All language subtitles for j035

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,069 --> 00:00:13,000 What? Min Woo is missing? 2 00:00:13,000 --> 00:00:18,897 Min Woo 3 00:00:29,793 --> 00:00:31,793 Eun Jae's brother came by the company 4 00:00:31,793 --> 00:00:32,759 What? 5 00:00:32,759 --> 00:00:38,862 Wonder why. When Eun Jae was disappeared, you were Eun Jae. What was that about? Tell me the truth 6 00:00:38,862 --> 00:00:42,138 Don't dare lie to me. 7 00:00:42,138 --> 00:00:49,345 I was with AeRi all day long and I didn't even have one call with Eun Jae 8 00:00:49,345 --> 00:00:51,690 I am asking you one more time. 9 00:00:51,690 --> 00:00:55,759 You are not related to Eun Jae's death, are you? 10 00:00:55,759 --> 00:01:02,207 Of course not. Why should I bother her after the divorce? 11 00:01:02,207 --> 00:01:07,897 K.. go and get me a copy of the conversation you made on your cell that day. 12 00:01:07,897 --> 00:01:11,655 One in a million, if I ever find out you had talked to Eun Jae, you are a dead meat. 13 00:01:15,621 --> 00:01:17,172 excuse me.. just a second 14 00:01:17,172 --> 00:01:22,310 Yes, is something urgent? 15 00:01:22,310 --> 00:01:26,207 What? Min Woo disappeared? 16 00:01:26,207 --> 00:01:27,483 Min Woo is disappeared? 17 00:01:27,483 --> 00:01:31,966 What are you talking about ? How could he vanished from home? 18 00:01:31,966 --> 00:01:36,966 K.. Report it to the police.. call me when you find him. 19 00:01:36,966 --> 00:01:43,966 He left home.. how could that little brat leave home? He was not happy at home, was he? 20 00:01:43,966 --> 00:01:46,931 That's not it. Min Woo disappered. 21 00:01:46,931 --> 00:01:50,241 O.. my.. what can we do? 22 00:01:50,241 --> 00:01:52,448 He does not know his way around here.. he does not know anyone. 23 00:01:52,448 --> 00:01:54,690 Is something happened to him? 24 00:01:54,690 --> 00:01:57,310 What if someone has kidnapped him? 25 00:01:57,310 --> 00:02:02,207 Who could be worse that his mother? Even that kidnapper will be better than his mom. 26 00:02:02,207 --> 00:02:06,517 I got it. Eun Jei became a ghost and kidnapped him. 27 00:02:06,517 --> 00:02:07,379 Aunt! 28 00:02:07,379 --> 00:02:09,621 what nonsense! 29 00:02:09,621 --> 00:02:11,345 I know I am right. 30 00:02:11,345 --> 00:02:13,690 If a woman decided to revenge 31 00:02:13,690 --> 00:02:18,138 she could make it snow even in summer. she wants to revenge 32 00:02:18,138 --> 00:02:21,310 KyoBin and AeRi.. so she took Min Woo 33 00:02:21,310 --> 00:02:27,621 O, my head.. my head.. Everything is messed up and you want to talk about that nonsense? 34 00:02:27,621 --> 00:02:31,241 What happened? Did anyone call? 35 00:02:31,241 --> 00:02:34,897 None. I ran around everywhere nearby.. but I couldn't find him. 36 00:02:34,897 --> 00:02:38,931 Let's report it to the police 37 00:02:38,931 --> 00:02:46,793 No.. No.. let's try to find him again.. 38 00:02:46,793 --> 00:02:49,690 then let's report it to the police and because of Eun Jae's matter 39 00:02:49,690 --> 00:02:56,931 We just can't go to the police.. if they asked us for the disappearance of Eun Jae.. we may make matters worse 40 00:02:56,931 --> 00:02:59,724 was he kidnapped? 41 00:02:59,724 --> 00:03:01,379 Shut up. 42 00:03:01,379 --> 00:03:04,586 Stop that nonsense!.. you know how smart Min Woo is. 43 00:03:04,586 --> 00:03:06,172 He would not go with a stranger! 44 00:03:11,103 --> 00:03:12,586 Who's it? 45 00:03:12,586 --> 00:03:14,034 Why don't you answer it? 46 00:03:14,034 --> 00:03:16,172 It's Kang Jae 47 00:03:16,172 --> 00:03:18,759 He tried to call me many times today 48 00:03:18,759 --> 00:03:24,448 That stubborn bastard.. I told him we are not related to Eun Jae's death so many times.. he met my dad 49 00:03:24,448 --> 00:03:26,379 Now, he is after you 50 00:03:26,379 --> 00:03:27,759 Don't ever answer the phone 51 00:03:27,759 --> 00:03:30,828 What happened to them.. why aren't they answering the phone! 52 00:03:30,828 --> 00:03:34,655 Where was she around leaving her son by himself at home? 53 00:03:34,655 --> 00:03:36,862 My mom does not answer the phone? 54 00:03:36,862 --> 00:03:39,034 No 55 00:03:39,034 --> 00:03:41,793 Do you think you can stay at home by yourself? 56 00:03:41,793 --> 00:03:44,103 No, I can't. I am scared to stay at home. 57 00:03:44,103 --> 00:03:47,586 Gosh.. I need to go to work. 58 00:03:47,586 --> 00:03:51,414 Could you pls stay with me until my mother comes? 59 00:03:51,414 --> 00:03:54,172 since you are a friend of my dad 60 00:03:54,172 --> 00:03:58,483 What friend.. it won't satisfy me even I kill him 61 00:04:11,345 --> 00:04:13,621 Mom.. this is me 62 00:04:13,621 --> 00:04:16,447 I am at the court house.. you didn't come... 63 00:04:16,447 --> 00:04:18,759 Return to my office.. I need to talk to you 64 00:04:18,759 --> 00:04:20,517 I will wait 65 00:04:27,793 --> 00:04:29,483 I am here 66 00:04:29,483 --> 00:04:32,172 Are you ok? 67 00:04:32,172 --> 00:04:34,103 You look pale 68 00:04:34,103 --> 00:04:37,862 giving up your stepmom 69 00:04:37,862 --> 00:04:41,069 I don't think it is necessary 70 00:04:41,069 --> 00:04:44,276 You are a grown up man 71 00:04:44,276 --> 00:04:46,448 legally canceling adoption is meaningless 72 00:04:46,448 --> 00:04:48,379 Mother 73 00:04:48,379 --> 00:04:53,034 I know it will not be easy and we need time 74 00:04:53,034 --> 00:04:55,793 Let's try to get along 75 00:04:55,793 --> 00:05:03,310 I know we can't be a real mom and a son.. but we will regret if we don't try 76 00:05:03,310 --> 00:05:05,448 And .. 77 00:05:05,448 --> 00:05:10,862 I can't do it because SoHee would feel sad 78 00:05:10,862 --> 00:05:12,621 Thx mother 79 00:05:12,621 --> 00:05:15,828 all my life 80 00:05:15,828 --> 00:05:19,552 I am carrying the pain of losing a child 81 00:05:19,552 --> 00:05:23,966 I lost my first child before she was even 100 days old 82 00:05:23,966 --> 00:05:27,966 I buried my daughter after 32 yrs 83 00:05:27,966 --> 00:05:32,345 I will lose my courage to live if I lose you 84 00:05:32,345 --> 00:05:38,552 I will be a good son 85 00:05:38,552 --> 00:05:42,138 I will wipe your tears of sorrow 86 00:05:42,138 --> 00:05:46,138 and don't try to forgive me 87 00:05:46,138 --> 00:05:48,345 Please let me stay next to you 88 00:05:48,345 --> 00:05:52,414 If I can remain as your son 89 00:05:52,414 --> 00:05:55,724 I don't have anything to wish for 90 00:06:13,172 --> 00:06:13,621 O.. No.. 91 00:06:13,621 --> 00:06:15,276 You can't move around now 92 00:06:15,276 --> 00:06:18,000 You still have a fever because of infection 93 00:06:20,100 --> 00:06:20,790 Are you going to wash these again? 94 00:06:20,790 --> 00:06:23,652 I can do this. 95 00:06:23,652 --> 00:06:29,686 Just staying lying down makes me feel sick.. Thx for helping me.. Mr.Min was the one who was caring for you 96 00:06:37,203 --> 00:06:38,790 You didn't know huh? 97 00:06:38,790 --> 00:06:39,755 Yes. 98 00:06:39,755 --> 00:06:41,272 Okay, work hard! 99 00:07:10,755 --> 00:07:16,824 Mom, Dad.. Hope you are well.. 100 00:07:16,824 --> 00:07:21,134 I miss you so much 101 00:07:27,928 --> 00:07:31,583 Don't.. Pls, don't die.. think about your family 102 00:07:31,583 --> 00:07:34,962 What? 103 00:07:34,962 --> 00:07:37,997 what's the matter with you? 104 00:07:37,997 --> 00:07:42,652 I'm sorry! I thought you are giving up. Did I scare you? 105 00:07:42,652 --> 00:07:44,962 I won't die. 106 00:07:44,962 --> 00:07:47,479 After both of you saved me. 107 00:07:47,479 --> 00:07:53,376 There must be a reason to live on for beating death. 108 00:07:53,376 --> 00:07:57,548 If I had known of this reason earlier, I wouldn'i die. 109 00:07:57,548 --> 00:08:03,341 If you need any help, just let me know. 110 00:08:03,341 --> 00:08:10,410 A friend suffered because of me. In the end, I couldn't do anything for her when she left. 111 00:08:10,410 --> 00:08:14,341 I wish to help you in place of my friend. 112 00:08:14,341 --> 00:08:21,479 I brought some porridge. Just accept it, are you going to refuse again? 113 00:08:21,479 --> 00:08:28,307 Thank you but... 114 00:08:28,307 --> 00:08:32,721 please don't bring this next time. I'm eating well at the hospital. 115 00:08:32,721 --> 00:08:36,134 Can I ask what's your name? 116 00:08:36,134 --> 00:08:38,928 I don't have a name. 117 00:08:38,928 --> 00:08:43,617 When I fell into the sea, I lost memories of my family and name. 118 00:09:03,859 --> 00:09:06,893 Whose child is this? Why are you bringing a child back? 119 00:09:06,893 --> 00:09:10,134 This child is not .. 120 00:09:10,134 --> 00:09:11,100 Ae Ri's child? 121 00:09:11,100 --> 00:09:16,962 What? Are you crazy? Why did you bring Ae Ri's child here? 122 00:09:16,962 --> 00:09:21,031 I went to look for Gyu-BIn, he said that he didn't meet Eun-jae. 123 00:09:21,031 --> 00:09:28,410 So, I thought of asking Ae Ri. This child was crying alone in the house. 124 00:09:28,410 --> 00:09:35,893 Useless guy. What has this child's well being got to do with us? 125 00:09:35,893 --> 00:09:39,066 I couldn't contact her, so I brought him back here. 126 00:09:39,066 --> 00:09:39,100 If you couldn't contact Ae Ri, 127 00:09:39,100 --> 00:09:41,755 then you should have called his father. 128 00:09:41,755 --> 00:09:44,686 By bringing the child here, we may get into trouble. 129 00:09:44,686 --> 00:09:47,893 They are so scary, I'm afraid. 130 00:09:47,893 --> 00:09:51,100 Uncle, I'm thirsty. 131 00:09:51,100 --> 00:09:54,203 You dare to ask for water here? Go home and drink water! 132 00:09:54,203 --> 00:09:59,652 What crime did this child commit? The parents and this child are separate issues. 133 00:09:59,652 --> 00:10:03,100 Wait a moment, grandfather will get you some water. 134 00:10:03,100 --> 00:10:15,100 Looking at him I could feel how hurt Eun-jae must have felt. 135 00:10:15,100 --> 00:10:20,928 My poor baby. 136 00:10:26,307 --> 00:10:35,479 Grandma, I'm hungry. Um... no, I'm not eating. 137 00:10:40,928 --> 00:10:41,962 Min Woo, MIn Woo. 138 00:10:41,962 --> 00:10:44,272 Ae Ri, Ae Ri, did you find him? No. 139 00:10:44,272 --> 00:10:45,652 Let's go find him. 140 00:10:45,652 --> 00:10:56,066 Min Woo, Min Woo. 141 00:10:56,066 --> 00:11:00,445 Min Woo 142 00:11:00,445 --> 00:11:04,617 Be strong, be strong. Let's try over there. 143 00:11:04,617 --> 00:11:06,548 Min Woo 144 00:11:06,548 --> 00:11:14,548 Min Woo. Get up, Ae Ri. 145 00:11:14,548 --> 00:11:20,376 Min Woo 146 00:11:30,859 --> 00:11:32,169 Kang-jae? 147 00:11:37,776 --> 00:11:38,879 What is it?! 148 00:11:38,879 --> 00:11:41,672 I already told you I haven't seen Eun Jae. Why do you still keep calling me? 149 00:11:41,672 --> 00:11:45,810 Why did you believe that near-sighted woman? I already told you that I didn't meet Eun-jae! 150 00:11:45,810 --> 00:11:47,845 I'm busy right now, so I'm going to hang up! 151 00:11:47,845 --> 00:11:49,776 Your son is here in our house. 152 00:11:49,776 --> 00:11:51,879 What? 153 00:11:51,879 --> 00:11:57,017 What did you say? Our Min Woo is at your house? 154 00:11:57,017 --> 00:12:00,017 Hey! 155 00:12:00,017 --> 00:12:02,362 What did you do to Min Woo? 156 00:12:02,362 --> 00:12:03,155 What? 157 00:12:03,155 --> 00:12:04,776 Why is Min Woo at their house? 158 00:12:04,776 --> 00:12:13,086 What's going on? Why did you take away our Min Woo? Release him now! 159 00:12:13,086 --> 00:12:15,017 Mother! Mother! 160 00:12:15,017 --> 00:12:15,628 Min Woo 161 00:12:15,628 --> 00:12:19,224 Don't cry, mother will go fetch you now. 162 00:12:19,224 --> 00:12:22,086 Wait for a while, don't be afraid. 163 00:12:22,086 --> 00:12:26,741 The child is fine. You are too hysterical, that's why he's crying. 164 00:12:26,741 --> 00:12:31,155 Kang-jae, if you lay a hand on my child 165 00:12:31,155 --> 00:12:32,879 I will kill you! 166 00:12:32,879 --> 00:12:36,190 Till I get there, don't even touch him! 167 00:12:42,155 --> 00:12:48,121 How can he use the child to get even? He's capable of doing anything. 168 00:12:48,121 --> 00:12:50,431 This bastard! 169 00:12:54,397 --> 00:13:00,155 My god, there are such people in this world? How can he use a child to get even over Eun-jae's death? 170 00:13:06,328 --> 00:13:10,534 Don't get hysterical. Tell Gyu-bin to bring the child back and hang up. 171 00:13:10,534 --> 00:13:16,707 Gyu-bin, bring him home immediately. I'll be relieved only if I can see him in person. 172 00:13:16,707 --> 00:13:20,776 Okay. You've probably in shock but bring him safely. 173 00:13:20,776 --> 00:13:24,052 There's nothing wrong with that child, why can't he even find his own home? 174 00:13:26,431 --> 00:13:28,155 Don't worry about others. 175 00:13:33,983 --> 00:13:37,845 He even came to the company to beg for help. I even pitied him. 176 00:13:40,741 --> 00:13:42,983 How can he use the child as a game? 177 00:13:42,983 --> 00:13:46,259 Of course, his family is like that 178 00:13:46,259 --> 00:13:49,155 If it weren't like this, how can Gyu-bin divorce? 179 00:13:49,155 --> 00:13:55,121 Eun-jae is drad already, I'll not grieve over her. 180 00:14:03,328 --> 00:14:08,983 Even dead people can hear and see. If Eun-jae, in heaven, hears this, she will be very upset! 181 00:14:08,983 --> 00:14:13,362 Listen to brother. 182 00:14:22,672 --> 00:14:30,569 Our Eun-jae's child didn't even make it into this world, and I still have feed this child. 183 00:14:30,569 --> 00:14:36,086 What wrong did I do in my past life to get this retribution? 184 00:14:36,086 --> 00:14:40,017 Min Woo 185 00:14:40,017 --> 00:14:41,224 Mother. 186 00:14:41,224 --> 00:14:48,328 Where did you go? I was so scared to death. 187 00:14:48,328 --> 00:14:55,534 Min Woo, it's mother's fault. Mother will never do this again. I'm sorry. 188 00:14:55,534 --> 00:15:02,328 Min Woo, let me look at you. Are you hurt anywhere? 189 00:15:02,328 --> 00:15:07,121 Hey! Did you think I'll beat your child? 190 00:15:07,121 --> 00:15:14,155 Stop being so dramatic. Go outside if you want to keep acting. 191 00:15:14,155 --> 00:15:16,983 Didn't you see that your father and mother are here? 192 00:15:16,983 --> 00:15:23,879 What are you doing? How are you slap Kang-jae? Did you take the wrong medicine? 193 00:15:23,879 --> 00:15:27,983 How can you do this, trying to harm my child? 194 00:15:27,983 --> 00:15:32,259 This is a crime! 195 00:15:32,259 --> 00:15:37,293 You want your face on a newspaper as a kidnapper?! 196 00:15:37,293 --> 00:15:38,190 Kidnapped? 197 00:15:38,190 --> 00:15:40,328 Did you say kidnapped? 198 00:15:40,328 --> 00:15:43,672 Your child was crying from your house, I was helping you to look after him. 199 00:15:43,672 --> 00:15:45,397 What are you saying? 200 00:15:45,397 --> 00:15:50,397 Ae Ri, we have already found him. Let it go and let's go home now. 201 00:15:50,397 --> 00:15:56,052 No, you people are too much. What wrong did Kang-jae do that you had to scold him? 202 00:15:56,052 --> 00:16:00,707 Who was the one who was running around outside and didn't look after your own child? 203 00:16:00,707 --> 00:16:08,431 Min Woo is our child. He's not your business. His father should be the one asking this. 204 00:16:08,431 --> 00:16:08,776 What did you say? Have you finished talking? 205 00:16:08,776 --> 00:16:14,466 We helped to look after him and even fed him. This is how you show your gratitude? 206 00:16:14,466 --> 00:16:19,086 You, come here! It's good that you're here. 207 00:16:23,672 --> 00:16:26,672 Let go, what are you doing again? 208 00:16:26,672 --> 00:16:30,155 Our neighbour clearly saw you taking Eun-jae away in your car. 209 00:16:30,155 --> 00:16:34,121 If it's really not you, then you shouldn't worry about showing your face and denying it. 210 00:16:34,121 --> 00:16:35,879 You don't have a problem meeting that woman right? 211 00:16:35,879 --> 00:16:36,155 Why would I want to meet that woman? 212 00:16:36,155 --> 00:16:38,224 I don't have time. 213 00:16:38,224 --> 00:16:39,879 No 214 00:16:39,879 --> 00:16:42,810 If there's no urgent matters, 215 00:16:42,810 --> 00:16:44,500 you should get together now. 216 00:16:44,500 --> 00:16:45,672 If there are any questions, 217 00:16:45,672 --> 00:16:50,017 you should clarify everything now. 218 00:16:50,017 --> 00:16:53,638 We will be unhappy if we leave this uresolved. 219 00:17:01,700 --> 00:17:04,148 She clearly left in her husband's car. 220 00:17:04,148 --> 00:17:07,700 Take a look at him. Was he the guy you saw that day? 221 00:17:10,252 --> 00:17:11,769 Yes. I think it's him. 222 00:17:11,769 --> 00:17:15,390 Don't think, confirm that it's him. 223 00:17:15,390 --> 00:17:21,424 Anhjumma, don't be afraid, speak up. This is a matter of life and death to us. 224 00:17:21,424 --> 00:17:23,907 Could you come with us to the police station to give your testimony? 225 00:17:23,907 --> 00:17:25,631 Police station? 226 00:17:25,631 --> 00:17:26,597 yes... 227 00:17:30,424 --> 00:17:33,424 Ajumma, you better not lie. 228 00:17:38,631 --> 00:17:45,010 Sending an innocent man to jail for something that I didn't do. Do you think you'll live happily with your kids? 229 00:17:45,010 --> 00:17:47,010 What? 230 00:17:49,321 --> 00:17:50,700 Look carefully. 231 00:17:50,700 --> 00:17:54,114 Where did you see me? And on which day? 232 00:17:54,114 --> 00:17:57,183 Was it on the day that Eun-jae disappeared? 233 00:17:57,183 --> 00:18:01,114 What was Eun-jae wearing? And what was I wearing? 234 00:18:01,114 --> 00:18:05,975 Frankly, it was quite a distance, so I can't remember clearly. 235 00:18:05,975 --> 00:18:09,700 It seemed to be and yet seemed not to be, I'm not entlrely sure. 236 00:18:09,700 --> 00:18:12,114 What are you saying? 237 00:18:12,114 --> 00:18:16,252 Didn't you say that you were sure that it was Eun-jae's husband? 238 00:18:16,252 --> 00:18:21,976 Now that I think about it, it wasn't on that day. I could have mixed up the date from the previous times. 239 00:18:21,976 --> 00:18:27,907 I'm not very sure, I can't even remember events that happened yesterday, so how can I be sure? 240 00:18:27,907 --> 00:18:29,734 I'll leave now. 241 00:18:29,734 --> 00:18:33,666 How can you just walk away? 242 00:18:46,111 --> 00:18:48,493 Let's go, Min Woo, let's go. 243 00:19:04,941 --> 00:19:09,872 I was sure it was that car. 244 00:19:09,872 --> 00:19:12,803 Better don't mind other people's business to avoid troubles. 245 00:19:26,700 --> 00:19:28,424 Thank you. 246 00:19:54,148 --> 00:19:55,562 Grandmother. 247 00:19:59,148 --> 00:20:01,217 Did our Min Woo cry? 248 00:20:01,217 --> 00:20:06,010 No, I didn't cry. Uncle is not a bad person. 249 00:20:16,907 --> 00:20:17,976 Really? 250 00:20:17,976 --> 00:20:20,424 Of course. 251 00:20:20,424 --> 00:20:25,045 And also this, this is the record list of the calls made on my cellphone. Take a look. 252 00:20:25,045 --> 00:20:27,631 There was no call made to Eun-jae's number. 253 00:20:27,631 --> 00:20:31,148 If I wanted to meet Eun-jae, I would have given her call. 254 00:20:39,803 --> 00:20:44,700 Min Woo, lately, has been going through difficult times. 255 00:20:59,010 --> 00:21:01,872 Come here, I will give some milk. 256 00:21:20,907 --> 00:21:22,872 We can't go on this way. 257 00:21:28,769 --> 00:21:30,769 You're right. 258 00:21:30,769 --> 00:21:33,700 Kang-jae, that rascal, will not let this matter rest. 259 00:21:33,700 --> 00:21:38,183 We need to fabricate that Eun-jae went to the sea by herself, and that it was a suicide. 260 00:21:38,183 --> 00:21:42,907 Of course, we should do that but how to? 261 00:21:42,907 --> 00:21:45,286 That's why we need to think. 262 00:21:49,700 --> 00:21:53,838 Is there anything else belonging Eun-jae in the house? 263 00:21:53,838 --> 00:21:58,114 Right Everything has been returned, mother didn't leave anything behind. 264 00:21:58,114 --> 00:22:01,010 I think there was a diary. 265 00:22:11,114 --> 00:22:16,838 I'm sorry mother. I should have let you seen how happy my life is. Please forgive me. 266 00:22:21,500 --> 00:22:22,052 This is it. 267 00:22:23,362 --> 00:22:27,052 Why is it this? Explain to me so that I can understand. 268 00:22:27,052 --> 00:22:30,362 This ring... it's a wedding right?

Yeah 269 00:22:31,672 --> 00:22:34,707 I'm going back to that beach. 270 00:22:34,707 --> 00:22:38,121 Hey, what are you doing? Why are you going back to that beach? 271 00:22:38,121 --> 00:22:41,224 I must leave some evidence to show that Eun-jae committed suicide. 272 00:22:41,224 --> 00:22:43,155 What? 273 00:22:54,466 --> 00:22:56,121 I must rise up, I must get back on my feet. 274 00:22:56,121 --> 00:22:58,155 i will be ruthless 275 00:22:58,155 --> 00:23:02,914 This scar is nothing compared to the scar in my heart. 276 00:23:04,948 --> 00:23:09,845 I'll not be that weak Eun-jae anymore. 277 00:23:22,603 --> 00:23:25,293 Oppa! You're here!

Did you eat yet? 278 00:23:25,293 --> 00:23:28,190 I'll take care of it.

Just focus on your art. 279 00:23:28,190 --> 00:23:32,121 It's so nice to have your sister make your food. 280 00:23:32,121 --> 00:23:35,431 I'm happiest when brother praises me. 281 00:23:35,431 --> 00:23:38,431 Should I make you delicious bokumbap? 282 00:23:38,431 --> 00:23:42,086 Sure. Make it.

I want to eat the bokumbap you make. 283 00:23:51,879 --> 00:23:52,431 So Hee... 284 00:23:52,431 --> 00:23:58,672 I brought your favourite flowers. I should have bought it more often when you were still around. 285 00:23:59,983 --> 00:24:00,638 Sorry. 286 00:24:03,707 --> 00:24:05,707 You're doing well, right? 287 00:24:07,155 --> 00:24:08,914 You're in a good place, right? 288 00:24:33,569 --> 00:24:39,845 I found this at the beach.

It's a ring, so I figured it wasn't trash. 289 00:24:39,845 --> 00:24:42,121 Take a look at it. 290 00:24:42,121 --> 00:24:44,190 What is this? 291 00:24:55,810 --> 00:24:56,707 "Mom, I'm sorry. I wanted to show you I'm living my life well. Forgive me... - Eun Jae" 292 00:24:56,707 --> 00:25:00,017 Well then. I can go right? Bye. 293 00:25:17,121 --> 00:25:20,810 Eun Jae... now its really goodbye. 294 00:25:22,328 --> 00:25:26,776 I'm not going to lie and say I'm sorry. 295 00:25:26,776 --> 00:25:28,500 What did you say? 296 00:25:28,500 --> 00:25:32,500 Found Eun-jae's note? 297 00:25:32,500 --> 00:25:33,983 At the beach? 298 00:25:35,259 --> 00:25:37,638 What? Note? Really? 299 00:25:37,638 --> 00:25:41,466 I understand. I'll go there now. 300 00:25:43,121 --> 00:25:47,328 Our Eun-jae really left a note to commit suicide? 301 00:25:47,328 --> 00:25:51,431 So that means... she's really committed suicide? 302 00:25:51,431 --> 00:25:55,672 That bad girl! She really left us? 303 00:25:55,672 --> 00:26:05,845 Bad girl, we still believe in you till now. How can you do this? 304 00:26:07,397 --> 00:26:09,603 What is all this? 305 00:26:09,603 --> 00:26:15,569 What's the point of living after harming the baby? 306 00:26:15,569 --> 00:26:22,121 Let's all die. Just die. 307 00:26:22,121 --> 00:26:27,603 I'm a bad person. How could I not know how much my daughter was suffering? 308 00:26:27,603 --> 00:26:33,328 Even wanted to go shopping and the North Mountains with her. 309 00:26:33,328 --> 00:26:38,154 Eun-jae. My Eun-jae. 310 00:26:38,154 --> 00:26:40,637 How can we live on? 311 00:26:40,637 --> 00:26:43,534 Eun-jae. 312 00:26:43,534 --> 00:26:46,224 Dear, dear. 313 00:26:47,810 --> 00:26:50,638 Used Eun-jae's diary to plant as evidence that she committed suicide? 314 00:26:50,638 --> 00:26:55,879 Yes, now it shows that Eun-jae committed suicide. 315 00:26:56,672 --> 00:27:00,052 Eun-jae's family will not harass us anymore and give more problems. 316 00:27:01,741 --> 00:27:04,569 Thank you. Thank you so much, Ae Ri 317 00:27:04,569 --> 00:27:08,431 I was afraid of being discovered, so afraid. 318 00:27:08,431 --> 00:27:10,362 Kang Jae is not human 319 00:27:10,362 --> 00:27:14,293 But, this is still not enough. 320 00:27:14,293 --> 00:27:18,328 any trail left behind will be trouble... 321 00:27:18,328 --> 00:27:26,190 That being said, we must make them leave here. Then, we would have peace. 322 00:27:26,190 --> 00:27:30,362 This is also good but what can we do 323 00:27:30,362 --> 00:27:32,362 to make them leave? 324 00:27:32,362 --> 00:27:35,362 wasn't their rent deposit paid by you? 325 00:27:35,362 --> 00:27:40,603 tenancy agreement was signed by you? 326 00:27:40,603 --> 00:27:43,017 then

couldn't you withdraw the deposit? 327 00:27:44,086 --> 00:27:46,741 No, how can we do that? 328 00:27:46,741 --> 00:27:48,569 any show of compassion will cause you harm in furture. 329 00:27:49,600 --> 00:27:53,738 no need to show compassion

they must be crushed to death 330 00:27:56,083 --> 00:27:59,462 If someone witnessed you killing Eun-jae 331 00:27:59,462 --> 00:28:03,152 your future will be go up in smoke, don't forget that. 332 00:28:12,048 --> 00:28:20,186 It's Mother... are you cold? 333 00:28:22,152 --> 00:28:26,566 Mother is thinking of you and wondering where you 've gone to. 334 00:28:28,738 --> 00:28:29,428 Sorry. 335 00:28:29,910 --> 00:28:31,841 You had a hard life. 336 00:28:31,841 --> 00:28:35,255 When you're at that place 337 00:28:35,255 --> 00:28:41,738 don't get sick, don't cry, don't worry 338 00:28:41,738 --> 00:28:46,876 As long as you're happy, 339 00:28:46,876 --> 00:28:50,876 Mother will pine for you 340 00:28:50,876 --> 00:28:55,116 Depart well, 341 00:28:55,116 --> 00:28:57,600 Depart well, Eun-jae. 342 00:29:11,703 --> 00:29:14,428 Found a note at the beach 343 00:29:14,428 --> 00:29:16,945 and that proved that she committed suicide? 344 00:29:16,945 --> 00:29:22,152 Ok. I understand that this doesn't implicate Gyu-bin. 345 00:29:22,152 --> 00:29:24,910 Ok. 346 00:29:28,979 --> 00:29:34,117 Let her go... 347 00:29:34,117 --> 00:29:38,083 Wedding ring with a will... 348 00:29:38,083 --> 00:29:41,048 walked into the sea 349 00:29:41,048 --> 00:29:45,324 We shouldn't keep her here. 350 00:29:45,324 --> 00:29:54,738 Yes, this was the path that she chose herself. 351 00:29:54,738 --> 00:29:57,669 pick a good date... 352 00:29:57,669 --> 00:30:01,014 to release Eun Jae... 353 00:30:14,910 --> 00:30:19,979 Now, let's bade our final farewell to our sister, Eun-jae. 354 00:30:19,979 --> 00:30:23,876 But we will be rejoined together in God's name. 355 00:30:23,876 --> 00:30:28,669 we will meet in heaven some day & share our joys 356 00:30:33,221 --> 00:30:36,634 Our poor Eun-jae. 357 00:30:36,634 --> 00:30:43,910 We didn't even find a piece of hair... How can I let her go? 358 00:30:43,910 --> 00:30:52,359 She will be too lonely... 359 00:30:52,359 --> 00:30:55,566 My poor baby 360 00:30:55,566 --> 00:30:59,669 I'm sorry that I let you go alone. 361 00:30:59,669 --> 00:31:03,324 Don't forgive your dad. 362 00:31:03,324 --> 00:31:08,910 Please meet better parents in your next life. 363 00:31:08,910 --> 00:31:12,428 be happy 364 00:31:12,428 --> 00:31:13,910 Eun-jae 365 00:31:13,910 --> 00:31:17,566 Where are you? 366 00:31:17,566 --> 00:31:21,152 Where are you wandering? 367 00:31:21,152 --> 00:31:25,979 Till now, brother still doesn't believe 368 00:31:25,979 --> 00:31:28,290 that you have left this world. 369 00:31:28,290 --> 00:31:34,152 I haven't even had the opportunity to say I'm sorry 370 00:31:34,152 --> 00:31:36,324 and you just left. 371 00:31:36,324 --> 00:31:43,876 I'm indebted to you 372 00:31:43,876 --> 00:31:48,117 Eun-jae. 373 00:31:48,117 --> 00:31:49,290 No, no, you can't leave. 374 00:31:49,290 --> 00:31:54,634 How can you take away such a beautiful daughter? 375 00:31:54,634 --> 00:31:55,462 Eun-jae. 376 00:31:55,462 --> 00:32:01,393 Eun-aje, just once, mother would like to see you again. 377 00:32:01,393 --> 00:32:05,910 I wish to see you again, even if it's in my dreams. 378 00:32:25,566 --> 00:32:27,945 Let's go. 379 00:32:27,945 --> 00:32:29,255 They should be coming out soon. 380 00:32:29,255 --> 00:32:31,979 no pain 381 00:32:31,979 --> 00:32:34,290 peaceful departure 382 00:32:34,290 --> 00:32:35,772 Being able to live 383 00:32:35,772 --> 00:32:38,738 would be more painful for Eun-jae. 384 00:32:38,738 --> 00:32:40,807 it has come to a closure 385 00:32:40,807 --> 00:32:43,428 stop feeling sorry... 386 00:32:43,428 --> 00:32:46,462 That's her destiny. 387 00:33:29,014 --> 00:33:32,048 Father, mother. 388 00:33:32,048 --> 00:33:33,807 Sorry. 389 00:33:33,807 --> 00:33:36,634 Forgive me. 390 00:33:36,634 --> 00:33:38,497 for doing this 391 00:33:38,497 --> 00:33:45,497 But our tears for today, I'll make them suffer for it. 392 00:33:45,497 --> 00:33:50,255 I'll restore the honour of father and mother. 30530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.