Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,004 --> 00:00:39,028
Hold it there
2
00:00:39,205 --> 00:00:39,830
Yes
3
00:00:41,941 --> 00:00:45,342
Did you take this picture, Fujimura?
4
00:00:46,413 --> 00:00:47,903
Yes, I did
5
00:00:48,648 --> 00:00:50,616
What was she talking about?
6
00:00:53,620 --> 00:00:55,485
I don't remember
7
00:00:55,622 --> 00:00:56,748
Try to
8
00:00:59,426 --> 00:01:01,587
What is her face hiding?
9
00:01:03,029 --> 00:01:05,998
The face is a mechanism
of identity, right?
10
00:01:07,600 --> 00:01:12,435
So, what kind of identity
does this face reveal?
11
00:01:13,807 --> 00:01:16,139
I thought it was a general,
12
00:01:17,010 --> 00:01:19,774
just an average subject
13
00:01:20,880 --> 00:01:23,576
There is no such thing as average
14
00:01:26,786 --> 00:01:27,946
Hello
15
00:01:28,555 --> 00:01:29,613
Yuichiro
16
00:01:30,423 --> 00:01:31,253
What?
17
00:01:31,391 --> 00:01:32,949
It's about Marie, Marie
18
00:01:37,230 --> 00:01:39,323
Watch the TV, the TV
19
00:01:42,569 --> 00:01:44,799
Marie was alive
20
00:01:56,416 --> 00:01:58,782
In April 1993,
21
00:01:58,918 --> 00:02:03,685
the 8 year-old daughter of a familyfrom lzumo, in Shimane prefecture,
22
00:02:03,823 --> 00:02:06,724
disappeared on herway home from school
23
00:02:06,860 --> 00:02:12,127
The Shimane pollce have just locatedthe girl in a housing project in lzumo
24
00:02:12,265 --> 00:02:15,063
After 9 years, she'sin protective custody
25
00:02:15,235 --> 00:02:16,497
I repeat
26
00:02:16,870 --> 00:02:18,963
At around 11AM today,
27
00:02:19,139 --> 00:02:22,370
neighbors reportedhearing screams from
28
00:02:22,509 --> 00:02:26,468
the housing project,prompting police to investigate
29
00:02:26,646 --> 00:02:29,740
Arriving on the scene...
30
00:02:43,563 --> 00:02:45,758
Ogiwara, here
31
00:02:46,132 --> 00:02:47,121
Oh, thank you
32
00:02:47,267 --> 00:02:48,256
Sure
33
00:03:10,857 --> 00:03:11,687
Say
34
00:03:13,960 --> 00:03:15,894
That number
35
00:03:16,796 --> 00:03:19,697
Oh, thanks
36
00:03:19,966 --> 00:03:21,194
Fallen Angel - Naomi
37
00:03:21,367 --> 00:03:22,026
Thank you
38
00:03:22,168 --> 00:03:23,226
Sure
39
00:03:27,640 --> 00:03:29,608
SM, huh?
40
00:03:32,879 --> 00:03:34,346
Want me to come along?
41
00:03:35,281 --> 00:03:39,012
No, it's for my research...
42
00:03:59,572 --> 00:04:06,774
ANTENNA
43
00:04:28,301 --> 00:04:29,461
Yuya?
44
00:04:33,806 --> 00:04:34,738
Here
45
00:04:42,682 --> 00:04:43,808
Where's Mom?
46
00:04:45,451 --> 00:04:46,577
I don't know
47
00:04:57,664 --> 00:04:59,655
I'll bring you home tomorrow
48
00:05:02,068 --> 00:05:04,093
She says Marie's coming home
49
00:05:11,644 --> 00:05:15,375
I already told her,
that girl isn't Marie
50
00:06:31,457 --> 00:06:32,355
Yuya
51
00:06:35,328 --> 00:06:37,125
Are you OK?
You feel bad?
52
00:06:38,631 --> 00:06:39,655
I can't....
53
00:06:41,000 --> 00:06:42,865
The antenna's shaking
54
00:06:45,505 --> 00:06:46,472
Yuya
55
00:06:48,674 --> 00:06:49,698
It's Marie
56
00:06:51,310 --> 00:06:52,641
Marie's coming...
57
00:06:54,547 --> 00:06:57,983
Marie's coming home
She's coming home
58
00:07:09,629 --> 00:07:10,527
Yuya
59
00:07:12,398 --> 00:07:13,262
Yuya!
60
00:07:50,570 --> 00:07:53,562
I'm Dr. Ogura, Yuya's
attending psychiatrist
61
00:07:59,745 --> 00:08:01,110
He's stable now
62
00:08:03,149 --> 00:08:05,276
He was talking so loudly
63
00:08:06,486 --> 00:08:08,249
To whom?
64
00:08:08,387 --> 00:08:10,184
To himself
65
00:08:10,690 --> 00:08:11,679
Oh
66
00:08:12,024 --> 00:08:15,960
Or then he'd strip
and start dancing, or,
67
00:08:16,362 --> 00:08:19,854
well, it was like he was dancing,
for a long time
68
00:08:20,366 --> 00:08:22,095
He finally calmed down
69
00:08:29,976 --> 00:08:32,945
He bit one of his
nurses' hands earlier
70
00:08:34,514 --> 00:08:38,541
He wasn't injured,
so you don't have to worry
71
00:08:39,185 --> 00:08:40,584
He drew blood?
72
00:08:41,387 --> 00:08:42,445
Yes
73
00:08:44,490 --> 00:08:45,787
Let's admit him
74
00:08:58,471 --> 00:08:59,995
Would you like to rest?
75
00:09:00,239 --> 00:09:02,298
Yes, thank you
76
00:09:06,646 --> 00:09:07,772
Yuichiro
77
00:09:07,914 --> 00:09:08,881
Yes
78
00:09:09,148 --> 00:09:10,479
Can I speak with you?
79
00:09:10,850 --> 00:09:11,874
Yes
80
00:09:24,063 --> 00:09:28,432
Yuya kept screaming Marie's name?
81
00:09:29,702 --> 00:09:30,669
Yes
82
00:09:32,071 --> 00:09:36,007
That case in Izumo
probably brought it on
83
00:09:37,710 --> 00:09:41,168
Your mother seems to
be in deep shock...
84
00:09:43,950 --> 00:09:48,284
Maybe you should consider
moving back home for a while
85
00:09:51,424 --> 00:09:53,221
You're the eldest boy, a fter all
86
00:09:55,094 --> 00:09:56,925
So, what?
87
00:09:57,396 --> 00:10:01,526
So... Given the circumstances...
88
00:10:10,576 --> 00:10:11,565
Um,
89
00:10:13,112 --> 00:10:15,342
will you let me talk to my brother?
90
00:10:17,984 --> 00:10:19,110
Please
91
00:10:36,736 --> 00:10:37,794
Yuya
92
00:10:43,075 --> 00:10:44,042
Yuya
93
00:10:48,147 --> 00:10:51,514
Can you hear me?
It's me, Yuichiro
94
00:10:53,319 --> 00:10:54,718
Yuichiro....
95
00:11:06,365 --> 00:11:07,457
Listen...
96
00:11:10,736 --> 00:11:13,762
What do you mean....
Marie's coming home?
97
00:12:20,439 --> 00:12:23,374
Great God in the heavens above,
98
00:12:23,542 --> 00:12:29,845
as we worship and offer sacrlficesto the great gods on earth,
99
00:12:29,982 --> 00:12:36,285
great though our terrible awe
100
00:12:36,756 --> 00:12:43,787
We offer our gratitude tothe great gods for their infinite grace
101
00:12:43,996 --> 00:12:48,660
We surrender to your exalted,celestial wisdom
102
00:12:48,901 --> 00:12:53,235
With pure andunadulterated hearts...
103
00:13:24,570 --> 00:13:25,901
Yuichiro?
104
00:13:27,006 --> 00:13:28,871
I'm moving back in for a while
105
00:13:32,278 --> 00:13:33,905
Oh, I see
106
00:13:36,248 --> 00:13:39,376
They've all assembled in prayer
Join us
107
00:13:39,785 --> 00:13:40,945
No thanks
108
00:15:13,679 --> 00:15:16,773
No fair, Marie!
It's against the rules!
109
00:15:22,721 --> 00:15:25,349
Daddy'll get mad at you
110
00:15:27,526 --> 00:15:28,823
Wait, Marie!
111
00:15:32,398 --> 00:15:33,660
Wait, Marie!
112
00:15:35,935 --> 00:15:37,061
Wait!
113
00:15:38,871 --> 00:15:39,735
Wait!
114
00:15:39,905 --> 00:15:41,304
No I won't
115
00:15:42,341 --> 00:15:43,365
Wait!
116
00:15:45,778 --> 00:15:48,838
Hey! Play outside, outside
117
00:15:51,750 --> 00:15:54,048
Here, Yuichiro, Marie
118
00:16:01,093 --> 00:16:01,957
Thank you
119
00:16:02,094 --> 00:16:02,992
Sure
120
00:16:03,495 --> 00:16:04,484
It stinks of ink
121
00:16:04,630 --> 00:16:05,597
What?
122
00:16:06,398 --> 00:16:07,626
Stinks
123
00:16:53,679 --> 00:16:54,543
Oops
124
00:17:05,257 --> 00:17:07,817
Forget it
Let's go home, Marie
125
00:17:36,488 --> 00:17:38,786
I swear I didn't do it...
126
00:17:45,497 --> 00:17:48,091
I didn't do it....
127
00:17:54,473 --> 00:17:57,135
I don't know what to...
128
00:17:59,078 --> 00:18:00,875
I just don't...
129
00:18:23,602 --> 00:18:26,765
Yuichiro, tell Uncle Shige
it's supper time
130
00:18:37,483 --> 00:18:39,713
Uncle Shige, it's supper time
131
00:18:43,689 --> 00:18:44,849
Supper
132
00:19:11,683 --> 00:19:14,743
"God's Falthful"
133
00:19:20,259 --> 00:19:22,454
Is that for Marie?
134
00:19:23,562 --> 00:19:24,586
Yes
135
00:19:27,666 --> 00:19:28,690
May I begin?
136
00:19:32,538 --> 00:19:35,507
The Word always
articulates the truth
137
00:19:37,409 --> 00:19:39,434
Those whose spirits are soiled,
138
00:19:39,778 --> 00:19:42,941
can never comprehend
the Spirit of the Word
139
00:19:45,584 --> 00:19:48,781
Those who twist the Word
for their own gain,
140
00:19:49,321 --> 00:19:52,620
can never offer genuine thanks
141
00:19:54,726 --> 00:19:57,593
Only those with unsullied hearts
142
00:19:58,864 --> 00:20:01,662
can use the Spirit of the Word
143
00:20:05,537 --> 00:20:07,164
Thank you
144
00:21:10,969 --> 00:21:13,597
"Help us flnd Marie"
145
00:21:53,045 --> 00:21:54,637
Feeling any better?
146
00:21:56,081 --> 00:21:58,811
I feel better, but hazy
147
00:21:59,685 --> 00:22:01,118
I don't like their drugs
148
00:22:04,923 --> 00:22:06,515
Is Mom OK?
149
00:22:08,226 --> 00:22:09,454
She's the same
150
00:22:10,362 --> 00:22:13,297
Right
Fine, then
151
00:22:16,968 --> 00:22:18,333
Why'd you ask?
152
00:22:19,805 --> 00:22:21,466
Because Marie came back
153
00:22:24,176 --> 00:22:25,200
She has not
154
00:22:27,179 --> 00:22:31,946
No, it's just that you can't tell
It's like...
155
00:22:33,018 --> 00:22:34,849
My antenna's telling me
156
00:22:35,821 --> 00:22:37,345
What antenna?
157
00:22:38,223 --> 00:22:41,351
Like an antenna...
Like a feeler....
158
00:22:50,268 --> 00:22:52,429
Like the horns of a snail...
159
00:23:02,681 --> 00:23:04,740
What, didn't your mother come?
160
00:23:08,487 --> 00:23:11,456
Mother's not feeling too well
161
00:23:12,190 --> 00:23:14,658
I see, have a seat
162
00:23:25,504 --> 00:23:29,634
Actually, we're thinking of sending
Yuya home next week
163
00:23:34,613 --> 00:23:36,808
I think it's too early
164
00:23:37,182 --> 00:23:38,376
Why is that?
165
00:23:39,151 --> 00:23:42,951
He's really stabilized and he hasn't
exhibited anymore symptoms of shock
166
00:23:43,088 --> 00:23:45,215
There's nothing wrong with him
167
00:23:47,526 --> 00:23:48,891
Did something happen?
168
00:23:49,261 --> 00:23:52,025
What'll happen when
you take him o ff drugs?
169
00:23:52,164 --> 00:23:56,567
Drugs never reach
into a person's heart
170
00:23:57,135 --> 00:23:58,033
So...
171
00:24:07,345 --> 00:24:09,472
My brother is sick
172
00:25:18,517 --> 00:25:19,984
Hello, Fallen Angel
173
00:25:20,852 --> 00:25:23,082
Oh, um,
174
00:25:23,221 --> 00:25:27,123
I'm Ogiwara
Can I speak to Naomi?
175
00:25:28,460 --> 00:25:30,519
Did you make a reservation for her?
176
00:25:31,129 --> 00:25:32,255
Oh, no...
177
00:25:33,031 --> 00:25:36,330
Oh, yes, it's just that,
178
00:25:36,468 --> 00:25:41,030
can't I speak to her in person?
179
00:25:42,774 --> 00:25:44,241
Please wait
180
00:25:44,509 --> 00:25:45,339
Yes
181
00:25:51,016 --> 00:25:53,507
It's me, Naomi
182
00:26:05,931 --> 00:26:08,559
Mother? What's wrong?
183
00:26:09,334 --> 00:26:11,962
I've been waiting
for you to get back
184
00:26:13,271 --> 00:26:16,104
Someone's come from the West
185
00:26:16,474 --> 00:26:18,999
to find Marie for us
186
00:26:23,682 --> 00:26:26,742
Hey, Yuichiro
187
00:26:29,054 --> 00:26:30,681
You're so grown up
188
00:26:33,425 --> 00:26:36,690
Don't you remember me?
189
00:26:48,974 --> 00:26:50,908
What's this hole in the wall?
190
00:26:51,109 --> 00:26:54,442
We're just remodeling...
191
00:26:56,748 --> 00:26:59,774
What a strange room
192
00:27:01,586 --> 00:27:05,147
That door doesn't go anywhere
We closed it o ff
193
00:27:05,290 --> 00:27:06,279
It won't open?
194
00:27:06,625 --> 00:27:08,286
Please use the other door
195
00:27:14,633 --> 00:27:15,691
Sorry
196
00:27:17,836 --> 00:27:19,997
What's this one for?
197
00:27:20,305 --> 00:27:21,897
Sort of an emergency exit
198
00:27:22,073 --> 00:27:23,165
Oh, I see
199
00:27:23,341 --> 00:27:26,777
But what's this door doing here?
Part of the renovations?
200
00:27:26,945 --> 00:27:28,435
Yes, well...
201
00:27:28,613 --> 00:27:32,140
I'd like to look outside
Can I open it?
202
00:27:34,452 --> 00:27:35,384
But...
203
00:27:35,520 --> 00:27:36,987
Why don't you look
other places?
204
00:27:37,122 --> 00:27:38,419
Why not downstairs?
205
00:27:38,556 --> 00:27:41,047
Well, we're just waiting anyway
206
00:27:41,793 --> 00:27:44,261
Do you mind?
Oh, here's the key
207
00:27:44,829 --> 00:27:46,854
But that's just a little detail
208
00:27:46,998 --> 00:27:49,057
Of course I know that
209
00:27:49,968 --> 00:27:52,129
But those little details
really matter, too
210
00:28:03,415 --> 00:28:08,443
Now, the latest on the discoveryof the missing lzumo girl
211
00:28:09,020 --> 00:28:13,389
The young woman from lzumo whodisappeared at age 8,
212
00:28:13,525 --> 00:28:16,517
was taken into protective custodyafter 9 years of imprisonment...
213
00:28:16,661 --> 00:28:17,719
Excuse me
214
00:28:21,299 --> 00:28:27,033
In the hospital, she saidthat the suspect Yamashita
215
00:28:27,338 --> 00:28:32,207
had threatened her with a knifeand dragged her away...
216
00:28:36,681 --> 00:28:40,117
Master Todo
Ever heard of him?
217
00:28:40,852 --> 00:28:44,879
He's a deeply respected
Feng Shui master
218
00:28:45,523 --> 00:28:47,286
So now it's Feng Shui?
219
00:28:49,427 --> 00:28:52,692
Something strange about
that housing project, too...
220
00:28:52,831 --> 00:28:54,526
Our house is strange?
221
00:28:56,468 --> 00:28:57,560
No, I...
222
00:28:59,537 --> 00:29:02,529
I just saw you on TV,
Soma san
223
00:29:06,211 --> 00:29:09,977
You tracked down
that Izumo girl, too?
224
00:29:12,751 --> 00:29:17,848
Well, I was there on the scene
225
00:29:19,958 --> 00:29:23,155
Mother.... mother
226
00:29:24,696 --> 00:29:26,129
Could you serve him some tea?
227
00:29:27,432 --> 00:29:28,558
Excuse me
228
00:29:28,700 --> 00:29:30,634
Don't mind me
229
00:29:42,747 --> 00:29:44,806
You don't have to answer now
230
00:29:45,917 --> 00:29:48,010
But won't you think it over?
231
00:29:49,287 --> 00:29:51,778
You never found anything before
232
00:29:52,757 --> 00:29:56,090
That's right, you're right
233
00:29:57,862 --> 00:30:01,229
That psychic, before,
234
00:30:03,067 --> 00:30:07,834
she only saw stuff that
wasn't about Marie....
235
00:30:09,674 --> 00:30:11,369
What kind of stuff?
236
00:30:11,943 --> 00:30:14,468
What? Well....
237
00:30:15,647 --> 00:30:19,242
She just kept seeing images
o f your father, dead...
238
00:30:21,686 --> 00:30:24,917
That's why we stopped shooting
239
00:30:27,792 --> 00:30:31,319
Television reaches
such a wide audience
240
00:30:31,462 --> 00:30:36,092
It's bound to turn up a clue
in a case like this
241
00:30:38,069 --> 00:30:39,593
You never know
242
00:30:42,140 --> 00:30:43,835
until you give it a try
243
00:30:54,586 --> 00:30:55,883
Yuichiro,
244
00:30:56,754 --> 00:31:01,020
your younger brother
must have grown up a lot
245
00:31:02,227 --> 00:31:03,489
Well, yes....
246
00:31:06,130 --> 00:31:07,188
I see
247
00:31:25,850 --> 00:31:26,942
What is it?
248
00:31:28,620 --> 00:31:29,814
It's so strange
249
00:31:30,355 --> 00:31:34,917
You have that electrical tower here
and the water tower in Izumo
250
00:31:39,397 --> 00:31:43,800
Yuichiro, please
Give me some good news
251
00:31:50,208 --> 00:31:51,140
See you
252
00:32:57,442 --> 00:32:59,672
Marie!
253
00:33:00,078 --> 00:33:01,568
Marie!
254
00:33:01,813 --> 00:33:03,212
Marie!
255
00:33:17,929 --> 00:33:19,089
Yuichiro?
256
00:33:21,466 --> 00:33:24,060
Didn't you hear anything?
Didn't you?
257
00:33:24,402 --> 00:33:25,528
I...
258
00:33:25,837 --> 00:33:27,532
What? What?
259
00:33:28,473 --> 00:33:29,667
I don't know
260
00:33:29,941 --> 00:33:33,240
How can you not know!
Remember!
261
00:33:33,778 --> 00:33:34,540
I don't know...
262
00:33:34,679 --> 00:33:36,909
You were right beside her
263
00:33:38,716 --> 00:33:40,843
You've got to remember!
264
00:33:41,119 --> 00:33:43,485
C'mon, Yuichiro!
265
00:36:00,958 --> 00:36:03,153
I've kept you waiting
I'm Naomi
266
00:36:06,497 --> 00:36:08,761
Ogiwara... Yu.... Yuichiro
267
00:36:10,201 --> 00:36:14,467
I'm a student at Toho College,
I study philosophy
268
00:36:14,672 --> 00:36:15,900
Did that hurt?
269
00:36:16,607 --> 00:36:17,437
What?
270
00:36:19,410 --> 00:36:20,570
Oh, no...
271
00:36:21,345 --> 00:36:22,312
Huh
272
00:36:26,217 --> 00:36:28,947
This is just a small token
273
00:36:32,990 --> 00:36:34,457
So what did you want?
274
00:36:37,995 --> 00:36:41,294
What I study is less philosophy,
275
00:36:41,899 --> 00:36:45,460
and more like something inherent
in the human body...
276
00:36:46,304 --> 00:36:50,798
We re-evaluate pain by identifying
with someone's pain,
277
00:36:51,108 --> 00:36:54,509
and by so doing, find an internal way
to overcome pain...
278
00:36:56,480 --> 00:37:00,211
That's all it is,
but do you get it?
279
00:37:00,585 --> 00:37:01,609
Not a clue
280
00:37:22,173 --> 00:37:26,576
What are you doing here?
How've you been?
281
00:37:27,311 --> 00:37:29,711
Some, well, just stuff...
282
00:37:32,583 --> 00:37:36,349
Say, did you meet the queen?
No luck?
283
00:37:36,487 --> 00:37:38,921
Well, I... met her
284
00:37:39,924 --> 00:37:41,255
She set me back 20,000 yen
285
00:37:41,392 --> 00:37:44,088
What? You paid her?
286
00:37:45,596 --> 00:37:47,359
Right...
287
00:37:49,066 --> 00:37:51,967
Say, I've got someone else
for you to meet
288
00:37:52,169 --> 00:37:53,466
Oh, that's OK
289
00:37:53,704 --> 00:37:54,728
Why?
290
00:37:55,606 --> 00:37:59,542
Well, I already set up
my next session
291
00:38:00,011 --> 00:38:03,071
Just cancel it
You'd have to pay again, right?
292
00:38:03,214 --> 00:38:04,681
Well, that's true
293
00:38:05,483 --> 00:38:10,477
But I've just started and hardly
know the first thing about it
294
00:38:10,621 --> 00:38:15,285
I know, but it's better
to meet different types of people
295
00:38:16,727 --> 00:38:18,752
Listen, this new person's
really great
296
00:38:18,896 --> 00:38:21,888
And she won't charge you
20,000 yen just to talk
297
00:38:22,500 --> 00:38:23,899
Just buy her coffee and a sweet
298
00:38:24,035 --> 00:38:26,367
No, it's really OK...
299
00:38:27,938 --> 00:38:28,927
I'm sorry
300
00:38:32,310 --> 00:38:33,538
Why not?
301
00:38:35,346 --> 00:38:36,176
What?
302
00:38:38,649 --> 00:38:40,116
Why's that good enough?
303
00:38:49,427 --> 00:38:53,420
If I, for instance,
said I loved you,
304
00:38:55,333 --> 00:38:56,425
what would you do?
305
00:38:59,537 --> 00:39:00,435
I, um....
306
00:39:02,173 --> 00:39:03,868
What would I do...
307
00:39:05,876 --> 00:39:06,843
Bother you?
308
00:39:12,383 --> 00:39:13,475
I get it
309
00:39:14,985 --> 00:39:16,179
Forget it, then....
310
00:39:41,011 --> 00:39:42,171
Shall I put this away?
311
00:39:45,683 --> 00:39:46,775
The fan
312
00:39:48,486 --> 00:39:52,354
Oh, yes, it's been such
a cool summer this year
313
00:39:55,126 --> 00:39:56,184
Where to?
314
00:39:57,294 --> 00:40:00,695
Oh... wherever
Maybe Uncle Shige's room
315
00:41:00,825 --> 00:41:02,622
Yuichiro
316
00:41:04,395 --> 00:41:06,260
Marie
317
00:42:25,776 --> 00:42:26,674
So?
318
00:42:27,845 --> 00:42:30,939
Pretty good
I'm feeling much better now
319
00:42:31,682 --> 00:42:32,614
Right...
320
00:42:35,853 --> 00:42:36,581
What's that?
321
00:43:39,416 --> 00:43:44,115
Yuichiro, they say I'm ready
to go home now
322
00:43:47,958 --> 00:43:48,925
Right
323
00:43:50,461 --> 00:43:53,624
Yuichiro, I want to get out of here
324
00:43:56,133 --> 00:43:59,500
I want you to listen and
don't decide I'm weird, OK?
325
00:44:01,271 --> 00:44:05,037
I think that dress...
is probably mine
326
00:44:07,811 --> 00:44:10,609
Mom always used to say,
327
00:44:12,416 --> 00:44:16,113
"Marie's inside there with you"
328
00:44:17,988 --> 00:44:21,219
So she gave me lots o f
clothes that were for Marie
329
00:44:23,460 --> 00:44:27,123
and I worked hard
to try to become her
330
00:44:33,337 --> 00:44:36,500
Did Dad know?
331
00:44:38,542 --> 00:44:41,875
Probably....
They argued all the time
332
00:44:44,448 --> 00:44:48,851
But a fter Dad died,
Mom stopped calling me Marie
333
00:44:50,354 --> 00:44:52,879
I think she always felt
Dad was watching
334
00:44:55,059 --> 00:44:57,550
But she kept buying me
dresses for Marie
335
00:45:01,965 --> 00:45:04,729
Yuichiro, don't blame Mom
336
00:45:05,936 --> 00:45:07,028
Mom's,
337
00:45:08,505 --> 00:45:12,134
just really and truly expecting
Marie to come home
338
00:45:15,646 --> 00:45:19,707
But what's the point...
of waiting
339
00:45:21,051 --> 00:45:24,680
No, you're wrong
Marie really has come back
340
00:45:25,723 --> 00:45:28,385
So I want to lend her my body
341
00:45:28,826 --> 00:45:32,159
I want to try living as Marie now...
342
00:45:35,432 --> 00:45:37,161
But that's....
343
00:45:39,069 --> 00:45:40,832
What'll happen to you?
344
00:45:43,273 --> 00:45:46,299
Mom... and me...
345
00:45:48,145 --> 00:45:50,272
and Marie... we're all happy
346
00:46:26,917 --> 00:46:27,781
We're home
347
00:46:33,490 --> 00:46:34,479
Mom?
348
00:46:46,937 --> 00:46:48,165
Marie?
349
00:47:00,384 --> 00:47:01,578
Welcome home
350
00:47:03,120 --> 00:47:04,052
I'm home
351
00:47:10,093 --> 00:47:10,957
Shrimp
352
00:47:28,679 --> 00:47:29,509
Sure
353
00:47:36,453 --> 00:47:38,512
You'd better wash those
354
00:47:38,889 --> 00:47:41,551
gently with a sponge
355
00:47:41,892 --> 00:47:42,859
OK
356
00:47:59,810 --> 00:48:02,677
This is Ogiwara calling
Is Naomi there?
357
00:48:03,780 --> 00:48:05,111
You have a reservatlon?
358
00:48:05,949 --> 00:48:10,818
Yes, it's for tomorrow,
but I wanted to see her today
359
00:48:11,021 --> 00:48:12,318
Please wait
360
00:48:12,990 --> 00:48:13,820
Yes
361
00:48:20,898 --> 00:48:22,263
Sorry to keep you waiting
362
00:48:22,900 --> 00:48:25,869
I'm sorry but she'sfully booked today
363
00:48:29,273 --> 00:48:31,605
Can I speak to her, please?
364
00:48:33,744 --> 00:48:36,736
I'm sorry,she's with a client now
365
00:48:40,751 --> 00:48:41,775
I see
366
00:49:57,294 --> 00:49:58,727
Listen, Hakkai
367
00:49:59,629 --> 00:50:02,189
Shall I tell you
something nice?
368
00:50:02,332 --> 00:50:05,768
Yes, please tell me, Queen
369
00:50:06,570 --> 00:50:11,166
I like you the best of
all my slaves
370
00:50:12,909 --> 00:50:14,001
But...
371
00:50:14,978 --> 00:50:18,414
These days you're starting
to seem like a useless pig
372
00:50:18,548 --> 00:50:22,314
Get it? It depresses me
373
00:50:23,086 --> 00:50:24,951
Are you just a worthless pig?
374
00:50:26,189 --> 00:50:28,589
No, of course you aren't
375
00:51:00,057 --> 00:51:01,524
I'll pick it up right away
376
00:51:21,244 --> 00:51:23,576
You expect me to eat off this?
377
00:51:24,581 --> 00:51:26,811
I'm very sorry
I'll wash it again
378
00:51:47,537 --> 00:51:48,561
Forget it
379
00:51:52,776 --> 00:51:54,903
Please don't leave me all alone
Please
380
00:51:56,847 --> 00:51:59,145
What? Don't you like it?
381
00:51:59,282 --> 00:52:00,943
Please, my Queen
382
00:52:01,651 --> 00:52:02,549
No way
383
00:52:28,478 --> 00:52:34,974
"Mommy stayed up late
384
00:52:35,719 --> 00:52:41,988
knitting my mittens..."
385
00:52:45,662 --> 00:52:46,959
Mommy...
386
00:52:49,799 --> 00:52:51,926
I'm sorry, Mommy...
387
00:54:22,192 --> 00:54:24,626
Marie! Marie!
388
00:54:27,264 --> 00:54:28,424
Calm down
389
00:54:30,567 --> 00:54:34,196
You're all right
Take a deep breath
390
00:54:35,505 --> 00:54:36,938
Breathe deep,
391
00:54:39,376 --> 00:54:40,570
deeply...
392
00:54:43,780 --> 00:54:44,940
and let it all out
393
00:54:52,389 --> 00:54:54,516
That's right.... Are you OK?
394
00:55:25,422 --> 00:55:28,550
You said you wanted to watch...
Do you remember?
395
00:55:36,666 --> 00:55:40,363
When I took you out of the sack,
you had fainted
396
00:55:42,672 --> 00:55:44,333
You'd chewed yourself up
397
00:56:37,227 --> 00:56:38,592
Did you do this to yourself?
398
00:56:49,439 --> 00:56:50,872
Can I ask something?
399
00:56:54,110 --> 00:56:57,238
Is Marie... your lover?
400
00:57:01,050 --> 00:57:02,347
My sister
401
00:57:06,089 --> 00:57:09,855
Then, when did you start
hurting yourself?
402
00:57:16,866 --> 00:57:18,527
I was 16...
403
00:57:23,039 --> 00:57:24,973
After Dad's funeral,
404
00:57:27,544 --> 00:57:29,307
the house felt so quiet
405
00:57:33,249 --> 00:57:34,682
Too quiet...
406
00:57:37,921 --> 00:57:38,819
So I....
407
00:57:46,429 --> 00:57:48,522
I'm OK when I'm not at home
408
00:57:53,937 --> 00:57:55,632
But when I go back...
409
00:58:01,511 --> 00:58:03,172
You hate your home?
410
00:58:06,282 --> 00:58:07,271
Probably....
411
00:58:09,319 --> 00:58:10,308
Are you scared?
412
00:58:22,599 --> 00:58:24,590
They all disappeared there
413
00:58:29,405 --> 00:58:30,372
My sister,
414
00:58:32,976 --> 00:58:37,777
Uncle Shige,
and my Dad...
415
00:58:43,152 --> 00:58:44,244
And my brother....
416
00:58:46,256 --> 00:58:47,450
and my Mom
417
00:58:52,896 --> 00:58:55,729
When I woke up,
my sister was gone
418
00:58:58,434 --> 00:59:02,894
We searched and searched
but we never found her
419
00:59:08,111 --> 00:59:11,547
I was right beside her
but I didn't have a clue
420
00:59:14,751 --> 00:59:18,517
I've got to remember,
got to remember...
421
00:59:24,994 --> 00:59:26,985
I can't bear not finding Marie
422
00:59:28,565 --> 00:59:30,396
I can't bear it
423
00:59:32,101 --> 00:59:33,796
What'll happen when you do?
424
00:59:40,009 --> 00:59:41,806
Mom will come back...
425
00:59:47,483 --> 00:59:51,943
You're just a spoiled child
That's why you hurt yourself
426
00:59:52,088 --> 00:59:53,077
No
427
00:59:54,457 --> 00:59:57,790
No? How no?
428
00:59:58,061 --> 01:00:00,086
You don't want to die, right?
429
01:00:00,697 --> 01:00:03,723
What, then? You're so pathetic
you deserve pain?
430
01:00:03,866 --> 01:00:05,891
No! Why are you scolding me?
431
01:00:09,806 --> 01:00:10,932
Keep on crying
432
01:00:13,242 --> 01:00:17,508
You've wanted to cry
for a long time, right?
433
01:00:19,582 --> 01:00:20,981
I'll be right with you
434
01:00:25,221 --> 01:00:26,779
Scream if you want
435
01:01:21,944 --> 01:01:24,208
Let me hurt you
436
01:01:29,085 --> 01:01:30,985
You should be my slave
437
01:01:32,155 --> 01:01:34,123
and I'll hurt you bad
438
01:01:40,797 --> 01:01:45,894
From now on, only your master
has the right to hurt you
439
01:01:46,936 --> 01:01:47,994
Got that?
440
01:01:52,942 --> 01:01:53,931
Yes
441
01:02:44,927 --> 01:02:48,624
Did you think about my show?
442
01:02:55,104 --> 01:02:56,503
Still no go?
443
01:03:00,676 --> 01:03:02,871
I don't know yet
444
01:03:04,547 --> 01:03:05,514
Right
445
01:03:07,583 --> 01:03:08,675
I get it
446
01:03:22,298 --> 01:03:26,792
Does this lead straight to that?
447
01:03:27,570 --> 01:03:29,060
Yes, it does
448
01:03:32,441 --> 01:03:34,409
You got a little more time?
449
01:03:35,578 --> 01:03:36,408
Sure
450
01:04:06,876 --> 01:04:08,104
What is it?
451
01:04:09,045 --> 01:04:10,012
No....
452
01:04:12,849 --> 01:04:14,214
Something there?
453
01:04:16,219 --> 01:04:17,618
Nothing at all
454
01:04:21,257 --> 01:04:22,417
I don't know...
455
01:04:37,707 --> 01:04:40,073
My wife disappeared
456
01:04:42,778 --> 01:04:45,076
More than 20 years ago...
457
01:04:46,883 --> 01:04:49,681
When I ducked out
to buy cigarettes...
458
01:05:04,967 --> 01:05:07,128
I was only gone a few minutes
459
01:05:16,412 --> 01:05:18,846
All of this used to be ocean
460
01:05:24,787 --> 01:05:25,981
Let's head back
461
01:05:54,250 --> 01:05:57,549
He doesn't need
to come back here now, Yuichiro
462
01:06:18,841 --> 01:06:20,809
What is it that you don't like?
463
01:06:23,646 --> 01:06:25,944
Yuichiro, I want you to tell me
464
01:06:27,283 --> 01:06:30,275
Now that Marie's back home,
what else is there?
465
01:06:35,024 --> 01:06:37,424
You guys don't have to be in it
466
01:06:38,894 --> 01:06:40,486
Just stay in your rooms
467
01:06:40,997 --> 01:06:42,931
How can you be so selfish?
468
01:06:43,065 --> 01:06:44,327
I'm not selfish
469
01:06:44,467 --> 01:06:47,027
You've just proved it!
470
01:06:58,981 --> 01:07:00,175
Brother
471
01:07:06,756 --> 01:07:07,620
Go back to your room
472
01:07:07,757 --> 01:07:08,917
Marie's going crazy
473
01:07:09,058 --> 01:07:09,717
Just go
474
01:07:09,859 --> 01:07:12,157
And my antenna's heating up
475
01:07:12,328 --> 01:07:13,260
I'll get you drugs
476
01:07:13,396 --> 01:07:15,887
That's not what I want,
it's not like that!
477
01:07:16,032 --> 01:07:16,896
Marie's going crazy!
478
01:07:17,033 --> 01:07:17,692
So what!
479
01:07:17,833 --> 01:07:19,130
Don't yell at me!
480
01:07:27,143 --> 01:07:28,701
I told you to keep him in here!
481
01:07:28,878 --> 01:07:30,209
That's enough!
482
01:07:39,221 --> 01:07:40,711
Please
483
01:07:43,092 --> 01:07:44,150
Not for long
484
01:07:52,835 --> 01:07:54,860
I'll go get Marie
485
01:08:22,932 --> 01:08:27,733
While we're waiting,
I'd like to talk to your Mom
486
01:08:28,370 --> 01:08:31,362
Oh, she's not home today
487
01:08:32,308 --> 01:08:33,332
Right
488
01:08:56,065 --> 01:08:57,464
Thanks for coming so far
489
01:09:16,619 --> 01:09:20,077
How is it, Todo san?
Can you sense anything?
490
01:09:21,490 --> 01:09:23,014
Not a thing
491
01:09:23,659 --> 01:09:26,822
But you know, the landscape
around here is fabulous
492
01:09:27,830 --> 01:09:29,491
Here, on the second floor,
493
01:09:29,632 --> 01:09:33,329
a man committed suicide
and a girl disappeared
494
01:09:33,469 --> 01:09:35,835
How does that play out
in the Feng Shui?
495
01:09:37,173 --> 01:09:42,008
When you first told me about it,
I figured it was a haunted house
496
01:09:42,144 --> 01:09:44,476
But this is just a normal house
497
01:09:44,880 --> 01:09:48,748
The second floor feels odd
because of the addition,
498
01:09:48,884 --> 01:09:50,749
but you see that in old houses
499
01:09:50,986 --> 01:09:54,649
The newer generations
don't give a fig about Feng Shui
500
01:09:54,790 --> 01:09:59,591
No, but I sense a kind of
festering energy here
501
01:09:59,728 --> 01:10:01,855
Energy? What's that?
502
01:10:02,498 --> 01:10:05,262
You honestly mean to say
you feel that?
503
01:10:05,534 --> 01:10:07,502
You're just washed up
504
01:10:09,905 --> 01:10:11,338
Please, wait, Todo san
505
01:10:11,840 --> 01:10:14,365
This door... from this door,
you can see
506
01:10:14,543 --> 01:10:17,376
an abandoned tower
up on the mountain
507
01:10:17,513 --> 01:10:18,639
Hey, it won't open
508
01:10:18,781 --> 01:10:23,150
The tower stands in a direct line
with this room, it must mean...
509
01:10:23,285 --> 01:10:25,185
It doesn't mean anything
510
01:10:37,866 --> 01:10:38,730
Todo san
511
01:10:41,804 --> 01:10:44,466
We can't even start
filming like this
512
01:10:45,007 --> 01:10:47,271
Can't you like, feel anything?
513
01:10:49,378 --> 01:10:51,778
Have you ever seen a ghost?
514
01:10:53,549 --> 01:10:54,538
Sure I have
515
01:10:57,152 --> 01:11:00,417
What's that got to do with it?
Is she alive or dead?
516
01:11:01,023 --> 01:11:02,115
That's all we want to know!
517
01:11:02,258 --> 01:11:03,190
What's that...
518
01:11:03,325 --> 01:11:04,656
That's all there is
519
01:11:04,793 --> 01:11:07,785
What are you getting
so worked up about?
520
01:11:07,930 --> 01:11:09,693
Anybody would've done
521
01:11:11,967 --> 01:11:14,902
I just wanted to make it clear
522
01:11:16,171 --> 01:11:20,437
Soma san, you're really
an asshole, aren't you?
523
01:11:21,644 --> 01:11:22,576
I am
524
01:11:58,981 --> 01:11:59,743
Mom!
525
01:12:02,084 --> 01:12:05,247
Stop! Stop!
Let go, Yuichiro!
526
01:12:05,387 --> 01:12:08,254
Let go! Let go!
527
01:12:08,390 --> 01:12:11,257
Yuichiro! Let go!
528
01:12:14,396 --> 01:12:15,556
Cut it out!
529
01:12:15,964 --> 01:12:18,330
Marie? Marie?
530
01:12:51,967 --> 01:12:54,162
Let's stop
That's enough
531
01:13:13,389 --> 01:13:14,515
Soma san
532
01:13:20,796 --> 01:13:21,820
Do you mind?
533
01:13:24,266 --> 01:13:25,324
Not at all
534
01:13:41,884 --> 01:13:43,078
It's just...
535
01:13:45,587 --> 01:13:46,679
I'm no good
536
01:13:48,724 --> 01:13:49,850
I'm sorry
537
01:13:56,865 --> 01:13:57,797
Don't be
538
01:14:10,579 --> 01:14:14,208
Why don't you look for her?
Your wife?
539
01:14:21,056 --> 01:14:22,216
I'm scared to
540
01:14:47,616 --> 01:14:48,810
Mom
541
01:14:49,551 --> 01:14:52,349
What is it?
542
01:14:55,390 --> 01:14:57,449
Who am I?
543
01:15:00,462 --> 01:15:02,089
How can you say that?
544
01:15:29,391 --> 01:15:30,858
I'll go get some medicine
545
01:15:54,249 --> 01:15:59,243
A cold front will begin moving intomorrow, followed by rain
546
01:16:00,022 --> 01:16:04,652
The weather in Okinawa 'simproving but elsewhere...
547
01:16:39,761 --> 01:16:45,063
We humbly call to thee,enshrined in thine divlnity,
548
01:16:45,834 --> 01:16:48,667
Great God in the heavens above,
549
01:16:48,837 --> 01:16:54,434
as we worship and offer sacrlficesto the great gods on earth,
550
01:16:54,910 --> 01:16:59,643
great though our terrible awe...
551
01:17:51,166 --> 01:17:53,430
Let me hurt you
552
01:17:55,070 --> 01:17:57,163
You deserve to be my slave
553
01:19:15,383 --> 01:19:16,475
Marie...
554
01:19:21,556 --> 01:19:22,648
Marie...
555
01:20:24,486 --> 01:20:25,612
Sit down
556
01:20:36,064 --> 01:20:37,793
What did you do to me?
557
01:20:41,570 --> 01:20:44,562
You fantasized about me and
masturbated, didn't you?
558
01:20:48,043 --> 01:20:50,705
You treated me like shit
559
01:20:51,813 --> 01:20:52,780
That's a lie!
560
01:20:52,948 --> 01:20:53,972
What is?
561
01:20:54,883 --> 01:20:57,181
You're just making that up!
562
01:20:57,652 --> 01:21:02,282
Oh, yeah?
You didn't lick me there?
563
01:21:04,626 --> 01:21:05,524
Miserable lover
564
01:21:05,660 --> 01:21:09,152
That's enough!
That's just bullshit!
565
01:21:11,700 --> 01:21:15,761
Didn't you know?
Fantasies escape...
566
01:21:17,138 --> 01:21:22,132
You're special
You came to me
567
01:21:28,283 --> 01:21:32,913
You crying out of shame?
What are you ashamed o f?
568
01:21:33,054 --> 01:21:35,181
It was really good for me
569
01:21:35,323 --> 01:21:39,885
I felt your love for me
and it made me happy
570
01:21:43,298 --> 01:21:44,458
I'm sorry...
571
01:21:44,966 --> 01:21:49,994
Too late for apologies
You fucked with me
572
01:21:52,908 --> 01:21:56,469
So, what shall I do with you?
573
01:21:59,080 --> 01:22:00,308
I'm sorry
574
01:22:01,049 --> 01:22:03,540
Oh, I know, good
575
01:22:04,252 --> 01:22:08,313
I'll let you do it
576
01:22:16,498 --> 01:22:17,692
So, strip
577
01:22:33,114 --> 01:22:34,547
Hold it
578
01:22:36,651 --> 01:22:38,676
Move it
579
01:22:40,455 --> 01:22:44,255
That's right, but you can't come
580
01:22:44,392 --> 01:22:48,158
When you're ready to come,
you let go, got that?
581
01:22:48,763 --> 01:22:50,822
If you come even a little....
582
01:22:53,101 --> 01:22:54,693
Then what shall I do?
583
01:23:00,809 --> 01:23:02,367
Harder, harder
584
01:24:30,832 --> 01:24:33,027
Let's comb your hair
585
01:24:36,104 --> 01:24:38,197
Put on your lipstick
586
01:25:01,162 --> 01:25:02,561
What do you see?
587
01:25:07,836 --> 01:25:09,827
But it wasn't raining
588
01:25:34,762 --> 01:25:36,525
The day your sister disappeared?
589
01:25:45,874 --> 01:25:46,841
No....
590
01:25:57,385 --> 01:25:58,579
Stay there, look
591
01:26:20,141 --> 01:26:21,540
Does it feel good, Marie?
592
01:26:23,978 --> 01:26:25,206
You're too young...
593
01:26:32,887 --> 01:26:34,878
Show me what you see
594
01:26:40,495 --> 01:26:43,658
I can't... do that...
595
01:26:44,332 --> 01:26:45,390
Show me!
596
01:27:04,852 --> 01:27:06,183
Uncle Shige's....
597
01:27:08,890 --> 01:27:10,255
staring at her...
598
01:27:17,165 --> 01:27:18,689
and touching her
599
01:27:31,779 --> 01:27:32,871
Then what?
600
01:29:08,443 --> 01:29:10,274
Is it fun, Marie?
601
01:29:15,683 --> 01:29:17,207
You're too young...
602
01:29:19,854 --> 01:29:21,082
This is fun
603
01:29:34,502 --> 01:29:35,935
Did you see it a lot?
604
01:29:51,919 --> 01:29:53,284
Just let it all out
605
01:29:54,989 --> 01:29:55,978
And that day?
606
01:30:10,671 --> 01:30:12,002
Brother
607
01:30:12,140 --> 01:30:13,232
What?
608
01:30:17,378 --> 01:30:19,403
Hey, hey brother
609
01:30:20,014 --> 01:30:22,448
Want me to show you
something fun?
610
01:30:23,785 --> 01:30:26,117
This is fun
611
01:30:26,854 --> 01:30:29,254
Cut it out, go away!
612
01:30:35,096 --> 01:30:36,324
Good night
613
01:31:03,124 --> 01:31:05,684
It's over now!
It's over!
614
01:31:34,021 --> 01:31:36,148
I didn't know a thing
615
01:31:41,596 --> 01:31:42,563
But...
616
01:31:46,567 --> 01:31:48,296
I'd been watching Uncle Shige....
617
01:31:50,371 --> 01:31:55,206
But you were little and
you didn't know anything
618
01:31:56,143 --> 01:31:58,134
But I saw him!
619
01:32:00,848 --> 01:32:04,340
You've found your answer, no?
620
01:32:08,155 --> 01:32:10,123
The day your sister disappeared,
621
01:32:13,361 --> 01:32:15,352
you didn't see anything
622
01:32:16,531 --> 01:32:18,829
It's clear and simple, right?
623
01:32:23,504 --> 01:32:25,472
It's not your fault...
624
01:32:28,943 --> 01:32:29,932
OK?
625
01:33:08,115 --> 01:33:09,343
Thank you...
626
01:33:30,605 --> 01:33:31,697
I want you
627
01:33:34,542 --> 01:33:35,600
Why?
628
01:33:40,881 --> 01:33:42,041
Because...
629
01:34:14,915 --> 01:34:16,041
OK, then...
630
01:35:44,371 --> 01:35:45,565
Did I sleep?
631
01:35:47,074 --> 01:35:48,405
A little
632
01:35:54,648 --> 01:35:57,116
I dreamed about Marie
633
01:36:03,290 --> 01:36:04,621
I've got to find her
634
01:36:09,063 --> 01:36:11,190
Why are you so obsessed with her?
635
01:36:15,369 --> 01:36:16,495
Because...
636
01:36:19,406 --> 01:36:22,375
then it'll finally be over
637
01:36:25,846 --> 01:36:27,143
Why don't you admit it?
638
01:36:30,351 --> 01:36:31,318
Admit what?
639
01:36:33,854 --> 01:36:36,015
You never wanted to find her
640
01:36:39,126 --> 01:36:41,026
You just wanted it....
641
01:36:43,831 --> 01:36:44,889
all to be over
642
01:36:52,106 --> 01:36:53,198
Right?
643
01:37:28,642 --> 01:37:29,734
Mom...
644
01:38:01,675 --> 01:38:03,108
Do you really believe
645
01:38:04,612 --> 01:38:07,604
that Yuya is Marie?
646
01:38:20,127 --> 01:38:23,756
But Marie's not there
anymore, right?
647
01:38:36,510 --> 01:38:41,413
The Marie inside you
couldn't ever go anywhere
648
01:38:43,517 --> 01:38:46,645
That's why she came back
inside Yuya, right?
649
01:38:51,458 --> 01:38:56,293
This child is Marie...
650
01:39:09,643 --> 01:39:10,837
Let it go
651
01:39:16,717 --> 01:39:18,776
We can't ever forget
652
01:39:40,474 --> 01:39:41,805
Brother
653
01:39:42,109 --> 01:39:43,007
What?
654
01:39:44,712 --> 01:39:46,680
Hey, hey brother
655
01:39:48,282 --> 01:39:50,546
Want me to show you
something fun?
656
01:39:51,085 --> 01:39:53,246
This is fun
657
01:39:53,454 --> 01:39:56,423
Cut it out, go away!
658
01:40:04,365 --> 01:40:05,662
Good night
659
01:40:28,122 --> 01:40:30,590
Let's dry your hair
660
01:40:34,628 --> 01:40:36,789
Is it all dry?
661
01:40:38,265 --> 01:40:40,495
Let's put on your lipstick
662
01:40:58,919 --> 01:40:59,977
Marie
663
01:41:02,222 --> 01:41:03,154
It's me
664
01:41:04,758 --> 01:41:06,089
Brother?
665
01:41:08,662 --> 01:41:09,856
Come with me
666
01:41:24,878 --> 01:41:26,402
Yuichiro and Marie...
667
01:41:27,047 --> 01:41:28,810
Yuichiro and Marie...
668
01:41:31,085 --> 01:41:32,814
Yuichiro and Marie...
669
01:41:44,298 --> 01:41:46,425
Why are you so grown up?
670
01:41:47,267 --> 01:41:50,031
Probably because it's a dream
671
01:42:06,053 --> 01:42:07,543
Let's go and play
672
01:42:09,022 --> 01:42:10,284
It's raining
673
01:42:26,173 --> 01:42:27,162
Let's go
674
01:48:22,462 --> 01:48:23,360
Marie
675
01:48:24,598 --> 01:48:26,065
Yuichiro!
676
01:48:26,933 --> 01:48:29,561
Yuichiro! Yuichiro!
677
01:48:33,106 --> 01:48:34,437
Marie!
678
01:48:35,442 --> 01:48:36,773
Marie!
679
01:48:37,611 --> 01:48:39,010
Marie's drowning!
680
01:48:39,145 --> 01:48:39,804
Marie!
681
01:48:39,946 --> 01:48:40,935
Marie's drowning!
682
01:48:41,081 --> 01:48:43,606
Marie's all gone!
Yuichiro!
683
01:48:43,750 --> 01:48:44,774
Yuichiro!
684
01:48:48,421 --> 01:48:50,184
Marie's all gone now!
685
01:49:02,903 --> 01:49:05,565
Not you, too...
Not you, too...
686
01:49:06,006 --> 01:49:11,842
You can't disappear too, Yuichiro!
687
01:49:14,114 --> 01:49:15,172
Yuichiro!
688
01:50:16,576 --> 01:50:17,668
Good morning
689
01:50:26,686 --> 01:50:29,348
Last night,
your dream spilled into me...
690
01:50:31,825 --> 01:50:33,383
Your antenna's growing
691
01:50:47,507 --> 01:50:49,031
Hello, Fallen Angel
692
01:50:50,243 --> 01:50:52,108
May I speak to Naomi?
693
01:50:53,847 --> 01:50:55,212
You want Naomi?
694
01:50:55,482 --> 01:50:56,380
Yes
695
01:50:57,350 --> 01:50:59,477
She doesn't work here anymore
696
01:51:03,189 --> 01:51:04,315
I see
697
01:51:32,452 --> 01:51:34,113
You look much better
698
01:51:40,060 --> 01:51:41,527
You're stronger
699
01:51:42,829 --> 01:51:46,526
Really, much stronger
700
01:51:50,236 --> 01:51:54,434
Whenever you want to find me,
just use your antenna
701
01:51:55,175 --> 01:51:59,441
Close your eyes and sense me,
once in a while
702
01:52:45,892 --> 01:52:46,859
Not there
703
01:52:50,964 --> 01:52:52,158
Let's break this here
704
01:53:41,214 --> 01:53:42,272
What...
705
01:54:39,472 --> 01:54:42,703
Yuichiro
KASE Ryo
706
01:54:46,346 --> 01:54:49,577
Naomi
KOBAYASHI Akemi
707
01:54:52,919 --> 01:54:56,286
Yuya
KIZAKI Daisuke
708
01:55:25,919 --> 01:55:29,150
SOMA
UZAKI Ryudo
709
01:55:32,825 --> 01:55:36,056
Mother
ASAOKA Megumi
710
01:55:38,898 --> 01:55:42,561
Executlve Producers
SASAKI Shiro, NARISAWA Akira
711
01:55:42,769 --> 01:55:46,432
Producers MATSUDA Hiroko,
WATANABE Atsushi, OGAWA Takumi
712
01:55:46,639 --> 01:55:49,972
Based on the story by
TAGUCHI Randy
713
01:55:50,176 --> 01:55:53,509
Screenplay
UJITA Takashi, KUMAKIRI Kazuyoshi
714
01:55:53,713 --> 01:55:57,046
Director of Photography
SHIBANUSHI Takahide (J.S.C.)
715
01:55:57,250 --> 01:56:00,515
Lighting Director
MAKANAE Yuichiro
716
01:56:00,720 --> 01:56:04,053
Sound
IWAKURA Masayuki
717
01:56:04,290 --> 01:56:07,623
Production Designer
ISOMI Toshihiro
718
01:56:07,827 --> 01:56:11,160
Music
AKAINU / MATSUMOTO Akira
719
01:56:11,364 --> 01:56:14,697
Edltor
FUSHIMA Shinichi
720
01:56:14,901 --> 01:56:18,234
Produced by: Office Shirous
GROOVE CORP.
721
01:57:04,350 --> 01:57:09,947
Dlrector
KUMAKIRI Kazuyoshi
722
01:57:12,025 --> 01:57:16,792
English Subtltles
Linda HOAGLUND
46391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.