All language subtitles for the.blacklist.s08e15.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:05,172 . 2 00:00:05,714 --> 00:00:06,006 [ Horns honking ] 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,843 Please hurry, Ms. Keen. He doesn't like to be kept waiting. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,178 Is this how it works around here? 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,846 [ Fingers snap ] He snaps his fingers 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,349 and everyone just trembles? 7 00:00:15,349 --> 00:00:18,018 If they have any sense. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,521 Aren't you coming? Mm. 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,356 [ Footsteps depart ] 10 00:00:22,356 --> 00:00:27,861 ♪♪♪ 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,821 Townsend: Ah. Thank God you're here. 12 00:00:29,863 --> 00:00:33,033 The boys and I were chatting about failed expectations. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,369 I'll catch you up. First I said... 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,704 "Kansas was an awful bloodbath, 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,206 and, sure, that was fun, 16 00:00:39,248 --> 00:00:41,083 but you let Reddington get away." 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,377 Then they said, "So sorry. 18 00:00:43,418 --> 00:00:45,212 We promise to do better next time. 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,881 Please, Neville, what about my wife and kids?" 20 00:00:47,881 --> 00:00:50,467 To which I said, "Wife and kids? 21 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 What about my wife? What about my kids?" 22 00:00:53,762 --> 00:00:55,138 [ Knife plunges ] [ Grunts ] 23 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 You're insane! 24 00:00:56,723 --> 00:00:59,184 [ Liz grunts ] 25 00:00:59,226 --> 00:01:02,729 Why? Because I stabbed a man who was suffocating? 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,815 I suppose that was rather crazy of me. 27 00:01:04,856 --> 00:01:07,401 Almost as crazy as partnering with an FBI agent. 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,069 No ‐‐ No! 29 00:01:09,069 --> 00:01:11,405 ♪♪♪ 30 00:01:11,446 --> 00:01:13,574 You find him at his girlfriend's. 31 00:01:13,615 --> 00:01:17,244 You have him at gunpoint, but somehow he gets away. 32 00:01:17,286 --> 00:01:19,162 Why is that? Why don't I have 33 00:01:19,204 --> 00:01:21,832 everything you promised me, Agent Keen? 34 00:01:21,873 --> 00:01:24,585 [ Gasps, coughs ] 35 00:01:24,585 --> 00:01:26,920 I have a lead. 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 On Reddington. 37 00:01:28,714 --> 00:01:29,756 I can prove he's N‐13 38 00:01:29,756 --> 00:01:32,759 and that he's in communication with the Russians. 39 00:01:32,759 --> 00:01:34,595 [ Coughs ] Do you, now? 40 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 I suppose there's only one way to find out. 41 00:01:36,597 --> 00:01:39,766 Go. Pursue. Live the dream. 42 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 But, Elizabeth... 43 00:01:40,934 --> 00:01:42,102 [ Gasps ] 44 00:01:42,144 --> 00:01:44,396 Don't disappoint me again. 45 00:01:44,438 --> 00:01:48,066 ♪♪♪ 46 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 [ Birds chirping ] 47 00:02:00,162 --> 00:02:07,961 ♪♪♪ 48 00:02:07,961 --> 00:02:15,802 ♪♪♪ 49 00:02:15,844 --> 00:02:23,644 ♪♪♪ 50 00:02:23,685 --> 00:02:26,146 Anne? Stay with me. 51 00:02:26,188 --> 00:02:29,775 [ Birds chirping ] 52 00:02:29,816 --> 00:02:33,779 Belsky reached out. He said it's urgent. 53 00:02:35,614 --> 00:02:37,574 Anne had a daughter. 54 00:02:37,616 --> 00:02:39,284 Has a daughter. 55 00:02:39,326 --> 00:02:41,912 You must put that behind you. 56 00:02:41,953 --> 00:02:43,330 Belsky has information 57 00:02:43,330 --> 00:02:46,208 that concerns Townsend and Elizabeth. 58 00:02:46,208 --> 00:02:48,335 Then I suppose we'll act on it. 59 00:02:48,377 --> 00:02:51,463 Raymond, there's something else. 60 00:02:51,505 --> 00:02:52,839 Paula called. 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,341 Glen's mother, Paula? 62 00:02:54,383 --> 00:02:57,511 Yes. She wanted you to call or come by the house. 63 00:02:57,552 --> 00:03:00,847 And then she said something about "new irons in the fire." 64 00:03:00,889 --> 00:03:02,849 Hot ones, she said. 65 00:03:02,891 --> 00:03:04,685 [ Laughs ] Oh, my God. Sounds like she's dating. 66 00:03:04,685 --> 00:03:06,645 [ Chuckles ] That's what I said. 67 00:03:06,687 --> 00:03:09,940 And she laughed and said, "No, nothing like that. 68 00:03:09,981 --> 00:03:12,025 This is business. 69 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 Serious business." 70 00:03:14,361 --> 00:03:16,697 And then she said, "Alright, then, Dembe. 71 00:03:16,697 --> 00:03:19,032 I'll see you and Raymond at the house." 72 00:03:19,032 --> 00:03:22,202 What happened to Bill and Steven? 73 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 She knows, Raymond. 74 00:03:24,204 --> 00:03:28,083 ♪♪♪ 75 00:03:28,083 --> 00:03:30,168 Oh, my. 76 00:03:33,547 --> 00:03:34,714 Histiaeus. 77 00:03:34,714 --> 00:03:36,216 What's to be learned from him, 78 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 other than tyranny and duplicity? 79 00:03:38,260 --> 00:03:40,971 There you have it. The history of mankind ‐‐ 80 00:03:41,012 --> 00:03:42,514 tyranny and duplicity. 81 00:03:42,556 --> 00:03:44,724 [ Chuckles ] You've come a long way 82 00:03:44,724 --> 00:03:47,394 from the 8th Directorate, comrade ‐‐ 83 00:03:47,394 --> 00:03:49,062 Uh, Professor Belsky. 84 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 Although I see your affinity 85 00:03:51,231 --> 00:03:53,400 for authoritarians hasn't changed. 86 00:03:53,442 --> 00:03:56,736 Histiaeus wanted to organize a revolt 87 00:03:56,778 --> 00:04:00,240 but feared discovery by the Persians, 88 00:04:00,240 --> 00:04:03,076 so he shaved the hair of his favorite slave 89 00:04:03,076 --> 00:04:06,913 and had the treasonous message tattooed on his head. 90 00:04:06,955 --> 00:04:08,248 When the hair grew back, 91 00:04:08,248 --> 00:04:10,292 he sent him off to spread the word, 92 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 which became the first recorded act 93 00:04:12,419 --> 00:04:15,088 of steganography in warfare. 94 00:04:15,088 --> 00:04:17,007 Of course, my KGB ciphers 95 00:04:17,048 --> 00:04:20,844 are no more relevant today than tattooing a head, 96 00:04:20,886 --> 00:04:23,096 so you can imagine my surprise 97 00:04:23,096 --> 00:04:25,724 when I stumbled across this. 98 00:04:27,642 --> 00:04:29,936 Cooper: I don't understand. Are you getting leads 99 00:04:29,936 --> 00:04:32,105 from a psychic now? Red: To predict the future? 100 00:04:32,105 --> 00:04:34,608 I don't know, Harold. At $5.99 a minute, 101 00:04:34,649 --> 00:04:37,778 Madame Zorba might be a bargain at twice the price. 102 00:04:37,819 --> 00:04:40,781 If there was a Madam Zorba. But there isn't. 103 00:04:40,781 --> 00:04:42,282 You're showing me a fake ad? 104 00:04:42,324 --> 00:04:44,576 It's not an ad. It's a message. 105 00:04:44,618 --> 00:04:48,246 A code that I believe Townsend and Elizabeth may be using 106 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 to communicate with an associate. 107 00:04:50,499 --> 00:04:53,627 "Love is a knot that even death cannot untie." 108 00:04:53,627 --> 00:04:55,712 It sounds more like a Hallmark card than a code. 109 00:04:55,754 --> 00:04:57,714 Having failed to kill me, 110 00:04:57,756 --> 00:05:00,634 I suspect Elizabeth and Townsend may be planning 111 00:05:00,675 --> 00:05:03,094 to move against those around me ‐‐ 112 00:05:03,136 --> 00:05:06,640 in my world and possibly in yours. 113 00:05:06,681 --> 00:05:08,809 Her fight is with you, not us. 114 00:05:08,850 --> 00:05:11,144 Yes, but you're with me, 115 00:05:11,144 --> 00:05:12,729 and she's with Townsend, 116 00:05:12,771 --> 00:05:15,148 who takes great pride in displaying 117 00:05:15,148 --> 00:05:18,485 his utter disregard for human life. 118 00:05:18,527 --> 00:05:20,779 "Love is a knot" isn't an aphorism. 119 00:05:20,821 --> 00:05:24,616 It's a clue to decrypting the code. 120 00:05:24,658 --> 00:05:26,785 As you well know, during the Cold War, 121 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 nobody mastered the art of clandestine communication 122 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 better than the Soviets, 123 00:05:31,832 --> 00:05:35,460 their pièce de résistance being a cipher machine 124 00:05:35,502 --> 00:05:38,505 capable of encrypting or decrypting text 125 00:05:38,547 --> 00:05:40,841 into 10 different languages. 126 00:05:40,882 --> 00:05:44,010 The Russkiy Uzel ‐‐ the Russian Knot. 127 00:05:44,052 --> 00:05:45,679 The Kremlin destroyed most of them 128 00:05:45,679 --> 00:05:48,515 just prior to the fall of the Soviet Union, 129 00:05:48,557 --> 00:05:51,476 so Lord knows how Townsend got his hands on one, 130 00:05:51,518 --> 00:05:55,146 but clearly he did, and if we want to decrypt that message, 131 00:05:55,188 --> 00:05:57,691 we need to get one, too. Somehow I don't think this is something 132 00:05:57,691 --> 00:05:59,359 we can order on Amazon. 133 00:05:59,359 --> 00:06:01,152 The only other machine I know of 134 00:06:01,194 --> 00:06:03,488 is on display in a museum in Minsk. 135 00:06:03,530 --> 00:06:06,032 Beautiful city. Amazing opera house. 136 00:06:06,074 --> 00:06:09,202 I'd forgotten how beautiful until yesterday. 137 00:06:09,202 --> 00:06:10,871 You were just in Minsk? Yes. 138 00:06:10,912 --> 00:06:15,083 In order to make a generous donation to said museum 139 00:06:15,083 --> 00:06:17,460 from a private collection. 140 00:06:17,502 --> 00:06:19,379 Nana was born in Minsk. 141 00:06:19,421 --> 00:06:22,549 I can think of no better way to honor her passing 142 00:06:22,549 --> 00:06:24,718 than with this gift. 143 00:06:24,718 --> 00:06:26,720 You gave the museum a Cézanne? 144 00:06:26,761 --> 00:06:27,679 A stolen one, 145 00:06:27,721 --> 00:06:31,224 which, like all good and greedy bureaucrats, 146 00:06:31,224 --> 00:06:33,810 they're trying to decide whether to report. 147 00:06:33,852 --> 00:06:35,896 Imagine their embarrassment 148 00:06:35,896 --> 00:06:38,815 when the FBI finds it in their possession. 149 00:06:38,857 --> 00:06:40,400 You donated the painting. 150 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 Now you want us to go and get it back. 151 00:06:41,776 --> 00:06:45,405 Yes. Along with the Russian Knot. 152 00:06:45,447 --> 00:06:47,032 And why would they give us that? 153 00:06:47,073 --> 00:06:50,660 Last I checked, your country had sanctions in place 154 00:06:50,702 --> 00:06:53,913 against both the president of Belarus and his son. 155 00:06:53,913 --> 00:06:56,458 They're not giving you anything. 156 00:06:56,458 --> 00:06:57,959 You want us to steal it. Of course. 157 00:06:57,959 --> 00:07:01,379 What the hell do you think we've been talking about? 158 00:07:07,093 --> 00:07:07,135 . 159 00:07:08,511 --> 00:07:09,095 Aram: Okay, this cipher machine 160 00:07:09,929 --> 00:07:11,389 is actually pretty fascinating. 161 00:07:11,431 --> 00:07:13,558 You use the little keyboard to type up your message, 162 00:07:13,600 --> 00:07:16,394 which it then jumbles into a random series of letters. 163 00:07:16,436 --> 00:07:18,605 Then, on the receiving end, you need another machine 164 00:07:18,605 --> 00:07:20,940 to turn the gobbledygook back into regular text. 165 00:07:20,940 --> 00:07:23,109 Ressler: Okay, but this thing's like 50 years old. 166 00:07:23,151 --> 00:07:25,445 I mean, can't you crack the billboard code without it? 167 00:07:25,487 --> 00:07:27,947 Well, it's not exactly Orphan Annie's decoder ring. 168 00:07:27,989 --> 00:07:30,784 The complexity of the Knot's algorithm compounds 169 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 every letter after it is entered, 170 00:07:32,452 --> 00:07:35,538 netting us a trillion, trillion, trillion... 171 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 [ Key clacks, beeping] ...different possibilities. 172 00:07:37,290 --> 00:07:38,958 Park: I know we'd like to find out what Keen 173 00:07:38,958 --> 00:07:40,794 and Townsend are up to, but are we really 174 00:07:40,794 --> 00:07:43,129 talking about robbing the Belarusian War Museum? 175 00:07:43,129 --> 00:07:45,090 I, uh ‐‐ I feel like we've done worse. 176 00:07:45,131 --> 00:07:48,134 Reddington made it clear there's no diplomatic angle here. 177 00:07:48,134 --> 00:07:49,928 Townsend has illicit relationships 178 00:07:49,969 --> 00:07:51,304 with the Council of Ministers. 179 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 If we reach out for help, he'll be tipped. 180 00:07:52,972 --> 00:07:55,975 Yeah, but to what? We don't even know what Keen's planning. 181 00:07:56,017 --> 00:07:57,727 Okay, Ruddiger, what do ya got? 182 00:07:57,769 --> 00:08:00,313 [ Chuckles ] This bores through rock 183 00:08:00,355 --> 00:08:03,316 using ultrasonic vibrations. 184 00:08:03,358 --> 00:08:06,486 [ Whirring ] 185 00:08:06,486 --> 00:08:09,239 ♪♪♪ 186 00:08:09,280 --> 00:08:11,783 Ha ha! Hell of a lot quieter, too. 187 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 It's not very deep. 188 00:08:13,159 --> 00:08:15,120 Don't we need to get through two feet of concrete? 189 00:08:15,161 --> 00:08:18,289 Only needs to be deep enough for the SCDA to do its thing 190 00:08:18,331 --> 00:08:21,501 and to keep me out of the boss's heavy bag. 191 00:08:21,543 --> 00:08:23,962 Of course, what you gain in noise reduction, 192 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 you lose in predictability. 193 00:08:26,172 --> 00:08:29,467 It takes time to heat up and expand, 194 00:08:29,509 --> 00:08:32,804 for the pressure to build, until finally... 195 00:08:35,223 --> 00:08:36,599 Boom. 196 00:08:36,641 --> 00:08:40,186 ♪♪♪ 197 00:08:40,186 --> 00:08:42,188 Talk to me about access. 198 00:08:42,230 --> 00:08:45,316 Once we're in, we need a way to smuggle the cipher device out. 199 00:08:45,358 --> 00:08:48,319 The lab's mocking up a fake to leave in its place as we speak. 200 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 We'll need to loop the security feeds to make the swap. 201 00:08:50,530 --> 00:08:53,616 Okay, but how do we gain entry into their security passage? 202 00:08:53,658 --> 00:08:55,160 Esi: Silva Terzian. 203 00:08:55,201 --> 00:08:57,037 Immigrated from Armenia. 204 00:08:57,037 --> 00:08:59,205 Gets a tea at the same café 205 00:08:59,205 --> 00:09:00,999 every morning before she goes to work. 206 00:09:01,041 --> 00:09:02,417 She's our in. 207 00:09:02,417 --> 00:09:03,626 [ Boom ] 208 00:09:03,668 --> 00:09:05,628 Ho‐ho! 209 00:09:05,670 --> 00:09:06,796 [ Chuckles ] 210 00:09:06,838 --> 00:09:08,882 Pack it up. It's time to go. 211 00:09:08,882 --> 00:09:10,341 Wait. Like, now? Why so soon? 212 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 Cooper: The breach happens Friday night. 213 00:09:12,385 --> 00:09:14,220 That's when the museum is hosting its fundraiser. 214 00:09:14,262 --> 00:09:16,306 Staff won't like the FBI presence, 215 00:09:16,347 --> 00:09:18,224 won't want to cause a scene in front of the donors, 216 00:09:18,266 --> 00:09:21,227 which means they're more likely to fall for our diversion. 217 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 ♪♪♪ 218 00:09:22,395 --> 00:09:24,230 Enjoy. Thanks. 219 00:09:24,230 --> 00:09:26,733 ♪♪♪ 220 00:09:26,733 --> 00:09:28,026 [ Clattering ] Oh! 221 00:09:28,068 --> 00:09:29,402 I am so sorry! 222 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 No, it's okay. Let me help you with that. 223 00:09:30,904 --> 00:09:33,156 Don't ‐‐ Don't worry about it. 224 00:09:35,283 --> 00:09:38,328 Oh, hey! You forgot your wallet. 225 00:09:38,369 --> 00:09:39,245 Thank you. 226 00:09:39,245 --> 00:09:42,248 Cooper: Anyone unclear? Any questions? 227 00:09:42,290 --> 00:09:44,876 I think the big question is, what's Liz really up to? 228 00:09:44,918 --> 00:09:46,252 If we're successful in bringing 229 00:09:46,294 --> 00:09:48,254 this device home from Minsk, 230 00:09:48,296 --> 00:09:50,423 we have a good shot at finding out. 231 00:09:50,465 --> 00:09:58,264 ♪♪♪ 232 00:09:58,264 --> 00:10:05,897 ♪♪♪ 233 00:10:05,939 --> 00:10:13,696 ♪♪♪ 234 00:10:13,738 --> 00:10:16,449 [ Speaking Russian ] 235 00:10:16,491 --> 00:10:25,625 ♪♪♪ 236 00:10:25,667 --> 00:10:26,376 [ Beep ] 237 00:10:26,417 --> 00:10:28,586 Let me know if we have a problem. 238 00:10:28,628 --> 00:10:33,466 ♪♪♪ 239 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Esi: At the terminus, go left. 240 00:10:35,802 --> 00:10:37,470 Then straight ahead 200 feet. 241 00:10:37,512 --> 00:10:39,472 Once you're on site, you need to be 242 00:10:39,472 --> 00:10:42,600 12 feet, 2 inches off the center of the north wall. 243 00:10:42,642 --> 00:10:45,395 ♪♪♪ 244 00:10:45,436 --> 00:10:47,397 Museum Director: Your credentials appear to be in order, 245 00:10:47,438 --> 00:10:49,482 but I'm afraid you're in the wrong country. 246 00:10:49,482 --> 00:10:51,985 Cooper: I go wherever he takes me. 247 00:10:51,985 --> 00:10:53,611 Notorious fugitive Raymond Reddington. 248 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 I'm told you accepted a stolen painting from him. 249 00:10:56,197 --> 00:10:58,116 He called himself Lloyd Wilke. 250 00:10:58,158 --> 00:10:59,617 I could alert INTERPOL. 251 00:10:59,659 --> 00:11:01,452 I'm sure they'd love to swarm your museum 252 00:11:01,494 --> 00:11:04,247 and arrest you as an accomplice after the fact. 253 00:11:04,289 --> 00:11:07,125 But that might kill the mood of this lovely evening. 254 00:11:07,167 --> 00:11:09,002 Yes. That would be terrible. 255 00:11:09,002 --> 00:11:10,795 Or you could have your people show my team 256 00:11:10,837 --> 00:11:14,007 your security feeds while I look at that Cézanne. 257 00:11:14,048 --> 00:11:20,930 ♪♪♪ 258 00:11:20,972 --> 00:11:27,854 ♪♪♪ 259 00:11:27,854 --> 00:11:29,522 [ Beeping ] 260 00:11:29,522 --> 00:11:35,111 ♪♪♪ 261 00:11:35,153 --> 00:11:36,321 Four minutes. 262 00:11:36,362 --> 00:11:38,156 Alright. You get started. 263 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 I got the sensors. 264 00:11:40,033 --> 00:11:42,035 [ Whirring ] 265 00:11:42,035 --> 00:11:45,371 ♪♪♪ 266 00:11:45,371 --> 00:11:47,373 Beautiful city, by the way. 267 00:11:47,373 --> 00:11:51,044 It's true what they say. Minsk isn't just concrete. 268 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 There is some really beautiful concrete. 269 00:11:52,754 --> 00:11:56,549 Hey, Aram. It's Cooper. Something about a legal attaché. 270 00:11:56,591 --> 00:11:58,676 We'll catch up in a second. Alright. 271 00:11:58,718 --> 00:12:03,723 ♪♪♪ 272 00:12:03,765 --> 00:12:06,017 [ Conversing in Russian ] 273 00:12:06,059 --> 00:12:12,732 ♪♪♪ 274 00:12:12,732 --> 00:12:14,067 [ Chuckles ] 275 00:12:14,067 --> 00:12:15,693 Aram: Not trying to cowboy anyone, guys. 276 00:12:15,735 --> 00:12:18,071 Just want to take a quick peek at the footage. 277 00:12:18,071 --> 00:12:20,865 ♪♪♪ 278 00:12:20,907 --> 00:12:27,664 [ Keyboard clacking ] 279 00:12:27,705 --> 00:12:29,499 ♪♪♪ 280 00:12:29,540 --> 00:12:31,501 [ Whirring ] 281 00:12:31,542 --> 00:12:40,093 ♪♪♪ 282 00:12:40,093 --> 00:12:42,762 [ Keyboard clacking ] 283 00:12:42,762 --> 00:12:45,431 [ Speaking Russian ] 284 00:12:45,431 --> 00:12:52,605 ♪♪♪ 285 00:12:52,605 --> 00:12:59,696 ♪♪♪ 286 00:12:59,737 --> 00:13:02,031 [ Chuckling ] 287 00:13:02,073 --> 00:13:05,368 ♪♪♪ 288 00:13:05,410 --> 00:13:08,454 [ Beep ] Sensors are down. 289 00:13:08,454 --> 00:13:10,081 [ Thud ] 290 00:13:10,123 --> 00:13:12,000 [ Footsteps ] 291 00:13:12,000 --> 00:13:14,294 ♪♪♪ 292 00:13:14,294 --> 00:13:15,962 They're here. Who's here? 293 00:13:15,962 --> 00:13:17,130 The Task Force. 294 00:13:17,130 --> 00:13:18,631 What the hell are they doing here? 295 00:13:18,631 --> 00:13:19,757 What do you think? 296 00:13:19,799 --> 00:13:21,301 Reddington must have sent them 297 00:13:21,301 --> 00:13:23,928 to get the device before we can. 298 00:13:23,970 --> 00:13:25,305 We have to hurry. 299 00:13:25,346 --> 00:13:26,931 [ Door closes ] 300 00:13:26,973 --> 00:13:34,314 ♪♪♪ 301 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Ressler: Hey, Aram, we're in place. 302 00:13:35,815 --> 00:13:37,567 Aram: Okay, just give me a minute to record 303 00:13:37,608 --> 00:13:40,111 enough footage to loop the feeds. 304 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 [ Whirring ] 305 00:13:42,155 --> 00:13:48,911 ♪♪♪ 306 00:13:48,953 --> 00:13:55,626 ♪♪♪ 307 00:13:55,668 --> 00:14:02,008 ♪♪♪ 308 00:14:02,008 --> 00:14:05,261 Okay. The cameras are bypassed. You're good to go. 309 00:14:05,303 --> 00:14:08,848 ♪♪♪ 310 00:14:08,848 --> 00:14:11,684 ‐Hurry, hurry. ‐Okay. Any minute now. 311 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 [ Cellphone vibrates ] Don't answer that. 312 00:14:13,853 --> 00:14:15,521 It's about to blow. 313 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 [ Cellphone opens ] What ‐‐ 314 00:14:17,315 --> 00:14:18,357 Hello? 315 00:14:18,399 --> 00:14:19,817 I just had a dream about you. 316 00:14:19,859 --> 00:14:21,486 I'm sorry, Neville. Now's not a good time. 317 00:14:21,527 --> 00:14:23,529 No, don't interrupt or I'll forget. 318 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 I was at a wedding, 319 00:14:24,989 --> 00:14:27,325 about to greet the bride and groom, 320 00:14:27,366 --> 00:14:28,868 but everyone was crying. 321 00:14:28,868 --> 00:14:31,204 And suddenly I realized ‐‐ this isn't a wedding. 322 00:14:31,204 --> 00:14:32,663 It's a funeral. 323 00:14:32,705 --> 00:14:35,374 ♪♪♪ 324 00:14:35,416 --> 00:14:37,126 Aram, we're ready to open the case. 325 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Are the sensors down? 326 00:14:38,503 --> 00:14:40,046 Aram: Uh, guys? This is weird, 327 00:14:40,046 --> 00:14:41,881 but the sensors are already off. 328 00:14:41,881 --> 00:14:48,679 ♪♪♪ 329 00:14:48,721 --> 00:14:49,847 I hate funerals. 330 00:14:49,889 --> 00:14:52,892 I'm absolutely squeamish about open caskets. 331 00:14:52,892 --> 00:14:55,186 I was terrified. And that's when I felt 332 00:14:55,228 --> 00:14:56,813 someone squeeze my hand. 333 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 And it was you. You were holding my hand. 334 00:14:59,357 --> 00:15:01,025 And I wasn't afraid anymore. 335 00:15:01,067 --> 00:15:02,568 Oh, and guess who was in the casket. 336 00:15:02,610 --> 00:15:04,529 Liz: I don't know. Reddington. 337 00:15:04,570 --> 00:15:07,240 And he looked hideous, all sunken and yellow. 338 00:15:07,240 --> 00:15:08,574 I'm sorry, Neville. I really have to ‐‐ 339 00:15:08,616 --> 00:15:10,493 I know I was harsh before, 340 00:15:10,535 --> 00:15:12,662 but this dream is a good sign. 341 00:15:12,703 --> 00:15:15,998 I am rooting for you, Elizabeth. 342 00:15:16,040 --> 00:15:18,084 I gotta go. [ Beep ] 343 00:15:18,084 --> 00:15:20,086 He said he had a dream about me. 344 00:15:20,086 --> 00:15:21,754 He is creepy. 345 00:15:21,754 --> 00:15:25,007 ♪♪♪ 346 00:15:25,049 --> 00:15:26,217 [ Rumbling ] 347 00:15:26,259 --> 00:15:27,718 [ Glass clinking ] 348 00:15:27,760 --> 00:15:29,720 What the hell's going on? 349 00:15:29,762 --> 00:15:34,767 ♪♪♪ 350 00:15:34,767 --> 00:15:36,894 [ Boom ] 351 00:15:39,939 --> 00:15:44,235 ♪♪♪ 352 00:15:44,277 --> 00:15:45,778 Liz: Okay. 353 00:15:45,778 --> 00:15:49,198 ♪♪♪ 354 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 Run. 355 00:15:56,080 --> 00:15:56,122 . 356 00:15:58,124 --> 00:15:58,624 Ahh! What are you doing? 357 00:15:59,625 --> 00:16:01,544 The badge. I left it in the furnace room. 358 00:16:01,586 --> 00:16:03,546 Forget the badge! We can't get through the security gate without it. 359 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 We'll go on foot! I'll be back. 360 00:16:05,631 --> 00:16:06,883 I'll meet you in the van. 361 00:16:06,924 --> 00:16:08,759 Ugh. 362 00:16:08,801 --> 00:16:11,137 Park: It's her. She's in the building. Keen's got the cipher! 363 00:16:11,137 --> 00:16:12,638 Ressler: Aram, tell me you have eyes. 364 00:16:12,638 --> 00:16:14,932 Aram: Got her. Basement, near the east stairwell. 365 00:16:14,974 --> 00:16:17,476 Agent Park is right around the corner. 366 00:16:19,979 --> 00:16:21,564 Oh, no. 367 00:16:21,606 --> 00:16:25,735 ♪♪♪ 368 00:16:25,776 --> 00:16:27,570 [ Grunting ] 369 00:16:27,612 --> 00:16:33,159 ♪♪♪ 370 00:16:33,159 --> 00:16:35,912 It really is a lovely piece. 371 00:16:35,953 --> 00:16:38,122 [ Classical music playing ] 372 00:16:38,164 --> 00:16:41,459 [ Up‐tempo music playing ] 373 00:16:41,500 --> 00:16:42,919 [ Thud ] 374 00:16:42,960 --> 00:16:48,466 ♪♪♪ 375 00:16:48,507 --> 00:16:49,508 Ahh! 376 00:16:49,550 --> 00:16:51,010 [ Grunting ] 377 00:16:51,010 --> 00:16:56,974 ♪♪♪ 378 00:16:57,016 --> 00:16:59,143 [ Gasping ] 379 00:17:01,520 --> 00:17:04,273 I always wanted a hero moment. 380 00:17:04,315 --> 00:17:06,359 I got the badge. 381 00:17:08,194 --> 00:17:10,655 Let's go! Grab the Knot! 382 00:17:10,696 --> 00:17:12,156 Yeah, I got it. I'm right behind you. 383 00:17:12,198 --> 00:17:14,825 [ Gun cocks ] 384 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 Ressler: Where's Park? 385 00:17:17,370 --> 00:17:19,205 What, are you gonna shoot me? 386 00:17:19,247 --> 00:17:20,873 For this? You don't understand. 387 00:17:20,915 --> 00:17:23,376 I'm dead without the device that's in that bag. 388 00:17:23,376 --> 00:17:26,671 Shoot me, then. Show me there's nothing left of the old Elizabeth Keen. 389 00:17:26,712 --> 00:17:29,215 The cipher. I have to have it. 390 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 Why? You mean for Townsend 391 00:17:30,883 --> 00:17:33,553 so we can't read his messages? 392 00:17:33,594 --> 00:17:36,055 Townsend? 393 00:17:36,055 --> 00:17:38,683 He doesn't know I'm ‐‐ 394 00:17:38,724 --> 00:17:40,810 Why would you say that? 395 00:17:40,851 --> 00:17:42,228 Esi: Liz, where are you? 396 00:17:42,228 --> 00:17:44,146 Liz, we need to go right now. 397 00:17:44,188 --> 00:17:49,569 ♪♪♪ 398 00:17:49,569 --> 00:17:51,070 Ressler: Park! 399 00:17:51,070 --> 00:17:52,572 Hey. 400 00:17:52,572 --> 00:17:56,409 ♪♪♪ 401 00:17:56,409 --> 00:17:58,244 Is she okay? Park: Yeah. I'm okay. 402 00:17:58,244 --> 00:18:01,080 Where's Liz? Where'd she go? 403 00:18:01,122 --> 00:18:06,252 ♪♪♪ 404 00:18:06,252 --> 00:18:08,087 [ Tires squeal ] 405 00:18:08,087 --> 00:18:12,717 ♪♪♪ 406 00:18:12,758 --> 00:18:14,594 You're not taking the painting? 407 00:18:14,594 --> 00:18:16,512 My concern is finding Reddington. 408 00:18:16,554 --> 00:18:18,389 Agents from our Art Theft unit will be in touch, 409 00:18:18,431 --> 00:18:20,182 and they'll want to discuss the details. 410 00:18:20,224 --> 00:18:21,851 Excuse me. 411 00:18:21,892 --> 00:18:23,269 [ Excited murmuring ] 412 00:18:23,269 --> 00:18:25,271 Ressler: We got a problem. 413 00:18:25,271 --> 00:18:26,731 What kind of problem? 414 00:18:26,772 --> 00:18:28,107 A Liz Keen problem. 415 00:18:28,107 --> 00:18:30,276 ♪♪♪ 416 00:18:30,276 --> 00:18:33,904 Paula: My pumpkin cheesecake thumbprints 417 00:18:33,946 --> 00:18:36,115 are sort of legendary. 418 00:18:36,115 --> 00:18:38,034 They were Glen's favorite. 419 00:18:38,075 --> 00:18:39,910 Thank you, Paula. 420 00:18:39,952 --> 00:18:41,454 Yes. Thank you, Paula. 421 00:18:41,495 --> 00:18:44,749 You're welcome, Steve, Bill. 422 00:18:45,833 --> 00:18:49,879 Paula, is there anything you'd like to tell us? 423 00:18:49,920 --> 00:18:52,089 I used canned pumpkin. 424 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 Ahh. 425 00:18:54,800 --> 00:18:56,969 You know who I am. 426 00:18:57,011 --> 00:18:58,304 I do. 427 00:18:58,346 --> 00:19:00,306 I am so sorry. 428 00:19:00,306 --> 00:19:02,767 I know it's a big secret. 429 00:19:02,808 --> 00:19:05,936 How did you find out, Paula? 430 00:19:05,978 --> 00:19:11,150 I found this under Jelly's bed. 431 00:19:11,150 --> 00:19:13,402 I say "manuscript," 432 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 but it's really more of a memoir. 433 00:19:16,489 --> 00:19:18,282 Glen was writing a book? 434 00:19:18,324 --> 00:19:20,326 About your time together, 435 00:19:20,368 --> 00:19:24,080 the hijinks and shenanigans. 436 00:19:24,121 --> 00:19:25,498 Oh, don't worry. 437 00:19:25,498 --> 00:19:28,334 I don't think he sent it to any publishers yet. 438 00:19:28,334 --> 00:19:29,960 I can't believe this. 439 00:19:30,002 --> 00:19:33,130 I can. Me too! 440 00:19:33,172 --> 00:19:34,840 It makes a whole lot more sense 441 00:19:34,840 --> 00:19:39,345 than Jelly being Huey Lewis' muse. 442 00:19:39,387 --> 00:19:42,682 Paula, why are you telling me all of this now? 443 00:19:42,723 --> 00:19:43,724 That's the thing. 444 00:19:43,766 --> 00:19:47,645 I've been retired from Ma Bell for some time now, 445 00:19:47,687 --> 00:19:50,272 and I've been keeping to my budget, 446 00:19:50,314 --> 00:19:55,319 but after Jelly died, without his income, 447 00:19:55,361 --> 00:20:01,200 um, things have gotten sort of...tight. 448 00:20:01,200 --> 00:20:04,370 Now, I‐I'm not asking for a handout. 449 00:20:04,370 --> 00:20:08,708 I went back to work at the phone company part‐time, 450 00:20:08,749 --> 00:20:12,294 but if you could maybe lend me ‐‐ 451 00:20:12,336 --> 00:20:13,713 How much do you need? 452 00:20:13,754 --> 00:20:16,549 $172. 453 00:20:16,549 --> 00:20:20,219 And I'll pay it back with interest. 454 00:20:20,261 --> 00:20:24,724 Or I could work it off, pressing that suit 455 00:20:24,724 --> 00:20:29,687 or maybe cooking you two a nice cream can dinner. 456 00:20:29,729 --> 00:20:33,232 Well, that does sound nice, but, Paula, this is a gift ‐‐ 457 00:20:33,232 --> 00:20:37,403 one I offer you in exchange for your continued discretion. 458 00:20:37,445 --> 00:20:42,032 No gifts. I have to insist on paying you back. 459 00:20:42,074 --> 00:20:46,662 Then let's just say I'm purchasing Glen's manuscript. 460 00:20:46,704 --> 00:20:50,666 ♪♪♪ 461 00:20:50,708 --> 00:20:53,419 Well, that would mean a lot to him. 462 00:20:53,461 --> 00:20:56,172 You say you've gone back to work at the phone company? 463 00:20:56,213 --> 00:20:58,924 Yeah, the cellular one, the big one. 464 00:20:58,966 --> 00:21:01,260 18 hours a week now. 465 00:21:01,260 --> 00:21:03,220 Why do you ask? 466 00:21:03,262 --> 00:21:08,058 ♪♪♪ 467 00:21:08,100 --> 00:21:09,602 What on earth? 468 00:21:09,602 --> 00:21:11,270 Cooper: Reddington must have donated the painting 469 00:21:11,312 --> 00:21:12,605 so he could case the museum. 470 00:21:12,605 --> 00:21:14,064 What do you think he was after? 471 00:21:14,106 --> 00:21:16,275 Park: The Russian Knot. 472 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 That machine is one‐of‐a‐kind. 473 00:21:18,277 --> 00:21:19,445 Cooper: Lucky we stopped him. 474 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 Yes. Thank God for the FBI. 475 00:21:21,655 --> 00:21:24,283 Your local police are gonna want to secure the area. 476 00:21:24,283 --> 00:21:26,202 We should clear everyone out. 477 00:21:26,243 --> 00:21:35,461 ♪♪♪ 478 00:21:35,461 --> 00:21:38,214 Tell me that was the fake. 479 00:21:38,255 --> 00:21:40,841 Hm. Thank God for the FBI. 480 00:21:48,098 --> 00:21:48,140 . 481 00:21:49,433 --> 00:21:49,934 Cooper: We got the device, 482 00:21:50,976 --> 00:21:52,937 and the Art Theft unit got the Cézanne. 483 00:21:52,978 --> 00:21:54,605 Red: Excellent. Please tell me 484 00:21:54,647 --> 00:21:55,981 you made it to the opera. 485 00:21:55,981 --> 00:21:57,817 We didn't. Keen made sure of that. 486 00:21:57,817 --> 00:21:59,985 Oh, of course. She was there. 487 00:21:59,985 --> 00:22:03,322 That's what I can't square ‐‐ is the "of course" of it all. 488 00:22:03,322 --> 00:22:04,824 You told me that she and Townsend 489 00:22:04,865 --> 00:22:08,327 were using one of these devices to encrypt their communiqués, 490 00:22:08,327 --> 00:22:10,454 that you'd intercepted those communiqués 491 00:22:10,496 --> 00:22:12,498 but couldn't decrypt them unless we went to Minsk 492 00:22:12,540 --> 00:22:14,208 and got the other device. 493 00:22:14,208 --> 00:22:17,419 Something Elizabeth would never have wanted you to do. 494 00:22:17,461 --> 00:22:19,630 What I can't square is how she knew we were doing it. 495 00:22:19,672 --> 00:22:21,590 Or why, when I mentioned Townsend's name, 496 00:22:21,632 --> 00:22:24,009 Keen acted like he had no idea she was there. 497 00:22:24,009 --> 00:22:25,928 Well, I can't speak to any of that, 498 00:22:25,970 --> 00:22:28,180 but all that matters is that you have the device 499 00:22:28,180 --> 00:22:30,516 and I have the ability to show you how to use it 500 00:22:30,558 --> 00:22:32,685 to read the text on that billboard, 501 00:22:32,726 --> 00:22:34,645 which I'll do as soon as I finish 502 00:22:34,687 --> 00:22:36,313 with a pressing appointment. 503 00:22:36,355 --> 00:22:39,441 More pressing than stopping Townsend and finding Elizabeth? 504 00:22:39,483 --> 00:22:41,652 For the moment. [ Beep ] 505 00:22:41,694 --> 00:22:43,362 Paula, tell me something good. 506 00:22:43,362 --> 00:22:47,950 Well, you know Ernie in billing has had his eye on me 507 00:22:47,992 --> 00:22:49,827 since his missus passed, 508 00:22:49,869 --> 00:22:54,623 so I took him up on an offer to have dinner at Perkins. 509 00:22:54,665 --> 00:22:57,001 I sort of sweet‐talked him. 510 00:22:57,042 --> 00:23:01,380 Anyway, I told him I did one of those spit tests, 511 00:23:01,380 --> 00:23:03,549 found out I had a half‐sister, 512 00:23:03,591 --> 00:23:08,220 and was just desperate to get an address. 513 00:23:08,220 --> 00:23:13,225 ♪♪♪ 514 00:23:13,267 --> 00:23:14,894 Emma Foster. 515 00:23:14,894 --> 00:23:18,022 Date of birth, address, phone number. 516 00:23:18,063 --> 00:23:20,024 And he just went and got it for you? 517 00:23:20,065 --> 00:23:25,362 I always told Jelly you get more bees with honey. 518 00:23:25,404 --> 00:23:27,406 You are the bee's knees, Paula. 519 00:23:27,406 --> 00:23:29,700 [ Chuckles ] 520 00:23:29,742 --> 00:23:31,076 Oh, and what's this? 521 00:23:31,076 --> 00:23:33,370 A receipt from Perkins. 522 00:23:33,412 --> 00:23:35,080 If it's not too much, 523 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 I'd like to get reimbursed for the chicken dinner. 524 00:23:38,125 --> 00:23:40,377 Ernie wanted to go Dutch. 525 00:23:40,419 --> 00:23:42,087 Ugh. Ernie. 526 00:23:42,087 --> 00:23:44,006 [ Sighs ] 527 00:23:44,048 --> 00:23:46,592 [ Cellphone rings ] 528 00:23:49,094 --> 00:23:51,096 Ressler. Liz: Reddington's lying to you. 529 00:23:51,096 --> 00:23:53,933 You want to tell me about it? How about you turn yourself in? 530 00:23:53,974 --> 00:23:56,936 He told you I wanted the device to keep him 531 00:23:56,977 --> 00:23:58,896 from reading messages between me and Townsend. 532 00:23:58,938 --> 00:24:00,439 Yeah, a theory you proved 533 00:24:00,439 --> 00:24:01,732 by trying to prevent us from getting it. 534 00:24:01,774 --> 00:24:04,610 I wasn't there to keep you from reading my messages. 535 00:24:04,610 --> 00:24:07,446 I was there to get it so that I could read his. 536 00:24:07,446 --> 00:24:08,948 Wait. The billboard's his? 537 00:24:08,989 --> 00:24:11,283 Billboard? I don't know anything about a billboard. 538 00:24:11,325 --> 00:24:14,787 What I know is Reddington uses the Knot to decrypt messages 539 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 in classified ads in The Washington Post. 540 00:24:17,122 --> 00:24:19,333 If he's decrypting messages using a Russian Knot, 541 00:24:19,333 --> 00:24:21,794 then why send us to Minsk to get another one? 542 00:24:21,794 --> 00:24:24,129 So that I couldn't read what he and his handler 543 00:24:24,129 --> 00:24:25,422 are saying to each other. 544 00:24:25,464 --> 00:24:26,799 That's who he's talking to. 545 00:24:26,840 --> 00:24:29,259 If I can prove he's talking to the Russians ‐‐ 546 00:24:29,301 --> 00:24:30,594 You can prove he's N‐13. 547 00:24:30,636 --> 00:24:34,098 I am not the enemy. He is. 548 00:24:34,139 --> 00:24:37,101 Please. Let me prove it to you. 549 00:24:37,142 --> 00:24:38,811 ♪♪♪ 550 00:24:38,811 --> 00:24:40,479 Keen wants to meet. 551 00:24:40,479 --> 00:24:42,815 What she wants is to destroy the device 552 00:24:42,856 --> 00:24:44,942 so we can't know what she and Townsend are planning. 553 00:24:44,984 --> 00:24:47,152 No, I think she wants to use the device to prove 554 00:24:47,152 --> 00:24:49,822 that Reddington's communicating with his Russian handler. 555 00:24:49,822 --> 00:24:51,824 I feel like we should at least hear her out. 556 00:24:51,824 --> 00:24:54,159 You think we should give her a big hug. 557 00:24:54,159 --> 00:24:55,995 She probably needs one. 558 00:24:55,995 --> 00:24:58,789 Look, the Russian Knot is a relic of the Cold War 559 00:24:58,831 --> 00:25:00,749 that creates an analog code. 560 00:25:00,791 --> 00:25:03,127 Newspaper classifieds barely exist anymore. 561 00:25:03,168 --> 00:25:05,295 This sounds a lot more like Mr. Reddington 562 00:25:05,337 --> 00:25:08,173 than it does Agent Keen or Neville Townsend. 563 00:25:08,173 --> 00:25:10,843 I appreciate your reluctance, Agent Park, 564 00:25:10,843 --> 00:25:12,970 but if there's a chance this could finally prove 565 00:25:13,012 --> 00:25:14,847 that Reddington's a Russian agent, 566 00:25:14,888 --> 00:25:17,182 I think we need to hear what Agent Keen has to say. 567 00:25:17,182 --> 00:25:19,518 She's gonna want to know that I have your word on this, 568 00:25:19,518 --> 00:25:21,520 that we're not gonna double‐cross her. 569 00:25:21,520 --> 00:25:23,522 You have it. Now call her back. 570 00:25:23,522 --> 00:25:26,483 ♪♪♪ 571 00:25:26,525 --> 00:25:28,527 [ Phone clicks, speed‐dialing ] 572 00:25:28,527 --> 00:25:32,156 ♪♪♪ 573 00:25:32,197 --> 00:25:34,658 Cooper signed off. Tell me how this is gonna work. 574 00:25:34,700 --> 00:25:38,120 Grab a pen. And listen carefully. 575 00:25:38,162 --> 00:25:40,831 ♪♪♪ 576 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 This is Assistant Director Harold Cooper, 577 00:25:42,875 --> 00:25:45,627 authorization code 39587. 578 00:25:45,669 --> 00:25:47,504 I need to requisition a team 579 00:25:47,546 --> 00:25:49,381 for surveillance and apprehension. 580 00:25:49,381 --> 00:25:52,301 ♪♪♪ 581 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 Who is it? 582 00:26:01,393 --> 00:26:03,729 Red: Emma Foster? 583 00:26:03,729 --> 00:26:05,064 Who's asking? 584 00:26:05,105 --> 00:26:10,069 My name is Farwell Smith. Your mother's attorney. 585 00:26:10,110 --> 00:26:13,489 ♪♪♪ 586 00:26:13,530 --> 00:26:15,199 You worked with my mom? 587 00:26:15,240 --> 00:26:19,244 I helped her with some of her estate planning. 588 00:26:19,244 --> 00:26:21,080 She never mentioned you. 589 00:26:21,080 --> 00:26:24,792 Most of my clients don't mention me to their children. 590 00:26:24,792 --> 00:26:28,921 Wills and trusts can be awkward. 591 00:26:28,962 --> 00:26:30,923 It's all part of the job, 592 00:26:30,923 --> 00:26:33,759 in order to deliver a little bit of good news 593 00:26:33,759 --> 00:26:38,722 at an otherwise mournful time. 594 00:26:38,764 --> 00:26:40,724 M‐Mournful? 595 00:26:42,726 --> 00:26:46,188 I'm ‐‐ I'm sorry. I thought you knew. 596 00:26:49,608 --> 00:26:51,610 Anne passed away. 597 00:26:51,610 --> 00:26:58,075 ♪♪♪ 598 00:26:58,117 --> 00:27:04,123 ♪♪♪ 599 00:27:04,123 --> 00:27:07,292 I am so sorry for your loss. 600 00:27:07,292 --> 00:27:15,676 ♪♪♪ 601 00:27:21,098 --> 00:27:21,140 . 602 00:27:23,225 --> 00:27:23,559 Hey, Keen. I'm here. 603 00:27:24,768 --> 00:27:25,936 Liz: There's a man selling pretzels 604 00:27:25,978 --> 00:27:27,604 at the 72nd street crossover 605 00:27:27,646 --> 00:27:29,648 above the fountain. Buy one. 606 00:27:29,648 --> 00:27:31,108 Cooper: He's headed into the park. 607 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Keen knows our vehicles will have to pull back. 608 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Beta team, stand down. 609 00:27:34,653 --> 00:27:36,822 Delta, can you go on foot? 610 00:27:42,661 --> 00:27:44,830 Drop your cell in the trash. 611 00:27:44,830 --> 00:27:50,335 ♪♪♪ 612 00:27:50,335 --> 00:27:52,796 Down the steps, by the fountain. 613 00:27:52,838 --> 00:27:55,507 ♪♪♪ 614 00:27:55,549 --> 00:27:57,593 I don't have a visual. Somebody get me eyes. 615 00:27:57,634 --> 00:27:59,928 Beta, clear emergency access. 616 00:27:59,970 --> 00:28:05,809 ♪♪♪ 617 00:28:05,851 --> 00:28:11,523 ♪♪♪ 618 00:28:11,523 --> 00:28:14,318 So you have bodyguards now. 619 00:28:14,359 --> 00:28:15,819 Is that it? 620 00:28:15,861 --> 00:28:17,321 You have Reddington's ad? 621 00:28:17,362 --> 00:28:18,864 [ Zipping ] 622 00:28:18,864 --> 00:28:22,659 Did Reddington tell you how he knew I'd be in Minsk? 623 00:28:22,701 --> 00:28:24,870 I think he thinks I told you. 624 00:28:24,870 --> 00:28:27,039 Guess that's the romantic in him. 625 00:28:28,415 --> 00:28:29,708 [ Whirring ] 626 00:28:29,750 --> 00:28:31,710 Okay. Enter the number first. 627 00:28:31,710 --> 00:28:35,672 That belong to your mother? 628 00:28:35,714 --> 00:28:38,550 Please tell me that you at least tried calling that. 629 00:28:38,550 --> 00:28:40,218 It's not a phone number. It's a key 630 00:28:40,218 --> 00:28:42,179 meant to orient the machine's settings. 631 00:28:42,220 --> 00:28:44,514 And, yes, this book belonged to my mother, 632 00:28:44,556 --> 00:28:47,059 along with a storage locker filled with half‐solved clues 633 00:28:47,100 --> 00:28:51,021 about Reddington and a series of encrypted messages. 634 00:28:51,063 --> 00:28:53,023 There's more than one? 635 00:28:53,065 --> 00:28:57,027 And if we can decrypt this one, we can decrypt all of them. 636 00:28:57,069 --> 00:28:58,904 Okay. Now what? 637 00:28:58,904 --> 00:29:02,491 The circled letters, in order. 638 00:29:02,532 --> 00:29:05,243 Delta Team Leader: I have eyes. Should we move in? 639 00:29:05,243 --> 00:29:07,162 Yes, but keep your distance until units are in place. 640 00:29:07,204 --> 00:29:08,872 We don't know what kind of protection she has, 641 00:29:08,914 --> 00:29:10,248 and I want to keep this clean. 642 00:29:10,248 --> 00:29:13,418 Liz: C. M. A. 643 00:29:13,418 --> 00:29:15,420 That's it. 644 00:29:15,420 --> 00:29:17,714 [ Clicking ] 645 00:29:19,591 --> 00:29:22,260 You okay? Keen, what is it? 646 00:29:22,260 --> 00:29:24,763 I don't know how Reddington knew I was coming. 647 00:29:24,763 --> 00:29:28,058 I don't know how he knows half the things he does. 648 00:29:28,100 --> 00:29:31,436 But I do know that I'm right about this. 649 00:29:31,436 --> 00:29:33,397 I just wish you'd believe me. 650 00:29:33,438 --> 00:29:34,898 I do believe you. 651 00:29:34,940 --> 00:29:36,274 [ Scoffs ] 652 00:29:36,316 --> 00:29:38,735 I wish you didn't need proof. 653 00:29:40,278 --> 00:29:42,447 [ Clicking ] 654 00:29:46,118 --> 00:29:48,453 [ Clicking stops ] 655 00:29:48,453 --> 00:29:50,038 That's the message? 656 00:29:50,080 --> 00:29:51,248 Numbers? 657 00:29:51,289 --> 00:29:54,292 I don't understand. 658 00:29:54,334 --> 00:29:55,752 Maybe we did it wrong. 659 00:29:55,794 --> 00:29:57,963 I mean, maybe we need to try again. 660 00:29:57,963 --> 00:30:01,758 ♪♪♪ 661 00:30:01,800 --> 00:30:05,220 Damn it. Keen, hey! This isn't me! 662 00:30:05,262 --> 00:30:06,722 Hey! Send them in. Now. 663 00:30:06,763 --> 00:30:09,099 Cooper: We're made. Go. Now! Move in. 664 00:30:09,141 --> 00:30:11,977 Keen, wait! They lied to me! 665 00:30:11,977 --> 00:30:16,106 ♪♪♪ 666 00:30:16,148 --> 00:30:18,483 Keen. Hey. Stop. 667 00:30:18,483 --> 00:30:20,485 Stop. Keen, they lied to me. 668 00:30:20,485 --> 00:30:22,320 I had no idea. I swear. 669 00:30:22,320 --> 00:30:25,490 ♪♪♪ 670 00:30:25,490 --> 00:30:27,117 Oh, my God. 671 00:30:27,159 --> 00:30:32,998 ♪♪♪ 672 00:30:32,998 --> 00:30:38,670 ♪♪♪ 673 00:30:38,670 --> 00:30:40,756 She's somewhere under the terrace. 674 00:30:40,797 --> 00:30:43,925 All units, move in. I repeat, move in now. 675 00:30:43,967 --> 00:30:52,976 ♪♪♪ 676 00:30:53,018 --> 00:31:02,027 ♪♪♪ 677 00:31:04,196 --> 00:31:07,783 Emma: This can't be right. 678 00:31:07,824 --> 00:31:10,786 Your mother had a considerable estate. 679 00:31:10,827 --> 00:31:13,538 We talked about it as recently as a year ago. 680 00:31:13,580 --> 00:31:18,168 I was gonna get like $3,000, not $3 million. 681 00:31:18,210 --> 00:31:22,380 Perhaps she wanted it to be a pleasant surprise. 682 00:31:22,380 --> 00:31:26,051 Did you know she was in love with a wanted fugitive? 683 00:31:27,886 --> 00:31:29,387 She told you that? 684 00:31:29,387 --> 00:31:31,556 She called last week, about him 685 00:31:31,556 --> 00:31:35,894 and how these people had come to where she lived to kill him. 686 00:31:35,894 --> 00:31:38,396 I tried asking her what was going on, 687 00:31:38,396 --> 00:31:41,191 but all she wanted was for me to protect myself, 688 00:31:41,233 --> 00:31:43,151 that the people who were after him 689 00:31:43,193 --> 00:31:45,821 might come after her or me. 690 00:31:45,862 --> 00:31:48,073 I thought it was crazy talk. 691 00:31:48,073 --> 00:31:52,327 But she insisted I drop everything and... 692 00:31:52,369 --> 00:31:55,413 go into hiding. 693 00:31:55,413 --> 00:31:57,082 So I came here 694 00:31:57,082 --> 00:31:58,792 and waited. 695 00:31:58,792 --> 00:32:00,710 She told me she was hoping to stay with a friend 696 00:32:00,752 --> 00:32:03,380 in a cabin on a lake, 697 00:32:03,421 --> 00:32:06,716 and she'd call me when everything settled down. 698 00:32:06,758 --> 00:32:09,261 That was the last time I ever spoke to her. 699 00:32:09,302 --> 00:32:13,598 ♪♪♪ 700 00:32:13,640 --> 00:32:16,017 I don't know what to say. 701 00:32:17,936 --> 00:32:20,230 Did you know her well? 702 00:32:20,272 --> 00:32:22,607 I did. 703 00:32:22,607 --> 00:32:25,360 Then you can understand why I want to remember 704 00:32:25,402 --> 00:32:27,237 her love and kindness, 705 00:32:27,279 --> 00:32:29,781 not her connection to a criminal. 706 00:32:29,781 --> 00:32:33,243 I can't do that if any of this money comes from him. 707 00:32:33,285 --> 00:32:37,247 Can you promise me that it doesn't? 708 00:32:37,289 --> 00:32:39,749 I can't promise you that. 709 00:32:41,960 --> 00:32:45,797 But I can promise you that your mother 710 00:32:45,797 --> 00:32:48,592 wanted you to have everything 711 00:32:48,633 --> 00:32:51,469 that she could possibly give you. 712 00:32:51,469 --> 00:32:54,890 That would include this. 713 00:32:54,931 --> 00:32:56,892 Think about it. 714 00:32:56,933 --> 00:32:59,978 You could always donate it to charity, 715 00:32:59,978 --> 00:33:02,814 set up a scholarship. 716 00:33:02,814 --> 00:33:05,108 Put on a play. 717 00:33:05,150 --> 00:33:08,486 At the very least, pay all your bills, 718 00:33:08,486 --> 00:33:12,657 buy something for yourself, and then, if you want, 719 00:33:12,657 --> 00:33:15,285 you can give the rest of it away. 720 00:33:17,204 --> 00:33:18,997 Just think about it. 721 00:33:19,039 --> 00:33:25,962 ♪♪♪ 722 00:33:26,004 --> 00:33:28,131 How did she die? 723 00:33:31,676 --> 00:33:34,679 It was an accident. 724 00:33:34,679 --> 00:33:36,598 Caused by the fugitive? 725 00:33:36,640 --> 00:33:38,183 No. 726 00:33:41,186 --> 00:33:44,814 But he ‐‐ he was responsible. 727 00:33:47,692 --> 00:33:51,696 Tell me, a man like that ‐‐ 728 00:33:51,738 --> 00:33:54,658 do you think he'll ever get what's coming to him? 729 00:33:54,699 --> 00:34:00,163 ♪♪♪ 730 00:34:00,205 --> 00:34:01,957 I do. 731 00:34:10,131 --> 00:34:10,173 . 732 00:34:10,757 --> 00:34:11,424 Esi: You're crazy. You do know that. 733 00:34:12,676 --> 00:34:14,386 I like to think of it as determined. 734 00:34:14,386 --> 00:34:16,179 Yeah, determined to get yourself killed. 735 00:34:16,221 --> 00:34:19,057 And for what? We couldn't crack the code. 736 00:34:19,057 --> 00:34:21,977 You had the messages and the machine to decrypt it, 737 00:34:22,018 --> 00:34:23,228 and what did you get? 738 00:34:23,228 --> 00:34:24,813 A whole lot of nothing. 739 00:34:24,854 --> 00:34:26,398 I must be missing a step ‐‐ 740 00:34:26,439 --> 00:34:28,400 an input my mom didn't know about. 741 00:34:28,441 --> 00:34:30,318 Say there is, and we figured it out. 742 00:34:30,360 --> 00:34:33,238 You think the FBI's letting you near that machine again? 743 00:34:33,238 --> 00:34:34,990 Ressler gave you a shot. 744 00:34:35,031 --> 00:34:36,908 He's not giving you another one. 745 00:34:36,908 --> 00:34:38,243 [ Sighs ] 746 00:34:38,285 --> 00:34:40,829 How did Reddington know we'd be in Minsk? 747 00:34:40,870 --> 00:34:43,039 We didn't tell anybody. 748 00:34:43,081 --> 00:34:45,375 We found the folder of classified ads. 749 00:34:45,417 --> 00:34:48,753 We reviewed my mom's notes on encryption. 750 00:34:48,753 --> 00:34:51,214 We were told we needed the Russian Knot to decrypt it, 751 00:34:51,256 --> 00:34:53,091 and we went to Minsk to try and get it, 752 00:34:53,091 --> 00:34:56,011 but where's the opening for Reddington in that? 753 00:34:56,052 --> 00:34:58,096 ♪♪♪ 754 00:34:58,138 --> 00:35:00,599 Belsky. Belsky. 755 00:35:00,640 --> 00:35:01,725 We trusted you. 756 00:35:01,766 --> 00:35:04,936 And I value that trust, but I value my life more. 757 00:35:04,978 --> 00:35:06,521 Which is why you told Reddington. 758 00:35:06,563 --> 00:35:09,274 I was told to report any inquiry about a code 759 00:35:09,274 --> 00:35:11,735 that requires the Russian Knot to decrypt. 760 00:35:11,776 --> 00:35:14,863 He was quite clear on how important that was to him, 761 00:35:14,904 --> 00:35:16,281 and I know what that means. 762 00:35:16,323 --> 00:35:19,451 So the minute we showed you the ads, you showed him. 763 00:35:19,451 --> 00:35:22,245 Professor Belsky: She heard I was an expert 764 00:35:22,287 --> 00:35:23,788 on the Russian Knot. 765 00:35:23,788 --> 00:35:25,749 She knew the ads were a code 766 00:35:25,790 --> 00:35:28,543 and was hoping I could decrypt them. 767 00:35:28,585 --> 00:35:32,547 "Mid‐30s. Brown hair. Blue eyes." 768 00:35:32,589 --> 00:35:34,382 Well, I didn't tell him it was you, 769 00:35:34,424 --> 00:35:35,967 but he seemed to know that already. 770 00:35:36,009 --> 00:35:37,552 You told me I needed 771 00:35:37,594 --> 00:35:39,721 a Russian Knot to decrypt the message. 772 00:35:39,763 --> 00:35:41,931 Well, I got one, and I still can't read it! 773 00:35:41,973 --> 00:35:44,309 There are keys. You need them to read the code. 774 00:35:44,351 --> 00:35:45,644 I had them. The phone number. 775 00:35:45,685 --> 00:35:47,646 [ Scoffs ] Well, maybe there are more, 776 00:35:47,687 --> 00:35:49,314 or the ones you had were wrong. 777 00:35:49,356 --> 00:35:51,316 Well, give me the right ones, then! 778 00:35:51,316 --> 00:35:52,984 I don't know them! 779 00:35:52,984 --> 00:35:55,070 Well, then find me a person who does! 780 00:35:55,111 --> 00:35:57,155 The only person who has the keys 781 00:35:57,155 --> 00:36:00,158 is the one who encrypted the message. 782 00:36:00,200 --> 00:36:01,993 Reddington. 783 00:36:02,035 --> 00:36:03,620 Great. 784 00:36:05,288 --> 00:36:07,082 Dembe: Is there anything on Elizabeth? 785 00:36:07,123 --> 00:36:08,458 Not a word. 786 00:36:08,500 --> 00:36:11,127 Dembe has the faith that comes from belief. 787 00:36:11,169 --> 00:36:13,463 All I have are questions. 788 00:36:13,505 --> 00:36:16,841 Why, how, what for, was it worth it? 789 00:36:16,883 --> 00:36:18,426 The answer's no. 790 00:36:18,468 --> 00:36:22,138 Whatever the outcome, it most certainly was not. 791 00:36:22,180 --> 00:36:23,598 Well, at least you have it. 792 00:36:23,640 --> 00:36:27,394 I do. Along with the hope that I'm not being played. 793 00:36:29,688 --> 00:36:33,650 Alright. First, type in the telephone number. 794 00:36:34,859 --> 00:36:38,279 I assume the Cézanne has been returned to its rightful place 795 00:36:38,321 --> 00:36:40,949 at the Ashmolean Museum in Oxford? 796 00:36:40,990 --> 00:36:42,617 It has. 797 00:36:42,659 --> 00:36:47,455 Now the first letter of each word in order. 798 00:36:47,497 --> 00:36:49,708 I gave up the commission on the sale 799 00:36:49,749 --> 00:36:51,626 of a $20‐million painting 800 00:36:51,668 --> 00:36:57,507 and enraged the consigliere who entrusted me with the task. 801 00:36:57,549 --> 00:37:01,553 Do you really think I'd do all that just to play you, Harold? 802 00:37:01,553 --> 00:37:04,013 [ Clicking ] 803 00:37:04,055 --> 00:37:09,060 ♪♪♪ 804 00:37:09,102 --> 00:37:14,149 ♪♪♪ 805 00:37:14,190 --> 00:37:17,360 [ Clicking stops ] 806 00:37:17,402 --> 00:37:18,570 A bunch of numbers? 807 00:37:18,611 --> 00:37:20,905 Yes, until you substitute each number 808 00:37:20,947 --> 00:37:23,575 for the corresponding letter of the alphabet ‐‐ 809 00:37:23,616 --> 00:37:27,036 1 becomes A, 2 becomes B, and so forth. 810 00:37:27,078 --> 00:37:29,998 Do you have a pen? 811 00:37:30,039 --> 00:37:31,666 Ah, good. 812 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 Alright, let's hurry. 813 00:37:32,751 --> 00:37:37,005 I'm morbidly curious to find out what painful end 814 00:37:37,046 --> 00:37:39,758 Elizabeth has in store for me. 815 00:37:39,758 --> 00:37:42,677 Cooper: The code was the address for some abandoned warehouse, 816 00:37:42,719 --> 00:37:43,928 a date, and a time. 817 00:37:43,970 --> 00:37:45,430 Park: Instructions for a hit. 818 00:37:45,430 --> 00:37:47,015 But the device was spitting out random numbers. 819 00:37:47,056 --> 00:37:48,391 What ‐‐ What were we missing? 820 00:37:48,433 --> 00:37:49,893 One more step. Each number in the sequence 821 00:37:49,934 --> 00:37:51,770 represents a corresponding letter of the alphabet. 822 00:37:51,811 --> 00:37:53,605 So the billboard was a message. 823 00:37:53,646 --> 00:37:56,065 Which means Reddington told us the truth, 824 00:37:56,107 --> 00:37:57,192 and Keen didn't. 825 00:37:57,233 --> 00:37:59,402 [ Cellphone rings ] 826 00:38:02,280 --> 00:38:04,032 I understand why you're upset. 827 00:38:04,073 --> 00:38:05,283 I wasn't honest with you. 828 00:38:05,283 --> 00:38:07,243 For what it's worth, I wish I'd been wrong 829 00:38:07,285 --> 00:38:09,412 to doubt your judgment about Keen. 830 00:38:09,454 --> 00:38:10,705 You were wrong. 831 00:38:10,747 --> 00:38:12,290 How can you say that? 832 00:38:12,290 --> 00:38:13,666 She said this was about keeping her 833 00:38:13,708 --> 00:38:16,211 from Mr. Reddington's intel when we now know 834 00:38:16,252 --> 00:38:17,712 it was about keeping him from reading hers. 835 00:38:17,754 --> 00:38:19,297 Look. I know that's what it looks like. 836 00:38:19,339 --> 00:38:21,382 It looks that way because it is that way. 837 00:38:21,424 --> 00:38:22,967 You need to accept that. 838 00:38:22,967 --> 00:38:26,638 [ Scoffs ] Why? So you stop following me? 839 00:38:26,638 --> 00:38:35,271 ♪♪♪ 840 00:38:35,313 --> 00:38:36,314 Raymond! 841 00:38:36,356 --> 00:38:37,816 Hello, Paula! 842 00:38:37,816 --> 00:38:40,235 Thank you for coming. How was the drive? 843 00:38:40,276 --> 00:38:42,320 Did Dembe talk your ear off? 844 00:38:42,320 --> 00:38:44,489 [ Chuckles ] It was just great. 845 00:38:44,489 --> 00:38:49,327 Sometimes I like to lean my head on the window next to me 846 00:38:49,327 --> 00:38:52,997 so I can feel all of the little bumps on the road, 847 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 and my vision starts to flutter 848 00:38:55,750 --> 00:38:59,504 and I just space out, like I'm in a dream. 849 00:38:59,504 --> 00:39:01,756 That sounds nice. 850 00:39:01,798 --> 00:39:04,175 You know what also sounds nice? 851 00:39:04,217 --> 00:39:06,177 Employment. 852 00:39:06,219 --> 00:39:07,679 Did you get a new job? 853 00:39:07,720 --> 00:39:09,180 I did not. 854 00:39:09,180 --> 00:39:10,473 I'm offering one. 855 00:39:10,515 --> 00:39:12,976 [ Chuckles ] What kind of job? 856 00:39:13,017 --> 00:39:14,686 A service provider. 857 00:39:14,686 --> 00:39:19,190 Are you asking me to find people for you? 858 00:39:19,190 --> 00:39:20,692 Like Jelly Bean did? 859 00:39:20,733 --> 00:39:24,195 Why don't we sit, have a cup of tea, 860 00:39:24,237 --> 00:39:27,323 share some tawdry tales, have a laugh or two, 861 00:39:27,365 --> 00:39:29,367 and then we'll drive you home. 862 00:39:29,409 --> 00:39:32,036 You can put your head up against the glass 863 00:39:32,078 --> 00:39:34,038 and go to your happy place, 864 00:39:34,038 --> 00:39:37,750 and I can tell you what it is I have in mind. 865 00:39:41,254 --> 00:39:43,214 [ Cellphone rings ] 866 00:39:43,214 --> 00:39:44,549 [ Beep ] 867 00:39:44,549 --> 00:39:46,342 Ressler. Liz: Hey. 868 00:39:46,384 --> 00:39:48,011 Thank God you're alright, Keen. 869 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 I don't even know why I'm returning this call. 870 00:39:50,513 --> 00:39:52,724 Look. I'm sorry. They used me to lure you out. 871 00:39:52,765 --> 00:39:54,726 Yeah, well, a lot of good that did. 872 00:39:54,767 --> 00:39:56,561 You're right. But at least now 873 00:39:56,561 --> 00:39:58,062 I know what those numbers mean. 874 00:39:58,104 --> 00:40:00,815 Because Cooper handed the device over to Reddington. 875 00:40:00,857 --> 00:40:04,193 He did. So they decoded his fake message. 876 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 They think I'm a liar. 877 00:40:05,445 --> 00:40:07,572 No, but I don't, and I'll prove it. 878 00:40:07,614 --> 00:40:09,574 I know the step that you're missing. 879 00:40:09,616 --> 00:40:12,076 Look. Each number stands for a letter ‐‐ 880 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 1 is A, 2 is B, 3 is C. 881 00:40:13,703 --> 00:40:15,413 They're using alphanumeric substitution. 882 00:40:15,455 --> 00:40:17,498 Exactly. Hang on. 883 00:40:17,540 --> 00:40:21,085 Okay. 17 is Q. 884 00:40:21,085 --> 00:40:23,254 16 is O. No. 885 00:40:23,254 --> 00:40:25,256 16 is P. 886 00:40:25,256 --> 00:40:28,259 18 is R. 1 is A. 887 00:40:28,259 --> 00:40:29,844 14. N. 888 00:40:29,886 --> 00:40:30,929 16? P. 889 00:40:30,970 --> 00:40:33,431 2 is B. 890 00:40:33,431 --> 00:40:35,224 Wait a minute. That doesn't make any sense. 891 00:40:35,266 --> 00:40:36,267 What does it say, Keen? 892 00:40:36,309 --> 00:40:38,603 QPRANPB. It's not a word. 893 00:40:38,603 --> 00:40:41,105 Maybe it's backwards or the letters of each word are jumbled. 894 00:40:41,147 --> 00:40:43,358 I mean, Reddington told us this is how it works. 895 00:40:43,399 --> 00:40:45,360 It has to say something. 896 00:40:47,445 --> 00:40:50,114 Oh, my God. That's it. 897 00:40:50,114 --> 00:40:52,241 The Cyrillic alphabet. 898 00:40:52,283 --> 00:40:54,285 We translated the numbers into English 899 00:40:54,285 --> 00:40:55,870 because that's what Reddington did, 900 00:40:55,912 --> 00:41:00,124 but his message was a fake meant to throw us off. 901 00:41:00,166 --> 00:41:02,460 [ Clicking ] 902 00:41:02,460 --> 00:41:10,885 ♪♪♪ 903 00:41:10,927 --> 00:41:19,143 ♪♪♪ 904 00:41:19,143 --> 00:41:27,318 ♪♪♪ 905 00:41:27,318 --> 00:41:35,827 ♪♪♪ 906 00:41:35,868 --> 00:41:36,661 Oh, my God. 907 00:41:36,703 --> 00:41:38,329 Keen, what does it say? 908 00:41:38,371 --> 00:41:41,124 "It's time. Mobilize assets." 909 00:41:41,165 --> 00:41:45,169 A message from a Russian handler to a Russian spy. 910 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 Reddington. 911 00:41:46,546 --> 00:41:50,466 But what does he mean? "It's time." Time for what? 912 00:41:54,303 --> 00:41:57,515 [ Door opens ] 913 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 Rise and shine, sleepyhead! 914 00:41:59,183 --> 00:42:00,601 Elizabeth. 915 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 You wanted proof? I got your proof. 916 00:42:02,979 --> 00:42:04,772 Proof that Reddington is N‐13. 917 00:42:04,814 --> 00:42:06,482 Proof that he's responsible 918 00:42:06,524 --> 00:42:07,859 for what happened to your family. 919 00:42:07,900 --> 00:42:10,445 And proof that my mother was innocent. 920 00:42:10,486 --> 00:42:11,863 [ Gasping ] 921 00:42:11,904 --> 00:42:13,865 I can walk you through the details 922 00:42:13,906 --> 00:42:15,491 after you catch your breath 923 00:42:15,533 --> 00:42:17,785 and after you get it through your thick skull 924 00:42:17,827 --> 00:42:20,038 that you do not threaten me! 925 00:42:20,079 --> 00:42:22,707 Because while we may be partners in this hunt, 926 00:42:22,749 --> 00:42:24,959 I do not work for you! 927 00:42:25,001 --> 00:42:30,048 ♪♪♪ 928 00:42:30,089 --> 00:42:31,841 [ Door slams ] 929 00:42:34,510 --> 00:42:41,976 ♪♪♪ 930 00:42:42,018 --> 00:42:49,859 ♪♪♪ 931 00:42:49,901 --> 00:42:57,742 ♪♪♪ 932 00:42:57,784 --> 00:43:05,958 ♪♪♪ 61794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.