All language subtitles for 2여자들의전쟁

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,418 --> 00:00:37,338 鳴戸ホテルグループの新社長 鳴戸哲也さんが➡ 2 00:00:37,338 --> 00:00:40,341 挙式直前に 遺体で 発見されました。 3 00:00:40,341 --> 00:00:44,162 鳴戸さんはテレビ東洋の恋愛バラエティー 『ゲット・ザ・バチェラー』に 出演。 4 00:00:44,162 --> 00:00:46,331 (ケリー) 女性7名のうち いったい 誰が➡ 5 00:00:46,331 --> 00:00:49,834 たった1人の 王子様のハートを 射止めるのか? 6 00:00:49,834 --> 00:00:53,004 (ケリー)皆さんには 今から 2ショットデートをかけ➡ 7 00:00:53,004 --> 00:00:56,007 たいまつに くべるまきを ご自分で 割っていただきます! 8 00:00:56,007 --> 00:00:59,377 え~い! 9 00:00:59,377 --> 00:01:01,996 大丈夫ですか!? わざとですか? 10 00:01:01,996 --> 00:01:04,499 違う! 柄の部分に なんか 塗られてる! 11 00:01:04,499 --> 00:01:06,484 暴露タイム! 12 00:01:06,484 --> 00:01:09,170 (ケリー) それでは 結果を発表します。 13 00:01:09,170 --> 00:01:11,156 河原麗奈さん 5票。 14 00:01:11,156 --> 00:01:13,675 哲也さん 第一印象は いかがですか? 15 00:01:13,675 --> 00:01:16,611 とても 美しい方だと思いました。 16 00:01:16,611 --> 00:01:19,998 でも その美しさが 作られたものだとしたら? 17 00:01:19,998 --> 00:01:22,517 えっ 整形!? 18 00:01:22,517 --> 00:01:24,502 ≪(楓)ヤバいっす! 19 00:01:24,502 --> 00:01:27,402 さっきの オノの犯人 わかりました! 20 00:01:43,321 --> 00:01:46,824 オノの犯人!? 誰? 教えて! 21 00:01:46,824 --> 00:01:49,494 ごめんなさい! えっ? 22 00:01:49,494 --> 00:01:53,665 それは 何の謝罪? 23 00:01:53,665 --> 00:01:59,521 整形は… 本当です…。 24 00:01:59,521 --> 00:02:03,341 目? 鼻? 25 00:02:03,341 --> 00:02:06,327 目と 鼻…。 26 00:02:06,327 --> 00:02:10,331 あと 唇… 顎…。 27 00:02:10,331 --> 00:02:12,333 えっ いや 全部!? 28 00:02:12,333 --> 00:02:14,335 全部盛りで 逆に尊敬! 29 00:02:14,335 --> 00:02:18,156 アイドルも 整形されている方 多いって お聞きしますけど。 30 00:02:18,156 --> 00:02:20,992 100% ナチュラルです! 31 00:02:20,992 --> 00:02:24,329 天然もので~す! 32 00:02:24,329 --> 00:02:27,832 そうですか。 33 00:02:27,832 --> 00:02:30,501 生まれ変わりたかったんです…。 34 00:02:30,501 --> 00:02:34,872 学生のときに ちょっと いろいろあって➡ 35 00:02:34,872 --> 00:02:37,408 自分に 自信が持てなくなって…。 36 00:02:37,408 --> 00:02:39,661 (りお)えっ 男? 37 00:02:39,661 --> 00:02:42,830 でも だからって 整形は…。 38 00:02:42,830 --> 00:02:44,816 中身が大事とか 見た目じゃないとか➡ 39 00:02:44,816 --> 00:02:46,851 あんなの きれい事じゃないですか!? 40 00:02:46,851 --> 00:02:48,853 だから みんな メークするんでしょ? 41 00:02:48,853 --> 00:02:51,453 おしゃれ するんでしょ? エステにも 行くんでしょ? 42 00:02:56,327 --> 00:03:00,381 私は➡ 43 00:03:00,381 --> 00:03:04,435 整形して よかったと思ってます。 44 00:03:04,435 --> 00:03:08,356 話してくれて ありがとう。 45 00:03:08,356 --> 00:03:15,363 今の麗奈さんは とっても すてきだと思いますよ。 46 00:03:15,363 --> 00:03:17,765 ありがとうございます。 47 00:03:17,765 --> 00:03:20,518 あっ… そろそろ オノのほう いいっすか? 48 00:03:20,518 --> 00:03:22,520 定点カメラに がっつり 映ってたんすよね➡ 49 00:03:22,520 --> 00:03:24,505 斉藤くん 完全に スルーしたんですけど。 50 00:03:24,505 --> 00:03:26,524 えっ ちょ ちょ ちょっと み 見せて! 51 00:03:26,524 --> 00:03:28,524 うぉ~! 52 00:03:35,333 --> 00:03:37,335 えっ? マ!? 53 00:03:37,335 --> 00:03:39,687 クソが…。 54 00:03:39,687 --> 00:03:42,357 あっ えっ あっ…。 55 00:03:42,357 --> 00:03:44,776 ちょっと 盛り上げようと思ったのよ。 56 00:03:44,776 --> 00:03:47,662 まあ ケガも しなかったことだしね。 57 00:03:47,662 --> 00:03:50,181 ただの冗談 ねっ ハハッ! 58 00:03:50,181 --> 00:03:52,517 何が 冗談なの!? (頬を叩く音) 59 00:03:52,517 --> 00:03:54,552 人が 死ぬかもしれないのに! 60 00:03:54,552 --> 00:03:56,571 顔に 傷でもできたら どうすんのよ! 61 00:03:56,571 --> 00:03:58,673 あなたが それ言う? 大丈夫です! 62 00:03:58,673 --> 00:04:01,025 えっ? 63 00:04:01,025 --> 00:04:03,177 勝手に 怒らないでください。 64 00:04:03,177 --> 00:04:05,346 勝手にって…! 私 大丈夫なので➡ 65 00:04:05,346 --> 00:04:07,665 続けてもらっていいですか? 66 00:04:07,665 --> 00:04:11,336 (ケリー)では お時間です! 67 00:04:11,336 --> 00:04:16,174 哲也さんには 1名 脱落者を 選んでいただきます! 68 00:04:16,174 --> 00:04:19,060 お帰りになられる方には➡ 69 00:04:19,060 --> 00:04:22,163 こちら 当番組タイアップの ジェットスターより➡ 70 00:04:22,163 --> 00:04:24,849 航空券が 贈られます! 71 00:04:24,849 --> 00:04:27,335 さあ 哲也さん➡ 72 00:04:27,335 --> 00:04:31,356 お気持ちは もう お決まりですか? 73 00:04:31,356 --> 00:04:33,324 はい。 74 00:04:33,324 --> 00:04:36,361 (ケリー)では お願いします。 75 00:04:36,361 --> 00:04:51,359 ♬~ 76 00:04:51,359 --> 00:04:53,359 星さん。 77 00:04:55,346 --> 00:04:57,365 でしょうね。 78 00:04:57,365 --> 00:05:00,665 (ケリー)星さん 前へ。 79 00:05:03,705 --> 00:05:08,005 もう1回… チャンスをください。 80 00:05:10,078 --> 00:05:13,164 お願い! もう1回 チャンスを ちょうだい! 81 00:05:13,164 --> 00:05:15,183 マジ しつこい おばたん! 82 00:05:15,183 --> 00:05:17,185 哲也さん 困ってる。 83 00:05:17,185 --> 00:05:19,721 もう これしかないの! これしか…。 84 00:05:19,721 --> 00:05:22,023 どういうことですか? 85 00:05:22,023 --> 00:05:26,177 お金が 目当てだった。 86 00:05:26,177 --> 00:05:30,098 この間 テレビの収録の休憩時間に➡ 87 00:05:30,098 --> 00:05:33,668 何人か 女優さんが話してたのを 聞いたんです。 88 00:05:33,668 --> 00:05:36,170 あなたの お店から いくらか もらって➡ 89 00:05:36,170 --> 00:05:38,506 SNSに エステ行ってる って 載せてる って。 90 00:05:38,506 --> 00:05:41,492 おっ? 話題のステマ? 91 00:05:41,492 --> 00:05:43,878 そんなの… 誰だって してるでしょ! 92 00:05:43,878 --> 00:05:48,933 でも… 謝礼を値切られたって。 93 00:05:48,933 --> 00:05:52,019 経営 かなり厳しそうですね。 94 00:05:52,019 --> 00:05:56,419 セレブ社長というのは ウソ… ということでしょうか? 95 00:05:59,093 --> 00:06:02,346 今は… ね…。 96 00:06:02,346 --> 00:06:06,000 本当の目的は 鳴戸グループの財産だったんですか? 97 00:06:06,000 --> 00:06:08,836 それは違う!! 98 00:06:08,836 --> 00:06:11,189 私は 本当に➡ 99 00:06:11,189 --> 00:06:13,858 生涯を 共にできる人を 探しにきたの。 100 00:06:13,858 --> 00:06:17,358 では なぜ セレブと ウソをついたのですか? 101 00:06:21,015 --> 00:06:23,017 星さん。 102 00:06:23,017 --> 00:06:26,003 僕にとって お金が あるかないかは➡ 103 00:06:26,003 --> 00:06:28,005 さして 重要な問題では ありません。 104 00:06:28,005 --> 00:06:31,325 心から信頼し合い 尊敬し合い➡ 105 00:06:31,325 --> 00:06:33,678 愛し合える人を 探しにきました。 106 00:06:33,678 --> 00:06:36,898 それは… ある人から➡ 107 00:06:36,898 --> 00:06:42,053 人が 幸せになるためには 愛する人に 愛されることだ と➡ 108 00:06:42,053 --> 00:06:44,953 教えてもらったからです。 109 00:06:49,443 --> 00:06:51,443 申し訳ありません。 110 00:06:53,347 --> 00:06:57,835 フッ…。 111 00:06:57,835 --> 00:07:01,739 まだ お若いですね。 112 00:07:01,739 --> 00:07:06,344 愛? フフッ…。 113 00:07:06,344 --> 00:07:10,348 それだけじゃ 足りません。 114 00:07:10,348 --> 00:07:15,019 人が 幸せに生きるためには➡ 115 00:07:15,019 --> 00:07:18,506 自分が 社会に必要とされている➡ 116 00:07:18,506 --> 00:07:23,406 生きていてもいいんだという 実感も 必要なんです! 117 00:07:25,346 --> 00:07:29,350 人は➡ 118 00:07:29,350 --> 00:07:33,350 どこまでも 認められたい 生き物だから…。 119 00:07:36,691 --> 00:07:41,691 予約番号は 携帯電話のほうへ お送りしておきます。 120 00:07:47,368 --> 00:07:49,368 はぁ~。 121 00:07:51,355 --> 00:07:53,655 楽しかったです。 122 00:08:00,848 --> 00:08:04,502 ハッ 水素水なんかに 手を出さなきゃ よかった! 123 00:08:04,502 --> 00:08:06,988 ハッ! 124 00:08:06,988 --> 00:08:11,025 (ケリー)本日のイベントは これにて すべて終了です。 125 00:08:11,025 --> 00:08:15,029 では また 明日から この6人と 哲也さんで➡ 126 00:08:15,029 --> 00:08:17,429 絆を 深め合っていただきます! 127 00:10:47,331 --> 00:10:49,333 おはようございます! 128 00:10:49,333 --> 00:10:51,685 皆さん よく眠れましたか? 129 00:10:51,685 --> 00:10:54,004 は~い! 130 00:10:54,004 --> 00:10:56,357 では 早速ですが➡ 131 00:10:56,357 --> 00:10:59,660 本日の デートプランの発表です! 132 00:10:59,660 --> 00:11:04,348 今回は 2対1! 133 00:11:04,348 --> 00:11:07,518 哲也さんの 朝のルーティンに おつきあいいただきます! 134 00:11:07,518 --> 00:11:10,521 まずは 麗奈さん! 135 00:11:10,521 --> 00:11:12,523 はい! 136 00:11:12,523 --> 00:11:14,523 (ケリー)そして…。 137 00:11:17,511 --> 00:11:19,711 りおさん! やった~! 138 00:11:27,688 --> 00:11:30,888 うわ~ もう 泳いでる! 139 00:11:40,000 --> 00:11:42,186 かっこいい! 140 00:11:42,186 --> 00:11:44,171 おはようございます。 141 00:11:44,171 --> 00:11:47,691 朝 泳ぐと 頭が すっきりして 一日 気持ちよく過ごせるんです。 142 00:11:47,691 --> 00:11:50,861 よかったら 僕の日課に つきあってもらえませんか? 143 00:11:50,861 --> 00:11:53,514 は~い もちのろんで~す! 144 00:11:53,514 --> 00:11:56,667 ごめんなさい 私 泳ぐのが苦手で…。 145 00:11:56,667 --> 00:11:58,669 あっ そうなんだ…。 146 00:11:58,669 --> 00:12:01,522 ごめん 全然 知らなくて…。 いえ すみません…。 147 00:12:01,522 --> 00:12:04,058 小さいころに 溺れてから 全然で…。 148 00:12:04,058 --> 00:12:06,577 え~ 私が 手 持ってあげるよ? 149 00:12:06,577 --> 00:12:08,662 いえ ごめんなさい ホントに…。 150 00:12:08,662 --> 00:12:12,149 全然 怖くないから! やだ…! 151 00:12:12,149 --> 00:12:14,168 ごめんなさい…。 152 00:12:14,168 --> 00:12:16,821 ごめんね 無理 言って…。 いえ 全然…。 153 00:12:16,821 --> 00:12:20,007 私が 先に 言っとけば よかったんです。 154 00:12:20,007 --> 00:12:23,344 気にせず 泳いでください。 155 00:12:23,344 --> 00:12:26,680 もし よかったら あそこのベンチに 座ってて。 156 00:12:26,680 --> 00:12:28,699 はい わかりました。 157 00:12:28,699 --> 00:12:30,899 行こ 哲也さん! 158 00:12:37,608 --> 00:12:39,510 よし 完璧! 159 00:12:39,510 --> 00:12:41,510 仕事 終わった~! 160 00:12:47,501 --> 00:12:50,504 哲也さん! ハハハッ…! ちょっと待って! 161 00:12:50,504 --> 00:12:55,042 わかった。 あ~ 気持ちいい! 162 00:12:55,042 --> 00:12:57,742 ヤッバ~ メーク 崩れてませんか? 163 00:12:59,680 --> 00:13:01,849 大丈夫? うん 大丈夫。 164 00:13:01,849 --> 00:13:04,668 よかった~! ハハハッ。 165 00:13:04,668 --> 00:13:06,854 りおさん なんでも 楽しんでくれるね。 166 00:13:06,854 --> 00:13:08,989 超楽しい! おい! 167 00:13:08,989 --> 00:13:11,008 ウフフフ…! わっ! ハハハッ。 168 00:13:11,008 --> 00:13:14,528 もう ちょっと…。 169 00:13:14,528 --> 00:13:16,513 イッタ…。 170 00:13:16,513 --> 00:13:18,513 あっ ごめんね 大丈夫? 171 00:13:20,501 --> 00:13:24,371 哲也さんは どんな恋愛が したいんですか? 172 00:13:24,371 --> 00:13:27,241 どんな恋愛? う~ん 好きな人と➡ 173 00:13:27,241 --> 00:13:29,526 なに したい とか あります? 174 00:13:29,526 --> 00:13:33,414 あ~ 全然 特別なことじゃなくていいから➡ 175 00:13:33,414 --> 00:13:35,683 少しでも多く 思い出を 共有したいかな。 176 00:13:35,683 --> 00:13:39,336 じゃあ ここから端まで 勝負しましょ! 177 00:13:39,336 --> 00:13:41,689 勝負の思い出 共有! 178 00:13:41,689 --> 00:13:43,691 勝負の思い出? 179 00:13:43,691 --> 00:13:45,726 オッケー。 180 00:13:45,726 --> 00:13:47,761 いきますよ~! 181 00:13:47,761 --> 00:13:49,761 よ~い! 182 00:13:53,334 --> 00:13:56,003 あっ…。 麗奈さん! マ!? 183 00:13:56,003 --> 00:13:59,423 あっ ハァ…。 大丈夫!? どうして…。 184 00:13:59,423 --> 00:14:03,344 私も 思い出 共有したいです 哲也さんと! 185 00:14:03,344 --> 00:14:07,681 麗奈さん…。 ハハハッ… パンダみたいになってる! 186 00:14:07,681 --> 00:14:11,352 えっ? あっ ごめんなさい やだ…。 187 00:14:11,352 --> 00:14:14,355 ううん ナイス飛び込み。 188 00:14:14,355 --> 00:14:16,655 ウフフフ…。 189 00:14:18,859 --> 00:14:20,894 取れました? 190 00:14:20,894 --> 00:14:23,681 うん。 191 00:14:23,681 --> 00:14:26,333 いつも 泳いだあとに ヨガするんですか? 192 00:14:26,333 --> 00:14:29,370 うん 体を整えるルーティン。 193 00:14:29,370 --> 00:14:33,324 朝から アクティブなんですね すごい。 194 00:14:33,324 --> 00:14:35,326 イッタ…。 195 00:14:35,326 --> 00:14:37,311 フフッ。 196 00:14:37,311 --> 00:14:40,664 無理のないところで 大丈夫だよ。 197 00:14:40,664 --> 00:14:43,334 ちょっと 休憩しようか? 198 00:14:43,334 --> 00:14:45,334 はい。 199 00:14:49,206 --> 00:14:51,825 あっ… いや➡ 200 00:14:51,825 --> 00:14:54,511 若菜さんの 大切な時間を 分けてもらってるから➡ 201 00:14:54,511 --> 00:14:56,497 ちょっとでも 楽しんでもらえてたら➡ 202 00:14:56,497 --> 00:14:58,482 うれしいなって…。 203 00:14:58,482 --> 00:15:01,935 楽しいです…。 ホント? 204 00:15:01,935 --> 00:15:03,837 はい…。 205 00:15:03,837 --> 00:15:06,824 こんな… ぶら下がったことないんで…。 206 00:15:06,824 --> 00:15:10,494 ハハハハ… そうだよね 普通は 朝から ぶら下がらないか。 207 00:15:10,494 --> 00:15:13,364 優雅 っていうか➡ 208 00:15:13,364 --> 00:15:15,666 住む世界が 違うんだな~って。 209 00:15:15,666 --> 00:15:18,002 んっ? あっ すみません。 210 00:15:18,002 --> 00:15:21,689 同じ社長でも こんなに 違うんだな~って思って。 211 00:15:21,689 --> 00:15:27,344 うちの父も 町工場を経営してて ベッドとか 作ってたんです。 212 00:15:27,344 --> 00:15:29,330 そうなんだ。 213 00:15:29,330 --> 00:15:32,330 全然 お金持ちじゃなかったですけど…。 214 00:15:34,318 --> 00:15:36,320 今も? 215 00:15:36,320 --> 00:15:42,343 いえ 父が亡くなってから 工場は 閉じてしまって…。 216 00:15:42,343 --> 00:15:45,396 ごめん…。 217 00:15:45,396 --> 00:15:48,396 いえ 気にしないでください。 218 00:15:51,652 --> 00:15:57,352 哲也さんは お父さんとは 仲がいいですか? 219 00:15:59,326 --> 00:16:01,662 すみません 立ち入った話だったら…。 220 00:16:01,662 --> 00:16:03,664 あっ いや…。 221 00:16:03,664 --> 00:16:08,235 うちは ちょっと 普通と 違うかもしれない…。 222 00:16:08,235 --> 00:16:10,270 仲が いいとか悪いとか➡ 223 00:16:10,270 --> 00:16:12,523 そういう感じじゃ ないっていうか…。 224 00:16:12,523 --> 00:16:15,159 ここまで 不自由なくこられたのは 父のおかげだから➡ 225 00:16:15,159 --> 00:16:18,345 それは 感謝してる。 226 00:16:18,345 --> 00:16:21,345 父なりの 愛だったんだろうな~って…。 227 00:16:23,333 --> 00:16:25,335 そうなんですね…。 228 00:16:25,335 --> 00:16:27,335 うん…。 229 00:16:29,356 --> 00:16:32,676 だから 僕が 会社を継いだら➡ 230 00:16:32,676 --> 00:16:35,162 僕も この会社を守りながら➡ 231 00:16:35,162 --> 00:16:40,084 自分の 大切な人を 幸せにしたいと思っています。 232 00:16:40,084 --> 00:16:45,322 大切にしたいと思える人 見つかるといいですね。 233 00:16:45,322 --> 00:16:48,342 うん…。 234 00:16:48,342 --> 00:16:54,281 お父さんの話 聞かせてくれて ありがとう。 235 00:16:54,281 --> 00:16:57,985 もっと 若菜さんのこと 知りたいです。 236 00:16:57,985 --> 00:17:00,187 (理恵)ああっ! (落下音) 237 00:17:00,187 --> 00:17:02,156 理恵さん!? 238 00:17:02,156 --> 00:17:05,656 理恵さん 大丈夫ですか!? 理恵さん!? 239 00:17:10,347 --> 00:17:12,666 準備万端とこ すみません…。 240 00:17:12,666 --> 00:17:14,668 サイクリングデート 中止です! 241 00:17:14,668 --> 00:17:16,703 えっ? なんか あったの? 242 00:17:16,703 --> 00:17:18,739 また 事件っすね…。 243 00:17:18,739 --> 00:17:20,739 マ マジ すみません! 244 00:17:29,666 --> 00:17:31,835 哲也さん…。 245 00:17:31,835 --> 00:17:35,823 骨とかは 異常なかった 大丈夫。 246 00:17:35,823 --> 00:17:39,623 ごめんなさい 私…! あ~ もうちょっと寝てて。 247 00:17:44,665 --> 00:17:48,152 あの~ いいんですか? んっ? 248 00:17:48,152 --> 00:17:51,321 サイクリングデート…。 ううん いい。 249 00:17:51,321 --> 00:17:55,993 僕が ヨガに誘ったのに ちゃんと 安全確認 できてなくて。 250 00:17:55,993 --> 00:17:58,345 ホントに ごめん…。 251 00:17:58,345 --> 00:18:00,445 いえ…。 252 00:18:13,327 --> 00:18:17,848 少し こうしてていいですか? 253 00:18:17,848 --> 00:18:20,817 昔 患者さんから 教えてもらったんです。 254 00:18:20,817 --> 00:18:26,823 人の肌のぬくもりが 免疫を 高めてくれるって。 255 00:18:26,823 --> 00:18:29,343 そうなんだ…。 256 00:18:29,343 --> 00:18:38,435 ♬~ 257 00:18:38,435 --> 00:18:40,935 あったかい…。 258 00:18:45,642 --> 00:18:49,346 ヨガの布に 切れ目が入ってたって。 えっ? 259 00:18:49,346 --> 00:18:54,001 ねえ こういうの ホント やめて! 傷害罪だからね。 260 00:18:54,001 --> 00:18:56,837 私たちの誰かが やったと おっしゃりたいんですか? 261 00:18:56,837 --> 00:19:00,173 他に 誰がいるの? 自分は 無実なんだ~。 262 00:19:00,173 --> 00:19:03,327 当たり前でしょ。 私が そんなことするはずないでしょ。 263 00:19:03,327 --> 00:19:06,496 私と麗奈ちゃんは プールに いたよね? うん。 264 00:19:06,496 --> 00:19:09,366 私は あなたと 一緒にいました。 そうね。 265 00:19:09,366 --> 00:19:11,666 じゃあ…。 266 00:19:14,671 --> 00:19:16,671 私じゃありません! 267 00:19:18,675 --> 00:19:22,679 (楓)じゃ お願いしま~す。 268 00:19:22,679 --> 00:19:25,098 ごめんなさい! 私のせいで…。 269 00:19:25,098 --> 00:19:27,098 いいえ~。 270 00:19:29,503 --> 00:19:33,657 では 皆さんで 夕食を 召し上がっていただきましょう。 271 00:19:33,657 --> 00:19:35,692 おなかすいた~。 272 00:19:35,692 --> 00:19:39,580 これが 最後の晩さんになる方も いらっしゃいますので➡ 273 00:19:39,580 --> 00:19:43,480 どうぞ 存分に お楽しみください! 274 00:22:18,321 --> 00:22:21,341 哲也さん なに 食べますか? 275 00:22:21,341 --> 00:22:24,327 一緒に あっちで食べません? 276 00:22:24,327 --> 00:22:26,329 私も 一緒に…。 277 00:22:26,329 --> 00:22:28,999 2人っきりは ずるいでしょう。 え~。 278 00:22:28,999 --> 00:22:31,501 じゃあ サイクリング 中止になっちゃったから➡ 279 00:22:31,501 --> 00:22:33,920 一香さんと利子さん お話ししませんか? 280 00:22:33,920 --> 00:22:36,520 喜んで! えぇ~! 281 00:22:40,677 --> 00:22:42,679 大丈夫ですか? 282 00:22:42,679 --> 00:22:46,679 うん ありがとう。 ごめんね 心配かけちゃって…。 283 00:22:48,668 --> 00:22:52,005 私じゃないので…。 えっ? 284 00:22:52,005 --> 00:22:56,877 布が 切られてたって…。 285 00:22:56,877 --> 00:22:58,977 そう…。 286 00:23:06,853 --> 00:23:11,353 なんともなかったから 大丈夫。 全然 気にしてない。 287 00:23:14,845 --> 00:23:17,164 哲也さんが 結婚相手に求めるものは➡ 288 00:23:17,164 --> 00:23:19,349 なんですか? んっ? 289 00:23:19,349 --> 00:23:22,219 料理が上手 とか 話を聞いてくれる とか➡ 290 00:23:22,219 --> 00:23:24,838 あるじゃないですか。 あ~。 291 00:23:24,838 --> 00:23:27,357 幸せの価値観が 同じ人が いいかな。 292 00:23:27,357 --> 00:23:30,026 あっ 私も 同じこと思っておりました。 293 00:23:30,026 --> 00:23:33,663 生まれや 育ちの環境にも よりますし➡ 294 00:23:33,663 --> 00:23:36,183 なかなか そういう人って いないですよね。 295 00:23:36,183 --> 00:23:38,835 それって カンバセーションが 大事ってことですよね。 296 00:23:38,835 --> 00:23:41,988 相手のことを ちゃんと理解して アグリーすること。 297 00:23:41,988 --> 00:23:44,007 私は 得意です。 298 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 乱入! 299 00:23:46,009 --> 00:23:48,395 ちょ ちょっ…! 300 00:23:48,395 --> 00:23:51,014 ホントに 恋愛禁止だったの? 301 00:23:51,014 --> 00:23:53,850 ていうか それ 守ってた? もちろんです! 302 00:23:53,850 --> 00:23:56,520 アイドルのころは 恋愛禁止も➡ 303 00:23:56,520 --> 00:23:59,506 ファンの皆さんを思えば 当然だなって思ってました。 304 00:23:59,506 --> 00:24:02,893 ファンの皆さんの 笑顔のために➡ 305 00:24:02,893 --> 00:24:05,445 アイドルは アイドルじゃなきゃいけないんです。 306 00:24:05,445 --> 00:24:07,347 うんちも しないんです…。 307 00:24:07,347 --> 00:24:10,700 はぁ? フッ そうなんだ…。 308 00:24:10,700 --> 00:24:15,338 でも… アイドルを卒業して 1人の女の子になって➡ 309 00:24:15,338 --> 00:24:19,843 ちょっとだけ わがまましても いいのかな~ って…。 310 00:24:19,843 --> 00:24:21,943 あっ! 311 00:24:26,683 --> 00:24:31,671 ビ… ビックリした…。 ごめんなさい 急に…。 312 00:24:31,671 --> 00:24:33,971 哲也さん 指に…。 313 00:24:42,332 --> 00:24:44,351 えぇ~!? 314 00:24:44,351 --> 00:24:46,336 あっ ごめんなさい! あの➡ 315 00:24:46,336 --> 00:24:48,521 いつも ばあやが してくれていたので➡ 316 00:24:48,521 --> 00:24:50,507 あっ つい…。 317 00:24:50,507 --> 00:24:52,707 大胆すぎる…。 318 00:24:54,661 --> 00:24:58,014 (ケリー)ここで… 暴露タイム! 319 00:24:58,014 --> 00:25:00,050 よろしいですか? 皆さん。 320 00:25:00,050 --> 00:25:03,050 またきた 暴露タイム…。 321 00:25:06,673 --> 00:25:09,843 それでは 投票いただいておりました➡ 322 00:25:09,843 --> 00:25:12,345 結果を 発表いたします! 323 00:25:12,345 --> 00:25:15,015 今回の 暴露タイム➡ 324 00:25:15,015 --> 00:25:17,017 最多得票は…。 325 00:25:17,017 --> 00:25:28,328 ♬~ 326 00:25:28,328 --> 00:25:31,498 利子さん 3票! 327 00:25:31,498 --> 00:25:33,850 ウソ…。 328 00:25:33,850 --> 00:25:37,504 では 利子さんの秘密を 暴露させていただきます! 329 00:25:37,504 --> 00:25:39,923 待って! なんで 私? 330 00:25:39,923 --> 00:25:42,342 もっと おっことしたほうが いい人 いるでしょ!? 331 00:25:42,342 --> 00:25:46,363 誰? なんで 私に入れたの? 332 00:25:46,363 --> 00:25:49,349 みんなのこと 犯人扱いしてたし…。 333 00:25:49,349 --> 00:25:52,449 あんまり 気分が いいものじゃなかったよね…。 334 00:25:56,022 --> 00:25:59,676 利子さん あなたは この番組に➡ 335 00:25:59,676 --> 00:26:03,346 結婚相手を探しにきた とのことですが➡ 336 00:26:03,346 --> 00:26:05,665 ウソ ですね? 337 00:26:05,665 --> 00:26:08,351 結婚相手を 探しにきたわけじゃない? 338 00:26:08,351 --> 00:26:12,339 あなたは 次の選挙への出馬が 決まっているそうですね? 339 00:26:12,339 --> 00:26:15,008 選挙の 人気取りのために この番組に出たの? 340 00:26:15,008 --> 00:26:18,361 違う! 選挙だけが 目的なわけないでしょ! 341 00:26:18,361 --> 00:26:22,399 選挙だけが ってことは 選挙も 一応 目的ってことじゃない? 342 00:26:22,399 --> 00:26:24,434 認めた? 343 00:26:24,434 --> 00:26:35,695 ♬~ 344 00:26:35,695 --> 00:26:41,001 そう… 確かに 選挙には出馬する。 345 00:26:41,001 --> 00:26:44,337 でも そのためだけに ここに来たわけじゃない! 346 00:26:44,337 --> 00:26:47,891 パートナーを探しにきたのは 事実! 347 00:26:47,891 --> 00:26:51,161 そう 私は パートナーを探しにきたの! 348 00:26:51,161 --> 00:26:55,699 あなたたちみたいに 玉のこしを 狙いにきたわけじゃない! 349 00:26:55,699 --> 00:26:59,836 あなたたちは 鳴戸ホテルグループの 哲也さんと 結婚すれば➡ 350 00:26:59,836 --> 00:27:02,355 人生 あがりだと思ってるでしょ? 351 00:27:02,355 --> 00:27:05,191 幸せになれると思ってるでしょ? 352 00:27:05,191 --> 00:27:09,512 違う! もう そんな時代じゃないの! 353 00:27:09,512 --> 00:27:12,165 私は それを 訴えにきたの! 354 00:27:12,165 --> 00:27:16,069 私は 1人の自立した人間として➡ 355 00:27:16,069 --> 00:27:19,569 共に 高め合える結婚を求めてる! 356 00:27:21,508 --> 00:27:25,395 哲也さん… 哲也さんと私なら➡ 357 00:27:25,395 --> 00:27:28,395 いいパートナーになれると 確信しています! 358 00:27:30,350 --> 00:27:34,320 ウソをついて 番組に 応募してきたことには 触れずに➡ 359 00:27:34,320 --> 00:27:37,824 ご自分の 都合のいいことだけを 並べる。 360 00:27:37,824 --> 00:27:40,660 フフッ 確かに➡ 361 00:27:40,660 --> 00:27:44,330 政治家に 向いていらっしゃるかも しれませんね。 362 00:27:44,330 --> 00:27:46,666 ウソは それだけですか? 363 00:27:46,666 --> 00:27:48,668 えっ? 364 00:27:48,668 --> 00:27:51,488 まだ あるんですか? ハッ…。 365 00:27:51,488 --> 00:27:55,008 父が エジプトのサハラ大学の教授と 知り合いなんです。 366 00:27:55,008 --> 00:27:58,511 (りお)コネ すごっ! あなたは サハラ大学を➡ 367 00:27:58,511 --> 00:28:01,164 首席で卒業したと おっしゃっていますが➡ 368 00:28:01,164 --> 00:28:05,335 本当は 語学のサマースクールに 通ってらっしゃっただけ➡ 369 00:28:05,335 --> 00:28:08,655 ですよね? 370 00:28:08,655 --> 00:28:11,508 経歴詐称 ってこと? 371 00:28:11,508 --> 00:28:13,676 ウソまみれじゃないですか…。 372 00:28:13,676 --> 00:28:15,995 (理恵)何が 首席卒業なの? 373 00:28:15,995 --> 00:28:19,032 サマースクールでは 成績1番だった…。 374 00:28:19,032 --> 00:28:22,335 えっ? また 認めた! 375 00:28:22,335 --> 00:28:25,338 サハラ大卒って言ったのは オーバーシュートだったかもしれない。 376 00:28:25,338 --> 00:28:27,340 でも そんなことより 大事なのは➡ 377 00:28:27,340 --> 00:28:29,342 これから 何をするかでしょう…! 378 00:28:29,342 --> 00:28:33,329 また 非を認めず 自己弁護ですか? 379 00:28:33,329 --> 00:28:36,829 では… ここで お時間です。 380 00:28:42,505 --> 00:28:46,810 このあと 哲也さんに 脱落者を 決めていただきます! 381 00:28:46,810 --> 00:28:53,310 ♬~ 382 00:30:33,349 --> 00:30:36,836 笑いの新たな歴史を刮目せよ! THE 井戸田杯! 383 00:30:36,836 --> 00:30:38,838 (土田)いよっ! (近藤)いよっ! 384 00:30:38,838 --> 00:30:41,341 いよっ! (近藤)さあ きました! 385 00:30:41,341 --> 00:30:44,344 レギュラー陣の名前を勝手に使う➡ 386 00:30:44,344 --> 00:30:46,944 第3弾 井戸田さんです! 387 00:30:48,998 --> 00:30:51,034 (近藤)アハハハ そうなんですよ。 388 00:30:51,034 --> 00:30:53,703 だって↴ 389 00:30:53,703 --> 00:30:55,903 (近藤)そうです それを…。 32088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.