All language subtitles for the.day.i.died.unclosed.case.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,049 --> 00:00:37,096 We have some breaking news. 2 00:00:37,176 --> 00:00:38,703 Typhoon Rappa is moving northward 3 00:00:38,783 --> 00:00:41,017 and developing stronger winds. 4 00:00:41,097 --> 00:00:45,437 With a wind speed of over 47m per second 5 00:00:45,517 --> 00:00:48,149 and spanning 350km, 6 00:00:48,229 --> 00:00:51,148 it's expected to impact the entire peninsula. 7 00:01:50,707 --> 00:01:52,713 I represent various cases now, 8 00:01:52,793 --> 00:01:55,462 but I used to specialize in divorces. 9 00:01:57,799 --> 00:02:00,433 I heard a settlement will be hard. 10 00:02:00,950 --> 00:02:02,303 You'll sue him, right? 11 00:02:07,183 --> 00:02:08,851 Do you want to forgive? 12 00:02:11,938 --> 00:02:13,109 If your husband admits 13 00:02:13,189 --> 00:02:15,195 to his faults, 14 00:02:15,275 --> 00:02:17,238 you want to end things nicely? 15 00:02:17,318 --> 00:02:18,569 Is that it? 16 00:02:20,612 --> 00:02:21,658 Instead of... 17 00:02:21,738 --> 00:02:23,785 clients who cry and are angry, 18 00:02:23,866 --> 00:02:26,702 it's harder to represent those who aren't ready to fight. 19 00:02:27,369 --> 00:02:30,331 You may wonder how this happened. 20 00:02:30,539 --> 00:02:32,628 If he planned for this, 21 00:02:32,708 --> 00:02:34,171 it happened because of him. 22 00:02:34,251 --> 00:02:35,752 What else could it be? 23 00:02:38,464 --> 00:02:40,674 Why would he apologize to you? 24 00:02:48,307 --> 00:02:49,558 Why? 25 00:02:51,602 --> 00:02:53,437 How did this happen? 26 00:02:54,981 --> 00:02:56,607 Why didn't I know? 27 00:02:59,276 --> 00:03:00,945 Could that be an excuse? 28 00:03:03,823 --> 00:03:06,242 Will I ever stop wondering? 29 00:03:09,036 --> 00:03:12,709 If I go back to work, 30 00:03:13,347 --> 00:03:15,751 will I be able to forget it all? 31 00:03:17,336 --> 00:03:22,591 Can I live as I did before? 32 00:03:30,766 --> 00:03:31,767 Let's see. 33 00:03:35,312 --> 00:03:36,608 We don't want your arm to go numb again 34 00:03:36,688 --> 00:03:39,775 like when you had the accident. 35 00:03:46,323 --> 00:03:48,617 The X-rays look fine. 36 00:03:48,868 --> 00:03:50,411 No paralysis. 37 00:03:51,328 --> 00:03:53,283 If it hurts at all at work, 38 00:03:53,363 --> 00:03:54,543 come right away. 39 00:03:54,623 --> 00:03:56,583 A relapse takes longer to heal. 40 00:04:07,845 --> 00:04:08,846 Yes? 41 00:04:15,019 --> 00:04:16,020 Have a seat. 42 00:04:21,067 --> 00:04:23,027 You've applied to return? 43 00:04:23,527 --> 00:04:24,528 Yes, ma'am. 44 00:04:24,778 --> 00:04:25,648 How do feel? 45 00:04:25,728 --> 00:04:27,406 Is your arm numb? 46 00:04:27,949 --> 00:04:29,366 It's fine now. 47 00:04:30,617 --> 00:04:32,385 If you try to return to work 48 00:04:32,465 --> 00:04:34,080 with no good reason, 49 00:04:34,997 --> 00:04:36,623 your chief won't take you. 50 00:04:38,000 --> 00:04:39,919 And there's the disciplinary hearing. 51 00:04:40,419 --> 00:04:41,670 I'm expecting that. 52 00:04:44,673 --> 00:04:46,387 Surprised that I called you in? 53 00:04:46,467 --> 00:04:47,676 Wearing your uniform... 54 00:04:48,344 --> 00:04:49,598 You were the team's ace. 55 00:04:49,678 --> 00:04:52,143 It's too bad it happened 56 00:04:52,223 --> 00:04:53,850 when you were about to be promoted. 57 00:04:54,892 --> 00:04:56,397 I know your chief overreacted 58 00:04:56,477 --> 00:04:58,980 to avoid any responsibility. 59 00:04:59,355 --> 00:05:00,401 No one died in the accident, 60 00:05:00,481 --> 00:05:02,859 and it was a minor collision you caused on the chase, right? 61 00:05:03,025 --> 00:05:05,734 It's unfair to lose everything you worked for 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,029 due to that. 63 00:05:10,657 --> 00:05:12,534 Are your personal affairs in order? 64 00:05:13,702 --> 00:05:15,037 It's in mediation. 65 00:05:17,498 --> 00:05:18,540 Good. 66 00:05:19,708 --> 00:05:22,461 Know what people come to disciplinary hearings for? 67 00:05:22,837 --> 00:05:25,631 Sexual assault and bribery. 68 00:05:26,757 --> 00:05:29,927 I don't want you to be disciplined along with jerks like that. 69 00:05:32,179 --> 00:05:33,577 Write up a case closure report 70 00:05:33,771 --> 00:05:35,724 before your official return. 71 00:05:38,435 --> 00:05:40,900 There was a girl under witness protection. 72 00:05:40,980 --> 00:05:43,149 She jumped off a cliff on an island where she lived. 73 00:05:43,607 --> 00:05:46,193 It was first ruled out as a suicide. 74 00:05:46,735 --> 00:05:48,699 She jumped during a typhoon, 75 00:05:48,779 --> 00:05:50,156 so her body was never found. 76 00:05:51,073 --> 00:05:53,575 A suicide with no corpse? 77 00:05:53,826 --> 00:05:56,620 There's a will and other circumstantial evidence. 78 00:05:56,913 --> 00:05:59,836 The prosecutor got consent from her and her guardian 79 00:05:59,916 --> 00:06:01,921 and had her take a rest on the island. 80 00:06:02,001 --> 00:06:03,419 It's a headache. 81 00:06:04,003 --> 00:06:07,464 The trial was postponed, and the prosecutor was replaced. 82 00:06:07,965 --> 00:06:11,718 The brass is worried we'd get all the blame. 83 00:06:14,847 --> 00:06:16,560 Check the preliminary report. 84 00:06:16,640 --> 00:06:19,438 Add more witness accounts and wrap it up for me. 85 00:06:19,518 --> 00:06:22,146 If so, I'll put in a good word at the hearing. 86 00:06:23,230 --> 00:06:25,836 No need to decide right away. 87 00:06:25,916 --> 00:06:27,068 I'll do it. 88 00:06:29,987 --> 00:06:31,948 Where's the island? 89 00:07:22,081 --> 00:07:23,085 Good morning. 90 00:07:23,165 --> 00:07:25,542 - May I help you? - Hello. 91 00:07:25,709 --> 00:07:28,587 You're early. Have a seat. 92 00:07:28,754 --> 00:07:29,630 Sure. 93 00:07:32,549 --> 00:07:34,399 We escorted her to the island 94 00:07:34,479 --> 00:07:35,890 but didn't know any details. 95 00:07:35,970 --> 00:07:39,306 That girl, Jung... 96 00:07:39,932 --> 00:07:41,062 Right, Se-jin! 97 00:07:41,142 --> 00:07:44,023 She never left the island. 98 00:07:44,103 --> 00:07:47,689 At first, an officer in charge came down regularly. 99 00:07:47,899 --> 00:07:50,321 He'd contact the village chief directly 100 00:07:50,401 --> 00:07:52,820 and went there sometimes. 101 00:07:53,154 --> 00:07:56,781 But later, he said he couldn't come anymore, 102 00:07:56,862 --> 00:07:58,868 so we sent people to her sometimes. 103 00:07:59,785 --> 00:08:02,791 Just to deliver stuff she needed. 104 00:08:02,872 --> 00:08:05,124 We didn't meet her for other reasons. 105 00:08:05,666 --> 00:08:06,667 I see. 106 00:08:07,001 --> 00:08:08,089 After what happened to her, 107 00:08:08,169 --> 00:08:10,922 we helped search everywhere. 108 00:08:11,713 --> 00:08:14,091 But the typhoon was so strong. 109 00:08:14,300 --> 00:08:16,552 Against that cliff, 110 00:08:16,969 --> 00:08:18,557 the waves crash and then pull out, 111 00:08:18,637 --> 00:08:21,015 so we couldn't find her. 112 00:08:22,558 --> 00:08:24,247 Everyone in town sailed out 113 00:08:24,327 --> 00:08:27,354 to look for her without pay. 114 00:08:29,899 --> 00:08:33,527 Did they verify the will? 115 00:08:34,153 --> 00:08:36,613 Yes. It was her handwriting. 116 00:08:37,114 --> 00:08:38,365 That settles it. 117 00:08:40,034 --> 00:08:42,995 We have lots of suicide cases here. 118 00:08:44,831 --> 00:08:45,832 I see. 119 00:08:46,290 --> 00:08:49,836 The village chief will take you there by boat soon. 120 00:08:50,252 --> 00:08:51,337 Officer Kim! 121 00:09:10,940 --> 00:09:13,025 Why is the wind so strong? 122 00:09:13,609 --> 00:09:16,278 Chief! Was it supposed to be this windy? 123 00:09:18,697 --> 00:09:22,618 This is the only place to dock boats. 124 00:09:23,119 --> 00:09:25,166 During typhoons, 125 00:09:25,246 --> 00:09:26,914 the boats are all tied up here. 126 00:09:27,748 --> 00:09:28,749 I see. 127 00:09:49,228 --> 00:09:52,314 There were CCTV cameras here and there. 128 00:09:52,689 --> 00:09:54,775 They were taken to investigate the case. 129 00:09:56,819 --> 00:09:58,779 Who owns this house? 130 00:09:59,405 --> 00:10:00,948 It's Sun-cheon's house. 131 00:10:05,286 --> 00:10:08,750 Did the girl know Sun-cheon before? 132 00:10:08,831 --> 00:10:09,874 No. 133 00:10:10,207 --> 00:10:11,365 It was Sun-cheon's brother, 134 00:10:11,445 --> 00:10:13,297 Dong-chul's house. 135 00:10:13,377 --> 00:10:14,673 After he died, 136 00:10:14,753 --> 00:10:17,131 she took great care of it. 137 00:10:17,756 --> 00:10:20,637 This is the best vacant house around here. 138 00:10:20,717 --> 00:10:22,431 I helped her rent it out. 139 00:10:22,511 --> 00:10:24,100 She didn't know the girl. 140 00:10:24,180 --> 00:10:25,722 I'd like to meet her too. 141 00:10:27,975 --> 00:10:29,393 But she can't speak. 142 00:10:34,273 --> 00:10:36,122 They said not to touch anything, 143 00:10:36,202 --> 00:10:37,819 so it's left as is. 144 00:10:44,075 --> 00:10:47,373 She lived here for over six months 145 00:10:47,453 --> 00:10:49,288 before the typhoon came. 146 00:10:50,081 --> 00:10:54,376 The will was left on that desk. 147 00:11:15,022 --> 00:11:19,238 Right here. It's where she jumped. 148 00:11:19,318 --> 00:11:21,403 That's what we're guessing. 149 00:11:21,946 --> 00:11:22,783 Now, over here. 150 00:11:22,864 --> 00:11:26,787 We found her shoes stuck here. 151 00:11:26,868 --> 00:11:30,371 Then we found her jacket over there. 152 00:11:30,913 --> 00:11:31,792 See? 153 00:11:31,873 --> 00:11:34,711 It looks calm and quiet now. 154 00:11:34,791 --> 00:11:36,130 But when a typhoon hits, 155 00:11:36,210 --> 00:11:38,925 see those black rocks? 156 00:11:39,005 --> 00:11:40,426 Water fills up to there. 157 00:11:40,506 --> 00:11:42,466 Anything swept away can't be found. 158 00:11:49,807 --> 00:11:51,979 How did you know they were the girl's shoes? 159 00:11:52,059 --> 00:11:53,815 Please, Detective. 160 00:11:53,895 --> 00:11:57,273 She's the only one who would wear shoes like that around here. 161 00:11:58,232 --> 00:12:00,818 The people on the island knew that she was here? 162 00:12:03,320 --> 00:12:04,557 They told me 163 00:12:04,637 --> 00:12:06,077 to keep quiet at first. 164 00:12:06,157 --> 00:12:07,994 But she stayed here for so long. 165 00:12:08,074 --> 00:12:09,410 How could they not know? 166 00:12:35,436 --> 00:12:38,564 Is there a house past there? 167 00:12:39,190 --> 00:12:44,115 Most folks live near the dock. 168 00:12:44,195 --> 00:12:46,826 The girl stayed down this way. 169 00:12:46,906 --> 00:12:49,871 Sun-cheon lives down that way. 170 00:12:49,951 --> 00:12:51,911 The other homes are all vacant. 171 00:12:58,459 --> 00:13:00,882 They asked all this last time. 172 00:13:00,962 --> 00:13:02,466 Sorry to trouble you. 173 00:13:02,546 --> 00:13:05,216 Please speak comfortably. 174 00:13:06,092 --> 00:13:09,386 Can you start from the first day she arrived here? 175 00:13:10,387 --> 00:13:13,515 I think it was last winter. 176 00:13:14,100 --> 00:13:18,107 At first, her sister and brother-in-law came often. 177 00:13:18,187 --> 00:13:21,523 She never came out of the house for a while. 178 00:13:22,399 --> 00:13:24,780 Then she'd come out and stuff. 179 00:13:24,861 --> 00:13:27,404 Why did you go to the house that day? 180 00:13:28,030 --> 00:13:30,116 - After the typhoon? - Yes. 181 00:13:30,366 --> 00:13:33,202 I got so worried. 182 00:13:33,577 --> 00:13:36,455 No one would come out. 183 00:13:37,123 --> 00:13:39,458 I called, but there was no answer. 184 00:13:40,042 --> 00:13:41,919 Why aren't you answering? 185 00:13:53,639 --> 00:13:55,641 Chief! 186 00:13:55,975 --> 00:13:57,268 Chief! 187 00:13:58,477 --> 00:14:00,396 I can't breathe! 188 00:14:00,604 --> 00:14:03,444 Something terrible must've happened! 189 00:14:03,524 --> 00:14:06,405 I went all around to check on my nets. 190 00:14:06,485 --> 00:14:10,242 Then I found these on the rocks! 191 00:14:10,322 --> 00:14:12,453 Aren't they the girl's shoes? 192 00:14:12,533 --> 00:14:14,246 What are you talking about? 193 00:14:14,326 --> 00:14:16,082 Chief! She's gone! 194 00:14:16,162 --> 00:14:18,125 The girl isn't home! 195 00:14:18,205 --> 00:14:22,254 There's a letter on her desk! 196 00:14:22,334 --> 00:14:25,549 I have a bad feeling! The poor girl! 197 00:14:25,629 --> 00:14:26,968 Did she come here? 198 00:14:27,048 --> 00:14:29,011 - No, she didn't! - Let's go check! 199 00:14:29,091 --> 00:14:32,136 - Come on! - Oh, no! 200 00:14:36,223 --> 00:14:39,021 - Where would she sleep tonight? - I don't know. 201 00:14:39,101 --> 00:14:42,438 It's getting late. 202 00:14:43,397 --> 00:14:44,329 It's dangerous at night. 203 00:14:44,409 --> 00:14:46,528 You'll have to go in the morning. 204 00:14:46,608 --> 00:14:48,155 Where can she sleep? 205 00:14:48,235 --> 00:14:51,117 Don't worry. I'll sleep in that house. 206 00:14:51,197 --> 00:14:54,033 The electricity comes and goes there. 207 00:14:54,241 --> 00:14:55,242 It's okay. 208 00:14:55,534 --> 00:14:56,535 Good night. 209 00:14:57,036 --> 00:14:59,121 Detective! Wait! 210 00:14:59,371 --> 00:15:02,583 You'll be needing this. 211 00:15:03,584 --> 00:15:04,585 Thank you. 212 00:15:05,377 --> 00:15:06,420 Good night. 213 00:15:11,050 --> 00:15:13,094 She's a cop all right. 214 00:17:10,086 --> 00:17:12,880 I'm upset about your unfair situation. 215 00:17:13,547 --> 00:17:15,094 If you finish this job, 216 00:17:15,174 --> 00:17:17,176 I'll help with your disciplinary hearing. 217 00:17:47,706 --> 00:17:48,790 Hello. 218 00:17:50,334 --> 00:17:52,794 You must be the owner of this house. 219 00:17:54,505 --> 00:17:57,842 Do you know that the girl who lived here has died? 220 00:18:04,390 --> 00:18:05,682 Please don't clean. 221 00:18:07,476 --> 00:18:09,186 The investigation isn't over. 222 00:18:13,357 --> 00:18:14,901 I'll visit you the next time I come here. 223 00:19:20,842 --> 00:19:22,426 Detective Kim Hyun-soo? 224 00:19:24,720 --> 00:19:26,889 How did you know I'm on this case? 225 00:19:27,849 --> 00:19:29,809 Well, it's important to us too. 226 00:19:30,309 --> 00:19:31,239 The site is important, 227 00:19:31,319 --> 00:19:33,562 so I went to check it out first. 228 00:19:33,980 --> 00:19:35,317 How is her brother? 229 00:19:35,397 --> 00:19:37,611 Since his only family member died, 230 00:19:37,691 --> 00:19:38,985 he's taking it hard. 231 00:19:39,651 --> 00:19:43,280 He's accepted that she committed suicide? 232 00:19:43,614 --> 00:19:44,573 Yes. 233 00:19:44,781 --> 00:19:46,216 Falling from that height, 234 00:19:46,296 --> 00:19:49,453 the chances of survival are slim. 235 00:19:50,079 --> 00:19:51,793 And her body was never found 236 00:19:51,874 --> 00:19:53,710 because of the typhoon, right? 237 00:19:53,790 --> 00:19:54,750 Yes. 238 00:19:54,959 --> 00:19:55,922 My job is 239 00:19:56,002 --> 00:19:58,754 to refer to the first report and explore all possibilities. 240 00:19:59,296 --> 00:20:01,010 If he'd like to come to the island with me... 241 00:20:01,090 --> 00:20:02,011 Wait. 242 00:20:02,091 --> 00:20:04,551 Mr. Jung Yong-jin is in confinement. 243 00:20:05,887 --> 00:20:07,934 - He's in prison? - Yes. 244 00:20:08,014 --> 00:20:10,474 He'll be released in December. 245 00:20:11,475 --> 00:20:12,476 I see. 246 00:20:14,561 --> 00:20:16,358 Why did you ask to meet? 247 00:20:16,438 --> 00:20:19,608 His sister took some expensive items to the island. 248 00:20:24,613 --> 00:20:25,907 This is the list. 249 00:20:27,699 --> 00:20:30,828 We ask that you hand them over to us directly. 250 00:20:31,495 --> 00:20:33,125 And if anything is missing, 251 00:20:33,205 --> 00:20:34,790 please find it for us. 252 00:20:37,043 --> 00:20:38,002 Sure. 253 00:20:38,377 --> 00:20:40,757 Please keep in close contact with us. 254 00:20:40,838 --> 00:20:44,136 I hope there will be no problems 255 00:20:44,216 --> 00:20:46,343 with Se-jin's death benefit payout. 256 00:20:53,059 --> 00:20:54,768 That's for you. 257 00:20:55,311 --> 00:20:57,646 We hope you eat well on the job. 258 00:20:59,565 --> 00:21:00,983 Thanks for the thought. 259 00:21:01,984 --> 00:21:03,569 But I can't digest well. 260 00:21:05,947 --> 00:21:07,031 I'll be in touch. 261 00:21:13,329 --> 00:21:15,539 - Waited long? - No, ma'am. 262 00:21:18,042 --> 00:21:21,587 Her brother's lawyer was just here. 263 00:21:22,004 --> 00:21:23,005 So fast. 264 00:21:23,464 --> 00:21:25,591 Asked to close it as death, not missing? 265 00:21:26,008 --> 00:21:27,721 He didn't mention that, 266 00:21:27,802 --> 00:21:30,724 but he talked about insurance and some expensive keepsakes. 267 00:21:30,805 --> 00:21:32,768 They weren't mentioned in the report, 268 00:21:32,849 --> 00:21:34,436 so I'll have to check. 269 00:21:34,516 --> 00:21:35,810 Good. 270 00:21:36,685 --> 00:21:37,857 As I mentioned, 271 00:21:37,937 --> 00:21:40,692 we don't want to take all the blame 272 00:21:40,772 --> 00:21:43,279 because word gets out. 273 00:21:43,359 --> 00:21:44,861 - Watch it. - Yes. 274 00:21:45,987 --> 00:21:48,364 You can wrap up her belongings. 275 00:21:48,614 --> 00:21:50,730 Say you're temporarily back. 276 00:21:50,811 --> 00:21:51,783 Yes, ma'am. 277 00:22:01,085 --> 00:22:02,312 I saw Kim Hyun-soo. 278 00:22:02,392 --> 00:22:03,632 Wasn't she sick? Is she back? 279 00:22:03,712 --> 00:22:07,053 She went on sick leave to avoid disciplinary actions. 280 00:22:07,133 --> 00:22:08,717 Isn't she ashamed? 281 00:22:08,968 --> 00:22:11,473 What team would take a troublemaker? 282 00:22:11,553 --> 00:22:13,059 She pretended to be so smart. 283 00:22:13,139 --> 00:22:14,551 But her lawyer husband pulled one on her, 284 00:22:14,631 --> 00:22:15,853 so she lost it. 285 00:22:15,933 --> 00:22:18,853 Right! He claimed she had an affair with a junior officer. 286 00:22:20,437 --> 00:22:21,563 Hello. 287 00:22:21,730 --> 00:22:23,440 I heard my stuff was here. 288 00:22:24,108 --> 00:22:25,228 I'll greet you later 289 00:22:25,308 --> 00:22:26,819 when I'm back officially. 290 00:22:27,486 --> 00:22:28,821 She startled me. 291 00:22:29,613 --> 00:22:31,115 Jeez. You'll break the door... 292 00:22:35,619 --> 00:22:37,997 Will you look at all the CCTV footage? 293 00:22:38,372 --> 00:22:40,086 There's quite a lot. 294 00:22:40,166 --> 00:22:41,458 I should try. 295 00:22:47,464 --> 00:22:48,886 Were you on this case too? 296 00:22:48,966 --> 00:22:50,802 About the dead girl's father? 297 00:22:51,468 --> 00:22:54,513 It was a big smuggling case. 298 00:23:16,577 --> 00:23:17,661 Who's calling? 299 00:23:18,162 --> 00:23:19,788 I'm Detective Kim Hyun-soo. 300 00:23:20,247 --> 00:23:22,499 Have you heard about Jung Se-jin? 301 00:23:23,209 --> 00:23:24,626 Yes. 302 00:23:25,920 --> 00:23:28,047 I don't know why you called. 303 00:23:28,755 --> 00:23:30,091 I'm not a detective 304 00:23:30,171 --> 00:23:31,508 or a cop anymore. 305 00:23:31,758 --> 00:23:33,177 I have nothing to say. 306 00:23:34,136 --> 00:23:36,017 I'm busy with something personal. 307 00:23:36,097 --> 00:23:37,556 - But... - Goodbye. 308 00:23:42,812 --> 00:23:43,813 Hyun-soo. 309 00:23:45,022 --> 00:23:47,066 Aren't you going to say hello? 310 00:23:47,566 --> 00:23:49,610 We're no longer teammates, is that it? 311 00:23:52,989 --> 00:23:54,490 Word travels fast. 312 00:23:55,491 --> 00:23:56,787 You can drive now? 313 00:23:56,868 --> 00:23:57,910 Yes, I'm fine. 314 00:23:58,619 --> 00:23:59,745 That's good. 315 00:24:03,040 --> 00:24:04,834 Congratulations on getting married. 316 00:24:05,459 --> 00:24:06,836 Sorry I couldn't go. 317 00:24:07,169 --> 00:24:08,759 That was a long time ago. 318 00:24:08,984 --> 00:24:10,923 We're having a baby soon. 319 00:24:15,344 --> 00:24:17,263 Forget everything and move on. 320 00:24:18,222 --> 00:24:20,850 - Just forget that jerk. - Some day... 321 00:24:22,226 --> 00:24:23,769 Let's have lunch. 322 00:24:27,689 --> 00:24:28,690 Sure. 323 00:24:44,999 --> 00:24:47,129 - Beer on the rocks. - You bet! 324 00:24:47,209 --> 00:24:49,711 - May I have more coffee? - Of course. 325 00:24:53,174 --> 00:24:54,884 The lawyer is good, huh? 326 00:24:55,134 --> 00:24:56,928 I didn't come to talk about that. 327 00:25:01,974 --> 00:25:03,935 Park Hyung-joon was on your team? 328 00:25:04,518 --> 00:25:06,228 Yeah. I know this girl. 329 00:25:07,104 --> 00:25:09,106 - This is the girl who died? - Yup. 330 00:25:10,316 --> 00:25:12,693 The poor girl... 331 00:25:14,028 --> 00:25:15,199 Was there a will? 332 00:25:15,279 --> 00:25:17,020 They think it was a suicide, 333 00:25:17,100 --> 00:25:18,324 but I want to be sure. 334 00:25:18,699 --> 00:25:20,868 You could've taken on this case. 335 00:25:21,035 --> 00:25:22,789 Park came after you went on sick leave. 336 00:25:22,870 --> 00:25:23,830 Never met him? 337 00:25:25,081 --> 00:25:26,207 Are you close? 338 00:25:26,833 --> 00:25:29,130 I got his wedding invitation, but I don't know if I'll go. 339 00:25:29,210 --> 00:25:32,088 I guess he's busy with the wedding. 340 00:25:34,882 --> 00:25:36,637 Did you see the girl? 341 00:25:36,717 --> 00:25:38,177 Yes. At the beginning. 342 00:25:38,928 --> 00:25:41,180 I quit in the middle of this case. 343 00:25:46,018 --> 00:25:47,939 I first met her 344 00:25:48,019 --> 00:25:49,313 when I went with Park to search her house. 345 00:25:53,567 --> 00:25:54,735 Jung Se-jin? 346 00:25:55,945 --> 00:25:56,904 Yes. 347 00:25:57,905 --> 00:26:02,118 Did something happen to my dad? 348 00:26:03,660 --> 00:26:06,500 Obviously, a rich kid who doesn't know the real world. 349 00:26:06,580 --> 00:26:08,332 Can you try calling your dad? 350 00:26:16,257 --> 00:26:18,051 Even after seeing her father on the news, 351 00:26:18,131 --> 00:26:20,392 she didn't know 352 00:26:20,472 --> 00:26:21,762 he was involved in smuggling. 353 00:26:23,097 --> 00:26:27,101 Does your father only use one phone? 354 00:26:28,895 --> 00:26:29,854 Yes. 355 00:26:31,814 --> 00:26:33,315 How old are you? 356 00:26:33,858 --> 00:26:35,276 I'm going to be in 11th grade. 357 00:26:35,734 --> 00:26:38,029 You're not a kid anymore. 358 00:26:39,071 --> 00:26:43,079 Something happened to his company, 359 00:26:43,159 --> 00:26:44,701 and we're investigating. 360 00:26:44,869 --> 00:26:46,120 - The pictures. - Sure. 361 00:26:49,832 --> 00:26:51,601 See these? 362 00:26:51,681 --> 00:26:53,002 Do you know anyone? 363 00:26:56,588 --> 00:27:00,802 Uncle Jin-hyuk came by yesterday. 364 00:27:02,053 --> 00:27:03,808 You call Kim Jin-hyuk "uncle"? 365 00:27:03,888 --> 00:27:05,890 Did he come alone? 366 00:27:06,307 --> 00:27:08,267 It was around this time. 367 00:27:09,894 --> 00:27:11,813 He said he couldn't reach Dad. 368 00:27:12,188 --> 00:27:14,731 He went to Dad's office to look for something. 369 00:27:15,232 --> 00:27:16,358 What was it? 370 00:27:17,860 --> 00:27:19,236 I'm not sure. 371 00:27:21,197 --> 00:27:22,865 He seemed angry. 372 00:27:23,240 --> 00:27:25,246 Did she have any other family? 373 00:27:25,326 --> 00:27:28,415 They got divorced when she was a baby. 374 00:27:28,495 --> 00:27:30,001 Her mother immigrated abroad. 375 00:27:30,081 --> 00:27:32,041 We couldn't find her. 376 00:27:32,374 --> 00:27:34,251 Her dad has no relatives. 377 00:27:35,294 --> 00:27:37,674 She was close with her stepmom. 378 00:27:37,754 --> 00:27:39,468 They weren't legally married, 379 00:27:39,548 --> 00:27:41,133 so she's not related by law. 380 00:27:42,468 --> 00:27:45,016 She has a brother in prison on drug charges. 381 00:27:45,096 --> 00:27:47,389 He doesn't care about his sister. 382 00:27:47,556 --> 00:27:50,810 He went nuts to get whatever assets left. 383 00:27:51,978 --> 00:27:54,438 Do you have to investigate her father's case too? 384 00:27:55,314 --> 00:27:58,734 Well, she ended up on the island because of her dad's case. 385 00:27:58,943 --> 00:28:02,241 The case went belly-up 386 00:28:02,321 --> 00:28:03,310 after her father died 387 00:28:03,390 --> 00:28:05,036 then Kim Jin-hyuk too. 388 00:28:05,116 --> 00:28:06,829 Think anyone will talk? 389 00:28:06,909 --> 00:28:08,870 I can't get a hold of anyone. 390 00:28:09,245 --> 00:28:11,247 Kim Jung-mi's number is disconnected. 391 00:28:11,413 --> 00:28:13,127 That girl, Se-jin... 392 00:28:13,207 --> 00:28:16,213 She would've done anything 393 00:28:16,293 --> 00:28:17,423 to stay with Kim Jung-mi, her stepmom. 394 00:28:17,503 --> 00:28:20,089 But if she didn't call after Se-jin died... 395 00:28:22,008 --> 00:28:23,259 Forget it! 396 00:28:26,470 --> 00:28:28,514 Did these belong to your father? 397 00:28:41,568 --> 00:28:42,990 Se-jin was a minor 398 00:28:43,070 --> 00:28:45,197 who didn't seem to know anything. 399 00:28:45,489 --> 00:28:48,284 So we called in Kim Jung-mi to investigate. 400 00:28:50,119 --> 00:28:53,247 We found traces of money laundering through Kim's bakery. 401 00:28:55,374 --> 00:28:58,044 Then Se-jin suddenly came to us. 402 00:29:00,797 --> 00:29:01,839 Se-jin. 403 00:29:02,048 --> 00:29:03,928 As you're a minor, 404 00:29:04,008 --> 00:29:07,178 a guardian must be present. 405 00:29:07,386 --> 00:29:09,281 But since that's impossible, 406 00:29:09,458 --> 00:29:11,223 we'll record this. 407 00:29:11,432 --> 00:29:13,229 Can't Ms. Kim do it? 408 00:29:13,309 --> 00:29:17,021 As you know, she's under investigation too. 409 00:29:26,447 --> 00:29:30,201 You asked where Dad's ledger was, right? 410 00:29:33,329 --> 00:29:34,580 You had it? 411 00:29:36,916 --> 00:29:37,917 Mister! 412 00:29:38,334 --> 00:29:39,769 Ms. Kim is innocent! 413 00:29:39,850 --> 00:29:41,545 That will prove it, right? 414 00:29:42,296 --> 00:29:46,467 She saw her dad hide the ledger in the boiler room. 415 00:29:46,926 --> 00:29:49,095 She hid it just in case. 416 00:29:50,012 --> 00:29:51,426 It had records 417 00:29:51,666 --> 00:29:55,021 on her dad and Kim Jin-hyuk's smuggling. 418 00:29:55,101 --> 00:29:56,856 All the names of everyone involved. 419 00:29:56,936 --> 00:29:59,188 The prosecutors had a party! 420 00:30:01,232 --> 00:30:03,525 So she revealed her own father's crimes. 421 00:30:04,026 --> 00:30:06,487 Right. So Se-jin became a key witness. 422 00:30:09,866 --> 00:30:11,370 Why send her to the island? 423 00:30:11,450 --> 00:30:13,953 We thought it won't be long. 424 00:30:16,122 --> 00:30:18,165 - This is her will? - Yup. 425 00:30:25,547 --> 00:30:28,342 At least it's straightforward. 426 00:30:30,469 --> 00:30:32,179 Wrap it up quickly 427 00:30:32,596 --> 00:30:35,557 and prepare for your divorce trial. 428 00:30:37,935 --> 00:30:39,228 Okay? 429 00:30:41,105 --> 00:30:43,649 You worked at her house for many years? 430 00:30:44,400 --> 00:30:47,153 Yes. Since Se-jin was in elementary school. 431 00:30:48,946 --> 00:30:50,489 I had no idea. 432 00:30:50,990 --> 00:30:53,409 Her father seemed like a gentleman. 433 00:30:53,617 --> 00:30:58,417 Ms. Kim was young but nice. 434 00:30:58,497 --> 00:31:00,207 How about the son? 435 00:31:00,582 --> 00:31:02,334 Se-jin's older brother? 436 00:31:02,919 --> 00:31:05,132 He said he was imprisoned 437 00:31:05,212 --> 00:31:08,382 because his father didn't pay. 438 00:31:12,094 --> 00:31:14,138 He didn't treat me as a human being. 439 00:31:17,934 --> 00:31:21,074 Ms. Kim... She moved to the next building 440 00:31:21,212 --> 00:31:22,646 because he harassed her. 441 00:31:24,356 --> 00:31:26,358 I worked at that house too. 442 00:31:27,609 --> 00:31:29,991 Did it seem like Kim Jung-mi and 443 00:31:30,071 --> 00:31:32,531 Se-jin's dad would get married? 444 00:31:36,368 --> 00:31:38,082 No, I don't think they would've. 445 00:31:38,162 --> 00:31:39,246 Why not? 446 00:31:39,538 --> 00:31:42,419 Se-jin took care of the household budget. 447 00:31:42,499 --> 00:31:45,336 She paid my wage and the utilities. 448 00:31:45,878 --> 00:31:48,089 Mr. Jung left it to Se-jin. 449 00:31:49,090 --> 00:31:50,507 Why do you think he did that? 450 00:31:52,301 --> 00:31:53,924 Was there any jewelry in the house 451 00:31:54,004 --> 00:31:55,179 that Se-jin might take? 452 00:31:56,055 --> 00:31:57,181 Well... 453 00:31:59,100 --> 00:32:01,477 Even if there was anything, they would've kept it hidden. 454 00:32:04,313 --> 00:32:06,315 - Enjoy. - Goodbye! 455 00:32:06,523 --> 00:32:09,906 May I meet the owner here? Ms. Kim Jung-mi? 456 00:32:09,986 --> 00:32:12,950 A new owner took over a long time ago. 457 00:32:13,030 --> 00:32:14,448 Do you have her number? 458 00:32:15,574 --> 00:32:18,035 I can take a message for you. 459 00:32:20,537 --> 00:32:23,374 Please say it's about Jung Se-jin. 460 00:32:26,335 --> 00:32:27,586 This is my card. 461 00:32:30,965 --> 00:32:32,424 I'd like to buy a cake. 462 00:32:32,674 --> 00:32:33,634 Sure. 463 00:34:45,724 --> 00:34:47,810 The hearing is tomorrow. 464 00:34:48,560 --> 00:34:51,692 Your husband will just send a lawyer too. 465 00:34:51,772 --> 00:34:53,607 I thought you'd like to know. 466 00:34:54,691 --> 00:34:56,360 Let's meet when you get back. 467 00:35:04,326 --> 00:35:07,541 Claims to have nightmares and suffer from insomnia. 468 00:35:07,621 --> 00:35:08,614 Temporarily installed CCTV in the room 469 00:35:08,694 --> 00:35:11,253 to check sleeping patterns. 470 00:35:22,428 --> 00:35:24,333 She expressed strong discontent 471 00:35:24,413 --> 00:35:25,684 at violating her privacy. 472 00:35:25,764 --> 00:35:28,475 She demanded that the CCTV be removed. 473 00:35:31,520 --> 00:35:33,015 Requested to remove the tree 474 00:35:33,095 --> 00:35:34,899 that disturbs her sleep. 475 00:35:49,288 --> 00:35:50,372 Hello. 476 00:35:51,833 --> 00:35:53,584 Is today a special day? 477 00:35:53,750 --> 00:35:55,666 I brought a cake from Seoul, 478 00:35:56,315 --> 00:35:58,092 but it got crushed a bit. 479 00:35:58,172 --> 00:36:00,341 How thoughtful of you. 480 00:36:00,716 --> 00:36:01,758 Thank you. 481 00:36:02,176 --> 00:36:04,598 Will you sleep at that house again? 482 00:36:04,678 --> 00:36:07,890 Yes. I have to organize some things. 483 00:36:08,307 --> 00:36:09,183 I see. 484 00:36:12,228 --> 00:36:14,771 Detective, are you married? 485 00:36:15,231 --> 00:36:16,360 Yes. 486 00:36:16,440 --> 00:36:18,650 Really? Any kids? 487 00:36:19,902 --> 00:36:21,237 Why not? 488 00:36:23,114 --> 00:36:25,077 I'm not on good terms with my husband. 489 00:36:25,157 --> 00:36:26,787 Why ask her that? 490 00:36:26,868 --> 00:36:30,287 Oh, no! I'm sorry to hear that. 491 00:36:33,207 --> 00:36:34,750 We're getting divorced. 492 00:36:35,209 --> 00:36:39,091 It turns out he cheated on me for many years. 493 00:36:39,171 --> 00:36:40,342 Oh, my! 494 00:36:40,422 --> 00:36:43,888 His wife is a cop! How dare he? 495 00:36:43,968 --> 00:36:45,722 What a jerk! 496 00:36:45,803 --> 00:36:48,239 Damn jerks like him should be tied up 497 00:36:48,319 --> 00:36:50,477 and turned into fish bait! 498 00:36:50,557 --> 00:36:51,645 Mother! 499 00:36:51,725 --> 00:36:52,852 Ma'am? 500 00:36:53,185 --> 00:36:57,651 Do you know who cut the tree behind that house? 501 00:36:57,731 --> 00:36:59,316 The jujube tree? 502 00:36:59,525 --> 00:37:03,240 She said the sound of the wind scared her at night. 503 00:37:03,320 --> 00:37:06,202 Her brother-in-law picked all the jujubes 504 00:37:06,282 --> 00:37:08,700 and cut down the trunk. 505 00:37:08,993 --> 00:37:11,415 Do we have to mention that kind of stuff too? 506 00:37:11,495 --> 00:37:12,496 Yes. 507 00:37:12,955 --> 00:37:14,876 If you recall anything else, 508 00:37:15,004 --> 00:37:16,503 - please let me know. - Of course. 509 00:37:16,583 --> 00:37:17,877 Wait a minute. 510 00:37:18,585 --> 00:37:21,713 We're all gathering for a meal tomorrow. 511 00:37:22,840 --> 00:37:24,216 Come and join us. 512 00:37:25,885 --> 00:37:27,219 Thank you. I will. 513 00:37:27,594 --> 00:37:28,515 Promise? 514 00:37:28,595 --> 00:37:29,892 - Yes. - Good. 515 00:37:29,972 --> 00:37:31,557 Thanks for the cake! 516 00:37:33,559 --> 00:37:35,019 He cheated on her? 517 00:37:35,311 --> 00:37:36,816 She's pretty. Why? 518 00:37:36,896 --> 00:37:40,777 Who knows what happens 519 00:37:40,858 --> 00:37:42,446 - between couples in private? - Quiet! 520 00:37:42,526 --> 00:37:43,818 I don't even know my husband. 521 00:37:43,898 --> 00:37:44,946 I mean, she's pretty... 522 00:38:47,091 --> 00:38:48,675 Where did she go? 523 00:38:50,344 --> 00:38:55,391 Jesus! You scared me! 524 00:38:57,018 --> 00:39:01,397 Why did you go in there? I almost had a heart attack. 525 00:39:02,023 --> 00:39:03,402 Why didn't you call me? 526 00:39:03,482 --> 00:39:06,530 I came because you didn't come to eat. 527 00:39:06,610 --> 00:39:07,653 I'm sorry. 528 00:39:08,029 --> 00:39:09,947 Is it a village party? 529 00:39:10,531 --> 00:39:11,991 Not really. 530 00:39:12,491 --> 00:39:13,794 We sometimes gather like this 531 00:39:13,875 --> 00:39:15,577 for a meal together. 532 00:39:19,665 --> 00:39:20,958 She's here! 533 00:39:22,376 --> 00:39:23,585 Hello. 534 00:39:23,920 --> 00:39:26,881 - Come have some food. - Welcome. 535 00:39:27,756 --> 00:39:29,008 Come this way. 536 00:39:32,094 --> 00:39:34,425 There used to be a lot of folks, 537 00:39:34,505 --> 00:39:35,852 but this is it now. 538 00:39:35,932 --> 00:39:37,615 We haven't had a guest in a while, so we prepared a lot. 539 00:39:37,695 --> 00:39:39,856 Try it. 540 00:39:39,936 --> 00:39:41,565 She's my daughter-in-law. 541 00:39:41,645 --> 00:39:43,943 I hope you enjoy the food. 542 00:39:44,023 --> 00:39:45,486 It looks great. 543 00:39:45,566 --> 00:39:46,733 Thank you. 544 00:39:49,486 --> 00:39:52,576 But where's Ms. Sun-cheon? 545 00:39:52,656 --> 00:39:54,370 She never comes here. 546 00:39:54,450 --> 00:39:56,788 We'll take some food to her later. 547 00:39:56,869 --> 00:39:58,833 Does she live alone? 548 00:39:58,913 --> 00:40:00,472 She lives with a sick girl 549 00:40:00,552 --> 00:40:01,793 named Soon-jung. 550 00:40:01,874 --> 00:40:03,487 She's Dong-chul's daughter, 551 00:40:03,567 --> 00:40:05,878 Sun-cheon's niece. 552 00:40:06,503 --> 00:40:09,593 After Dong-chul died, his wife ran off. 553 00:40:09,673 --> 00:40:10,883 Sun-cheon's the guardian. 554 00:40:11,092 --> 00:40:13,680 The girl had sort of a stroke. 555 00:40:13,760 --> 00:40:16,517 She fell in the sea and almost died. 556 00:40:16,597 --> 00:40:18,933 She can't move or talk now. 557 00:40:19,725 --> 00:40:21,397 She'll be like that till she dies. 558 00:40:21,477 --> 00:40:22,686 Why you! 559 00:40:23,145 --> 00:40:25,567 Is it okay for her to be treated at home? 560 00:40:25,647 --> 00:40:27,319 It's been years. 561 00:40:27,399 --> 00:40:29,989 When social services said to put her in a care home, 562 00:40:30,069 --> 00:40:32,074 Sun-cheon put up one hell of a fight show. 563 00:40:32,154 --> 00:40:35,786 She's normally a gentle woman. 564 00:40:35,867 --> 00:40:37,303 But she changed 565 00:40:37,383 --> 00:40:39,536 once she lost her voice. 566 00:40:39,829 --> 00:40:42,664 - She could talk before? - Of course. 567 00:40:43,582 --> 00:40:45,587 Damn woman. 568 00:40:45,667 --> 00:40:48,102 Thinking her niece would die, 569 00:40:48,432 --> 00:40:49,967 she drank some pesticide. 570 00:40:50,047 --> 00:40:52,678 It burned her throat. 571 00:40:52,758 --> 00:40:55,389 Still, she's a good woman. 572 00:40:55,469 --> 00:40:56,360 She works at a farm 573 00:40:56,440 --> 00:40:57,515 so her niece can be treated 574 00:40:57,595 --> 00:40:59,515 even after she dies. 575 00:41:01,017 --> 00:41:04,398 But someone died in her house again... 576 00:41:04,478 --> 00:41:08,774 Why won't the girl's male cousin come around? 577 00:41:09,650 --> 00:41:11,488 - Her cousin? - Yes. 578 00:41:11,568 --> 00:41:14,864 - The one who'd bring her stuff? - Yes. 579 00:41:15,239 --> 00:41:17,783 - I heard he's her brother-in-law. - I know. 580 00:41:23,122 --> 00:41:27,751 But that man isn't related, right? 581 00:41:28,169 --> 00:41:29,128 Who? 582 00:41:29,795 --> 00:41:31,755 My husband saw them. 583 00:41:32,506 --> 00:41:36,135 We don't usually go down the path behind that house. 584 00:41:36,760 --> 00:41:38,765 Once, he went past there 585 00:41:38,846 --> 00:41:42,934 and saw the girl with that man by the cliff. 586 00:41:44,894 --> 00:41:47,479 It was near sundown. 587 00:41:48,647 --> 00:41:50,942 They didn't see my husband. 588 00:41:52,609 --> 00:41:57,031 He said they didn't look like in-laws. 589 00:42:09,543 --> 00:42:10,669 Excuse me? 590 00:42:17,885 --> 00:42:19,095 Anybody home? 591 00:42:25,977 --> 00:42:26,936 Hello. 592 00:42:28,020 --> 00:42:30,064 I came to deliver some party food. 593 00:42:32,483 --> 00:42:33,775 Wait, please. 594 00:42:35,987 --> 00:42:37,779 Could we talk, ma'am? 595 00:43:06,934 --> 00:43:12,609 I'm investigating what happened to the girl 596 00:43:12,689 --> 00:43:14,775 who used to live in your brother's house. 597 00:43:16,861 --> 00:43:21,157 Have you seen her walking around here? 598 00:43:39,675 --> 00:43:46,682 She watched... the sea. 599 00:44:02,949 --> 00:44:08,996 She got scared and ran. 600 00:44:11,082 --> 00:44:12,917 Did you see her often? 601 00:44:16,753 --> 00:44:17,880 Three times. 602 00:44:20,883 --> 00:44:22,676 Three or four times. 603 00:44:23,677 --> 00:44:28,140 Did you ever see her with the brother-in-law? 604 00:44:33,062 --> 00:44:34,856 You never saw him? 605 00:44:44,781 --> 00:44:47,159 You could've taken on this case. 606 00:44:47,659 --> 00:44:49,165 Park came after you went on sick leave. 607 00:44:59,213 --> 00:45:01,340 Some CCTV footage, missing. 608 00:45:02,967 --> 00:45:05,136 Due to bad weather, returned the next day. 609 00:45:08,973 --> 00:45:10,724 Contacted library. 610 00:45:47,970 --> 00:45:50,056 - Ms. Song Na-yeon? - Yes. 611 00:45:50,764 --> 00:45:53,020 Did you send this through Mr. Park Hyung-joon? 612 00:45:53,100 --> 00:45:56,107 Yes. Are you talking about Se-jin? 613 00:45:56,187 --> 00:45:57,859 Do you know Jung Se-jin? 614 00:45:57,939 --> 00:45:58,818 Yes. 615 00:45:58,898 --> 00:46:00,903 How do you know her? 616 00:46:00,983 --> 00:46:03,527 Well, I know she's not well. 617 00:46:03,945 --> 00:46:06,200 And she has no Internet there. 618 00:46:06,280 --> 00:46:09,161 Se-jin sent me a list of books, 619 00:46:09,241 --> 00:46:10,827 and I sent them to her. 620 00:46:11,035 --> 00:46:13,916 Se-jin wrote the notes herself? 621 00:46:13,996 --> 00:46:15,289 I think so. 622 00:46:16,207 --> 00:46:18,167 Is Se-jin seriously ill? 623 00:46:18,334 --> 00:46:22,046 She hasn't asked for new books, and she hasn't returned a book. 624 00:46:22,213 --> 00:46:23,255 She died. 625 00:46:24,756 --> 00:46:25,716 What? 626 00:46:26,968 --> 00:46:30,516 May I see her notes 627 00:46:30,596 --> 00:46:34,141 and the list of books she borrowed? 628 00:46:34,433 --> 00:46:37,394 But I didn't collect and save them. 629 00:46:39,021 --> 00:46:40,481 I'll take a look. 630 00:46:45,862 --> 00:46:46,863 Here. 631 00:46:55,412 --> 00:46:57,331 Is this the book she didn't return? 632 00:46:57,748 --> 00:46:58,502 Right. 633 00:47:05,422 --> 00:47:09,176 I had no idea that Se-jin passed away. 634 00:47:10,302 --> 00:47:12,972 She always hid her feelings. 635 00:47:13,347 --> 00:47:15,892 Is this Se-jin's handwriting too? 636 00:47:16,851 --> 00:47:17,810 Yes. 637 00:47:18,144 --> 00:47:20,021 It may be her last note. 638 00:47:20,604 --> 00:47:22,940 She said she hurt her right arm. 639 00:47:23,482 --> 00:47:25,026 Injured her arm? 640 00:47:25,234 --> 00:47:28,112 She had it sown at a clinic. 641 00:47:29,113 --> 00:47:30,326 The clinic in this town? 642 00:47:30,406 --> 00:47:33,367 I think it was the boat clinic that goes around the islands. 643 00:47:35,995 --> 00:47:39,751 If you find another note or remember anything else, 644 00:47:39,832 --> 00:47:40,878 please call me. 645 00:47:40,958 --> 00:47:42,043 Wait. 646 00:47:42,543 --> 00:47:45,004 My cell phone may not work out there, so... 647 00:47:57,349 --> 00:47:59,355 Were you the one who treated her arm? 648 00:47:59,435 --> 00:48:01,603 No, he's not here anymore. 649 00:48:03,105 --> 00:48:05,111 The cut was deep, 650 00:48:05,191 --> 00:48:07,568 but she came with it wrapped tightly. 651 00:48:09,028 --> 00:48:10,574 He told her 652 00:48:10,654 --> 00:48:13,202 it'd be best to go to a hospital in town. 653 00:48:13,282 --> 00:48:15,326 She just took some medicine and gauze. 654 00:48:15,534 --> 00:48:17,119 How big was the cut? 655 00:48:18,495 --> 00:48:20,206 Probably about this big. 656 00:48:21,248 --> 00:48:22,544 It says he suggested 657 00:48:22,624 --> 00:48:25,627 seeing a plastic surgeon so it won't scar. 658 00:48:27,171 --> 00:48:31,133 Did it appear to be a self-inflicted wound? 659 00:48:34,220 --> 00:48:36,388 It says it's an injury from falling. 660 00:48:37,514 --> 00:48:40,893 Any record of anyone who came with her that day? 661 00:48:41,643 --> 00:48:43,645 There's no mention here. 662 00:48:45,022 --> 00:48:47,399 But she couldn't have come here alone. 663 00:49:03,540 --> 00:49:04,625 Excuse me? 664 00:49:09,588 --> 00:49:10,672 Ma'am? 665 00:49:55,217 --> 00:49:57,261 When Se-jin hurt her arm, 666 00:49:59,221 --> 00:50:01,390 you took her to the clinic boat, right? 667 00:50:08,439 --> 00:50:10,607 Do you know her body hasn't been found? 668 00:50:14,028 --> 00:50:15,741 She didn't talk much 669 00:50:15,822 --> 00:50:19,283 with anyone else on the island. 670 00:50:20,659 --> 00:50:23,249 I'm trying to find out what happened to her. 671 00:50:23,329 --> 00:50:25,539 Anything you say will help a lot. 672 00:50:32,088 --> 00:50:34,048 Did you see Se-jin get hurt? 673 00:50:36,550 --> 00:50:40,554 The clinic said that she injured it in a fall. 674 00:50:41,097 --> 00:50:42,431 I'm wondering... 675 00:50:44,183 --> 00:50:47,812 if it looked like a self-inflicted wound. 676 00:50:54,360 --> 00:50:57,033 Did she mention anything 677 00:50:57,113 --> 00:50:58,489 while you were taking her there? 678 00:51:58,424 --> 00:52:00,176 Thank you for that night. 679 00:52:00,717 --> 00:52:02,845 You don't have to come anymore. 680 00:52:08,267 --> 00:52:10,144 They'll put up the CCTV camera again. 681 00:52:11,270 --> 00:52:12,652 They'll bother you 682 00:52:12,732 --> 00:52:14,273 if they know you were here. 683 00:52:23,449 --> 00:52:28,204 I'm fine, so please don't come. 684 00:52:30,331 --> 00:52:31,748 Take care. 685 00:52:38,589 --> 00:52:45,262 Did she mention any names or anything at all? 686 00:52:52,854 --> 00:52:55,481 She said she had a nightmare. 687 00:53:00,777 --> 00:53:03,572 She came to my house that night. 688 00:53:06,200 --> 00:53:08,285 But she didn't say anything. 689 00:54:19,816 --> 00:54:21,325 To treat her arm, 690 00:54:21,405 --> 00:54:23,569 she would've had to rewrap it. 691 00:54:24,278 --> 00:54:26,868 It must've been hard to do it with her left hand. 692 00:54:26,948 --> 00:54:28,699 You didn't help? 693 00:55:03,567 --> 00:55:05,239 She didn't want her niece 694 00:55:05,319 --> 00:55:07,488 to be seen by anyone. 695 00:55:14,661 --> 00:55:16,705 Wrapping up the interviews here 696 00:55:16,785 --> 00:55:18,665 is the last of my job. 697 00:55:21,752 --> 00:55:24,755 I have everything to finish my report. 698 00:55:30,511 --> 00:55:33,014 Then, no one will ask 699 00:55:33,555 --> 00:55:35,557 how Se-jin's life was here 700 00:55:36,308 --> 00:55:38,560 or why she made that choice. 701 00:55:48,821 --> 00:55:53,367 But I know the look on her face. 702 00:55:57,621 --> 00:55:59,363 It's what I saw in the mirror 703 00:56:00,033 --> 00:56:02,084 for the past year. 704 00:56:09,716 --> 00:56:11,701 Left alone 705 00:56:11,781 --> 00:56:13,554 for no fault of her own, 706 00:56:14,513 --> 00:56:18,059 she will vanish in the waves and be forgotten by all. 707 00:58:17,970 --> 00:58:21,473 It's the salted fish you liked. 708 00:58:22,724 --> 00:58:24,060 Thank you. 709 00:58:24,643 --> 00:58:26,023 So this is goodbye? 710 00:58:26,103 --> 00:58:28,355 Don't say that. 711 00:58:29,565 --> 00:58:31,733 - Are you all ready to go? - Yes. 712 00:58:32,234 --> 00:58:33,527 - Take care. - Yes. 713 00:58:54,548 --> 00:58:56,758 There! You look so pretty! 714 00:59:00,179 --> 00:59:01,555 I'm sorry. 715 00:59:04,641 --> 00:59:05,726 I'm sorry. 716 01:00:09,665 --> 01:00:11,000 Where are you? 717 01:00:11,583 --> 01:00:13,018 Your lawyer said 718 01:00:13,098 --> 01:00:14,756 you skipped your appointment. 719 01:00:14,837 --> 01:00:16,255 Are you crazy? 720 01:00:24,346 --> 01:00:25,517 You're here. 721 01:00:25,597 --> 01:00:27,058 Hi. 722 01:00:28,935 --> 01:00:30,019 Hello. 723 01:00:31,020 --> 01:00:31,985 You came earlier than I thought. 724 01:00:32,065 --> 01:00:33,940 I'm sorry. I forgot. 725 01:00:34,398 --> 01:00:35,505 Did you talk to Min-jung? 726 01:00:35,585 --> 01:00:37,318 She was worried about you. 727 01:00:38,945 --> 01:00:41,242 Please wait here for a second. 728 01:00:41,322 --> 01:00:42,323 Sure. 729 01:00:49,371 --> 01:00:51,377 A settlement is not an option. 730 01:00:51,457 --> 01:00:54,710 They're so stubborn. It's not worth listening to. 731 01:00:54,919 --> 01:00:56,921 We'll have to go to trial. 732 01:00:57,171 --> 01:01:00,761 We have proof of your husband's affair. 733 01:01:00,842 --> 01:01:03,514 But they also claim 734 01:01:03,594 --> 01:01:06,388 you had an affair with a coworker. 735 01:01:06,973 --> 01:01:09,809 Is there anything I should know about that? 736 01:01:12,728 --> 01:01:17,403 He was my junior and my partner. 737 01:01:17,483 --> 01:01:18,775 He's gotten married since. 738 01:01:22,864 --> 01:01:25,282 I'm not going to ask him for anything. 739 01:01:30,704 --> 01:01:34,003 They claimed that you didn't want to have kids. 740 01:01:34,083 --> 01:01:34,959 Is that true? 741 01:01:37,753 --> 01:01:39,463 I had an upcoming promotion exam. 742 01:01:41,465 --> 01:01:43,717 He's the one who said 743 01:01:44,760 --> 01:01:46,303 we could try after the promotion. 744 01:01:47,972 --> 01:01:49,891 We were both very busy. 745 01:01:50,850 --> 01:01:51,893 I see. 746 01:01:52,101 --> 01:01:54,523 Your husband's mistress is pregnant. 747 01:01:54,603 --> 01:01:57,023 That's why he wants to get divorced quickly. 748 01:02:00,067 --> 01:02:02,278 I thought you should know. 749 01:02:06,949 --> 01:02:11,745 Is that disadvantageous for me? 750 01:02:12,454 --> 01:02:13,455 No. 751 01:02:14,248 --> 01:02:15,794 You both want to get divorced. 752 01:02:15,875 --> 01:02:18,044 Division of assets is all that's left. 753 01:02:19,086 --> 01:02:22,802 You know your husband will try to pull anything he can. 754 01:02:22,882 --> 01:02:24,216 We have to prepare. 755 01:02:25,217 --> 01:02:26,386 I know it's hard, 756 01:02:27,027 --> 01:02:29,471 but you have to decide now. 757 01:02:40,524 --> 01:02:42,446 Know how much I worried when I couldn't reach you? 758 01:02:42,526 --> 01:02:43,780 I forgot. 759 01:02:43,861 --> 01:02:44,987 You forgot? 760 01:02:45,321 --> 01:02:47,743 How could you forget a meeting with your lawyer 761 01:02:47,824 --> 01:02:50,913 - at a time like this? - It's okay. I'm fine. 762 01:02:50,993 --> 01:02:53,082 I don't believe that. 763 01:02:53,162 --> 01:02:54,375 Not one bit! 764 01:02:54,455 --> 01:02:57,416 How can you be fine? Tell me! 765 01:02:59,293 --> 01:03:00,336 Right. 766 01:03:04,256 --> 01:03:06,467 How could I be fine? 767 01:03:09,428 --> 01:03:11,138 You said so yourself. 768 01:03:12,348 --> 01:03:14,141 How could I not know anything? 769 01:03:15,977 --> 01:03:17,561 But I really didn't. 770 01:03:19,939 --> 01:03:21,837 I thought my life was good, 771 01:03:21,917 --> 01:03:23,525 then it went down the drain. 772 01:03:24,861 --> 01:03:27,488 When I think about how I couldn't know he cheated, 773 01:03:28,280 --> 01:03:30,116 I can't breathe. 774 01:03:33,995 --> 01:03:36,372 But I've been okay for the past few days. 775 01:03:40,334 --> 01:03:42,044 I'll wrap it up soon. 776 01:03:57,309 --> 01:03:58,435 Excuse me. 777 01:04:01,063 --> 01:04:03,649 There was a CCTV camera inside the house at first. 778 01:04:04,400 --> 01:04:06,568 Did Se-jin request that? 779 01:04:07,069 --> 01:04:08,946 We all agreed to install it. 780 01:04:09,155 --> 01:04:10,242 After adjusting to the house, 781 01:04:10,322 --> 01:04:12,909 she begged to take it down. 782 01:04:14,076 --> 01:04:15,411 Can we really do this? 783 01:04:17,246 --> 01:04:18,622 I'll take responsibility for it. 784 01:04:19,373 --> 01:04:21,542 We took down the one in your room. 785 01:04:22,001 --> 01:04:24,378 Well, I have to change and stuff. 786 01:04:25,129 --> 01:04:26,790 I came here because it's safe, 787 01:04:26,871 --> 01:04:28,385 but what's with all the cameras? 788 01:04:28,465 --> 01:04:30,176 Bear with us. 789 01:04:30,634 --> 01:04:34,073 Then just go behind this line, 790 01:04:34,153 --> 01:04:34,931 then you won't be on camera. 791 01:04:35,431 --> 01:04:37,516 - Whatever! - Wait! 792 01:04:41,687 --> 01:04:45,691 Se-jin was closer with Detective Park Hyung-joon? 793 01:04:48,152 --> 01:04:49,991 I couldn't go there often. 794 01:04:50,071 --> 01:04:52,243 And he knew her from the start of the case. 795 01:04:52,323 --> 01:04:54,366 You should have a mirror. 796 01:04:55,242 --> 01:04:56,702 You like pink? 797 01:04:59,413 --> 01:05:01,335 - Why? - He took good care of her. 798 01:05:01,415 --> 01:05:02,499 Don't like it? 799 01:05:03,042 --> 01:05:04,671 He bought her stuff with his own money. 800 01:05:04,751 --> 01:05:06,215 Se-jin really liked him. 801 01:05:06,295 --> 01:05:07,629 Happy birthday! 802 01:05:12,676 --> 01:05:16,013 Wow! I had these when I was young. 803 01:05:17,348 --> 01:05:18,474 Let's see. 804 01:05:54,260 --> 01:05:56,348 When Se-jin first went to the island, 805 01:05:56,428 --> 01:05:59,473 she held on thinking she could meet Kim Jung-mi again. 806 01:06:00,307 --> 01:06:03,355 But she couldn't be reached after the investigation. 807 01:06:03,435 --> 01:06:05,149 How did Se-jin feel? 808 01:06:05,229 --> 01:06:06,522 Disappointed. 809 01:06:08,357 --> 01:06:10,321 She'd open up to Hyung-joon 810 01:06:10,401 --> 01:06:13,070 more than me. 811 01:06:13,612 --> 01:06:16,157 I'm so stupid. Why didn't I know? 812 01:06:17,324 --> 01:06:18,579 It's my fault for not knowing. 813 01:06:18,659 --> 01:06:20,119 Se-jin. 814 01:06:21,370 --> 01:06:23,060 Cooperating with the investigation 815 01:06:23,722 --> 01:06:26,167 is the only way to make it right. 816 01:06:28,627 --> 01:06:31,380 Did Dad really hide something? 817 01:06:34,633 --> 01:06:38,387 The prosecutor looked for anything her father may have hidden. 818 01:06:39,513 --> 01:06:42,558 Hyung-joon thought Se-jin knew something. 819 01:06:43,767 --> 01:06:47,229 But you didn't think she did? 820 01:06:48,272 --> 01:06:49,523 She's a kid. 821 01:06:50,858 --> 01:06:55,279 If she had known, she would've told Hyung-joon. 822 01:07:04,413 --> 01:07:05,832 I found this. 823 01:07:07,416 --> 01:07:09,255 Is this Hyung-joon's writing? 824 01:07:09,335 --> 01:07:10,933 There was no turntable. 825 01:07:11,540 --> 01:07:13,255 Why would he give her this? 826 01:07:13,547 --> 01:07:15,216 I'm not sure. 827 01:07:21,806 --> 01:07:23,432 Didn't it bother you? 828 01:07:25,101 --> 01:07:26,435 About what? 829 01:07:29,814 --> 01:07:31,440 She was a grown girl. 830 01:07:34,735 --> 01:07:35,926 When Park went to the island, 831 01:07:36,006 --> 01:07:38,239 the CCTV was off sometimes. 832 01:07:38,865 --> 01:07:41,283 And he slept over there more than you did. 833 01:07:44,245 --> 01:07:45,150 Didn't it seem odd? 834 01:07:45,230 --> 01:07:47,248 What are you suggesting? 835 01:07:47,706 --> 01:07:50,626 Hyung-joon worked hard on the case. 836 01:07:51,168 --> 01:07:53,254 It was Se-jin who was demanding. 837 01:07:53,545 --> 01:07:54,832 I pitied her, 838 01:07:54,912 --> 01:07:56,507 but she wasn't an angel. 839 01:07:56,924 --> 01:08:00,177 It wasn't his fault he couldn't go to the island. 840 01:08:01,553 --> 01:08:02,721 Se-jin. 841 01:08:04,807 --> 01:08:08,811 I know you're sad that Hyung-joon can't come. 842 01:08:10,229 --> 01:08:11,856 Where's the album? 843 01:08:14,942 --> 01:08:17,736 Your brother insists on having it. 844 01:08:19,696 --> 01:08:21,410 It's nothing. Just give it to him. 845 01:08:21,490 --> 01:08:22,574 No way! 846 01:08:24,535 --> 01:08:26,703 Try to find it and take it if you can! 847 01:08:31,918 --> 01:08:36,633 Se-jin didn't say anything about Park after that? 848 01:08:36,713 --> 01:08:38,385 You should know better. 849 01:08:38,465 --> 01:08:39,956 Don't make any guesses 850 01:08:40,036 --> 01:08:41,718 when you don't know what happened. 851 01:08:42,636 --> 01:08:44,721 I heard you experienced it too. 852 01:08:45,222 --> 01:08:48,559 Thanks to the groundless rumors, Hyung-joon had to quit. 853 01:09:00,696 --> 01:09:05,162 Se-jin once asked me to send a letter for her to Seoul. 854 01:09:05,242 --> 01:09:06,663 It was stamped, 855 01:09:06,743 --> 01:09:08,749 but I spilled coffee on it. 856 01:09:08,830 --> 01:09:09,727 I put it in a new envelope 857 01:09:09,808 --> 01:09:12,749 and sent it with the library mail. 858 01:09:13,209 --> 01:09:15,419 Should I tell you things like this? 859 01:09:22,676 --> 01:09:24,428 I was surprised. 860 01:09:24,971 --> 01:09:27,518 I heard she went to study abroad, 861 01:09:27,598 --> 01:09:29,766 but the letter was from a domestic address. 862 01:09:29,976 --> 01:09:31,685 Do you still have the letter? 863 01:09:32,394 --> 01:09:33,774 She said to throw it out right away. 864 01:09:33,855 --> 01:09:35,442 What did the letter say? 865 01:09:35,522 --> 01:09:37,900 She asked to send flowers to the woman she lived with. 866 01:09:38,901 --> 01:09:40,903 A bouquet of 40 white roses, I think. 867 01:09:41,320 --> 01:09:42,279 Did you send it? 868 01:09:42,446 --> 01:09:43,447 Yes. 869 01:09:44,573 --> 01:09:46,495 Were you her boyfriend? 870 01:09:46,575 --> 01:09:48,828 Why did she ask you to do that? 871 01:09:49,495 --> 01:09:51,538 It was just a fling. 872 01:09:51,914 --> 01:09:53,415 Why just a fling? 873 01:09:54,333 --> 01:09:56,961 I felt burdened. 874 01:09:57,586 --> 01:09:59,123 The lady bought me a new iPhone 875 01:09:59,203 --> 01:10:01,218 and asked me to be nice to her. 876 01:10:01,298 --> 01:10:02,386 Now that I think of it, 877 01:10:02,466 --> 01:10:04,635 she must've bought it with the dirty money. 878 01:10:07,429 --> 01:10:09,473 I felt bad about that and sent the roses. 879 01:10:11,558 --> 01:10:13,019 Where did you send it to? 880 01:10:22,444 --> 01:10:23,825 - Hello. - Hi. 881 01:10:23,905 --> 01:10:25,910 Flower delivery for Ms. Kim Jung-mi. 882 01:10:25,990 --> 01:10:26,949 Who? 883 01:10:27,449 --> 01:10:29,660 It says it's for Ms. Kim Jung-mi. 884 01:10:31,370 --> 01:10:32,746 - Wait, please. - Sure. 885 01:10:35,582 --> 01:10:37,379 - Hello. - Hi. 886 01:10:37,459 --> 01:10:39,086 How may I help you? 887 01:10:39,586 --> 01:10:41,675 I'm here for Ms. Kim Jung-mi. 888 01:10:41,755 --> 01:10:44,008 - I see. - Here. 889 01:10:44,926 --> 01:10:46,593 - Thank you. - You're welcome. 890 01:10:48,971 --> 01:10:50,935 May I look around? 891 01:10:51,015 --> 01:10:52,058 Go ahead. 892 01:11:15,372 --> 01:11:16,748 Ms. Kim Jung-mi! 893 01:11:18,709 --> 01:11:19,668 Who are you? 894 01:11:20,086 --> 01:11:21,753 The one who sent that. 895 01:11:22,463 --> 01:11:23,589 Do I know you? 896 01:11:23,798 --> 01:11:26,717 Detective Kim Hyun-soo. I'm investigating Se-jin's suicide. 897 01:11:26,926 --> 01:11:29,971 You received that before, right? 898 01:11:31,013 --> 01:11:34,391 You knew that it was from Se-jin, right? 899 01:11:35,017 --> 01:11:36,518 Please stay back. 900 01:11:38,395 --> 01:11:39,733 I thought Se-jin didn't contact anyone 901 01:11:39,814 --> 01:11:41,983 before she died. 902 01:11:43,985 --> 01:11:46,403 Then I found out she sent that. 903 01:11:47,071 --> 01:11:48,990 I'd like to ask a few questions. 904 01:11:50,574 --> 01:11:56,873 Is Se-jin really dead? 905 01:12:00,042 --> 01:12:03,170 I was just thankful for not being sentenced 906 01:12:04,338 --> 01:12:06,507 and lived quietly in hiding. 907 01:12:08,134 --> 01:12:09,889 Se-jin's brother claimed 908 01:12:09,969 --> 01:12:13,309 I took his mom's jewelry 909 01:12:13,389 --> 01:12:14,849 and tried to sue me. 910 01:12:15,766 --> 01:12:18,144 If he finds out Se-jin contacted me... 911 01:12:20,062 --> 01:12:21,730 My lawyer said 912 01:12:22,523 --> 01:12:26,655 I wouldn't be able to see Se-jin again if things went wrong 913 01:12:26,735 --> 01:12:28,779 and told me to wait until she becomes an adult. 914 01:12:29,738 --> 01:12:33,079 Despite the risks, she sent it. 915 01:12:33,159 --> 01:12:34,911 Why didn't you try to reach her? 916 01:12:36,871 --> 01:12:39,040 I'm still scared of Yong-jin. 917 01:12:40,958 --> 01:12:44,841 I thought they'd take good care of her 918 01:12:44,921 --> 01:12:46,672 because they needed her as a witness. 919 01:12:48,715 --> 01:12:50,327 I heard the police and Yong-jin 920 01:12:50,790 --> 01:12:53,137 decided to send her to the island. 921 01:12:53,720 --> 01:12:55,807 The prosecutor and police 922 01:12:58,017 --> 01:13:01,645 thought Se-jin knew something more about her father. 923 01:13:02,604 --> 01:13:04,481 Any idea what it could be? 924 01:13:06,818 --> 01:13:11,072 I was with him for over ten years. 925 01:13:12,698 --> 01:13:14,658 I realized during the investigation 926 01:13:16,410 --> 01:13:18,370 that he didn't trust me at all. 927 01:13:22,458 --> 01:13:24,088 Se-jin kept asking 928 01:13:24,168 --> 01:13:28,547 if he really did what they claimed he did. 929 01:13:31,550 --> 01:13:34,765 She handed over the ledger herself. 930 01:13:34,846 --> 01:13:37,974 Why would she hide anything? 931 01:13:38,682 --> 01:13:41,602 You can't do this to Se-jin. 932 01:13:41,894 --> 01:13:44,105 The searches have been called off. 933 01:13:45,857 --> 01:13:48,067 Though her body hasn't been found, 934 01:13:50,611 --> 01:13:55,825 there are grounds to presume she has died. 935 01:14:15,970 --> 01:14:17,096 Yes? 936 01:14:19,556 --> 01:14:20,724 Come in. 937 01:14:26,647 --> 01:14:27,982 I saw your interim report. 938 01:14:28,690 --> 01:14:30,276 Close the case with what you have. 939 01:14:30,860 --> 01:14:32,448 I should meet Park Hyung-joon to... 940 01:14:32,528 --> 01:14:34,696 Did I ask you to reinvestigate? 941 01:14:35,572 --> 01:14:37,203 Still, my name will be on the report. 942 01:14:37,283 --> 01:14:39,911 Does your husband know you're on this case? 943 01:14:41,037 --> 01:14:41,874 Probably not. 944 01:14:41,954 --> 01:14:44,081 A reporter was snooping around. 945 01:14:45,624 --> 01:14:48,047 He didn't seem to know much, so there was no problem. 946 01:14:48,127 --> 01:14:50,629 That means he didn't hear it from the bereaved family. 947 01:14:50,963 --> 01:14:53,257 Your husband is close with the reporters. 948 01:14:55,843 --> 01:14:57,188 What if things go wrong again 949 01:14:57,268 --> 01:14:59,096 with your personal issues? 950 01:14:59,555 --> 01:15:01,640 Wrap it up so we can register her death. 951 01:15:55,862 --> 01:15:57,989 From things that can't be changed, 952 01:15:59,073 --> 01:16:01,158 I wanted to be free. 953 01:16:02,784 --> 01:16:05,287 I didn't want to be a burden on anyone. 954 01:16:07,164 --> 01:16:10,918 I won't miss anything except for the sunset. 955 01:16:14,046 --> 01:16:17,553 If anyone discovers me by accident, 956 01:16:17,633 --> 01:16:19,385 I apologize in advance. 957 01:16:21,262 --> 01:16:23,639 This is the only way I could think of. 958 01:16:25,766 --> 01:16:27,753 I hope I vanish through the waves 959 01:16:28,102 --> 01:16:29,854 and never return. 960 01:16:31,981 --> 01:16:36,861 I apologize on behalf of my father and brother. 961 01:16:39,071 --> 01:16:40,322 Goodbye. 962 01:17:02,011 --> 01:17:04,096 Please walk confidently. 963 01:17:05,722 --> 01:17:07,269 Smile and relax. 964 01:17:07,349 --> 01:17:09,726 Mr. Park Hyung-joon? 965 01:17:10,436 --> 01:17:11,723 Someone is here to see you 966 01:17:11,804 --> 01:17:13,314 regarding payment. 967 01:17:15,149 --> 01:17:17,151 Oh. All right. 968 01:17:23,908 --> 01:17:26,160 My brother said he'd pay. 969 01:17:29,455 --> 01:17:31,207 I'm Detective Kim Hyun-soo. 970 01:17:31,874 --> 01:17:33,471 You didn't take my calls or texts, 971 01:17:33,785 --> 01:17:35,127 so I came here. 972 01:17:35,461 --> 01:17:36,420 What? 973 01:17:37,046 --> 01:17:38,422 I need to ask a few questions. 974 01:17:38,840 --> 01:17:40,507 - Now? - It won't take long. 975 01:17:41,217 --> 01:17:43,052 How could you come here? 976 01:17:44,136 --> 01:17:45,721 Do you want to talk here? 977 01:17:46,806 --> 01:17:47,807 You came to threaten me 978 01:17:47,887 --> 01:17:49,391 at my wedding? 979 01:17:50,434 --> 01:17:52,478 Why would I threaten you? 980 01:17:56,648 --> 01:17:58,192 I did this once. 981 01:17:58,943 --> 01:18:01,070 If it starts at 2 PM, you have lots of time. 982 01:18:17,336 --> 01:18:20,006 Do you think she could be alive? 983 01:18:20,339 --> 01:18:22,716 You know the island well. 984 01:18:26,971 --> 01:18:29,306 Then is the case closed as a suicide? 985 01:18:30,933 --> 01:18:33,227 I didn't find anything that says otherwise. 986 01:18:36,063 --> 01:18:38,065 What do you want to ask me? 987 01:18:38,357 --> 01:18:42,406 Though she was close with Kim Jung-mi, 988 01:18:42,486 --> 01:18:44,238 there's no mention of her in the will. 989 01:18:45,907 --> 01:18:48,034 She probably thought it was for Kim's best. 990 01:18:49,576 --> 01:18:51,495 There's no mention of you either. 991 01:18:52,788 --> 01:18:55,541 You personally brought many things for Se-jin. 992 01:18:57,334 --> 01:18:58,794 Would you like them back? 993 01:19:00,379 --> 01:19:02,024 After our honeymoon, 994 01:19:02,177 --> 01:19:04,591 we're moving abroad. 995 01:19:11,307 --> 01:19:12,809 I think 996 01:19:13,851 --> 01:19:17,354 you became close with Se-jin more than what people say. 997 01:19:18,981 --> 01:19:21,984 Whether by accident or on purpose. 998 01:19:24,153 --> 01:19:26,948 Think you know about Se-jin by looking at some files? 999 01:19:27,406 --> 01:19:28,452 Did her brother say that? 1000 01:19:28,532 --> 01:19:31,202 Or the police want to blame everything on me? 1001 01:19:31,577 --> 01:19:33,454 How dare you say that! 1002 01:19:34,580 --> 01:19:36,916 She hurt herself after you quit! 1003 01:19:38,042 --> 01:19:40,461 - What? - Se-jin slit her arm. 1004 01:19:43,005 --> 01:19:44,631 I wanted to ask you 1005 01:19:46,968 --> 01:19:48,806 if she called you one last time 1006 01:19:48,886 --> 01:19:51,555 before jumping off the cliff. 1007 01:19:53,015 --> 01:19:55,101 Because you're all she had. 1008 01:19:55,351 --> 01:19:56,978 I thought at least... 1009 01:19:58,062 --> 01:20:01,232 you'd wonder why she did that. 1010 01:20:03,567 --> 01:20:05,310 But... 1011 01:20:06,223 --> 01:20:08,239 it seems like you don't care about Se-jin's death either. 1012 01:20:09,490 --> 01:20:13,160 Or is that good for you? 1013 01:20:16,372 --> 01:20:18,040 Hyung-joon? 1014 01:20:18,624 --> 01:20:20,126 Are you here? 1015 01:20:20,709 --> 01:20:22,378 Where did he go? 1016 01:23:02,704 --> 01:23:04,373 Don't go back to work. 1017 01:23:04,790 --> 01:23:06,670 When did you last have a real meal? 1018 01:23:06,750 --> 01:23:08,505 Instead of napping in your car, 1019 01:23:08,585 --> 01:23:10,212 did you ever sleep comfortably? 1020 01:23:10,379 --> 01:23:12,131 You're not normal! 1021 01:23:34,611 --> 01:23:37,614 You just have to finish a report. What's with you? 1022 01:23:38,032 --> 01:23:39,589 You went to a wedding 1023 01:23:39,669 --> 01:23:41,493 to get revenge for a dead girl? 1024 01:23:42,744 --> 01:23:44,458 Are you suspicious of Hyung-joon? 1025 01:23:44,538 --> 01:23:46,748 What do you think he did? 1026 01:23:47,374 --> 01:23:51,173 Your husband's lies about your partner! 1027 01:23:51,253 --> 01:23:54,278 You went through hell 1028 01:23:54,358 --> 01:23:55,757 because of those rumors! 1029 01:23:56,342 --> 01:23:59,891 You're insanely mad about your damn husband! 1030 01:23:59,971 --> 01:24:04,020 So let's go and spit in his face! 1031 01:24:04,100 --> 01:24:07,436 Do it! Do what you want! 1032 01:24:16,821 --> 01:24:19,198 I've barely gotten any sleep since I moved here. 1033 01:24:20,366 --> 01:24:21,826 I have nightmares. 1034 01:24:25,079 --> 01:24:26,413 I died. 1035 01:24:27,456 --> 01:24:31,502 I see myself dead every night. 1036 01:24:36,340 --> 01:24:38,217 Can't someone clear the body? 1037 01:24:40,594 --> 01:24:42,388 Can't someone just bury me? 1038 01:24:43,764 --> 01:24:46,267 That's all I think about in my nightmare. 1039 01:24:49,186 --> 01:24:52,231 But if I don't sleep, I'll go crazy. 1040 01:24:53,774 --> 01:24:56,527 So I take sleeping pills. 1041 01:24:57,862 --> 01:24:59,910 When I finally fall asleep 1042 01:25:00,481 --> 01:25:02,283 and wake up all drowsy, 1043 01:25:02,699 --> 01:25:05,161 I wonder where I am. 1044 01:25:07,163 --> 01:25:09,373 In the earlier CCTV footage, 1045 01:25:10,499 --> 01:25:12,334 Se-jin is like that. 1046 01:25:13,335 --> 01:25:15,549 But there are lots of signs 1047 01:25:15,629 --> 01:25:17,548 showing that she fought to survive there. 1048 01:25:20,134 --> 01:25:22,887 Then she died, and her body was lost. 1049 01:25:27,474 --> 01:25:30,436 But everyone wants the case closed quietly. 1050 01:25:32,313 --> 01:25:34,899 And I'm using the case to try to return to work. 1051 01:25:43,740 --> 01:25:46,743 Focus on getting better before returning to work. 1052 01:25:47,954 --> 01:25:49,205 Listen. 1053 01:25:50,832 --> 01:25:53,500 - If you do that again... - Min-jung. 1054 01:25:54,460 --> 01:25:56,753 Think I did that to kill myself? 1055 01:25:57,213 --> 01:25:57,967 Think I crushed my arm 1056 01:25:58,047 --> 01:26:00,216 to avoid discipline? 1057 01:26:01,758 --> 01:26:02,802 No. 1058 01:26:04,887 --> 01:26:07,890 I have to work to forget all the crap in my life. 1059 01:26:08,390 --> 01:26:10,011 I thought I'd go crazy not working 1060 01:26:10,360 --> 01:26:11,936 because of my numb arm! 1061 01:26:13,354 --> 01:26:15,689 I did it in hopes to fix it! 1062 01:26:17,566 --> 01:26:19,169 Not because I wanted to die. 1063 01:26:20,076 --> 01:26:22,446 I did it to live. 1064 01:26:26,783 --> 01:26:29,370 The girl must've been like that too, 1065 01:26:31,288 --> 01:26:32,414 but there's no one. 1066 01:26:33,624 --> 01:26:35,877 I met a lot of people. 1067 01:26:38,712 --> 01:26:39,926 I wanted to find one person 1068 01:26:40,006 --> 01:26:42,716 who would tell me she wouldn't die like that. 1069 01:26:50,808 --> 01:26:52,476 But not one person said that. 1070 01:26:54,478 --> 01:26:59,275 It must still be a dark night 1071 01:27:01,568 --> 01:27:06,365 The glittering stars in the sky 1072 01:27:09,285 --> 01:27:17,043 Sometimes look down on me 1073 01:27:22,256 --> 01:27:26,886 It must still be a dark night 1074 01:27:27,386 --> 01:27:32,266 Now, the passing wind 1075 01:27:34,060 --> 01:27:41,692 Sadly embraces me 1076 01:27:45,446 --> 01:27:46,488 Yes? 1077 01:27:47,031 --> 01:27:49,783 Come in. Have a seat. 1078 01:27:57,666 --> 01:28:00,377 I wanted to talk before the disciplinary hearing. 1079 01:28:00,711 --> 01:28:03,339 I heard about Park Hyung-joon. 1080 01:28:04,756 --> 01:28:06,888 - I'm sorry. - No. 1081 01:28:06,968 --> 01:28:09,428 It could happen while on the job. 1082 01:28:10,096 --> 01:28:11,725 Anyway, you closed the case well, 1083 01:28:11,806 --> 01:28:13,850 so I'll keep my promise. 1084 01:28:18,395 --> 01:28:21,607 But settle your divorce before you return. 1085 01:28:23,484 --> 01:28:26,403 - Pardon? - It's a messy divorce. 1086 01:28:26,778 --> 01:28:28,450 You'll have to explain to the committee 1087 01:28:28,530 --> 01:28:31,533 all your husband's lies. 1088 01:28:31,868 --> 01:28:33,664 Let's not dig up old bones. 1089 01:28:33,744 --> 01:28:35,131 After your divorce... 1090 01:28:35,211 --> 01:28:36,455 It's enough. 1091 01:28:42,003 --> 01:28:44,380 It's enough that you gave me a chance. 1092 01:28:44,713 --> 01:28:45,467 But... 1093 01:28:45,547 --> 01:28:47,162 If I need to be disciplined, 1094 01:28:47,242 --> 01:28:48,592 I will. 1095 01:28:49,802 --> 01:28:51,637 I'll see you at the hearing. 1096 01:29:04,441 --> 01:29:06,443 Wait... 1097 01:29:18,789 --> 01:29:20,457 There's a CCTV camera here. 1098 01:29:21,876 --> 01:29:23,460 Thought you should know. 1099 01:29:24,711 --> 01:29:27,756 It's not good for you to barge in like this, you know? 1100 01:29:27,965 --> 01:29:29,716 I came to say something. 1101 01:29:31,928 --> 01:29:34,096 Isn't it too late to talk? 1102 01:29:35,472 --> 01:29:36,811 It's too late to settle. 1103 01:29:36,891 --> 01:29:39,018 I've been running away from this. 1104 01:29:40,561 --> 01:29:42,479 I thought it was my fault. 1105 01:29:43,815 --> 01:29:45,649 But I've changed. 1106 01:29:47,734 --> 01:29:49,695 I'm not who I used to be. 1107 01:29:51,572 --> 01:29:53,199 I'm going to fight you. 1108 01:29:55,868 --> 01:29:58,495 I'll do my best to destroy you. 1109 01:29:59,121 --> 01:30:01,999 I'll fight to leave proof that I fought. 1110 01:30:05,252 --> 01:30:09,882 I thought I should tell you that in person. 1111 01:30:25,272 --> 01:30:27,566 I heard you finished the case report. 1112 01:30:28,860 --> 01:30:29,944 Thank you. 1113 01:30:32,696 --> 01:30:34,698 Here's the full report. 1114 01:30:35,116 --> 01:30:37,618 A list of her belongings is also in there. 1115 01:30:39,495 --> 01:30:41,788 There was no jewelry. You must've been mistaken. 1116 01:30:42,623 --> 01:30:44,500 And she must've taken the album 1117 01:30:45,167 --> 01:30:47,544 because she didn't want you to have it. 1118 01:30:51,298 --> 01:30:55,177 You must really feel sorry for my dead sister. 1119 01:30:56,846 --> 01:30:57,889 Right? 1120 01:30:59,681 --> 01:31:01,225 Not as much as you do. 1121 01:31:09,942 --> 01:31:11,568 If you see her will, 1122 01:31:12,653 --> 01:31:16,323 she apologized on behalf of her father and brother. 1123 01:31:17,867 --> 01:31:19,743 We know about your father. 1124 01:31:20,577 --> 01:31:25,086 But what did you do so wrong 1125 01:31:25,166 --> 01:31:26,876 that she apologized on your behalf? 1126 01:31:29,336 --> 01:31:30,757 Stop being so nosy, you damn cop! 1127 01:31:30,838 --> 01:31:33,800 Stop it! Sit down! 1128 01:31:34,633 --> 01:31:36,635 I'm sorry, Detective. 1129 01:31:40,097 --> 01:31:41,355 Pushing the insurance company won't speed up 1130 01:31:41,435 --> 01:31:44,977 processing her death. 1131 01:31:47,063 --> 01:31:48,730 Stop whining. 1132 01:33:55,441 --> 01:33:58,489 The CCTV camera is back on, 1133 01:33:58,569 --> 01:34:00,321 so let's stay behind the laundry line. 1134 01:34:01,780 --> 01:34:03,970 If you knock, 1135 01:34:04,050 --> 01:34:05,117 I'll come out. 1136 01:34:08,120 --> 01:34:10,581 Look at all the food! 1137 01:34:10,998 --> 01:34:12,666 Is today a special day? 1138 01:34:15,252 --> 01:34:16,253 What? 1139 01:34:17,754 --> 01:34:19,090 Birthday? 1140 01:34:19,924 --> 01:34:21,683 Thanks to you, 1141 01:34:21,763 --> 01:34:23,135 I get to eat yummy food. 1142 01:34:23,803 --> 01:34:24,929 Thank you! 1143 01:34:28,224 --> 01:34:30,062 I thought about 1144 01:34:30,142 --> 01:34:31,936 what to get you for your birthday. 1145 01:34:33,229 --> 01:34:35,689 While staying at your dad's house, 1146 01:34:36,816 --> 01:34:38,770 I listened to his music 1147 01:34:38,851 --> 01:34:41,070 and read his letters in secret. 1148 01:34:42,238 --> 01:34:44,991 The letters were all for you. 1149 01:34:46,242 --> 01:34:47,736 I didn't know they were for you 1150 01:34:47,817 --> 01:34:49,328 and got jealous. 1151 01:34:51,455 --> 01:34:52,456 Wait. 1152 01:34:53,499 --> 01:34:56,335 I have my mom's stamp collection. 1153 01:34:57,211 --> 01:34:58,341 Seeing them, 1154 01:34:58,421 --> 01:35:00,882 I thought I could go anywhere. 1155 01:35:02,341 --> 01:35:04,218 Now, there's nowhere to go 1156 01:35:04,996 --> 01:35:06,303 but here. 1157 01:35:07,471 --> 01:35:12,768 Everyone I've been waiting for is gone. 1158 01:35:34,874 --> 01:35:39,170 You asked for any mail for the former owner. 1159 01:35:39,879 --> 01:35:41,463 I left it with security. 1160 01:36:05,487 --> 01:36:07,384 How often are the bills 1161 01:36:07,708 --> 01:36:09,366 for the charnel house paid? 1162 01:36:09,700 --> 01:36:12,203 It depends on the requested contract. 1163 01:36:12,661 --> 01:36:15,542 Payments for them were made every five years, 1164 01:36:15,622 --> 01:36:17,541 but they were recently extended to ten more years. 1165 01:36:18,709 --> 01:36:21,295 Really? When was that? 1166 01:36:21,753 --> 01:36:24,423 She came and paid in person. 1167 01:36:28,177 --> 01:36:32,768 Do you check what's kept inside 1168 01:36:32,849 --> 01:36:35,267 each of the vaults? 1169 01:36:35,642 --> 01:36:38,187 No. It's not a subway locker. 1170 01:36:39,063 --> 01:36:41,148 May I see the extension document? 1171 01:36:47,238 --> 01:36:49,076 Can I see the CCTV footage? 1172 01:36:49,156 --> 01:36:51,533 The new section has new cameras. 1173 01:36:52,534 --> 01:36:53,915 In the old section, 1174 01:36:53,995 --> 01:36:56,288 the footage is kept for only two weeks. 1175 01:38:15,409 --> 01:38:19,246 Typhoon Rappa is moving northward and developing stronger winds. 1176 01:38:19,663 --> 01:38:21,582 With a wind speed of over 47m per second... 1177 01:39:31,861 --> 01:39:32,820 What? 1178 01:39:53,674 --> 01:39:55,467 I don't have anywhere to go. 1179 01:39:57,136 --> 01:40:00,431 My brother and father did many bad things. 1180 01:40:01,640 --> 01:40:03,434 I was too stupid to know. 1181 01:40:04,852 --> 01:40:06,603 So I'm being punished. 1182 01:40:09,440 --> 01:40:10,983 There's no one left. 1183 01:41:13,880 --> 01:41:17,049 No! Why keep telling me to leave? 1184 01:41:17,424 --> 01:41:19,301 I like it here like this! 1185 01:41:20,845 --> 01:41:22,972 Let's just live like this. 1186 01:41:33,607 --> 01:41:35,151 Go out... 1187 01:41:36,485 --> 01:41:38,570 And live for us. 1188 01:41:41,157 --> 01:41:42,199 Live. 1189 01:41:50,374 --> 01:41:51,834 No one... 1190 01:41:53,669 --> 01:41:55,754 Will save you. 1191 01:41:59,383 --> 01:42:00,676 You... 1192 01:42:03,429 --> 01:42:06,390 Must save yourself. 1193 01:42:15,191 --> 01:42:16,943 Life is... 1194 01:42:20,529 --> 01:42:22,949 Much longer... 1195 01:42:23,532 --> 01:42:26,452 Than you think. 1196 01:43:34,395 --> 01:43:37,359 The sea level is gradually rising. 1197 01:43:37,439 --> 01:43:40,902 With high waves expected up to 9 meters... 1198 01:43:54,916 --> 01:43:56,333 Let's... 1199 01:43:59,879 --> 01:44:01,422 Stay... 1200 01:44:07,386 --> 01:44:09,013 Strong. 1201 01:44:18,605 --> 01:44:21,358 Chief! Chief! 1202 01:44:24,070 --> 01:44:26,322 I can't breathe! 1203 01:44:26,572 --> 01:44:28,535 I found these on the rocks! 1204 01:44:28,615 --> 01:44:30,454 What are you talking about? 1205 01:44:30,534 --> 01:44:32,456 - She's gone! - What? 1206 01:44:32,536 --> 01:44:34,625 The kid is gone! 1207 01:44:34,705 --> 01:44:37,458 - Oh, no! - I found a letter! 1208 01:46:26,150 --> 01:46:28,402 I don't know what you mean. 1209 01:46:32,614 --> 01:46:34,200 I came here because... 1210 01:46:41,040 --> 01:46:42,708 I took this from the house. 1211 01:46:46,670 --> 01:46:52,051 I came to return it to you. 1212 01:47:02,686 --> 01:47:04,814 I'm sorry to have startled you. 1213 01:47:10,569 --> 01:47:11,946 Please take care. 1214 01:47:55,781 --> 01:47:58,617 She won't answer. What should I do? 1215 01:48:33,527 --> 01:48:34,991 Are you Korean? 1216 01:48:35,071 --> 01:48:36,989 That waitress told me. 1217 01:48:38,532 --> 01:48:39,533 Yes. 1218 01:48:42,161 --> 01:48:43,120 Hello. 1219 01:48:44,246 --> 01:48:46,535 Would you like to move 1220 01:48:46,806 --> 01:48:47,875 for a better view of the sunset? 1221 01:49:03,557 --> 01:49:04,976 Here's the menu. 1222 01:49:06,853 --> 01:49:07,857 I'm done for the day. 1223 01:49:07,937 --> 01:49:09,191 - Okay. Bye-bye. - Bye-bye. 1224 01:49:09,271 --> 01:49:11,023 Are you getting off work? 1225 01:49:11,398 --> 01:49:13,150 May I buy you a drink? 1226 01:49:16,195 --> 01:49:17,241 Sure. 1227 01:49:17,321 --> 01:49:19,907 Can I have a beer? 1228 01:49:34,839 --> 01:49:35,923 Thank you. 1229 01:49:38,175 --> 01:49:40,011 How long are you staying here? 1230 01:49:41,303 --> 01:49:42,930 I haven't decided. 1231 01:49:43,931 --> 01:49:46,100 This place will grow on you. 1232 01:49:48,185 --> 01:49:49,728 Are you on vacation? 1233 01:49:51,438 --> 01:49:53,983 No, I quit my job. 1234 01:49:57,069 --> 01:49:59,071 I want to start over, 1235 01:50:00,406 --> 01:50:02,699 but I don't know what to do yet. 1236 01:50:04,118 --> 01:50:05,998 Someone I like said 1237 01:50:06,078 --> 01:50:08,039 life is longer than you think. 1238 01:50:12,334 --> 01:50:13,794 The tattoo is pretty. 1239 01:50:16,713 --> 01:50:18,800 I did it to cover my scar. 1240 01:50:20,467 --> 01:50:22,761 I can refer you if you'd like. 1241 01:50:27,934 --> 01:50:29,230 How is life here? 1242 01:50:29,310 --> 01:50:32,354 I was really busy working until last week. 1243 01:50:32,897 --> 01:50:34,277 I didn't even have time 1244 01:50:34,357 --> 01:50:36,150 to write letters home. 1245 01:50:36,818 --> 01:50:38,402 You send letters to Korea? 1246 01:50:38,777 --> 01:50:39,736 Yes. 1247 01:50:40,154 --> 01:50:42,990 I know it's old-fashioned, but I like it. 1248 01:50:47,286 --> 01:50:50,497 Will you ever go back to Korea? 1249 01:50:52,458 --> 01:50:54,877 I have things to wrap up first. 1250 01:50:57,546 --> 01:51:00,967 Is this the first city on your trip? 1251 01:51:02,551 --> 01:51:03,803 No. 1252 01:51:04,345 --> 01:51:06,138 I've been here and there. 1253 01:51:07,389 --> 01:51:09,934 I wanted to check on something myself. 1254 01:51:14,355 --> 01:51:15,522 Did you find it? 1255 01:51:16,899 --> 01:51:17,736 What? 1256 01:51:17,817 --> 01:51:20,027 What you wanted to check for yourself. 1257 01:51:23,447 --> 01:51:24,949 I think I found it. 1258 01:51:27,118 --> 01:51:28,369 That's good. 1259 01:51:31,998 --> 01:51:33,124 Thanks. 1260 01:51:34,500 --> 01:51:36,085 I'm more thankful. 84606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.