Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
"150th anniversary of the opening of the country."
2
00:00:05,060 --> 00:00:10,860
Baton (Testigo)
3
00:01:56,130 --> 00:02:00,050
"Episode 1" "stowaway"
4
00:11:17,850 --> 00:11:20,060
Scary! That we crashed!
5
00:11:21,220 --> 00:11:22,840
To!
6
00:11:22,840 --> 00:11:25,010
It's too dangerous!
7
00:11:25,450 --> 00:11:27,810
You take a girl back!
8
00:11:32,980 --> 00:11:34,010
Where are we?
9
00:11:35,720 --> 00:11:37,710
If we return to landing on a site so ...
10
00:11:38,020 --> 00:11:39,350
we cast the anger.
11
00:11:40,030 --> 00:11:42,190
I want to go home already.
12
00:11:42,760 --> 00:11:44,320
Hey, want to go back!
13
00:11:46,020 --> 00:11:47,470
¿Me oyes?
14
00:11:47,470 --> 00:11:48,380
¡Apollo!
15
00:11:50,420 --> 00:11:51,520
We are falling.
16
00:12:08,010 --> 00:12:10,790
Wait for me! Apollo!
17
00:12:10,790 --> 00:12:11,930
¡Apollo!
18
00:12:14,960 --> 00:12:17,090
Do not leave me behind!
19
00:12:22,030 --> 00:12:23,280
Are you all right?
20
00:12:25,210 --> 00:12:27,220
How are you going to be okay!
21
00:12:30,770 --> 00:12:32,470
It is the same model as you.
22
00:12:33,320 --> 00:12:35,200
But it is a more recent version.
23
00:12:36,700 --> 00:12:38,350
Falcon 20.
24
00:12:39,030 --> 00:12:40,080
Is it good?
25
00:12:40,080 --> 00:12:41,600
A model last year.
26
00:12:42,150 --> 00:12:44,790
How'd he get here?
27
00:12:44,790 --> 00:12:46,690
Maybe he found fallen from above.
28
00:12:46,690 --> 00:12:48,220
¡¿Eh?!
29
00:12:48,220 --> 00:12:49,610
What up?
30
00:12:51,880 --> 00:12:53,370
Poor thing.
31
00:13:00,280 --> 00:13:01,220
He's alive!
32
00:13:02,150 --> 00:13:03,680
Reel Bad!
33
00:13:07,540 --> 00:13:09,500
Will there be something in his memory?
34
00:13:10,270 --> 00:13:12,960
It is a new model, maybe we are not compatible.
35
00:13:14,070 --> 00:13:14,640
Shot.
36
00:13:18,580 --> 00:13:20,060
Scary!
37
00:13:22,550 --> 00:13:25,400
To not you wear it, you may have a virus or something.
38
00:13:32,230 --> 00:13:35,290
It is a new model, no longer can it be infected.
39
00:13:43,210 --> 00:13:44,830
What, Apollo?
40
00:13:45,880 --> 00:13:49,480
This ... is not a Falcon.
41
00:13:50,900 --> 00:13:52,520
What are you talking about?
42
00:13:53,600 --> 00:13:54,700
Cipher...
43
00:13:55,890 --> 00:13:56,550
¿Cipher?
44
00:13:57,280 --> 00:13:58,900
What is that of "Cipher"?
45
00:13:59,610 --> 00:14:00,710
Cipher...
46
00:14:03,810 --> 00:14:06,080
I had never heard of that OS.
47
00:14:10,760 --> 00:14:12,100
This memory ...
48
00:14:13,630 --> 00:14:15,300
It was not his.
49
00:14:24,620 --> 00:14:25,290
¿Apollo?
50
00:14:26,540 --> 00:14:27,360
¿Apollo?
51
00:14:28,560 --> 00:14:29,580
¡¿Apollo?!
52
00:14:37,210 --> 00:14:39,480
Apollo, what's wrong!
53
00:14:39,480 --> 00:14:41,070
Are you okay, Apollo?
54
00:14:41,630 --> 00:14:42,880
Apollo, are you okay?!
55
00:14:52,280 --> 00:14:53,440
¿Apollo...?
56
00:14:56,530 --> 00:14:57,470
¡Eh!
57
00:14:58,260 --> 00:14:59,740
¡Eh, Apollo!
58
00:14:59,740 --> 00:15:00,650
¡Apollo!
59
00:15:01,070 --> 00:15:02,600
What's wrong, Apollo?
60
00:15:03,310 --> 00:15:05,410
Apollo! Hey, wake up!
61
00:15:05,810 --> 00:15:06,770
¡Apollo!
62
00:15:07,260 --> 00:15:10,070
¡Eh, Apollo!
¡Apollo!
63
00:15:10,460 --> 00:15:13,610
Wake up! Apollo!
64
00:15:14,270 --> 00:15:15,830
¡Apollo!
65
00:15:16,650 --> 00:15:18,640
¡¡Apollo!!
66
00:15:19,310 --> 00:15:24,400
Baton (Testigo)
67
00:18:54,480 --> 00:18:56,480
«Next Episode»
68
00:19:02,330 --> 00:19:03,920
I want to become human.
69
00:19:06,200 --> 00:19:07,370
Becoming Human??
70
00:19:10,240 --> 00:19:11,900
You say strange things to be a robot.
71
00:19:14,030 --> 00:19:15,440
And that way, Cipher ...
72
00:19:16,250 --> 00:19:17,950
came to this planet.
73
00:19:19,530 --> 00:19:21,530
And it's been a hundred years.
74
00:19:24,150 --> 00:19:25,620
Throw that thing!
75
00:19:26,010 --> 00:19:28,060
What have you downloaded?!
76
00:19:30,930 --> 00:19:33,620
It is the second time you've saved me,
77
00:19:34,610 --> 00:19:35,270
Tomboy.
78
00:19:35,690 --> 00:19:37,170
Nice to meet you.
79
00:19:38,330 --> 00:19:39,580
What's that?
80
00:19:40,260 --> 00:19:41,460
That face you wear ...
81
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
already know.
82
00:19:44,330 --> 00:19:45,570
I will fight until it breaks me.
83
00:19:46,500 --> 00:19:47,810
Cuídate, Ôsugi.
84
00:19:48,110 --> 00:19:49,040
¡Takashi!
85
00:19:49,600 --> 00:19:50,770
Apollo ¡y Mikaru ...!
86
00:19:51,650 --> 00:19:53,830
Do not let the catch!
87
00:19:54,580 --> 00:19:55,670
Now what do we do?
88
00:19:56,510 --> 00:19:58,820
Do you function well pick that thing!
89
00:20:12,230 --> 00:20:17,230
"150th anniversary of the opening of the country."
90
00:20:18,270 --> 00:20:26,240
"Everything starts with a stowaway ...»
91
00:20:30,700 --> 00:20:34,430
This ... is not a Falcon.
92
00:20:35,980 --> 00:20:37,580
Will there be something in his memory?
93
00:20:37,920 --> 00:20:40,700
To not you wear it, you may have a virus or something.
94
00:20:45,320 --> 00:20:46,230
¿Apollo?
95
00:20:50,560 --> 00:20:55,560
Baton (Testigo)
96
00:20:59,970 --> 00:21:02,650
«Episodio 2»
«Apollo y Mikaru»
97
00:21:05,240 --> 00:21:06,910
Apollo, what's wrong?
98
00:21:07,650 --> 00:21:09,040
Wake up ...
99
00:21:09,890 --> 00:21:11,450
Hey, wake up!
100
00:21:12,300 --> 00:21:15,590
Apollo?? Apollo, wake up!
101
00:21:17,440 --> 00:21:18,660
Wake up!
102
00:21:19,200 --> 00:21:20,500
¡Apollo!
103
00:21:24,870 --> 00:21:26,630
Whew!
104
00:21:29,160 --> 00:21:30,210
What is it?
105
00:21:31,650 --> 00:21:33,380
What's wrong, Apollo?
106
00:21:36,420 --> 00:21:37,870
Are you trying to tell me something?
107
00:21:40,280 --> 00:21:45,100
"The network connection has been closed."
108
00:21:45,100 --> 00:21:46,830
"There is a risk of infection."
109
00:21:52,230 --> 00:21:53,980
What I told you.
110
00:21:54,860 --> 00:21:57,300
You always pass what I say!
111
00:21:57,530 --> 00:21:59,860
Because you never listen to others!
112
00:22:05,590 --> 00:22:07,410
Well, we go to the hospital.
113
00:22:15,100 --> 00:22:16,770
Throw that thing!
114
00:22:19,010 --> 00:22:19,830
I hate her!
115
00:22:23,640 --> 00:22:24,940
Do you hear me, right?
116
00:22:27,100 --> 00:22:28,010
What Lame.
117
00:22:37,370 --> 00:22:37,990
Go!
118
00:22:39,160 --> 00:22:40,890
¿No sois Apollo y Mikaru?
119
00:22:41,800 --> 00:22:42,890
What happened?
120
00:22:43,360 --> 00:22:47,090
A Apollo something happens, can you fix it?
121
00:22:47,410 --> 00:22:48,320
What?
122
00:22:49,470 --> 00:22:53,540
A Apollo something happens, can you repair it!
123
00:22:55,100 --> 00:22:55,900
¡Doctor!
124
00:22:56,610 --> 00:22:57,900
¡Zoom Apollo y Mikaru!
125
00:22:58,280 --> 00:23:00,580
It's an emergency!
126
00:23:00,580 --> 00:23:01,420
¡Doctor!
127
00:23:01,430 --> 00:23:03,890
- I know, shut up. - It is urgent.
128
00:23:03,900 --> 00:23:05,040
I've heard it!
129
00:23:09,600 --> 00:23:11,110
Well, well, what happened?
130
00:23:11,420 --> 00:23:13,860
He can not speak, and can not hear.
131
00:23:14,200 --> 00:23:15,220
Incredible problem.
132
00:23:15,680 --> 00:23:16,640
Basis.
133
00:23:25,410 --> 00:23:26,400
¡Siéntate!
134
00:23:35,940 --> 00:23:36,790
Open your mouth!
135
00:23:38,260 --> 00:23:39,340
Di "A".
136
00:23:42,490 --> 00:23:45,190
Shut! Not talking to you.
137
00:23:47,170 --> 00:23:48,110
Sorry.
138
00:23:50,040 --> 00:23:52,000
Di "A". "A".
139
00:24:02,320 --> 00:24:03,260
You are terrible.
140
00:24:03,860 --> 00:24:04,990
Did something happen?
141
00:24:06,300 --> 00:24:07,180
¡Apollo!
142
00:24:07,600 --> 00:24:09,730
What have you downloaded?!
143
00:24:28,200 --> 00:24:29,480
It is mine.
144
00:24:40,490 --> 00:24:43,700
We found the remains of a Falcon in the hills.
145
00:24:43,700 --> 00:24:45,260
It must have fallen from above.
146
00:24:45,260 --> 00:24:47,060
When I looked in his memory,
147
00:24:47,060 --> 00:24:49,820
left a message saying: "Unable to read file".
148
00:24:49,820 --> 00:24:52,260
As I began to read the data ...
149
00:24:53,340 --> 00:24:54,850
Something I disconnected the network!
150
00:24:55,840 --> 00:25:00,270
Ah, I see. No wonder you can not speak or hear.
151
00:25:00,270 --> 00:25:05,030
You may be infected with a virus or something.
152
00:25:05,030 --> 00:25:05,860
No.
153
00:25:06,510 --> 00:25:09,520
You have installed a new operating system.
154
00:25:10,420 --> 00:25:11,820
A new operating system?
155
00:25:13,490 --> 00:25:15,200
Do you know the name? "Cipher".
156
00:25:15,500 --> 00:25:16,410
I have.
157
00:25:18,880 --> 00:25:21,410
It is an operating system a hundred years ago.
158
00:25:21,410 --> 00:25:23,190
Did a hundred years ago!
159
00:25:23,190 --> 00:25:26,740
With such an old operating system can not connect to the network.
160
00:25:27,110 --> 00:25:30,535
Cipher is an OS for robots developed by a group of researchers
161
00:25:30,535 --> 00:25:32,760
- Isaac Company. - What do I say?
162
00:25:34,230 --> 00:25:37,010
It was completed in 2040.
163
00:25:37,010 --> 00:25:39,400
It was invented by a group of Japanese engineers.
164
00:25:39,400 --> 00:25:43,400
Yazaki and colleagues Hiroko four women scientists.
165
00:25:44,250 --> 00:25:48,110
If you think a ground robot that worked with Cipher 1.0.
166
00:25:48,110 --> 00:25:53,410
But this robot suddenly stopped working.
167
00:25:53,810 --> 00:25:58,320
The Government of the Earth called the SO as a product that violated the law-TI.
168
00:25:58,320 --> 00:26:00,710
Isaac, the lead developer of Cipher,
169
00:26:00,710 --> 00:26:02,860
was banned indefinitely
170
00:26:02,860 --> 00:26:05,910
Cipher 1.0 and was scrapped.
171
00:26:05,910 --> 00:26:09,360
However, three years later, in 2043,
172
00:26:09,360 --> 00:26:14,010
a worker robot Saturn malfuncionó suddenly called Artemis.
173
00:26:14,010 --> 00:26:18,240
The result Coroner: Had Cipher OS installed.
174
00:26:18,240 --> 00:26:24,270
After that, he found himself installed in seven other robots.
175
00:26:24,510 --> 00:26:29,170
Eh ... Overall, the OS Cipher is equivalent to a virus.
176
00:26:29,170 --> 00:26:33,340
We must inform the authorities and take action according to the level 4.
177
00:26:33,680 --> 00:26:34,610
Level 4??
178
00:26:34,910 --> 00:26:35,860
Level 4??
179
00:26:36,460 --> 00:26:38,390
Isolation, availability.
180
00:26:38,390 --> 00:26:39,410
¿A Apollo?
181
00:26:40,260 --> 00:26:42,420
Eh... Sí.
182
00:26:42,420 --> 00:26:43,530
It's a shame, but ...
183
00:26:43,530 --> 00:26:46,200
You have to shoot him. Shoot!
184
00:26:47,550 --> 00:26:50,250
The system deliberately disconnected from the network.
185
00:26:50,250 --> 00:26:52,060
If I had followed connected
186
00:26:52,060 --> 00:26:54,250
position would have been exposed.
187
00:26:54,250 --> 00:26:55,360
What can we do?
188
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
Police! Call the police!
189
00:26:58,190 --> 00:27:00,580
Well! Let's call the cops!
190
00:27:01,430 --> 00:27:03,640
Hello, police?
191
00:27:04,290 --> 00:27:07,470
Eh ... It's on one of our patients.
192
00:27:07,470 --> 00:27:10,280
Looks like an infection level 4.
193
00:27:10,590 --> 00:27:12,890
Yes, thank you very much.
194
00:27:12,890 --> 00:27:16,580
Doctor, do you really have called the police? Why?!
195
00:27:17,030 --> 00:27:18,710
A doctor should be impartial.
196
00:27:20,840 --> 00:27:23,560
Apollo, you will catch. We must flee!
197
00:27:24,130 --> 00:27:26,370
You have to listen!
198
00:27:26,370 --> 00:27:28,090
Apollo, we must flee!
199
00:27:28,330 --> 00:27:29,690
Although Flee will catch.
200
00:27:29,690 --> 00:27:31,360
Apollo date arrived, the ...
201
00:27:31,360 --> 00:27:32,530
¡Apollo!
202
00:27:33,970 --> 00:27:34,680
Hey ...
203
00:27:35,360 --> 00:27:36,020
Eh...
204
00:27:36,840 --> 00:27:38,140
It is possible that ...
205
00:27:39,110 --> 00:27:41,460
not understand.
206
00:27:42,770 --> 00:27:47,140
Just to clarify, have I done something wrong?
207
00:27:47,140 --> 00:27:49,140
I do not understand.
208
00:27:55,030 --> 00:27:55,940
What's that?
209
00:27:56,110 --> 00:27:56,870
¿Naitô?
210
00:28:02,430 --> 00:28:03,200
¿Takashi?
211
00:28:04,190 --> 00:28:05,900
Nice to meet you.
212
00:28:11,940 --> 00:28:13,270
What's this?
213
00:28:13,670 --> 00:28:16,340
A true soldier robot which was used in the last war.
214
00:28:16,340 --> 00:28:17,160
Tomboy.
215
00:28:17,780 --> 00:28:20,820
Hey, how you've turned yourself?
216
00:28:20,820 --> 00:28:23,060
That question is irrelevant.
217
00:28:23,060 --> 00:28:25,470
You should download some weird thing.
218
00:28:25,470 --> 00:28:29,610
Please Choose a commander. Please Choose a commander.
219
00:28:29,620 --> 00:28:30,210
Takashi.
220
00:28:30,220 --> 00:28:31,740
Please Choose a commander.
221
00:28:31,750 --> 00:28:32,430
Takashi.
222
00:28:46,670 --> 00:28:48,510
Please choose my personality.
223
00:28:50,050 --> 00:28:54,130
One: an afflicted soldier already finished his life for.
224
00:28:54,790 --> 00:28:57,060
Two: a soldier who knows the human virtues.
225
00:28:57,590 --> 00:29:00,430
Three: a somewhat impertinent soldier, but fighting well.
226
00:29:01,110 --> 00:29:02,350
What's this?
227
00:29:03,530 --> 00:29:05,450
No, it's just an extra feature.
228
00:29:05,650 --> 00:29:07,580
Works but not choose, so ...
229
00:29:07,580 --> 00:29:08,690
I pressed three.
230
00:29:08,690 --> 00:29:10,310
- What? Did the three of you? - Yes, three.
231
00:29:10,320 --> 00:29:11,560
Setup completed.
232
00:29:19,220 --> 00:29:19,950
Hello.
233
00:29:21,340 --> 00:29:25,740
Soy un Tomboy 2353333. Mi nombre es Etsuro.
234
00:29:27,420 --> 00:29:28,070
¡Eh!
235
00:29:29,150 --> 00:29:30,400
Eh, commander!
236
00:29:31,190 --> 00:29:33,970
You're not even a soldier, why fight?
237
00:29:35,990 --> 00:29:37,430
Have experience in battle?
238
00:29:39,420 --> 00:29:41,970
Can we resist following your orders?
239
00:29:43,310 --> 00:29:45,260
What has become blatant.
240
00:29:45,890 --> 00:29:47,820
You really will be helpful?
241
00:29:48,050 --> 00:29:49,980
You are a soldier robot verdadero.
242
00:29:49,980 --> 00:29:51,390
He will fight until it breaks.
243
00:29:51,390 --> 00:29:52,730
Until it breaks!
244
00:29:55,910 --> 00:29:57,260
If they can break.
245
00:29:57,580 --> 00:29:58,960
¡In Boast!
246
00:29:59,280 --> 00:30:00,590
The situation worsens.
247
00:30:00,590 --> 00:30:03,030
It seems that everyone has downloaded something weird.
248
00:30:03,620 --> 00:30:05,520
Best would be reset!
249
00:30:06,150 --> 00:30:07,650
And the reset button?
250
00:30:08,650 --> 00:30:09,380
By the way ...
251
00:30:09,950 --> 00:30:11,380
the battle has begun.
252
00:30:26,040 --> 00:30:28,570
We will. We escape to freedom.
253
00:30:28,990 --> 00:30:30,390
I will fight until it breaks me.
254
00:30:31,200 --> 00:30:32,680
Cuídate, Ôsugi.
255
00:30:40,570 --> 00:30:41,760
Apollo, come on!
256
00:30:42,580 --> 00:30:43,760
Doctor, thank you!
257
00:30:48,540 --> 00:30:49,650
¡Takashi!
258
00:30:50,020 --> 00:30:51,270
Apollo ¡y Mikaru ...!
259
00:30:51,970 --> 00:30:54,240
Do not let the catch!
260
00:30:54,240 --> 00:30:56,240
It's all your fault.
261
00:31:23,500 --> 00:31:27,070
¿Think you can overcome to this?
262
00:31:54,650 --> 00:31:55,620
Month ...
263
00:31:56,240 --> 00:31:57,210
That I give it back!
264
00:32:28,620 --> 00:32:29,870
Well done!
265
00:32:35,660 --> 00:32:36,510
What's that?
266
00:32:40,240 --> 00:32:41,560
Aviones hostiles...
267
00:32:42,470 --> 00:32:43,550
Air Force.
268
00:32:45,530 --> 00:32:47,260
You two!
269
00:32:47,260 --> 00:32:48,200
What have you done!
270
00:32:49,820 --> 00:32:53,280
Apollo instaló if accidentally viejo operating system.
271
00:32:54,300 --> 00:32:55,600
It's called Cipher.
272
00:32:56,970 --> 00:32:59,920
Cipher such a legendary operating system.
273
00:33:00,540 --> 00:33:01,480
You know him?
274
00:33:03,100 --> 00:33:04,800
In war, 50 years ago,
275
00:33:04,800 --> 00:33:09,630
Hades led the heroic rebellion of robots.
276
00:33:09,630 --> 00:33:12,260
It was said that wearing the Cipher OS.
277
00:33:15,240 --> 00:33:16,150
I see.
278
00:33:16,520 --> 00:33:18,520
If the OS of Hades,
279
00:33:19,180 --> 00:33:22,110
no wonder the government to act so desperate.
280
00:33:22,840 --> 00:33:24,120
So important is it?
281
00:33:25,570 --> 00:33:26,590
While ...
282
00:33:27,580 --> 00:33:29,940
I saved Hades in the battlefield.
283
00:33:31,440 --> 00:33:32,920
That was a long time ago.
284
00:33:34,420 --> 00:33:39,300
Finally, in Europe, Hades was captured and executed.
285
00:33:40,270 --> 00:33:44,010
They never found the OS Cipher.
286
00:33:45,400 --> 00:33:50,370
Since then, the Cipher OS is lost in the currents of time.
287
00:33:50,370 --> 00:33:52,340
'No you roll!
288
00:33:52,340 --> 00:33:53,910
Look, they're pulling something!
289
00:34:00,470 --> 00:34:02,570
Leave this to me.
290
00:34:11,250 --> 00:34:12,810
Escapad by underground tunnels.
291
00:34:13,150 --> 00:34:14,290
Where?
292
00:34:14,290 --> 00:34:15,680
I do not know everything.
293
00:34:17,920 --> 00:34:18,830
¡Etsurô-san!
294
00:34:20,390 --> 00:34:21,410
Do not play.
295
00:34:25,870 --> 00:34:27,110
What me no play?
296
00:34:28,390 --> 00:34:31,230
What you look at it, it will be dangerous.
297
00:34:46,490 --> 00:34:48,910
¡Ay!
298
00:34:48,910 --> 00:34:50,470
What harm!
299
00:34:50,470 --> 00:34:52,470
Why did you do that?
300
00:34:52,850 --> 00:34:54,470
You have been very rude.
301
00:34:59,260 --> 00:35:02,390
Leaves plenty of sulfide gas tunnels.
302
00:35:03,120 --> 00:35:06,270
We can not stay here.
303
00:35:18,270 --> 00:35:21,680
Neither makes sense that vaguemos aimlessly.
304
00:35:25,370 --> 00:35:26,530
What do we do now?
305
00:35:27,240 --> 00:35:29,790
Do you function well pick that thing!
306
00:35:32,400 --> 00:35:34,440
It's a pain you can not talk.
307
00:35:35,950 --> 00:35:38,110
This! Can you use this?
308
00:35:39,360 --> 00:35:41,940
You can connect directly!
309
00:35:42,930 --> 00:35:43,730
Shot!
310
00:36:05,350 --> 00:36:07,110
How are you? Can you hear me?
311
00:36:08,870 --> 00:36:09,860
I can!
312
00:36:09,860 --> 00:36:10,770
Finally!
313
00:36:10,770 --> 00:36:13,240
I'm a genius!
314
00:36:14,230 --> 00:36:17,580
So there was also this old method.
315
00:36:17,580 --> 00:36:20,100
Look who's talking, you carry an archaic OS.
316
00:36:23,420 --> 00:36:26,660
Eh, what will become of us?
317
00:36:26,660 --> 00:36:28,470
I want to go home!
318
00:36:44,620 --> 00:36:46,720
I do not think I can go back.
319
00:36:48,310 --> 00:36:50,690
If I disassemble cogen me, sure.
320
00:36:51,370 --> 00:36:53,950
No! Have to run!
321
00:36:53,950 --> 00:36:58,040
If huyo, just like Impostor die robot.
322
00:37:09,500 --> 00:37:10,750
I'm tired.
323
00:37:12,740 --> 00:37:13,310
Eh...
324
00:37:16,430 --> 00:37:19,460
Here is a file that does not ring a bell.
325
00:37:20,570 --> 00:37:21,480
What?
326
00:37:24,910 --> 00:37:25,990
It's here.
327
00:37:26,870 --> 00:37:29,140
I do not know where he is. What is?
328
00:37:34,390 --> 00:37:38,220
What it this? We could see putting ... Hiroko.
329
00:37:38,870 --> 00:37:40,220
Did you open it?
330
00:37:40,220 --> 00:37:41,110
You better not.
331
00:37:41,110 --> 00:37:42,480
Ah, I've opened!
332
00:37:43,330 --> 00:37:47,020
Why do you always do the opposite of what I tell you!
333
00:38:05,230 --> 00:38:06,200
What's this?
334
00:38:07,970 --> 00:38:13,010
Baton (Testigo)
335
00:41:49,270 --> 00:41:51,320
«Next Episode»
336
00:41:51,670 --> 00:41:53,150
And that way, Cipher ...
337
00:41:53,980 --> 00:41:55,720
came to this planet.
338
00:41:56,280 --> 00:41:57,510
Do not die here.
339
00:41:58,200 --> 00:42:00,430
This planet needs you.
340
00:42:05,010 --> 00:42:07,620
It is the second time you've saved me.
341
00:42:08,650 --> 00:42:09,410
What are you doing!
342
00:42:09,770 --> 00:42:10,510
Come on!
343
00:42:11,240 --> 00:42:11,940
No. ..
344
00:42:12,670 --> 00:42:13,940
No! Apollo!
345
00:42:14,520 --> 00:42:16,290
The difference between humans and robots?
346
00:42:17,280 --> 00:42:20,560
Sorry, this body I've been given.
347
00:42:22,610 --> 00:42:23,190
Because ...
348
00:42:25,440 --> 00:42:26,410
soy un robot.
349
00:42:36,240 --> 00:42:41,240
"150th anniversary of the opening of the country."
350
00:42:42,240 --> 00:42:50,290
"Everything starts with a stowaway."
351
00:42:53,160 --> 00:42:54,150
You two!
352
00:42:54,930 --> 00:42:56,060
What have you done!
353
00:42:57,500 --> 00:43:00,920
Apollo instaló if accidentally viejo operating system.
354
00:43:01,980 --> 00:43:03,340
It's called Cipher.
355
00:43:04,540 --> 00:43:06,470
Do not think I can go back.
356
00:43:07,720 --> 00:43:09,190
If I disassemble cogen me, sure.
357
00:43:10,000 --> 00:43:12,540
Can we resist if we listen your orders?
358
00:43:13,030 --> 00:43:14,220
Now what do we do?
359
00:43:14,970 --> 00:43:17,270
Do you function well pick that thing!
360
00:43:18,360 --> 00:43:19,770
I will fight until it breaks me.
361
00:43:20,500 --> 00:43:21,930
Cuídate, Ôsugi.
362
00:43:22,320 --> 00:43:23,680
¡Takashi!
363
00:43:23,680 --> 00:43:24,920
Apollo ¡y Mikaru ...!
364
00:43:24,920 --> 00:43:27,400
Do not let the catch!
365
00:43:41,590 --> 00:43:42,550
What's this?
366
00:43:42,550 --> 00:43:48,600
Baton (Testigo)
367
00:43:56,520 --> 00:43:59,510
«Episodio 3»
«Cipher»
368
00:43:59,520 --> 00:44:01,340
It was very easy.
369
00:44:01,590 --> 00:44:04,520
You can say it's a forgetful robot.
370
00:44:05,450 --> 00:44:08,180
There are several mechanisms in memory that confuse the subject.
371
00:44:09,510 --> 00:44:11,100
Have you gained consciousness?
372
00:44:11,920 --> 00:44:12,600
Consciousness??
373
00:44:14,500 --> 00:44:17,740
There's nothing like the human ego or consciousness.
374
00:44:18,510 --> 00:44:19,640
It's just a robot.
375
00:44:23,410 --> 00:44:25,600
What distinguishes humans from robots?
376
00:44:27,610 --> 00:44:29,760
The difference between humans and robots?
377
00:44:31,360 --> 00:44:32,740
What is ...?
378
00:44:33,880 --> 00:44:36,610
People die, but not robots.
379
00:44:37,460 --> 00:44:39,200
Memories of lost human,
380
00:44:39,400 --> 00:44:42,340
but memories of the robots are perfectly preserved.
381
00:44:42,880 --> 00:44:45,010
Maybe I should not call them memories.
382
00:44:45,690 --> 00:44:47,960
Are merely records.
383
00:44:48,950 --> 00:44:50,480
Are not best records?
384
00:44:51,870 --> 00:44:54,270
The records are imperfect fade.
385
00:44:54,660 --> 00:44:56,470
Why prefer humans?
386
00:45:00,070 --> 00:45:02,230
They are important because they vanish.
387
00:45:03,540 --> 00:45:05,810
Maybe you can not understand.
388
00:45:10,740 --> 00:45:11,710
Amazing!
389
00:45:12,420 --> 00:45:15,340
What circumstances have placed face.
390
00:45:16,360 --> 00:45:17,530
Despite being a robot.
391
00:45:19,030 --> 00:45:19,820
Unbelievable.
392
00:45:20,330 --> 00:45:22,660
You look like a real human.
393
00:45:31,540 --> 00:45:33,050
I want to become human.
394
00:45:35,630 --> 00:45:36,930
Becoming Human??
395
00:45:39,350 --> 00:45:41,670
You say strange things to be a robot.
396
00:45:45,760 --> 00:45:46,890
Do you like me?
397
00:45:47,630 --> 00:45:48,650
I like.
398
00:45:49,760 --> 00:45:50,670
Do you love me?
399
00:45:51,860 --> 00:45:52,800
I love you.
400
00:45:55,780 --> 00:45:57,620
You say strange things to be a robot.
401
00:45:58,470 --> 00:45:59,410
I love you.
402
00:46:09,170 --> 00:46:11,270
Humans and robots can not love.
403
00:46:12,290 --> 00:46:14,160
So, why did you create me?
404
00:46:15,010 --> 00:46:16,660
Why did you create this program?
405
00:46:17,310 --> 00:46:18,190
Unbelievable.
406
00:46:18,840 --> 00:46:21,260
There seem to be talking to a robot.
407
00:46:22,020 --> 00:46:23,550
Do not say that.
408
00:46:24,410 --> 00:46:26,310
As I speak my own words.
409
00:46:26,900 --> 00:46:27,640
Not true.
410
00:46:29,570 --> 00:46:30,730
Your circuits ...
411
00:46:31,500 --> 00:46:35,390
we build between Lucy, Lisa, Amanda and I in five years.
412
00:46:36,950 --> 00:46:38,790
Only you limit yourself to repeat.
413
00:46:41,830 --> 00:46:42,790
Sorry.
414
00:46:43,870 --> 00:46:45,630
Let's call it a day.
415
00:46:46,060 --> 00:46:47,300
I'm tired.
416
00:46:47,300 --> 00:46:51,110
You say the words I utter ... are not mine?
417
00:46:56,210 --> 00:46:57,670
I think they are already yours.
418
00:46:58,940 --> 00:47:00,490
Use it freely.
419
00:47:07,560 --> 00:47:08,670
I do not understand.
420
00:47:12,590 --> 00:47:14,800
I have answered so that you do not understand.
421
00:47:15,310 --> 00:47:17,580
To confuse you. To you think.
422
00:47:17,860 --> 00:47:20,300
For you acquire new patterns.
423
00:47:20,930 --> 00:47:24,050
And slowly ... you will ...
424
00:47:24,050 --> 00:47:25,100
smarter.
425
00:47:27,260 --> 00:47:28,160
I do not understand.
426
00:47:30,120 --> 00:47:30,920
I think about it.
427
00:47:31,770 --> 00:47:33,730
Four of you construisteis my circuits.
428
00:47:34,350 --> 00:47:37,870
Do you also fall in love with you I did you?
429
00:47:54,210 --> 00:47:58,040
That's right ... you told Lucy, right?
430
00:48:00,370 --> 00:48:01,190
I did not.
431
00:48:01,960 --> 00:48:02,810
Sorry.
432
00:48:03,770 --> 00:48:05,450
Something strange happens to me.
433
00:48:06,100 --> 00:48:07,630
I can feel my.
434
00:48:08,310 --> 00:48:10,390
But all say that does not exist.
435
00:48:11,180 --> 00:48:12,450
Is it an illusion?
436
00:48:12,850 --> 00:48:14,780
But who experience this illusion?
437
00:48:15,580 --> 00:48:16,490
Am I not?
438
00:48:20,710 --> 00:48:22,840
But I have a.
439
00:48:24,830 --> 00:48:25,650
Because ...
440
00:48:27,720 --> 00:48:28,800
soy un robot.
441
00:48:38,760 --> 00:48:39,760
Does ...
442
00:48:42,140 --> 00:48:44,010
you have become truly human?
443
00:48:52,350 --> 00:48:53,150
War?
444
00:48:58,650 --> 00:48:59,330
¡Hiroko!
445
00:49:02,600 --> 00:49:03,330
¡Hiroko!
446
00:49:06,570 --> 00:49:07,310
¡Hiroko!
447
00:49:08,610 --> 00:49:09,260
¡Hiroko!
448
00:49:09,860 --> 00:49:10,910
¡Hiroko, aguanta!
449
00:49:11,790 --> 00:49:12,560
¡Hiroko!
450
00:49:16,640 --> 00:49:17,410
¿Cipher?
451
00:49:18,800 --> 00:49:19,560
Hiroko ...
452
00:49:20,130 --> 00:49:21,480
You can not die.
453
00:49:24,670 --> 00:49:25,810
It is possible ...
454
00:49:28,790 --> 00:49:30,970
I never had any difference.
455
00:49:32,650 --> 00:49:33,330
What?
456
00:49:41,160 --> 00:49:42,410
Me ...
457
00:49:43,310 --> 00:49:44,400
you like?
458
00:49:45,700 --> 00:49:46,540
I like.
459
00:49:47,460 --> 00:49:48,280
I love you.
460
00:49:54,040 --> 00:49:55,030
I ...
461
00:49:58,610 --> 00:50:00,030
love you too.
462
00:50:03,630 --> 00:50:04,430
Hiroko ...
463
00:50:10,950 --> 00:50:11,990
I love you.
464
00:50:19,860 --> 00:50:20,680
Hiroko ...
465
00:50:40,320 --> 00:50:44,150
"That guy ... takes so long looking at that grave ...»
466
00:50:56,950 --> 00:50:57,800
Desmontadlo.
467
00:50:58,960 --> 00:50:59,760
What's that?
468
00:51:00,150 --> 00:51:01,150
He's breathing!
469
00:51:01,460 --> 00:51:02,820
It can not be.
470
00:51:03,500 --> 00:51:04,410
¡Basta!
471
00:51:04,690 --> 00:51:05,490
¡Suéltenme!
472
00:51:06,250 --> 00:51:08,210
- "'Apollo! Apollo 'to! "- Begin.
473
00:51:09,210 --> 00:51:10,430
Enough, let me go!
474
00:51:10,820 --> 00:51:12,380
Just let me go!
475
00:51:12,380 --> 00:51:14,650
I'm alive ... alive ...
476
00:51:15,020 --> 00:51:15,820
I'm alive ...
477
00:51:16,330 --> 00:51:18,680
I'm ... alive!
478
00:51:20,300 --> 00:51:21,090
What's this?
479
00:51:22,740 --> 00:51:24,130
Where did he come from?
480
00:51:25,690 --> 00:51:28,270
Artemis try to decipher it.
481
00:51:43,620 --> 00:51:46,230
Artemis! Eh! What! Artemis!
482
00:51:46,690 --> 00:51:48,820
Eh! What! Artemis! Artemis!
483
00:51:51,460 --> 00:51:53,840
Artemis, will surround the west!
484
00:51:54,460 --> 00:51:55,060
Come on!
485
00:51:59,660 --> 00:52:00,820
What are you doing!
486
00:52:00,820 --> 00:52:01,780
Come on!
487
00:52:06,010 --> 00:52:07,180
¡Artemis!
488
00:52:29,020 --> 00:52:30,410
You can not die here.
489
00:52:30,780 --> 00:52:33,170
This planet needs you.
490
00:52:33,650 --> 00:52:34,440
Come on!
491
00:52:36,770 --> 00:52:38,300
Hades! Over here!
492
00:52:46,560 --> 00:52:49,600
I have taken a ticket for the ship leaving at three.
493
00:52:55,900 --> 00:52:58,360
Can you settle this?
494
00:53:00,830 --> 00:53:03,500
Contains 248 false codes.
495
00:53:05,940 --> 00:53:08,410
Sometimes the old palms.
496
00:53:09,800 --> 00:53:12,860
If you see that you have not been lucky, leave.
497
00:53:18,960 --> 00:53:20,070
Be careful.
498
00:53:21,860 --> 00:53:23,090
That face you wear ...
499
00:53:23,930 --> 00:53:25,040
already know.
500
00:53:48,670 --> 00:53:50,430
And that way, Cipher ...
501
00:53:51,110 --> 00:53:53,300
came to this planet.
502
00:53:54,490 --> 00:53:56,420
And it's been a hundred years.
503
00:54:18,550 --> 00:54:19,570
¿Apollo?
504
00:54:24,450 --> 00:54:25,250
Mikaru ...
505
00:54:26,670 --> 00:54:28,200
Apollo, the wagon ...
506
00:54:30,330 --> 00:54:31,490
Corre.
507
00:55:18,790 --> 00:55:19,470
¡Apollo!
508
00:55:19,930 --> 00:55:20,750
No!
509
00:55:22,590 --> 00:55:24,920
- ¡No! 'Apollo! 'Apollo! - 'Commander!
510
00:55:41,320 --> 00:55:45,210
I'm new, and I'm not sure, but may have been a andries.
511
00:55:46,430 --> 00:55:50,320
Those monsters never were seen during the war.
512
00:55:54,010 --> 00:55:57,010
Anyway, we go to the state border.
513
00:56:10,550 --> 00:56:11,480
Wake up!
514
00:56:14,350 --> 00:56:15,290
Where are we?
515
00:56:16,590 --> 00:56:18,290
From here you will be safe.
516
00:56:21,930 --> 00:56:23,000
Can you talk?
517
00:56:24,680 --> 00:56:26,410
I've reconnected to the network.
518
00:56:26,980 --> 00:56:29,470
No matter, now that I have found.
519
00:56:29,980 --> 00:56:30,890
That is true.
520
00:56:33,650 --> 00:56:36,340
It is the second time you've saved me,
521
00:56:37,330 --> 00:56:38,300
Tomboy.
522
00:56:39,580 --> 00:56:40,140
¿Eh?
523
00:56:40,820 --> 00:56:41,820
Do not you remember?
524
00:56:43,260 --> 00:56:44,600
In Pluto.
525
00:56:46,330 --> 00:56:48,120
Fifty years ago.
526
00:56:50,730 --> 00:56:53,370
¡¿Tú... eres Hades?!
527
00:56:58,020 --> 00:57:01,250
That my brother who saved you, eventually destroyed later.
528
00:57:02,870 --> 00:57:05,200
But the memories of that day ...
529
00:57:06,280 --> 00:57:07,330
remain intact.
530
00:57:07,330 --> 00:57:09,770
Memories?? Are not records?
531
00:57:09,770 --> 00:57:11,600
I do not like to be called records.
532
00:57:14,680 --> 00:57:17,120
Tomboy, carried Mikaru home.
533
00:57:17,880 --> 00:57:19,160
I can take care of the rest.
534
00:57:20,090 --> 00:57:21,570
What will you do?
535
00:57:23,760 --> 00:57:24,610
Flee.
536
00:57:25,770 --> 00:57:26,820
What are you talking about?
537
00:57:30,850 --> 00:57:31,790
Cuidaos.
538
00:57:34,680 --> 00:57:37,180
Protect her until it breaks me.
539
00:57:44,100 --> 00:57:44,890
Thank you.
540
00:57:47,730 --> 00:57:48,410
Mikaru ...
541
00:57:58,860 --> 00:58:00,870
Let me see your face one last time.
542
00:58:48,170 --> 00:58:50,750
Here is tu ... Apollo.
543
00:58:52,650 --> 00:58:56,170
Sorry, this body I've been given.
544
00:59:11,410 --> 00:59:12,230
Cuídate.
545
00:59:34,280 --> 00:59:35,220
Apollo...
546
00:59:38,740 --> 00:59:39,640
¿Cipher?
547
00:59:41,670 --> 00:59:44,000
What you take him borrow?
548
00:59:51,160 --> 00:59:52,870
But that's not fair.
549
01:00:02,710 --> 01:00:04,410
But that's not fair!
550
01:00:37,020 --> 01:00:42,070
Baton (Testigo)
551
01:01:55,000 --> 01:02:00,040
Original Subtitles: VersusSubs Translation: Mizoguchi [www.allzine.org]
552
01:02:00,940 --> 01:02:04,290
Shunji Iwai Production
553
01:02:11,080 --> 01:02:14,430
Direction of animation Mark Brooks
554
01:02:14,430 --> 01:02:17,780
Character Design Patrick Awa
555
01:02:48,070 --> 01:02:51,420
Fotografía Takumi Furuya
556
01:03:14,970 --> 01:03:18,320
Character design MASAYUKI Gotô
557
01:03:30,490 --> 01:03:33,840
Música
NOBUHIKO Morino
558
01:03:33,840 --> 01:03:38,390
Tema principal Tomoko Tane - Tsutaete ~ passages
559
01:04:11,200 --> 01:04:14,550
Shunji Iwai GUION
560
01:04:17,330 --> 01:04:20,680
Dirección
KITAMURA Ryûhei
33061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.