
01:24:57,416 --> 01:25:00,916
(MARIA CRIES)
1055
01:25:00,958 --> 01:25:05,500
Madam, I guarantee you, we will do everything
we can and we will find the culprit.
1056
01:25:05,541 --> 01:25:10,541
(MARIA VOMITS)
1057
01:25:10,583 --> 01:25:14,375
(MARIA CRIES)
1058
01:25:14,416 --> 01:25:17,083
Always wear foot coverings.
1059
01:25:32,125 --> 01:25:35,458
I'm sorry about your friend. I...
1060
01:25:36,166 --> 01:25:41,125
She's not had a good morning. I'll leave her
with you for a few minutes, then take her up.
1061
01:25:48,458 --> 01:25:50,416
- 5 minutes then bring her up.
- (Liuzzi) Alright.
1062
01:25:50,458 --> 01:25:53,041
Inspector, has the mafia come to
Gaeta or is it terrorists?
1063
01:25:53,083 --> 01:25:57,916
- It's Christmas. Haven't you got a family?
- I'll put "crime of passion". A headline. - Yes.
1064
01:25:57,958 --> 01:26:00,625
Write that the inspector
told you to fuck off.
1065
01:26:01,500 --> 01:26:04,458
- Go ahead, you can go over to your friends.
- Thank you.
1066
01:26:06,791 --> 01:26:09,958
- I saw him, he was even deader!
- Ssh! - Disgusting!
1067
01:26:10,541 --> 01:26:12,750
- Do you remember what you have to say?
- Yes, Yes.
1068
01:26:12,791 --> 01:26:14,916
(together) Cry, cry.
1069
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
(MARIA PRETENDS TO CRY)
1070
01:26:16,291 --> 01:26:19,916
- Sorry, I need to take the lady up.
- Right, it's normal.
1071
01:26:19,958 --> 01:26:23,708
- Poor thing, she's all alone.
- Hm, I know, it's not my fault.
1072
01:26:23,750 --> 01:26:25,958
(Anna) Stay strong!
1073
01:26:27,333 --> 01:26:32,291
He worked for some local companies. We moved
here for that reason from Naples, five years ago.
1074
01:26:34,708 --> 01:26:39,416
- Do you know which ones?
- No, he never told me anything.
1075
01:26:41,583 --> 01:26:44,166
- When did you last speak to him?
- Yesterday.
1076
01:26:44,208 --> 01:26:47,916
(MARIA PRETENDS TO CRY)
- And where was he? - I don't know.
1077
01:26:48,208 --> 01:26:50,500
He never told me anything.
1078
01:26:50,541 --> 01:26:54,875
(MARIA PRETENDS TO CRY)
1079
01:26:54,916 --> 01:26:56,750
Let's see.
1080
01:26:58,458 --> 01:27:01,000
What did he usually transport?
1081
01:27:02,791 --> 01:27:04,916
Transport?
1082
01:27:04,958 --> 01:27:09,291
Sometimes meat, sometimes olives.
1083
01:27:10,083 --> 01:27:14,416
- Sergeant.
- Inspector. - Yes. - Hm.
1084
01:27:14,458 --> 01:27:17,083
- He never told me anything.
- (together) Anything!
1085
01:27:20,000 --> 01:27:24,000
(Francesco) # Giulia is stupid!
Giulia is stupid! #
1086
01:27:24,041 --> 01:27:30,458
- Francesco? - Hm?
- Learn a song or I'll take the batteries out!
1087
01:27:30,500 --> 01:27:32,166
But this is a song.
1088
01:27:32,208 --> 01:27:35,541
It's about Giulia's smelly feet...
1089
01:27:35,583 --> 01:27:40,041
..me picking my nose, and Christmas.
1090
01:27:40,083 --> 01:27:43,166
Mummy!
(SOUNDS OF ENTHUSIASM)
1091
01:27:44,458 --> 01:27:47,833
- What's this song called?
- Giulia is stupid. - The song is rubbish.
1092
01:27:47,916 --> 01:27:52,166
- Which one is the title? - We don't know.
- Off you go then, to your bedroom!
1093
01:27:53,458 --> 01:27:56,625
Come with me, mum,
I need to talk to you. Come to the kitchen.
1094
01:27:56,666 --> 01:28:00,416
Mum, whatever happens,
you need to think of the children.
1095
01:28:00,458 --> 01:28:04,125
Of course,
but now you need to tell me what's going on.
1096
01:28:07,416 --> 01:28:10,708
- Here!
- Jesus, Joseph and Mary!
1097
01:28:11,416 --> 01:28:14,500
- Do you know where to hide it?
- Of course!
1098
01:28:14,708 --> 01:28:17,166
I wasn't born yesterday!
1099
01:28:18,625 --> 01:28:22,458
(Morandi) Yes, but I want to know if Izzo
transported stolen goods, drugs or meat.
1100
01:28:22,500 --> 01:28:26,791
- Can we speak to someone, or not?
- The transport companies are closed at Christmas.
1101
01:28:26,833 --> 01:28:32,208
- (Morandi) Right. And when will we get the
ballistics back? - After the 6th of January.
1102
01:28:32,250 --> 01:28:34,416
Even the bar is closed.
1103
01:28:34,666 --> 01:28:39,708
- Who's going to explain to the lady that her
husband was killed on the wrong day? - Who?
1104
01:28:39,750 --> 01:28:42,791
Sir, sir, the film has arrived
from the inspector in Fondi.
1105
01:28:44,625 --> 01:28:49,583
- See, Franca? I'm taking you to the cinema today.
- Is the bar closed? I was a bit hungry.
1106
01:28:49,625 --> 01:28:51,458
(Franca) Let's go!
1107
01:28:52,916 --> 01:28:57,416
- (Morandi) That's them.
- (Franca) Yes.
1108
01:28:57,458 --> 01:28:59,416
(Morandi) Exactly like the identikit.
1109
01:29:00,833 --> 01:29:05,083
Stop! Try and zoom in on the
third robber coming in.
1110
01:29:07,083 --> 01:29:10,416
- The jacket!
- I like it.
1111
01:29:10,458 --> 01:29:12,708
It's the same as Izzo's.
1112
01:29:12,750 --> 01:29:16,750
So Izzo was one of the robbers!
That was lucky that we found him!
1113
01:29:16,791 --> 01:29:20,666
What are you saying? What are you saying?
The jacket is the same, but that isn't Izzo.
1114
01:29:20,708 --> 01:29:24,458
Izzo is a big man, that isn't! What are you
looking at? Open your eyes!
1115
01:29:24,541 --> 01:29:27,875
- Don't look at me. - What's your job?
- Senior officer Liuzzi Vito.
1116
01:29:28,041 --> 01:29:29,958
- Franca!
- Liuzzi, please!
1117
01:29:32,000 --> 01:29:38,083
- What a coincidence though. - Show the bed-wetting
director the photo of the jacket.
1118
01:29:38,125 --> 01:29:43,541
Go, go! Do you need a nanny?
This isn't a nursery. Go!
1119
01:29:45,875 --> 01:29:49,833
- We are we going to do, Inspector? - We need
to go and search Izzo's house, right? - Yes.
1120
01:29:49,875 --> 01:29:52,958
Let's also show madam Maria
the photo of the jacket.
1121
01:29:53,791 --> 01:29:58,500
If Izzo was involved in the robbery
it's unlikely she didn't know anything.
1122
01:29:58,541 --> 01:30:02,000
I even know what my husband
thinks and doesn't tell me.
1123
01:30:05,083 --> 01:30:07,250
Where have I ended up?
1124
01:30:07,916 --> 01:30:10,708
(Morandi) One little thing I forgot
to ask you about.
1125
01:30:10,791 --> 01:30:15,041
When we found your husband,
he had this jacket on.
1126
01:30:15,083 --> 01:30:17,583
Can you tell me if it was actually his?
1127
01:30:17,666 --> 01:30:21,541
(SUSPENSE MUSIC)
1128
01:30:21,583 --> 01:30:23,375
Yes.
1129
01:30:23,416 --> 01:30:25,458
(SOUND OF FOOTSTEPS)
1130
01:30:25,541 --> 01:30:30,416
Inspector, sorry to disturb you,
could you come in here a moment?
1131
01:30:31,291 --> 01:30:35,333
- There are more than 20 and they're all full.
- Hm...
1132
01:30:35,416 --> 01:30:37,291
Hm!
1133
01:30:41,625 --> 01:30:44,625
It seems obvious to me that Izzo
had something to do with the robbery.
1134
01:30:44,666 --> 01:30:48,666
Madam, had you never noticed
all that money inside those dolls?
1135
01:30:48,708 --> 01:30:52,708
Sir, even if that was the case,
if you keep asking her the same question...
1136
01:30:52,750 --> 01:30:56,375
..it goes without saying that my client
will always give you the same answer, right?
1137
01:30:56,416 --> 01:30:59,125
Inspector, I need to say something.
1138
01:31:03,208 --> 01:31:08,083
The director recognises the jacket,
it was used in both the robberies.
1139
01:31:08,125 --> 01:31:10,500
We just need to understand
who was wearing it.
1140
01:31:11,583 --> 01:31:14,708
Fine, sir, what else is there to say?
1141
01:31:15,208 --> 01:31:20,625
- Your client doesn't have the answers to any of my
questions. - Sir, Izzo kept her under lock and key.
1142
01:31:20,666 --> 01:31:23,750
My client is a woman who
is dedicated to her home and the church.
1143
01:31:23,791 --> 01:31:28,291
He only let her go to church,
he barely let her see her friends.
1144
01:31:29,666 --> 01:31:50,000
(SUSPENSE MUSIC)
1145
01:31:50,250 --> 01:31:55,916
Madam, you... you sing in the church choir
with your friends, isn't that right?
1146
01:31:55,958 --> 01:31:59,083
Yes, I seem to recall having seen you.
1147
01:31:59,125 --> 01:32:00,875
Oh, erm...
1148
01:32:02,166 --> 01:32:05,041
- (Morandi) Yes?
- Yes.
1149
01:32:05,083 --> 01:32:07,583
- Nice.
- (Lawyer) That's right. - (Maria) Thank you.
1150
01:32:07,625 --> 01:32:10,666
- If you'll excuse me.
- (Lawyer) Go ahead.
1151
01:32:13,458 --> 01:32:16,541
(Franca) Inspector!
Inspector, where are you going?
1152
01:32:16,583 --> 01:32:19,000
- To church.
- To church to do what?
1153
01:32:19,041 --> 01:32:22,916
(whispering) I've had an idea that would
seen absurd even to Maigret.
1154
01:32:24,291 --> 01:32:27,375
(Lawyer) Even so, don't worry.
1155
01:32:27,958 --> 01:32:32,000
# Along the road... #
1156
01:32:32,041 --> 01:32:37,583
# ..you'll see you're not along anymore! #
1157
01:32:38,041 --> 01:32:40,291
# Unfortunately... #
1158
01:32:41,125 --> 01:32:44,625
Enough! You've got to get over it, we're not in
"The Thorn Birds"! It's Christmas, go home!
1159
01:32:44,666 --> 01:32:47,583
Haven't you got a family?
Go, go, go! I'm rehearsing.
1160
01:32:47,625 --> 01:32:50,875
How much patience I need!
1161
01:32:50,916 --> 01:32:52,791
Hello.
1162
01:32:54,291 --> 01:32:56,583
Inspector Morandi.
Gianni Morandi.
1163
01:32:56,625 --> 01:33:00,333
Father Backy, nice to meet you.
We took part in Cantagiro, did you see it?
1164
01:33:00,958 --> 01:33:04,708
(Father Backy) He was violent, I wouldn't
be surprised if he'd got himself into trouble.
1165
01:33:04,750 --> 01:33:08,916
Don't make me say anything else
because I have to keep confession secret.
1166
01:33:10,166 --> 01:33:14,833
Go to Accident and Emergency, find out
how he treated Maria: they'll tell you.
1167
01:33:17,833 --> 01:33:20,666
Look, I shouldn't say this, but...
1168
01:33:23,083 --> 01:33:25,250
For men like that...
1169
01:33:26,333 --> 01:33:29,041
..I wouldn't even give them a funeral.
1170
01:33:34,208 --> 01:33:37,166
Listen, that... that statue...
1171
01:33:37,208 --> 01:33:41,250
That was a gift from a mysterious
benefactor, maybe with bad taste.
1172
01:33:41,291 --> 01:33:43,791
- Don't tell me you like it?
- No, no, of course not.
1173
01:33:43,833 --> 01:33:45,750
(SUSPENSE MUSIC)
1174
01:33:45,791 --> 01:33:48,291
(Morandi) But it inspires me.
1175
01:33:52,708 --> 01:33:55,750
What do you think? Have they called
us here to confirm Maria's alibi?
1176
01:33:55,791 --> 01:34:00,375
Definitely!
We've just got to all say the same thing.
1177
01:34:00,416 --> 01:34:04,958
- What did you do yesterday? - Yesterday
I spent the whole day with my friend, Chicca.
1178
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
- Yes, she spent the whole day with me.
- They were together.
1179
01:34:10,250 --> 01:34:13,291
Can you tell me where your sister is?
1180
01:34:13,333 --> 01:34:15,000
Caterina?
1181
01:34:15,041 --> 01:34:17,875
Caterina? Caterina who?
1182
01:34:17,916 --> 01:34:20,458
Oh, Caterina...
1183
01:34:21,208 --> 01:34:23,833
My god, I haven't seen her for a long time.
1184
01:34:23,875 --> 01:34:27,875
No, my sister has gone to
see a friend in Switzerland, ok?
1185
01:34:27,916 --> 01:34:31,583
A friend... in Switzerland.
1186
01:34:33,416 --> 01:34:37,541
What did you do on the 23rd of December?
1187
01:34:37,583 --> 01:34:43,000
(MARIA LAUGHS AND CRIES)
1188
01:34:44,166 --> 01:34:46,625
Are you sure you don't want
to know about the 24th?
1189
01:34:50,125 --> 01:34:54,000
(laughing and crying) When, the 23rd?
Not the 24th?
1190
01:34:56,916 --> 01:34:59,958
- (crying) I don't feel well.
- (Morandi) Franca, some water.
1191
01:35:00,000 --> 01:35:02,583
Didn't I come to yours?
1192
01:35:02,916 --> 01:35:04,583
To yours.
1193
01:35:04,625 --> 01:35:06,458
No.
1194
01:35:06,500 --> 01:35:11,208
(CRYING)
1195
01:35:11,250 --> 01:35:13,958
- Do you want to add anything else?
- No.
1196
01:35:16,250 --> 01:35:18,250
Happy New Year.
1197
01:35:19,583 --> 01:35:21,166
No.
1198
01:35:24,791 --> 01:35:27,833
Well, I'll... go.
1199
01:35:28,708 --> 01:35:30,833
Yes.
1200
01:35:43,500 --> 01:36:51,375
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1201
01:36:51,416 --> 01:36:54,458
- I've got a warrant.
- You don't need it, the money's in the freezer.
1202
01:36:54,500 --> 01:36:58,458
- What the fuck were you thinking?
- Remember to say I cooperated.
1203
01:36:58,500 --> 01:37:04,583
- Mitigating circumstances. - Robbing banks
dressed up as men is mad! Mad!
1204
01:37:04,625 --> 01:37:08,083
Actually, do you know, I'm not sure?
Maybe it's genius! I haven't figured it out yet.
1205
01:37:08,125 --> 01:37:11,458
Enough with the coffee, I don't want it!
I'm talking to you.
1206
01:37:11,500 --> 01:37:25,541
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1207
01:37:25,583 --> 01:37:28,708
- Why are you getting so het up?
- Why do you think?
1208
01:37:30,375 --> 01:37:35,166
I thought you'd found out,
and wanted to give me another chance.
1209
01:37:35,500 --> 01:37:39,333
I'd understood something completely different
and I don't know what's worse.
1210
01:37:39,375 --> 01:37:47,916
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1211
01:37:47,958 --> 01:37:50,541
Where's the fourth one?
1212
01:37:50,583 --> 01:37:52,666
(whispering) I don't know.
1213
01:37:52,708 --> 01:37:56,000
But even if I did know,
I wouldn't tell you.
1214
01:37:56,041 --> 01:38:03,416
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1215
01:38:03,458 --> 01:38:05,625
Are you going to take me away?
1216
01:38:06,625 --> 01:38:08,375
Yes.
1217
01:38:08,416 --> 01:38:22,916
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1218
01:38:22,958 --> 01:38:26,208
Take all the time you need, ok?
1219
01:38:27,416 --> 01:38:30,583
- (Giulia) Can't you stay?
- No.
1220
01:38:30,625 --> 01:38:33,875
Because... I did some things that are wrong.
1221
01:38:33,916 --> 01:38:36,291
Were they right for you?
1222
01:38:38,708 --> 01:38:42,458
- Like Zorro ?
- No, like Robin Hood!
1223
01:38:43,875 --> 01:38:45,958
Isn't that right, Giulia?
1224
01:38:46,000 --> 01:38:48,041
(CHEERFUL MUSIC)
1225
01:38:48,083 --> 01:38:51,083
(Anna) Come here you, with that slipper.
1226
01:38:53,416 --> 01:38:55,333
Do you want this?
1227
01:38:55,375 --> 01:39:03,750
(HAPPY MUSIC)
1228
01:39:03,791 --> 01:39:07,333
You keep it.
You know how to use it better.
1229
01:39:08,791 --> 01:39:11,250
Then, maybe, I'll come back soon.
1230
01:39:11,291 --> 01:39:13,083
(CHEERFUL MUSIC)
1231
01:39:13,125 --> 01:39:17,458
I forgot something though!
You need to be good for grandma, hm!
1232
01:39:17,583 --> 01:39:21,916
- And you must eat everything because there are...
- (together) Hungry children in Biafra.
1233
01:39:21,958 --> 01:39:29,291
(CHEERFUL MUSIC)
1234
01:39:29,333 --> 01:39:31,208
(Giulia) Grandma!
1235
01:39:31,250 --> 01:39:33,125
(CHEERFUL MUSIC)
1236
01:39:33,166 --> 01:39:35,125
Here you are!
1237
01:39:35,166 --> 01:39:42,125
(CHEERFUL MUSIC)
1238
01:39:42,166 --> 01:39:43,791
(Lucia) Here we are.
1239
01:39:43,833 --> 01:39:46,041
(CHEERFUL MUSIC)
1240
01:39:46,083 --> 01:39:50,291
(Lucia) If I was brave enough,
I would've done the same thing!
1241
01:39:50,333 --> 01:39:53,041
(Morandi) The truth never seems true.
1242
01:39:53,083 --> 01:39:56,958
(Morandi) But sometimes it is the most
incredible things that are real.
1243
01:39:58,000 --> 01:40:02,333
(Morandi) There are cases that happen to you
once during your career.
1244
01:40:03,541 --> 01:40:09,041
(Morandi) They were called the Amazon gang.
Women with no fear or law.
1245
01:40:09,083 --> 01:40:14,791
(Morandi) But they were just
four girls. Four good girls.
1246
01:40:14,833 --> 01:40:18,625
(Morandi) Fortunately enough, the judges
understood who they had before them...
1247
01:40:18,666 --> 01:40:21,208
..and took into account all
mitigating circumstances...
1248
01:40:21,250 --> 01:40:25,750
..short sentences, short imprisonment,
parole and rehabilitation.
1249
01:40:25,791 --> 01:40:31,541
(CHEERFUL MUSIC)
1250
01:40:31,583 --> 01:40:33,250
Well done!
1251
01:40:33,291 --> 01:40:37,041
(CHEERFUL MUSIC)
1252
01:40:37,083 --> 01:40:38,791
Oh!
1253
01:40:38,833 --> 01:40:49,250
(CHEERFUL MUSIC)
1254
01:40:49,291 --> 01:40:52,416
(ANNA LAUGHS)
1255
01:40:59,375 --> 01:41:01,250
Find Caterina.
1256
01:41:01,291 --> 01:41:04,708
Tell her I'll be there in a bit.
Alright?
1257
01:41:06,791 --> 01:41:09,125
Oh! Hm?
1258
01:41:10,666 --> 01:41:12,666
Go on, get out of here.
1259
01:41:17,916 --> 01:41:20,625
(Morandi) But the most incredible thing...
1260
01:41:20,666 --> 01:41:24,750
..is that public opinion
was on their side.
1261
01:41:24,791 --> 01:41:28,583
(Morandi) People understood them
and forgave them.
1262
01:41:28,625 --> 01:41:36,750
(Women, together) # Stories remaining
on benches, waiting for a happy ending! #
1263
01:41:37,958 --> 01:41:43,208
(together) # Stories about us
good guys who struggle... #
1264
01:41:43,250 --> 01:41:47,833
# ..who fall in love easily,
life as usual... #
1265
01:41:47,875 --> 01:41:52,791
# ..but with great ideas in mind! #
1266
01:41:52,833 --> 01:41:57,166
# Another day that passes by! #
1267
01:41:57,208 --> 01:42:01,583
# A clock that has been stopped
for an eternity! #
1268
01:42:01,625 --> 01:42:05,916
# For all those like us... #
1269
01:42:05,958 --> 01:42:10,333
# ..always running, always in the middle! #
1270
01:42:10,416 --> 01:42:16,875
# Another day that passes by, now,
with this love that is not great... #
1271
01:42:16,916 --> 01:42:19,958
(Morandi) Anyway,
as Maigret says...
1272
01:42:20,041 --> 01:42:25,041
.."You have to accept life
as it comes, it's stronger than we are".
1273
01:42:25,083 --> 01:42:29,958
(Morandi) And sometimes it gives us chances,
just when we thought we didn't have any more.
1274
01:42:30,000 --> 01:43:55,125
("STORIE DI TUTTI I GIORNI"
BY RICCARDO FOGLI PLAYS)
1275
01:44:14,916 --> 01:44:26,041
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)
104726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.