Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,483 --> 00:00:23,386
I didn't order it.
2
00:00:23,386 --> 00:00:27,448
Gun Woo bought them to help that woman. He ordered 200 pieces.
3
00:00:28,759 --> 00:00:32,483
Gun Woo is very kind. Could he be interested in that woman?
4
00:00:32,483 --> 00:00:38,034
I don't know. I saw him coming from that woman's room early in the morning.
5
00:00:38,034 --> 00:00:41,000
They must have slept together last night.
6
00:02:06,138 --> 00:02:10,000
Yes. I shouldn't bother him anymore.
7
00:02:10,000 --> 00:02:14,207
He has already done so much for me.
8
00:02:14,207 --> 00:02:20,069
I must stand up on my own and take my own revenge.
9
00:02:24,207 --> 00:02:26,655
Did you hear?
10
00:02:26,655 --> 00:02:29,690
Do you know where you are supposed to go? You don't know where the brick factory and the cement truck compaies are
11
00:02:29,690 --> 00:02:33,897
Don't worry mom. There isn't a law that says a person has to die
12
00:02:33,897 --> 00:02:37,897
I asked a friend at the nightclub. It is a profitable organization.
13
00:02:37,897 --> 00:02:40,517
Now that we have a path to live, we don't have time to hesitate.
14
00:02:43,655 --> 00:02:48,931
oh why say that? For your information i am neater than this guy.
15
00:02:48,931 --> 00:02:53,103
Anyways we're going to go so you go meet the landowner and renew the contract.
16
00:02:53,103 --> 00:02:54,552
Kang-jae, let's go.
17
00:02:57,207 --> 00:03:02,069
This is what the president gave us to use
18
00:03:02,069 --> 00:03:04,483
It should be enough for transport and meals.
19
00:03:07,483 --> 00:03:10,621
Wow, so much!
20
00:03:10,621 --> 00:03:13,276
Dear, you are so kind.
21
00:03:13,276 --> 00:03:17,172
Father and mother, we must now find laughter in our lives.
22
00:03:17,172 --> 00:03:20,724
Forget about the past. This way, Eun-jae would rest in peace.
23
00:03:20,724 --> 00:03:23,690
Dont' let Gyu-bin mock us.
24
00:03:23,690 --> 00:03:28,552
Yes. We can do anything withour determination and perseverance.
25
00:03:28,552 --> 00:03:31,345
Let's be strong, fighting!
26
00:03:31,345 --> 00:03:35,724
Right, father. Let's be strong.
27
00:03:35,724 --> 00:03:38,517
Let's leave behind our sorrows.
28
00:03:38,517 --> 00:03:40,448
What are you doing? Why aren't you putting your hand here?
29
00:03:42,138 --> 00:03:43,966
Come, let's pep ourselves up!
30
00:03:43,966 --> 00:03:50,690
1, 2, 3 .. fighting!
31
00:04:00,414 --> 00:04:02,517
Why is secretary Yoo here?
32
00:04:02,517 --> 00:04:10,690
Father ordered him here to check on the pregnancy result. I really can't stand father for not treating me like an adult.
33
00:04:12,483 --> 00:04:13,828
What shall we do?
34
00:04:13,828 --> 00:04:17,552
Don't worry. Leave it to me. Let's go.
35
00:04:55,862 --> 00:05:00,448
What happened yesterday? Just because mother made some demands, you stayed out?
36
00:05:00,448 --> 00:05:05,966
I was drunk yesterday and stayed at a friend's place. Sorry.
37
00:05:05,966 --> 00:05:11,828
And I also did some thinking the whole morning and decided to do what mother asked of me.
38
00:05:11,828 --> 00:05:16,586
You don't have to do it, I was too selfish.
39
00:05:16,586 --> 00:05:21,379
It's ok. You must have a reason for making this request.
40
00:05:21,379 --> 00:05:24,000
I've already decided, really.
41
00:05:24,000 --> 00:05:24,862
I've also said that it's ok and to forget it.
42
00:05:25,080 --> 00:05:30,390
It was a moment of irrational thinking, I didn't think it through fully.
43
00:05:30,390 --> 00:05:33,149
I'm sorry.
44
00:05:33,149 --> 00:05:39,942
But you must help mother. I'm thinking of setting up another business.
45
00:05:39,942 --> 00:05:41,148
Another business?
46
00:05:41,148 --> 00:05:46,735
Yes, I want to do a small construction company separate from the beauty shop.
47
00:05:46,735 --> 00:05:51,183
This looks like a difficult business, can mother do it?
48
00:05:51,183 --> 00:05:54,183
You don't have to worry about this, someone will help me.
49
00:05:54,183 --> 00:06:00,942
We can't immediately build a house. I'm going to start with lemicon or bricks similar to those materials.
50
00:06:00,942 --> 00:06:02,356
What do you think?
51
00:06:02,356 --> 00:06:09,666
It's not a problem if you have the money to start it...
52
00:06:09,666 --> 00:06:13,183
But... can you cope when it's expanding?
53
00:06:13,183 --> 00:06:15,459
Good, it's the same thinking as I have.
54
00:06:15,459 --> 00:06:18,701
There has to be materials to built a house.
55
00:06:18,701 --> 00:06:22,459
Can you handle it? Your work here already keeps your busy.
56
00:06:22,459 --> 00:06:25,528
It's something I need to do.
57
00:06:27,666 --> 00:06:30,011
I can't avoid it now even if I want to.
58
00:06:33,597 --> 00:06:38,528
It could be that because it's in the early stage... the ultra-sound scan can't pick it up.
59
00:06:38,528 --> 00:06:41,356
Let's do a urine test another time.
60
00:06:41,356 --> 00:06:45,459
In that case, we'll come another day. It could be too early yet?
61
00:06:45,459 --> 00:06:49,839
No, since we are already here, let's do the test.
62
00:06:49,839 --> 00:06:53,839
We won't waste Secretary Yoo's time then.
63
00:06:59,252 --> 00:07:05,839
Leave your strap in the pocket so that it doesn't get lost.
64
00:07:14,356 --> 00:07:15,390
Hello.
65
00:07:19,218 --> 00:07:22,701
How much are the gloves and hat?
66
00:07:59,390 --> 00:08:02,218
It's me, I was just on my way to your hospital.
67
00:08:03,977 --> 00:08:06,287
What? She's missing?
68
00:08:10,563 --> 00:08:12,977
What's going on? When did she leave?
69
00:08:12,977 --> 00:08:16,873
Don't know, She left 2 letters behind.
70
00:08:16,873 --> 00:08:22,046
Said that she felt bad for staying
71
00:08:24,252 --> 00:08:26,873
Here, this letter is for you.
72
00:08:31,839 --> 00:08:37,666
I really don't know what to say except to thank you and that I'm sorry.
73
00:08:37,666 --> 00:08:43,563
After receiving so much kindness from you, please forgive me for leaving without properly thanking you.
74
00:08:43,563 --> 00:08:47,632
Your money for the order of the 200 soaps is enclosed.
75
00:08:47,632 --> 00:08:52,528
But because of your warm heart I have the courage to live on.
76
00:08:52,528 --> 00:08:55,666
I wish you health and happiness.
77
00:09:03,321 --> 00:09:05,873
The pregnancy result is positive.
78
00:09:05,873 --> 00:09:08,011
What? Really pregnant?
79
00:09:08,011 --> 00:09:13,804
Because it's still in the early stage, the ultra-sound scan couldn't pick it up. Come back for another check.
80
00:09:16,218 --> 00:09:19,942
When's the due date?
81
00:09:19,942 --> 00:09:22,632
Probably in eight months' time.
82
00:09:24,046 --> 00:09:27,459
Thank you. Hurry, let's go.
83
00:09:27,459 --> 00:09:31,252
Bye. Congratulations.
84
00:09:34,908 --> 00:09:35,977
Congratulations.
85
00:09:35,977 --> 00:09:39,528
I'll tell the president the good news.
86
00:09:39,528 --> 00:09:44,527
Thank you. My apologies for making you come here when you have so much work at the company.
87
00:09:44,527 --> 00:09:47,252
Go back first. I'll go to the office after my lunch.
88
00:09:47,252 --> 00:09:49,735
Yes, Bye.
89
00:09:53,908 --> 00:09:56,666
What's going on? How can you be pregnant?
90
00:09:56,666 --> 00:10:01,080
Did you add some medicine or something? And I thought that the game was going to be over.
91
00:10:01,080 --> 00:10:05,080
Don't you know that even if you go inside a tiger's cave, if you pay attention you can survive?
92
00:10:05,080 --> 00:10:09,183
If there is a guy running there is a guy who's flying.
93
00:10:09,183 --> 00:10:11,908
WAit.
94
00:10:13,873 --> 00:10:15,390
Yes, it's Gyu-bin.
95
00:10:16,597 --> 00:10:21,563
Oh so the rent is paid. Then those guys moved?
96
00:10:21,563 --> 00:10:25,114
What did you say? How could this be?
97
00:10:25,114 --> 00:10:28,356
Yes, I understand.
98
00:10:29,701 --> 00:10:33,287
What's up? Didn't the Kang family move out already?
99
00:10:33,287 --> 00:10:37,977
No, they returned the money and signed a new contract.
100
00:10:37,977 --> 00:10:39,011
What?
101
00:10:39,011 --> 00:10:42,287
Where did they get the money to do that?
102
00:10:42,287 --> 00:10:44,873
Even if they combine, it's not possible for them to have 100,000 won.
103
00:10:44,873 --> 00:10:49,080
I don't know.
104
00:10:49,080 --> 00:10:51,735
Who cares? Let's go grab some lunch.
105
00:10:51,735 --> 00:10:54,390
No, let's go to Kang-jae's house to take a look first.
106
00:10:54,390 --> 00:10:59,183
We must investigate further on where they got the money and connection.
107
00:10:59,183 --> 00:11:03,390
Why need to investigate? They are already not related to me.
108
00:11:03,390 --> 00:11:05,873
Are you already letting go of Min Woo's problem?
109
00:11:05,873 --> 00:11:10,942
There's still unfinished business... don't what they will do next.
110
00:11:10,942 --> 00:11:11,528
Living with them in the same city.
111
00:11:12,080 --> 00:11:16,080
Living with them in the same city is not safe and comfortable.
112
00:11:18,011 --> 00:11:21,321
Hey Ae Ri. Can't I not go?
113
00:11:21,321 --> 00:11:25,356
This brat, why so nosey? Hey, Ae Ri!
114
00:11:30,046 --> 00:11:38,149
Hello director, I just called you. I just received the table and fax and photocopier.
115
00:11:38,149 --> 00:11:41,873
I didn't know how to operate it and just left it intact.
116
00:11:41,873 --> 00:11:47,494
My husband and son went out early to investigate the market place.
117
00:11:47,494 --> 00:11:49,149
Did you renew the contract for your house?
118
00:11:49,149 --> 00:11:55,183
Yes, thinking that I get to live in this house again I feel so thankful.
119
00:11:55,183 --> 00:11:59,149
It's just like a dream. Thank you very much.
120
00:11:59,149 --> 00:12:04,873
Till the day I die, I'll work hard and repay you.
121
00:12:04,873 --> 00:12:11,218
Right director. I just made some food and would like to bring it over to you.
122
00:12:11,218 --> 00:12:15,494
You're coming over? That's great as my appetite wasn't very good.
123
00:12:15,494 --> 00:12:17,494
I've some other matters, I need to hang up first.
124
00:12:17,494 --> 00:12:19,735
Director, then quickly hang up.
125
00:12:24,942 --> 00:12:32,011
Eun-jae, are you happy that we don't need to leave this place?
126
00:12:32,011 --> 00:12:36,563
Don't scold mother for being ungrateful.
127
00:12:38,356 --> 00:12:44,114
Mother knows that you are helping us from heaven.
128
00:13:18,839 --> 00:13:21,908
Miss Shin is pregnant and due in 8 months' time.
129
00:13:21,908 --> 00:13:24,114
Ddi you see and hear the results personally?
130
00:13:24,114 --> 00:13:29,218
Yes, in the gynaecologist's office, I heard it from her directly.
131
00:13:29,218 --> 00:13:32,528
Ok, you may leave first.
132
00:13:40,321 --> 00:13:51,287
So beautiful. Riding through the snow in a one horse open sleigh..., we're going to celebrate Christmas soon
133
00:13:51,287 --> 00:13:57,011
Aunt, pipe down please. I can't hear the other party on the phone.
134
00:13:57,011 --> 00:14:00,942
Then, ask that person to speak louder or go to into your room to talk.
135
00:14:00,942 --> 00:14:07,459
Aiyoh, I really can't take it.
136
00:14:07,459 --> 00:14:11,873
And so, Gyu-bin, did you go to see the gynaecologist?
137
00:14:14,046 --> 00:14:20,701
It's positive? Wow, great! We are having luck in our home.
138
00:14:20,701 --> 00:14:26,218
No matter how stubborn your father is, he will not object now.
139
00:14:26,218 --> 00:14:30,287
Ok then. Let's have a party tonight. Come home early.
140
00:14:30,287 --> 00:14:33,149
Look after Ae Ri well.
141
00:14:34,977 --> 00:14:41,494
Min Woo, you are going to be a big brother, so cute.
142
00:14:41,494 --> 00:14:42,942
What do you mean? Big brother?
143
00:14:42,942 --> 00:14:47,425
What else could it be? Min Woo's little brother.
144
00:14:47,425 --> 00:14:52,735
A little brother? That's good, I want one too.
145
00:14:52,735 --> 00:14:58,563
I'll call brother and ask him to get me a little brother as a Christmas present.
146
00:14:58,563 --> 00:15:02,839
Don't talk nonsense, just decorate the Christmas tree.
147
00:15:02,839 --> 00:15:07,597
Aiyoh, why so messy? Who's going to clear up the mess?
148
00:15:07,597 --> 00:15:10,632
Come here, let's keep the stuff.
149
00:15:24,425 --> 00:15:28,356
What's this? Goo Eun-jae?
150
00:15:28,356 --> 00:15:32,287
Crazy people! Why are they putting a dead person's name here?
151
00:15:32,287 --> 00:15:35,459
It's just as I feared.
152
00:15:35,459 --> 00:15:40,528
They are using a dead person to try to harrass us.
153
00:15:40,528 --> 00:15:43,459
Maybe we shouldn't be meddling with them?
154
00:15:43,459 --> 00:15:47,597
We could give them back the rent and gently persuade them.
155
00:15:48,632 --> 00:15:50,942
The dice has already been thrown.
156
00:15:52,252 --> 00:15:57,114
When are they going to stop going against us? I'll not let them continue on.
157
00:15:57,114 --> 00:16:01,459
We have to show them that they can't break a mountain with their fist.
158
00:16:05,597 --> 00:16:11,149
What are you people doing here again? Should I splash water on you to make you leave?
159
00:16:11,149 --> 00:16:16,425
Where did you get the money from? From Gyu-bin's father again?
160
00:16:17,080 --> 00:16:20,080
Did you go seek help from my father again?
161
00:16:20,080 --> 00:16:24,701
Your father? Isn't it premature to call him your father?
162
00:16:24,701 --> 00:16:30,735
None of your business. Even if I starve, I will not seek help from that family.
163
00:16:30,735 --> 00:16:37,287
Where did you get the money from? And why hang up a dead person's name? Why didn't you move out?
164
00:16:37,287 --> 00:16:39,977
It was given to us by Eun-jae from heaven.
165
00:16:39,977 --> 00:16:44,873
She gave it to us to repay the dirty money and live in this house so of course we should live here.
166
00:16:44,873 --> 00:16:50,770
Didn't you see? This is Eun-jae's house, so don't come anymore. Understand?
167
00:16:55,735 --> 00:17:00,459
We should go, we are running out of time.
168
00:17:00,459 --> 00:17:04,459
We shouldn't talk to people who can't communicate. It's only troublesome to us.
169
00:17:04,459 --> 00:17:06,183
This is already none of our business.
170
00:17:06,183 --> 00:17:12,046
I'm uneasy that Eun-jae's family is still around.
171
00:17:12,046 --> 00:17:17,149
I feel like someone is walking over my grave. It's not a good feeling.
172
00:17:38,149 --> 00:17:40,011
Keep it up. Fighting!
173
00:17:55,770 --> 00:17:57,735
I'm here to get your signature.
174
00:17:57,735 --> 00:18:00,735
Because this had to be done before the bank time.
175
00:18:00,735 --> 00:18:06,770
Why get my signature so early in the morning?
176
00:18:06,770 --> 00:18:10,701
I've been here a couple of times but you were not around. And couldn't get through to your cellphone too.
177
00:18:10,701 --> 00:18:14,563
Do you think I just sit here and do nothing?
178
00:18:14,563 --> 00:18:20,563
I still have to go out for meetings... and meet clients...
179
00:18:20,563 --> 00:18:24,770
What's this? Why need so much money?
180
00:18:25,873 --> 00:18:28,390
In this bad economy you want the company to go down or something?
181
00:18:28,390 --> 00:18:32,597
We need the materials for next month. It can't be delayed, please sign it.
182
00:18:34,459 --> 00:18:40,977
I'm not signing.
183
00:18:40,977 --> 00:18:44,114
Because of the furnishings you can't do the design?
184
00:18:44,114 --> 00:18:48,977
Before using money, why don't you study design again?
185
00:18:48,977 --> 00:18:53,770
I'll redo it.
186
00:18:53,770 --> 00:19:00,011
Right, here is some soap.
187
00:19:00,011 --> 00:19:03,977
I was simply helping someone. Please try it.
188
00:19:08,356 --> 00:19:13,770
What now? Giving me problems today
189
00:19:13,770 --> 00:19:15,873
and ..why still give this to me?
190
00:19:15,873 --> 00:19:18,425
Only make me think of Eun-jae.
191
00:19:24,459 --> 00:19:26,356
How can I help you?
192
00:19:26,356 --> 00:19:30,011
I'm here to try for the position.
193
00:19:30,011 --> 00:19:32,080
Please come this way.
194
00:19:46,632 --> 00:19:50,839
Your sister's name is Sohee?
195
00:19:50,839 --> 00:19:53,632
You were calling out that name last night.
196
00:19:53,632 --> 00:19:58,390
Yes, but she has passed away.
197
00:19:58,390 --> 00:20:04,528
Sohee is no longer in this world?
198
00:20:04,528 --> 00:20:11,321
Eun-jae is already dead, I'll borrow her name.
199
00:20:11,321 --> 00:20:15,563
I can never use the name Eun-jae again.
200
00:20:25,701 --> 00:20:33,356
No matter how busy, you can't miss your meals. What time is it now and you still haven't had your lunch?
201
00:20:33,356 --> 00:20:37,563
There were lately so many important business to take care of.
202
00:20:37,563 --> 00:20:43,080
Why did you bring so much? It must have taken you a lot of time to prepare these.
203
00:20:44,046 --> 00:20:50,632
This is nothing compared to what you have done for us president.
204
00:20:50,632 --> 00:20:54,252
If you wish for any other food, please let me know.
205
00:20:54,252 --> 00:20:59,114
It ok. I don't need anything else. Thank you.
206
00:20:59,114 --> 00:21:05,011
This was my daughter's favourite. I made too much and I hope that you like it.
207
00:21:07,114 --> 00:21:12,494
Ohh,, I'm sorry. I shouldn't talk about my deceased daughter when you are having your meal.
208
00:21:12,494 --> 00:21:19,459
You said that your daughter was the daughter-in-law of the Chun Shi construction company.
209
00:21:21,149 --> 00:21:29,252
That company has skills and is famous, but why did your daughter have such a bad marriage life?
210
00:21:29,252 --> 00:21:34,770
They only have money, and have bad personalities.
211
00:21:34,770 --> 00:21:40,666
Her mother-in-law treated her like a maid just because we were poor.
212
00:21:44,597 --> 00:21:48,597
How is Eun-jae's father in law? What kind of a person is he?
213
00:21:48,597 --> 00:21:53,183
They are all one family, there's not much difference.
214
00:21:54,770 --> 00:22:00,632
Discarded away their daughter-in-law of 7 years and without paying any alimony,
215
00:22:00,632 --> 00:22:05,080
they even accused her of being a thief.
216
00:22:05,080 --> 00:22:12,321
Just thinking of this makes me so mad and I haven't been sleeping well.
217
00:22:12,321 --> 00:22:20,218
So it's like that. Human nature doesn't change easily.
218
00:22:33,356 --> 00:22:35,908
It wouldn't be a problem?
219
00:22:35,908 --> 00:22:37,287
Yes, don't be late.
220
00:22:37,287 --> 00:22:39,046
See you then. Ok.
221
00:22:42,977 --> 00:22:44,908
We're back.
222
00:22:44,908 --> 00:22:46,804
Come in quickly. Why so late?
223
00:22:46,804 --> 00:22:48,839
Father has been waiting for you.
224
00:22:50,459 --> 00:22:54,321
Didn't you wanted to have a party? We went to buy a cake and stuff to celebrate.
225
00:22:54,321 --> 00:22:56,494
Really, that's good then.
226
00:22:56,494 --> 00:23:00,114
Father has something to say. Sit down.
227
00:23:00,114 --> 00:23:01,356
Yes, yes.
228
00:23:08,528 --> 00:23:13,149
What are you going to do next?
229
00:23:13,149 --> 00:23:16,287
Give us a solution
230
00:23:16,287 --> 00:23:18,114
What other solution is there?
231
00:23:18,114 --> 00:23:20,563
Her tummy is going to show, they should get married soon.
232
00:23:20,563 --> 00:23:27,356
Those gossipers, upon seeing how big her tummy is, will mock us.
233
00:23:27,356 --> 00:23:30,287
We want to get married next month.
234
00:23:30,287 --> 00:23:34,942
We have already found the church, and wedding gown and suit.
235
00:23:34,942 --> 00:23:39,666
Father, please give us the permission to get married.
236
00:23:39,666 --> 00:23:40,839
What?
237
00:23:40,839 --> 00:23:43,011
You have already confirmed the date?
238
00:23:43,011 --> 00:23:46,873
Without your father's approval, how can you do that first?
239
00:23:46,873 --> 00:23:51,287
If father disapprove, we'll cancel them.
240
00:23:51,287 --> 00:23:57,321
We will wait for 10 or 20 years for your consent. Please believe us.
241
00:23:57,321 --> 00:24:00,666
Don't think about having an extravagant wedding like others.
242
00:24:00,666 --> 00:24:05,287
Call your relatives over and prepare for the wedding.
243
00:24:05,287 --> 00:24:06,770
Understand?
244
00:24:06,770 --> 00:24:13,528
Father. So, you have consented to our marriage?
245
00:24:13,528 --> 00:24:16,459
My god, what happened to you, dear?
246
00:24:16,459 --> 00:24:21,494
Why are you agreeing so fast? Are you planning to give them a hard time later?
247
00:24:21,494 --> 00:24:25,942
The power of the baby is a scary thing.
248
00:24:27,114 --> 00:24:28,942
Thank you father.
249
00:24:28,942 --> 00:24:34,528
I'll do well and bring up the children properly.
250
00:24:34,528 --> 00:24:38,942
This, you don't have to say. Till the day I die...
251
00:24:39,804 --> 00:24:43,425
don't let me hear you guys fighting.
252
00:24:43,425 --> 00:24:49,252
If there's any husband and wife's tiffs, I'll not acknowledge you guys.
253
00:24:49,252 --> 00:24:52,942
Don't worry. This will never happen.
254
00:24:52,942 --> 00:24:58,494
Ae Ri is so caring. No, I respect her. How can I behave otherwise?
255
00:24:58,494 --> 00:25:01,252
It's because of Eun-jae's baby that I agreed to this.
256
00:25:01,252 --> 00:25:04,459
I pitied the child who wasn't given an opportunity to come into this world.
257
00:25:04,459 --> 00:25:09,494
I can't ignore the baby in the stomach. That's why I consented.
258
00:25:09,494 --> 00:25:12,839
Why bring up Eun-jae and spoil the mood?
259
00:25:12,839 --> 00:25:17,459
Every time I hear her name I get shivers.
260
00:25:17,459 --> 00:25:23,770
I'll accept that you gave us permission and will prepare the wedding simply.
261
00:25:23,770 --> 00:25:30,804
No. This is the first marriage for Ae Ri, it shouldn't be a casual affair..
262
00:25:34,804 --> 00:25:39,632
Ms. Shin how can you be so great
263
00:25:39,632 --> 00:25:43,390
The stuff you have prepared looks so good.
264
00:25:43,390 --> 00:25:49,459
Mother, please don't call me Miss Shin anymore, just call me Ae Ri.
265
00:25:49,459 --> 00:25:52,839
You call your son, Gyu-bin, so why call me Miss Shin?
266
00:25:52,839 --> 00:25:54,735
I don't like it because it sounds like we're far apart.
267
00:25:54,735 --> 00:25:57,287
You are established and know important people
268
00:25:57,287 --> 00:25:59,942
How can I call you otherwise?
269
00:25:59,942 --> 00:26:02,149
It's not like Eun-jae who's only good for housework.
270
00:26:02,149 --> 00:26:05,804
I would like to have a good relationship with you, mother.
271
00:26:05,804 --> 00:26:09,459
I didn't receive my mother's love since I was young.
272
00:26:09,459 --> 00:26:13,149
I really wish to experience a mother's love.
273
00:26:13,149 --> 00:26:18,632
Just like how you are with Gyun-bin. Scolding you, teaching me ..
274
00:26:18,632 --> 00:26:21,287
even beating me for my own good.
275
00:26:24,356 --> 00:26:27,701
I can't stop crying when talking about my late mother. sorry.
276
00:26:27,701 --> 00:26:31,735
Ok, fine. I'll call you Ae Ri.
277
00:26:31,735 --> 00:26:34,597
I'll scold you as if you are like my own daughter. Is that ok?
278
00:26:34,597 --> 00:26:37,908
Yes, thank you mother.
279
00:26:41,666 --> 00:26:44,218
Aiyoh, you must really miss your mother.
280
00:26:44,218 --> 00:26:48,321
I don't have any more special requests.
281
00:26:48,321 --> 00:26:54,494
Just welcome me and Min Woo into your family. I also don't have a mother.
282
00:26:55,425 --> 00:26:56,804
It's just like being in a dream.
283
00:26:57,580 --> 00:27:04,304
The greatest love in the world is mother's love.
284
00:27:04,304 --> 00:27:10,787
I'll be a good daughter-in-law.
285
00:29:07,718 --> 00:29:12,235
Hurry up and move the old furniture out. You don't have to be that careful with them.
286
00:29:13,235 --> 00:29:15,718
Everything that Eun-jae used before have now been moved out.
287
00:29:15,718 --> 00:29:19,270
I've been sleeping well because of these.
288
00:29:19,270 --> 00:29:24,097
These should have been moved out earlier. I was afraid to request that of mother.
289
00:29:24,097 --> 00:29:29,683
What's there to be afraid of? Don't tell me that you want to use a deceased person's furniture?
290
00:29:29,683 --> 00:29:32,477
Burn everything.
291
00:29:32,477 --> 00:29:33,718
Yes, mother.
292
00:29:33,718 --> 00:29:35,132
Where do we place these?
293
00:29:35,132 --> 00:29:37,028
Put it in Eun-jae's room.
294
00:29:37,028 --> 00:29:39,063
Be careful with them as they are all brand new.
295
00:29:40,235 --> 00:29:46,649
One look and I can tell that they are expensive stuff. They are very expensive.
296
00:29:46,649 --> 00:29:49,994
Of course, we must use quality stuff befitting of the family's image.
297
00:29:49,994 --> 00:29:54,201
If I do well at the salon and get a good bonus
298
00:29:54,201 --> 00:29:57,959
I'll help to replace mother's bedroom set with high quality stuff.
299
00:29:57,959 --> 00:30:00,787
Aiyoh, I'm happy hearing you say that.
300
00:30:00,787 --> 00:30:04,890
Enough said. Tomorrow is your wedding, why are you still staying at your apartment?
301
00:30:04,890 --> 00:30:06,925
And, why didn't you go for a facial?
302
00:30:06,925 --> 00:30:13,201
It would be embarrassing for the world's most renowned beautician to not look good on her wedding.
303
00:30:13,201 --> 00:30:17,132
Really? Then, mother, please help me to supervise the workers over the moving of the furniture.
304
00:30:17,132 --> 00:30:19,959
I'll go and have some spa treatments and facial.
305
00:30:19,959 --> 00:30:25,511
Ok, ok, don't worry, just go. I'll gain face with my friends if the bride is beautiful tomorrow.
306
00:30:27,821 --> 00:30:29,752
Who moved Eun-jae's things out?
307
00:30:29,752 --> 00:30:34,132
Who dared to move Eun-jae's things out to be disposed of? Who?
308
00:30:34,132 --> 00:30:36,649
Of course, it's the new owner of the room.
309
00:30:36,649 --> 00:30:40,373
That room doesn't belong to Eun-jae anymore. It's now Ae Ri's room.
310
00:30:40,373 --> 00:30:43,890
Tomorrow is Gyu-bin's wedding. Of course, we have to throw out the old furniture.
311
00:30:43,890 --> 00:30:48,097
Bad woman. You should stay in Eun-jae's room.
312
00:30:48,097 --> 00:30:52,477
Because you made Eun-jae cry, you should sleep in that room.
313
00:30:52,477 --> 00:30:56,132
Then, you will hear Eun-jae's cries every night.
314
00:30:56,132 --> 00:31:00,787
I'm not afraid of ghosts. If I am, I wouldn't dare to go into that room.
315
00:31:02,649 --> 00:31:04,339
Let's make a bet, aunt.
316
00:31:04,339 --> 00:31:08,063
I'll be comfortable and happy staying in that room.
317
00:31:08,063 --> 00:31:12,132
What? I have the confidence that I will be happy.
318
00:31:12,132 --> 00:31:15,546
Crazy and bad woman, what are you saying?
319
00:31:15,546 --> 00:31:17,234
Thinking of bullying me?
320
00:31:21,752 --> 00:31:24,890
Aunt, how can you break my mirror!
321
00:31:24,890 --> 00:31:27,752
Aunt, why must you be like this?
322
00:31:32,580 --> 00:31:34,028
Are you busy, mother?
28627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.