All language subtitles for 07.Lupin.III.TV3.[Persona99].The.Man.Is.Called.the.Death.Garb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,280 --> 00:02:07,720 Fujiko, long time no see 2 00:02:10,790 --> 00:02:13,280 Cayon, he's really here 3 00:02:19,330 --> 00:02:22,230 I'm back from hell 4 00:02:23,370 --> 00:02:26,860 The guy who is known as the God of Death 5 00:02:28,510 --> 00:02:30,170 Lupin, can you hear me? 6 00:02:30,640 --> 00:02:33,340 Yes, I will listen to Fujiko's voice no matter where I am 7 00:02:33,840 --> 00:02:35,370 Where are you now? 8 00:02:35,750 --> 00:02:39,180 If I'm not wrong, we just got through the 3rd obstacle 9 00:02:40,120 --> 00:02:44,420 And don't you worry about us getting lost, the Policemen are just behind us 10 00:02:47,920 --> 00:02:49,690 I would like to see you now 11 00:02:50,130 --> 00:02:51,530 Lupin, can you come look for me? 12 00:02:52,000 --> 00:02:55,900 All right I'll be there soon, just take off your clothes and wait for me 13 00:02:56,600 --> 00:02:58,660 What about Inspector? 14 00:02:59,440 --> 00:03:03,570 I remember I didn't agree not to meet up with Inspector anymore 15 00:03:34,040 --> 00:03:37,130 Dammit, Lupin you are too despicable 16 00:03:37,440 --> 00:03:38,930 Hurry up and come down here So sorry, I have important 17 00:03:39,340 --> 00:03:42,830 things to do, that's why I have no time to waste it with you 18 00:03:43,750 --> 00:03:45,540 Dammit 19 00:03:49,650 --> 00:03:53,180 You, this time I will... 20 00:04:01,500 --> 00:04:03,160 welcome, did you make a reservation? 21 00:04:04,070 --> 00:04:06,230 It should be under the name of Fujiko 22 00:04:07,000 --> 00:04:09,530 Yes, please, come with me 23 00:04:10,040 --> 00:04:11,740 This is your tip, take it 24 00:04:12,280 --> 00:04:14,800 It's not nice to take so much 25 00:04:15,350 --> 00:04:21,110 It's all right, you can help me prepare my room 26 00:04:29,130 --> 00:04:31,030 Mr Lupin, it's here 27 00:04:36,530 --> 00:04:38,260 Who is he? 28 00:04:38,800 --> 00:04:40,900 He's Miss Fujiko's guest 29 00:04:43,310 --> 00:04:45,300 You are Lupin? 30 00:04:45,740 --> 00:04:49,230 So I see, you look like a fool who is always being deceived by women 31 00:04:50,010 --> 00:04:51,310 Who are you? 32 00:04:51,820 --> 00:04:56,010 Cayon, around here, I'm known as the God of Death 33 00:04:57,590 --> 00:05:01,180 You're the assassin who stirred up the news recently? 34 00:05:01,730 --> 00:05:06,250 Fujiko's interest are weird, to look up people like you 35 00:05:09,600 --> 00:05:12,000 This isn't what Miss Fujiko instructed 36 00:05:16,270 --> 00:05:19,830 Although I don't know what's going on, but please drink this 37 00:05:20,940 --> 00:05:22,240 For my Fujiko's 38 00:05:22,680 --> 00:05:24,610 Death Death? 39 00:06:09,090 --> 00:06:11,460 It's goodbye then 40 00:06:14,230 --> 00:06:15,990 Lupin 41 00:06:21,870 --> 00:06:23,570 Lupin... 42 00:06:24,010 --> 00:06:26,640 Fujiko, is the job finished? 43 00:06:27,640 --> 00:06:29,040 You knew it all along? 44 00:06:30,680 --> 00:06:32,380 Then why? 45 00:06:32,820 --> 00:06:34,910 I should be the one asking you the question 46 00:06:35,390 --> 00:06:39,290 Isn't it on the twin bed? That was a long time ago, 47 00:06:46,860 --> 00:06:52,600 I went to steal a safe belonging to the underworld gangs 48 00:07:08,020 --> 00:07:10,650 I was working with Cayon then 49 00:07:11,120 --> 00:07:13,090 What a stupid job 50 00:07:43,120 --> 00:07:46,920 And that man is still foolish enough to believe Fujiko 51 00:07:48,160 --> 00:07:52,360 When it comes to women and money, you've to have it on hand before you can 52 00:07:53,060 --> 00:07:56,360 believe it. At that time Cayon should have died, but he's still alive 53 00:07:56,970 --> 00:07:58,660 And he wants to kill me 54 00:07:59,170 --> 00:08:01,760 Is that why he looked me up? 55 00:08:02,410 --> 00:08:04,900 Lupin, you are the only one I can count on 56 00:08:05,480 --> 00:08:07,530 Leave everything to me 57 00:08:08,040 --> 00:08:12,640 Other than me, I won't let any other man touch you 58 00:08:16,590 --> 00:08:19,820 Lupin, if you can protect me from harm... 59 00:08:20,520 --> 00:08:23,460 Do we have to wait until then? 60 00:08:32,240 --> 00:08:35,100 Goemon, did you find the bean curd? 61 00:08:35,540 --> 00:08:37,530 You are Jigen aren't you 62 00:08:39,680 --> 00:08:41,740 Bring me to where Lupin is 63 00:08:42,250 --> 00:08:43,510 And if I refuse? 64 00:08:44,380 --> 00:08:46,970 I will kill you 65 00:08:49,250 --> 00:08:52,020 You really don't know when to show respect do you? 66 00:10:10,100 --> 00:10:12,500 Idiot who boasts too much 67 00:10:13,170 --> 00:10:15,900 Looks like you need to learn again how to use your gun 68 00:10:31,750 --> 00:10:35,160 I am not afraid of your shooting skills 69 00:10:35,630 --> 00:10:38,790 What? You're the God of Death? 70 00:10:52,580 --> 00:10:54,570 Jigen, die 71 00:10:56,950 --> 00:10:58,380 Goemon 72 00:10:58,950 --> 00:11:01,140 Leave everything to me 73 00:11:13,960 --> 00:11:16,300 He dodged my best moves 74 00:11:19,870 --> 00:11:24,810 Help me pass a message to Lupin, I'll kill Fujiko 75 00:11:30,780 --> 00:11:32,510 Goemon, I have to hand it to you 76 00:11:32,950 --> 00:11:36,820 Such a pity, it wasn't easy finding the bean curd... 77 00:11:37,790 --> 00:11:39,910 What a frightening fellow 78 00:11:59,540 --> 00:12:02,440 We have to have mabo doufu then? 79 00:12:04,110 --> 00:12:08,850 IT was not easy finding this, I didn't think it would turn out like this 80 00:12:09,220 --> 00:12:12,980 Don't be like that, I'll go with you the next time 81 00:12:13,560 --> 00:12:15,580 Don't underestimate that fellow 82 00:12:16,160 --> 00:12:18,590 Do you know why he is known as the God of Death? 83 00:12:20,200 --> 00:12:22,100 Because he can't die? No, legend has it that Death 84 00:12:22,700 --> 00:12:27,900 is with him, that's why he can avoid his opponent's bullets 85 00:12:28,370 --> 00:12:31,270 How could that be possible? It must be the opponents skills are lacking 86 00:12:31,810 --> 00:12:34,040 that's all? Actually, I was just thinking the same thing 87 00:12:34,680 --> 00:12:41,780 Don't give up, no matter who the gun belongs to, everyone will meet 88 00:12:43,390 --> 00:12:46,250 the same fate. Dammit, who is interrupting our dinner? 89 00:12:46,790 --> 00:12:47,920 I think it's that guy 90 00:12:48,320 --> 00:12:49,520 That guy 91 00:12:49,930 --> 00:12:51,550 How did he find this place? Where's Fujiko? 92 00:12:51,890 --> 00:12:53,660 I think she's still taking her bath 93 00:12:54,500 --> 00:13:03,200 Can it be? Fujiko! Fujiko! 94 00:13:05,840 --> 00:13:08,240 The car outside is gone 95 00:13:08,640 --> 00:13:09,800 What did you say? 96 00:13:10,250 --> 00:13:13,180 They would like us to deal with him, and then leave after that 97 00:13:13,620 --> 00:13:16,880 That Fujiko, and she had the cheek to mention something about 98 00:13:18,550 --> 00:13:19,650 staying here. Goemon, let's do it 99 00:13:20,090 --> 00:13:21,890 I don't think there's the need is there? 100 00:13:24,160 --> 00:13:27,720 From just now, the bullets were just gathered in one place 101 00:14:06,970 --> 00:14:09,440 Fujiko, I've waited a long time for you 102 00:14:13,140 --> 00:14:17,810 Don't make any moves Because I was once in hell before 103 00:14:18,350 --> 00:14:21,780 You must taste my gift for you 104 00:14:40,470 --> 00:14:42,700 Looks like I'm going to die here 105 00:14:43,570 --> 00:14:45,270 But I am not dead yet 106 00:14:45,740 --> 00:14:46,900 Why are you so sure about it? 107 00:14:47,410 --> 00:14:49,640 If you're still alive, then I won't open fire here 108 00:14:50,610 --> 00:14:53,950 If you want to be alive, looks like it's not possible to get in contact 109 00:14:55,020 --> 00:14:58,320 What did you say? Sooner or later she will get in touch with us 110 00:15:02,290 --> 00:15:05,160 What's wrong? Why aren't you killing me yet? 111 00:15:06,600 --> 00:15:10,190 I just wanted you to have a taste of what I went through 112 00:15:10,700 --> 00:15:13,190 That's why I spent a lot of time dealing with this 113 00:15:13,870 --> 00:15:15,630 Lupin will come and save me as well 114 00:15:16,140 --> 00:15:19,400 No fool will save a woman who has betrayed him 115 00:15:21,810 --> 00:15:27,180 You don't understand, Lupin and I don't bother about these things 116 00:15:29,020 --> 00:15:31,990 How interesting Then please find Lupin then 117 00:15:35,620 --> 00:15:39,490 If he is really going to come her, I will send both him and you to hell 118 00:15:46,670 --> 00:15:47,800 All right, I understand 119 00:15:48,270 --> 00:15:49,430 I will be back 120 00:15:49,840 --> 00:15:51,070 Fujiko, wait for me won't you 121 00:15:51,610 --> 00:15:53,540 You know where she is? 122 00:15:54,680 --> 00:15:56,650 She will first take a bathe and then wait for me 123 00:15:57,480 --> 00:15:58,880 You are so foolish 124 00:15:59,320 --> 00:16:00,680 Goemon is right 125 00:16:01,080 --> 00:16:02,780 You will just go kill yourself 126 00:16:03,420 --> 00:16:07,410 What are you saying? Don't tell me you think he will be able to kill me? 127 00:16:08,190 --> 00:16:10,250 Then take a look at this one first 128 00:16:10,730 --> 00:16:13,160 This was in Fujiko's room 129 00:16:22,410 --> 00:16:24,900 Fujiko did aim at him 130 00:16:25,980 --> 00:16:28,470 But the problem actually starts from here 131 00:16:28,780 --> 00:16:30,580 Pay attention Look closely 132 00:16:30,910 --> 00:16:32,880 He can see the bullet clearly 133 00:16:38,950 --> 00:16:40,390 How could this be? 134 00:16:40,820 --> 00:16:42,450 Is there really someone who can see bullets flying towards him? 135 00:16:42,890 --> 00:16:44,790 The secret should like with this 136 00:16:45,230 --> 00:16:47,160 The secret should be in here 137 00:16:48,660 --> 00:16:51,330 What? Isn't this the bullet from the hand gun? 138 00:16:51,970 --> 00:16:54,270 This was shot when Fujiko betrayed us 139 00:16:55,500 --> 00:16:59,410 Because the operation was too dangerous, that's why it was left in his head 140 00:16:59,880 --> 00:17:01,340 Then? 141 00:17:01,910 --> 00:17:05,870 Because it affects the way his brain registers everything 142 00:17:06,750 --> 00:17:10,240 Then he can really see the flying bullets 143 00:17:12,090 --> 00:17:15,290 How are you going to defeat him this way? 144 00:17:15,620 --> 00:17:17,220 Lupin, I think you should just give up 145 00:17:17,660 --> 00:17:20,130 And Fujiko betrayed you as well If Lupin still doesn't 146 00:17:27,900 --> 00:17:32,340 come in the evening, then you'll take the journey yourself 147 00:17:32,980 --> 00:17:38,470 You'll have a taste of how it feels like to have a trusted person betray you 148 00:17:44,020 --> 00:17:46,180 Lupin, no matter what you have to go 149 00:17:47,690 --> 00:17:51,150 Because I have never stood a woman up before 150 00:17:56,000 --> 00:17:59,630 I would also like to see if I can fight him 151 00:18:05,640 --> 00:18:10,510 No matter what, I'll take this as dealing with you 152 00:18:17,650 --> 00:18:20,420 Do you really think he will come and save you? 153 00:18:21,860 --> 00:18:24,830 He will come, Lupin will come 154 00:18:25,630 --> 00:18:30,530 I believed that too, before the bullet hit my brain 155 00:18:31,100 --> 00:18:33,830 I also believed in Fujiko 156 00:18:50,120 --> 00:18:53,750 That guy who can't be killed, wait for me 157 00:18:55,460 --> 00:18:56,980 What? 158 00:18:57,790 --> 00:19:02,360 I'm not afraid of you, no matter what you may be called 159 00:19:26,190 --> 00:19:28,820 Looks like it's better if you gave up 160 00:19:34,400 --> 00:19:37,300 Let's have toast to your leaving 161 00:19:39,130 --> 00:19:40,930 Cayon! Come out 162 00:19:43,310 --> 00:19:45,600 I'm here to take Fujiko back 163 00:19:53,080 --> 00:19:55,850 How could I take this to invite someone else with it 164 00:19:56,420 --> 00:19:59,820 It doesn't matter, Cayon is someone who came back from the dead 165 00:20:02,520 --> 00:20:04,720 Let me get rid of you in one shot 166 00:20:05,430 --> 00:20:07,050 Watch me 167 00:20:15,570 --> 00:20:17,770 Then watch me too 168 00:20:56,180 --> 00:20:57,670 Lupin, do you see it? 169 00:20:58,980 --> 00:21:01,470 Let's go 170 00:21:02,820 --> 00:21:05,250 Lupin, I think it should be more to the right 171 00:21:09,290 --> 00:21:12,850 What about it? If you don't hurry, Fujiko will be killed in the explosion 172 00:21:14,800 --> 00:21:16,320 Lupin, can we do it? 173 00:21:16,730 --> 00:21:18,290 Come on 174 00:21:29,210 --> 00:21:31,740 How could this be... 175 00:21:53,870 --> 00:21:55,500 Fujiko 176 00:21:56,000 --> 00:21:57,230 Lupin, thank you 177 00:21:57,640 --> 00:21:58,570 You saved me 178 00:21:59,040 --> 00:22:00,440 Then let's have a kiss here 179 00:22:00,910 --> 00:22:02,500 Lupin, wait 180 00:22:03,110 --> 00:22:06,280 Someone who is very suitable for you is here 181 00:22:10,920 --> 00:22:12,850 Dammit, again? 182 00:22:13,420 --> 00:22:15,480 Inspector, I really dislike you 183 00:22:15,820 --> 00:22:18,160 Lupin, this time I won't let you escape 184 00:22:18,530 --> 00:22:20,430 Then are you going to run? 185 00:22:39,280 --> 00:22:41,980 Next Episode: 186 00:22:44,050 --> 00:22:46,710 To think this had to happen, Fujiko has been kidnapped 187 00:22:47,190 --> 00:22:52,090 This is also because I was too arrogant That's why we're moving there, 188 00:22:52,460 --> 00:22:55,060 but I didn't think a strange fellow would be waiting for me 189 00:22:55,500 --> 00:22:57,800 Next episode, Sacred Maria leaving the battle 14460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.