All language subtitles for lazarescu 1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,995 --> 00:02:43,155 Come to dinner. 2 00:02:47,600 --> 00:02:51,297 Come on, Mirandolina, eat that. 3 00:02:52,272 --> 00:02:53,500 You don't like it? 4 00:02:57,277 --> 00:03:00,371 Go on, eat. That's all I have. 5 00:03:31,377 --> 00:03:34,175 So miss, I�ve got a headache. 6 00:03:36,549 --> 00:03:39,882 For about 4 days now I�ve had a headache and I throw up. 7 00:03:40,553 --> 00:03:42,646 But I don't think it's From the stomach. 8 00:03:44,824 --> 00:03:45,848 No... 9 00:03:47,594 --> 00:03:50,062 Aspirin, Algocalmin,,, 10 00:03:50,163 --> 00:03:52,723 Extraveral and Distonocalm 11 00:03:57,470 --> 00:04:00,962 No, I can't really. I�ve just told you I�ve got a headache. 12 00:04:03,810 --> 00:04:07,906 Yeah, I drink, Like any other man. 13 00:04:10,617 --> 00:04:13,586 I had a little drink today, too... 14 00:04:15,321 --> 00:04:18,654 Not quite so, miss, It�s not like I�d drink any crap. 15 00:04:21,027 --> 00:04:22,460 Going on 63. 16 00:04:24,364 --> 00:04:27,299 2 Fetesti Street. 17 00:04:27,934 --> 00:04:29,697 Building F4. 18 00:04:30,670 --> 00:04:35,130 Yeah, 2nd floor, flat 17. 19 00:04:36,776 --> 00:04:39,904 Lasarescu Dante Remus. 20 00:04:41,180 --> 00:04:44,411 Lasarescu Dante Remus. 21 00:04:46,019 --> 00:04:48,988 Yes, I�m home. 22 00:04:50,456 --> 00:04:53,050 Thank you and I wish you good night. 23 00:05:30,697 --> 00:05:34,098 In the sea there are only predatory fish 24 00:05:34,200 --> 00:05:37,260 You can use polenta for small fish 25 00:05:37,370 --> 00:05:41,466 But here, big fish eat small ones, 26 00:05:41,874 --> 00:05:43,341 They're all on meat, 27 00:05:43,443 --> 00:05:46,241 Polenta doesn't really work in the sea 28 00:05:46,346 --> 00:05:49,144 It is the wrong kind of bait, 29 00:05:49,248 --> 00:05:52,775 "Well, " he said, "I'm here for the salty air,, " 30 00:05:52,885 --> 00:05:58,118 The air, is fine, but if you don't catch anything votes I mean, 31 00:05:58,224 --> 00:06:00,692 We didn't get any clear message 32 00:06:00,793 --> 00:06:04,661 Look Ciuhandu is an honorable character,,,, 33 00:06:04,764 --> 00:06:07,699 flawless speech, serious, 34 00:06:07,800 --> 00:06:12,999 You'd expect him to rally the people from Timisoara,,, 35 00:06:13,106 --> 00:06:16,507 and get at least 90% of the votes, 36 00:06:17,377 --> 00:06:19,072 Timisoara turned out rather poor,, 37 00:06:36,229 --> 00:06:39,892 Hello, miss. it's me again. 38 00:06:41,234 --> 00:06:43,600 Yes, the ambulance. 39 00:06:43,836 --> 00:06:45,736 it's me again, Lasarescu. 40 00:06:48,174 --> 00:06:51,143 Then tell the colleague I spoke with... 41 00:06:51,244 --> 00:06:54,213 I had ulcer surgery 14 years ago... 42 00:06:55,848 --> 00:06:58,316 and I also have a leg ulcer... 43 00:06:59,619 --> 00:07:01,143 but no big deal. 44 00:07:01,254 --> 00:07:04,781 I�ve been thinking this headache might be from the stomach. 45 00:07:06,125 --> 00:07:07,092 Lasarescu. 46 00:07:08,428 --> 00:07:09,725 2 Fetesti. 47 00:07:11,964 --> 00:07:13,659 Okay, I got that. 48 00:07:14,100 --> 00:07:18,662 I don't think it's serious but I�d rather get a specialist's opinion. 49 00:07:20,039 --> 00:07:22,030 Thank you and I�ll be waiting for you. 50 00:08:41,787 --> 00:08:43,379 My surgery is hurting, cat face. 51 00:08:46,559 --> 00:08:48,789 You don't care, you bloody animal. 52 00:09:42,648 --> 00:09:43,637 Compote. 53 00:10:19,986 --> 00:10:21,544 How are you doing, Nusu? 54 00:10:22,855 --> 00:10:23,879 And you... 55 00:10:25,224 --> 00:10:26,782 the little one. 56 00:10:29,161 --> 00:10:31,721 Where have you been wandering all day? 57 00:10:33,132 --> 00:10:35,157 You dog-cat. 58 00:10:36,602 --> 00:10:39,662 Sit here nicely, dog-cat. 59 00:10:54,053 --> 00:10:55,281 Fuck off. 60 00:11:02,428 --> 00:11:05,090 Just fucking shut. 61 00:11:10,136 --> 00:11:11,103 Kitty. 62 00:11:11,871 --> 00:11:13,202 Where are you going? 63 00:11:20,680 --> 00:11:22,204 Madam de Pompadour. 64 00:11:23,983 --> 00:11:25,848 incoherent. 65 00:11:40,132 --> 00:11:42,726 Five, four... 66 00:11:43,836 --> 00:11:46,134 five, three... 67 00:11:55,247 --> 00:11:57,511 is this the Muscaiu residence Virgil? 68 00:11:58,751 --> 00:12:00,218 Hi, Virgil. How are you doing? 69 00:12:02,354 --> 00:12:03,218 is Eva there? 70 00:12:06,192 --> 00:12:08,888 Hold on man, I haven't forgotten. That's why I�m calling. 71 00:12:11,564 --> 00:12:14,499 You, my sister. Whatever. 72 00:12:16,602 --> 00:12:18,069 Hello, Virgil, Virgil. 73 00:12:18,170 --> 00:12:20,161 I sent the money by post today... 74 00:12:20,272 --> 00:12:22,638 and you'll have it tomorrow. 75 00:12:27,646 --> 00:12:31,082 Then next time I get my pension, I�ll just send it all to you. 76 00:12:32,284 --> 00:12:33,615 That's better, isn't it? 77 00:12:36,489 --> 00:12:38,457 Say, can you put Eva on the phone? 78 00:12:40,693 --> 00:12:43,389 Well I said I�d send it by the 1st and I did. 79 00:12:45,231 --> 00:12:48,359 Now can I speak with Eva? Please. 80 00:12:49,869 --> 00:12:52,269 I�ll wait, of course. I�m not gonna run off. 81 00:12:58,410 --> 00:13:01,208 Hey sis, how are you? 82 00:13:03,716 --> 00:13:06,879 That's just what I wanted to talk with you about. 83 00:13:08,020 --> 00:13:13,322 Why didn't you tell me you spoke with Bianca? 84 00:13:16,028 --> 00:13:17,825 Sure, you told me after I asked you. 85 00:13:19,064 --> 00:13:21,089 You know very well I�m right. 86 00:13:21,767 --> 00:13:23,394 Since she only calls you... 87 00:13:23,502 --> 00:13:26,096 I know damn well that she calls you more often. 88 00:13:26,705 --> 00:13:27,672 Listen... 89 00:13:27,773 --> 00:13:30,003 I don't feel that well with my ulcer. 90 00:13:32,444 --> 00:13:36,574 What's all this talk about the drinking? 91 00:13:38,184 --> 00:13:41,676 You don't get ulcers from alcohol. 92 00:13:44,423 --> 00:13:47,722 I�m sorry, but I drink at my own expense. 93 00:13:48,093 --> 00:13:50,084 Do you hear me Eva, I drink at my own expense. 94 00:13:51,564 --> 00:13:54,431 You get ulcers from helico bacteria. 95 00:13:56,735 --> 00:13:58,532 See, you're learning new things. 96 00:14:00,673 --> 00:14:03,369 No Eva, I have no idea. 97 00:14:03,809 --> 00:14:07,336 I had this surgery 14 years ago and I haven't got a clue. 98 00:14:07,446 --> 00:14:08,572 Luckily you do. 99 00:14:09,114 --> 00:14:13,483 Good thing you intellectuals know better than the doctors. 100 00:14:16,589 --> 00:14:17,556 Yeah, alright. 101 00:14:18,190 --> 00:14:20,158 I�m asking you nicely to stop lecturing me. 102 00:14:20,259 --> 00:14:24,127 Do you hear me, Eva? Stop lecturing and nagging me. 103 00:14:25,898 --> 00:14:28,526 You wouldn't like it either. 104 00:14:31,570 --> 00:14:32,332 I don't know. 105 00:14:33,038 --> 00:14:36,872 Eva, maybe you don't want to speak with me anymore. 106 00:14:36,976 --> 00:14:40,468 I noticed that only Virgil answers the phone lately. 107 00:14:43,916 --> 00:14:46,214 Okay, we'll do it the way you want. 108 00:14:46,318 --> 00:14:47,410 Thank you. 109 00:14:51,257 --> 00:14:55,284 And thank your sweet husband for the money. 110 00:14:57,363 --> 00:15:00,332 Fine, then leave me with my ulcer... 111 00:15:00,432 --> 00:15:02,992 and keep on talking to Bianca... 112 00:15:03,702 --> 00:15:05,670 gossiping about my drinking. 113 00:15:06,872 --> 00:15:10,000 Okay, but in the end, I drink at my own expense. 114 00:15:11,277 --> 00:15:13,643 Do you hear me, Eva? I drink at my own expense. 115 00:15:15,714 --> 00:15:16,681 Goodbye. 116 00:15:18,250 --> 00:15:21,481 Cheerio Yes, cheerio. 117 00:15:22,021 --> 00:15:23,283 Gracefully yours. 118 00:15:43,475 --> 00:15:44,442 Yes. 119 00:16:34,793 --> 00:16:36,727 - My respects, ma'am. - What is it? 120 00:16:37,363 --> 00:16:39,263 You left with the oven mitts 121 00:16:39,365 --> 00:16:40,423 Just a second. 122 00:16:46,939 --> 00:16:49,066 Where on the balcony? Hi, Romica. 123 00:16:49,174 --> 00:16:51,802 - Where should I put it? - On the balcony,, 124 00:16:52,277 --> 00:16:54,302 On the balcony,, on the tiles by the plant,, 125 00:17:24,043 --> 00:17:25,806 - Good evening. - Evening, dear. 126 00:17:27,780 --> 00:17:29,771 Smaranda, tie your shoelaces, please, 127 00:17:33,986 --> 00:17:36,250 What's wrong, aren't you feeling quite well? 128 00:17:41,160 --> 00:17:45,722 I beg your pardon, Mrs. Mihaela. I�ve just called the ambulance... 129 00:17:45,831 --> 00:17:49,358 but until it arrives could you lend me a Distonocalm? 130 00:17:50,736 --> 00:17:52,931 I�ll have a look, but I don't think we got any. 131 00:17:54,206 --> 00:17:57,334 But if you've been drinking your headache is from the alcohol. 132 00:17:58,644 --> 00:18:00,908 You drank, 'cause you smell. 133 00:18:01,013 --> 00:18:02,037 Ma'am, please. 134 00:18:02,147 --> 00:18:07,278 Be so kind as to have a look. I�ll pay for them. 135 00:18:07,386 --> 00:18:10,617 Let's be serious. it's not about the money. 136 00:18:10,722 --> 00:18:14,818 I got this headache at the temple before drinking. 137 00:18:16,495 --> 00:18:20,090 We don't have strong painkillers 'cause we don't buy such things. 138 00:18:20,199 --> 00:18:22,190 And if we don't buy any... 139 00:18:23,368 --> 00:18:25,097 I�ll go and look for a distonocalm. 140 00:18:26,038 --> 00:18:27,164 What's up, Romica? 141 00:18:27,773 --> 00:18:30,071 Stomach again or has it moved to the pancreas? 142 00:18:31,477 --> 00:18:32,671 Stop drinking, Romica. 143 00:18:34,413 --> 00:18:37,348 Let go of the fucking bottle. 144 00:18:38,150 --> 00:18:40,482 Stop drinking or you're going down. 145 00:18:40,586 --> 00:18:44,147 I threw up 4 times today, from the aspirin. 146 00:18:45,557 --> 00:18:47,491 I don't think I can stand it any longer. 147 00:18:47,893 --> 00:18:50,623 What can I bring you? Metoclopramide... 148 00:18:50,729 --> 00:18:52,253 or cabbage juice 149 00:18:52,564 --> 00:18:55,829 I called the ambiance and I was thinking of taking a pill. 150 00:18:55,934 --> 00:18:59,062 An ambulance on a Saturday? You think they will bother? 151 00:18:59,838 --> 00:19:01,328 Screw them. 152 00:19:01,440 --> 00:19:04,500 They're ripping us off since they raised medicine prices. 153 00:19:05,544 --> 00:19:08,809 What you need is rest, buddy. Schlafen and cabbage juice. 154 00:19:09,615 --> 00:19:10,912 Relax or it won't go away. 155 00:19:13,152 --> 00:19:17,680 - it hurts, Sandu. - Don't be stubborn. 156 00:19:27,866 --> 00:19:32,462 Like I said, I didn't find Distonocalm but I brought you Diclofenac 157 00:19:33,939 --> 00:19:36,203 But I have Diclofenac 158 00:19:42,915 --> 00:19:44,075 I don't know what to say. 159 00:19:45,250 --> 00:19:49,380 - I�ll give you one right now. - What do you know? 160 00:19:49,488 --> 00:19:51,922 it isn't good for ulcers. Check this out. 161 00:19:52,925 --> 00:19:55,416 We only buy homeopathic for ourselves. 162 00:19:56,094 --> 00:19:57,118 So, do you need this? 163 00:19:57,529 --> 00:20:00,692 I�m not sure, I wanted a Distonocalm 164 00:20:01,300 --> 00:20:05,259 And you give him Diclofenac when the man's been puking since morning. 165 00:20:05,370 --> 00:20:09,773 I didn't know. I�ll go get Metrocropmide right away. 166 00:20:09,875 --> 00:20:12,002 He should have said it was nausea. 167 00:20:13,045 --> 00:20:17,846 When I�m hung over, I just rub my arms and I�m back to normal. 168 00:20:18,250 --> 00:20:19,239 What's she doing? 169 00:20:22,087 --> 00:20:23,054 Miki! 170 00:20:24,189 --> 00:20:25,121 What? 171 00:20:25,224 --> 00:20:26,953 Are you trying to set us on fire? 172 00:20:27,059 --> 00:20:31,086 Wait, don't turn it off,, 173 00:20:31,430 --> 00:20:34,661 Turn it down and leave it, 174 00:20:36,535 --> 00:20:37,968 Come on, it didn't get burned, 175 00:20:38,070 --> 00:20:41,198 Thanks for your help! What would I do without you? 176 00:20:43,475 --> 00:20:45,500 Look at this burn. Fucking pan. 177 00:20:48,647 --> 00:20:50,114 Are you gonna get those pills? 178 00:20:54,853 --> 00:20:56,787 So, Romica, note the following. 179 00:20:57,789 --> 00:20:58,756 First... 180 00:20:59,558 --> 00:21:02,459 drinking causes the nausea and it's bad for your stomach. 181 00:21:03,295 --> 00:21:04,557 And second... 182 00:21:05,797 --> 00:21:08,425 you don't drink the right way, you're mixing drinks. 183 00:21:09,301 --> 00:21:11,235 Stop mixing. 184 00:21:12,871 --> 00:21:14,065 Gee, you stink. 185 00:21:14,973 --> 00:21:16,804 Have you been drinking rat poison? 186 00:21:18,910 --> 00:21:20,434 Are you giving me them, or what? 187 00:21:22,848 --> 00:21:25,817 They're not good for your ulcer. 188 00:21:29,855 --> 00:21:31,322 Only after you eat. 189 00:21:32,224 --> 00:21:34,124 - How are you doing, boy? - Good evening. 190 00:21:34,893 --> 00:21:38,886 Robert, tell your dad I need that drill if he's finished with it. 191 00:21:38,997 --> 00:21:42,660 Tell him to bring it down, 'cause I need the fucking thing. 192 00:21:42,768 --> 00:21:44,759 - Okay, I�ll tell him. - Don't forget. 193 00:21:46,204 --> 00:21:48,297 Great, I have to ask for my own things. 194 00:21:49,541 --> 00:21:51,839 So, Romica. One for now... 195 00:21:54,046 --> 00:21:56,207 and the other one with your morning coffee. 196 00:21:57,449 --> 00:22:01,317 But first, take a hot bath, eat, and then take the pill. 197 00:22:01,420 --> 00:22:05,117 Get in the tub and make sure it's hot, otherwise it's useless. 198 00:22:05,657 --> 00:22:07,090 Come on, upsydaisy. 199 00:22:07,192 --> 00:22:10,628 You have to move to sweat off the alcohol. 200 00:22:14,700 --> 00:22:19,296 I was feeling well and now I�m feeing ill. 201 00:22:19,838 --> 00:22:21,738 Let's take you to bed. 202 00:22:21,840 --> 00:22:26,470 I had this stomach ache from my ulcer and now I have a headache too. 203 00:22:26,578 --> 00:22:29,138 Now I have a headache and a stomach ache. 204 00:22:30,649 --> 00:22:34,244 Easy, buddy. Let me get you inside, to lie down. 205 00:22:34,920 --> 00:22:37,946 Wait, easy now. 206 00:22:38,056 --> 00:22:41,514 - I can manage. - Sure you can. 207 00:22:41,626 --> 00:22:44,595 Inattention strikes again on Romanian roads, 208 00:22:44,696 --> 00:22:47,130 While on HW 1,,, 209 00:22:51,136 --> 00:22:53,366 a truck driver fell asleep,, 210 00:22:53,472 --> 00:22:59,411 crossing over to the other side of the road,,, 211 00:22:59,511 --> 00:23:02,173 hitting a tourist bus near Saftica, 212 00:23:02,280 --> 00:23:06,182 The collision triggered a series of crashes, 213 00:23:06,284 --> 00:23:09,742 So far, 7 people are reported dead and 29 seriously injured, 214 00:23:12,924 --> 00:23:15,518 - Do you want to watch? - No. 215 00:23:18,930 --> 00:23:20,158 Listen. 216 00:23:20,599 --> 00:23:25,366 How long does it take for a money order to get to Targu-Mures? 217 00:23:27,539 --> 00:23:30,736 I don't know, a few days. 218 00:23:31,476 --> 00:23:35,071 At the post office, they told me it would be there tomorrow. 219 00:23:35,680 --> 00:23:37,580 No way. Tomorrow is Sunday. 220 00:23:39,684 --> 00:23:40,651 True. 221 00:23:42,921 --> 00:23:44,183 I wasn't thinking. 222 00:23:45,524 --> 00:23:47,253 You should lie down and sleep. 223 00:23:52,230 --> 00:23:54,858 I can't sleep. I�m not sleepy. 224 00:23:56,201 --> 00:23:58,931 What is she doing with that pill, making it? 225 00:24:19,524 --> 00:24:22,493 Oh dear,, the smell of cat hair in here, 226 00:24:25,130 --> 00:24:26,597 Not asleep yet, Mr. Engineer? 227 00:24:29,534 --> 00:24:30,501 Give me your glasses. 228 00:24:30,702 --> 00:24:34,103 Yes, that way he won't break them. 229 00:24:35,207 --> 00:24:37,141 Can you get us a glass of water now? 230 00:24:48,320 --> 00:24:50,550 Look at this and they're all as dirty. 231 00:24:50,655 --> 00:24:52,885 Should I bring one of ours? 232 00:24:52,991 --> 00:24:53,787 And what else? 233 00:24:53,892 --> 00:24:56,520 Just pour some water so we can give him the pill. 234 00:24:58,897 --> 00:25:02,890 My, you're slow. You should be sent to fetch Death. 235 00:25:04,669 --> 00:25:05,966 You know what they say... 236 00:25:06,905 --> 00:25:10,136 "Mascara doesn't help you if you don't know how to speak. 237 00:25:11,977 --> 00:25:14,343 Doesn't help if you have no manners." 238 00:25:14,446 --> 00:25:16,243 I think the pain is from the aspirin. 239 00:25:18,483 --> 00:25:19,780 Do you like quince jelly? 240 00:25:21,453 --> 00:25:23,182 I feel kind of feeble. 241 00:25:24,656 --> 00:25:26,180 Aren't you better lying down? 242 00:25:27,058 --> 00:25:29,458 After a good sleep, you'll be as good as new. 243 00:25:30,161 --> 00:25:31,856 Move over just a bit. 244 00:25:32,597 --> 00:25:35,532 Look at your "nothing". 245 00:25:35,934 --> 00:25:36,798 What do you mean? 246 00:25:37,302 --> 00:25:39,099 You said my finger was alright. 247 00:25:39,371 --> 00:25:41,965 Have a closer look. Don't act like I wasn't burned. 248 00:25:42,374 --> 00:25:46,367 it's swollen, don't pretend you can't see. 249 00:25:46,845 --> 00:25:48,210 Yes, it seems a bit swollen. 250 00:25:48,947 --> 00:25:50,847 Come on, get up. 251 00:25:52,150 --> 00:25:53,845 You should finish what you start. 252 00:25:54,586 --> 00:25:58,044 You can't just leave a pan and go away. 253 00:25:58,890 --> 00:26:02,724 Look, I ruined my fingers and the jelly is burned. 254 00:26:03,328 --> 00:26:05,193 No, it's not. I�ve tasted it. 255 00:26:05,497 --> 00:26:08,261 Come on, get up. This is for nausea. 256 00:26:09,200 --> 00:26:10,531 Stick your tongue out. 257 00:26:10,635 --> 00:26:13,661 But he can't take Diclofenac on an empty stomach. 258 00:26:14,005 --> 00:26:16,098 - He should eat first. - What are you doing? 259 00:26:19,711 --> 00:26:21,611 Spare us your kindness. 260 00:26:22,314 --> 00:26:23,781 Let him swallow his pill. 261 00:26:29,220 --> 00:26:30,778 You won't feel the effect right away. 262 00:26:30,889 --> 00:26:33,687 But in about 20 minutes it will disappear. 263 00:26:35,727 --> 00:26:37,854 Take this glass to the kitchen... 264 00:26:38,797 --> 00:26:43,325 and go check on that pot, so we won't have anymore surprises. 265 00:26:43,501 --> 00:26:45,867 Don't worry, I turned down the heat. 266 00:26:50,408 --> 00:26:52,740 Why don't you get rid of these cats? 267 00:26:53,278 --> 00:26:55,246 Why don't you get rid of Miki? 268 00:26:56,615 --> 00:26:59,015 - What? - Get rid of your wife. 269 00:26:59,551 --> 00:27:00,575 is it the same thing? 270 00:27:00,986 --> 00:27:03,113 I don't know, is it the same thing? 271 00:27:06,057 --> 00:27:09,083 These cats are gonna kill you with their hair and their fleas. 272 00:27:10,996 --> 00:27:14,625 Mark my words. We'll see who was right in the end. 273 00:27:17,168 --> 00:27:19,466 You're nice and cozy now that you've found a fool. 274 00:27:21,272 --> 00:27:23,570 They sleep all day and leave hair everywhere. 275 00:27:25,076 --> 00:27:26,703 Look how it stinks in here. 276 00:27:30,649 --> 00:27:32,913 Should I bring him a bit of moussaka? 277 00:27:33,018 --> 00:27:35,543 There's nothing in his fridge. 278 00:27:35,720 --> 00:27:38,518 No, Mrs. Mihaeia, please don't. I�m not eating. 279 00:27:38,623 --> 00:27:42,753 it's very tasty. I made it with pork not with beef. 280 00:27:43,662 --> 00:27:45,357 What is it, Miki? What do you want? 281 00:27:45,730 --> 00:27:47,288 Shouldn�t he take that pill? 282 00:27:47,399 --> 00:27:51,392 And he has nothing to eat except a piece of bread. 283 00:27:51,936 --> 00:27:52,903 So? 284 00:27:53,004 --> 00:27:54,631 I thought of bringing moussaka... 285 00:27:54,739 --> 00:27:56,969 so he won't take the pill on an empty stomach. 286 00:27:57,308 --> 00:28:00,505 Miki, will you go watch that jelly? 287 00:28:01,713 --> 00:28:02,680 Alright. 288 00:28:08,253 --> 00:28:10,585 See what happens if I let her talk? 289 00:28:12,791 --> 00:28:14,019 And these newspapers... 290 00:28:14,125 --> 00:28:19,961 Why don't you bin them and clean up. All this paper just gathers dust. 291 00:28:36,481 --> 00:28:37,448 Romica... 292 00:28:38,149 --> 00:28:39,207 this is not good. 293 00:28:40,752 --> 00:28:43,949 We should call the ambulance. Look, you threw up blood threads. 294 00:28:49,227 --> 00:28:50,353 Hold on. 295 00:28:59,804 --> 00:29:01,635 Come on, quick. 296 00:29:04,909 --> 00:29:08,572 Look. Exactly like mine when I had that Malory-Weiss disease. 297 00:29:13,218 --> 00:29:15,186 But yours had more blood in it. 298 00:29:16,020 --> 00:29:18,352 And there were bits of sausage. 299 00:29:19,190 --> 00:29:21,784 - This is more watery. - it's bile from the stomach. 300 00:29:22,927 --> 00:29:24,417 You stained your slippers. 301 00:29:25,663 --> 00:29:26,823 I'll go wash them. 302 00:29:46,251 --> 00:29:47,218 What is it? 303 00:29:48,787 --> 00:29:50,277 We should call an ambulance. 304 00:29:50,755 --> 00:29:52,620 He's already called the ambulance. 305 00:29:53,024 --> 00:29:54,685 You called it, haven't you? 306 00:29:55,393 --> 00:29:56,917 I know that. 307 00:29:57,362 --> 00:30:00,627 But don't you know it takes them forever to get here? 308 00:30:09,741 --> 00:30:11,333 Romica, where's that phone? 309 00:30:11,743 --> 00:30:12,971 it's in the kitchen. 310 00:30:17,682 --> 00:30:20,651 Malory-Weiss sounds worse than it really is. 311 00:30:21,252 --> 00:30:23,015 Don't worry. 312 00:30:23,121 --> 00:30:25,715 - it's the ulcer Mrs. Mihaeia. - What? 313 00:30:25,957 --> 00:30:27,083 it's from the ulcer. 314 00:30:27,759 --> 00:30:31,126 Sure, Sandu had an endoscopy and he was cauterized. 315 00:30:34,365 --> 00:30:36,333 Yes, he's my next door neighbor,, 316 00:30:38,736 --> 00:30:43,400 About 60, actually over 60, 'cause he's older than me, 317 00:30:45,443 --> 00:30:47,741 So, he has a headache,,, 318 00:30:48,913 --> 00:30:50,505 and he keeps throwing up blood, 319 00:30:53,351 --> 00:30:55,512 Yes, that's right, he drinks a bit,, 320 00:30:56,487 --> 00:30:58,978 I keep telling him not to,,, 321 00:31:09,267 --> 00:31:12,134 They should be here any minute. The ambiance. 322 00:31:13,171 --> 00:31:14,138 Come on. 323 00:31:14,772 --> 00:31:17,138 Take a hike, you've slept enough. 324 00:31:20,678 --> 00:31:21,906 Go and see who's ringing. 325 00:31:25,149 --> 00:31:27,811 Don't be afraid of Maiory-Weiss. it's no big deal. 326 00:31:28,586 --> 00:31:30,679 They will cauterize it with an endoscope. 327 00:31:31,222 --> 00:31:34,555 But you had endoscopy for your ulcer, didn't you? 328 00:31:34,659 --> 00:31:38,959 The pain is moving about. The ulcer. 329 00:31:43,868 --> 00:31:45,859 it's Mr. Geiu, he brought your drill. 330 00:31:51,042 --> 00:31:53,533 How you doing Romica? The room spinning? 331 00:31:53,645 --> 00:31:55,112 Don't laugh, it's not funny. 332 00:31:55,346 --> 00:31:57,337 He threw up blood threads. 333 00:31:58,283 --> 00:31:59,272 Means it's serious? 334 00:31:59,384 --> 00:32:00,817 it means what it means. 335 00:32:01,252 --> 00:32:02,446 We talking hospital? 336 00:32:02,754 --> 00:32:05,154 No, we're talking carnival. 337 00:32:05,857 --> 00:32:08,155 it's serious. We called the ambiance. 338 00:32:08,259 --> 00:32:09,658 is it in one piece? 339 00:32:10,094 --> 00:32:12,358 Great, thanks for trusting me. 340 00:32:14,032 --> 00:32:15,863 I thought I wouldn�t see it again... 341 00:32:16,734 --> 00:32:18,599 that you'd sold it at the flea market. 342 00:32:26,945 --> 00:32:28,776 Take it and put it on my desk. 343 00:32:32,216 --> 00:32:36,619 You stay here with Mr. Lasarescu. I have to pour the jelly into jars. 344 00:32:42,427 --> 00:32:45,328 Say, are we still on for the booze trip? 345 00:32:45,830 --> 00:32:48,424 I spoke to the guy, he's there next Saturday. 346 00:32:48,666 --> 00:32:51,430 We leave in the morning and we'll be back by evening. 347 00:32:53,137 --> 00:32:54,729 What about the double gazing? 348 00:32:55,306 --> 00:32:56,796 You're still getting them? 349 00:32:57,742 --> 00:32:59,300 Don't think so. Maybe next spring. 350 00:32:59,410 --> 00:33:00,468 So what's it gonna be? 351 00:33:00,945 --> 00:33:04,881 Let me pass, I have to go to the bathroom. 352 00:33:06,684 --> 00:33:07,651 Can you manage? 353 00:33:08,519 --> 00:33:09,816 Look at him go. 354 00:33:10,755 --> 00:33:12,450 Tell the ambulance not to bother. 355 00:33:12,557 --> 00:33:14,650 Lasarescu is "men sana in corpore sana". 356 00:33:18,796 --> 00:33:21,390 I told the guy to save some white and some red. 357 00:33:22,133 --> 00:33:23,259 Grasa and Cabernet. 358 00:33:24,635 --> 00:33:26,364 I don't know, I�m short on cash. 359 00:33:26,471 --> 00:33:29,099 it's 1 00 kilos, 50 and 50. 360 00:33:29,340 --> 00:33:33,538 I don't know, I spent a lot on potatoes and pickles. 361 00:33:33,644 --> 00:33:35,168 I�m almost skint. 362 00:33:35,546 --> 00:33:38,879 - Ask your son. - I can't, his wife's giving birth soon. 363 00:33:38,983 --> 00:33:42,111 He's looking for a new job. They can't lend me money. 364 00:33:43,354 --> 00:33:45,549 You mother fucking pervert 365 00:33:45,656 --> 00:33:48,352 Wait 'til I get my hands on you. 366 00:33:48,459 --> 00:33:51,326 Where are you? Come over here, 367 00:33:53,965 --> 00:33:55,592 I�m gonna calm you down. 368 00:33:58,603 --> 00:33:59,661 Get in there, 369 00:34:07,912 --> 00:34:10,107 I�ve never seen so much filth in a man's flat. 370 00:34:11,315 --> 00:34:13,078 Look at the dirt on those papers. 371 00:34:19,524 --> 00:34:20,957 What to say of normal folk... 372 00:34:21,059 --> 00:34:23,050 if an intellectual lives with his cats? 373 00:34:24,028 --> 00:34:26,496 I can give you a loan �til after Christmas. 374 00:34:27,098 --> 00:34:28,065 Sandu! 375 00:34:28,666 --> 00:34:30,156 Listen to that one screaming. 376 00:34:31,335 --> 00:34:33,394 And his daughter fucked off to America. 377 00:34:33,738 --> 00:34:34,796 Canada. 378 00:34:34,906 --> 00:34:36,066 Bianca went to Canada. 379 00:34:36,607 --> 00:34:40,270 America, Canada, screw the bitch that leaves her old man alone. 380 00:34:40,745 --> 00:34:41,837 God forgive me. 381 00:34:44,015 --> 00:34:45,312 I think they're here. 382 00:34:50,588 --> 00:34:52,488 - Good evening. - Mr. Lasarescu? 383 00:34:52,590 --> 00:34:54,455 I�m the neighbor who called you. 384 00:34:54,559 --> 00:34:56,186 - Sterian. - Good evening. 385 00:34:56,294 --> 00:34:57,989 - Good evening. - it's not him. 386 00:34:58,629 --> 00:34:59,960 Yours is in the bathroom. 387 00:35:00,098 --> 00:35:02,123 Hurry up, Romica. The ambiance is here. 388 00:35:02,967 --> 00:35:04,798 Have a seat there. 389 00:35:05,203 --> 00:35:06,465 So, should I go on my own? 390 00:35:07,238 --> 00:35:09,035 Let me take care of him, first. 391 00:35:09,140 --> 00:35:12,007 Then come up when you're done. 392 00:35:12,110 --> 00:35:13,236 Alright, see you. 393 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 Come on, the ambiance is here. 394 00:35:15,480 --> 00:35:16,708 - See you. - Good evening. 395 00:35:19,016 --> 00:35:20,415 How did you get in there? 396 00:35:20,618 --> 00:35:22,381 Come on up, easy. 397 00:35:22,653 --> 00:35:23,779 Easy, easy. 398 00:35:25,323 --> 00:35:26,517 Can you use your legs? 399 00:35:27,391 --> 00:35:28,983 it's okay, I�m fine. 400 00:35:29,794 --> 00:35:31,523 But can you stand up, can you walk? 401 00:35:32,864 --> 00:35:33,922 I called for you. 402 00:35:34,098 --> 00:35:37,590 Are you hurt? Did you hurt yourself when you fell? 403 00:35:37,702 --> 00:35:38,726 Good evening, ma'am. 404 00:35:38,836 --> 00:35:42,294 Sandu help me out. I can't use my legs. 405 00:35:43,007 --> 00:35:44,838 Come on up, nice and easy. 406 00:35:45,710 --> 00:35:47,268 Show the lady you're okay. 407 00:35:48,212 --> 00:35:50,146 My legs are okay, ma'am. 408 00:35:51,682 --> 00:35:53,274 it's my belly that hurts. 409 00:35:54,619 --> 00:35:57,213 My stomach and my greying temples. 410 00:35:58,589 --> 00:36:00,420 We�ll see what's wrong in a minute. 411 00:36:03,561 --> 00:36:04,960 You had a drink, didn't you? 412 00:36:05,496 --> 00:36:08,090 Well yes, I�ve drunk about a meter of spirits. 413 00:36:08,966 --> 00:36:09,898 I see. 414 00:36:11,202 --> 00:36:13,432 - What is it you drank? - Mastropol, 415 00:36:14,405 --> 00:36:15,565 What's that? 416 00:36:15,973 --> 00:36:17,497 Ma-stropoi. 417 00:36:17,608 --> 00:36:20,839 it's a drink we make from double strength alcohol... 418 00:36:20,945 --> 00:36:24,904 caramel and vanilla. But no chemicals. 419 00:36:25,283 --> 00:36:26,716 in a word, Mastropol, 420 00:36:30,121 --> 00:36:31,952 Now I want you to stay still. 421 00:36:34,625 --> 00:36:36,217 Calm and breathe normally. 422 00:36:36,994 --> 00:36:38,689 Not like that, relax your chest. 423 00:36:38,796 --> 00:36:40,889 I know, I was just testing you. 424 00:36:44,335 --> 00:36:46,166 You wanted to see if I know my job. 425 00:36:50,107 --> 00:36:51,438 You're laughing... 426 00:37:08,326 --> 00:37:09,691 100/60... 427 00:37:10,695 --> 00:37:11,662 rather low. 428 00:37:12,930 --> 00:37:14,898 See, this is Mastropol, 429 00:37:16,434 --> 00:37:17,696 And you drank all of this? 430 00:37:19,971 --> 00:37:22,098 - How much of this have you drunk? - Not much. 431 00:37:23,674 --> 00:37:26,074 You have, 'cause you can't really use your legs. 432 00:37:27,144 --> 00:37:30,307 My surgery hurts, that's why I called you. 433 00:37:30,848 --> 00:37:32,315 What surgery? 434 00:37:32,817 --> 00:37:36,947 I had perforated duodenal ulcer surgery, nurse. 435 00:37:38,122 --> 00:37:39,453 - Perforated ulcer. - Yes. 436 00:37:41,092 --> 00:37:44,186 I�ll give you vitamins and glucose and you'll feel better. 437 00:37:45,529 --> 00:37:46,757 Lasarescu Dante Remus. 438 00:37:49,233 --> 00:37:52,327 - 63 years old. - 63 next month. November the 1 9h. 439 00:37:53,037 --> 00:37:54,834 I�m no expert, but he threw up blood. 440 00:37:54,939 --> 00:37:57,874 I thought it might be from the stomach. 441 00:37:58,209 --> 00:37:59,233 Of course... 442 00:38:00,478 --> 00:38:04,437 having health problems and drinking, leads to throwing up. 443 00:38:05,583 --> 00:38:08,347 I got Maiory-Weiss from drinking last year. 444 00:38:08,452 --> 00:38:09,680 And I had it cauterized. 445 00:38:10,321 --> 00:38:11,288 That's different. 446 00:38:12,723 --> 00:38:14,554 Probably you had an accident. 447 00:38:15,359 --> 00:38:18,851 - The effort made me vomit. - Ma'am, my stomach hurts. 448 00:38:18,963 --> 00:38:21,864 My surgery hurts and I�ve been throwing up since morning. 449 00:38:22,466 --> 00:38:24,263 You threw up and your stomach hurts? 450 00:38:24,869 --> 00:38:26,496 Then I�ll give you an antacid. 451 00:38:28,439 --> 00:38:31,966 Tomorrow, when you feel better... 452 00:38:32,076 --> 00:38:35,102 I mean Monday, the day after tomorrow... 453 00:38:35,212 --> 00:38:37,908 go see the doctor who operated on you. 454 00:38:38,015 --> 00:38:41,781 I was operated 14 years ago by Dr Olteanu Viadimir, at the Municipal. 455 00:38:41,986 --> 00:38:45,581 Municipal Hospital. Now it's called University Hospital. 456 00:38:46,824 --> 00:38:47,950 Just go see him. 457 00:38:49,160 --> 00:38:51,219 My head hurts at the temples. 458 00:38:52,530 --> 00:38:54,589 - Does it hurt really bad? - Since morning. 459 00:38:55,633 --> 00:38:56,600 This morning. 460 00:38:57,968 --> 00:38:59,799 Then I�ll give you a painkiller, too. 461 00:39:07,912 --> 00:39:10,244 You've had this done before, haven't you? 462 00:39:29,433 --> 00:39:30,400 Easy... 463 00:39:32,903 --> 00:39:33,995 it's not gonna hurt. 464 00:39:40,344 --> 00:39:41,641 Look, they're here. 465 00:39:42,446 --> 00:39:45,006 - Good evening. - Good evening, ma'am. 466 00:39:46,684 --> 00:39:48,413 I brought him some moussaka. 467 00:39:48,619 --> 00:39:50,314 Should I put it in the fridge... 468 00:39:50,421 --> 00:39:52,321 or should I give him a little right now? 469 00:39:54,725 --> 00:39:57,455 Mr. Lasarescu, would you like some? 470 00:39:57,561 --> 00:39:59,119 Please leave him alone now. 471 00:40:04,468 --> 00:40:05,332 She is my wife. 472 00:40:06,904 --> 00:40:09,395 Hold on tight, like this. Press. 473 00:40:12,042 --> 00:40:14,567 I gave you this injection because you drank. 474 00:40:20,618 --> 00:40:22,813 - I�ll throw those away. - Yes, thank you. 475 00:40:38,969 --> 00:40:40,732 You were saying your stomach aches. 476 00:40:42,506 --> 00:40:43,939 Do you have bloody stools? 477 00:40:45,142 --> 00:40:48,009 I have runny stools. Almost like water. 478 00:40:52,750 --> 00:40:53,910 - it hurts. - Here? 479 00:40:58,222 --> 00:40:59,484 Does it hurt here? 480 00:41:00,090 --> 00:41:03,184 Can't you see I had surgery? Don't you want to see? 481 00:41:03,294 --> 00:41:05,421 - Okay, I got it. - Calm down. 482 00:41:05,529 --> 00:41:06,496 I apologize. 483 00:41:09,767 --> 00:41:13,328 Have you noticed traces of blood? Are your stools black? 484 00:41:13,437 --> 00:41:15,803 it's not melena, ma'am. Don't insist. 485 00:41:15,906 --> 00:41:18,773 I only have diarrhea. And I have cramps. 486 00:41:20,578 --> 00:41:22,136 You're saying it's not melena. 487 00:41:23,414 --> 00:41:24,881 Do you eat normally? 488 00:41:25,382 --> 00:41:28,579 I eat, yes. Cold cuts and cheese. 489 00:41:31,689 --> 00:41:35,181 Have you noticed losing weight over the past week or month? 490 00:41:36,327 --> 00:41:38,921 - About two holes in my belt. - How did you say? 491 00:41:39,163 --> 00:41:42,428 Yes, I lost weight. About 2 holes in my belt. 492 00:41:44,869 --> 00:41:45,836 Yes, I see. 493 00:41:48,439 --> 00:41:50,270 Do you live with someone else? 494 00:41:50,374 --> 00:41:51,568 No, he lives alone. 495 00:41:51,675 --> 00:41:55,839 I live with 3 cats in a building where the neighbors don't love animals. 496 00:41:56,547 --> 00:41:59,015 How can we love them if they have fleas? 497 00:42:02,453 --> 00:42:05,820 You�ll have to come with me to be seen by a specialist. 498 00:42:06,891 --> 00:42:10,224 I�m gonna take your temperature, and then we�ll go. 499 00:42:15,266 --> 00:42:17,496 Have you ever seen a colon specialist? 500 00:42:17,601 --> 00:42:19,466 There's nothing wrong with my colon. 501 00:42:28,078 --> 00:42:31,980 I�m gonna have a cigarette in the kitchen. is smoking allowed? 502 00:42:32,082 --> 00:42:34,277 Yes, it is. Smoking, drinking, all vices. 503 00:42:38,622 --> 00:42:40,283 Would you come with me? 504 00:42:42,760 --> 00:42:43,727 Let's go. 505 00:42:48,332 --> 00:42:49,799 Don't worry, it will pass. 506 00:42:52,870 --> 00:42:55,498 No shit, you have an astronaut�s temperature. 507 00:42:58,275 --> 00:43:00,800 I know he has a sister in Targu-Mures... 508 00:43:00,911 --> 00:43:03,573 and a daughter, Bianca. But she emigrated to America. 509 00:43:03,681 --> 00:43:04,875 And the wife? 510 00:43:05,349 --> 00:43:07,442 No, his wife died about 1 0 years ago. 511 00:43:07,551 --> 00:43:09,485 - I see. - 8 years. 512 00:43:10,788 --> 00:43:11,914 Just a second. 513 00:43:14,091 --> 00:43:15,558 I brought him some moussaka. 514 00:43:18,195 --> 00:43:19,560 But could you come with us? 515 00:43:20,464 --> 00:43:22,955 it'll be easier if he's accompanied. 516 00:43:23,067 --> 00:43:26,230 I don't know, if you ask me I might come. 517 00:43:26,670 --> 00:43:30,197 But Sandu won't agree. Sure, he is our neighbor. 518 00:43:30,908 --> 00:43:32,967 You'd help me with the admittance. 519 00:43:33,577 --> 00:43:35,875 Just between us women... 520 00:43:35,980 --> 00:43:38,642 I don't like them being friends. 521 00:43:39,283 --> 00:43:40,841 He got Sandu into drinking. 522 00:43:40,951 --> 00:43:44,318 Before the Lasarescus moved here Sandu didn't drink. 523 00:43:44,421 --> 00:43:49,051 Lasarescu taught him to drink like they do in Hungary. 524 00:43:49,827 --> 00:43:51,590 Lasarescu isn't a Hungarian name. 525 00:43:52,129 --> 00:43:55,565 No, he is Romanian. But his wife, Erji, was Hungarian. 526 00:43:55,666 --> 00:43:58,499 The arrogant type. 527 00:43:59,236 --> 00:44:01,761 We didn't put the bottle in his hand. 528 00:44:02,406 --> 00:44:07,241 Look at the filth he lives in with these cats that soil the stairs. 529 00:44:07,811 --> 00:44:10,473 We live in a building, ma'am. 530 00:44:10,581 --> 00:44:13,175 - That's true. - Of course I�m right. 531 00:44:13,984 --> 00:44:15,952 And there's Dinescu on the 4th floor. 532 00:44:16,186 --> 00:44:18,984 His son plays the violin. He's been driving us nuts. 533 00:44:20,491 --> 00:44:26,191 Sooner or later somebody's going to have to get rid of these cats. 534 00:44:27,831 --> 00:44:28,957 Would your husband come? 535 00:44:29,066 --> 00:44:32,263 Are you kidding? Of course he wouldn�t. 536 00:44:32,369 --> 00:44:34,200 But I don't know, you should ask him. 537 00:44:35,205 --> 00:44:36,866 Please don't get me wrong. 538 00:44:37,675 --> 00:44:40,906 We have a drink now and then but only at home. 539 00:44:41,011 --> 00:44:45,539 And when we need a bit of help he doesn't give us a dime. 540 00:44:45,649 --> 00:44:48,482 And he's mean, he just doesn't have a thing. 541 00:44:49,353 --> 00:44:50,445 is he seriously iii? 542 00:44:51,288 --> 00:44:53,347 I�m only a nurse, I can't say for sure. 543 00:44:54,224 --> 00:44:55,452 But it could be serious. 544 00:44:55,559 --> 00:45:00,292 Looks like a colon tumor, but maybe I�m wrong. 545 00:45:00,998 --> 00:45:04,058 Right. His wife died of cancer, too. 546 00:45:04,635 --> 00:45:07,229 it would�ve been easier for me if you had come. 547 00:45:08,038 --> 00:45:10,529 in any case, maybe you could ask his sister... 548 00:45:10,641 --> 00:45:12,666 to come see him at the hospital. 549 00:45:13,310 --> 00:45:14,242 What's this? 550 00:45:14,344 --> 00:45:17,905 She'd like us to go to the hospital for Lasarescu's admittance. 551 00:45:18,015 --> 00:45:19,642 Just one of you. 552 00:45:19,750 --> 00:45:22,241 I said you wouldn�t go. 553 00:45:23,153 --> 00:45:26,452 Usually it's easier for us at admissions... 554 00:45:26,557 --> 00:45:28,286 if the patient is accompanied. 555 00:45:30,427 --> 00:45:32,622 - is it that serious? - Yes, he has cancer. 556 00:45:33,330 --> 00:45:37,130 I didn't say that. But they'll hospitalize him for sure. 557 00:45:37,634 --> 00:45:40,228 I only said he might have cancer. 558 00:45:41,138 --> 00:45:44,835 He needs to have full tests done, colonoscopy, biopsy. 559 00:45:44,942 --> 00:45:48,434 I only said he might have cancer. 560 00:45:48,579 --> 00:45:50,774 You mean from the ulcer? 561 00:45:50,881 --> 00:45:54,977 No, I reckon it's the colon. But it's better to see a doctor. 562 00:45:56,487 --> 00:45:58,148 Miki, should I go with the lady? 563 00:45:58,555 --> 00:45:59,544 I don't know. 564 00:46:00,424 --> 00:46:04,053 if they find something and keep him, will you walk home? 565 00:46:04,595 --> 00:46:07,086 Didn't I say that I�d call his sister? 566 00:46:07,197 --> 00:46:10,496 Really now, I thought we'd agreed. 567 00:46:11,268 --> 00:46:13,793 Yeah, well, I�m sorry. 568 00:46:16,673 --> 00:46:17,571 Just a second. 569 00:46:22,246 --> 00:46:24,737 Thanks for leaving me alone on a Saturday night. 570 00:46:28,185 --> 00:46:29,152 How is it? 571 00:46:29,353 --> 00:46:32,584 99.9 F. I have to get him to the hospital. 572 00:46:34,124 --> 00:46:36,388 We have to go to the hospital, Mr. Lasarescu. 573 00:46:37,227 --> 00:46:39,195 Can you walk to the ambiance 574 00:46:39,630 --> 00:46:40,892 'Course I can. 575 00:46:41,365 --> 00:46:44,357 But first I�d like to call my sister in Targu-Mures. 576 00:46:45,302 --> 00:46:47,702 I�ll do it, if you give me the number. 577 00:46:49,840 --> 00:46:51,808 0265. 578 00:46:51,909 --> 00:46:53,774 0265... 579 00:46:54,678 --> 00:46:55,804 Area code. 580 00:46:56,246 --> 00:46:59,044 - 263 545. - Say it again. 581 00:46:59,149 --> 00:47:01,743 263 545. 582 00:47:03,520 --> 00:47:04,487 Thanks. 583 00:47:05,556 --> 00:47:06,488 Of course I can. 584 00:47:07,457 --> 00:47:09,550 Can you help me take him to the car? 585 00:47:10,561 --> 00:47:12,995 Take your pajamas. And some slippers. 586 00:47:13,997 --> 00:47:16,898 Then he needs a bag or something. 587 00:47:23,340 --> 00:47:26,798 Hello, Mrs., Eva? Miki Sterian speaking, 588 00:47:27,444 --> 00:47:28,638 Trying to stand up? 589 00:47:29,513 --> 00:47:30,480 Need help? 590 00:47:30,948 --> 00:47:32,540 - is this one okay? - Of course. 591 00:47:33,417 --> 00:47:35,578 - Are you putting this on? - Yes. 592 00:47:41,792 --> 00:47:45,284 - Don't push yourself. - I�ll help you. 593 00:47:59,009 --> 00:48:00,203 Mrs. Eva... 594 00:48:09,486 --> 00:48:11,249 They are taking me to the hospital. 595 00:48:12,823 --> 00:48:14,723 Don't worry, it's not serious. 596 00:48:16,627 --> 00:48:19,323 Come on, you're not going to travel alone by night. 597 00:48:20,264 --> 00:48:21,959 Can I speak with her? 598 00:48:22,299 --> 00:48:24,096 Hold on, let me put someone else on. 599 00:48:25,168 --> 00:48:27,363 Good evening, ma'am. 600 00:48:28,238 --> 00:48:31,867 I am the paramedic. My name is Mioara Avram. 601 00:48:34,278 --> 00:48:36,576 The ER at St. Spiridon, if you know where it is. 602 00:48:38,715 --> 00:48:39,682 I think it is. 603 00:48:41,518 --> 00:48:42,485 Yes... 604 00:48:44,888 --> 00:48:46,219 I think you should come. 605 00:48:48,959 --> 00:48:50,358 Tomorrow is fine. 606 00:48:50,460 --> 00:48:52,621 You're sitting in the puke. 607 00:48:54,164 --> 00:48:56,462 if he's not at the hospital, he'll be at home. 608 00:48:57,467 --> 00:49:00,300 Yes, thank you. Good evening. 609 00:49:00,404 --> 00:49:01,564 is she coming? 610 00:49:02,005 --> 00:49:04,098 Yes, she is. She'll be here tomorrow. 611 00:49:04,508 --> 00:49:05,770 So it's settled? 612 00:49:05,876 --> 00:49:07,434 Yes, it is. 613 00:49:07,544 --> 00:49:09,739 if she said she'd be here, she will be. 614 00:49:09,846 --> 00:49:11,905 Come on, easy. 615 00:49:13,951 --> 00:49:15,179 Don't rush. 616 00:49:20,857 --> 00:49:23,155 Come on Romica, the lady is waiting for you. 617 00:49:23,360 --> 00:49:26,193 it's stuck. Here. There you are. 618 00:49:27,464 --> 00:49:29,591 - Would you lock the door? - Where's the key? 619 00:49:30,667 --> 00:49:32,567 - There, on the fridge. - I�ll do it. 620 00:49:38,942 --> 00:49:40,876 Where could those cats be? 621 00:49:40,978 --> 00:49:42,343 I took them to the bedroom. 622 00:49:42,980 --> 00:49:44,504 They're gonna ruin my flowers. 623 00:49:44,614 --> 00:49:46,673 They�ll make a mess. 624 00:49:47,617 --> 00:49:49,608 - Watch the steps - Which lock? 625 00:49:49,720 --> 00:49:52,518 - The lower one. - Pay attention, please. 626 00:49:52,622 --> 00:49:54,419 - Lean on me. - Easy, there's no rush. 627 00:49:56,126 --> 00:49:57,593 Listen Sandu... 628 00:49:57,694 --> 00:50:01,926 if they keep me at the hospital, will you feed my animals? 629 00:50:02,933 --> 00:50:06,369 Mirandoiina, Nusu and Fritz. 630 00:50:06,470 --> 00:50:08,563 - Yes, Romica. - But don't forget. 631 00:50:08,839 --> 00:50:09,806 - May I? - Go ahead. 632 00:50:11,008 --> 00:50:13,306 I�ll pay the cat food. 633 00:50:13,510 --> 00:50:14,704 Let me help you. 634 00:50:18,749 --> 00:50:23,345 Bones, flesh, they're not demanding. 635 00:50:23,453 --> 00:50:25,250 Don't worry Romica, I�ll feed them. 636 00:50:26,156 --> 00:50:27,453 Be careful. 637 00:50:30,360 --> 00:50:32,351 But only if they keep me at the hospital. 638 00:50:37,134 --> 00:50:38,066 Yes, what is it? 639 00:50:38,168 --> 00:50:40,500 Get ready, my husband's bringing him. 640 00:50:40,604 --> 00:50:42,799 I�ll call you later, I�ve got things to do. 641 00:50:43,607 --> 00:50:45,871 Come on, Mom, I�m not Geanina. 642 00:50:46,376 --> 00:50:47,365 Yes, I got that, bye. 643 00:50:47,477 --> 00:50:49,502 And Mrs. Mioara? 644 00:50:49,613 --> 00:50:51,604 She's with my husband and Mr. Lasarescu. 645 00:50:59,990 --> 00:51:02,584 it's okay, leave us. I can manage. 646 00:51:04,027 --> 00:51:07,224 Easy now Romica, we're here. 647 00:51:07,330 --> 00:51:08,922 I can't fit into this, ma'am. 648 00:51:09,132 --> 00:51:10,724 What did you expect, a Mazda? 649 00:51:10,834 --> 00:51:13,200 Come on please, get inside. 650 00:51:13,303 --> 00:51:15,464 The new vans are just for emergencies. 651 00:51:15,572 --> 00:51:20,134 An ulcer�s not an emergency? Answer me, then I�ll get in. 652 00:51:20,243 --> 00:51:22,973 You believe ulcers aren't an emergency? 653 00:51:23,080 --> 00:51:25,708 Take your hands off me Are you blind? 654 00:51:25,816 --> 00:51:29,274 Stop it, Romicai Did you expect a helicopter? 655 00:51:29,386 --> 00:51:31,581 Stop that, young man Nurse 656 00:51:31,688 --> 00:51:35,454 Please, it's late. We need to hurry to the hospital. 657 00:51:35,559 --> 00:51:40,553 Don't put me on that stretcher. Listen son, I�ll sit here. 658 00:51:40,664 --> 00:51:41,722 Yes, sit here. 659 00:51:41,832 --> 00:51:45,233 - I don't want to lie down. - I�ll help you up. 660 00:51:45,335 --> 00:51:47,963 Easy now. There you go. 661 00:51:49,739 --> 00:51:52,037 You don't need to be so rough. 662 00:51:52,142 --> 00:51:55,942 Going to the hospital isn't easy. We all get old. 663 00:51:56,046 --> 00:51:58,913 I just told him to sit there quietly. 664 00:51:59,649 --> 00:52:00,616 Watch that leg. 665 00:52:04,988 --> 00:52:07,115 Here are your pajamas and the slippers. 666 00:52:07,491 --> 00:52:08,480 What am I doing here? 667 00:52:08,625 --> 00:52:12,186 - Don't worry. - They won't keep you there. 668 00:52:12,963 --> 00:52:14,123 Don't be naughty. 669 00:52:14,965 --> 00:52:16,796 C'mon dear,, I'm freezing here, 670 00:52:21,938 --> 00:52:23,633 To the ER at St. Spiridon. 671 00:52:24,574 --> 00:52:26,166 Don't move from that seat. 672 00:52:26,276 --> 00:52:28,176 Alright, I�ll behave myself. 673 00:52:42,826 --> 00:52:46,057 it's not nice to push people like that, you know. 674 00:52:47,731 --> 00:52:50,256 Could you back up? Your breath stinks. 675 00:52:50,367 --> 00:52:53,666 I know you're doing your job but don't be so harsh. 676 00:52:53,770 --> 00:52:56,864 We're just a bunch of miserable people, mister. 677 00:52:56,973 --> 00:52:59,134 Keep still and let him drive. 678 00:53:04,714 --> 00:53:05,908 How do you feel? 679 00:53:09,486 --> 00:53:13,047 You know how much I love those cats of mine? 680 00:53:13,623 --> 00:53:18,526 it breaks my heart to leave them at home by themselves. 681 00:53:19,663 --> 00:53:21,324 Of course, I understand. 682 00:53:30,540 --> 00:53:32,235 Are you still feeling nauseous? 683 00:53:32,776 --> 00:53:34,676 I�m feeing melancholy, ma'am. 684 00:53:38,481 --> 00:53:39,743 'Course, I understand. 685 00:53:40,850 --> 00:53:42,442 My sister has a dachshund... 686 00:53:43,086 --> 00:53:45,486 and she feels the same way you do. 687 00:53:48,692 --> 00:53:50,455 Excuse me, ma'am... 688 00:53:51,795 --> 00:53:52,955 do you have a cigarette? 689 00:53:53,296 --> 00:53:54,558 Sit there nicely. 690 00:53:55,565 --> 00:53:57,089 We�ll reach the hospital soon. 691 00:53:57,834 --> 00:53:59,165 You can't smoke in here. 692 00:53:59,536 --> 00:54:01,265 I�d like to smoke a cigarette. 693 00:54:01,538 --> 00:54:03,699 You can't smoke in the car, do you hear? 694 00:54:05,141 --> 00:54:06,699 We�ll reach the hospital soon. 695 00:54:11,114 --> 00:54:12,945 I�m not smoking and I actually smoke. 696 00:54:14,084 --> 00:54:16,552 I�ve been smoking for about 30 years now. 697 00:54:18,688 --> 00:54:23,216 What did my sister say? When is she coming? 698 00:54:24,327 --> 00:54:27,421 She said she'd be in Bucharest tomorrow morning by 6:00 AM. 699 00:54:30,900 --> 00:54:31,764 Sorry, ma'am. 700 00:54:33,937 --> 00:54:38,704 You don't know how hard it is to raise a child. 701 00:54:39,976 --> 00:54:41,000 You have children? 702 00:54:41,378 --> 00:54:42,743 I only have one child. 703 00:54:43,647 --> 00:54:46,639 A girl, Bianca. Married in Toronto, Canada. 704 00:54:47,017 --> 00:54:48,575 How interesting. 705 00:54:49,819 --> 00:54:51,150 Torino's in Italy, pops. 706 00:54:59,729 --> 00:55:01,196 I�m freezing. 707 00:55:04,167 --> 00:55:05,134 Yeah, it's cold. 708 00:55:05,235 --> 00:55:06,463 My sister has none. 709 00:55:07,003 --> 00:55:08,937 There were two of us, a boy and a sister. 710 00:55:09,039 --> 00:55:12,475 No, the opposite, she's the eldest. 711 00:55:12,575 --> 00:55:16,272 I�m the youngest. 712 00:55:16,379 --> 00:55:18,176 I have a sister too, younger than me. 713 00:55:19,883 --> 00:55:21,908 And you, Leo? There are two of you, right? 714 00:55:22,419 --> 00:55:25,980 Two, me and Reiu, who's in Germany. 715 00:55:29,993 --> 00:55:33,485 Sorry, but I have a terrible headache... 716 00:55:34,130 --> 00:55:36,564 and I would like to lie down a bit, over here. 717 00:55:37,734 --> 00:55:38,701 is it possible? 718 00:55:39,302 --> 00:55:40,735 Did you say your head aches? 719 00:55:41,237 --> 00:55:43,603 Do you think it's from the ulcer? 720 00:55:44,441 --> 00:55:45,567 This headache, I mean. 721 00:55:46,676 --> 00:55:48,041 And I haven't eaten. 722 00:55:48,578 --> 00:55:50,603 it is psychosomatic, Mr. Lasarescu. 723 00:55:50,747 --> 00:55:53,648 Relax, you're not in pain. I gave you 2 painkillers. 724 00:55:55,952 --> 00:56:01,185 Listen son, may I lie down a little on this seat, in the back? 725 00:56:01,891 --> 00:56:02,858 Do you mind? 726 00:56:03,326 --> 00:56:05,055 - You mean on the stretcher? - Yes. 727 00:56:05,729 --> 00:56:08,027 Of course, lie down. Stop the car. 728 00:56:10,233 --> 00:56:11,860 Be patient, Mr. Lasarescu. 729 00:56:13,503 --> 00:56:14,470 Take it easy. 730 00:56:15,939 --> 00:56:17,668 Mr. Lasarescu, we're here now. 731 00:56:17,874 --> 00:56:18,841 Easy now. 732 00:56:19,843 --> 00:56:21,868 Get up slowly. We're getting out. 733 00:56:21,978 --> 00:56:24,071 Come on pops. 734 00:56:24,280 --> 00:56:25,440 Give me your hand. 735 00:56:30,520 --> 00:56:32,852 Can you walk, or should we use the stretcher? 736 00:56:33,556 --> 00:56:35,023 Should I bring a wheelchair? 737 00:56:35,625 --> 00:56:36,557 Give me the bag. 738 00:56:36,659 --> 00:56:39,890 Come on, go get that wheelchair. 739 00:56:48,905 --> 00:56:51,840 - Does your leg hurt? - My right kidney hurts. 740 00:56:51,941 --> 00:56:53,374 Give me your ID card, please. 741 00:56:59,249 --> 00:57:01,240 Come on, help me take him out. 742 00:57:05,755 --> 00:57:07,086 Easy, easy now. 743 00:57:10,727 --> 00:57:12,024 His leg. 744 00:57:12,896 --> 00:57:14,454 Hold on. 745 00:57:26,476 --> 00:57:27,670 Let us through, please. 746 00:57:41,124 --> 00:57:42,557 Okay miss, drop your panties, 747 00:57:51,134 --> 00:57:53,227 Abdominal colic and cephalgia. 748 00:57:53,536 --> 00:57:56,972 I say he has a colon tumor. His abdomen is hard. 749 00:57:57,507 --> 00:57:58,474 No kidding? 750 00:57:59,108 --> 00:58:00,541 Where do you want him, doc? 751 00:58:01,578 --> 00:58:04,445 in my lap. Take him over there. 752 00:58:09,886 --> 00:58:14,255 Excuse me, doctor. Excuse me. 753 00:58:18,928 --> 00:58:22,022 Why did they bring him here and not to Fundeni Hospital? 754 00:58:25,635 --> 00:58:26,932 Why not to Fundeni? 755 00:58:27,036 --> 00:58:30,802 He needs a specialist I�m not qualified to make a diagnosis. 756 00:58:30,907 --> 00:58:33,034 Well, you made a diagnosis about his colon. 757 00:58:34,444 --> 00:58:36,935 Get undressed, please. Check his blood pressure. 758 00:58:44,153 --> 00:58:45,882 Help the gentleman undress. 759 00:58:52,862 --> 00:58:54,261 is your belly still sore? 760 00:58:54,998 --> 00:58:56,966 - is it sore right now? - Yes. 761 00:58:58,201 --> 00:58:59,225 Bend your leg. 762 00:59:00,370 --> 00:59:02,838 And the other one. Head to the left. 763 00:59:04,140 --> 00:59:05,107 The belt. 764 00:59:13,983 --> 00:59:16,076 - Does it hurt here? - No. 765 00:59:16,185 --> 00:59:18,949 To be honest, it's my head that's sore now. 766 00:59:19,255 --> 00:59:20,222 Exhale. 767 00:59:21,758 --> 00:59:23,123 You've drunk quite a bit. 768 00:59:36,205 --> 00:59:40,665 Raluca, write the lady a prescription, 769 00:59:47,684 --> 00:59:50,312 Doctor,, could it be from my colitis? 770 00:59:50,420 --> 00:59:53,321 I thought I was the doctor here. 771 00:59:54,390 --> 00:59:57,257 Hey, hey What's this? 772 00:59:57,360 --> 00:59:59,487 Behave, or you�ll make me angry. 773 00:59:59,596 --> 01:00:01,427 Take your prescription and go home. 774 01:00:04,300 --> 01:00:06,700 What do we do with him? Send him to Pandur? 775 01:00:06,803 --> 01:00:08,998 Did you give him Papaverine? 776 01:00:09,105 --> 01:00:11,232 - And the ultrasound? - I�ll do it now. 777 01:00:11,608 --> 01:00:14,543 Get out of my way How are things? 778 01:00:14,644 --> 01:00:16,043 He's been drinking. 779 01:00:17,747 --> 01:00:18,805 This, we don't like. 780 01:00:20,516 --> 01:00:22,040 Did you celebrate something? 781 01:00:22,385 --> 01:00:24,615 Or do you drink just for the sake of it? 782 01:00:26,255 --> 01:00:27,517 Did you bring him? 783 01:00:28,191 --> 01:00:29,681 Why here and not to Fundeni? 784 01:00:31,861 --> 01:00:35,558 Say pops, has a colon specialist seen you? 785 01:00:36,099 --> 01:00:40,536 Doctor, I had ulcer surgery 14 years ago. 786 01:00:43,139 --> 01:00:45,266 Why do you drink, if you've had an ulcer? 787 01:00:46,542 --> 01:00:50,603 Look at that zipper he's got. But he doesn't care. 788 01:00:51,481 --> 01:00:53,642 - Do you smoke? - Yes. 789 01:00:53,983 --> 01:00:55,143 Good, keep it up 790 01:01:00,390 --> 01:01:01,357 Nothing. 791 01:01:02,859 --> 01:01:04,986 Have you ever had a colonoscopy? 792 01:01:05,962 --> 01:01:08,897 I have stomach problems, I have an ulcer. 793 01:01:08,998 --> 01:01:12,024 No pops, you have head problems. 794 01:01:13,369 --> 01:01:14,563 Maybe it's his colon. 795 01:01:16,572 --> 01:01:17,630 it hurts, doesn't it? 796 01:01:19,175 --> 01:01:21,075 Have you seen the size of his liver? 797 01:01:21,544 --> 01:01:24,604 One day your liver will burst from the drink. You hear? 798 01:01:26,315 --> 01:01:28,112 Since when do you make diagnosis? 799 01:01:28,985 --> 01:01:31,180 Do you have a secret method I�m not aware of? 800 01:01:31,621 --> 01:01:32,918 Are you using bio-energy? 801 01:01:33,690 --> 01:01:36,921 Can you see the Holy Spirit? Cat got your tongue? 802 01:01:37,460 --> 01:01:39,655 - I said it could be the colon. - Great. 803 01:01:39,862 --> 01:01:41,056 Now teach us our trade. 804 01:01:41,164 --> 01:01:44,861 Why did you bring him here? The hallway is full of his kind. 805 01:01:44,967 --> 01:01:50,405 That's how we got in this shit, by minding other people�s business. 806 01:01:50,506 --> 01:01:52,337 Doctor, my head hurts. 807 01:01:53,576 --> 01:01:55,066 Then why do you drink? 808 01:01:55,311 --> 01:01:57,336 Stop drinking and it won't hurt. 809 01:01:57,447 --> 01:01:59,438 - it started this morning. - Then no nightcaps. 810 01:01:59,549 --> 01:02:02,484 - Please don't talk to me like that. - What was that? 811 01:02:04,287 --> 01:02:05,151 Please, be quiet. 812 01:02:05,254 --> 01:02:08,690 Have you no shame? Who do you think you are? 813 01:02:09,625 --> 01:02:13,220 I�ll blow you and your ulcer to bits 814 01:02:13,963 --> 01:02:16,056 You pour alcohol into your body... 815 01:02:16,165 --> 01:02:18,030 then you come to me for repairs. 816 01:02:18,935 --> 01:02:21,836 Doctors take care of your ass, operate on your ulcer... 817 01:02:21,971 --> 01:02:25,463 and you go home and get wrecked. 818 01:02:25,575 --> 01:02:28,442 Did I do this to you? This ulcer, did I cause it? 819 01:02:30,046 --> 01:02:32,514 Hospitals are full of people like you... 820 01:02:32,615 --> 01:02:36,142 that soak their brains in alcohol and batter their wives and kids. 821 01:02:37,687 --> 01:02:40,349 Close that door, will you? This isn't a disco. 822 01:02:44,727 --> 01:02:45,955 What are you doing here? 823 01:02:46,129 --> 01:02:47,357 Why are you barging in? 824 01:02:48,331 --> 01:02:50,925 Please be still, it's not over yet. 825 01:02:51,033 --> 01:02:54,833 - I have never beaten my child. - Don't get dressed. 826 01:02:54,937 --> 01:02:57,929 You stay here. I don't want to have to send for you. 827 01:02:59,108 --> 01:03:00,507 What's all this fuss about? 828 01:03:00,610 --> 01:03:04,410 if you don't keep quiet I�ll throw you all out. 829 01:03:11,220 --> 01:03:13,085 Where's that prescription? 830 01:03:13,689 --> 01:03:15,350 Don't get me started on you, too. 831 01:03:16,692 --> 01:03:17,659 Sign here. 832 01:03:19,428 --> 01:03:20,952 Sorry, you were busy. 833 01:03:21,063 --> 01:03:22,724 Look what you've brought me here. 834 01:03:24,133 --> 01:03:28,695 Why get dressed? Are you cold? 835 01:03:28,805 --> 01:03:30,602 Lie down, I�m not over. 836 01:03:32,074 --> 01:03:33,974 And you don't care about the others... 837 01:03:34,076 --> 01:03:35,941 patients with serious problems... 838 01:03:36,312 --> 01:03:37,745 like that one. 839 01:03:39,582 --> 01:03:43,575 Silvia, give him glucose. Did you give him anything? 840 01:03:43,686 --> 01:03:45,654 I gave him that and a painkiller. 841 01:03:45,755 --> 01:03:48,189 Give him an analgesic and vitamins. 842 01:03:48,291 --> 01:03:51,419 - Move over. - What is it? 843 01:03:51,527 --> 01:03:53,495 Two seriously injured. 844 01:03:53,596 --> 01:03:56,326 Patient, 20 years old, head injury. 845 01:03:56,432 --> 01:03:59,924 - Blood pressure, 140/90. - Take a look, doctor. 846 01:04:01,404 --> 01:04:05,431 Call for Dr Keiemen and Dr Tutui. Snap it up. 847 01:04:07,910 --> 01:04:12,540 What's your name? Can you speak? 848 01:04:22,124 --> 01:04:23,682 How is he? 849 01:04:23,793 --> 01:04:25,454 Left anisocoria. 850 01:04:28,531 --> 01:04:29,498 Call tomography. 851 01:04:31,701 --> 01:04:35,000 - Where did it happen? - You mean them? 852 01:04:35,104 --> 01:04:36,401 At Saftica. 853 01:04:39,475 --> 01:04:41,705 I think there are at least 20 dead. 854 01:04:42,678 --> 01:04:45,476 I have to go. Good evening, madam. 855 01:04:46,082 --> 01:04:46,946 Make room, 856 01:04:55,057 --> 01:04:57,855 How are you feeing? Does your head still hurt? 857 01:04:58,961 --> 01:05:00,588 Stay still, don't move. 858 01:05:14,911 --> 01:05:16,606 Doctor, my head hurts. 859 01:05:16,712 --> 01:05:18,543 Good, it means you have one. 860 01:05:19,982 --> 01:05:23,110 Did you see those people? Those are emergencies. 861 01:05:23,586 --> 01:05:25,986 - Doctor,, could you come here? - Wait a second. 862 01:05:27,523 --> 01:05:28,888 Vomit blood, black stools? 863 01:05:29,125 --> 01:05:32,288 - No, I have diarrhea. - I didn't ask you that. 864 01:05:32,929 --> 01:05:33,896 Raise your hands. 865 01:05:37,500 --> 01:05:39,661 Bullshit, you're okay. Stop drinking. 866 01:05:42,471 --> 01:05:45,497 You don't give a shit about others. it's the doctor's job. 867 01:05:46,475 --> 01:05:47,999 Give me that record. 868 01:05:48,110 --> 01:05:50,305 it's your duty, that's why you're paid. 869 01:05:51,914 --> 01:05:52,881 What? 870 01:05:53,582 --> 01:05:54,549 My duty? 871 01:05:55,952 --> 01:05:58,045 Did I put the bottle in your hand, you pig? 872 01:05:58,554 --> 01:05:59,953 Did I make you drink? 873 01:06:00,089 --> 01:06:01,920 Who told you that we're so well paid? 874 01:06:03,359 --> 01:06:05,384 Why did they bring you on the stretcher? 875 01:06:06,195 --> 01:06:09,323 Can you use your own legs? Stand up and walk. 876 01:06:09,999 --> 01:06:14,129 I don't need your help. I can make it alone. 877 01:06:14,570 --> 01:06:18,802 - Look at him. - Easy, Mr. Lasarescu. 878 01:06:21,043 --> 01:06:22,806 And you were lecturing us. 879 01:06:23,212 --> 01:06:24,804 See what alcohol�s made of you? 880 01:06:25,281 --> 01:06:27,249 - Are you hurt, Mr. Lasarescu? - Girl... 881 01:06:27,817 --> 01:06:29,409 Call someone to take him away. 882 01:06:31,120 --> 01:06:32,109 Costical 883 01:06:35,458 --> 01:06:36,857 You'd better get dressed. 884 01:06:43,733 --> 01:06:45,064 Get him out of my sight. 885 01:06:46,068 --> 01:06:48,536 There's nothing wrong on the ultrasound. 886 01:06:49,772 --> 01:06:51,763 - Did you write his prescription? - Yes, 887 01:06:52,041 --> 01:06:54,305 Then send him home, what are you waiting for? 888 01:07:18,768 --> 01:07:20,133 Take him to Fundeni. 889 01:07:20,236 --> 01:07:22,431 His liver is as big as the Parliament House. 890 01:07:23,072 --> 01:07:24,562 I don't think it's hepatitis 905a. 891 01:07:25,541 --> 01:07:27,202 No. 892 01:07:27,476 --> 01:07:29,774 Take him to Fioreasca or University. 893 01:07:29,879 --> 01:07:31,369 He needs a liver CT scan. 894 01:07:34,950 --> 01:07:38,078 I would�ve kept him here, but you see how crowded it is. 895 01:07:41,023 --> 01:07:42,650 Hurry up with the chair. 896 01:07:44,026 --> 01:07:44,993 Easy. 897 01:07:52,401 --> 01:07:55,097 - You need help? - No, it's okay. 898 01:07:58,774 --> 01:07:59,934 Are you comfortable? 899 01:08:02,278 --> 01:08:04,178 Watch your head, we're closing shop. 900 01:08:07,116 --> 01:08:08,083 So? 901 01:08:08,350 --> 01:08:12,081 We brought those two, but there's still a lot to do. 902 01:08:12,188 --> 01:08:14,088 I doubt there are any more survivors. 903 01:08:14,423 --> 01:08:15,856 They blocked the road, too. 904 01:08:16,559 --> 01:08:18,720 Didn't they crash at the exit for Snagov? 905 01:08:19,095 --> 01:08:21,154 No, it happened on the bridge at Saftica. 906 01:08:21,697 --> 01:08:23,995 They had no reason to make a right for Snagov. 907 01:08:24,767 --> 01:08:25,995 They broke the parapet. 908 01:08:26,102 --> 01:08:30,004 Half of our guys are there. And there were kids in the bus. 909 01:08:30,139 --> 01:08:31,834 - Good evening, ma'am. - Hi, Misu. 910 01:08:31,941 --> 01:08:35,604 They pissed me off with their lectures. Our grandpa, too. 911 01:08:36,078 --> 01:08:39,070 He's drunk and can't keep his mouth shut. 912 01:08:39,181 --> 01:08:40,648 What about the accident? 913 01:08:41,550 --> 01:08:43,848 They were heading for Brasov... 914 01:08:43,953 --> 01:08:45,545 and they crashed on the bridge. 915 01:08:45,654 --> 01:08:49,556 A front tire blew out. I guess they were doing over 1 00 km/hour. 916 01:08:49,892 --> 01:08:51,325 They were going on holiday. 917 01:08:51,427 --> 01:08:53,895 I don't know, half of them are dead. 918 01:08:53,996 --> 01:08:57,625 We were the third on the scene, and we got the last ones alive. 919 01:08:58,100 --> 01:09:01,365 - See how life is? - What about your patient? 920 01:09:01,470 --> 01:09:04,701 Suspicion of cirrhosis, according to Dr Ardeiean. 921 01:09:05,307 --> 01:09:07,867 Wasn't he involved in the medicine scandal? 922 01:09:07,977 --> 01:09:10,912 No, that one's name is Aidea. Sandu Aidea. 923 01:09:11,013 --> 01:09:13,481 I thought his name was Ardeiean. 924 01:09:13,616 --> 01:09:16,608 - We're off to University. - Why? The place is swamped. 925 01:09:16,719 --> 01:09:18,710 Most of the casualties went there. 926 01:09:18,821 --> 01:09:20,652 We're going for a CT scan. Move over. 927 01:09:22,591 --> 01:09:26,459 You should have heard the people moaning under that bus. 928 01:09:27,296 --> 01:09:28,820 Be still, Mr. Lasarescu. 929 01:09:28,931 --> 01:09:31,399 We're taking you to University to run full tests. 930 01:09:31,500 --> 01:09:32,467 Let's go. 931 01:09:37,273 --> 01:09:38,240 Bye, Misu, 932 01:09:38,841 --> 01:09:40,331 Good bye, ma'am, Take it easy, 933 01:09:40,442 --> 01:09:43,411 Listen, be careful with Leo, he's a stud, 934 01:09:46,182 --> 01:09:48,707 My gall-bladder hurts... 935 01:09:48,817 --> 01:09:51,012 and I have no pills on me. 936 01:09:52,454 --> 01:09:54,115 Did you try marigold tea? 937 01:09:54,223 --> 01:09:56,817 Slow down, please slow down. 938 01:09:57,193 --> 01:09:59,218 What's wrong, Mr. Lasarescu? 939 01:09:59,328 --> 01:10:02,786 Don't take me home, girl. I feel really bad. 940 01:10:03,499 --> 01:10:05,626 My name is Mioara, Mr. Lasarescu. 941 01:10:06,335 --> 01:10:07,893 And his name is Leonard. 942 01:10:08,003 --> 01:10:09,231 Yeah, beautiful... 943 01:10:09,738 --> 01:10:14,607 Listen, somebody take me to the hospital, I�m sick. 944 01:10:14,843 --> 01:10:17,107 Relax, we're on our way to the hospital. 945 01:10:17,880 --> 01:10:19,438 - Mrs. Mioara. - Yes? 946 01:10:19,682 --> 01:10:24,483 I feel like my head's going to burst. Please take me to the hospital. 947 01:10:24,587 --> 01:10:26,487 We're heading there, I�ve told you. 948 01:10:28,424 --> 01:10:30,619 Come on Mr. Lasarescu, don't be a baby. 949 01:10:30,726 --> 01:10:33,786 My sister will be nice to you when she comes. 950 01:10:34,663 --> 01:10:37,359 Never mind your sister, okay? 951 01:10:39,735 --> 01:10:41,635 Look, pops, we're almost there. 952 01:10:41,737 --> 01:10:45,264 in 5 minutes we'll be there. Look, the Parliament House. 953 01:10:47,643 --> 01:10:51,010 I am sorry I caused you trouble at the hospital. 954 01:10:51,247 --> 01:10:52,077 What's that? 955 01:10:52,181 --> 01:10:55,378 I am sorry I caused trouble with the doctors. 956 01:10:55,484 --> 01:10:57,748 Forget about it, we're used to it. 957 01:10:58,687 --> 01:11:03,056 But, at University, try to be more careful. 958 01:11:03,158 --> 01:11:04,489 They might be less patient. 959 01:11:04,593 --> 01:11:08,893 - Yes, you're right. - I lost my temper. I�m sorry. 960 01:11:09,365 --> 01:11:14,393 I know, but you you've been drinking and they might send you home. 961 01:11:14,503 --> 01:11:18,963 That's true, but isn't the doctor's duty to take care of the patient? 962 01:11:19,074 --> 01:11:21,008 Yeah? And what is the patient's duty? 963 01:11:23,112 --> 01:11:24,875 I�m taking you by ambulance... 964 01:11:24,980 --> 01:11:26,538 but shouldn�t you behave? 965 01:11:31,253 --> 01:11:34,086 See? He's quiet now. 966 01:11:39,094 --> 01:11:42,757 Pull over, pull over. He threw up. 967 01:11:42,865 --> 01:11:45,356 Wait, we're in the middle of the junction. 968 01:12:00,215 --> 01:12:01,682 What have you done here? 969 01:12:02,518 --> 01:12:04,213 Give me the napkins. 970 01:12:05,321 --> 01:12:09,485 See, if you don't stay still? Look what you've done here. 971 01:12:09,591 --> 01:12:13,823 Hold it to your mouth. 972 01:12:13,929 --> 01:12:14,918 Okay. Drive on. 973 01:12:16,131 --> 01:12:17,098 is it okay? 974 01:12:38,420 --> 01:12:41,321 Excuse me, nurse. 975 01:12:41,423 --> 01:12:43,857 Do you have children? 976 01:12:43,959 --> 01:12:46,189 - What? - Do you have children? 977 01:12:46,295 --> 01:12:49,321 God, you like to chat. Yes, I have a son and a daughter. 978 01:12:49,431 --> 01:12:52,195 The girl is 1 8, and the boy 27. 979 01:12:52,301 --> 01:12:54,326 What else? 980 01:12:54,737 --> 01:12:57,001 Big, you have big kids. 981 01:12:58,307 --> 01:12:59,831 Excuse me, nurse... 982 01:12:59,942 --> 01:13:02,137 but how old are you? 983 01:13:02,244 --> 01:13:04,644 I�m not that young anymore. I�m 55. 984 01:13:04,747 --> 01:13:06,180 - 55? - Yes. 985 01:13:06,482 --> 01:13:08,245 55, in September. 986 01:13:08,450 --> 01:13:11,886 in September? Just like Virgil, my brother in law... 987 01:13:11,987 --> 01:13:15,423 only that he's 68. When in September? 988 01:13:15,557 --> 01:13:18,424 Dear me, on the 1st of September. 989 01:13:19,161 --> 01:13:22,028 He is on the 21st or the 27th. 990 01:13:46,221 --> 01:13:47,950 Come on pops, here's the hotel. 991 01:13:49,224 --> 01:13:51,556 The Trauma Center? From the accident? 992 01:13:52,127 --> 01:13:53,651 Are you from the accident? 993 01:13:53,762 --> 01:13:57,596 - We're with another case. - We've been sent for tests. 994 01:13:58,033 --> 01:14:01,093 in that case go somewhere else, we're crowded. 995 01:14:01,203 --> 01:14:04,263 We've been sent from St. Spiridon for tests. 996 01:14:04,373 --> 01:14:06,534 Listen, woman, no one can take care of you. 997 01:14:06,642 --> 01:14:08,610 Really. 998 01:14:08,877 --> 01:14:11,368 Did I tell you to take him out? Pack up and go. 999 01:14:12,748 --> 01:14:13,976 Why are you following me? 1000 01:14:15,384 --> 01:14:16,612 You have a customer. 1001 01:14:22,825 --> 01:14:24,554 - What do we do? - We'll see. 1002 01:14:29,431 --> 01:14:30,489 Trauma is full. 1003 01:14:30,599 --> 01:14:33,762 No room on the 1 st or 2nd, nor at mom's or dad's. 1004 01:14:34,069 --> 01:14:35,468 Please go away. 1005 01:14:35,704 --> 01:14:36,762 We're going to Fundeni. 1006 01:14:36,872 --> 01:14:38,897 Then go. What are you waiting for? 1007 01:14:40,108 --> 01:14:42,406 Am I not clear enough? 1008 01:14:42,511 --> 01:14:44,672 We just need to do a CT scan. 1009 01:14:45,481 --> 01:14:48,678 What CT scan, lady? Give me that record. 1010 01:14:54,590 --> 01:14:56,114 What am I supposed to do now? 1011 01:15:01,096 --> 01:15:02,688 Come here. 1012 01:15:07,135 --> 01:15:11,003 Take this one to General Care. Come on Mr. Driver, time is ticking. 1013 01:15:12,040 --> 01:15:14,565 - Out with him, quick. - Move the car, will you? 1014 01:15:15,177 --> 01:15:17,168 And please clean the puke. 1015 01:15:17,613 --> 01:15:18,910 Now blame it on me. 1016 01:15:22,017 --> 01:15:24,986 Hold on pops, don't wiggle. 1017 01:15:31,627 --> 01:15:34,118 Make room. 1018 01:16:01,256 --> 01:16:03,121 Could you let us through? 1019 01:16:03,492 --> 01:16:04,459 Thanks. 1020 01:16:06,662 --> 01:16:07,959 Easy. 1021 01:16:10,132 --> 01:16:12,498 - Wait outside, please, - For a hemogram. 1022 01:16:22,144 --> 01:16:23,509 I�ll wait here, in the hail. 1023 01:16:57,946 --> 01:17:00,506 - Why don't you go in? - She told me to wait. 1024 01:17:01,183 --> 01:17:03,378 You may go in, I see you have an emergency. 1025 01:17:03,552 --> 01:17:05,952 Let's let him go in first. 1026 01:17:06,054 --> 01:17:08,147 Of course, ma'am, go in. 1027 01:17:32,414 --> 01:17:33,381 Come in. 1028 01:17:44,893 --> 01:17:48,989 - How do you feel, Mr. Remus? - My head hurts, my temples... 1029 01:17:50,799 --> 01:17:53,097 And the booze, why did you drink it? 1030 01:17:54,002 --> 01:17:55,697 Get him inside. 1031 01:18:06,348 --> 01:18:07,838 Can you walk, just two steps? 1032 01:18:08,750 --> 01:18:09,717 I�ll try. 1033 01:18:20,862 --> 01:18:21,886 Sit here. 1034 01:18:23,498 --> 01:18:24,658 And stay still. 1035 01:18:28,737 --> 01:18:30,227 I�ll be here, by the benches. 1036 01:18:31,406 --> 01:18:33,306 Look at me. 1037 01:18:34,443 --> 01:18:38,004 - I don't like what I see. - I throw up morning. 1038 01:18:38,180 --> 01:18:40,307 - You threw up this morning? - No. 1039 01:18:40,415 --> 01:18:42,576 Since this morning. 1040 01:18:42,718 --> 01:18:44,777 We�ll see in a minute. 1041 01:18:46,154 --> 01:18:48,952 But first, we�ll take some blood for tests. 1042 01:18:50,225 --> 01:18:51,954 Help him undress. 1043 01:18:52,527 --> 01:18:54,290 Please sit. 1044 01:18:55,797 --> 01:18:57,389 Did you sign in the ambiance 1045 01:18:57,766 --> 01:19:00,530 Then I need his hemogram and transaminases. 1046 01:19:00,802 --> 01:19:02,167 And place a catheter. 1047 01:19:02,370 --> 01:19:05,362 - He needs a CT scan, doctor. - The vest, too. 1048 01:19:12,948 --> 01:19:14,643 Are you coming? 1049 01:19:15,517 --> 01:19:16,484 And look... 1050 01:19:17,018 --> 01:19:18,952 you've had ulcer surgery. 1051 01:19:19,588 --> 01:19:20,555 May I? 1052 01:19:23,692 --> 01:19:26,388 I�ll use this arm too. 1053 01:19:43,178 --> 01:19:46,477 This drink. You never have enough of it 1054 01:19:46,782 --> 01:19:49,114 Why do you drink if you've had ulcer surgery? 1055 01:19:50,752 --> 01:19:53,243 Did you take enough blood? I want a ionogram, too. 1056 01:19:56,725 --> 01:20:00,525 Come on, bend your legs. 1057 01:20:04,266 --> 01:20:06,393 - What? The right one is slower? - Yes. 1058 01:20:07,135 --> 01:20:08,363 Head to the side. 1059 01:20:12,741 --> 01:20:15,369 - Nothing here. - Don't influence me, drinking. 1060 01:20:15,477 --> 01:20:18,742 - What did you say? - Sometimes doesn't influence. 1061 01:20:18,980 --> 01:20:21,380 I don't get it. Who's not influencing you? 1062 01:20:21,850 --> 01:20:24,478 I palpated him and his abdomen was hard. 1063 01:20:24,753 --> 01:20:26,186 I thought it was the colon. 1064 01:20:31,626 --> 01:20:34,220 it's not the colon. it's the liver. 1065 01:20:34,529 --> 01:20:36,827 Look at his color, his liver�s the problem. 1066 01:20:37,098 --> 01:20:39,328 - Did you throw up with blood? - No ma'am. 1067 01:20:43,471 --> 01:20:45,996 - it hurts here, doesn't it? - Don't get close. 1068 01:20:46,675 --> 01:20:48,540 What about black stools? 1069 01:20:48,643 --> 01:20:50,736 You know, melena. 1070 01:20:51,413 --> 01:20:54,246 I say things you don't want to understand. 1071 01:20:54,349 --> 01:20:55,611 No kidding. 1072 01:20:55,717 --> 01:20:57,947 Do you have melena? Yes or no? 1073 01:20:58,053 --> 01:20:59,077 No. 1074 01:21:00,655 --> 01:21:01,781 it's not the stomach. 1075 01:21:02,257 --> 01:21:04,748 I told my head hurts. 1076 01:21:05,260 --> 01:21:07,524 Would you hold your temper with me? 1077 01:21:08,663 --> 01:21:09,789 Please. 1078 01:21:12,200 --> 01:21:15,499 I don't know about the CT scan. This is bad timing. 1079 01:21:15,804 --> 01:21:19,365 instead of waiting, you'd better go to Fiiaret Hospital. 1080 01:21:20,075 --> 01:21:23,738 - Tell her the head hurts. - What? Your head hurts? 1081 01:21:24,045 --> 01:21:28,414 Actually we went to pick him up thinking it was meningitis. 1082 01:21:28,550 --> 01:21:31,018 I don't think so. Look at the light. 1083 01:21:32,220 --> 01:21:33,380 Does it bother you? 1084 01:21:34,489 --> 01:21:35,251 No. 1085 01:21:35,357 --> 01:21:36,984 You're not bothered. 1086 01:21:37,158 --> 01:21:38,455 Where exactly is the pain? 1087 01:21:38,960 --> 01:21:40,518 Here, the temples. 1088 01:21:40,862 --> 01:21:42,227 - Here? - Yes. 1089 01:21:42,330 --> 01:21:43,854 - Here too? - Yes. 1090 01:21:49,271 --> 01:21:51,068 Raise your hands. 1091 01:21:51,239 --> 01:21:54,470 How mean you are, all these women. 1092 01:21:56,311 --> 01:21:57,278 Stay still... 1093 01:21:57,679 --> 01:21:59,544 look at me and don't move. 1094 01:22:06,821 --> 01:22:08,345 Squeeze my hands. 1095 01:22:09,024 --> 01:22:10,992 Harder. 1096 01:22:11,359 --> 01:22:13,452 - The right hand doesn't answer you? - Yes. 1097 01:22:15,063 --> 01:22:16,553 You can put his clothes on. 1098 01:22:17,299 --> 01:22:19,699 Please, call Popescu, from Neurology. 1099 01:22:20,068 --> 01:22:21,057 Quick. 1100 01:22:21,403 --> 01:22:23,268 I�ll take care of you in a second. 1101 01:22:46,127 --> 01:22:47,492 Hello, Dragos? 1102 01:22:47,829 --> 01:22:49,558 Can you come over, please? 1103 01:22:50,265 --> 01:22:51,698 Yes, it's urgent. 1104 01:22:53,034 --> 01:22:54,296 A 62 year old man. 1105 01:22:55,370 --> 01:22:56,564 Come on, get serious. 1106 01:22:57,772 --> 01:22:59,034 I can't speak. 1107 01:23:00,709 --> 01:23:01,937 I just can't. 1108 01:23:02,911 --> 01:23:05,607 Maybe. if you bring me roses. 1109 01:23:06,281 --> 01:23:07,976 I�ll be waiting. 1110 01:23:12,754 --> 01:23:13,914 Let's see. 1111 01:23:14,656 --> 01:23:17,454 - Should I put his coat on? - No. 1112 01:23:22,464 --> 01:23:27,458 Lie down over there. A neurologist is coming to see you. 1113 01:23:32,140 --> 01:23:34,199 Let's start with the EKG, Mrs. Sandu. 1114 01:23:35,643 --> 01:23:37,008 First... 1115 01:23:37,712 --> 01:23:40,909 you have left ventricular hypertrophy... 1116 01:23:41,016 --> 01:23:42,779 meaning your blood pressure is high. 1117 01:23:42,884 --> 01:23:45,114 Nothing serious, but avoid making efforts. 1118 01:23:45,220 --> 01:23:48,121 See? Tell her, doctor. 1119 01:23:48,223 --> 01:23:51,317 'Cause she doesn't want to listen to me. 1120 01:23:51,426 --> 01:23:53,986 You also have signs of calcification on your aorta. 1121 01:23:55,697 --> 01:23:59,360 I�ll take you on our way out, but first you need to be examined. 1122 01:23:59,934 --> 01:24:03,768 I'm prescribing a treatment,,,, 1123 01:24:04,205 --> 01:24:06,002 and I�d like you to follow it. 1124 01:24:06,107 --> 01:24:08,871 And check with your own physician... 1125 01:24:09,210 --> 01:24:10,677 at least once a month. 1126 01:24:11,012 --> 01:24:15,915 Now, no more salt, fat, effort, coffee and alcohol. 1127 01:24:16,284 --> 01:24:19,447 You're done with those. You go on diet and rest. 1128 01:24:19,587 --> 01:24:22,818 We booked a spa holiday. Would that be okay for her? 1129 01:24:22,924 --> 01:24:26,325 Of course, rest doesn't mean being inactive. 1130 01:24:26,428 --> 01:24:29,226 We're celebrating our 40th wedding anniversary... 1131 01:24:29,330 --> 01:24:31,161 and we wanted to go to a special place. 1132 01:24:31,266 --> 01:24:32,858 Congratulations. 1133 01:24:32,967 --> 01:24:35,697 So, where's the accused? 1134 01:24:37,839 --> 01:24:39,500 Did you bring me roses? 1135 01:24:39,674 --> 01:24:41,733 Couldn�t find any. Here's an apple. 1136 01:24:42,877 --> 01:24:44,606 Let's go see him. 1137 01:24:45,413 --> 01:24:47,438 This is instead of je t'aime moi non plus, 1138 01:24:48,650 --> 01:24:50,083 Here he is. 1139 01:24:50,452 --> 01:24:53,285 His head hurts and he's getting right paresis. 1140 01:24:53,388 --> 01:24:55,822 He's also sort of dysarthric, but he drank. 1141 01:24:56,157 --> 01:24:58,523 CT scan in three hours, cause it's full now. 1142 01:24:59,527 --> 01:25:02,758 Trauma Center turned into a slaughterhouse. 1143 01:25:03,431 --> 01:25:06,559 His liver is swollen and he definitely needs a CT scan. 1144 01:25:07,068 --> 01:25:08,865 I agree, but in about 3 hours. 1145 01:25:09,537 --> 01:25:13,166 - Tell me your name, please. - Lasarescu Dante Remus. 1146 01:25:13,308 --> 01:25:16,937 - Lasarescu Dan... - Lasarescu Dante Remus. 1147 01:25:20,181 --> 01:25:22,240 What is it Mr. Lasarescu, what's wrong? 1148 01:25:22,951 --> 01:25:26,250 My head hurts the morning, today. 1149 01:25:26,354 --> 01:25:27,878 Your head hurts in the morning? 1150 01:25:28,323 --> 01:25:32,123 - Did you hurt yourself? - I found him fallen in the tub. 1151 01:25:32,227 --> 01:25:35,355 Didn't hurt, I slipped the bathroom. 1152 01:25:35,563 --> 01:25:36,860 You didn't hurt yourself? 1153 01:25:39,968 --> 01:25:41,663 Repeat after me. 1154 01:25:42,103 --> 01:25:45,561 Thirty three storks on the roof of Kogainiceanu's house. 1155 01:25:45,974 --> 01:25:49,637 Thirty three storks on the roof... 1156 01:25:53,281 --> 01:25:57,240 - Say, "orange" - Orange. 1157 01:26:00,588 --> 01:26:02,613 - Do you feel the same thing here? - Yes. 1158 01:26:03,258 --> 01:26:05,783 Would you please follow my finger? 1159 01:26:06,961 --> 01:26:08,656 With your eyes. 1160 01:26:13,101 --> 01:26:14,500 Down. 1161 01:26:16,104 --> 01:26:18,971 - Do you see clear or double? - Clear. 1162 01:26:21,676 --> 01:26:23,871 Relax your eye lid, please. 1163 01:26:29,517 --> 01:26:34,545 Now, touch your nose with your left index, like I�m doing. 1164 01:26:37,058 --> 01:26:38,923 And now, your right index. 1165 01:26:43,731 --> 01:26:45,699 Squeeze my hands, please. 1166 01:26:48,336 --> 01:26:50,236 Raise your arms. 1167 01:26:50,338 --> 01:26:51,566 Close your eyes. 1168 01:26:56,511 --> 01:26:58,274 Now open your eyes. 1169 01:26:59,647 --> 01:27:03,674 I will ask you to bend your knees. Both of them at the same time. 1170 01:27:03,851 --> 01:27:05,045 Now 1171 01:27:07,555 --> 01:27:09,989 Come on, stand up, take a few steps. 1172 01:27:10,758 --> 01:27:12,282 I don't think he can. 1173 01:27:12,727 --> 01:27:14,957 Come on, you can do it. 1174 01:27:21,536 --> 01:27:23,663 All right. Lie down. 1175 01:27:29,043 --> 01:27:31,307 Tell me, what did you do this morning? 1176 01:27:32,013 --> 01:27:36,347 I woke up 6. 1177 01:27:40,255 --> 01:27:44,624 - I woke up a headache. - You woke up with a headache. 1178 01:27:45,793 --> 01:27:48,921 - Did you drink anything? - I took Distonocalm 1179 01:27:50,164 --> 01:27:53,224 Saturday morning, I was back... 1180 01:27:55,703 --> 01:27:59,230 in market, switch back the seeds... 1181 01:28:00,808 --> 01:28:03,470 To switch the seeds? What seeds? 1182 01:28:03,578 --> 01:28:07,537 instead of pansies, he gave me lawn. 1183 01:28:07,749 --> 01:28:08,841 And I went... 1184 01:28:08,950 --> 01:28:12,613 to get the pansies money back. 1185 01:28:13,321 --> 01:28:15,084 it was the man... 1186 01:28:15,323 --> 01:28:17,723 with moustaches. 1187 01:28:20,561 --> 01:28:22,222 What is this? 1188 01:28:22,330 --> 01:28:23,490 You mean... 1189 01:28:23,598 --> 01:28:25,589 I mean what is this, what is its name? 1190 01:28:25,800 --> 01:28:28,792 You asking me, aren't you? 1191 01:28:29,137 --> 01:28:31,833 What is the name of the object on my wrist? 1192 01:28:32,707 --> 01:28:35,471 if you know, why do you ask? 1193 01:28:35,743 --> 01:28:39,110 it's the time. 1194 01:28:40,348 --> 01:28:42,077 What is this? 1195 01:28:43,117 --> 01:28:45,085 A writer. 1196 01:28:48,323 --> 01:28:50,382 - You found him in the bathtub? - Yes. 1197 01:28:50,725 --> 01:28:54,286 When I got there, his neighbor was pulling him out of the bathtub. 1198 01:29:01,636 --> 01:29:03,501 Well, I don't know what to do. 1199 01:29:04,739 --> 01:29:07,003 I definitely need a head CT scan. 1200 01:29:07,542 --> 01:29:11,171 it might be a hematoma, but it might be something else. 1201 01:29:13,748 --> 01:29:17,912 We were sent from St Spiridon for blood tests and a CT scan. 1202 01:29:18,019 --> 01:29:21,284 They've sent you for nothing. Tomography is full. 1203 01:29:21,389 --> 01:29:23,482 No CT scans for the next three hours. 1204 01:29:23,591 --> 01:29:26,355 And even if you get one, Neurosurgery is also full. 1205 01:29:28,096 --> 01:29:30,564 I mean, work around the clock, like a power plant. 1206 01:29:34,068 --> 01:29:36,662 You might have something in your head. 1207 01:29:38,473 --> 01:29:40,737 A blood clot we have to remove. 1208 01:29:41,709 --> 01:29:43,370 Do you understand what I said? 1209 01:29:44,245 --> 01:29:45,712 Do you? 1210 01:29:47,548 --> 01:29:51,279 Lasarescu's hemogram and calcium. The transaminas is not ready. 1211 01:29:51,386 --> 01:29:52,580 That's it. 1212 01:29:57,225 --> 01:30:00,251 He needs a CT scan, to know what we're talking about. 1213 01:30:01,596 --> 01:30:03,461 And I�m afraid it can't wait. 1214 01:30:03,564 --> 01:30:05,361 She should take him to Fiiaret Hospital. 1215 01:30:05,466 --> 01:30:08,492 They have both. CT scanner and Neurosurgery. 1216 01:30:11,672 --> 01:30:13,264 Check this out. 1217 01:30:13,975 --> 01:30:15,806 Look at the potassium value... 1218 01:30:17,044 --> 01:30:18,773 and glycemia. 1219 01:30:20,681 --> 01:30:23,514 That's it. Take him to Fiiaret. 1220 01:30:26,554 --> 01:30:28,351 Stop fooling around. 1221 01:30:33,661 --> 01:30:34,923 Does it hurt? 1222 01:30:40,668 --> 01:30:43,330 Dragos, I�ll call Tomography. 1223 01:30:43,538 --> 01:30:45,631 it's only a few minutes, after all. 1224 01:30:46,340 --> 01:30:47,364 Call them. 1225 01:30:47,475 --> 01:30:50,467 Wait another minute. I�ll check Tomography. 1226 01:30:51,446 --> 01:30:53,812 I�m not coward, ma'am. 1227 01:30:54,715 --> 01:30:58,048 - What did you say? - it is not afraid surgery. 1228 01:30:58,219 --> 01:31:00,983 This surgery is very simple. it's like appendicitis. 1229 01:31:01,522 --> 01:31:05,356 I did ulcer surgery... 1230 01:31:07,595 --> 01:31:09,290 and not afraid. 1231 01:31:10,431 --> 01:31:13,628 You had ulcer surgery? Then it's even simpler. 1232 01:31:14,202 --> 01:31:18,229 The bombs got the house and the floor. 1233 01:31:18,339 --> 01:31:19,738 The bombs? 1234 01:31:19,841 --> 01:31:21,968 Stick out your tongue, please. 1235 01:31:23,678 --> 01:31:26,909 - Were you in the war? - in '44... 1236 01:31:27,281 --> 01:31:30,808 Americans bombed Pioiesti... 1237 01:31:31,252 --> 01:31:33,186 Bucarest and Brazi. 1238 01:31:34,222 --> 01:31:36,588 We were in Brazi. 1239 01:31:37,859 --> 01:31:40,384 Me and Evelina... 1240 01:31:40,895 --> 01:31:41,862 succeeded. 1241 01:31:42,597 --> 01:31:43,564 Put him on. 1242 01:31:44,732 --> 01:31:46,632 Dr Johnny. 1243 01:31:46,868 --> 01:31:49,632 Come on, make an effort. We need a quick scan. 1244 01:31:51,472 --> 01:31:53,201 And after those? 1245 01:31:54,642 --> 01:31:56,542 Cranial and hepatic. 1246 01:31:58,179 --> 01:32:00,545 And if it was my mother in law�s uncle? 1247 01:32:02,350 --> 01:32:04,147 I do it for Gina. 1248 01:32:06,954 --> 01:32:10,481 it looks like a hematoma but it might be a neopiasm as well. 1249 01:32:11,893 --> 01:32:14,088 You're the man. Thanks. 1250 01:32:16,130 --> 01:32:18,291 - Bresiasu. - Come on, he's a good fellow. 1251 01:32:18,900 --> 01:32:20,197 So it's settled. 1252 01:32:20,935 --> 01:32:23,995 Run to Tomography. Tell Bresiasu you were sent by me. 1253 01:32:24,105 --> 01:32:25,834 That is, Dragos Popescu. 1254 01:32:27,542 --> 01:32:29,407 Mr. Patient is asleep. 1255 01:32:30,845 --> 01:32:32,540 Look, he's sleeping. 1256 01:32:33,748 --> 01:32:37,878 What are you doing Mrs. Bubuiina? What are you waiting for? 1257 01:32:37,985 --> 01:32:40,545 I need some Colebil, my gallbladder hurts. 1258 01:32:41,188 --> 01:32:43,349 Do you have any? 1259 01:32:49,997 --> 01:32:51,487 Are you the ambiance driver? 1260 01:32:52,967 --> 01:32:56,403 Boys, come on, I have a job for you. 1261 01:32:56,504 --> 01:32:57,471 Doctor? 1262 01:32:57,772 --> 01:32:58,739 Phone call for you, 1263 01:33:04,278 --> 01:33:06,041 Yes, I�ll be right there. 1264 01:33:07,815 --> 01:33:10,375 I have to leave, mi amor,, Duty calls. 1265 01:33:10,484 --> 01:33:12,645 Aren't you going with them? 1266 01:33:12,787 --> 01:33:14,482 No, I have an emergency. 1267 01:33:14,789 --> 01:33:15,756 Yes, but anyway... 1268 01:33:16,023 --> 01:33:18,491 if I have an emergency, it's an emergency. 1269 01:33:21,162 --> 01:33:22,789 Do you know where Tomography is? 1270 01:33:23,197 --> 01:33:25,290 But aren't you keeping him here? 1271 01:33:25,566 --> 01:33:26,658 I don't think so. 1272 01:33:27,969 --> 01:33:30,563 if he has a hematoma, you�ll take him to Fiiaret. 1273 01:33:30,871 --> 01:33:33,897 Here, both rooms are occupied with the bus accident. 1274 01:33:34,742 --> 01:33:36,300 Maybe they got free. 1275 01:33:42,783 --> 01:33:44,648 Don't push your luck, okay? 1276 01:33:46,287 --> 01:33:47,914 I have to go, goodbye. 1277 01:33:48,422 --> 01:33:50,947 - Your stamp. - My stamp and my pen. 1278 01:33:52,393 --> 01:33:55,920 Get moving and don't lose the nurse on your way. 1279 01:33:56,464 --> 01:33:58,159 He has woken up. Good morning. 1280 01:33:59,166 --> 01:34:01,566 November 1 9h, a Scorpio? 1281 01:34:02,303 --> 01:34:03,395 Like my brother. 1282 01:34:04,905 --> 01:34:08,568 No need to wait for the rest of the tests. it's irrelevant. 1283 01:34:08,676 --> 01:34:11,201 Tomography is on the 4th floor, the boys know. 1284 01:34:16,684 --> 01:34:18,675 Who's next? Come in. 1285 01:34:23,024 --> 01:34:24,355 Goodbye. 1286 01:34:39,340 --> 01:34:42,332 - Where are you going? - I can't take up. 1287 01:34:42,443 --> 01:34:43,967 That's what I�m saying. 1288 01:34:47,048 --> 01:34:48,572 Do you know where you are? 1289 01:34:48,883 --> 01:34:52,080 We're going to do a scan, to see if your head's okay. 1290 01:34:52,186 --> 01:34:59,388 There's a certain something about you that's attractive. 1291 01:34:59,493 --> 01:35:01,290 Okay, stay put and be quiet. 1292 01:35:01,696 --> 01:35:04,290 - Do you still need me? - No, you can go. 1293 01:35:04,398 --> 01:35:07,333 She came with Virgil? 1294 01:35:07,435 --> 01:35:08,800 Say that again. 1295 01:35:09,270 --> 01:35:12,137 She came with Virgil? 1296 01:35:13,074 --> 01:35:14,268 Beats me. Who's Virgil? 1297 01:35:15,943 --> 01:35:19,811 Virgil Muscaiu. 1298 01:35:20,414 --> 01:35:25,784 I don't know Mr. Lasarescu, I don't understand what you're saying. 1299 01:35:25,886 --> 01:35:28,354 Eva second husband. 1300 01:35:28,456 --> 01:35:30,151 Second husband? I don't get it. 1301 01:35:30,458 --> 01:35:35,987 With the intercity train or express? 1302 01:35:36,097 --> 01:35:38,258 Oh Lord, what did I do wrong? 1303 01:35:38,599 --> 01:35:42,365 if you keep talking I will tie your tongue. 1304 01:35:43,804 --> 01:35:44,771 Mariana. 1305 01:35:45,139 --> 01:35:47,437 What are you doing, girl? 1306 01:35:49,110 --> 01:35:50,805 Business or pleasure? 1307 01:35:51,045 --> 01:35:53,513 Lucky you're here. You look great. 1308 01:35:54,215 --> 01:35:56,308 Won't you help me put in a patient? 1309 01:35:56,650 --> 01:35:58,481 - I�ve had him since 1 0 PM. - Just a sec. 1310 01:36:01,622 --> 01:36:03,613 Weren't you working at the MRI? 1311 01:36:03,791 --> 01:36:05,725 No, I�ve always worked here. 1312 01:36:06,560 --> 01:36:08,255 Please, don't move. 1313 01:36:09,163 --> 01:36:10,755 Say, what's the story? 1314 01:36:10,865 --> 01:36:12,492 I brought him for a CT scan. 1315 01:36:12,600 --> 01:36:15,160 Dr Dragos Popescu spoke with your doctor. 1316 01:36:15,569 --> 01:36:17,696 So? I�ll go tell him. 1317 01:36:17,805 --> 01:36:19,363 Take this too. 1318 01:36:25,579 --> 01:36:26,944 it's gonna be alright. 1319 01:36:27,648 --> 01:36:27,948 We�ll see on the CT scan. 1320 01:36:27,948 --> 01:36:29,381 We�ll see on the CT scan. 1321 01:36:29,784 --> 01:36:31,081 I have my wife in there... 1322 01:36:31,552 --> 01:36:32,450 Mariana 1323 01:36:34,121 --> 01:36:35,088 Be quiet, girl. 1324 01:36:35,256 --> 01:36:37,281 Did you get Doina's invitation? 1325 01:36:37,391 --> 01:36:39,723 What about the wedding at the intercontinental? 1326 01:36:39,827 --> 01:36:42,295 Expensive. I can't really afford it. 1327 01:36:42,763 --> 01:36:44,355 But her daughter's lucky. 1328 01:36:44,465 --> 01:36:46,729 Her son-in-law�s father is a PSD senator. 1329 01:36:46,834 --> 01:36:48,461 Big deal, what a catch. 1330 01:36:49,436 --> 01:36:51,063 Admit it, it's not bad. 1331 01:36:51,172 --> 01:36:53,538 Now you�ll need to do your hair, won't you? 1332 01:36:53,641 --> 01:36:55,871 My hair? My dress isn't ready. 1333 01:36:55,976 --> 01:36:58,171 Look at the dark circles I have. 1334 01:36:58,345 --> 01:37:00,813 Maybe you�ll catch a big fish there. 1335 01:37:01,081 --> 01:37:02,981 Shut up, I�m a married woman. 1336 01:37:03,083 --> 01:37:04,846 When's your son getting married? 1337 01:37:04,952 --> 01:37:07,386 I don't know. it's his life. 1338 01:37:07,488 --> 01:37:09,285 if they don't want to get married... 1339 01:37:11,158 --> 01:37:13,422 As long as they love each other... 1340 01:37:13,594 --> 01:37:15,357 it's like being married. 1341 01:37:16,130 --> 01:37:20,464 But I can't see my grand daughter as often as I�d like to. 1342 01:37:20,568 --> 01:37:23,059 Her mom and I are completely incompatible. 1343 01:37:23,370 --> 01:37:25,270 You do look great, babe. 1344 01:37:25,840 --> 01:37:28,536 - How do you do it? - What do I do... 1345 01:37:28,676 --> 01:37:31,702 I�m on a dairy diet, if you know what I mean. 1346 01:37:31,812 --> 01:37:34,110 Didn't you say you're a married woman? 1347 01:37:34,348 --> 01:37:36,543 Hold your tongue, my man is the milkman. 1348 01:37:36,650 --> 01:37:39,949 Nothing to do with you, then. I thought you were a feminist. 1349 01:37:40,754 --> 01:37:42,449 Can you open us, miss? 1350 01:37:43,090 --> 01:37:44,489 in a second. Hold on. 1351 01:37:51,065 --> 01:37:52,430 Come on, boys. 1352 01:38:12,019 --> 01:38:14,385 it will be alright, you�ll see. 1353 01:38:16,724 --> 01:38:17,691 Come inside. 1354 01:38:22,329 --> 01:38:23,694 Good evening. 1355 01:38:24,765 --> 01:38:27,199 So you're the uncle of Dragos's mother-in-law. 1356 01:38:28,068 --> 01:38:30,161 - Any tests done? - Yes, here you are. 1357 01:38:36,677 --> 01:38:38,872 it seems he's had a glass tonight. 1358 01:38:39,580 --> 01:38:42,174 We sure did, we had some Sauvignon. 1359 01:38:43,217 --> 01:38:45,208 What did you say your name was? 1360 01:38:45,319 --> 01:38:47,844 Lasarescu Dante Remus. 1361 01:38:47,955 --> 01:38:50,549 Once again, please, and from the heart. 1362 01:38:50,824 --> 01:38:54,191 Lasarescu Dante Remus. 1363 01:38:55,829 --> 01:38:57,854 Give me the form, to get him registered. 1364 01:38:59,767 --> 01:39:02,361 You have a big name, uncle Lasarescu. 1365 01:39:03,270 --> 01:39:05,864 Now we're gonna take a picture of you. 1366 01:39:05,973 --> 01:39:07,873 Does that make you happy? 1367 01:39:10,511 --> 01:39:14,311 So, pops, something's broken here and here as well. 1368 01:39:14,415 --> 01:39:16,940 The tests say so, you see? 1369 01:39:17,484 --> 01:39:20,146 it will be quick, we're skipping the contrast. 1370 01:39:20,754 --> 01:39:23,154 We�ll take a picture of the pate and of the roof. 1371 01:39:24,558 --> 01:39:25,923 Hold this. 1372 01:39:26,860 --> 01:39:29,021 Say, Mr. Dante, does it hurt now? 1373 01:39:29,129 --> 01:39:31,654 My belly swelled my back. 1374 01:39:31,765 --> 01:39:33,357 What? What did he say? 1375 01:39:33,467 --> 01:39:34,991 His stomach aches. 1376 01:39:35,102 --> 01:39:38,799 We picked him up with nausea. He was saying that his head hurts. 1377 01:39:39,506 --> 01:39:42,031 The neighbor that found him said he vomited blood. 1378 01:39:43,110 --> 01:39:44,771 Could be tomato skins. 1379 01:39:44,878 --> 01:39:46,971 He said he vomited threads of blood. 1380 01:39:47,081 --> 01:39:49,481 - Define threads of blood. - That's what he said. 1381 01:39:51,452 --> 01:39:53,579 - Put him on the side. - Yes, doctor. 1382 01:40:01,161 --> 01:40:03,595 Easy pops, don't worry, nothing bad will happen. 1383 01:40:10,170 --> 01:40:13,071 Any metal on you? The necklace stays. 1384 01:40:14,475 --> 01:40:16,306 Any coins in your pockets? 1385 01:40:16,643 --> 01:40:18,543 We�ll loosen the belt a little? 1386 01:40:19,313 --> 01:40:21,804 Can you help me get him admitted? 1387 01:40:22,182 --> 01:40:25,151 Wait �til we finish the scan. Allow me. 1388 01:40:28,155 --> 01:40:29,713 I�d like to ask you a favor. 1389 01:40:32,726 --> 01:40:34,853 Don't move or the picture will blur. 1390 01:40:34,962 --> 01:40:37,954 if you get an idea you'd like to share... 1391 01:40:38,098 --> 01:40:41,864 just speak in the microphone. 1392 01:40:44,605 --> 01:40:46,072 - Give me those. - Which ones? 1393 01:40:46,173 --> 01:40:47,470 This one. 1394 01:40:47,608 --> 01:40:49,166 I�m cold. 1395 01:40:50,144 --> 01:40:53,375 And what can I do about it? Jump up and down to warm up. 1396 01:40:54,581 --> 01:40:57,448 it says here you gave him glucose. Did you? 1397 01:40:57,551 --> 01:40:59,712 Yes, he was weak and confused. 1398 01:40:59,820 --> 01:41:01,685 I gave him an analgesic too. 1399 01:41:01,922 --> 01:41:03,856 And if it's a CVA? 1400 01:41:03,991 --> 01:41:05,652 They did the same at St. Spiridon. 1401 01:41:05,759 --> 01:41:08,387 That changes everything. Let's give him 4 more. 1402 01:41:09,196 --> 01:41:11,858 - Doctor, he wet himself. - I need toilet. 1403 01:41:11,965 --> 01:41:16,766 - Great pops, to your health. - I need toilet, miss. 1404 01:41:16,970 --> 01:41:19,461 Don't stress out, you might crap yourself as well. 1405 01:41:20,774 --> 01:41:22,298 I want you to give me... 1406 01:41:22,576 --> 01:41:24,601 Pops, you just pissed yourself. 1407 01:41:24,812 --> 01:41:27,406 First the picture, then we�ll get changed. 1408 01:41:27,548 --> 01:41:30,244 - I want pajama. - Never mind the pajamas. 1409 01:41:30,384 --> 01:41:32,614 First the picture... 1410 01:41:33,120 --> 01:41:34,951 and then the pajamas, okay? 1411 01:41:35,089 --> 01:41:39,617 - I want the pajama. - Pops, pay attention. 1412 01:41:39,726 --> 01:41:42,854 We�ll go to the toilet, but first we need to get the picture. 1413 01:41:43,297 --> 01:41:46,858 Nurse, I want wash, I�m... 1414 01:41:47,034 --> 01:41:50,026 - Do you have something for him? - His pajamas. 1415 01:41:50,270 --> 01:41:53,467 I want to toilet, I want wash. 1416 01:41:54,908 --> 01:41:58,901 Come over here to help the lady change him and all, 1417 01:42:00,948 --> 01:42:02,006 Easy. 1418 01:42:10,290 --> 01:42:11,257 The legs. 1419 01:42:12,192 --> 01:42:13,989 What did you do, pops? Wet yourself? 1420 01:42:19,099 --> 01:42:22,125 - What's on your legs? - Why didn't you mention the varicose? 1421 01:42:22,336 --> 01:42:24,327 Where you keeping it as a surprise? 1422 01:42:25,672 --> 01:42:27,867 Let me get those wet pants off. 1423 01:42:30,244 --> 01:42:33,077 Don't be so ashamed, you're not the first one. 1424 01:42:33,280 --> 01:42:34,941 Easy with the leg. 1425 01:42:37,184 --> 01:42:39,618 Lift your leg. 1426 01:42:41,421 --> 01:42:44,549 Careful. Sorry. 1427 01:42:54,234 --> 01:42:56,134 Stop moaning like an old woman. 1428 01:43:00,841 --> 01:43:03,207 - That's it, get him up. - Wait, boys. 1429 01:43:03,944 --> 01:43:05,809 Just a second, doctor. 1430 01:43:06,647 --> 01:43:09,810 - These hands. Ready. - Up. 1431 01:43:11,351 --> 01:43:12,283 Mind your head. 1432 01:43:19,159 --> 01:43:20,126 Ready, doctor. 1433 01:43:22,229 --> 01:43:25,494 Ready pops, satisfied? See, it's done. 1434 01:43:26,433 --> 01:43:29,561 You peed, they changed you and your pajamas are on. 1435 01:43:29,670 --> 01:43:31,467 it won't take long. 1436 01:43:31,838 --> 01:43:35,205 if you have other needs, please, hold it in. 1437 01:43:35,709 --> 01:43:36,937 it�ll take five minutes. 1438 01:43:40,747 --> 01:43:43,409 - You're losing your papers. - it's not mine. 1439 01:43:43,884 --> 01:43:45,476 it's Mr. Lasarescu's. 1440 01:43:48,322 --> 01:43:50,722 Okay, keep your eyes closed and stay still. 1441 01:44:03,470 --> 01:44:05,301 it was somewhere over here... 1442 01:44:07,874 --> 01:44:08,966 There it is. 1443 01:44:11,378 --> 01:44:13,209 The bigger one, please. 1444 01:44:19,152 --> 01:44:20,949 You got yourself a bunch of rags. 1445 01:44:25,525 --> 01:44:27,959 Mariana, love, bring me another frappuccino. 1446 01:44:28,695 --> 01:44:30,720 And one for the lady from 91 1. 1447 01:44:30,831 --> 01:44:31,525 That's kind. 1448 01:44:31,632 --> 01:44:32,894 - No sugar? - No sugar. 1449 01:44:35,936 --> 01:44:39,303 What are you saying? Mr. Lasarescu? 1450 01:44:42,142 --> 01:44:43,734 if we move, we spoil the photo. 1451 01:44:43,844 --> 01:44:46,904 We�ll start the launch. Steady now 1452 01:44:47,447 --> 01:44:50,780 Six, five, four, three, two, one, zero. 1453 01:44:52,953 --> 01:44:55,547 We begin with the head and we stop at Stalingrad. 1454 01:45:11,104 --> 01:45:13,004 Here's your coffee, doctor. 1455 01:45:16,443 --> 01:45:18,308 For the head, it's settled. 1456 01:45:19,246 --> 01:45:23,512 if he takes anti-clotting drugs for the varicose, Heparin, Sintrom,,, 1457 01:45:23,650 --> 01:45:24,981 ... he's dead. 1458 01:45:25,585 --> 01:45:27,450 Not dead. Dead and buried. 1459 01:45:28,355 --> 01:45:30,152 Back to the starting point. 1460 01:45:30,357 --> 01:45:33,224 Mariana, position the gentleman for the abdomen. 1461 01:45:40,367 --> 01:45:42,062 We're done with the head, 1462 01:45:42,169 --> 01:45:44,797 Now a picture of your abdomen and we're finished 1463 01:45:50,510 --> 01:45:52,000 Did you hear what I said? 1464 01:45:54,681 --> 01:45:56,012 Mister? 1465 01:45:57,517 --> 01:45:58,814 Hey, mister? 1466 01:45:59,720 --> 01:46:02,518 Gee, you scared me, 1467 01:46:02,622 --> 01:46:03,987 He fell asleep. 1468 01:46:04,091 --> 01:46:06,525 Come on, help me raise him. We're getting up a bit. 1469 01:46:10,630 --> 01:46:12,188 is it okay? 1470 01:46:12,766 --> 01:46:14,757 We're almost finished. 1471 01:46:24,344 --> 01:46:25,675 Okay, we lay down slowly. 1472 01:46:26,680 --> 01:46:31,708 Slowly. Enough. 1473 01:46:31,918 --> 01:46:34,148 We keep our hands behind our head. 1474 01:46:43,497 --> 01:46:45,692 You hold him, he's feeble. 1475 01:46:50,237 --> 01:46:52,330 We will tie them a bit. 1476 01:46:59,713 --> 01:47:01,874 We close our little eyes. 1477 01:47:19,199 --> 01:47:22,726 And it turns out the good doctor was right. 1478 01:47:23,837 --> 01:47:26,397 These neoplasm�s are Discovery Channel stuff. 1479 01:47:27,407 --> 01:47:29,705 it deserves a snapshot, doesn't it? 1480 01:47:29,910 --> 01:47:31,775 Smile please. 1481 01:47:32,479 --> 01:47:34,811 I also thought he had cancer. 1482 01:47:35,348 --> 01:47:38,317 I say you'd better stop playing doctor... 1483 01:47:38,418 --> 01:47:40,511 and be careful with that glucose. 1484 01:47:44,791 --> 01:47:46,452 I was joking. 1485 01:47:51,097 --> 01:47:53,463 The way our Mr. Lasarescu looks... 1486 01:47:54,668 --> 01:47:56,932 you could have injected him compote. 1487 01:47:58,672 --> 01:48:00,640 He's departing, poor pops. 1488 01:48:10,617 --> 01:48:12,312 The film will take a little while. 1489 01:48:12,419 --> 01:48:13,977 Mariana, get him out. 1490 01:48:28,201 --> 01:48:30,192 - Nurse? - Yes, doctor. 1491 01:48:30,337 --> 01:48:31,998 You wait for the scans... 1492 01:48:32,239 --> 01:48:35,037 and you take him to Neurosurgery, to drill his head. 1493 01:48:35,141 --> 01:48:37,371 - Okay. - Okay? 1494 01:48:37,477 --> 01:48:40,207 Yes, doctor. I understand. To Neurosurgery. 1495 01:48:51,291 --> 01:48:54,590 Mariana, there's a client waiting, 1496 01:48:54,995 --> 01:48:57,190 Yes, I'll be right there, 1497 01:48:58,164 --> 01:49:01,099 Take him straight to Fioreasca or Bagdasar... 1498 01:49:01,201 --> 01:49:04,034 to have him instantly operated. 1499 01:49:04,304 --> 01:49:05,669 What is it? 1500 01:49:05,772 --> 01:49:07,637 Didn't they give you a note? 1501 01:49:07,741 --> 01:49:08,833 Yes, for Fiiaret. 1502 01:49:08,942 --> 01:49:11,103 Very well, take him to Fiiaret. 1503 01:49:12,445 --> 01:49:14,379 - From the accident? - What? 1504 01:49:14,481 --> 01:49:17,245 The gentleman, is he from the accident? 1505 01:49:17,384 --> 01:49:19,249 I don't know, they sent me from ER. 1506 01:49:21,988 --> 01:49:23,683 He needs immediate surgery. 1507 01:49:23,790 --> 01:49:26,691 Couldn�t you keep him in here, doctor? 1508 01:49:27,093 --> 01:49:29,618 He has pajamas, can't you give him a bed? 1509 01:49:29,829 --> 01:49:32,320 Yes doctor, can't we help her? 1510 01:49:32,566 --> 01:49:34,534 Look at them. They got me surrounded. 1511 01:49:34,768 --> 01:49:37,635 Where do we put him? Don't you know surgery is full? 1512 01:49:38,271 --> 01:49:39,898 Neurosurgery is full. 1513 01:49:40,006 --> 01:49:42,133 Take this one to Fiiaret, quickly operate... 1514 01:49:42,242 --> 01:49:44,210 so that he can die of cancer at home. 1515 01:49:44,711 --> 01:49:46,338 Please, doctor 1516 01:49:47,447 --> 01:49:48,778 Don't be a piglet 1517 01:49:48,882 --> 01:49:52,113 You think I wouldn�t keep him, if I could? 1518 01:49:52,218 --> 01:49:55,483 Didn't you hear it's an emergency? He needs surgery right now. 1519 01:49:58,658 --> 01:50:00,387 Where do we take him, doctor? 1520 01:50:06,933 --> 01:50:10,994 Tell him it's a subdurai hematoma with intracranial pressure. 1521 01:50:12,072 --> 01:50:14,939 - You owe me for this. - if it works. 1522 01:50:15,041 --> 01:50:17,032 if it works? You owe me, period. 1523 01:50:17,777 --> 01:50:19,142 How long? 1524 01:50:21,081 --> 01:50:22,480 And the other one? 1525 01:50:23,149 --> 01:50:24,741 I got it, thanks. 1526 01:50:25,318 --> 01:50:26,910 Bad luck, nurse. 1527 01:50:27,187 --> 01:50:30,645 Both rooms are busy, and will stay that way until 1 0 AM. 1528 01:50:32,158 --> 01:50:34,456 Go and position that one for the cervical. 1529 01:50:37,764 --> 01:50:40,562 I could also take him to the crematorium. 1530 01:50:40,667 --> 01:50:42,692 He keeps saying he's cold anyway. 1531 01:50:43,303 --> 01:50:46,864 Neurosurgery is full. Enough, time out. 1532 01:50:49,409 --> 01:50:52,139 Come on, give me this to sign, stamp and everything. 1533 01:50:54,214 --> 01:50:56,512 I�ve been lugging him around all night. 1534 01:50:58,852 --> 01:51:01,218 You're exaggerating, the night is still young. 1535 01:51:02,122 --> 01:51:05,649 I thought it might help if you spoke with Neurosurgery. 1536 01:51:05,759 --> 01:51:06,851 Well, it didn't. 1537 01:51:07,093 --> 01:51:08,856 Hurry up, he might die on the way. 1538 01:51:09,129 --> 01:51:12,098 Nice meeting you. Careful with the scans. 1539 01:51:12,666 --> 01:51:14,327 I�m sorry, bye. 1540 01:51:15,001 --> 01:51:16,832 Good luck. 1541 01:51:17,270 --> 01:51:19,170 This way, Mioara. 1542 01:51:26,012 --> 01:51:28,378 Sit there quietly, if you want to feel better. 1543 01:51:29,783 --> 01:51:32,047 if you want to throw up, let me know. 1544 01:51:32,252 --> 01:51:36,154 Before, when you were upset... you told it to me. 1545 01:51:39,426 --> 01:51:40,393 You, son of a bitch 1546 01:51:42,062 --> 01:51:43,051 What's he saying? 1547 01:51:45,098 --> 01:51:46,588 I don't understand. 1548 01:51:46,700 --> 01:51:48,861 Let me add it up for you. 1549 01:51:48,968 --> 01:51:53,337 500,000 for medication... 1550 01:51:53,840 --> 01:51:57,674 another 500 for the consultation, CT scan, 2 million. 1551 01:51:57,944 --> 01:52:01,675 Admittance, bed, meals, more money. What do you think? 1552 01:52:02,015 --> 01:52:03,346 I�m thirsty. 1553 01:52:03,550 --> 01:52:05,279 You're dodging the question. 1554 01:52:07,754 --> 01:52:09,551 There's the vehicle too, 1555 01:52:09,656 --> 01:52:12,648 Fuel, service, spares and all, 1556 01:52:12,759 --> 01:52:14,920 And we earn less than nothing. 1557 01:52:15,028 --> 01:52:17,019 Thirsty folks. 1558 01:52:17,330 --> 01:52:18,592 My gallbladder again. 1559 01:52:19,199 --> 01:52:21,531 Imagine the bus driver, 1560 01:52:22,202 --> 01:52:23,430 What misfortune, 1561 01:52:25,472 --> 01:52:27,838 In the end there are only 11 dead, 1562 01:52:29,008 --> 01:52:31,033 Hold on, I have some water,, 1563 01:52:31,144 --> 01:52:33,772 it's okay. Pass it here. 1564 01:52:49,662 --> 01:52:53,359 You never thought about marrying? Do you like being single? 1565 01:52:54,968 --> 01:52:57,960 Don't mention it, I got a divorce over a year ago, 1566 01:52:58,171 --> 01:53:00,731 You don't say. Were you married? 1567 01:53:01,374 --> 01:53:03,137 Yes and I have a 2 year old daughter,, 1568 01:53:03,409 --> 01:53:05,434 I can't believe it. 1569 01:53:06,913 --> 01:53:09,313 You're such a messed up generation. 1570 01:53:10,316 --> 01:53:12,443 You already got a divorce... 1571 01:53:13,119 --> 01:53:16,350 my son already has a kid and he's not married to his wife. 1572 01:53:17,490 --> 01:53:18,684 Really now 1573 01:53:19,692 --> 01:53:21,626 We're doing what we can, 1574 01:53:21,995 --> 01:53:23,963 My son has a daughter too. Mihaeia. 1575 01:53:25,331 --> 01:53:26,821 I call her Mica. 1576 01:53:28,568 --> 01:53:32,504 Who could�ve guessed you were married? 1577 01:53:33,206 --> 01:53:34,298 You see, 1578 01:53:35,041 --> 01:53:37,202 - What's your daughter's name? - Geanina, 1579 01:53:39,479 --> 01:53:41,106 What a beautiful name. 1580 01:53:44,851 --> 01:53:46,546 She's beautiful too, 1581 01:53:46,786 --> 01:53:49,619 The cutest little thing you ever saw,, 1582 01:53:50,623 --> 01:53:52,682 She's got brown eyes like me, 1583 01:53:53,793 --> 01:53:55,920 I hope you don't mind... 1584 01:53:57,697 --> 01:54:00,325 but you shouldn�t have divorced your ex-wife. 1585 01:54:02,435 --> 01:54:04,096 For the child, I mean. 1586 01:54:30,396 --> 01:54:31,454 Good evening. 1587 01:54:31,564 --> 01:54:33,964 "Good evening" was 8 hours ago. 1588 01:54:34,067 --> 01:54:36,228 I brought a patient from University. 1589 01:54:36,903 --> 01:54:38,461 Bring him in. 1590 01:54:38,838 --> 01:54:40,362 Come on. 1591 01:54:42,942 --> 01:54:44,739 You know what I forgot to tell you? 1592 01:54:48,748 --> 01:54:50,739 Hold on, she'll be right back. 1593 01:54:52,318 --> 01:54:54,582 Be calm, we'll be done in a second, 1594 01:55:00,460 --> 01:55:01,654 What's wrong with him? 1595 01:55:01,761 --> 01:55:04,321 For Neurosurgery, a subdurai hematoma. 1596 01:55:04,430 --> 01:55:05,795 Give me the record. 1597 01:55:10,803 --> 01:55:11,963 He wet himself, see? 1598 01:55:12,071 --> 01:55:15,234 I know, we've been running around since 1 0 PM. 1599 01:55:15,475 --> 01:55:19,172 You wet yourself. So, what happened? 1600 01:55:19,312 --> 01:55:23,976 Have... pan... belly between us. 1601 01:55:25,785 --> 01:55:28,777 I don't understand you. Corina, are you finished? 1602 01:55:29,222 --> 01:55:31,383 - Check his blood pressure. - Right away. 1603 01:55:41,434 --> 01:55:43,493 You wet yourself,, 1604 01:55:48,141 --> 01:55:53,909 Come on, easy. 1605 01:55:56,316 --> 01:55:59,217 You have cold hands. 1606 01:55:59,319 --> 01:56:00,809 I have a cold hands? 1607 01:56:01,988 --> 01:56:04,047 We're coming from University. 1608 01:56:04,590 --> 01:56:07,718 it's mobbed over there, from the bus crash. They sent us here. 1609 01:56:08,461 --> 01:56:10,190 There's vomiting and a headache. 1610 01:56:10,296 --> 01:56:12,628 Wouldn�t it have been better to keep him there? 1611 01:56:13,466 --> 01:56:16,663 I don't think they could. 1612 01:56:16,903 --> 01:56:18,336 it must have been busy. 1613 01:56:21,607 --> 01:56:25,134 - They have two rooms in Neuro. - I only know of one. 1614 01:56:26,713 --> 01:56:30,240 You should�ve gone to Bagdasar, it's a neurosurgery hospital. 1615 01:56:30,383 --> 01:56:34,012 That's right. You should know that. 1616 01:56:35,221 --> 01:56:37,155 He needed to be operated right away. 1617 01:56:42,795 --> 01:56:44,763 Mr. Lasarescu, can you hear me? 1618 01:56:45,264 --> 01:56:46,993 Do you know where you are? 1619 01:56:47,100 --> 01:56:48,431 Look at me. 1620 01:56:49,535 --> 01:56:50,968 Follow this pen. 1621 01:56:51,070 --> 01:56:53,971 Look at the state you're in. 1622 01:56:54,073 --> 01:56:56,007 Follow the pen. 1623 01:57:05,151 --> 01:57:06,516 Since when is he confused? 1624 01:57:06,619 --> 01:57:08,644 This is the third hospital already. 1625 01:57:09,222 --> 01:57:13,124 At St. Spiridon they told me he was drunk and needed a CT scan... 1626 01:57:13,459 --> 01:57:15,450 and from University they sent us here. 1627 01:57:16,162 --> 01:57:20,223 - Where do you live? - Maroshva... Mures... 1628 01:57:20,333 --> 01:57:25,828 - You live in Bucharest. - The lady from emergency... 1629 01:57:25,938 --> 01:57:27,303 We can't communicate. 1630 01:57:27,540 --> 01:57:30,338 He also has liver neopiasm. He needs surgery right away. 1631 01:57:31,377 --> 01:57:32,571 May I examine him? 1632 01:57:32,678 --> 01:57:35,670 But the results are in there and... 1633 01:57:35,782 --> 01:57:39,582 Because if you mind, I�ll ask you to let me do my job... 1634 01:57:39,786 --> 01:57:41,117 and go wait outside. 1635 01:57:41,487 --> 01:57:45,423 I apologize, but it's 20 past 3. 1636 01:57:45,525 --> 01:57:48,050 We're an ambiance service, there are other patients... 1637 01:57:48,161 --> 01:57:52,621 The pulse is 1 10. Are you new here? 1638 01:57:52,732 --> 01:57:54,700 Sometimes in hospitals you have to wait. 1639 01:57:54,801 --> 01:57:57,736 - No, I don't know. - Nurse, go to the bathroom. 1640 01:57:58,071 --> 01:58:00,198 I�ve been doing this for 1 6 years. 1641 01:58:00,440 --> 01:58:03,409 So you should know by now. Should I dress him? 1642 01:58:06,846 --> 01:58:08,939 What cancer are we talking about? 1643 01:58:10,917 --> 01:58:12,908 Has he had a biopsy test? 1644 01:58:14,787 --> 01:58:17,483 Abnormal structures. Do you know what that is? 1645 01:58:18,691 --> 01:58:20,886 Are you familiar with the terminology? 1646 01:58:21,294 --> 01:58:23,626 The biopsy will tell if it's cancer or not. 1647 01:58:23,863 --> 01:58:27,890 Thanks, miss resident. One more lesson, we have all night. 1648 01:58:28,000 --> 01:58:29,627 The backs are scratchy. 1649 01:58:29,769 --> 01:58:33,796 Good Lord, the tests are clear. Check his record. 1650 01:58:36,476 --> 01:58:37,943 Let me explain how we stand. 1651 01:58:38,044 --> 01:58:40,535 it's 3:00 AM. and we're tired too. 1652 01:58:40,646 --> 01:58:43,308 You do your job, we�ll do ours. 1653 01:58:43,716 --> 01:58:45,650 And don't you patronize me. 1654 01:58:47,253 --> 01:58:48,515 May I? 1655 01:58:49,522 --> 01:58:51,786 - Are you feeing better? - We're fine 1656 01:58:51,891 --> 01:58:53,882 - Who's with you? - His brother-in-law. 1657 01:58:54,060 --> 01:58:56,255 So he will take you home. 1658 01:58:56,362 --> 01:58:59,422 - Can we hurry up, please? - Aren't you needed somewhere else? 1659 01:58:59,866 --> 01:59:01,925 Think. Have you flied his data? 1660 01:59:03,035 --> 01:59:05,799 Look, the nurse is waiting for you to do it. 1661 01:59:07,206 --> 01:59:09,731 - Why satisfy your ego on me? - Prescription? 1662 01:59:09,909 --> 01:59:12,434 Don't talk to me like that. I have a kid your age. 1663 01:59:13,112 --> 01:59:17,048 Spare me the lecture, will you? You all think you know better. 1664 01:59:17,316 --> 01:59:19,477 Does anybody have a Nokia charger? 1665 01:59:22,955 --> 01:59:24,946 What's the smell? Open a window. 1666 01:59:25,057 --> 01:59:27,617 - Corina, open the window. - it's stuck, doctor. 1667 01:59:28,127 --> 01:59:30,220 it doesn't bother you? What's that? 1668 01:59:30,329 --> 01:59:33,821 - He's just came from University. - He has an SDH. 1669 01:59:37,270 --> 01:59:40,967 He's the one who smells. Couldn�t they clean him up? 1670 01:59:41,340 --> 01:59:44,002 He did it in the car, on our way here. 1671 01:59:46,212 --> 01:59:48,407 The way he looks, he needs urgent surgery. 1672 01:59:53,653 --> 01:59:58,056 Up we go, slowly. There's no hurry. 1673 02:00:00,927 --> 02:00:02,827 What kind of mobile do you have? 1674 02:00:02,929 --> 02:00:03,793 A Nokia. 1675 02:00:03,896 --> 02:00:05,796 - Like this one? - Yes. 1676 02:00:05,898 --> 02:00:07,889 Can I have your battery for a minute? 1677 02:00:08,134 --> 02:00:11,069 My wife's away with the boy. I have to wake her... 1678 02:00:11,170 --> 02:00:12,933 so she�ll get off the train. 1679 02:00:13,039 --> 02:00:14,631 - Use it. - Just the battery. 1680 02:00:14,740 --> 02:00:18,301 - it's alright, really. - OK, I�ll make it quick. 1681 02:00:19,378 --> 02:00:21,778 And the nurse gave us a lecture. 1682 02:00:21,948 --> 02:00:23,813 I only said he needed surgery. 1683 02:00:23,916 --> 02:00:26,146 And who decides, you or a specialist? 1684 02:00:26,252 --> 02:00:28,743 - A doctor at University... - A specialist... 1685 02:00:28,854 --> 02:00:31,982 Yes, Dr Bresiasu said he needed an operation. 1686 02:00:32,325 --> 02:00:34,190 And what is Dr Bresiasu? 1687 02:00:35,094 --> 02:00:36,322 A specialist. 1688 02:00:45,838 --> 02:00:47,328 His ID card. 1689 02:00:50,910 --> 02:00:54,539 No signal. Can I try again later? 1690 02:00:54,847 --> 02:00:56,405 - Who's with him? - Me. 1691 02:00:56,515 --> 02:00:59,814 No, lady, has he got someone? Wife, sister, mistress. 1692 02:01:00,119 --> 02:01:02,417 He has a sister coming from Targu-Mures. 1693 02:01:02,822 --> 02:01:05,916 So he's alone. Watch out. 1694 02:01:06,559 --> 02:01:08,049 There we go. 1695 02:01:09,629 --> 02:01:11,790 Here you can follow me better. 1696 02:01:11,931 --> 02:01:14,365 I am Mirica. I�m the neurosurgeon on duty. 1697 02:01:14,467 --> 02:01:16,094 Let me explain. 1698 02:01:16,335 --> 02:01:18,895 Your CT scan indicates a subdurai hematoma. 1699 02:01:19,005 --> 02:01:22,998 This causes the headaches and the vomiting. 1700 02:01:23,209 --> 02:01:25,439 My head aches from the ulcer. 1701 02:01:25,544 --> 02:01:27,774 it aches because of the hematoma. 1702 02:01:27,880 --> 02:01:31,714 That's normal. But the vomiting might come from the liver. 1703 02:01:31,817 --> 02:01:35,583 I have a headache and belly sir. 1704 02:01:35,855 --> 02:01:39,757 Easy now. Your state is good, but stop moving... 1705 02:01:39,859 --> 02:01:41,952 and don't talk 'cause I don't understand. 1706 02:01:42,762 --> 02:01:45,959 You're not in a coma, you're not lethargic. 1707 02:01:46,098 --> 02:01:50,000 You feel a bit sleepy. Me too. it's 3:35 AM. 1708 02:01:51,203 --> 02:01:53,763 - Do you have relatives? - I have ulcer. 1709 02:01:53,873 --> 02:01:55,272 He has a sister, I told you. 1710 02:01:55,708 --> 02:01:58,074 He needs immediate surgery. He has dysarthria. 1711 02:01:58,611 --> 02:02:01,512 Dr Bresiasu told me this. 1712 02:02:01,847 --> 02:02:05,578 And look, he also has a hemiparesis. 1713 02:02:08,621 --> 02:02:10,350 Unbelievable, isn't it? 1714 02:02:10,556 --> 02:02:13,024 I thought the doctor was exaggerating... 1715 02:02:13,125 --> 02:02:15,059 but you really don't respect us. 1716 02:02:15,194 --> 02:02:17,287 I only said we needed to hurry up. 1717 02:02:17,396 --> 02:02:19,887 We've been on the road since 1 0:00 PM. 1718 02:02:20,066 --> 02:02:21,260 You don't say 1719 02:02:21,734 --> 02:02:26,433 You should start by learning your place and letting us do our job. 1720 02:02:26,772 --> 02:02:29,900 But you told me to get out, miss. 1721 02:02:30,009 --> 02:02:32,375 We're all medical staff here. 1722 02:02:33,145 --> 02:02:36,376 No, we're medical staff with different degrees. 1723 02:02:36,482 --> 02:02:39,747 You can't teach me, a doctor, the procedures. 1724 02:02:39,852 --> 02:02:42,150 That is called insolence. 1725 02:02:42,355 --> 02:02:44,721 Therefore, if you want to stay... 1726 02:02:44,824 --> 02:02:48,783 please, keep your mouth shut. Or else, you can wait in the hallway. 1727 02:02:49,428 --> 02:02:51,555 Stamp my record and I�ll go. 1728 02:02:51,797 --> 02:02:53,230 What did you say? 1729 02:02:53,432 --> 02:02:55,992 if you stamp it I will go. 1730 02:02:56,202 --> 02:02:58,864 I thought doctors decided that too. 1731 02:02:59,705 --> 02:03:01,366 I�ll have to repeat myself. 1732 02:03:01,607 --> 02:03:06,510 Nurse, you can either shut up and let me do my work... 1733 02:03:06,645 --> 02:03:08,237 or go down the hallway. 1734 02:03:09,148 --> 02:03:13,209 So, you have a subdurai hematoma that requires surgery. 1735 02:03:13,753 --> 02:03:16,119 Please bring a disclaimer. 1736 02:03:16,288 --> 02:03:18,279 Fill it in, please. 1737 02:03:18,391 --> 02:03:19,722 We have to operate... 1738 02:03:19,825 --> 02:03:26,025 but before, I need you to sign a disclaimer saying you accept the risks. 1739 02:03:27,833 --> 02:03:29,960 Now, you know what a hematoma is? 1740 02:03:30,469 --> 02:03:33,927 Yes, I have a cruise. 1741 02:03:34,039 --> 02:03:36,200 - What? - A bruise. 1742 02:03:36,542 --> 02:03:41,741 Right. it's a broken vessel that bleeds between dura mater and the arachnoid. 1743 02:03:41,847 --> 02:03:44,338 it creates a pressure or pushes on the brain. 1744 02:03:44,450 --> 02:03:49,353 This is where we intervene. if we don't, it's lethal. 1745 02:03:49,455 --> 02:03:52,982 - Doctor, watch the trolley. - Yes. 1746 02:03:53,626 --> 02:03:54,820 Pay attention. 1747 02:03:54,927 --> 02:03:56,554 The surgery is not without hazards... 1748 02:03:56,662 --> 02:03:59,392 and it is my duty to inform you about them. 1749 02:03:59,632 --> 02:04:02,692 Some colleagues don't, which I don't think is fair. 1750 02:04:02,802 --> 02:04:05,794 The patient must be fully informed. 1751 02:04:06,472 --> 02:04:11,409 Yes, it's a problem of mortality. 1752 02:04:11,510 --> 02:04:13,978 Be serious. Can you die from appendicitis? 1753 02:04:14,313 --> 02:04:16,338 it's just like appendicitis. 1754 02:04:16,449 --> 02:04:19,680 There is a risk of paralysis. That is true. 1755 02:04:19,852 --> 02:04:21,513 Loosing control of the limbs. 1756 02:04:21,687 --> 02:04:25,748 I don't want paralysis, to hand, in here. 1757 02:04:26,358 --> 02:04:28,349 No one said you would be paralyzed. 1758 02:04:28,461 --> 02:04:30,122 Do you hear me? 1759 02:04:30,229 --> 02:04:31,628 There is a risk. 1760 02:04:32,064 --> 02:04:35,591 Because of that the patient has to sign. 1761 02:04:36,836 --> 02:04:39,703 - Have to go to... - No, pay attention. 1762 02:04:39,939 --> 02:04:42,931 You are drunk, 'cause you smell, you fell... 1763 02:04:43,209 --> 02:04:44,642 and you got a hematoma. 1764 02:04:44,743 --> 02:04:48,975 We will take it out but before, I need you to sign. 1765 02:04:49,081 --> 02:04:50,548 Say that again. 1766 02:04:51,150 --> 02:04:54,984 Have to go to Christmas... 1767 02:04:55,087 --> 02:04:58,318 with girl Bianca. 1768 02:04:59,124 --> 02:05:01,684 Don't worry, you�ll be fine by Christmas. 1769 02:05:01,794 --> 02:05:06,595 We're going to the operating room. But before, I need your signature. 1770 02:05:06,799 --> 02:05:11,827 Eva with her husbands comes. 1771 02:05:12,805 --> 02:05:15,603 Pay attention, will you? 1772 02:05:16,408 --> 02:05:18,842 She will take care of you. 1773 02:05:18,944 --> 02:05:20,502 You have to sign. Give it to me. 1774 02:05:20,613 --> 02:05:23,844 Sign this, so I can operate you. 1775 02:05:24,450 --> 02:05:26,042 Put it on something. 1776 02:05:26,752 --> 02:05:28,014 Do you understand me? 1777 02:05:28,721 --> 02:05:30,780 You have to sign a paper. 1778 02:05:31,390 --> 02:05:35,520 Mr. Lasarescu. This is a disclaimer. You see? 1779 02:05:35,628 --> 02:05:38,062 I�ve filled in your name. 1780 02:05:38,364 --> 02:05:42,164 Now you have to sign that you agree. 1781 02:05:43,068 --> 02:05:44,831 I�ll help you. 1782 02:05:45,170 --> 02:05:49,834 Take this pen and sign, so that he can operate you. 1783 02:05:50,075 --> 02:05:55,411 - I can't paralyze... - You won't, sign here. 1784 02:05:55,514 --> 02:05:57,379 Sign here Mr. Lasarescu. 1785 02:05:57,483 --> 02:06:01,283 ... Evelina on New Year's Eve. 1786 02:06:01,387 --> 02:06:03,753 Would you sign this, please? 1787 02:06:13,265 --> 02:06:14,630 What do we do, doc? 1788 02:06:14,733 --> 02:06:16,928 Are you signing or not? 1789 02:06:17,202 --> 02:06:19,102 He's in no condition to sign. 1790 02:06:19,204 --> 02:06:21,365 He can't even hold the pen. 1791 02:06:21,473 --> 02:06:23,566 Should we break the law, nurse? 1792 02:06:23,676 --> 02:06:25,871 Look at her, she wants me in jail. 1793 02:06:27,212 --> 02:06:30,648 if I operate without a signature and he dies, I�ll go to jail. 1794 02:06:31,750 --> 02:06:34,947 Come on, sign here, we�ll clean you up... 1795 02:06:35,054 --> 02:06:36,954 I operate and you�ll be as good as new. 1796 02:06:38,624 --> 02:06:40,592 - No. - No what? 1797 02:06:41,093 --> 02:06:46,395 Want medicine in my home, at drugstore. 1798 02:06:47,099 --> 02:06:52,036 What are you saying? You're aphasic and you have dysarthria. 1799 02:06:53,205 --> 02:06:54,729 Do you want to go home? 1800 02:06:57,409 --> 02:07:00,435 Will you come home? 1801 02:07:08,220 --> 02:07:11,417 Calm down, we're not gonna force you. 1802 02:07:15,327 --> 02:07:16,555 Have you recorded him? 1803 02:07:16,662 --> 02:07:18,721 Perfect, now record his release. 1804 02:07:19,765 --> 02:07:23,963 And note, "The patient refuses the surgery." 1805 02:07:24,670 --> 02:07:26,763 The patient has to sign, not you. 1806 02:07:27,139 --> 02:07:28,299 He doesn't want to. 1807 02:07:28,407 --> 02:07:32,605 - On my record, I mean. - No kidding. 1808 02:07:33,012 --> 02:07:37,813 if he signs, but he's not lucid, then the signature is worthless. 1809 02:07:38,350 --> 02:07:41,808 Just admit you don't want to operate and I�ll take him away. 1810 02:07:41,920 --> 02:07:44,787 - Take him where? - To Bagdasar Hospital. 1811 02:07:45,391 --> 02:07:48,053 Or back to University, I guess it's calmer now. 1812 02:07:48,560 --> 02:07:52,997 Sorry, but I think I can tell when a patient is confused or not. 1813 02:07:56,035 --> 02:07:58,595 Now you're quarreling with the doctor too. 1814 02:08:03,342 --> 02:08:05,606 Or you know what? 1815 02:08:06,979 --> 02:08:10,278 Get him in the car, drive for about an hour... 1816 02:08:10,816 --> 02:08:12,716 when he's comatose bring him back. 1817 02:08:12,818 --> 02:08:15,343 No need for signatures or relatives. 1818 02:08:15,954 --> 02:08:20,220 So far he hasn't signed, so I can't operate him. 1819 02:08:20,492 --> 02:08:24,724 if you're so good at Law and Medicine, find him the proper hospital. 1820 02:08:25,698 --> 02:08:29,429 He didn't sign me the paper, so I have no responsibility. 1821 02:08:29,535 --> 02:08:31,765 Or go to Bagdasar and find a doctor... 1822 02:08:36,041 --> 02:08:38,703 that will operate without a disclaimer. 1823 02:08:39,011 --> 02:08:41,741 But if he dies in the car it�ll be your fault. 1824 02:08:41,847 --> 02:08:42,814 Don't want. 1825 02:08:49,855 --> 02:08:52,619 - What do you not want? - Don't want. 1826 02:08:52,725 --> 02:08:55,216 Nurse, get him out of here. 1827 02:08:55,327 --> 02:08:58,296 When you've decided what you want, I�ll be here on duty. 1828 02:09:00,432 --> 02:09:02,332 Call someone to get him out. 1829 02:09:02,434 --> 02:09:04,994 What are you staring at? Go to Bagdasar. 1830 02:09:05,137 --> 02:09:06,695 Good bye, have a nice trip. 1831 02:09:07,973 --> 02:09:09,497 Come on, Mr. Lasarescu. 1832 02:09:10,976 --> 02:09:12,603 We're going to Bagdasar. 1833 02:09:32,498 --> 02:09:34,466 I�ll go get croissants. 1834 02:09:36,969 --> 02:09:39,096 Would you like anything? 1835 02:10:15,808 --> 02:10:17,673 It doesn't smell anymore 1836 02:10:17,776 --> 02:10:19,607 What was that? 1837 02:10:19,778 --> 02:10:21,405 What did you say? 1838 02:10:21,513 --> 02:10:23,743 I said I didn't get that. 1839 02:10:24,249 --> 02:10:26,274 The smell is not so bad anymore 1840 02:10:45,404 --> 02:10:46,928 Can you let us through? 1841 02:10:50,809 --> 02:10:53,300 Hold on. I�ll go with the record. 1842 02:11:05,457 --> 02:11:07,118 Good morning. 1843 02:11:10,495 --> 02:11:12,258 I�m bringing a patient. 1844 02:11:12,431 --> 02:11:14,228 Speak with the head nurse. 1845 02:11:17,069 --> 02:11:18,627 The record. 1846 02:11:31,216 --> 02:11:33,150 He soiled himself. 1847 02:11:33,785 --> 02:11:35,548 We came all the way from Fiiaret. 1848 02:11:36,121 --> 02:11:38,021 Can we bring him in? 1849 02:11:50,669 --> 02:11:53,194 - How are you? - How are we? 1850 02:11:53,939 --> 02:11:59,070 Busy, with all that fuss from the bus accident. 1851 02:11:59,177 --> 02:12:01,509 But it's over now. 1852 02:12:04,116 --> 02:12:06,550 What did you feed him that makes him stink so bad? 1853 02:12:07,319 --> 02:12:10,482 - is he drunk, too? - Poor soul, he soiled himself. 1854 02:12:10,589 --> 02:12:12,420 Yes, he needs cleaning. 1855 02:12:12,691 --> 02:12:15,888 Dr Zamflr has to see him first. 1856 02:12:16,228 --> 02:12:17,855 What are you talking about? 1857 02:12:21,199 --> 02:12:23,133 Let me see that. 1858 02:12:24,636 --> 02:12:27,366 He has a subdurai hematoma and has to be operated. 1859 02:12:29,708 --> 02:12:31,266 Just a second. 1860 02:12:32,844 --> 02:12:35,278 Here are the CT scans, doctor. 1861 02:12:40,986 --> 02:12:42,920 is that a clot? 1862 02:12:43,088 --> 02:12:47,752 Yes, Mrs. Marioara. Bleeding near the brain. 1863 02:12:47,859 --> 02:12:51,124 it's not that serious, is it? 1864 02:12:51,229 --> 02:12:53,322 it's not, but it could be. 1865 02:12:58,670 --> 02:13:00,638 This one is pretty serious. 1866 02:13:07,579 --> 02:13:10,241 But this shade on the liver is more serious. 1867 02:13:11,016 --> 02:13:13,143 And I�m afraid nobody can fix this. 1868 02:13:23,261 --> 02:13:25,024 What is your name? 1869 02:13:29,568 --> 02:13:30,535 Repeat, please. 1870 02:13:36,108 --> 02:13:37,075 All right. 1871 02:13:39,578 --> 02:13:41,739 Lasarescu Dante Remus. 1872 02:13:43,482 --> 02:13:45,416 That's not what I understood. 1873 02:13:46,218 --> 02:13:48,709 Why didn't they keep him at Fiiaret? 1874 02:13:49,221 --> 02:13:53,282 He did not want to sign. He didn't want the operation. 1875 02:13:53,925 --> 02:13:55,893 I think it's written in his record. 1876 02:13:56,795 --> 02:13:58,524 Yes, I saw that. 1877 02:13:59,064 --> 02:14:03,091 But I don't think Lasarescu Dante Remus understood. 1878 02:14:03,468 --> 02:14:05,299 I repeat, "understood." 1879 02:14:06,338 --> 02:14:09,796 Don't tell me he reached this state on the way over here. 1880 02:14:10,375 --> 02:14:12,309 it's 10 minutes at this hour. 1881 02:14:12,511 --> 02:14:14,570 it took us longer, ma'am. 1882 02:14:14,913 --> 02:14:17,780 With getting him out of the hospital and into the car... 1883 02:14:17,883 --> 02:14:21,410 not to mention the drive over here. 1884 02:14:21,520 --> 02:14:23,181 it took us about half an hour. 1885 02:14:23,488 --> 02:14:26,218 - I see. And you're the driver. - Yes. 1886 02:14:26,892 --> 02:14:27,881 Nice to meet you. 1887 02:14:28,260 --> 02:14:30,820 Have a rest on the seat over there. 1888 02:14:30,929 --> 02:14:32,487 No thanks, I�ll stay here. 1889 02:14:33,265 --> 02:14:35,426 is he going to Neuro for the operation? 1890 02:14:35,534 --> 02:14:37,798 Yes, of course. Did you record him? 1891 02:14:39,638 --> 02:14:41,765 - Anyone with him? - Yes, a sister. 1892 02:14:42,307 --> 02:14:47,870 She's coming from Targu-Mures, tomorrow. 1893 02:14:47,979 --> 02:14:49,810 I mean today, at 6:00 AM. 1894 02:14:49,915 --> 02:14:51,143 That means he has no one. 1895 02:14:51,483 --> 02:14:54,281 I don't understand why they didn't keep him at Fiiaret. 1896 02:14:54,853 --> 02:14:58,846 Did you show them the results, or did you keep them for yourself? 1897 02:14:59,357 --> 02:15:04,659 Of course I showed them, but the patient didn't agree. 1898 02:15:04,763 --> 02:15:07,391 Nobody will ask for his agreement anymore. 1899 02:15:07,499 --> 02:15:10,161 Write him down with Glasgow 8 and call Surgery. 1900 02:15:12,871 --> 02:15:14,338 How come it's so quiet? 1901 02:15:14,940 --> 02:15:16,601 Our shift is almost over. 1902 02:15:17,042 --> 02:15:19,977 We had our daily serving of junkies... 1903 02:15:20,078 --> 02:15:23,673 drunks, traumas. Don't you worry. 1904 02:15:24,783 --> 02:15:26,808 Hold on. 1905 02:15:28,753 --> 02:15:31,483 Put Anghei on. 1906 02:15:38,597 --> 02:15:41,498 We had those from the bus crash as well. 1907 02:15:43,268 --> 02:15:45,031 Tough day. 1908 02:15:46,438 --> 02:15:48,770 Are you done? Can she leave? 1909 02:15:48,874 --> 02:15:53,004 Mrs. Marioara, tell the boys to take him to the pre-op room. 1910 02:15:54,246 --> 02:15:58,410 Doctor, I�m sending you a SDH. From Fiiaret. 1911 02:15:59,351 --> 02:16:01,216 - is he with someone? - He has a sister. 1912 02:16:01,319 --> 02:16:04,516 She's arriving from Targu-Mures, around 6:00 AM. 1913 02:16:04,623 --> 02:16:06,989 He has a sister arriving from Targu-Mures. 1914 02:16:07,659 --> 02:16:11,823 Yes, it's pretty bad. I wrote him down as unconscious. 1915 02:16:13,765 --> 02:16:14,789 Right away. 1916 02:16:16,168 --> 02:16:17,795 62 years old. 1917 02:16:18,069 --> 02:16:20,799 I don't know if he's an alcoholic, but I know he drinks. 1918 02:16:22,174 --> 02:16:23,141 Left temporal. 1919 02:16:24,209 --> 02:16:25,335 Now, of course. 1920 02:16:25,443 --> 02:16:27,968 if I don't send him now, I won't send him at all. 1921 02:16:32,317 --> 02:16:34,512 Can I have this stamped? 1922 02:16:35,520 --> 02:16:37,351 I can't find the stamp. 1923 02:16:37,455 --> 02:16:39,150 Here it is. 1924 02:16:44,296 --> 02:16:46,127 - Thank you. - Take him to pre-op. 1925 02:16:46,231 --> 02:16:49,098 Mrs. Marioara, take care of him. Clean him... 1926 02:16:49,734 --> 02:16:51,497 And shave him for surgery. 1927 02:16:52,237 --> 02:16:56,333 When she's ready, take him and teleport him to Dr Anghei. 1928 02:16:56,575 --> 02:16:59,305 Understood? Come on, quick. 1929 02:17:03,081 --> 02:17:05,242 Thank you, good evening. 1930 02:17:12,891 --> 02:17:14,256 Wait! 1931 02:17:14,893 --> 02:17:16,724 Where's my head... 1932 02:17:17,229 --> 02:17:19,220 Give these to Dr Anghei. 1933 02:17:20,232 --> 02:17:22,860 Where are you going? You're done. 1934 02:17:23,268 --> 02:17:25,065 They left with our stretcher. 1935 02:17:25,170 --> 02:17:28,162 We�ll leave him in pre-op, take our stretcher and go. 1936 02:17:29,407 --> 02:17:30,396 And our stretchers? 1937 02:17:30,542 --> 02:17:33,943 Ours are upstairs and one is in the operating room. 1938 02:17:34,045 --> 02:17:36,411 We're just taking him upstairs. 1939 02:17:36,781 --> 02:17:39,181 We�ll take him upstairs and get down right away. 1940 02:17:40,352 --> 02:17:42,252 Don't forget the papers. 1941 02:18:04,042 --> 02:18:05,907 Excuse me. 1942 02:18:08,046 --> 02:18:09,843 Here you are. 1943 02:18:11,182 --> 02:18:13,241 They're going to operate, to cure you. 1944 02:18:13,785 --> 02:18:15,616 Stay still, don't move. 1945 02:18:18,023 --> 02:18:19,547 Put him there. 1946 02:18:24,029 --> 02:18:27,988 Watch his head. 1947 02:18:32,804 --> 02:18:35,238 These are Mr. Lasarescu's clothes. 1948 02:18:42,547 --> 02:18:44,606 I�ll get the cover off and we�ll go. 1949 02:18:47,752 --> 02:18:48,946 Mrs. Marioara. 1950 02:18:49,154 --> 02:18:55,059 Cut his hair and shave his head. And fast, if possible. 1951 02:18:56,928 --> 02:19:01,365 God, what a day we had with that bus accident. 1952 02:19:05,503 --> 02:19:07,334 - Can you manage? - Yes. 1953 02:19:09,574 --> 02:19:14,034 These people, driving without a thought for others. 1954 02:19:14,145 --> 02:19:15,339 Yes, you're right. 1955 02:19:15,447 --> 02:19:17,608 I�ll be outside, having a smoke. 1956 02:19:22,554 --> 02:19:25,887 Out of 14, only 3 are out of danger. 1957 02:19:26,958 --> 02:19:28,357 Good Lord 1958 02:19:33,498 --> 02:19:35,261 it was like during the war. 1959 02:19:35,467 --> 02:19:37,731 Like the '77 earthquake. 1960 02:19:38,670 --> 02:19:40,433 Did the driver survive? 1961 02:19:41,005 --> 02:19:43,599 How would I know which one was the driver? 1962 02:19:45,243 --> 02:19:48,303 What a disaster. Two more days like this... 1963 02:19:48,980 --> 02:19:51,642 and they can put me in the hospital too. 1964 02:19:52,851 --> 02:19:54,819 Come on Mrs. Mioara, I�m done. 1965 02:19:58,790 --> 02:20:00,849 Good night and good luck. 1966 02:20:03,194 --> 02:20:05,685 Watch his legs, he has varicose. 1967 02:20:10,301 --> 02:20:11,859 My respects, 1968 02:20:37,362 --> 02:20:38,886 What did you do, pops? 1969 02:20:39,531 --> 02:20:41,624 Look at your legs. 1970 02:21:08,793 --> 02:21:09,919 Easy. 1971 02:21:27,946 --> 02:21:29,345 Easy. 1972 02:21:42,727 --> 02:21:44,627 Get him a cover. 1973 02:22:59,671 --> 02:23:01,332 Give me the alcohol. 1974 02:23:47,585 --> 02:23:49,576 There you are, handsome. 1975 02:23:59,130 --> 02:24:01,724 I'm ready, Virgil, 1976 02:24:03,801 --> 02:24:06,599 Come get him and take him to Anghei! 1977 02:24:10,141 --> 02:24:12,871 I can't stay with him here any longer,, 144878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.