Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,031 --> 00:01:45,999
Showdown in the Rain
Showdown in the Rain
2
00:01:46,000 --> 00:01:48,460
{\an2}Kids Adults
3
00:01:56,800 --> 00:01:58,049
There it goes!
4
00:01:58,050 --> 00:01:59,219
Is it the winning hit?
5
00:01:59,220 --> 00:02:00,390
Back! Back!
6
00:02:00,510 --> 00:02:02,930
You still have
distance to cover!
7
00:02:04,310 --> 00:02:06,850
Oh? He caught it.
8
00:02:07,180 --> 00:02:08,599
Nice, left!
9
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
Good play.
10
00:02:09,601 --> 00:02:11,610
It comes from the experience.
11
00:02:12,320 --> 00:02:13,769
I was lucky.
12
00:02:13,770 --> 00:02:15,400
That was close.
13
00:02:15,480 --> 00:02:18,240
Man, I thought it went in.
14
00:02:18,990 --> 00:02:20,070
Center!
15
00:02:20,490 --> 00:02:21,530
My turn?!
16
00:02:22,870 --> 00:02:23,990
Further up?
17
00:02:26,450 --> 00:02:27,750
Nice, center!
18
00:02:27,910 --> 00:02:29,829
Two out! Two out!
19
00:02:29,830 --> 00:02:33,169
Come on, you can do better
at the bottom of the rotation.
20
00:02:33,170 --> 00:02:34,839
That was weird.
21
00:02:34,840 --> 00:02:37,510
The timing was just right.
22
00:02:40,800 --> 00:02:42,140
Strike!
23
00:02:43,180 --> 00:02:44,469
What is this?
24
00:02:44,470 --> 00:02:46,139
Is it just me?
25
00:02:46,140 --> 00:02:48,389
Yamashita, that was a good ball!
26
00:02:48,390 --> 00:02:49,559
What's wrong?
27
00:02:49,560 --> 00:02:51,190
You can't hit it?
28
00:02:57,230 --> 00:02:58,529
He's swinging too late.
29
00:02:58,530 --> 00:03:00,530
That's...
30
00:03:00,700 --> 00:03:02,819
Man, he's swinging too late.
31
00:03:02,820 --> 00:03:06,160
Did you have too much to
drink last night, Yamashita?
32
00:03:06,580 --> 00:03:09,000
He's actually fast.
33
00:03:09,160 --> 00:03:11,790
How could they hit such pitches?
34
00:03:21,590 --> 00:03:22,679
Strike!
35
00:03:22,680 --> 00:03:24,180
Batter is out!
36
00:03:24,220 --> 00:03:27,849
Dang, Yamashita got struck out.
37
00:03:27,850 --> 00:03:31,640
Man, we went three
up then three down.
38
00:03:31,850 --> 00:03:35,020
Can't you see it without
standing in the box?
39
00:03:35,520 --> 00:03:40,280
The boy's pitch is
getting faster every pitch.
40
00:03:41,490 --> 00:03:45,370
His arms must not have been
warmed up in the first inning.
41
00:03:45,990 --> 00:03:50,290
He might even get faster.
42
00:03:50,710 --> 00:03:53,709
Good, Honda is
getting warmed up.
43
00:03:53,710 --> 00:03:56,789
We can still win if we score.
44
00:03:56,790 --> 00:03:58,419
Let's do it this inning!
45
00:03:58,420 --> 00:03:59,669
Who's up next?
46
00:03:59,670 --> 00:04:03,010
Didn't we end with
you, Sawamura?
47
00:04:03,130 --> 00:04:05,339
Oh, so it's my turn.
48
00:04:05,340 --> 00:04:06,970
One out for us.
49
00:04:07,010 --> 00:04:10,060
As long as the first or second
batter hits, Komori can bat.
50
00:04:10,180 --> 00:04:11,389
Hey!
51
00:04:11,390 --> 00:04:13,439
Fine, fine.
52
00:04:13,440 --> 00:04:16,270
Sure, you're not
expecting anything from me.
53
00:04:20,190 --> 00:04:21,739
A girl, huh?
54
00:04:21,740 --> 00:04:23,779
She's so cute!
55
00:04:23,780 --> 00:04:25,060
Damn!
56
00:04:28,870 --> 00:04:29,950
Strike!
57
00:04:32,160 --> 00:04:34,249
Hey Shimizu! Don't jump on that!
58
00:04:34,250 --> 00:04:37,209
Watch the ball carefully, and
hit it when it gets closer to you!
59
00:04:37,210 --> 00:04:38,880
I know!
60
00:04:39,920 --> 00:04:41,209
Watch carefully...
61
00:04:41,210 --> 00:04:44,260
Watch carefully, and wait
until it gets closer to me...
62
00:04:44,930 --> 00:04:46,260
Strike!
63
00:04:48,100 --> 00:04:49,509
She's an idiot!
64
00:04:49,510 --> 00:04:50,679
Idiot!
65
00:04:50,680 --> 00:04:51,929
That's too much!
66
00:04:51,930 --> 00:04:53,310
Damn!
67
00:04:53,560 --> 00:04:59,270
I spent all of my allowance for the month to
practice after the others left last night!
68
00:05:00,360 --> 00:05:01,399
I must hit.
69
00:05:01,400 --> 00:05:06,070
I can't buy any manga
this month because of this!
70
00:05:08,320 --> 00:05:09,370
It connected!
71
00:05:10,450 --> 00:05:11,789
Run, Shimizu!
72
00:05:11,790 --> 00:05:12,620
No!
73
00:05:12,621 --> 00:05:14,830
Hey! Leave the bat behind!
74
00:05:24,260 --> 00:05:25,380
Safe!
75
00:05:27,090 --> 00:05:28,219
Yeah!
76
00:05:28,220 --> 00:05:29,679
Nice play, Shimizu!
77
00:05:29,680 --> 00:05:31,349
All right! Follow her lead!
78
00:05:31,350 --> 00:05:34,139
Master, how long are
you going to goof around?!
79
00:05:34,140 --> 00:05:35,640
We're tied!
80
00:05:36,520 --> 00:05:37,649
Fine.
81
00:05:37,650 --> 00:05:39,769
They've gone
through their rotation.
82
00:05:39,770 --> 00:05:41,820
I'll get serious.
83
00:05:43,610 --> 00:05:45,030
Strike! Out!
84
00:05:45,900 --> 00:05:47,569
Strike! Out!
85
00:05:47,570 --> 00:05:49,029
How dirty...
86
00:05:49,030 --> 00:05:50,909
We can't hit such pitches!
87
00:05:50,910 --> 00:05:52,119
Damn you!
88
00:05:52,120 --> 00:05:54,250
Do you want to win that badly?
89
00:05:54,540 --> 00:05:58,500
Sorry, but we can't lose.
90
00:05:58,670 --> 00:06:01,709
Komori, please let me bat.
91
00:06:01,710 --> 00:06:02,710
Yeah.
92
00:06:03,050 --> 00:06:05,839
I just need to let
Honda come up here.
93
00:06:05,840 --> 00:06:09,140
Shimizu worked
hard to get on base.
94
00:06:09,800 --> 00:06:14,600
Since he started pitching seriously,
there won't be much of a chance.
95
00:06:17,560 --> 00:06:18,560
Strike!
96
00:06:19,190 --> 00:06:20,270
He's fast!
97
00:06:21,650 --> 00:06:22,610
Strike!
98
00:06:22,611 --> 00:06:23,900
Komori!
99
00:06:25,440 --> 00:06:27,280
Strike! Batter is out!
100
00:06:30,820 --> 00:06:31,780
Sorry.
101
00:06:31,781 --> 00:06:33,119
Don't worry.
102
00:06:33,120 --> 00:06:34,790
There will be another chance.
103
00:06:35,870 --> 00:06:38,459
We can't help it, with
their serious pitches.
104
00:06:38,460 --> 00:06:40,580
But they all seem
to be having fun.
105
00:06:45,250 --> 00:06:46,420
It's raining.
106
00:06:47,470 --> 00:06:50,640
Man, it's raining
all of a sudden.
107
00:06:51,090 --> 00:06:52,389
What are we going to do?
108
00:06:52,390 --> 00:06:53,719
We're still tied.
109
00:06:53,720 --> 00:06:55,970
We'll catch cold if
it goes on too long.
110
00:06:56,270 --> 00:06:57,810
We need to call the game.
111
00:06:58,770 --> 00:06:59,890
We can play!
112
00:07:00,690 --> 00:07:03,150
This is nothing!
113
00:07:03,310 --> 00:07:04,649
What should we do?
114
00:07:04,650 --> 00:07:06,400
Let them play.
115
00:07:06,480 --> 00:07:08,780
Today is the only
day we can play.
116
00:07:08,950 --> 00:07:12,159
For them, it's a matter
of their teams existence.
117
00:07:12,160 --> 00:07:13,910
Fine.
118
00:07:15,330 --> 00:07:16,700
Good.
119
00:07:17,080 --> 00:07:22,130
We will lose our chance to
use this field if we quit now.
120
00:07:22,540 --> 00:07:26,300
Then I need to shut
them out quickly, and win.
121
00:07:27,170 --> 00:07:28,510
Fine, then.
122
00:07:28,630 --> 00:07:30,840
We'll finish the
game quickly, and...
123
00:07:32,930 --> 00:07:34,300
Strike!
124
00:07:34,470 --> 00:07:35,640
Oh?
125
00:07:36,510 --> 00:07:38,430
There's no mistake about it.
126
00:07:38,890 --> 00:07:43,520
The ball is flying much straighter
than at the beginning of the game.
127
00:07:45,230 --> 00:07:46,320
Foul!
128
00:07:48,990 --> 00:07:51,030
Is this for real?
129
00:07:51,240 --> 00:07:57,200
I thought he was pretty fast for an
elementary school student in the first inning.
130
00:07:57,410 --> 00:07:58,790
Wait a second.
131
00:07:58,910 --> 00:08:01,830
Thinking calmly, his balls...
132
00:08:04,170 --> 00:08:06,250
Strike! Batter is out!
133
00:08:07,040 --> 00:08:08,170
Good going! Nice pitch!
134
00:08:08,960 --> 00:08:10,339
One out!
135
00:08:10,340 --> 00:08:11,379
Yeah!
136
00:08:11,380 --> 00:08:13,589
Toku got struck out too?
137
00:08:13,590 --> 00:08:17,390
I know he's getting faster, but
he's still an elementary school kid.
138
00:08:17,560 --> 00:08:21,309
Yoshino, how fast
is your fastest pitch?
139
00:08:21,310 --> 00:08:22,480
Mine?
140
00:08:22,980 --> 00:08:29,649
Well, I was pitching at over 120 km/h
when I was known as the Monster of Izu.
141
00:08:29,650 --> 00:08:31,780
But right now, I
pitch 110 at best.
142
00:08:31,900 --> 00:08:38,490
Then that kid is pitching
around 110 at his age.
143
00:08:40,410 --> 00:08:42,329
Strike! Out!
144
00:08:42,330 --> 00:08:43,619
Wow!
145
00:08:43,620 --> 00:08:46,210
He's on a strike out
streak since the last inning!
146
00:08:48,290 --> 00:08:49,420
Ma'am,
147
00:08:50,420 --> 00:08:55,839
Mifune Dolphins might
be saved because of Goro.
148
00:08:55,840 --> 00:09:00,970
But he shouldn't stay here.
149
00:09:01,640 --> 00:09:04,479
He will become a
tremendous baseball player.
150
00:09:04,480 --> 00:09:05,559
Strike!
151
00:09:05,560 --> 00:09:09,609
For his sake, and for the sake
of the future baseball scene,
152
00:09:09,610 --> 00:09:13,399
we should let him play
baseball in the environment...
153
00:09:13,400 --> 00:09:16,700
where there are top level
coaches and top level rivals.
154
00:09:21,040 --> 00:09:22,250
Ball four!
155
00:09:25,120 --> 00:09:28,630
Damn, the ball
is getting slippery.
156
00:09:28,920 --> 00:09:31,170
The rain is getting pretty bad.
157
00:09:31,420 --> 00:09:33,380
It must be tough to pitch.
158
00:09:36,590 --> 00:09:37,800
Fourth batter...
159
00:09:38,220 --> 00:09:41,260
We can't play full
innings in this rain.
160
00:09:41,600 --> 00:09:43,770
If I can get out
of this situation...
161
00:09:45,270 --> 00:09:46,310
Dang!
162
00:09:50,650 --> 00:09:52,190
Yeah! Go, go!
163
00:09:59,280 --> 00:10:00,489
Good, good.
164
00:10:00,490 --> 00:10:01,699
Now it's 4-2.
165
00:10:01,700 --> 00:10:03,119
We win.
166
00:10:03,120 --> 00:10:05,080
Damn!
167
00:10:07,250 --> 00:10:08,329
Strike!
168
00:10:08,330 --> 00:10:09,499
Batter is out!
169
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Change!
170
00:10:13,170 --> 00:10:14,709
We're done.
171
00:10:14,710 --> 00:10:17,679
There is no way we can score
two runs off of that pitcher.
172
00:10:17,680 --> 00:10:21,510
With this rain they'll call
the game, and we'll lose.
173
00:10:25,390 --> 00:10:26,390
Not yet!
174
00:10:26,730 --> 00:10:28,730
The game is not over yet.
175
00:10:28,980 --> 00:10:30,810
I won't give up!
176
00:10:39,530 --> 00:10:41,660
It's getting worse.
177
00:10:42,490 --> 00:10:48,290
The outcome of the game is clear,
so we'll call it our win after this inning.
178
00:10:50,790 --> 00:10:51,879
Strike!
179
00:10:51,880 --> 00:10:54,419
Honda, just get on base somehow!
180
00:10:54,420 --> 00:10:55,919
I'll hit one!
181
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Liar.
182
00:10:56,921 --> 00:11:00,720
We need to at
least tie the game.
183
00:11:01,180 --> 00:11:05,310
At this rate, they'll call
the game after this inning.
184
00:11:08,180 --> 00:11:09,390
Strike!
185
00:11:10,850 --> 00:11:14,440
Even the boy can't
keep up with my fastball.
186
00:11:15,270 --> 00:11:18,650
Mifune Dolphins will
be gone if we lose here.
187
00:11:20,450 --> 00:11:22,740
Sure, we're a small team.
188
00:11:23,700 --> 00:11:26,870
But still, we can't play
baseball anymore?
189
00:11:27,580 --> 00:11:30,580
That's wrong!
190
00:11:31,920 --> 00:11:32,959
What?!
191
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Yay!
192
00:11:35,750 --> 00:11:36,960
Foul!
193
00:11:38,260 --> 00:11:39,470
So close...
194
00:11:40,260 --> 00:11:41,429
What a tough guy.
195
00:11:41,430 --> 00:11:43,890
He connected to Yoshino's
pitch at just the right time.
196
00:11:44,100 --> 00:11:45,850
Fine, then.
197
00:11:54,060 --> 00:11:55,730
Strike! Out!
198
00:11:55,820 --> 00:11:57,940
C... Curve...
199
00:12:00,990 --> 00:12:02,200
Damn!
200
00:12:02,240 --> 00:12:04,320
Sorry, we had to get serious.
201
00:12:05,120 --> 00:12:09,370
But really, I didn't expect
to use a curve in this game.
202
00:12:09,660 --> 00:12:12,750
I can't hit such a pitch.
203
00:12:13,630 --> 00:12:15,210
Strike! Out!
204
00:12:15,840 --> 00:12:17,459
We're done for...
205
00:12:17,460 --> 00:12:18,760
Damn!
206
00:12:19,920 --> 00:12:21,839
Strike! Batter is out!
207
00:12:21,840 --> 00:12:22,840
Change!
208
00:12:25,140 --> 00:12:26,930
Good work, everyone.
209
00:12:27,010 --> 00:12:28,810
Are we done?
210
00:12:28,850 --> 00:12:31,309
What can we do
in this pouring rain?
211
00:12:31,310 --> 00:12:36,560
So, I guess the game is done,
we can't play with this rain.
212
00:12:36,650 --> 00:12:40,240
I'm sorry, but a
promise is a promise.
213
00:12:40,280 --> 00:12:41,360
Dad!
214
00:12:44,530 --> 00:12:49,869
What's wrong with letting them
use the field on the weekends?
215
00:12:49,870 --> 00:12:53,580
They're playing
baseball so hard!
216
00:12:53,870 --> 00:12:56,789
I played baseball for
the first time today,
217
00:12:56,790 --> 00:12:59,500
but it's actually pretty fun!
218
00:12:59,670 --> 00:13:01,170
Sawamura...
219
00:13:03,550 --> 00:13:06,090
This was the decision
of the town hall meeting.
220
00:13:07,350 --> 00:13:10,010
You should go home quickly
and change your clothes.
221
00:13:15,850 --> 00:13:20,020
Hey, what are you
doing with that bat?
222
00:13:20,110 --> 00:13:23,949
The coach is telling us to
play a couple of more innings.
223
00:13:23,950 --> 00:13:25,110
What?!
224
00:13:25,990 --> 00:13:28,659
Hey, Okubo, what is this about?!
225
00:13:28,660 --> 00:13:31,370
I hate quitting in the middle.
226
00:13:31,660 --> 00:13:35,250
I don't like only having a
two run lead against the kids.
227
00:13:36,120 --> 00:13:39,919
Hey guys, get in your positions!
228
00:13:39,920 --> 00:13:42,049
My undies are getting soaked.
229
00:13:42,050 --> 00:13:44,010
Y-yeah.
230
00:13:47,970 --> 00:13:49,640
Come on!
231
00:13:51,430 --> 00:13:52,430
Play!
232
00:13:52,850 --> 00:13:54,020
This is foolish!
233
00:13:54,270 --> 00:13:56,980
What good will
it do to continue?
234
00:13:58,270 --> 00:13:59,440
Catcher!
235
00:14:00,980 --> 00:14:01,730
Out!
236
00:14:01,731 --> 00:14:03,109
Nice catch!
237
00:14:03,110 --> 00:14:04,400
Good going!
238
00:14:05,570 --> 00:14:08,240
There's not much.
239
00:14:09,070 --> 00:14:14,500
The only thing is that my
team and the kids love baseball.
240
00:14:15,120 --> 00:14:16,660
Look at them.
241
00:14:16,830 --> 00:14:21,539
There are kids who love
the game so much out there.
242
00:14:21,540 --> 00:14:27,340
The town hall folks might have
been a bit careless, including me.
243
00:14:31,100 --> 00:14:33,059
Good, we can still do it!
244
00:14:33,060 --> 00:14:34,559
We are only two runs behind!
245
00:14:34,560 --> 00:14:37,269
Hold the bat short,
and hit the balls!
246
00:14:37,270 --> 00:14:38,560
Yeah!
247
00:14:40,060 --> 00:14:41,110
Ball.
248
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
Ball.
249
00:14:43,901 --> 00:14:45,569
Good one!
250
00:14:45,570 --> 00:14:47,199
Keep your eyes on it!
251
00:14:47,200 --> 00:14:50,490
Damn, the ball is so
slippery, I can't control it.
252
00:14:52,370 --> 00:14:53,660
Ball four!
253
00:14:53,790 --> 00:14:54,829
Yeah!
254
00:14:54,830 --> 00:14:55,869
Good!
255
00:14:55,870 --> 00:14:57,119
We have a runner on base!
256
00:14:57,120 --> 00:14:58,959
Follow his lead, Sawamura!
257
00:14:58,960 --> 00:15:01,210
Go, Sawamura!
258
00:15:01,880 --> 00:15:07,260
I must hit, to convince
the stubborn old man.
259
00:15:10,970 --> 00:15:13,430
We must win!
260
00:15:15,470 --> 00:15:16,310
What?!
261
00:15:16,311 --> 00:15:18,850
Go straight!
262
00:15:19,100 --> 00:15:19,980
Fair!
263
00:15:20,100 --> 00:15:22,520
Yeah! You can go for third base!
264
00:15:22,810 --> 00:15:25,359
Oh, wait, not you, Sawamura!
265
00:15:25,360 --> 00:15:26,900
Go back! Back!
266
00:15:27,110 --> 00:15:28,110
Second!
267
00:15:31,570 --> 00:15:32,620
Safe!
268
00:15:33,530 --> 00:15:34,779
He's so fast!
269
00:15:34,780 --> 00:15:36,489
He made it to
second base so easily.
270
00:15:36,490 --> 00:15:39,620
Sawamura is trained
because of soccer.
271
00:15:40,920 --> 00:15:42,920
It's not a big deal.
272
00:15:44,380 --> 00:15:46,549
Your son hit.
273
00:15:46,550 --> 00:15:47,669
Yeah...
274
00:15:47,670 --> 00:15:51,470
I'll be a hero if I hit now.
275
00:15:51,590 --> 00:15:54,100
Shimizu, don't swing!
276
00:15:54,220 --> 00:15:59,349
The pitcher is losing control, so you'll have a
better chance of getting on base if you don't swing!
277
00:15:59,350 --> 00:16:01,480
My spirits just plunged.
278
00:16:03,520 --> 00:16:04,859
Ball three!
279
00:16:04,860 --> 00:16:05,939
Good!
280
00:16:05,940 --> 00:16:06,900
Don't swing!
281
00:16:06,901 --> 00:16:08,689
Don't ever swing!
282
00:16:08,690 --> 00:16:11,280
Shut up! I know!
283
00:16:11,450 --> 00:16:14,910
Damn, I can't pitch
because of the rain.
284
00:16:19,830 --> 00:16:21,249
Dead ball!
285
00:16:21,250 --> 00:16:22,919
Well done, Shimizu!
286
00:16:22,920 --> 00:16:25,380
With your sacrifice, the
bases are loaded with no outs!
287
00:16:26,670 --> 00:16:29,380
I'm sorry, it slipped again.
288
00:16:29,590 --> 00:16:31,339
It's not a laughing matter.
289
00:16:31,340 --> 00:16:32,549
The bases are loaded.
290
00:16:32,550 --> 00:16:34,089
I can't help it.
291
00:16:34,090 --> 00:16:37,470
I can't pitch
right in this rain.
292
00:16:37,850 --> 00:16:41,429
Anyway, go for
strikes, even if it's slow.
293
00:16:41,430 --> 00:16:42,850
Fine, then.
294
00:16:45,560 --> 00:16:48,110
What timing for me to be here.
295
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
Please!
296
00:16:50,030 --> 00:16:52,240
This is our last chance.
297
00:16:52,450 --> 00:16:53,780
Do something!
298
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
Out!
299
00:16:59,870 --> 00:17:01,330
It's all up to you now.
300
00:17:01,910 --> 00:17:03,500
But what can I do?
301
00:17:10,510 --> 00:17:11,130
Idiot!
302
00:17:11,131 --> 00:17:12,380
Go back, Sawamura!
303
00:17:16,760 --> 00:17:17,850
Safe!
304
00:17:18,260 --> 00:17:19,719
So close!
305
00:17:19,720 --> 00:17:20,970
That was scary.
306
00:17:22,060 --> 00:17:23,980
But now we have two outs.
307
00:17:24,100 --> 00:17:25,100
Komori...
308
00:17:28,110 --> 00:17:29,440
Strike!
309
00:17:30,230 --> 00:17:31,440
Foul!
310
00:17:31,650 --> 00:17:33,190
It's a full count.
311
00:17:33,280 --> 00:17:34,740
We're done!
312
00:17:35,910 --> 00:17:37,030
Komori...
313
00:17:40,620 --> 00:17:42,579
Because we had baseball...
314
00:17:42,580 --> 00:17:45,869
Because Honda invited
me to play baseball...
315
00:17:45,870 --> 00:17:47,629
Let's play baseball together.
316
00:17:47,630 --> 00:17:51,500
I won't let you go if you do
anything to Honda's glove!
317
00:17:52,130 --> 00:17:54,550
I'm sorry, Komori.
318
00:17:55,220 --> 00:17:59,640
I changed because
of baseball and Honda.
319
00:18:01,470 --> 00:18:03,019
Hit, Komori!
320
00:18:03,020 --> 00:18:06,099
I did it, so there is
no reason you can't.
321
00:18:06,100 --> 00:18:08,399
So we can't lose here!
322
00:18:08,400 --> 00:18:14,690
I will continue to play baseball
with the Dolphins and Honda!
323
00:18:20,410 --> 00:18:21,830
It went through!
324
00:18:22,290 --> 00:18:24,500
Yeah, it's 4-3 now!
325
00:18:26,330 --> 00:18:27,920
Sawamura, stop!
326
00:18:29,210 --> 00:18:30,589
Nice batting!
327
00:18:30,590 --> 00:18:31,540
Good job!
328
00:18:31,541 --> 00:18:33,169
Go, Honda!
329
00:18:33,170 --> 00:18:34,210
I'm counting on you! Yeah!
330
00:18:35,880 --> 00:18:37,380
Oh, man...
331
00:18:39,470 --> 00:18:42,469
Everyone was successful
on their last attempt...
332
00:18:42,470 --> 00:18:43,850
I will hit!
333
00:18:46,100 --> 00:18:47,190
Ball!
334
00:18:47,560 --> 00:18:50,110
Watch where you are pitching to!
335
00:18:50,150 --> 00:18:51,560
Sorry, sorry.
336
00:18:53,070 --> 00:18:54,230
Time out.
337
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
What?
338
00:18:56,531 --> 00:18:58,279
Did you hurt something?
339
00:18:58,280 --> 00:18:59,409
No.
340
00:18:59,410 --> 00:19:01,569
I'm just drying my
hand and the ball.
341
00:19:01,570 --> 00:19:04,790
I need to get serious
against that boy.
342
00:19:04,870 --> 00:19:08,370
What, don't you
want to lose for them?
343
00:19:09,120 --> 00:19:10,579
No.
344
00:19:10,580 --> 00:19:14,130
We need to teach the kids the
lesson on how tough the society is.
345
00:19:14,300 --> 00:19:16,460
Right, Sawamura?
346
00:19:17,170 --> 00:19:20,050
Well, yeah, right.
347
00:19:21,180 --> 00:19:22,100
Play!
348
00:19:22,101 --> 00:19:23,390
Come on!
349
00:19:27,730 --> 00:19:30,060
Yup, that's the spirit.
350
00:19:30,520 --> 00:19:34,320
You need to grab your
dream with your own hands.
351
00:19:35,650 --> 00:19:36,820
Strike!
352
00:19:36,990 --> 00:19:38,489
That's an incredible curve.
353
00:19:38,490 --> 00:19:40,159
There's no way he can hit that.
354
00:19:40,160 --> 00:19:41,610
That idiot!
355
00:19:41,660 --> 00:19:44,620
We can lose this game for them!
356
00:19:46,580 --> 00:19:48,040
Strike two!
357
00:19:48,120 --> 00:19:49,580
Straight...
358
00:19:50,000 --> 00:19:54,460
With variations thrown at that
speed, it's hard to just hit the ball...
359
00:20:07,350 --> 00:20:10,140
The boy wants a curve?
360
00:20:11,350 --> 00:20:12,350
Fine.
361
00:20:13,520 --> 00:20:14,860
He wound up fully!
362
00:20:15,480 --> 00:20:18,360
I'll let you lose like a man!
363
00:20:18,900 --> 00:20:21,450
It's coming!
364
00:20:28,500 --> 00:20:30,039
Go!
365
00:20:30,040 --> 00:20:31,290
Center!
366
00:20:53,770 --> 00:20:54,939
Out!
367
00:20:54,940 --> 00:20:56,190
Game set!
368
00:20:57,690 --> 00:21:00,900
We... we lost...
369
00:21:05,570 --> 00:21:06,990
Good work.
370
00:21:07,330 --> 00:21:10,910
They all did excellent.
371
00:21:12,160 --> 00:21:15,330
They really did.
372
00:21:44,280 --> 00:21:45,490
Nice batting.
373
00:21:45,860 --> 00:21:47,740
It was really fun.
374
00:21:48,030 --> 00:21:51,410
Let's play again on a sunny day.
375
00:21:53,710 --> 00:21:54,790
We can't.
376
00:21:55,500 --> 00:21:58,340
We won't have a team anymore.
377
00:21:58,540 --> 00:22:00,210
Don't be a fool.
378
00:22:01,460 --> 00:22:03,340
Who said so?
379
00:22:03,550 --> 00:22:04,800
I know.
380
00:22:04,880 --> 00:22:07,969
Trying to take baseball
away from you guys...
381
00:22:07,970 --> 00:22:10,760
the town hall
folks are not right.
382
00:22:11,180 --> 00:22:12,810
I know.
383
00:22:13,180 --> 00:22:17,900
We are all on your side,
even if Sawamura disagrees.
384
00:22:21,150 --> 00:22:24,440
Man, so I'm the
only villain here.
385
00:22:25,360 --> 00:22:28,110
Is baseball that fun?
386
00:22:29,530 --> 00:22:30,780
Well, fine.
387
00:22:31,030 --> 00:22:36,620
I'll talk to the town hall folks,
and make a deal about the field.
388
00:22:36,960 --> 00:22:37,870
Dad!
389
00:22:37,920 --> 00:22:39,039
Sawamura!
390
00:22:39,040 --> 00:22:40,000
Yeah!
391
00:22:40,001 --> 00:22:41,250
We did it!
392
00:22:46,170 --> 00:22:47,170
Everyone...
393
00:22:48,720 --> 00:22:49,840
thank you.
394
00:22:55,230 --> 00:22:58,140
I'm happy for you, Goro.
395
00:24:41,040 --> 00:24:42,369
Preview
396
00:24:42,370 --> 00:24:44,669
Yokohama Little, the team
the coach recommended,
397
00:24:44,670 --> 00:24:46,459
is the best Little League
team in the country.
398
00:24:46,460 --> 00:24:48,629
Toshi was playing there!
399
00:24:48,630 --> 00:24:52,800
On top of that, Dad
played on this team too!
400
00:24:52,880 --> 00:24:56,179
Next time on Major: The
Team Dad Played For.
401
00:24:56,180 --> 00:24:58,140
Head for the stage
of your dreams!
402
00:24:57,060 --> 00:25:00,520
Next episode Next episode The Team
Dad Played For The Team Dad Played For
25496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.