All language subtitles for [eng] Ancient Love Poetry 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,260 --> 00:01:28,300 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 =Episode 35= 3 00:01:43,640 --> 00:01:44,280 Tied. 4 00:01:45,410 --> 00:01:48,210 Unexpectedly, your skill in chess is so superb. 5 00:01:48,600 --> 00:01:49,850 I don’t usually play chess. 6 00:01:50,050 --> 00:01:50,960 I’m not a good player. 7 00:01:51,240 --> 00:01:52,530 That should be your talent. 8 00:01:53,450 --> 00:01:54,280 I’ll go to the Qingchi Palace 9 00:01:54,810 --> 00:01:57,000 to play chess with you again when I have time. 10 00:01:57,770 --> 00:01:58,380 Sure. 11 00:01:59,360 --> 00:02:00,170 That would be nice. 12 00:02:02,410 --> 00:02:04,090 Were you letting me win? 13 00:02:05,850 --> 00:02:06,560 How come? 14 00:02:07,240 --> 00:02:08,000 I drank the tea 15 00:02:08,170 --> 00:02:08,880 and played chess with you. 16 00:02:09,090 --> 00:02:10,090 I should go back to the Qingchi Palace. 17 00:02:10,240 --> 00:02:10,770 Sure. 18 00:02:11,050 --> 00:02:12,170 It’s really late. 19 00:02:13,600 --> 00:02:15,570 Do you want to leave after dinner? 20 00:02:16,320 --> 00:02:18,290 After dinner, would you say that 21 00:02:18,440 --> 00:02:19,130 it’s late at night 22 00:02:19,240 --> 00:02:20,880 and ask me to stay for a night? 23 00:02:22,680 --> 00:02:23,650 Why do you think so? 24 00:02:24,240 --> 00:02:26,440 This is how it’s performed on the stage in the human world. 25 00:02:27,080 --> 00:02:28,050 I haven’t watched one. 26 00:02:29,050 --> 00:02:30,440 I’ll take you to the human world to watch it when I have time. 27 00:02:31,210 --> 00:02:31,770 Great. 28 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 I really have to go. 29 00:02:34,680 --> 00:02:35,850 I don’t know if Houchi and Qingmu 30 00:02:35,850 --> 00:02:37,050 have got the Spirit Gathering Bead. 31 00:02:37,440 --> 00:02:38,650 I am very concerned about that. 32 00:02:40,130 --> 00:02:40,680 Okay. 33 00:02:40,680 --> 00:02:41,650 Report! 34 00:02:43,240 --> 00:02:43,850 Your Highness, 35 00:02:44,050 --> 00:02:45,320 the Demon King is leading his army alone 36 00:02:45,520 --> 00:02:47,290 and asked to see Your Highness and Lady Fengran. 37 00:02:48,720 --> 00:02:50,010 How does he know I’m here? 38 00:02:50,010 --> 00:02:51,800 Things that should come will always come. 39 00:02:52,320 --> 00:02:53,130 You have expected that 40 00:02:53,130 --> 00:02:54,130 and let me stay on purpose? 41 00:02:54,650 --> 00:02:56,050 You took away the treasure of the Demons. 42 00:02:56,370 --> 00:02:58,410 They won’t let you off easily. 43 00:02:59,650 --> 00:03:01,490 But I can be by your side 44 00:03:02,370 --> 00:03:03,440 and protect you. 45 00:03:08,060 --> 00:03:11,060 (Imperial Mausoleum) 46 00:04:00,410 --> 00:04:01,160 I have informed the Heavenly Palace. 47 00:04:01,850 --> 00:04:03,440 The reinforcements will arrive soon. 48 00:04:03,650 --> 00:04:04,240 Demon King, 49 00:04:04,800 --> 00:04:05,960 are you sure you want to start a war? 50 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 As long as you hand over the Demon Gathering Streamer, 51 00:04:08,800 --> 00:04:11,050 I will immediately withdraw my troops. 52 00:04:11,440 --> 00:04:12,050 Demon King, 53 00:04:12,370 --> 00:04:14,050 didn’t God Zihan tell you? 54 00:04:15,130 --> 00:04:15,850 Tell me what? 55 00:04:16,210 --> 00:04:18,050 He lent the Demon Gathering Streamer to the Qingchi Palace. 56 00:04:18,720 --> 00:04:19,520 Ridiculous! 57 00:04:20,410 --> 00:04:21,850 It is a treasure of us demons. 58 00:04:22,210 --> 00:04:23,120 How can we lend it? 59 00:04:23,930 --> 00:04:24,880 If you don’t believe me, ask him. 60 00:04:25,320 --> 00:04:26,810 Then why didn’t you go back to the Qingchi Palace 61 00:04:27,370 --> 00:04:28,650 but go to Jingjian’s camp? 62 00:04:29,210 --> 00:04:30,930 And you stayed there for four hours. 63 00:04:32,720 --> 00:04:33,560 It’s none of your business. 64 00:04:34,770 --> 00:04:35,810 Fengran and I are old friends. 65 00:04:36,400 --> 00:04:37,600 She asked me to have tea and play chess. 66 00:04:37,930 --> 00:04:38,810 It has nothing to do with the Demon Gathering Streamer. 67 00:04:39,210 --> 00:04:40,250 Why bother explaining so much? 68 00:04:42,370 --> 00:04:43,090 Demon King. 69 00:04:43,770 --> 00:04:45,650 Our Qingchi Palace borrowed the Demon Gathering Streamer to save someone. 70 00:04:46,000 --> 00:04:48,050 Thanks to the grateful heart and generosity of the Demon God. 71 00:04:48,440 --> 00:04:49,120 If you don’t believe me, 72 00:04:49,250 --> 00:04:50,770 send an instruction feather to ask him. 73 00:04:52,880 --> 00:04:53,600 Your Highness, 74 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 for these years, 75 00:04:55,690 --> 00:04:57,280 the Demons have been weaker than the Immortals. 76 00:04:57,650 --> 00:04:58,970 We have been oppressed. 77 00:04:59,490 --> 00:05:01,370 Finally, the Demon God waked up. 78 00:05:02,160 --> 00:05:04,560 We thought he could revive the Demons to unify the Three Realms. 79 00:05:04,970 --> 00:05:05,930 Unexpectedly, 80 00:05:06,370 --> 00:05:08,530 while our soldiers are risking their lives, 81 00:05:08,840 --> 00:05:09,970 the Demon God has 82 00:05:09,970 --> 00:05:12,970 shaken the morale of the Demons for that Houchi of the Qingchi Palace. 83 00:05:13,250 --> 00:05:14,530 Now he’s even given the treasure of us Demons 84 00:05:14,530 --> 00:05:16,440 so casually to Fengran. 85 00:05:17,250 --> 00:05:18,530 If this continues, 86 00:05:19,210 --> 00:05:20,370 the Demons will be in danger 87 00:05:20,690 --> 00:05:22,050 even before the Immortals’ attack. 88 00:05:22,440 --> 00:05:23,050 Shut up! 89 00:05:24,560 --> 00:05:25,880 He is the Demon God. 90 00:05:26,320 --> 00:05:27,650 The God of us Demons! 91 00:05:27,970 --> 00:05:29,600 Who gave you the courage to talk like that? 92 00:05:29,770 --> 00:05:30,400 Father. 93 00:05:31,720 --> 00:05:32,930 This can’t be easily let off. 94 00:05:33,720 --> 00:05:35,160 We can leave the Qingchi Palace’s affairs aside. 95 00:05:36,120 --> 00:05:37,370 But now, it’s an emergency. 96 00:05:37,930 --> 00:05:38,720 If the Demon Gathering Streamer 97 00:05:39,250 --> 00:05:40,650 falls into the Heavenly Palace, that will be terrible. 98 00:05:42,210 --> 00:05:44,000 Even if the Qingchi Palace borrowed it from Master. 99 00:05:44,970 --> 00:05:46,000 It’s been four hours. 100 00:05:46,530 --> 00:05:47,600 You should return it. 101 00:05:47,810 --> 00:05:49,090 The Demon Gathering Streamer isn’t with me. 102 00:05:49,090 --> 00:05:50,000 I already gave it to Houchi. 103 00:05:50,400 --> 00:05:52,320 If you have the ability, go to the Heavenly Palace to take it. 104 00:05:57,490 --> 00:05:58,050 Set an array! 105 00:05:58,210 --> 00:05:59,000 Protect His Highness! 106 00:06:10,400 --> 00:06:11,160 How is it like this? 107 00:06:11,770 --> 00:06:14,090 Isn’t the evil force sealed in the Underground Palace? 108 00:06:14,530 --> 00:06:15,490 We are still late. 109 00:06:15,970 --> 00:06:16,530 It’s all my fault. 110 00:06:17,000 --> 00:06:18,090 I was too hasty in 111 00:06:18,370 --> 00:06:19,280 taking away the Ghost Suppressing Tower. 112 00:06:19,930 --> 00:06:21,400 Bi Xi and Wu Huan have colluded. 113 00:06:21,400 --> 00:06:22,090 It’s not your fault. 114 00:06:23,090 --> 00:06:24,000 It is. 115 00:06:24,490 --> 00:06:25,320 To save Boxuan, 116 00:06:25,720 --> 00:06:26,930 I implicated the whole human world. 117 00:06:27,400 --> 00:06:29,530 Even if I have to use up my whole life’s cultivation, 118 00:06:30,160 --> 00:06:31,090 I will seal the evil force 119 00:06:31,090 --> 00:06:32,370 in the Underground Palace again. 120 00:06:33,090 --> 00:06:34,090 I’m gonna lay the protective barrier with my spiritual power 121 00:06:34,210 --> 00:06:35,370 at the highest point of the Imperial Mausoleum 122 00:06:35,840 --> 00:06:37,810 to trap the evil force. 123 00:06:38,440 --> 00:06:39,600 You divide and cleanse it 124 00:06:40,050 --> 00:06:41,440 so we can remove the evil force in one fell swoop. 125 00:06:41,810 --> 00:06:43,370 Okay. Let’s do it. 126 00:07:06,490 --> 00:07:08,490 Oh, no! The bracelet has lost all its spiritual power. 127 00:07:08,840 --> 00:07:09,650 With my spiritual power, 128 00:07:09,930 --> 00:07:11,280 I’m afraid I can’t support this protective barrier. 129 00:07:20,000 --> 00:07:22,160 Houchi, you’re risking your life! 130 00:07:22,880 --> 00:07:23,600 Don’t care about me! 131 00:07:23,720 --> 00:07:24,690 Go cleanse the evil force! 132 00:07:26,530 --> 00:07:27,160 Fengran. 133 00:07:28,400 --> 00:07:31,210 Considering God Gu Jun and Goddess Houchi, 134 00:07:31,560 --> 00:07:32,930 I treat you politely. 135 00:07:33,600 --> 00:07:34,970 If you still don’t know the manners, 136 00:07:35,690 --> 00:07:40,000 we’ll end our old grudges today! 137 00:07:49,430 --> 00:07:50,050 Jingyang! 138 00:07:50,050 --> 00:07:50,840 Why did you come so late? 139 00:07:51,120 --> 00:07:51,880 It happened suddenly. 140 00:07:52,210 --> 00:07:53,120 I was delayed halfway. 141 00:08:03,840 --> 00:08:04,560 Fengran! 142 00:08:05,370 --> 00:08:06,050 God Gu Jun. 143 00:08:06,370 --> 00:08:09,210 The evil force of this place has just been completely cleansed. 144 00:08:09,840 --> 00:08:10,880 And you want to start a war? 145 00:08:13,250 --> 00:08:13,970 Sen Jian. 146 00:08:14,440 --> 00:08:15,650 You complained to me that 147 00:08:15,970 --> 00:08:17,770 the Immortals oppressed the Demons. 148 00:08:18,160 --> 00:08:19,050 But today, 149 00:08:19,810 --> 00:08:21,880 do you really want to see the Immortals and the Demons 150 00:08:22,370 --> 00:08:23,280 fight against each other 151 00:08:23,720 --> 00:08:25,440 and fall into a hopeless situation? 152 00:08:26,810 --> 00:08:28,970 Fengran stole a treasure of the Demons, the Demon Gathering Streamer, 153 00:08:29,440 --> 00:08:30,970 and she is close to Jingjian. 154 00:08:31,400 --> 00:08:33,120 I’m worried that the Streamer will fall into the Heavenly Palace, 155 00:08:33,530 --> 00:08:34,770 which will do no good to the Demons. 156 00:08:35,120 --> 00:08:37,000 So, I came here to ask for an explanation. 157 00:08:39,130 --> 00:08:40,050 Is that true? 158 00:08:40,600 --> 00:08:41,720 Boxuan’s spiritual sense dissipated 159 00:08:41,960 --> 00:08:43,250 and the Demon Gathering Streamer is needed to save him. 160 00:08:43,490 --> 00:08:45,400 It’s the Demon God who lent the Streamer to our Qingchi Palace. 161 00:08:46,080 --> 00:08:47,250 The reunion of spiritual sense 162 00:08:47,760 --> 00:08:49,690 can’t be done only by the Demon Gathering Streamer. 163 00:08:49,890 --> 00:08:51,050 What else did Houchi take? 164 00:08:51,640 --> 00:08:53,450 The Spirit Gathering Bead and the Ghost Suppressing Tower. 165 00:08:53,890 --> 00:08:54,840 Where is she now? 166 00:08:55,160 --> 00:08:55,760 The Heavenly Palace. 167 00:08:59,400 --> 00:09:00,840 I’ve figured out what’s going on. 168 00:09:01,450 --> 00:09:02,050 Sen Jian, 169 00:09:02,370 --> 00:09:03,690 go back to your Xuanjing Palace first. 170 00:09:03,890 --> 00:09:04,450 Later, 171 00:09:04,570 --> 00:09:06,200 I will give you an explanation. 172 00:09:06,600 --> 00:09:07,130 Yes. 173 00:09:08,930 --> 00:09:11,280 I’ll do the Qingchi Palace a favor today. 174 00:09:12,010 --> 00:09:12,570 Withdraw! 175 00:09:17,490 --> 00:09:19,370 Thanks for the help, God Gu Jun. 176 00:09:21,370 --> 00:09:23,080 It’s all because of her! 177 00:09:24,840 --> 00:09:25,370 Jingjian, 178 00:09:26,200 --> 00:09:27,720 you still want to be with her? 179 00:09:27,720 --> 00:09:28,330 Jingyang! 180 00:09:30,080 --> 00:09:31,720 I have to return to the Heavenly Palace. 181 00:09:32,330 --> 00:09:33,010 Excuse me. 182 00:09:33,340 --> 00:09:33,930 Wait. 183 00:09:35,010 --> 00:09:36,690 The mess started because of the Qingchi Palace. 184 00:09:37,080 --> 00:09:38,570 I will go with you. 185 00:09:40,600 --> 00:09:41,130 What? 186 00:09:41,720 --> 00:09:42,810 I can’t go there? 187 00:09:44,490 --> 00:09:45,370 In that case, 188 00:09:45,690 --> 00:09:46,250 Your Grace, 189 00:09:47,280 --> 00:09:47,810 please. 190 00:10:21,370 --> 00:10:21,890 Qingmu! 191 00:10:24,250 --> 00:10:24,960 Are you all right? 192 00:10:25,600 --> 00:10:26,250 I’m fine. 193 00:10:27,050 --> 00:10:28,690 How can you be fine with evil force inside your body? 194 00:10:29,720 --> 00:10:31,160 I don’t know when the evil force started leaking. 195 00:10:31,600 --> 00:10:33,050 I’m afraid quite a lot has leaked to the human world. 196 00:10:33,720 --> 00:10:34,810 I will seal the evil force which got inside my body just now 197 00:10:34,810 --> 00:10:36,160 back to the Underground Palace. 198 00:10:36,600 --> 00:10:38,130 That can reduce your guilt. 199 00:10:38,600 --> 00:10:39,250 But in the future… 200 00:10:40,930 --> 00:10:41,490 I’ll be fine. 201 00:10:43,720 --> 00:10:44,450 Trust me. 202 00:10:45,490 --> 00:10:46,370 I have the Taicang Spear’s help. 203 00:10:46,810 --> 00:10:48,130 My spiritual veins won’t get hurt 204 00:10:48,490 --> 00:10:49,370 if I suppress the evil force in my body. 205 00:10:50,370 --> 00:10:51,130 Don’t lie to me. 206 00:10:51,370 --> 00:10:53,080 I don’t want to lose anyone. 207 00:10:53,890 --> 00:10:55,280 When did I lie to you? 208 00:10:55,810 --> 00:10:57,080 Even the thunder strikes on the Green Dragon Platform 209 00:10:57,080 --> 00:10:57,840 couldn’t hurt me. 210 00:10:58,250 --> 00:10:59,810 Let alone the evil force in the human world. 211 00:11:00,280 --> 00:11:02,010 You underestimate the best Lord of the Immortals. 212 00:11:02,690 --> 00:11:03,450 You hurry to the Heavenly Palace 213 00:11:03,810 --> 00:11:05,690 and tell the Heavenly Emperor about the leak of evil force. 214 00:11:06,450 --> 00:11:07,960 I’ll go there to meet you after I seal the evil force. 215 00:11:08,690 --> 00:11:10,010 Let me seal the evil force instead. 216 00:11:10,080 --> 00:11:11,160 You go back to the Heavenly Palace to report. 217 00:11:11,330 --> 00:11:12,130 Silly. 218 00:11:12,330 --> 00:11:13,250 The evil force is inside my body. 219 00:11:13,450 --> 00:11:14,600 You want to seal me along with it? 220 00:11:17,530 --> 00:11:18,050 Hurry. 221 00:11:18,200 --> 00:11:18,930 Time is running out. 222 00:11:19,200 --> 00:11:20,810 We have to go back to the Qingchi Palace to save Boxuan. 223 00:11:21,810 --> 00:11:22,690 Don’t get hurt anymore. 224 00:11:23,840 --> 00:11:24,890 See you in the Heavenly Palace. 225 00:11:29,010 --> 00:11:29,600 Houchi. 226 00:11:31,330 --> 00:11:33,570 I’ve made up my mind to be with you since on the Green Dragon Platform. 227 00:11:34,200 --> 00:11:35,490 No matter what happens in the future, 228 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 I will always be with you. 229 00:11:37,930 --> 00:11:38,890 I have troubled you 230 00:11:39,130 --> 00:11:40,370 owed you too many times. 231 00:11:40,370 --> 00:11:41,250 When this matter is over, 232 00:11:42,250 --> 00:11:44,450 I will give you all the blessings of my next life. 233 00:11:45,960 --> 00:11:47,280 Okay. How will you give them to me? 234 00:11:53,010 --> 00:11:53,520 Go. 235 00:12:28,450 --> 00:12:28,960 Father. 236 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Due to the sudden incident, 237 00:12:30,570 --> 00:12:31,760 I had no time to mobilize the armed forces. 238 00:12:32,400 --> 00:12:33,570 So, I had to fight a lone battle 239 00:12:34,330 --> 00:12:35,520 which eventually brought damage to the Immortals. 240 00:12:35,890 --> 00:12:37,130 Please punish me, Father. 241 00:12:37,930 --> 00:12:38,450 Your Majesty. 242 00:12:38,840 --> 00:12:40,330 The Demons killed our soldiers. 243 00:12:40,640 --> 00:12:42,520 Please don’t be merciful, Your Majesty. 244 00:12:43,330 --> 00:12:45,640 Please severely punish the Demons, 245 00:12:45,760 --> 00:12:46,960 attack the Xuanjing Palace 246 00:12:47,250 --> 00:12:50,010 and revenge for the dead soldiers and generals! 247 00:12:51,130 --> 00:12:52,720 The Demon King suddenly led his troops to crush the border 248 00:12:53,600 --> 00:12:54,960 and fought with you? 249 00:12:55,250 --> 00:12:55,890 Jingyang. 250 00:12:56,130 --> 00:12:58,960 Framing God will be a serious sin. 251 00:12:59,450 --> 00:13:01,160 Talk about it after thinking it through. 252 00:13:02,760 --> 00:13:04,330 Fengran was instructed by Houchi, 253 00:13:04,640 --> 00:13:06,370 stealing the Demon Gathering Streamer from the Xuanjing Palace 254 00:13:06,890 --> 00:13:08,810 and hiding in the camp of Jingjian. 255 00:13:09,520 --> 00:13:11,280 The Demon King was afraid the Streamer would fall into the Heavenly Palace. 256 00:13:11,810 --> 00:13:14,690 He initiated the war to snatch the Demon Gathering Streamer back. 257 00:13:16,200 --> 00:13:16,840 Jingjian. 258 00:13:17,400 --> 00:13:18,370 Is this matter true? 259 00:13:18,760 --> 00:13:19,370 Father. 260 00:13:19,960 --> 00:13:21,570 Fengran did take away the Demon Gathering Streamer 261 00:13:21,570 --> 00:13:22,520 and went to my camp. 262 00:13:22,890 --> 00:13:23,450 But she… 263 00:13:23,600 --> 00:13:24,960 When we were surrounded by the Demons, 264 00:13:25,200 --> 00:13:26,960 fortunately, God Gu Jun arrived in time 265 00:13:27,280 --> 00:13:28,400 and saved our lives. 266 00:13:29,250 --> 00:13:30,450 Please render fair judgment, Father. 267 00:13:33,200 --> 00:13:35,010 The Demon Gathering Streamer is indeed in Houchi’s hands. 268 00:13:35,840 --> 00:13:37,330 But it was not stolen by Fengran. 269 00:13:37,690 --> 00:13:38,490 The Demon God was 270 00:13:38,690 --> 00:13:41,160 willing to lend it to our Qingchi Palace. 271 00:13:41,720 --> 00:13:42,930 The Demon King didn’t know the truth, 272 00:13:43,130 --> 00:13:44,930 so they took the army to ask for an explanation. 273 00:13:45,840 --> 00:13:47,330 I have settled the matter with him. 274 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 As for the heavenly soldiers who died in this battle, 275 00:13:50,570 --> 00:13:53,450 my Qingchi Palace will give their families 276 00:13:53,810 --> 00:13:54,690 an explanation. 277 00:14:02,400 --> 00:14:02,960 Father. 278 00:14:03,520 --> 00:14:04,720 I really don’t understand. 279 00:14:04,890 --> 00:14:05,690 The war is coming. 280 00:14:06,450 --> 00:14:08,450 The Demon Gathering Streamer is very important to us. 281 00:14:08,910 --> 00:14:09,440 But… 282 00:14:11,760 --> 00:14:14,330 But how could Master lend it to Fengran? 283 00:14:15,130 --> 00:14:15,640 I know 284 00:14:15,930 --> 00:14:18,400 all the demons worship the Demon God as the God. 285 00:14:18,760 --> 00:14:20,890 But if he ignores our safety, 286 00:14:21,250 --> 00:14:22,600 why should we serve him as our God? 287 00:14:22,960 --> 00:14:23,810 Stop talking! 288 00:14:26,370 --> 00:14:27,050 Your Majesty. 289 00:14:27,250 --> 00:14:28,160 Master is out. 290 00:14:28,330 --> 00:14:29,640 He invites you to go to the Purple Moon Spring for discussion. 291 00:14:44,210 --> 00:14:44,760 Fengran. 292 00:14:45,010 --> 00:14:45,690 I went to the Heavenly Palace. 293 00:14:45,690 --> 00:14:47,330 They said you were suppressing evil force in the human world. 294 00:14:47,490 --> 00:14:48,400 I went there late. 295 00:14:48,600 --> 00:14:50,250 Some of the evil force has flowed into the human world. 296 00:14:50,250 --> 00:14:51,890 I’ll go to the Heavenly Palace to ask for punishment now. 297 00:14:52,490 --> 00:14:54,010 Bring these three treasures back to the Qingchi Palace 298 00:14:54,330 --> 00:14:56,330 and ask my father to reunite the spiritual sense of Boxuan. 299 00:14:56,330 --> 00:14:57,370 Master is in the Heavenly Palace now. 300 00:15:01,520 --> 00:15:02,760 Why is he in the Heavenly Palace? 301 00:15:03,010 --> 00:15:04,080 Something happened in the Demon Region. 302 00:15:04,280 --> 00:15:05,490 The Demon King initiated an attack in the Demon Region 303 00:15:05,640 --> 00:15:06,570 with the excuse that the Demon Gathering Streamer was stolen. 304 00:15:06,720 --> 00:15:07,760 The Immortals suffered heavy losses. 305 00:15:08,010 --> 00:15:10,010 Your father needs you to go back to the Qingchi Palace with the treasures now. 306 00:15:10,010 --> 00:15:11,080 Then seal the monastery and don’t come out. 307 00:15:11,400 --> 00:15:13,280 He will bear all the guilt for you in the Heavenly Palace. 308 00:15:20,130 --> 00:15:20,890 Gu Jun. 309 00:15:21,840 --> 00:15:25,160 The Demon Gathering Streamer is an essential treasure for the Demons. 310 00:15:26,250 --> 00:15:29,250 Why did the Demon God give it to your Qingchi Palace? 311 00:15:34,890 --> 00:15:36,690 I have lived for sixty thousand years 312 00:15:37,570 --> 00:15:39,400 without telling a single lie. 313 00:15:40,160 --> 00:15:42,570 Believe it or not. 314 00:15:46,010 --> 00:15:47,130 I’m afraid God Gu Jun’s words 315 00:15:47,400 --> 00:15:49,720 won’t convince the Three Realms. 316 00:15:51,400 --> 00:15:52,010 Father. 317 00:15:52,330 --> 00:15:53,200 I can prove that 318 00:15:53,600 --> 00:15:56,720 the Demon Gathering Streamer is indeed a gift from the Demon God to Houchi. 319 00:15:57,490 --> 00:15:58,080 Jingjian. 320 00:15:58,330 --> 00:15:59,250 How can you prove it? 321 00:15:59,760 --> 00:16:00,810 Did you witness that? 322 00:16:01,280 --> 00:16:02,520 He really can’t prove it. 323 00:16:03,130 --> 00:16:04,200 But I can. 324 00:16:04,570 --> 00:16:05,330 Zihan? 325 00:16:05,690 --> 00:16:06,490 My master 326 00:16:06,720 --> 00:16:08,370 let me bring a message to the Immortals. 327 00:16:08,810 --> 00:16:11,280 The Demon Gathering Streamer was lent by Master to Goddess Houchi. 328 00:16:11,690 --> 00:16:12,960 It was not stolen by the Qingchi Palace. 329 00:16:13,720 --> 00:16:15,050 As for the military disaster in the Demon Region, 330 00:16:15,370 --> 00:16:16,690 the Qingchi Palace should be responsible. 331 00:16:17,160 --> 00:16:18,640 But isn’t there any responsibility 332 00:16:18,640 --> 00:16:19,810 for the Heavenly Palace and the Xuanjing Palace? 333 00:16:20,570 --> 00:16:22,760 The Demons and the Immortals have fought for sixty thousand years. 334 00:16:23,130 --> 00:16:23,960 The grievance is deep. 335 00:16:24,130 --> 00:16:25,250 Even if there were no misunderstandings, 336 00:16:25,400 --> 00:16:26,720 the war would still be inevitable. 337 00:16:29,930 --> 00:16:30,810 God Gu Jun. 338 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 I would like to ask that 339 00:16:33,080 --> 00:16:35,690 what the relationship between Houchi and the Demon God is. 340 00:16:35,930 --> 00:16:37,840 The Demon God did not hesitate to give her the Demon Gathering Streamer 341 00:16:37,960 --> 00:16:38,890 and even specially sent Zihan here 342 00:16:38,890 --> 00:16:40,840 to prove her innocence. 343 00:16:41,160 --> 00:16:43,890 Is it because the personal relationship between Houchi and the Demon God? 344 00:16:44,570 --> 00:16:47,010 Or is it because the Qingchi Palace and the Demons have long been in collusion? 345 00:16:53,760 --> 00:16:54,840 Will you believe me 346 00:16:55,130 --> 00:16:56,050 if I explain it to you? 347 00:16:56,570 --> 00:16:57,840 Then why didn’t you 348 00:16:58,050 --> 00:16:59,250 believe me just now? 349 00:17:00,840 --> 00:17:01,640 Since no one believes me, 350 00:17:02,160 --> 00:17:03,600 why should I bother saying something? 351 00:17:05,890 --> 00:17:07,050 If Your Majesty still have questions, 352 00:17:07,570 --> 00:17:10,330 please go to the Xuanjing Palace to talk with the Demon God. 353 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 I need to go back to the Qingchi Palace 354 00:17:12,810 --> 00:17:15,090 to help the soldiers who died in the battle with the aftermath. 355 00:17:15,610 --> 00:17:16,240 Excuse me. 356 00:17:17,160 --> 00:17:17,730 Your Majesty. 357 00:17:18,050 --> 00:17:19,450 Although it is clear now that the Demon Gathering Streamer 358 00:17:19,450 --> 00:17:21,280 was not stolen by Goddess Houchi, 359 00:17:21,480 --> 00:17:22,610 according to the information from the lower realm, 360 00:17:22,690 --> 00:17:23,810 with the missing of the Ghost Suppressing Tower, 361 00:17:23,930 --> 00:17:25,120 evil force is ravaging the human world. 362 00:17:25,880 --> 00:17:26,930 Houchi, as a Goddess, 363 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 didn’t care about the common people. 364 00:17:28,570 --> 00:17:29,520 Your Majesty, please 365 00:17:30,090 --> 00:17:31,280 punish Goddess Houchi severely! 366 00:17:31,610 --> 00:17:32,640 Didn’t Bi Xi say that 367 00:17:33,330 --> 00:17:35,520 the evil force in the human world could be sealed for a few days? 368 00:17:35,970 --> 00:17:38,000 Why is the human world still suffering? 369 00:17:38,000 --> 00:17:38,570 Your Majesty. 370 00:17:38,850 --> 00:17:40,640 After all, this matter has something to do with Goddess Houchi. 371 00:17:41,160 --> 00:17:43,360 If everyone follows the example of the Qingchi Palace, 372 00:17:43,850 --> 00:17:45,970 how can the Three Realms be safe? 373 00:17:46,970 --> 00:17:49,930 Your Majesty, please punish Goddess Houchi severely 374 00:17:50,120 --> 00:17:51,730 and get back the Ghost Suppressing Tower. 375 00:17:51,930 --> 00:17:53,360 When is it necessary for the Heavenly Palace to dictate 376 00:17:54,050 --> 00:17:56,280 how my Qingchi Palace takes action? 377 00:17:57,280 --> 00:17:59,690 The Heavenly Emperor had already decided on the matter of the Tower. 378 00:18:00,120 --> 00:18:01,570 If you still want to get entangled in it, 379 00:18:02,810 --> 00:18:04,280 I won’t mind 380 00:18:05,640 --> 00:18:06,930 clearing this place. 381 00:18:07,090 --> 00:18:08,450 What? 382 00:18:12,570 --> 00:18:13,120 Gu Jun. 383 00:18:13,880 --> 00:18:14,450 Father! 384 00:18:17,050 --> 00:18:17,880 Father, I’m sorry. 385 00:18:18,160 --> 00:18:19,690 I troubled you again today. 386 00:18:19,880 --> 00:18:20,520 Don’t worry. 387 00:18:21,050 --> 00:18:21,880 As long as I’m here, 388 00:18:22,360 --> 00:18:24,240 I won’t make you feel wronged at all. 389 00:18:24,760 --> 00:18:25,810 Father, didn’t you teach me that 390 00:18:26,050 --> 00:18:27,050 we could make mistakes, 391 00:18:27,050 --> 00:18:28,570 but we must admit it if we make a mistake. 392 00:18:29,050 --> 00:18:29,810 I did make a mistake. 393 00:18:30,810 --> 00:18:31,760 Though I am your daughter, 394 00:18:32,360 --> 00:18:33,280 all of this 395 00:18:33,280 --> 00:18:34,400 should be borne by me. 396 00:18:38,760 --> 00:18:39,810 As a Goddess, 397 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 though knowing the importance of the common people, 398 00:18:41,570 --> 00:18:42,640 I disregarded all beings 399 00:18:43,120 --> 00:18:43,880 because of selfishness 400 00:18:44,050 --> 00:18:44,880 and implicated others. 401 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 It’s all my fault. 402 00:18:46,930 --> 00:18:48,120 Your Majesty’s punishment on Houchi 403 00:18:48,520 --> 00:18:49,640 is a righteous move. 404 00:18:50,160 --> 00:18:51,210 Even if I was punished, 405 00:18:51,760 --> 00:18:53,810 I would be ashamed of the True God’s entrustment 406 00:18:53,930 --> 00:18:54,810 and all beings. 407 00:18:55,570 --> 00:18:56,570 So now, in front of the immortals, 408 00:18:56,970 --> 00:18:58,640 I am willing to 409 00:18:58,880 --> 00:19:00,050 punishment myself more severely 410 00:19:00,400 --> 00:19:01,280 to serve as an example. 411 00:19:03,970 --> 00:19:04,730 Punish yourself? 412 00:19:06,050 --> 00:19:07,280 How will you punish yourself? 413 00:19:07,570 --> 00:19:08,690 I stole weapons 414 00:19:08,970 --> 00:19:09,810 and did harm to all beings. 415 00:19:10,280 --> 00:19:11,400 I know the sin is great. 416 00:19:13,210 --> 00:19:13,730 So, 417 00:19:13,730 --> 00:19:15,120 I’m gonna hand in my throne of Goddess today 418 00:19:15,240 --> 00:19:16,050 and plead guilty to Heaven. 419 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 I’m willing to 420 00:19:18,120 --> 00:19:19,240 stay on Hidden Mountain for a hundred years 421 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 to eliminate the evil force there 422 00:19:21,450 --> 00:19:22,760 and confess my fault. 423 00:19:24,570 --> 00:19:25,280 Houchi, 424 00:19:26,570 --> 00:19:29,480 do you know how heavy this self-punishment is? 425 00:19:30,930 --> 00:19:31,730 I only wish Your Majesty 426 00:19:31,810 --> 00:19:33,570 can save Qingmu from all the punishment. 427 00:19:33,970 --> 00:19:36,000 I will bear all the blame. 428 00:19:49,210 --> 00:19:49,810 Okay. 429 00:19:50,570 --> 00:19:51,810 I accede to your request. 430 00:20:40,810 --> 00:20:41,760 Father, I’m sorry. 431 00:20:42,880 --> 00:20:44,810 I know that I was too impulsive in the Xuantian Hall. 432 00:20:45,520 --> 00:20:48,400 But I couldn’t bear to see the Qingchi Palace being criticized. 433 00:20:50,970 --> 00:20:53,930 So, you chose to leave me 434 00:20:54,570 --> 00:20:55,760 and Qingmu behind, 435 00:20:56,400 --> 00:20:57,970 and chose self-exile? 436 00:20:58,640 --> 00:20:59,400 Father, 437 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 there is no plan which satisfies both sides in this world. 438 00:21:02,690 --> 00:21:03,690 In order to save Boxuan, 439 00:21:04,120 --> 00:21:04,760 I implicated Qingmu 440 00:21:04,760 --> 00:21:05,640 and harmed the human world. 441 00:21:06,450 --> 00:21:07,450 This is my fault. 442 00:21:07,640 --> 00:21:08,570 I should be punished. 443 00:21:09,570 --> 00:21:11,400 As long as there is a glimmer of hope for Boxuan, 444 00:21:12,120 --> 00:21:13,120 I am willing to bear 445 00:21:13,640 --> 00:21:14,570 all of this. 446 00:21:16,730 --> 00:21:17,930 Let me ask you. 447 00:21:18,360 --> 00:21:19,480 If one day, 448 00:21:20,240 --> 00:21:21,570 Boxuan wakes up, 449 00:21:22,760 --> 00:21:25,050 but he is no longer who he used to be, 450 00:21:29,480 --> 00:21:30,570 won’t you regret it? 451 00:21:33,970 --> 00:21:34,570 I wouldn’t. 452 00:21:36,210 --> 00:21:37,570 As long as he lives in peace, 453 00:21:38,730 --> 00:21:39,450 it’s enough. 454 00:21:44,810 --> 00:21:45,930 Sometimes, 455 00:21:47,050 --> 00:21:50,640 destiny is crueler than you think. 456 00:21:51,570 --> 00:21:55,360 It’s not that all your wishes can be fulfilled. 457 00:21:57,810 --> 00:21:59,120 You have made up your mind. 458 00:21:59,930 --> 00:22:01,360 I won’t stop you. 459 00:22:02,050 --> 00:22:04,930 But everything has its destiny. 460 00:22:05,690 --> 00:22:07,210 Instead of reminiscing about the past, 461 00:22:08,810 --> 00:22:10,850 it’s better to cherish the present. 462 00:22:38,160 --> 00:22:38,850 Qingmu! 463 00:22:40,000 --> 00:22:40,970 Why do you look so weak? 464 00:22:41,120 --> 00:22:41,810 Where is Houchi? 465 00:22:43,730 --> 00:22:45,120 I’m caring about your health. 466 00:22:46,450 --> 00:22:47,360 Thank you, Your Grace. 467 00:22:47,970 --> 00:22:49,810 When I return to the Qingchi Palace, I will heal myself. 468 00:22:49,810 --> 00:22:50,730 Qingchi Palace? 469 00:22:51,280 --> 00:22:52,610 Whose Qingchi Palace are you going back to? 470 00:22:53,120 --> 00:22:55,520 Houchi has already admitted all crimes in the Xuantian Hall. 471 00:22:56,520 --> 00:22:58,210 My father spared you the punishment. 472 00:22:58,400 --> 00:23:00,160 You don’t need to go back to the North Sea to reflect on your sin. 473 00:23:00,280 --> 00:23:00,880 What? 474 00:23:01,520 --> 00:23:02,240 What about Houchi? 475 00:23:03,330 --> 00:23:04,480 How did the Heavenly Emperor punish her? 476 00:23:06,120 --> 00:23:07,280 She handed in her throne of Goddess 477 00:23:07,930 --> 00:23:09,610 and exiled herself to Hidden Mountain for a hundred years. 478 00:23:38,480 --> 00:23:39,330 Have you decided? 479 00:23:40,450 --> 00:23:40,970 Yes. 480 00:23:42,360 --> 00:23:43,210 With all immortals as witnesses, 481 00:23:43,570 --> 00:23:44,450 I won’t change my mind. 482 00:23:46,970 --> 00:23:47,610 Okay. 483 00:23:49,280 --> 00:23:50,450 Then I won’t go back to the North Sea. 484 00:23:51,210 --> 00:23:53,050 I will accompany you to Hidden Mountain in three days. 485 00:23:53,050 --> 00:23:53,610 Qingmu, 486 00:23:54,120 --> 00:23:55,730 you can’t go to Hidden Mountain with me. 487 00:23:58,160 --> 00:23:59,760 What did you tell me in the Imperial Mausoleum of the human world? 488 00:24:00,400 --> 00:24:02,240 Don’t you want to be with me for the rest of your life? 489 00:24:02,880 --> 00:24:03,480 Your promise to me 490 00:24:03,480 --> 00:24:04,610 is not worth mentioning? 491 00:24:05,690 --> 00:24:06,810 It’s not like what you think. 492 00:24:07,690 --> 00:24:08,480 A hundred years later, 493 00:24:08,880 --> 00:24:10,090 I will be with you. 494 00:24:10,880 --> 00:24:12,280 Can you wait for me for another hundred years? 495 00:24:12,690 --> 00:24:14,160 A mortal has at most a hundred years for a life. 496 00:24:14,970 --> 00:24:16,480 Do you think a hundred years is short? 497 00:24:17,360 --> 00:24:19,000 Or in your heart, I’m not that important? 498 00:24:22,000 --> 00:24:22,640 I am sorry. 499 00:24:23,330 --> 00:24:24,050 I said the wrong thing. 500 00:24:25,690 --> 00:24:26,240 Qingmu. 501 00:24:28,760 --> 00:24:30,000 You are the person I want to cherish the most. 502 00:24:30,000 --> 00:24:31,690 How can I abandon you? 503 00:24:33,880 --> 00:24:34,640 It’s my fault 504 00:24:37,400 --> 00:24:38,520 that I didn’t protect you well. 505 00:24:40,160 --> 00:24:41,970 Qingmu, this is my own sin. 506 00:24:42,210 --> 00:24:43,450 I should make up for it myself. 507 00:24:44,640 --> 00:24:45,240 I promise you 508 00:24:46,880 --> 00:24:47,610 that during the 100 years, 509 00:24:48,480 --> 00:24:49,850 I will think of you 510 00:24:49,970 --> 00:24:51,090 and miss you every day, okay? 511 00:24:53,160 --> 00:24:54,850 If you didn’t think of me or miss me, 512 00:24:55,120 --> 00:24:55,970 who else would you think of and miss? 513 00:24:59,810 --> 00:25:00,730 I’m just thinking 514 00:25:01,640 --> 00:25:02,760 that I don’t know how to spend 515 00:25:03,240 --> 00:25:04,610 the one hundred years without you. 516 00:25:06,050 --> 00:25:06,810 In that case, 517 00:25:07,480 --> 00:25:08,450 are you willing to make the vow of not leaving me 518 00:25:08,730 --> 00:25:09,480 in front of me, my father, 519 00:25:09,640 --> 00:25:10,450 Heaven 520 00:25:12,000 --> 00:25:13,520 and the earth? 521 00:25:13,930 --> 00:25:14,760 How difficult is that? 522 00:25:15,640 --> 00:25:16,160 I… 523 00:25:18,760 --> 00:25:19,480 Houchi. 524 00:25:23,210 --> 00:25:24,520 What do you mean? 525 00:25:25,000 --> 00:25:26,050 North Sea Lord Qingmu, 526 00:25:26,760 --> 00:25:29,570 that day you said on the Green Dragon Platform that you wanted to 527 00:25:29,970 --> 00:25:32,640 marry Goddess Houchi from the Qingchi Palace. 528 00:25:34,520 --> 00:25:35,760 After this thunder strike, 529 00:25:37,400 --> 00:25:38,690 we will return to the Qingchi Palace. 530 00:25:39,930 --> 00:25:41,210 We will enjoy the spring scenery there. 531 00:25:42,120 --> 00:25:43,280 We will watch the flowers all over the mountains. 532 00:25:44,160 --> 00:25:44,880 God Gu Jun. 533 00:25:45,640 --> 00:25:48,280 I, Qingmu, would like to give my life 534 00:25:48,880 --> 00:25:49,850 to Goddess Houchi and marry her. 535 00:25:49,850 --> 00:25:52,540 ♪Look up at the meteor across the darkness♪ 536 00:25:53,640 --> 00:25:54,360 God Gu Jun. 537 00:25:55,810 --> 00:25:56,930 I love Houchi deeply 538 00:26:00,050 --> 00:26:00,810 and sincerely hope 539 00:26:01,520 --> 00:26:02,360 I can marry her. 540 00:26:04,640 --> 00:26:05,760 Maybe Houchi and I 541 00:26:06,930 --> 00:26:08,570 will both be replaced by the True Gods, 542 00:26:10,970 --> 00:26:13,640 but the affections between Houchi and me are sincere, 543 00:26:14,280 --> 00:26:16,090 and even more important than my life. 544 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 If I give up now, 545 00:26:18,690 --> 00:26:19,810 I’ll surely regret it one day. 546 00:26:22,000 --> 00:26:23,120 Please agree to our being together. 547 00:26:24,360 --> 00:26:25,330 We’ll get married soon. 548 00:26:25,690 --> 00:26:26,760 So, of course, I can decide. 549 00:26:26,760 --> 00:26:27,400 Qingmu. 550 00:26:27,970 --> 00:26:29,000 You’ll get married? 551 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 Did Gu Jun agree? 552 00:26:31,610 --> 00:26:32,210 Of course, 553 00:26:32,520 --> 00:26:34,210 Gu Jun has agreed the marriage of Houchi and me. 554 00:26:35,120 --> 00:26:36,090 Does it still count? 555 00:26:36,090 --> 00:26:38,820 ♪For a little talk♪ 556 00:26:40,850 --> 00:26:41,450 Yes! 557 00:26:42,050 --> 00:26:42,760 Of course! 558 00:26:43,620 --> 00:26:46,210 ♪Hope♪ 559 00:26:46,210 --> 00:26:47,360 I, North Sea Lord Qingmu, 560 00:26:47,730 --> 00:26:48,930 love Goddess Houchi, 561 00:26:51,330 --> 00:26:52,160 and I am willing to marry her 562 00:26:53,810 --> 00:26:54,810 and grow old together! 563 00:27:03,280 --> 00:27:03,850 Put me down. 564 00:27:03,850 --> 00:27:04,760 You still have injuries. 565 00:27:33,400 --> 00:27:34,610 I am dedicated to the Demons. 566 00:27:36,000 --> 00:27:36,880 I made no mistake! 567 00:27:38,290 --> 00:27:38,840 Sen Yu! 568 00:27:40,480 --> 00:27:41,400 Master, please show mercy! 569 00:27:42,050 --> 00:27:42,850 Sen Yu is still young. 570 00:27:43,570 --> 00:27:44,880 Please give him another chance. 571 00:27:49,930 --> 00:27:50,970 Sen Hong died in battle. 572 00:27:51,570 --> 00:27:54,210 Sen Yun died in the Abyssal Ridge Swamp. 573 00:27:55,050 --> 00:27:56,730 He’s the only son being with me now. 574 00:27:59,050 --> 00:28:01,570 Hope Master will forgive him again 575 00:28:02,610 --> 00:28:03,930 for the sake of my loyalty 576 00:28:05,850 --> 00:28:06,930 all these years. 577 00:28:11,120 --> 00:28:12,970 What if I don’t forgive him? 578 00:28:16,330 --> 00:28:17,450 Sen Jian will never 579 00:28:18,610 --> 00:28:19,450 go against 580 00:28:21,090 --> 00:28:22,330 Master’s command. 581 00:28:23,280 --> 00:28:24,970 Remember what you said today. 582 00:28:25,480 --> 00:28:26,480 Within the Demons, 583 00:28:27,480 --> 00:28:29,730 everything is determined by me. 584 00:28:31,690 --> 00:28:34,240 If anyone hurts or affects Houchi again, 585 00:28:36,050 --> 00:28:37,730 I will never show mercy again. 586 00:28:37,970 --> 00:28:38,480 Yes. 587 00:28:46,240 --> 00:28:46,930 Father. 588 00:28:59,810 --> 00:29:00,330 Mother. 589 00:29:01,240 --> 00:29:03,330 I’m gonna kneel outside the Xuantian Hall 590 00:29:04,210 --> 00:29:05,810 and plead with Father to change the edict. 591 00:29:06,690 --> 00:29:07,400 Jingyang. 592 00:29:07,970 --> 00:29:09,280 Father is determined this time. 593 00:29:09,810 --> 00:29:11,240 Even if you kneel for a few days, 594 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 he still won’t see you. 595 00:29:14,360 --> 00:29:17,000 But the Qingchi Palace and the Demons are not clean indeed. 596 00:29:17,330 --> 00:29:19,330 What Mother did was for the overall situation of the Immortals. 597 00:29:19,930 --> 00:29:21,480 Why should Father punish her? 598 00:29:22,090 --> 00:29:22,880 In this way, 599 00:29:23,850 --> 00:29:26,050 who else would respect the Heavenly Palace 600 00:29:26,570 --> 00:29:27,610 and Mother? 601 00:29:29,090 --> 00:29:30,570 Father is confused! 602 00:29:31,760 --> 00:29:32,690 Jingyang, be careful with your words. 603 00:29:33,880 --> 00:29:34,520 Jingyang. 604 00:29:35,970 --> 00:29:37,730 All things are blessed by His Majesty. 605 00:29:38,850 --> 00:29:40,160 Since your father has ordered, 606 00:29:41,160 --> 00:29:42,480 I will just go to the Nether World. 607 00:29:46,210 --> 00:29:47,610 It is my incompetence. 608 00:29:48,400 --> 00:29:50,240 I was not able to protect Mother. 609 00:29:54,280 --> 00:29:55,000 Good boy. 610 00:29:55,570 --> 00:29:57,000 I know your filial affection. 611 00:29:57,640 --> 00:29:58,690 After I leave, 612 00:30:00,160 --> 00:30:01,640 you must take good care of Jingzhao. 613 00:30:02,760 --> 00:30:04,360 Don’t let her be bullied. 614 00:30:07,810 --> 00:30:08,520 Mother. 615 00:30:12,090 --> 00:30:12,690 Remember that 616 00:30:13,570 --> 00:30:14,690 if anything happens, 617 00:30:15,120 --> 00:30:16,610 use the instruction feather to inform me. 618 00:30:21,810 --> 00:30:23,330 Kill Bi Xi. 619 00:30:25,120 --> 00:30:26,520 Never let others know 620 00:30:27,210 --> 00:30:28,810 the evil force thing in the human world. 621 00:30:33,240 --> 00:30:34,280 Rest assured, Mother. 622 00:30:35,280 --> 00:30:38,360 I will let this matter go down forever 623 00:30:38,690 --> 00:30:40,280 and never let Father know. 624 00:31:41,160 --> 00:31:41,850 Boxuan. 625 00:31:42,850 --> 00:31:43,520 A hundred years later, 626 00:31:44,090 --> 00:31:45,240 we can see each other again. 627 00:31:50,360 --> 00:31:51,090 Boxuan. 628 00:31:51,810 --> 00:31:53,450 I hope you can rest in there peacefully. 629 00:31:54,050 --> 00:31:55,360 If one hundred years is not enough, then stay there for two hundred years. 630 00:31:56,330 --> 00:31:57,810 It’s better to be there for three to five hundred years. 631 00:31:59,450 --> 00:32:01,240 No, no. Tens of thousands of years is the best. 632 00:32:06,210 --> 00:32:07,210 What are you mumbling? 633 00:32:07,640 --> 00:32:08,970 You also have something to tell Boxuan? 634 00:32:10,610 --> 00:32:11,330 No, no. 635 00:32:12,050 --> 00:32:12,930 Seeing you so happy, 636 00:32:13,210 --> 00:32:14,050 I am happy for you, too. 637 00:32:16,810 --> 00:32:17,690 When Boxuan is awake 638 00:32:17,930 --> 00:32:18,970 and see that I have you, 639 00:32:19,210 --> 00:32:20,730 he will be happy for me. 640 00:32:41,050 --> 00:32:42,810 Mother was demoted to the Nether World by Father. 641 00:32:43,120 --> 00:32:45,120 But you are sitting in the Zisong Hall peacefully. 642 00:32:45,760 --> 00:32:46,400 Jingjian, 643 00:32:46,810 --> 00:32:48,730 what on earth is on your mind? 644 00:32:49,330 --> 00:32:50,760 Mother was way too much. 645 00:32:51,240 --> 00:32:53,050 If Father really wanted to punish her, 646 00:32:53,210 --> 00:32:54,450 he would have removed her throne of Goddess. 647 00:32:54,810 --> 00:32:57,810 Father made the decision for Mother’s good. 648 00:32:58,640 --> 00:32:59,970 Everything Mother did 649 00:33:00,570 --> 00:33:01,730 was for the Heavenly Palace. 650 00:33:02,160 --> 00:33:04,210 You would rather plead for the people in the Qingchi Palace, 651 00:33:05,090 --> 00:33:07,090 than say something nice for Mother. 652 00:33:07,810 --> 00:33:09,640 Don’t forget Mother gave birth to you! 653 00:33:15,400 --> 00:33:17,000 Because of that low phoenix, right? 654 00:33:17,610 --> 00:33:18,520 Earlier in the Demon Region, 655 00:33:18,520 --> 00:33:20,480 you and I almost died because of her! 656 00:33:21,330 --> 00:33:23,000 The Qingchi Palace is a scourge. 657 00:33:23,400 --> 00:33:24,880 They are all scumbags. 658 00:33:25,450 --> 00:33:26,850 My feelings for Fengran 659 00:33:27,730 --> 00:33:29,280 are out of my free will. 660 00:33:29,850 --> 00:33:30,610 They have nothing to do with her. 661 00:33:36,760 --> 00:33:38,610 I should have understood long ago that 662 00:33:39,000 --> 00:33:41,520 your heart was taken away and hollowed out 663 00:33:42,240 --> 00:33:43,280 by that wild phoenix. 664 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 From now on, 665 00:33:45,760 --> 00:33:47,280 it’s either her 666 00:33:47,690 --> 00:33:48,850 or me! 667 00:33:50,520 --> 00:33:51,090 Jingyang! 668 00:33:51,610 --> 00:33:52,210 Jingyang...! 669 00:34:35,050 --> 00:34:35,680 Your Grace. 670 00:34:36,280 --> 00:34:37,890 Although Her Grace is going to Hidden Mountain 671 00:34:37,890 --> 00:34:38,890 to be punished for a hundred years, 672 00:34:39,720 --> 00:34:41,760 a hundred years is just like a second 673 00:34:42,170 --> 00:34:42,960 for an immortal. 674 00:34:43,760 --> 00:34:45,610 Her Grace has a happy marriage now. 675 00:34:46,170 --> 00:34:47,650 After Lord Boxuan wakes up, 676 00:34:47,960 --> 00:34:48,850 the Qingchi Palace 677 00:34:48,850 --> 00:34:50,680 will be livelier and more prosperous than before. 678 00:34:51,440 --> 00:34:54,090 Why is Your Grace still frowning? 679 00:34:55,650 --> 00:34:57,130 After Boxuan wakes up, 680 00:34:58,610 --> 00:35:00,960 will he still treat Houchi well as always? 681 00:35:01,280 --> 00:35:01,960 Of course, yes. 682 00:35:02,850 --> 00:35:05,130 Lord Boxuan has always treated Her Grace kindly. 683 00:35:05,760 --> 00:35:06,520 You worry too much. 684 00:35:17,410 --> 00:35:19,280 I heard that there’s a rule for marriage in the human world. 685 00:35:20,000 --> 00:35:22,810 For fair auspices, newlyweds should not see each other 686 00:35:22,810 --> 00:35:23,650 before they get married. 687 00:35:24,920 --> 00:35:26,440 Qingmu and Houchi’s wedding 688 00:35:27,000 --> 00:35:28,440 will follow this rule. 689 00:35:30,000 --> 00:35:30,650 Your Grace. 690 00:35:31,410 --> 00:35:34,090 Her Grace will only stay in the Qingchi Palace for three days before leaving. 691 00:35:34,650 --> 00:35:35,760 With two days minus, 692 00:35:36,480 --> 00:35:38,000 it will be too cruel for North Sea Lord Qingmu, right? 693 00:35:39,280 --> 00:35:40,650 He caused the trouble himself. 694 00:35:41,000 --> 00:35:41,850 Who else can be blamed? 695 00:35:44,170 --> 00:35:44,680 Yes. 696 00:35:58,240 --> 00:35:59,050 His Grace has ordered 697 00:35:59,280 --> 00:36:00,090 that before the wedding, 698 00:36:00,280 --> 00:36:02,130 we mustn’t let Her Grace and North Sea Lord 699 00:36:02,130 --> 00:36:02,920 meet in private. 700 00:36:03,610 --> 00:36:04,520 Don’t worry, Jiaye. 701 00:36:04,810 --> 00:36:06,130 We guarantee that 702 00:36:06,570 --> 00:36:08,810 even a fly can’t sneak into Her Grace’s room, 703 00:36:08,810 --> 00:36:10,570 let alone a big living person. 704 00:36:12,240 --> 00:36:12,920 Hey, you tell me. 705 00:36:13,170 --> 00:36:15,130 Is His Grace so picky? 706 00:36:15,570 --> 00:36:16,850 A handsome son-in-law 707 00:36:17,130 --> 00:36:18,130 like Lord Qingmu 708 00:36:18,370 --> 00:36:19,610 with great spiritual power, 709 00:36:19,890 --> 00:36:21,440 it is really hard to find another one. 710 00:36:22,280 --> 00:36:23,440 But he still insists on doing this. 711 00:36:24,370 --> 00:36:27,650 There is another one actually. 712 00:36:28,330 --> 00:36:31,090 Isn’t it Lord Boxuan lying at the bottom of the pond? 713 00:36:31,090 --> 00:36:31,960 Stop talking nonsense. 714 00:36:32,650 --> 00:36:34,890 Lord Boxuan wears a mask all day. 715 00:36:35,000 --> 00:36:35,850 He’s cold. 716 00:36:36,090 --> 00:36:37,570 He ignores everyone except Her Grace. 717 00:36:38,050 --> 00:36:38,960 How could he be good for her? 718 00:36:40,050 --> 00:36:41,050 If we really compare them, 719 00:36:41,280 --> 00:36:42,650 Lord Qingmu must be the better one. 720 00:36:43,280 --> 00:36:44,890 But I heard from Chang Que that 721 00:36:45,240 --> 00:36:47,090 Lord Boxuan has great spiritual power. 722 00:36:47,330 --> 00:36:48,130 Wherever he goes, 723 00:36:48,130 --> 00:36:49,050 no grass grows. 724 00:36:49,440 --> 00:36:51,610 And he is so low-key and humble. 725 00:36:51,680 --> 00:36:52,960 He is the mildest. 726 00:36:53,960 --> 00:36:54,890 So what? 727 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 No matter how good he is, 728 00:36:56,410 --> 00:36:59,280 he is still fainting, right? 729 00:36:59,650 --> 00:37:00,170 All right. 730 00:37:00,410 --> 00:37:01,170 Why compare them? 731 00:37:01,850 --> 00:37:03,570 Most men in the world are the same. 732 00:37:04,000 --> 00:37:05,090 To please the woman, 733 00:37:05,330 --> 00:37:06,760 they would either send some jewelry 734 00:37:06,920 --> 00:37:08,170 or give some clothes and cosmetics. 735 00:37:08,650 --> 00:37:09,410 If you ask me, 736 00:37:09,650 --> 00:37:11,650 the one who can catch the eyes of Her Grace 737 00:37:11,890 --> 00:37:13,090 is the better one. 738 00:37:17,000 --> 00:37:17,650 Why are you laughing? 739 00:37:19,610 --> 00:37:20,920 If you keep laughing, believe it or not, I will burn you! 740 00:37:24,370 --> 00:37:26,130 Still laughing? I’m gonna burn you. 741 00:37:27,170 --> 00:37:27,760 Lord. 742 00:37:29,960 --> 00:37:31,650 You heard it all? 743 00:37:32,520 --> 00:37:33,280 Heard what? 744 00:37:36,130 --> 00:37:37,170 Were you talking about Boxuan? 745 00:37:38,050 --> 00:37:38,920 I’ve heard that. 746 00:37:39,330 --> 00:37:40,170 You were right. 747 00:37:40,650 --> 00:37:41,680 Boxuan’s more attractive 748 00:37:42,280 --> 00:37:43,410 than me. 749 00:37:45,170 --> 00:37:45,680 These… 750 00:37:47,410 --> 00:37:50,050 These are just some vulgar things I just found at the roadside. 751 00:37:50,570 --> 00:37:51,810 They are not for Houchi. 752 00:37:52,410 --> 00:37:53,130 I have something else to do. 753 00:37:53,520 --> 00:37:54,130 Excuse me. 754 00:38:03,720 --> 00:38:04,850 What made you call me 755 00:38:05,050 --> 00:38:05,850 in a hurry? 756 00:38:07,410 --> 00:38:09,240 Houchi and I are getting married. 757 00:38:10,480 --> 00:38:11,170 Right now? 758 00:38:15,200 --> 00:38:17,440 All right. It’s great. 759 00:38:17,850 --> 00:38:19,130 You two have the same minds. 760 00:38:19,760 --> 00:38:20,890 Although it’s a little rushed, 761 00:38:21,280 --> 00:38:22,090 it’s a satisfactory result. 762 00:38:23,170 --> 00:38:25,000 Qingmu, congratulations. 763 00:38:26,720 --> 00:38:27,610 What are you doing? 764 00:38:28,090 --> 00:38:29,200 It’s not easy for me and Houchi 765 00:38:29,610 --> 00:38:30,650 all the way. 766 00:38:30,920 --> 00:38:32,130 Thanks for your help and support. 767 00:38:32,920 --> 00:38:34,720 I am deeply grateful to you. 768 00:38:36,000 --> 00:38:37,440 Don’t need to be so polite. 769 00:38:37,810 --> 00:38:38,720 You called me today 770 00:38:39,090 --> 00:38:40,370 not just to thank me, right? 771 00:38:43,650 --> 00:38:45,000 I really don’t have much experience. 772 00:38:45,570 --> 00:38:46,720 So, I want to ask you. 773 00:38:46,720 --> 00:38:47,650 Before getting married, 774 00:38:48,410 --> 00:38:50,370 what gifts should I give to Houchi? 775 00:38:52,650 --> 00:38:54,520 She grew up in the Qingchi Palace. 776 00:38:54,890 --> 00:38:55,890 Some treasures of the Qingchi Palace 777 00:38:56,130 --> 00:38:57,370 are even better than the Heavenly Palace’s. 778 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 I’m afraid it’s useless for you to give her any gifts. 779 00:39:01,200 --> 00:39:01,920 What to do then? 780 00:39:03,850 --> 00:39:05,330 You two have experienced life and death. 781 00:39:05,570 --> 00:39:07,000 Why bother giving those fancy things? 782 00:39:08,520 --> 00:39:09,760 It’s marriage after all. 783 00:39:10,050 --> 00:39:10,890 It’s a life event. 784 00:39:12,280 --> 00:39:13,920 It must have a sense of ritual. 785 00:39:19,240 --> 00:39:20,090 Vulgar things can’t do. 786 00:39:20,610 --> 00:39:21,610 How about a living thing? 787 00:39:22,440 --> 00:39:23,130 Think about it. 788 00:39:23,330 --> 00:39:25,720 What thing can be taken with her to Hidden Mountain? 789 00:39:27,810 --> 00:39:28,330 Yeah! 790 00:39:28,890 --> 00:39:29,650 I got it! 791 00:39:30,170 --> 00:39:30,890 Thank you, brother! 792 00:39:35,680 --> 00:39:37,130 You are much luckier than me. 793 00:39:38,920 --> 00:39:40,650 I’m afraid my sincerity and feelings 794 00:39:42,050 --> 00:39:43,650 can’t even be expressed. 795 00:39:55,200 --> 00:39:56,570 Since we came back from the Heavenly Palace, 796 00:39:57,090 --> 00:39:58,200 you’ve been frowning all the time. 797 00:39:59,720 --> 00:40:00,850 It’s not like that. 798 00:40:01,170 --> 00:40:02,810 I’m going to stay on Hidden Mountain for a hundred years. 799 00:40:03,130 --> 00:40:03,920 It’s neither long 800 00:40:03,920 --> 00:40:04,760 nor short. 801 00:40:05,330 --> 00:40:07,050 You are the one I worry about the most. 802 00:40:07,570 --> 00:40:08,520 You do not need to worry about me. 803 00:40:09,240 --> 00:40:10,850 I will help you guard the Qingchi Palace. 804 00:40:11,570 --> 00:40:12,170 But 805 00:40:12,610 --> 00:40:13,760 no one else knows your mind. 806 00:40:14,050 --> 00:40:15,090 Won’t you feel lonely? 807 00:40:15,680 --> 00:40:16,810 How come I will feel lonely? 808 00:40:17,240 --> 00:40:19,650 You see. I can read novels and play dice. 809 00:40:20,000 --> 00:40:21,370 I’m pretty good at having fun. 810 00:40:22,960 --> 00:40:24,410 But at this moment, 811 00:40:24,680 --> 00:40:26,570 who should you tell your mind to? 812 00:40:27,480 --> 00:40:28,570 You know it? 813 00:40:29,090 --> 00:40:30,200 You and I have stayed together for thousands of years. 814 00:40:31,520 --> 00:40:32,480 We know each other the best. 815 00:40:33,810 --> 00:40:34,760 Is it Jingjian? 816 00:40:38,330 --> 00:40:39,130 I guessed wrong? 817 00:40:40,520 --> 00:40:42,760 What do you think of Jingjian? 818 00:41:01,360 --> 00:41:06,760 ♪Year after year time goes by♪ 819 00:41:07,720 --> 00:41:13,760 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 820 00:41:14,400 --> 00:41:20,760 ♪Rain floods and memories last♪ 821 00:41:20,920 --> 00:41:27,080 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 822 00:41:27,080 --> 00:41:33,360 ♪Years have passed and I keep staying♪ 823 00:41:33,880 --> 00:41:40,160 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 824 00:41:40,240 --> 00:41:46,760 ♪Staying away and loving you greatly♪ 825 00:41:47,560 --> 00:41:54,120 ♪I’d wait through the lifetime♪ 826 00:42:05,920 --> 00:42:12,760 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 827 00:42:12,960 --> 00:42:19,200 ♪I never regret and let no one replace you♪ 828 00:42:19,440 --> 00:42:26,400 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 829 00:42:26,520 --> 00:42:33,720 ♪I’ll finally confess to you♪ 830 00:42:35,120 --> 00:42:41,800 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 831 00:42:41,800 --> 00:42:48,600 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 832 00:42:48,680 --> 00:42:55,320 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 833 00:42:55,360 --> 00:43:01,760 ♪When everything works out♪ 834 00:43:01,760 --> 00:43:10,480 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 54840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.