Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,069 --> 00:00:13,000
What? Min Woo is missing?
2
00:00:13,000 --> 00:00:18,897
Min Woo
3
00:00:29,793 --> 00:00:31,793
Eun Jae's brother came by the company
4
00:00:31,793 --> 00:00:32,759
What?
5
00:00:32,759 --> 00:00:38,862
Wonder why. When Eun Jae was disappeared, you were Eun Jae. What was that about? Tell me the truth
6
00:00:38,862 --> 00:00:42,138
Don't dare lie to me.
7
00:00:42,138 --> 00:00:49,345
I was with AeRi all day long and I didn't even have one call with Eun Jae
8
00:00:49,345 --> 00:00:51,690
I am asking you one more time.
9
00:00:51,690 --> 00:00:55,759
You are not related to Eun Jae's death, are you?
10
00:00:55,759 --> 00:01:02,207
Of course not. Why should I bother her after the divorce?
11
00:01:02,207 --> 00:01:07,897
K.. go and get me a copy of the conversation you made on your cell that day.
12
00:01:07,897 --> 00:01:11,655
One in a million, if I ever find out you had talked to Eun Jae, you are a dead meat.
13
00:01:15,621 --> 00:01:17,172
excuse me.. just a second
14
00:01:17,172 --> 00:01:22,310
Yes, is something urgent?
15
00:01:22,310 --> 00:01:26,207
What? Min Woo disappeared?
16
00:01:26,207 --> 00:01:27,483
Min Woo is disappeared?
17
00:01:27,483 --> 00:01:31,966
What are you talking about ? How could he vanished from home?
18
00:01:31,966 --> 00:01:36,966
K.. Report it to the police.. call me when you find him.
19
00:01:36,966 --> 00:01:43,966
He left home.. how could that little brat leave home? He was not happy at home, was he?
20
00:01:43,966 --> 00:01:46,931
That's not it. Min Woo disappered.
21
00:01:46,931 --> 00:01:50,241
O.. my.. what can we do?
22
00:01:50,241 --> 00:01:52,448
He does not know his way around here.. he does not know anyone.
23
00:01:52,448 --> 00:01:54,690
Is something happened to him?
24
00:01:54,690 --> 00:01:57,310
What if someone has kidnapped him?
25
00:01:57,310 --> 00:02:02,207
Who could be worse that his mother? Even that kidnapper will be better than his mom.
26
00:02:02,207 --> 00:02:06,517
I got it. Eun Jei became a ghost and kidnapped him.
27
00:02:06,517 --> 00:02:07,379
Aunt!
28
00:02:07,379 --> 00:02:09,621
what nonsense!
29
00:02:09,621 --> 00:02:11,345
I know I am right.
30
00:02:11,345 --> 00:02:13,690
If a woman decided to revenge
31
00:02:13,690 --> 00:02:18,138
she could make it snow even in summer. she wants to revenge
32
00:02:18,138 --> 00:02:21,310
KyoBin and AeRi.. so she took Min Woo
33
00:02:21,310 --> 00:02:27,621
O, my head.. my head.. Everything is messed up and you want to talk about that nonsense?
34
00:02:27,621 --> 00:02:31,241
What happened? Did anyone call?
35
00:02:31,241 --> 00:02:34,897
None. I ran around everywhere nearby.. but I couldn't find him.
36
00:02:34,897 --> 00:02:38,931
Let's report it to the police
37
00:02:38,931 --> 00:02:46,793
No.. No.. let's try to find him again..
38
00:02:46,793 --> 00:02:49,690
then let's report it to the police and because of Eun Jae's matter
39
00:02:49,690 --> 00:02:56,931
We just can't go to the police.. if they asked us for the disappearance of Eun Jae.. we may make matters worse
40
00:02:56,931 --> 00:02:59,724
was he kidnapped?
41
00:02:59,724 --> 00:03:01,379
Shut up.
42
00:03:01,379 --> 00:03:04,586
Stop that nonsense!.. you know how smart Min Woo is.
43
00:03:04,586 --> 00:03:06,172
He would not go with a stranger!
44
00:03:11,103 --> 00:03:12,586
Who's it?
45
00:03:12,586 --> 00:03:14,034
Why don't you answer it?
46
00:03:14,034 --> 00:03:16,172
It's Kang Jae
47
00:03:16,172 --> 00:03:18,759
He tried to call me many times today
48
00:03:18,759 --> 00:03:24,448
That stubborn bastard.. I told him we are not related to Eun Jae's death so many times.. he met my dad
49
00:03:24,448 --> 00:03:26,379
Now, he is after you
50
00:03:26,379 --> 00:03:27,759
Don't ever answer the phone
51
00:03:27,759 --> 00:03:30,828
What happened to them.. why aren't they answering the phone!
52
00:03:30,828 --> 00:03:34,655
Where was she around leaving her son by himself at home?
53
00:03:34,655 --> 00:03:36,862
My mom does not answer the phone?
54
00:03:36,862 --> 00:03:39,034
No
55
00:03:39,034 --> 00:03:41,793
Do you think you can stay at home by yourself?
56
00:03:41,793 --> 00:03:44,103
No, I can't. I am scared to stay at home.
57
00:03:44,103 --> 00:03:47,586
Gosh.. I need to go to work.
58
00:03:47,586 --> 00:03:51,414
Could you pls stay with me until my mother comes?
59
00:03:51,414 --> 00:03:54,172
since you are a friend of my dad
60
00:03:54,172 --> 00:03:58,483
What friend.. it won't satisfy me even I kill him
61
00:04:11,345 --> 00:04:13,621
Mom.. this is me
62
00:04:13,621 --> 00:04:16,447
I am at the court house.. you didn't come...
63
00:04:16,447 --> 00:04:18,759
Return to my office.. I need to talk to you
64
00:04:18,759 --> 00:04:20,517
I will wait
65
00:04:27,793 --> 00:04:29,483
I am here
66
00:04:29,483 --> 00:04:32,172
Are you ok?
67
00:04:32,172 --> 00:04:34,103
You look pale
68
00:04:34,103 --> 00:04:37,862
giving up your stepmom
69
00:04:37,862 --> 00:04:41,069
I don't think it is necessary
70
00:04:41,069 --> 00:04:44,276
You are a grown up man
71
00:04:44,276 --> 00:04:46,448
legally canceling adoption is meaningless
72
00:04:46,448 --> 00:04:48,379
Mother
73
00:04:48,379 --> 00:04:53,034
I know it will not be easy and we need time
74
00:04:53,034 --> 00:04:55,793
Let's try to get along
75
00:04:55,793 --> 00:05:03,310
I know we can't be a real mom and a son.. but we will regret if we don't try
76
00:05:03,310 --> 00:05:05,448
And ..
77
00:05:05,448 --> 00:05:10,862
I can't do it because SoHee would feel sad
78
00:05:10,862 --> 00:05:12,621
Thx mother
79
00:05:12,621 --> 00:05:15,828
all my life
80
00:05:15,828 --> 00:05:19,552
I am carrying the pain of losing a child
81
00:05:19,552 --> 00:05:23,966
I lost my first child before she was even 100 days old
82
00:05:23,966 --> 00:05:27,966
I buried my daughter after 32 yrs
83
00:05:27,966 --> 00:05:32,345
I will lose my courage to live if I lose you
84
00:05:32,345 --> 00:05:38,552
I will be a good son
85
00:05:38,552 --> 00:05:42,138
I will wipe your tears of sorrow
86
00:05:42,138 --> 00:05:46,138
and don't try to forgive me
87
00:05:46,138 --> 00:05:48,345
Please let me stay next to you
88
00:05:48,345 --> 00:05:52,414
If I can remain as your son
89
00:05:52,414 --> 00:05:55,724
I don't have anything to wish for
90
00:06:13,172 --> 00:06:13,621
O.. No..
91
00:06:13,621 --> 00:06:15,276
You can't move around now
92
00:06:15,276 --> 00:06:18,000
You still have a fever because of infection
93
00:06:20,100 --> 00:06:20,790
Are you going to wash these again?
94
00:06:20,790 --> 00:06:23,652
I can do this.
95
00:06:23,652 --> 00:06:29,686
Just staying lying down makes me feel sick.. Thx for helping me.. Mr.Min was the one who was caring for you
96
00:06:37,203 --> 00:06:38,790
You didn't know huh?
97
00:06:38,790 --> 00:06:39,755
Yes.
98
00:06:39,755 --> 00:06:41,272
Okay, work hard!
99
00:07:10,755 --> 00:07:16,824
Mom, Dad.. Hope you are well..
100
00:07:16,824 --> 00:07:21,134
I miss you so much
101
00:07:27,928 --> 00:07:31,583
Don't.. Pls, don't die.. think about your family
102
00:07:31,583 --> 00:07:34,962
What?
103
00:07:34,962 --> 00:07:37,997
what's the matter with you?
104
00:07:37,997 --> 00:07:42,652
I'm sorry! I thought you are giving up. Did I scare you?
105
00:07:42,652 --> 00:07:44,962
I won't die.
106
00:07:44,962 --> 00:07:47,479
After both of you saved me.
107
00:07:47,479 --> 00:07:53,376
There must be a reason to live on for beating death.
108
00:07:53,376 --> 00:07:57,548
If I had known of this reason earlier, I wouldn'i die.
109
00:07:57,548 --> 00:08:03,341
If you need any help, just let me know.
110
00:08:03,341 --> 00:08:10,410
A friend suffered because of me. In the end, I couldn't do anything for her when she left.
111
00:08:10,410 --> 00:08:14,341
I wish to help you in place of my friend.
112
00:08:14,341 --> 00:08:21,479
I brought some porridge. Just accept it, are you going to refuse again?
113
00:08:21,479 --> 00:08:28,307
Thank you but...
114
00:08:28,307 --> 00:08:32,721
please don't bring this next time. I'm eating well at the hospital.
115
00:08:32,721 --> 00:08:36,134
Can I ask what's your name?
116
00:08:36,134 --> 00:08:38,928
I don't have a name.
117
00:08:38,928 --> 00:08:43,617
When I fell into the sea, I lost memories of my family and name.
118
00:09:03,859 --> 00:09:06,893
Whose child is this? Why are you bringing a child back?
119
00:09:06,893 --> 00:09:10,134
This child is not ..
120
00:09:10,134 --> 00:09:11,100
Ae Ri's child?
121
00:09:11,100 --> 00:09:16,962
What? Are you crazy? Why did you bring Ae Ri's child here?
122
00:09:16,962 --> 00:09:21,031
I went to look for Gyu-BIn, he said that he didn't meet Eun-jae.
123
00:09:21,031 --> 00:09:28,410
So, I thought of asking Ae Ri. This child was crying alone in the house.
124
00:09:28,410 --> 00:09:35,893
Useless guy. What has this child's well being got to do with us?
125
00:09:35,893 --> 00:09:39,066
I couldn't contact her, so I brought him back here.
126
00:09:39,066 --> 00:09:39,100
If you couldn't contact Ae Ri,
127
00:09:39,100 --> 00:09:41,755
then you should have called his father.
128
00:09:41,755 --> 00:09:44,686
By bringing the child here, we may get into trouble.
129
00:09:44,686 --> 00:09:47,893
They are so scary, I'm afraid.
130
00:09:47,893 --> 00:09:51,100
Uncle, I'm thirsty.
131
00:09:51,100 --> 00:09:54,203
You dare to ask for water here? Go home and drink water!
132
00:09:54,203 --> 00:09:59,652
What crime did this child commit? The parents and this child are separate issues.
133
00:09:59,652 --> 00:10:03,100
Wait a moment, grandfather will get you some water.
134
00:10:03,100 --> 00:10:15,100
Looking at him I could feel how hurt Eun-jae must have felt.
135
00:10:15,100 --> 00:10:20,928
My poor baby.
136
00:10:26,307 --> 00:10:35,479
Grandma, I'm hungry. Um... no, I'm not eating.
137
00:10:40,928 --> 00:10:41,962
Min Woo, MIn Woo.
138
00:10:41,962 --> 00:10:44,272
Ae Ri, Ae Ri, did you find him? No.
139
00:10:44,272 --> 00:10:45,652
Let's go find him.
140
00:10:45,652 --> 00:10:56,066
Min Woo, Min Woo.
141
00:10:56,066 --> 00:11:00,445
Min Woo
142
00:11:00,445 --> 00:11:04,617
Be strong, be strong. Let's try over there.
143
00:11:04,617 --> 00:11:06,548
Min Woo
144
00:11:06,548 --> 00:11:14,548
Min Woo. Get up, Ae Ri.
145
00:11:14,548 --> 00:11:20,376
Min Woo
146
00:11:30,859 --> 00:11:32,169
Kang-jae?
147
00:11:37,776 --> 00:11:38,879
What is it?!
148
00:11:38,879 --> 00:11:41,672
I already told you I haven't seen Eun Jae. Why do you still keep calling me?
149
00:11:41,672 --> 00:11:45,810
Why did you believe that near-sighted woman? I already told you that I didn't meet Eun-jae!
150
00:11:45,810 --> 00:11:47,845
I'm busy right now, so I'm going to hang up!
151
00:11:47,845 --> 00:11:49,776
Your son is here in our house.
152
00:11:49,776 --> 00:11:51,879
What?
153
00:11:51,879 --> 00:11:57,017
What did you say? Our Min Woo is at your house?
154
00:11:57,017 --> 00:12:00,017
Hey!
155
00:12:00,017 --> 00:12:02,362
What did you do to Min Woo?
156
00:12:02,362 --> 00:12:03,155
What?
157
00:12:03,155 --> 00:12:04,776
Why is Min Woo at their house?
158
00:12:04,776 --> 00:12:13,086
What's going on? Why did you take away our Min Woo? Release him now!
159
00:12:13,086 --> 00:12:15,017
Mother! Mother!
160
00:12:15,017 --> 00:12:15,628
Min Woo
161
00:12:15,628 --> 00:12:19,224
Don't cry, mother will go fetch you now.
162
00:12:19,224 --> 00:12:22,086
Wait for a while, don't be afraid.
163
00:12:22,086 --> 00:12:26,741
The child is fine. You are too hysterical, that's why he's crying.
164
00:12:26,741 --> 00:12:31,155
Kang-jae, if you lay a hand on my child
165
00:12:31,155 --> 00:12:32,879
I will kill you!
166
00:12:32,879 --> 00:12:36,190
Till I get there, don't even touch him!
167
00:12:42,155 --> 00:12:48,121
How can he use the child to get even? He's capable of doing anything.
168
00:12:48,121 --> 00:12:50,431
This bastard!
169
00:12:54,397 --> 00:13:00,155
My god, there are such people in this world? How can he use a child to get even over Eun-jae's death?
170
00:13:06,328 --> 00:13:10,534
Don't get hysterical. Tell Gyu-bin to bring the child back and hang up.
171
00:13:10,534 --> 00:13:16,707
Gyu-bin, bring him home immediately. I'll be relieved only if I can see him in person.
172
00:13:16,707 --> 00:13:20,776
Okay. You've probably in shock but bring him safely.
173
00:13:20,776 --> 00:13:24,052
There's nothing wrong with that child, why can't he even find his own home?
174
00:13:26,431 --> 00:13:28,155
Don't worry about others.
175
00:13:33,983 --> 00:13:37,845
He even came to the company to beg for help. I even pitied him.
176
00:13:40,741 --> 00:13:42,983
How can he use the child as a game?
177
00:13:42,983 --> 00:13:46,259
Of course, his family is like that
178
00:13:46,259 --> 00:13:49,155
If it weren't like this, how can Gyu-bin divorce?
179
00:13:49,155 --> 00:13:55,121
Eun-jae is drad already, I'll not grieve over her.
180
00:14:03,328 --> 00:14:08,983
Even dead people can hear and see. If Eun-jae, in heaven, hears this, she will be very upset!
181
00:14:08,983 --> 00:14:13,362
Listen to brother.
182
00:14:22,672 --> 00:14:30,569
Our Eun-jae's child didn't even make it into this world, and I still have feed this child.
183
00:14:30,569 --> 00:14:36,086
What wrong did I do in my past life to get this retribution?
184
00:14:36,086 --> 00:14:40,017
Min Woo
185
00:14:40,017 --> 00:14:41,224
Mother.
186
00:14:41,224 --> 00:14:48,328
Where did you go? I was so scared to death.
187
00:14:48,328 --> 00:14:55,534
Min Woo, it's mother's fault. Mother will never do this again. I'm sorry.
188
00:14:55,534 --> 00:15:02,328
Min Woo, let me look at you. Are you hurt anywhere?
189
00:15:02,328 --> 00:15:07,121
Hey! Did you think I'll beat your child?
190
00:15:07,121 --> 00:15:14,155
Stop being so dramatic. Go outside if you want to keep acting.
191
00:15:14,155 --> 00:15:16,983
Didn't you see that your father and mother are here?
192
00:15:16,983 --> 00:15:23,879
What are you doing? How are you slap Kang-jae? Did you take the wrong medicine?
193
00:15:23,879 --> 00:15:27,983
How can you do this, trying to harm my child?
194
00:15:27,983 --> 00:15:32,259
This is a crime!
195
00:15:32,259 --> 00:15:37,293
You want your face on a newspaper as a kidnapper?!
196
00:15:37,293 --> 00:15:38,190
Kidnapped?
197
00:15:38,190 --> 00:15:40,328
Did you say kidnapped?
198
00:15:40,328 --> 00:15:43,672
Your child was crying from your house, I was helping you to look after him.
199
00:15:43,672 --> 00:15:45,397
What are you saying?
200
00:15:45,397 --> 00:15:50,397
Ae Ri, we have already found him. Let it go and let's go home now.
201
00:15:50,397 --> 00:15:56,052
No, you people are too much. What wrong did Kang-jae do that you had to scold him?
202
00:15:56,052 --> 00:16:00,707
Who was the one who was running around outside and didn't look after your own child?
203
00:16:00,707 --> 00:16:08,431
Min Woo is our child. He's not your business. His father should be the one asking this.
204
00:16:08,431 --> 00:16:08,776
What did you say? Have you finished talking?
205
00:16:08,776 --> 00:16:14,466
We helped to look after him and even fed him. This is how you show your gratitude?
206
00:16:14,466 --> 00:16:19,086
You, come here! It's good that you're here.
207
00:16:23,672 --> 00:16:26,672
Let go, what are you doing again?
208
00:16:26,672 --> 00:16:30,155
Our neighbour clearly saw you taking Eun-jae away in your car.
209
00:16:30,155 --> 00:16:34,121
If it's really not you, then you shouldn't worry about showing your face and denying it.
210
00:16:34,121 --> 00:16:35,879
You don't have a problem meeting that woman right?
211
00:16:35,879 --> 00:16:36,155
Why would I want to meet that woman?
212
00:16:36,155 --> 00:16:38,224
I don't have time.
213
00:16:38,224 --> 00:16:39,879
No
214
00:16:39,879 --> 00:16:42,810
If there's no urgent matters,
215
00:16:42,810 --> 00:16:44,500
you should get together now.
216
00:16:44,500 --> 00:16:45,672
If there are any questions,
217
00:16:45,672 --> 00:16:50,017
you should clarify everything now.
218
00:16:50,017 --> 00:16:53,638
We will be unhappy if we leave this uresolved.
219
00:17:01,700 --> 00:17:04,148
She clearly left in her husband's car.
220
00:17:04,148 --> 00:17:07,700
Take a look at him. Was he the guy you saw that day?
221
00:17:10,252 --> 00:17:11,769
Yes. I think it's him.
222
00:17:11,769 --> 00:17:15,390
Don't think, confirm that it's him.
223
00:17:15,390 --> 00:17:21,424
Anhjumma, don't be afraid, speak up. This is a matter of life and death to us.
224
00:17:21,424 --> 00:17:23,907
Could you come with us to the police station to give your testimony?
225
00:17:23,907 --> 00:17:25,631
Police station?
226
00:17:25,631 --> 00:17:26,597
yes...
227
00:17:30,424 --> 00:17:33,424
Ajumma, you better not lie.
228
00:17:38,631 --> 00:17:45,010
Sending an innocent man to jail for something that I didn't do. Do you think you'll live happily with your kids?
229
00:17:45,010 --> 00:17:47,010
What?
230
00:17:49,321 --> 00:17:50,700
Look carefully.
231
00:17:50,700 --> 00:17:54,114
Where did you see me? And on which day?
232
00:17:54,114 --> 00:17:57,183
Was it on the day that Eun-jae disappeared?
233
00:17:57,183 --> 00:18:01,114
What was Eun-jae wearing? And what was I wearing?
234
00:18:01,114 --> 00:18:05,975
Frankly, it was quite a distance, so I can't remember clearly.
235
00:18:05,975 --> 00:18:09,700
It seemed to be and yet seemed not to be, I'm not entlrely sure.
236
00:18:09,700 --> 00:18:12,114
What are you saying?
237
00:18:12,114 --> 00:18:16,252
Didn't you say that you were sure that it was Eun-jae's husband?
238
00:18:16,252 --> 00:18:21,976
Now that I think about it, it wasn't on that day. I could have mixed up the date from the previous times.
239
00:18:21,976 --> 00:18:27,907
I'm not very sure, I can't even remember events that happened yesterday, so how can I be sure?
240
00:18:27,907 --> 00:18:29,734
I'll leave now.
241
00:18:29,734 --> 00:18:33,666
How can you just walk away?
242
00:18:46,111 --> 00:18:48,493
Let's go, Min Woo, let's go.
243
00:19:04,941 --> 00:19:09,872
I was sure it was that car.
244
00:19:09,872 --> 00:19:12,803
Better don't mind other people's business to avoid troubles.
245
00:19:26,700 --> 00:19:28,424
Thank you.
246
00:19:54,148 --> 00:19:55,562
Grandmother.
247
00:19:59,148 --> 00:20:01,217
Did our Min Woo cry?
248
00:20:01,217 --> 00:20:06,010
No, I didn't cry. Uncle is not a bad person.
249
00:20:16,907 --> 00:20:17,976
Really?
250
00:20:17,976 --> 00:20:20,424
Of course.
251
00:20:20,424 --> 00:20:25,045
And also this, this is the record list of the calls made on my cellphone. Take a look.
252
00:20:25,045 --> 00:20:27,631
There was no call made to Eun-jae's number.
253
00:20:27,631 --> 00:20:31,148
If I wanted to meet Eun-jae, I would have given her call.
254
00:20:39,803 --> 00:20:44,700
Min Woo, lately, has been going through difficult times.
255
00:20:59,010 --> 00:21:01,872
Come here, I will give some milk.
256
00:21:20,907 --> 00:21:22,872
We can't go on this way.
257
00:21:28,769 --> 00:21:30,769
You're right.
258
00:21:30,769 --> 00:21:33,700
Kang-jae, that rascal, will not let this matter rest.
259
00:21:33,700 --> 00:21:38,183
We need to fabricate that Eun-jae went to the sea by herself, and that it was a suicide.
260
00:21:38,183 --> 00:21:42,907
Of course, we should do that but how to?
261
00:21:42,907 --> 00:21:45,286
That's why we need to think.
262
00:21:49,700 --> 00:21:53,838
Is there anything else belonging Eun-jae in the house?
263
00:21:53,838 --> 00:21:58,114
Right Everything has been returned, mother didn't leave anything behind.
264
00:21:58,114 --> 00:22:01,010
I think there was a diary.
265
00:22:11,114 --> 00:22:16,838
I'm sorry mother. I should have let you seen how happy my life is. Please forgive me.
266
00:22:21,500 --> 00:22:22,052
This is it.
267
00:22:23,362 --> 00:22:27,052
Why is it this? Explain to me so that I can understand.
268
00:22:27,052 --> 00:22:30,362
This ring... it's a wedding right?
Yeah
269
00:22:31,672 --> 00:22:34,707
I'm going back to that beach.
270
00:22:34,707 --> 00:22:38,121
Hey, what are you doing? Why are you going back to that beach?
271
00:22:38,121 --> 00:22:41,224
I must leave some evidence to show that Eun-jae committed suicide.
272
00:22:41,224 --> 00:22:43,155
What?
273
00:22:54,466 --> 00:22:56,121
I must rise up, I must get back on my feet.
274
00:22:56,121 --> 00:22:58,155
i will be ruthless
275
00:22:58,155 --> 00:23:02,914
This scar is nothing compared to the scar in my heart.
276
00:23:04,948 --> 00:23:09,845
I'll not be that weak Eun-jae anymore.
277
00:23:22,603 --> 00:23:25,293
Oppa! You're here!
Did you eat yet?
278
00:23:25,293 --> 00:23:28,190
I'll take care of it.
Just focus on your art.
279
00:23:28,190 --> 00:23:32,121
It's so nice to have your sister make your food.
280
00:23:32,121 --> 00:23:35,431
I'm happiest when brother praises me.
281
00:23:35,431 --> 00:23:38,431
Should I make you delicious bokumbap?
282
00:23:38,431 --> 00:23:42,086
Sure. Make it.
I want to eat the bokumbap you make.
283
00:23:51,879 --> 00:23:52,431
So Hee...
284
00:23:52,431 --> 00:23:58,672
I brought your favourite flowers. I should have bought it more often when you were still around.
285
00:23:59,983 --> 00:24:00,638
Sorry.
286
00:24:03,707 --> 00:24:05,707
You're doing well, right?
287
00:24:07,155 --> 00:24:08,914
You're in a good place, right?
288
00:24:33,569 --> 00:24:39,845
I found this at the beach.
It's a ring, so I figured it wasn't trash.
289
00:24:39,845 --> 00:24:42,121
Take a look at it.
290
00:24:42,121 --> 00:24:44,190
What is this?
291
00:24:55,810 --> 00:24:56,707
"Mom, I'm sorry. I wanted to show you I'm living my life well. Forgive me... - Eun Jae"
292
00:24:56,707 --> 00:25:00,017
Well then. I can go right? Bye.
293
00:25:17,121 --> 00:25:20,810
Eun Jae... now its really goodbye.
294
00:25:22,328 --> 00:25:26,776
I'm not going to lie and say I'm sorry.
295
00:25:26,776 --> 00:25:28,500
What did you say?
296
00:25:28,500 --> 00:25:32,500
Found Eun-jae's note?
297
00:25:32,500 --> 00:25:33,983
At the beach?
298
00:25:35,259 --> 00:25:37,638
What? Note? Really?
299
00:25:37,638 --> 00:25:41,466
I understand. I'll go there now.
300
00:25:43,121 --> 00:25:47,328
Our Eun-jae really left a note to commit suicide?
301
00:25:47,328 --> 00:25:51,431
So that means... she's really committed suicide?
302
00:25:51,431 --> 00:25:55,672
That bad girl! She really left us?
303
00:25:55,672 --> 00:26:05,845
Bad girl, we still believe in you till now. How can you do this?
304
00:26:07,397 --> 00:26:09,603
What is all this?
305
00:26:09,603 --> 00:26:15,569
What's the point of living after harming the baby?
306
00:26:15,569 --> 00:26:22,121
Let's all die. Just die.
307
00:26:22,121 --> 00:26:27,603
I'm a bad person. How could I not know how much my daughter was suffering?
308
00:26:27,603 --> 00:26:33,328
Even wanted to go shopping and the North Mountains with her.
309
00:26:33,328 --> 00:26:38,154
Eun-jae. My Eun-jae.
310
00:26:38,154 --> 00:26:40,637
How can we live on?
311
00:26:40,637 --> 00:26:43,534
Eun-jae.
312
00:26:43,534 --> 00:26:46,224
Dear, dear.
313
00:26:47,810 --> 00:26:50,638
Used Eun-jae's diary to plant as evidence that she committed suicide?
314
00:26:50,638 --> 00:26:55,879
Yes, now it shows that Eun-jae committed suicide.
315
00:26:56,672 --> 00:27:00,052
Eun-jae's family will not harass us anymore and give more problems.
316
00:27:01,741 --> 00:27:04,569
Thank you. Thank you so much, Ae Ri
317
00:27:04,569 --> 00:27:08,431
I was afraid of being discovered, so afraid.
318
00:27:08,431 --> 00:27:10,362
Kang Jae is not human
319
00:27:10,362 --> 00:27:14,293
But, this is still not enough.
320
00:27:14,293 --> 00:27:18,328
any trail left behind will be trouble...
321
00:27:18,328 --> 00:27:26,190
That being said, we must make them leave here. Then, we would have peace.
322
00:27:26,190 --> 00:27:30,362
This is also good but what can we do
323
00:27:30,362 --> 00:27:32,362
to make them leave?
324
00:27:32,362 --> 00:27:35,362
wasn't their rent deposit paid by you?
325
00:27:35,362 --> 00:27:40,603
tenancy agreement was signed by you?
326
00:27:40,603 --> 00:27:43,017
then
couldn't you withdraw the deposit?
327
00:27:44,086 --> 00:27:46,741
No, how can we do that?
328
00:27:46,741 --> 00:27:48,569
any show of compassion will cause you harm in furture.
329
00:27:49,600 --> 00:27:53,738
no need to show compassion
they must be crushed to death
330
00:27:56,083 --> 00:27:59,462
If someone witnessed you killing Eun-jae
331
00:27:59,462 --> 00:28:03,152
your future will be go up in smoke, don't forget that.
332
00:28:12,048 --> 00:28:20,186
It's Mother... are you cold?
333
00:28:22,152 --> 00:28:26,566
Mother is thinking of you and wondering where you 've gone to.
334
00:28:28,738 --> 00:28:29,428
Sorry.
335
00:28:29,910 --> 00:28:31,841
You had a hard life.
336
00:28:31,841 --> 00:28:35,255
When you're at that place
337
00:28:35,255 --> 00:28:41,738
don't get sick, don't cry, don't worry
338
00:28:41,738 --> 00:28:46,876
As long as you're happy,
339
00:28:46,876 --> 00:28:50,876
Mother will pine for you
340
00:28:50,876 --> 00:28:55,116
Depart well,
341
00:28:55,116 --> 00:28:57,600
Depart well, Eun-jae.
342
00:29:11,703 --> 00:29:14,428
Found a note at the beach
343
00:29:14,428 --> 00:29:16,945
and that proved that she committed suicide?
344
00:29:16,945 --> 00:29:22,152
Ok. I understand that this doesn't implicate Gyu-bin.
345
00:29:22,152 --> 00:29:24,910
Ok.
346
00:29:28,979 --> 00:29:34,117
Let her go...
347
00:29:34,117 --> 00:29:38,083
Wedding ring with a will...
348
00:29:38,083 --> 00:29:41,048
walked into the sea
349
00:29:41,048 --> 00:29:45,324
We shouldn't keep her here.
350
00:29:45,324 --> 00:29:54,738
Yes, this was the path that she chose herself.
351
00:29:54,738 --> 00:29:57,669
pick a good date...
352
00:29:57,669 --> 00:30:01,014
to release Eun Jae...
353
00:30:14,910 --> 00:30:19,979
Now, let's bade our final farewell to our sister, Eun-jae.
354
00:30:19,979 --> 00:30:23,876
But we will be rejoined together in God's name.
355
00:30:23,876 --> 00:30:28,669
we will meet in heaven some day & share our joys
356
00:30:33,221 --> 00:30:36,634
Our poor Eun-jae.
357
00:30:36,634 --> 00:30:43,910
We didn't even find a piece of hair... How can I let her go?
358
00:30:43,910 --> 00:30:52,359
She will be too lonely...
359
00:30:52,359 --> 00:30:55,566
My poor baby
360
00:30:55,566 --> 00:30:59,669
I'm sorry that I let you go alone.
361
00:30:59,669 --> 00:31:03,324
Don't forgive your dad.
362
00:31:03,324 --> 00:31:08,910
Please meet better parents in your next life.
363
00:31:08,910 --> 00:31:12,428
be happy
364
00:31:12,428 --> 00:31:13,910
Eun-jae
365
00:31:13,910 --> 00:31:17,566
Where are you?
366
00:31:17,566 --> 00:31:21,152
Where are you wandering?
367
00:31:21,152 --> 00:31:25,979
Till now, brother still doesn't believe
368
00:31:25,979 --> 00:31:28,290
that you have left this world.
369
00:31:28,290 --> 00:31:34,152
I haven't even had the opportunity to say I'm sorry
370
00:31:34,152 --> 00:31:36,324
and you just left.
371
00:31:36,324 --> 00:31:43,876
I'm indebted to you
372
00:31:43,876 --> 00:31:48,117
Eun-jae.
373
00:31:48,117 --> 00:31:49,290
No, no, you can't leave.
374
00:31:49,290 --> 00:31:54,634
How can you take away such a beautiful daughter?
375
00:31:54,634 --> 00:31:55,462
Eun-jae.
376
00:31:55,462 --> 00:32:01,393
Eun-aje, just once, mother would like to see you again.
377
00:32:01,393 --> 00:32:05,910
I wish to see you again, even if it's in my dreams.
378
00:32:25,566 --> 00:32:27,945
Let's go.
379
00:32:27,945 --> 00:32:29,255
They should be coming out soon.
380
00:32:29,255 --> 00:32:31,979
no pain
381
00:32:31,979 --> 00:32:34,290
peaceful departure
382
00:32:34,290 --> 00:32:35,772
Being able to live
383
00:32:35,772 --> 00:32:38,738
would be more painful for Eun-jae.
384
00:32:38,738 --> 00:32:40,807
it has come to a closure
385
00:32:40,807 --> 00:32:43,428
stop feeling sorry...
386
00:32:43,428 --> 00:32:46,462
That's her destiny.
387
00:33:29,014 --> 00:33:32,048
Father, mother.
388
00:33:32,048 --> 00:33:33,807
Sorry.
389
00:33:33,807 --> 00:33:36,634
Forgive me.
390
00:33:36,634 --> 00:33:38,497
for doing this
391
00:33:38,497 --> 00:33:45,497
But our tears for today, I'll make them suffer for it.
392
00:33:45,497 --> 00:33:50,255
I'll restore the honour of father and mother.
30530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.