All language subtitles for [vs]_Baton_[164B587D]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 "150th anniversary of the opening of the country." 2 00:00:05,060 --> 00:00:10,860 Baton (Testigo) 3 00:01:56,130 --> 00:02:00,050 "Episode 1" "stowaway" 4 00:11:17,850 --> 00:11:20,060 Scary! That we crashed! 5 00:11:21,220 --> 00:11:22,840 To! 6 00:11:22,840 --> 00:11:25,010 It's too dangerous! 7 00:11:25,450 --> 00:11:27,810 You take a girl back! 8 00:11:32,980 --> 00:11:34,010 Where are we? 9 00:11:35,720 --> 00:11:37,710 If we return to landing on a site so ... 10 00:11:38,020 --> 00:11:39,350 we cast the anger. 11 00:11:40,030 --> 00:11:42,190 I want to go home already. 12 00:11:42,760 --> 00:11:44,320 Hey, want to go back! 13 00:11:46,020 --> 00:11:47,470 ¿Me oyes? 14 00:11:47,470 --> 00:11:48,380 ¡Apollo! 15 00:11:50,420 --> 00:11:51,520 We are falling. 16 00:12:08,010 --> 00:12:10,790 Wait for me! Apollo! 17 00:12:10,790 --> 00:12:11,930 ¡Apollo! 18 00:12:14,960 --> 00:12:17,090 Do not leave me behind! 19 00:12:22,030 --> 00:12:23,280 Are you all right? 20 00:12:25,210 --> 00:12:27,220 How are you going to be okay! 21 00:12:30,770 --> 00:12:32,470 It is the same model as you. 22 00:12:33,320 --> 00:12:35,200 But it is a more recent version. 23 00:12:36,700 --> 00:12:38,350 Falcon 20. 24 00:12:39,030 --> 00:12:40,080 Is it good? 25 00:12:40,080 --> 00:12:41,600 A model last year. 26 00:12:42,150 --> 00:12:44,790 How'd he get here? 27 00:12:44,790 --> 00:12:46,690 Maybe he found fallen from above. 28 00:12:46,690 --> 00:12:48,220 ¡¿Eh?! 29 00:12:48,220 --> 00:12:49,610 What up? 30 00:12:51,880 --> 00:12:53,370 Poor thing. 31 00:13:00,280 --> 00:13:01,220 He's alive! 32 00:13:02,150 --> 00:13:03,680 Reel Bad! 33 00:13:07,540 --> 00:13:09,500 Will there be something in his memory? 34 00:13:10,270 --> 00:13:12,960 It is a new model, maybe we are not compatible. 35 00:13:14,070 --> 00:13:14,640 Shot. 36 00:13:18,580 --> 00:13:20,060 Scary! 37 00:13:22,550 --> 00:13:25,400 To not you wear it, you may have a virus or something. 38 00:13:32,230 --> 00:13:35,290 It is a new model, no longer can it be infected. 39 00:13:43,210 --> 00:13:44,830 What, Apollo? 40 00:13:45,880 --> 00:13:49,480 This ... is not a Falcon. 41 00:13:50,900 --> 00:13:52,520 What are you talking about? 42 00:13:53,600 --> 00:13:54,700 Cipher... 43 00:13:55,890 --> 00:13:56,550 ¿Cipher? 44 00:13:57,280 --> 00:13:58,900 What is that of "Cipher"? 45 00:13:59,610 --> 00:14:00,710 Cipher... 46 00:14:03,810 --> 00:14:06,080 I had never heard of that OS. 47 00:14:10,760 --> 00:14:12,100 This memory ... 48 00:14:13,630 --> 00:14:15,300 It was not his. 49 00:14:24,620 --> 00:14:25,290 ¿Apollo? 50 00:14:26,540 --> 00:14:27,360 ¿Apollo? 51 00:14:28,560 --> 00:14:29,580 ¡¿Apollo?! 52 00:14:37,210 --> 00:14:39,480 Apollo, what's wrong! 53 00:14:39,480 --> 00:14:41,070 Are you okay, Apollo? 54 00:14:41,630 --> 00:14:42,880 Apollo, are you okay?! 55 00:14:52,280 --> 00:14:53,440 ¿Apollo...? 56 00:14:56,530 --> 00:14:57,470 ¡Eh! 57 00:14:58,260 --> 00:14:59,740 ¡Eh, Apollo! 58 00:14:59,740 --> 00:15:00,650 ¡Apollo! 59 00:15:01,070 --> 00:15:02,600 What's wrong, Apollo? 60 00:15:03,310 --> 00:15:05,410 Apollo! Hey, wake up! 61 00:15:05,810 --> 00:15:06,770 ¡Apollo! 62 00:15:07,260 --> 00:15:10,070 ¡Eh, Apollo! ¡Apollo! 63 00:15:10,460 --> 00:15:13,610 Wake up! Apollo! 64 00:15:14,270 --> 00:15:15,830 ¡Apollo! 65 00:15:16,650 --> 00:15:18,640 ¡¡Apollo!! 66 00:15:19,310 --> 00:15:24,400 Baton (Testigo) 67 00:18:54,480 --> 00:18:56,480 «Next Episode» 68 00:19:02,330 --> 00:19:03,920 I want to become human. 69 00:19:06,200 --> 00:19:07,370 Becoming Human?? 70 00:19:10,240 --> 00:19:11,900 You say strange things to be a robot. 71 00:19:14,030 --> 00:19:15,440 And that way, Cipher ... 72 00:19:16,250 --> 00:19:17,950 came to this planet. 73 00:19:19,530 --> 00:19:21,530 And it's been a hundred years. 74 00:19:24,150 --> 00:19:25,620 Throw that thing! 75 00:19:26,010 --> 00:19:28,060 What have you downloaded?! 76 00:19:30,930 --> 00:19:33,620 It is the second time you've saved me, 77 00:19:34,610 --> 00:19:35,270 Tomboy. 78 00:19:35,690 --> 00:19:37,170 Nice to meet you. 79 00:19:38,330 --> 00:19:39,580 What's that? 80 00:19:40,260 --> 00:19:41,460 That face you wear ... 81 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 already know. 82 00:19:44,330 --> 00:19:45,570 I will fight until it breaks me. 83 00:19:46,500 --> 00:19:47,810 Cuídate, Ôsugi. 84 00:19:48,110 --> 00:19:49,040 ¡Takashi! 85 00:19:49,600 --> 00:19:50,770 Apollo ¡y Mikaru ...! 86 00:19:51,650 --> 00:19:53,830 Do not let the catch! 87 00:19:54,580 --> 00:19:55,670 Now what do we do? 88 00:19:56,510 --> 00:19:58,820 Do you function well pick that thing! 89 00:20:12,230 --> 00:20:17,230 "150th anniversary of the opening of the country." 90 00:20:18,270 --> 00:20:26,240 "Everything starts with a stowaway ...» 91 00:20:30,700 --> 00:20:34,430 This ... is not a Falcon. 92 00:20:35,980 --> 00:20:37,580 Will there be something in his memory? 93 00:20:37,920 --> 00:20:40,700 To not you wear it, you may have a virus or something. 94 00:20:45,320 --> 00:20:46,230 ¿Apollo? 95 00:20:50,560 --> 00:20:55,560 Baton (Testigo) 96 00:20:59,970 --> 00:21:02,650 «Episodio 2» «Apollo y Mikaru» 97 00:21:05,240 --> 00:21:06,910 Apollo, what's wrong? 98 00:21:07,650 --> 00:21:09,040 Wake up ... 99 00:21:09,890 --> 00:21:11,450 Hey, wake up! 100 00:21:12,300 --> 00:21:15,590 Apollo?? Apollo, wake up! 101 00:21:17,440 --> 00:21:18,660 Wake up! 102 00:21:19,200 --> 00:21:20,500 ¡Apollo! 103 00:21:24,870 --> 00:21:26,630 Whew! 104 00:21:29,160 --> 00:21:30,210 What is it? 105 00:21:31,650 --> 00:21:33,380 What's wrong, Apollo? 106 00:21:36,420 --> 00:21:37,870 Are you trying to tell me something? 107 00:21:40,280 --> 00:21:45,100 "The network connection has been closed." 108 00:21:45,100 --> 00:21:46,830 "There is a risk of infection." 109 00:21:52,230 --> 00:21:53,980 What I told you. 110 00:21:54,860 --> 00:21:57,300 You always pass what I say! 111 00:21:57,530 --> 00:21:59,860 Because you never listen to others! 112 00:22:05,590 --> 00:22:07,410 Well, we go to the hospital. 113 00:22:15,100 --> 00:22:16,770 Throw that thing! 114 00:22:19,010 --> 00:22:19,830 I hate her! 115 00:22:23,640 --> 00:22:24,940 Do you hear me, right? 116 00:22:27,100 --> 00:22:28,010 What Lame. 117 00:22:37,370 --> 00:22:37,990 Go! 118 00:22:39,160 --> 00:22:40,890 ¿No sois Apollo y Mikaru? 119 00:22:41,800 --> 00:22:42,890 What happened? 120 00:22:43,360 --> 00:22:47,090 A Apollo something happens, can you fix it? 121 00:22:47,410 --> 00:22:48,320 What? 122 00:22:49,470 --> 00:22:53,540 A Apollo something happens, can you repair it! 123 00:22:55,100 --> 00:22:55,900 ¡Doctor! 124 00:22:56,610 --> 00:22:57,900 ¡Zoom Apollo y Mikaru! 125 00:22:58,280 --> 00:23:00,580 It's an emergency! 126 00:23:00,580 --> 00:23:01,420 ¡Doctor! 127 00:23:01,430 --> 00:23:03,890 - I know, shut up. - It is urgent. 128 00:23:03,900 --> 00:23:05,040 I've heard it! 129 00:23:09,600 --> 00:23:11,110 Well, well, what happened? 130 00:23:11,420 --> 00:23:13,860 He can not speak, and can not hear. 131 00:23:14,200 --> 00:23:15,220 Incredible problem. 132 00:23:15,680 --> 00:23:16,640 Basis. 133 00:23:25,410 --> 00:23:26,400 ¡Siéntate! 134 00:23:35,940 --> 00:23:36,790 Open your mouth! 135 00:23:38,260 --> 00:23:39,340 Di "A". 136 00:23:42,490 --> 00:23:45,190 Shut! Not talking to you. 137 00:23:47,170 --> 00:23:48,110 Sorry. 138 00:23:50,040 --> 00:23:52,000 Di "A". "A". 139 00:24:02,320 --> 00:24:03,260 You are terrible. 140 00:24:03,860 --> 00:24:04,990 Did something happen? 141 00:24:06,300 --> 00:24:07,180 ¡Apollo! 142 00:24:07,600 --> 00:24:09,730 What have you downloaded?! 143 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 It is mine. 144 00:24:40,490 --> 00:24:43,700 We found the remains of a Falcon in the hills. 145 00:24:43,700 --> 00:24:45,260 It must have fallen from above. 146 00:24:45,260 --> 00:24:47,060 When I looked in his memory, 147 00:24:47,060 --> 00:24:49,820 left a message saying: "Unable to read file". 148 00:24:49,820 --> 00:24:52,260 As I began to read the data ... 149 00:24:53,340 --> 00:24:54,850 Something I disconnected the network! 150 00:24:55,840 --> 00:25:00,270 Ah, I see. No wonder you can not speak or hear. 151 00:25:00,270 --> 00:25:05,030 You may be infected with a virus or something. 152 00:25:05,030 --> 00:25:05,860 No. 153 00:25:06,510 --> 00:25:09,520 You have installed a new operating system. 154 00:25:10,420 --> 00:25:11,820 A new operating system? 155 00:25:13,490 --> 00:25:15,200 Do you know the name? "Cipher". 156 00:25:15,500 --> 00:25:16,410 I have. 157 00:25:18,880 --> 00:25:21,410 It is an operating system a hundred years ago. 158 00:25:21,410 --> 00:25:23,190 Did a hundred years ago! 159 00:25:23,190 --> 00:25:26,740 With such an old operating system can not connect to the network. 160 00:25:27,110 --> 00:25:30,535 Cipher is an OS for robots developed by a group of researchers 161 00:25:30,535 --> 00:25:32,760 - Isaac Company. - What do I say? 162 00:25:34,230 --> 00:25:37,010 It was completed in 2040. 163 00:25:37,010 --> 00:25:39,400 It was invented by a group of Japanese engineers. 164 00:25:39,400 --> 00:25:43,400 Yazaki and colleagues Hiroko four women scientists. 165 00:25:44,250 --> 00:25:48,110 If you think a ground robot that worked with Cipher 1.0. 166 00:25:48,110 --> 00:25:53,410 But this robot suddenly stopped working. 167 00:25:53,810 --> 00:25:58,320 The Government of the Earth called the SO as a product that violated the law-TI. 168 00:25:58,320 --> 00:26:00,710 Isaac, the lead developer of Cipher, 169 00:26:00,710 --> 00:26:02,860 was banned indefinitely 170 00:26:02,860 --> 00:26:05,910 Cipher 1.0 and was scrapped. 171 00:26:05,910 --> 00:26:09,360 However, three years later, in 2043, 172 00:26:09,360 --> 00:26:14,010 a worker robot Saturn malfuncionó suddenly called Artemis. 173 00:26:14,010 --> 00:26:18,240 The result Coroner: Had Cipher OS installed. 174 00:26:18,240 --> 00:26:24,270 After that, he found himself installed in seven other robots. 175 00:26:24,510 --> 00:26:29,170 Eh ... Overall, the OS Cipher is equivalent to a virus. 176 00:26:29,170 --> 00:26:33,340 We must inform the authorities and take action according to the level 4. 177 00:26:33,680 --> 00:26:34,610 Level 4?? 178 00:26:34,910 --> 00:26:35,860 Level 4?? 179 00:26:36,460 --> 00:26:38,390 Isolation, availability. 180 00:26:38,390 --> 00:26:39,410 ¿A Apollo? 181 00:26:40,260 --> 00:26:42,420 Eh... Sí. 182 00:26:42,420 --> 00:26:43,530 It's a shame, but ... 183 00:26:43,530 --> 00:26:46,200 You have to shoot him. Shoot! 184 00:26:47,550 --> 00:26:50,250 The system deliberately disconnected from the network. 185 00:26:50,250 --> 00:26:52,060 If I had followed connected 186 00:26:52,060 --> 00:26:54,250 position would have been exposed. 187 00:26:54,250 --> 00:26:55,360 What can we do? 188 00:26:55,360 --> 00:26:57,360 Police! Call the police! 189 00:26:58,190 --> 00:27:00,580 Well! Let's call the cops! 190 00:27:01,430 --> 00:27:03,640 Hello, police? 191 00:27:04,290 --> 00:27:07,470 Eh ... It's on one of our patients. 192 00:27:07,470 --> 00:27:10,280 Looks like an infection level 4. 193 00:27:10,590 --> 00:27:12,890 Yes, thank you very much. 194 00:27:12,890 --> 00:27:16,580 Doctor, do you really have called the police? Why?! 195 00:27:17,030 --> 00:27:18,710 A doctor should be impartial. 196 00:27:20,840 --> 00:27:23,560 Apollo, you will catch. We must flee! 197 00:27:24,130 --> 00:27:26,370 You have to listen! 198 00:27:26,370 --> 00:27:28,090 Apollo, we must flee! 199 00:27:28,330 --> 00:27:29,690 Although Flee will catch. 200 00:27:29,690 --> 00:27:31,360 Apollo date arrived, the ... 201 00:27:31,360 --> 00:27:32,530 ¡Apollo! 202 00:27:33,970 --> 00:27:34,680 Hey ... 203 00:27:35,360 --> 00:27:36,020 Eh... 204 00:27:36,840 --> 00:27:38,140 It is possible that ... 205 00:27:39,110 --> 00:27:41,460 not understand. 206 00:27:42,770 --> 00:27:47,140 Just to clarify, have I done something wrong? 207 00:27:47,140 --> 00:27:49,140 I do not understand. 208 00:27:55,030 --> 00:27:55,940 What's that? 209 00:27:56,110 --> 00:27:56,870 ¿Naitô? 210 00:28:02,430 --> 00:28:03,200 ¿Takashi? 211 00:28:04,190 --> 00:28:05,900 Nice to meet you. 212 00:28:11,940 --> 00:28:13,270 What's this? 213 00:28:13,670 --> 00:28:16,340 A true soldier robot which was used in the last war. 214 00:28:16,340 --> 00:28:17,160 Tomboy. 215 00:28:17,780 --> 00:28:20,820 Hey, how you've turned yourself? 216 00:28:20,820 --> 00:28:23,060 That question is irrelevant. 217 00:28:23,060 --> 00:28:25,470 You should download some weird thing. 218 00:28:25,470 --> 00:28:29,610 Please Choose a commander. Please Choose a commander. 219 00:28:29,620 --> 00:28:30,210 Takashi. 220 00:28:30,220 --> 00:28:31,740 Please Choose a commander. 221 00:28:31,750 --> 00:28:32,430 Takashi. 222 00:28:46,670 --> 00:28:48,510 Please choose my personality. 223 00:28:50,050 --> 00:28:54,130 One: an afflicted soldier already finished his life for. 224 00:28:54,790 --> 00:28:57,060 Two: a soldier who knows the human virtues. 225 00:28:57,590 --> 00:29:00,430 Three: a somewhat impertinent soldier, but fighting well. 226 00:29:01,110 --> 00:29:02,350 What's this? 227 00:29:03,530 --> 00:29:05,450 No, it's just an extra feature. 228 00:29:05,650 --> 00:29:07,580 Works but not choose, so ... 229 00:29:07,580 --> 00:29:08,690 I pressed three. 230 00:29:08,690 --> 00:29:10,310 - What? Did the three of you? - Yes, three. 231 00:29:10,320 --> 00:29:11,560 Setup completed. 232 00:29:19,220 --> 00:29:19,950 Hello. 233 00:29:21,340 --> 00:29:25,740 Soy un Tomboy 2353333. Mi nombre es Etsuro. 234 00:29:27,420 --> 00:29:28,070 ¡Eh! 235 00:29:29,150 --> 00:29:30,400 Eh, commander! 236 00:29:31,190 --> 00:29:33,970 You're not even a soldier, why fight? 237 00:29:35,990 --> 00:29:37,430 Have experience in battle? 238 00:29:39,420 --> 00:29:41,970 Can we resist following your orders? 239 00:29:43,310 --> 00:29:45,260 What has become blatant. 240 00:29:45,890 --> 00:29:47,820 You really will be helpful? 241 00:29:48,050 --> 00:29:49,980 You are a soldier robot verdadero. 242 00:29:49,980 --> 00:29:51,390 He will fight until it breaks. 243 00:29:51,390 --> 00:29:52,730 Until it breaks! 244 00:29:55,910 --> 00:29:57,260 If they can break. 245 00:29:57,580 --> 00:29:58,960 ¡In Boast! 246 00:29:59,280 --> 00:30:00,590 The situation worsens. 247 00:30:00,590 --> 00:30:03,030 It seems that everyone has downloaded something weird. 248 00:30:03,620 --> 00:30:05,520 Best would be reset! 249 00:30:06,150 --> 00:30:07,650 And the reset button? 250 00:30:08,650 --> 00:30:09,380 By the way ... 251 00:30:09,950 --> 00:30:11,380 the battle has begun. 252 00:30:26,040 --> 00:30:28,570 We will. We escape to freedom. 253 00:30:28,990 --> 00:30:30,390 I will fight until it breaks me. 254 00:30:31,200 --> 00:30:32,680 Cuídate, Ôsugi. 255 00:30:40,570 --> 00:30:41,760 Apollo, come on! 256 00:30:42,580 --> 00:30:43,760 Doctor, thank you! 257 00:30:48,540 --> 00:30:49,650 ¡Takashi! 258 00:30:50,020 --> 00:30:51,270 Apollo ¡y Mikaru ...! 259 00:30:51,970 --> 00:30:54,240 Do not let the catch! 260 00:30:54,240 --> 00:30:56,240 It's all your fault. 261 00:31:23,500 --> 00:31:27,070 ¿Think you can overcome to this? 262 00:31:54,650 --> 00:31:55,620 Month ... 263 00:31:56,240 --> 00:31:57,210 That I give it back! 264 00:32:28,620 --> 00:32:29,870 Well done! 265 00:32:35,660 --> 00:32:36,510 What's that? 266 00:32:40,240 --> 00:32:41,560 Aviones hostiles... 267 00:32:42,470 --> 00:32:43,550 Air Force. 268 00:32:45,530 --> 00:32:47,260 You two! 269 00:32:47,260 --> 00:32:48,200 What have you done! 270 00:32:49,820 --> 00:32:53,280 Apollo instaló if accidentally viejo operating system. 271 00:32:54,300 --> 00:32:55,600 It's called Cipher. 272 00:32:56,970 --> 00:32:59,920 Cipher such a legendary operating system. 273 00:33:00,540 --> 00:33:01,480 You know him? 274 00:33:03,100 --> 00:33:04,800 In war, 50 years ago, 275 00:33:04,800 --> 00:33:09,630 Hades led the heroic rebellion of robots. 276 00:33:09,630 --> 00:33:12,260 It was said that wearing the Cipher OS. 277 00:33:15,240 --> 00:33:16,150 I see. 278 00:33:16,520 --> 00:33:18,520 If the OS of Hades, 279 00:33:19,180 --> 00:33:22,110 no wonder the government to act so desperate. 280 00:33:22,840 --> 00:33:24,120 So important is it? 281 00:33:25,570 --> 00:33:26,590 While ... 282 00:33:27,580 --> 00:33:29,940 I saved Hades in the battlefield. 283 00:33:31,440 --> 00:33:32,920 That was a long time ago. 284 00:33:34,420 --> 00:33:39,300 Finally, in Europe, Hades was captured and executed. 285 00:33:40,270 --> 00:33:44,010 They never found the OS Cipher. 286 00:33:45,400 --> 00:33:50,370 Since then, the Cipher OS is lost in the currents of time. 287 00:33:50,370 --> 00:33:52,340 'No you roll! 288 00:33:52,340 --> 00:33:53,910 Look, they're pulling something! 289 00:34:00,470 --> 00:34:02,570 Leave this to me. 290 00:34:11,250 --> 00:34:12,810 Escapad by underground tunnels. 291 00:34:13,150 --> 00:34:14,290 Where? 292 00:34:14,290 --> 00:34:15,680 I do not know everything. 293 00:34:17,920 --> 00:34:18,830 ¡Etsurô-san! 294 00:34:20,390 --> 00:34:21,410 Do not play. 295 00:34:25,870 --> 00:34:27,110 What me no play? 296 00:34:28,390 --> 00:34:31,230 What you look at it, it will be dangerous. 297 00:34:46,490 --> 00:34:48,910 ¡Ay! 298 00:34:48,910 --> 00:34:50,470 What harm! 299 00:34:50,470 --> 00:34:52,470 Why did you do that? 300 00:34:52,850 --> 00:34:54,470 You have been very rude. 301 00:34:59,260 --> 00:35:02,390 Leaves plenty of sulfide gas tunnels. 302 00:35:03,120 --> 00:35:06,270 We can not stay here. 303 00:35:18,270 --> 00:35:21,680 Neither makes sense that vaguemos aimlessly. 304 00:35:25,370 --> 00:35:26,530 What do we do now? 305 00:35:27,240 --> 00:35:29,790 Do you function well pick that thing! 306 00:35:32,400 --> 00:35:34,440 It's a pain you can not talk. 307 00:35:35,950 --> 00:35:38,110 This! Can you use this? 308 00:35:39,360 --> 00:35:41,940 You can connect directly! 309 00:35:42,930 --> 00:35:43,730 Shot! 310 00:36:05,350 --> 00:36:07,110 How are you? Can you hear me? 311 00:36:08,870 --> 00:36:09,860 I can! 312 00:36:09,860 --> 00:36:10,770 Finally! 313 00:36:10,770 --> 00:36:13,240 I'm a genius! 314 00:36:14,230 --> 00:36:17,580 So there was also this old method. 315 00:36:17,580 --> 00:36:20,100 Look who's talking, you carry an archaic OS. 316 00:36:23,420 --> 00:36:26,660 Eh, what will become of us? 317 00:36:26,660 --> 00:36:28,470 I want to go home! 318 00:36:44,620 --> 00:36:46,720 I do not think I can go back. 319 00:36:48,310 --> 00:36:50,690 If I disassemble cogen me, sure. 320 00:36:51,370 --> 00:36:53,950 No! Have to run! 321 00:36:53,950 --> 00:36:58,040 If huyo, just like Impostor die robot. 322 00:37:09,500 --> 00:37:10,750 I'm tired. 323 00:37:12,740 --> 00:37:13,310 Eh... 324 00:37:16,430 --> 00:37:19,460 Here is a file that does not ring a bell. 325 00:37:20,570 --> 00:37:21,480 What? 326 00:37:24,910 --> 00:37:25,990 It's here. 327 00:37:26,870 --> 00:37:29,140 I do not know where he is. What is? 328 00:37:34,390 --> 00:37:38,220 What it this? We could see putting ... Hiroko. 329 00:37:38,870 --> 00:37:40,220 Did you open it? 330 00:37:40,220 --> 00:37:41,110 You better not. 331 00:37:41,110 --> 00:37:42,480 Ah, I've opened! 332 00:37:43,330 --> 00:37:47,020 Why do you always do the opposite of what I tell you! 333 00:38:05,230 --> 00:38:06,200 What's this? 334 00:38:07,970 --> 00:38:13,010 Baton (Testigo) 335 00:41:49,270 --> 00:41:51,320 «Next Episode» 336 00:41:51,670 --> 00:41:53,150 And that way, Cipher ... 337 00:41:53,980 --> 00:41:55,720 came to this planet. 338 00:41:56,280 --> 00:41:57,510 Do not die here. 339 00:41:58,200 --> 00:42:00,430 This planet needs you. 340 00:42:05,010 --> 00:42:07,620 It is the second time you've saved me. 341 00:42:08,650 --> 00:42:09,410 What are you doing! 342 00:42:09,770 --> 00:42:10,510 Come on! 343 00:42:11,240 --> 00:42:11,940 No. .. 344 00:42:12,670 --> 00:42:13,940 No! Apollo! 345 00:42:14,520 --> 00:42:16,290 The difference between humans and robots? 346 00:42:17,280 --> 00:42:20,560 Sorry, this body I've been given. 347 00:42:22,610 --> 00:42:23,190 Because ... 348 00:42:25,440 --> 00:42:26,410 soy un robot. 349 00:42:36,240 --> 00:42:41,240 "150th anniversary of the opening of the country." 350 00:42:42,240 --> 00:42:50,290 "Everything starts with a stowaway." 351 00:42:53,160 --> 00:42:54,150 You two! 352 00:42:54,930 --> 00:42:56,060 What have you done! 353 00:42:57,500 --> 00:43:00,920 Apollo instaló if accidentally viejo operating system. 354 00:43:01,980 --> 00:43:03,340 It's called Cipher. 355 00:43:04,540 --> 00:43:06,470 Do not think I can go back. 356 00:43:07,720 --> 00:43:09,190 If I disassemble cogen me, sure. 357 00:43:10,000 --> 00:43:12,540 Can we resist if we listen your orders? 358 00:43:13,030 --> 00:43:14,220 Now what do we do? 359 00:43:14,970 --> 00:43:17,270 Do you function well pick that thing! 360 00:43:18,360 --> 00:43:19,770 I will fight until it breaks me. 361 00:43:20,500 --> 00:43:21,930 Cuídate, Ôsugi. 362 00:43:22,320 --> 00:43:23,680 ¡Takashi! 363 00:43:23,680 --> 00:43:24,920 Apollo ¡y Mikaru ...! 364 00:43:24,920 --> 00:43:27,400 Do not let the catch! 365 00:43:41,590 --> 00:43:42,550 What's this? 366 00:43:42,550 --> 00:43:48,600 Baton (Testigo) 367 00:43:56,520 --> 00:43:59,510 «Episodio 3» «Cipher» 368 00:43:59,520 --> 00:44:01,340 It was very easy. 369 00:44:01,590 --> 00:44:04,520 You can say it's a forgetful robot. 370 00:44:05,450 --> 00:44:08,180 There are several mechanisms in memory that confuse the subject. 371 00:44:09,510 --> 00:44:11,100 Have you gained consciousness? 372 00:44:11,920 --> 00:44:12,600 Consciousness?? 373 00:44:14,500 --> 00:44:17,740 There's nothing like the human ego or consciousness. 374 00:44:18,510 --> 00:44:19,640 It's just a robot. 375 00:44:23,410 --> 00:44:25,600 What distinguishes humans from robots? 376 00:44:27,610 --> 00:44:29,760 The difference between humans and robots? 377 00:44:31,360 --> 00:44:32,740 What is ...? 378 00:44:33,880 --> 00:44:36,610 People die, but not robots. 379 00:44:37,460 --> 00:44:39,200 Memories of lost human, 380 00:44:39,400 --> 00:44:42,340 but memories of the robots are perfectly preserved. 381 00:44:42,880 --> 00:44:45,010 Maybe I should not call them memories. 382 00:44:45,690 --> 00:44:47,960 Are merely records. 383 00:44:48,950 --> 00:44:50,480 Are not best records? 384 00:44:51,870 --> 00:44:54,270 The records are imperfect fade. 385 00:44:54,660 --> 00:44:56,470 Why prefer humans? 386 00:45:00,070 --> 00:45:02,230 They are important because they vanish. 387 00:45:03,540 --> 00:45:05,810 Maybe you can not understand. 388 00:45:10,740 --> 00:45:11,710 Amazing! 389 00:45:12,420 --> 00:45:15,340 What circumstances have placed face. 390 00:45:16,360 --> 00:45:17,530 Despite being a robot. 391 00:45:19,030 --> 00:45:19,820 Unbelievable. 392 00:45:20,330 --> 00:45:22,660 You look like a real human. 393 00:45:31,540 --> 00:45:33,050 I want to become human. 394 00:45:35,630 --> 00:45:36,930 Becoming Human?? 395 00:45:39,350 --> 00:45:41,670 You say strange things to be a robot. 396 00:45:45,760 --> 00:45:46,890 Do you like me? 397 00:45:47,630 --> 00:45:48,650 I like. 398 00:45:49,760 --> 00:45:50,670 Do you love me? 399 00:45:51,860 --> 00:45:52,800 I love you. 400 00:45:55,780 --> 00:45:57,620 You say strange things to be a robot. 401 00:45:58,470 --> 00:45:59,410 I love you. 402 00:46:09,170 --> 00:46:11,270 Humans and robots can not love. 403 00:46:12,290 --> 00:46:14,160 So, why did you create me? 404 00:46:15,010 --> 00:46:16,660 Why did you create this program? 405 00:46:17,310 --> 00:46:18,190 Unbelievable. 406 00:46:18,840 --> 00:46:21,260 There seem to be talking to a robot. 407 00:46:22,020 --> 00:46:23,550 Do not say that. 408 00:46:24,410 --> 00:46:26,310 As I speak my own words. 409 00:46:26,900 --> 00:46:27,640 Not true. 410 00:46:29,570 --> 00:46:30,730 Your circuits ... 411 00:46:31,500 --> 00:46:35,390 we build between Lucy, Lisa, Amanda and I in five years. 412 00:46:36,950 --> 00:46:38,790 Only you limit yourself to repeat. 413 00:46:41,830 --> 00:46:42,790 Sorry. 414 00:46:43,870 --> 00:46:45,630 Let's call it a day. 415 00:46:46,060 --> 00:46:47,300 I'm tired. 416 00:46:47,300 --> 00:46:51,110 You say the words I utter ... are not mine? 417 00:46:56,210 --> 00:46:57,670 I think they are already yours. 418 00:46:58,940 --> 00:47:00,490 Use it freely. 419 00:47:07,560 --> 00:47:08,670 I do not understand. 420 00:47:12,590 --> 00:47:14,800 I have answered so that you do not understand. 421 00:47:15,310 --> 00:47:17,580 To confuse you. To you think. 422 00:47:17,860 --> 00:47:20,300 For you acquire new patterns. 423 00:47:20,930 --> 00:47:24,050 And slowly ... you will ... 424 00:47:24,050 --> 00:47:25,100 smarter. 425 00:47:27,260 --> 00:47:28,160 I do not understand. 426 00:47:30,120 --> 00:47:30,920 I think about it. 427 00:47:31,770 --> 00:47:33,730 Four of you construisteis my circuits. 428 00:47:34,350 --> 00:47:37,870 Do you also fall in love with you I did you? 429 00:47:54,210 --> 00:47:58,040 That's right ... you told Lucy, right? 430 00:48:00,370 --> 00:48:01,190 I did not. 431 00:48:01,960 --> 00:48:02,810 Sorry. 432 00:48:03,770 --> 00:48:05,450 Something strange happens to me. 433 00:48:06,100 --> 00:48:07,630 I can feel my. 434 00:48:08,310 --> 00:48:10,390 But all say that does not exist. 435 00:48:11,180 --> 00:48:12,450 Is it an illusion? 436 00:48:12,850 --> 00:48:14,780 But who experience this illusion? 437 00:48:15,580 --> 00:48:16,490 Am I not? 438 00:48:20,710 --> 00:48:22,840 But I have a. 439 00:48:24,830 --> 00:48:25,650 Because ... 440 00:48:27,720 --> 00:48:28,800 soy un robot. 441 00:48:38,760 --> 00:48:39,760 Does ... 442 00:48:42,140 --> 00:48:44,010 you have become truly human? 443 00:48:52,350 --> 00:48:53,150 War? 444 00:48:58,650 --> 00:48:59,330 ¡Hiroko! 445 00:49:02,600 --> 00:49:03,330 ¡Hiroko! 446 00:49:06,570 --> 00:49:07,310 ¡Hiroko! 447 00:49:08,610 --> 00:49:09,260 ¡Hiroko! 448 00:49:09,860 --> 00:49:10,910 ¡Hiroko, aguanta! 449 00:49:11,790 --> 00:49:12,560 ¡Hiroko! 450 00:49:16,640 --> 00:49:17,410 ¿Cipher? 451 00:49:18,800 --> 00:49:19,560 Hiroko ... 452 00:49:20,130 --> 00:49:21,480 You can not die. 453 00:49:24,670 --> 00:49:25,810 It is possible ... 454 00:49:28,790 --> 00:49:30,970 I never had any difference. 455 00:49:32,650 --> 00:49:33,330 What? 456 00:49:41,160 --> 00:49:42,410 Me ... 457 00:49:43,310 --> 00:49:44,400 you like? 458 00:49:45,700 --> 00:49:46,540 I like. 459 00:49:47,460 --> 00:49:48,280 I love you. 460 00:49:54,040 --> 00:49:55,030 I ... 461 00:49:58,610 --> 00:50:00,030 love you too. 462 00:50:03,630 --> 00:50:04,430 Hiroko ... 463 00:50:10,950 --> 00:50:11,990 I love you. 464 00:50:19,860 --> 00:50:20,680 Hiroko ... 465 00:50:40,320 --> 00:50:44,150 "That guy ... takes so long looking at that grave ...» 466 00:50:56,950 --> 00:50:57,800 Desmontadlo. 467 00:50:58,960 --> 00:50:59,760 What's that? 468 00:51:00,150 --> 00:51:01,150 He's breathing! 469 00:51:01,460 --> 00:51:02,820 It can not be. 470 00:51:03,500 --> 00:51:04,410 ¡Basta! 471 00:51:04,690 --> 00:51:05,490 ¡Suéltenme! 472 00:51:06,250 --> 00:51:08,210 - "'Apollo! Apollo 'to! "- Begin. 473 00:51:09,210 --> 00:51:10,430 Enough, let me go! 474 00:51:10,820 --> 00:51:12,380 Just let me go! 475 00:51:12,380 --> 00:51:14,650 I'm alive ... alive ... 476 00:51:15,020 --> 00:51:15,820 I'm alive ... 477 00:51:16,330 --> 00:51:18,680 I'm ... alive! 478 00:51:20,300 --> 00:51:21,090 What's this? 479 00:51:22,740 --> 00:51:24,130 Where did he come from? 480 00:51:25,690 --> 00:51:28,270 Artemis try to decipher it. 481 00:51:43,620 --> 00:51:46,230 Artemis! Eh! What! Artemis! 482 00:51:46,690 --> 00:51:48,820 Eh! What! Artemis! Artemis! 483 00:51:51,460 --> 00:51:53,840 Artemis, will surround the west! 484 00:51:54,460 --> 00:51:55,060 Come on! 485 00:51:59,660 --> 00:52:00,820 What are you doing! 486 00:52:00,820 --> 00:52:01,780 Come on! 487 00:52:06,010 --> 00:52:07,180 ¡Artemis! 488 00:52:29,020 --> 00:52:30,410 You can not die here. 489 00:52:30,780 --> 00:52:33,170 This planet needs you. 490 00:52:33,650 --> 00:52:34,440 Come on! 491 00:52:36,770 --> 00:52:38,300 Hades! Over here! 492 00:52:46,560 --> 00:52:49,600 I have taken a ticket for the ship leaving at three. 493 00:52:55,900 --> 00:52:58,360 Can you settle this? 494 00:53:00,830 --> 00:53:03,500 Contains 248 false codes. 495 00:53:05,940 --> 00:53:08,410 Sometimes the old palms. 496 00:53:09,800 --> 00:53:12,860 If you see that you have not been lucky, leave. 497 00:53:18,960 --> 00:53:20,070 Be careful. 498 00:53:21,860 --> 00:53:23,090 That face you wear ... 499 00:53:23,930 --> 00:53:25,040 already know. 500 00:53:48,670 --> 00:53:50,430 And that way, Cipher ... 501 00:53:51,110 --> 00:53:53,300 came to this planet. 502 00:53:54,490 --> 00:53:56,420 And it's been a hundred years. 503 00:54:18,550 --> 00:54:19,570 ¿Apollo? 504 00:54:24,450 --> 00:54:25,250 Mikaru ... 505 00:54:26,670 --> 00:54:28,200 Apollo, the wagon ... 506 00:54:30,330 --> 00:54:31,490 Corre. 507 00:55:18,790 --> 00:55:19,470 ¡Apollo! 508 00:55:19,930 --> 00:55:20,750 No! 509 00:55:22,590 --> 00:55:24,920 - ¡No! 'Apollo! 'Apollo! - 'Commander! 510 00:55:41,320 --> 00:55:45,210 I'm new, and I'm not sure, but may have been a andries. 511 00:55:46,430 --> 00:55:50,320 Those monsters never were seen during the war. 512 00:55:54,010 --> 00:55:57,010 Anyway, we go to the state border. 513 00:56:10,550 --> 00:56:11,480 Wake up! 514 00:56:14,350 --> 00:56:15,290 Where are we? 515 00:56:16,590 --> 00:56:18,290 From here you will be safe. 516 00:56:21,930 --> 00:56:23,000 Can you talk? 517 00:56:24,680 --> 00:56:26,410 I've reconnected to the network. 518 00:56:26,980 --> 00:56:29,470 No matter, now that I have found. 519 00:56:29,980 --> 00:56:30,890 That is true. 520 00:56:33,650 --> 00:56:36,340 It is the second time you've saved me, 521 00:56:37,330 --> 00:56:38,300 Tomboy. 522 00:56:39,580 --> 00:56:40,140 ¿Eh? 523 00:56:40,820 --> 00:56:41,820 Do not you remember? 524 00:56:43,260 --> 00:56:44,600 In Pluto. 525 00:56:46,330 --> 00:56:48,120 Fifty years ago. 526 00:56:50,730 --> 00:56:53,370 ¡¿Tú... eres Hades?! 527 00:56:58,020 --> 00:57:01,250 That my brother who saved you, eventually destroyed later. 528 00:57:02,870 --> 00:57:05,200 But the memories of that day ... 529 00:57:06,280 --> 00:57:07,330 remain intact. 530 00:57:07,330 --> 00:57:09,770 Memories?? Are not records? 531 00:57:09,770 --> 00:57:11,600 I do not like to be called records. 532 00:57:14,680 --> 00:57:17,120 Tomboy, carried Mikaru home. 533 00:57:17,880 --> 00:57:19,160 I can take care of the rest. 534 00:57:20,090 --> 00:57:21,570 What will you do? 535 00:57:23,760 --> 00:57:24,610 Flee. 536 00:57:25,770 --> 00:57:26,820 What are you talking about? 537 00:57:30,850 --> 00:57:31,790 Cuidaos. 538 00:57:34,680 --> 00:57:37,180 Protect her until it breaks me. 539 00:57:44,100 --> 00:57:44,890 Thank you. 540 00:57:47,730 --> 00:57:48,410 Mikaru ... 541 00:57:58,860 --> 00:58:00,870 Let me see your face one last time. 542 00:58:48,170 --> 00:58:50,750 Here is tu ... Apollo. 543 00:58:52,650 --> 00:58:56,170 Sorry, this body I've been given. 544 00:59:11,410 --> 00:59:12,230 Cuídate. 545 00:59:34,280 --> 00:59:35,220 Apollo... 546 00:59:38,740 --> 00:59:39,640 ¿Cipher? 547 00:59:41,670 --> 00:59:44,000 What you take him borrow? 548 00:59:51,160 --> 00:59:52,870 But that's not fair. 549 01:00:02,710 --> 01:00:04,410 But that's not fair! 550 01:00:37,020 --> 01:00:42,070 Baton (Testigo) 551 01:01:55,000 --> 01:02:00,040 Original Subtitles: VersusSubs Translation: Mizoguchi [www.allzine.org] 552 01:02:00,940 --> 01:02:04,290 Shunji Iwai Production 553 01:02:11,080 --> 01:02:14,430 Direction of animation Mark Brooks 554 01:02:14,430 --> 01:02:17,780 Character Design Patrick Awa 555 01:02:48,070 --> 01:02:51,420 Fotografía Takumi Furuya 556 01:03:14,970 --> 01:03:18,320 Character design MASAYUKI Gotô 557 01:03:30,490 --> 01:03:33,840 Música NOBUHIKO Morino 558 01:03:33,840 --> 01:03:38,390 Tema principal Tomoko Tane - Tsutaete ~ passages 559 01:04:11,200 --> 01:04:14,550 Shunji Iwai GUION 560 01:04:17,330 --> 01:04:20,680 Dirección KITAMURA Ryûhei 33061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.