Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:17,914 --> 00:08:22,417
For as long as I can recall,
I've been running...
2
00:08:22,502 --> 00:08:25,587
Melon
3
00:08:25,713 --> 00:08:28,673
Condemned.
Do Not Enter.
4
00:08:53,824 --> 00:08:56,409
Looking good now, sis.
5
00:08:57,119 --> 00:08:58,161
Father.
6
00:09:04,710 --> 00:09:06,002
Is this enough?
7
00:09:06,712 --> 00:09:08,588
Or a bit more?
8
00:09:09,590 --> 00:09:11,466
That's enough.
9
00:09:11,592 --> 00:09:13,843
Kika.
10
00:09:15,721 --> 00:09:17,514
Look who's back.
11
00:09:19,392 --> 00:09:21,309
Yubari City Police
12
00:09:23,312 --> 00:09:25,689
Rikka & Yasushi Miyata
13
00:09:25,815 --> 00:09:27,482
They're brother and sister?
14
00:09:27,608 --> 00:09:30,068
Just normal murderers.
15
00:09:30,194 --> 00:09:34,614
Kika-pie.
where have you been squirrelled away?
16
00:09:34,740 --> 00:09:38,493
we've been looking for you.
Haven't we, sis?
17
00:09:38,619 --> 00:09:40,996
They've killed more than 20 people.
18
00:09:41,122 --> 00:09:44,666
Think you can get away from us?
19
00:09:45,626 --> 00:09:46,835
And the bodies?
20
00:09:46,961 --> 00:09:49,004
They ate them.
21
00:09:49,130 --> 00:09:51,214
You're kidding!
22
00:09:54,510 --> 00:09:56,845
You really are a freak!
23
00:10:04,020 --> 00:10:07,314
You always cause mother
so much trouble.
24
00:10:11,694 --> 00:10:16,114
You've no idea how much pain it was
giving birth to you.
25
00:10:30,296 --> 00:10:34,633
Everything is mine for the taking!
26
00:10:59,909 --> 00:11:01,993
Kika! Run...
27
00:11:04,330 --> 00:11:06,873
Kika-pudding.
28
00:11:07,750 --> 00:11:10,710
Let's have some fun!
29
00:11:23,808 --> 00:11:26,101
Kika, run!
30
00:11:26,227 --> 00:11:27,352
Get out!
31
00:11:35,403 --> 00:11:36,736
what's this?
32
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
Ash?
33
00:12:35,880 --> 00:12:37,505
There!
34
00:12:43,137 --> 00:12:44,012
Freeze!
35
00:13:15,211 --> 00:13:17,003
Kika-pumpkin.
36
00:13:19,298 --> 00:13:22,217
It's been a while
since you played with your uncle.
37
00:13:33,854 --> 00:13:36,064
Still think you can escape?
38
00:13:36,190 --> 00:13:39,818
You're my slave for life.
39
00:14:13,811 --> 00:14:16,229
This is mine too.
40
00:15:14,246 --> 00:15:16,205
Sis, you're amazing!
41
00:16:49,133 --> 00:16:53,678
On May 15th, strange ash
suddenly enveloped Hokkaido.
42
00:16:53,804 --> 00:16:57,015
From there it spread across
the Tohoku region.
43
00:17:00,060 --> 00:17:05,023
This is Aoba shopping street in Sendai.
Things are out of control.
44
00:17:06,442 --> 00:17:08,317
Get out of here now!
45
00:17:08,444 --> 00:17:11,320
The situation is...
46
00:17:23,083 --> 00:17:25,334
Those without gasmasks
47
00:17:25,461 --> 00:17:28,713
were infected by inhaling the ash.
48
00:17:28,839 --> 00:17:31,382
They became comatose immediately.
49
00:17:32,301 --> 00:17:34,010
After an hour,
50
00:17:34,136 --> 00:17:37,930
antler shaped tumours
sprang from their foreheads.
51
00:17:38,057 --> 00:17:42,060
They began attacking
and eating people.
52
00:17:42,603 --> 00:17:46,647
An estimated six million were stricken.
53
00:17:46,774 --> 00:17:49,776
Thirty-six hours later,
54
00:17:49,902 --> 00:17:52,820
it drifted into the Sea ofJapan
and dissipated.
55
00:17:54,865 --> 00:17:59,118
Japan was left with
six million infected human beings.
56
00:18:08,504 --> 00:18:13,007
Security unit 3 reporting.
I've found something strange.
57
00:18:14,885 --> 00:18:19,847
To contain the problem, a wall was built
from the Pacific to the Sea ofJapan.
58
00:18:19,973 --> 00:18:26,771
It ran along the borders ofTokyo, Chiba,
Yamanashi, Saitama, Ibaraki and Niigata.
59
00:18:26,855 --> 00:18:29,398
Japan became divided.
60
00:18:31,276 --> 00:18:33,319
With people evacuating Tohoku,
61
00:18:33,445 --> 00:18:37,240
Tokyo exploded,
the city became overcrowded.
62
00:18:37,366 --> 00:18:40,660
Life became hell for its residents.
63
00:18:49,086 --> 00:18:53,256
It's unlike anything I've ever seen.
64
00:18:53,382 --> 00:18:56,425
The bill to classify the infected
as dead didn't pass.
65
00:18:56,552 --> 00:18:57,927
Protect the Infected
66
00:18:58,053 --> 00:18:59,512
The infected still retained
human rights.
67
00:19:00,013 --> 00:19:03,141
Families ofthe infected formed
human rights groups.
68
00:19:03,267 --> 00:19:05,560
They fought to protect the infected.
69
00:19:05,686 --> 00:19:08,980
I don't consider the infected
to be deceased.
70
00:19:09,106 --> 00:19:11,399
They are human.
71
00:19:12,151 --> 00:19:16,445
we must extend to them
the same rights that we do to all.
72
00:19:16,572 --> 00:19:18,614
Protect the afflicted.
73
00:19:18,740 --> 00:19:21,075
Protect our beloved families.
74
00:19:21,201 --> 00:19:23,578
Fathers, mothers...
75
00:19:23,704 --> 00:19:25,830
Our children...
76
00:19:25,956 --> 00:19:28,499
they need our help.
77
00:19:40,929 --> 00:19:42,346
It's impossible.
78
00:19:42,472 --> 00:19:45,933
She has no heart, yet she lives!
79
00:19:58,280 --> 00:19:59,488
Public Announcement
80
00:20:05,954 --> 00:20:10,583
1 household, 3 Family-System.
we're strangers united together.
81
00:20:11,168 --> 00:20:14,295
we have a new law.
82
00:20:14,421 --> 00:20:17,798
Happiness first for our Japan.
83
00:20:23,597 --> 00:20:26,390
"The infected are human!"
- Government ofJapan
84
00:20:31,855 --> 00:20:35,441
The world of the infected.
85
00:20:36,985 --> 00:20:38,569
Those who inhale the ash
86
00:20:38,695 --> 00:20:41,822
show dysfunction
in the metabolic system.
87
00:20:41,949 --> 00:20:44,408
Tokyo provisional shelter for the infected
88
00:20:50,582 --> 00:20:52,583
District 10
89
00:20:53,418 --> 00:20:56,295
Currently,
there is no treatment available.
90
00:21:06,014 --> 00:21:11,352
They show a predilection
for attacking and devouring people.
91
00:21:12,604 --> 00:21:14,146
Hiroko.
92
00:21:25,993 --> 00:21:29,120
Stay away from them...please!
93
00:21:35,752 --> 00:21:37,295
Even if attacked...
94
00:21:41,800 --> 00:21:45,219
...no case of infection through cuts
has been reported.
95
00:21:45,345 --> 00:21:47,305
Lop off an arm...
96
00:21:48,390 --> 00:21:50,516
Shoot them with a gun...
97
00:21:50,642 --> 00:21:52,560
they won't die.
98
00:21:52,686 --> 00:21:54,895
Cut off their head - no chance!
99
00:21:55,397 --> 00:22:00,067
Their vital spot is here!
The horn!
100
00:22:00,193 --> 00:22:02,403
It contains an unknown substance.
101
00:22:05,032 --> 00:22:07,033
If ground into powder...
102
00:22:07,159 --> 00:22:11,746
it acts like an illicit drug!
103
00:22:11,872 --> 00:22:15,291
Just say no!
104
00:22:16,918 --> 00:22:19,712
Horn harvesting prohibited by law
105
00:22:19,838 --> 00:22:21,380
Hey, hey! You there!
106
00:22:23,967 --> 00:22:26,385
That's illegal.
107
00:22:26,511 --> 00:22:28,888
There's gonna be trouble!
108
00:22:43,653 --> 00:22:45,613
Horn material is unstable and volatile
109
00:22:49,785 --> 00:22:52,286
Hatoda administration is trying to kill us!
110
00:22:52,412 --> 00:22:54,497
Japan is for the living!
111
00:23:02,547 --> 00:23:04,632
we must shelter them.
112
00:23:04,758 --> 00:23:06,634
The infected are dead.
They're monsters.
113
00:23:06,760 --> 00:23:09,553
Human rights for the infected.
114
00:23:09,679 --> 00:23:13,516
1-household, 3-families homicide.
what happened to the 3-family system?
115
00:23:13,642 --> 00:23:18,145
A 3-family system, right?
They were just strangers to each other.
116
00:23:20,857 --> 00:23:22,483
we're all strangers, after all.
117
00:23:28,573 --> 00:23:34,161
This land is our land!
118
00:23:34,287 --> 00:23:37,498
Sushi Typhoon
119
00:23:37,624 --> 00:23:41,335
Indica Rice.
Akita Komachi Brand Rice
120
00:23:41,461 --> 00:23:42,586
Here you go.
121
00:23:47,217 --> 00:23:49,009
Two is enough!
122
00:23:51,513 --> 00:23:54,557
It's whale!
Loaded with mercury!
123
00:23:56,184 --> 00:23:59,103
Hey, idiot? Two is enough!
124
00:23:59,229 --> 00:24:00,896
This is sushi!
125
00:24:03,942 --> 00:24:06,861
Get your tasty roaches!
126
00:24:06,987 --> 00:24:09,780
Sautéed Cockroach
Top seller
127
00:24:30,051 --> 00:24:31,927
Hurry it up!
128
00:24:32,053 --> 00:24:35,055
we can be arrested.
129
00:24:35,182 --> 00:24:38,726
Clean this mess now!
If word gets out...
130
00:24:59,247 --> 00:25:01,165
That was a year ago.
131
00:25:27,359 --> 00:25:29,276
You there!
132
00:25:31,446 --> 00:25:33,739
This is a restricted area.
133
00:25:33,865 --> 00:25:36,784
Hands up and take off your hoods!
134
00:25:46,753 --> 00:25:48,587
Put down the bag!
135
00:25:49,422 --> 00:25:50,798
Listen...
136
00:25:50,882 --> 00:25:53,509
Put the bag down!
137
00:26:01,560 --> 00:26:03,477
Shit!
138
00:26:13,238 --> 00:26:16,949
Get off...
139
00:26:22,247 --> 00:26:23,872
Get off!
140
00:26:26,334 --> 00:26:29,044
You shooting at me? Idiot!
141
00:31:25,133 --> 00:31:27,384
Holy...
142
00:31:36,394 --> 00:31:37,477
Oh, crap!
143
00:31:38,813 --> 00:31:40,355
Don't move!
144
00:31:40,481 --> 00:31:41,565
Run!
145
00:31:44,152 --> 00:31:45,319
This way.
146
00:31:46,738 --> 00:31:47,529
Kamikaze Orphanage
147
00:32:05,173 --> 00:32:10,427
I'm Taku.
He's an orphan from up north.
148
00:32:11,054 --> 00:32:14,389
Never told me his name.
I call him No-name.
149
00:32:15,141 --> 00:32:16,934
what's your deal?
150
00:32:21,022 --> 00:32:25,150
wonderful... Two No-names...
151
00:32:25,693 --> 00:32:26,944
Kika.
152
00:32:28,029 --> 00:32:31,365
Kika? Kika it is.
153
00:32:35,161 --> 00:32:38,538
what were those things?
Zombies?
154
00:32:39,374 --> 00:32:42,542
Don't you know?
They're the infected.
155
00:32:43,252 --> 00:32:45,212
You an expat?
156
00:32:53,388 --> 00:32:55,097
whatever...
157
00:33:36,806 --> 00:33:44,312
Although some feel they are soulless,
we feel otherwise.
158
00:33:44,439 --> 00:33:46,440
The dead are our enemy
159
00:34:09,714 --> 00:34:11,256
Indica Rice
160
00:34:11,382 --> 00:34:14,217
Rice. Rice. Rice. Rice is precious!
161
00:34:19,348 --> 00:34:22,684
Happiness first for ourJapan!
162
00:34:27,565 --> 00:34:29,316
Ide Group
163
00:35:01,182 --> 00:35:03,350
Put the bag there.
164
00:35:19,534 --> 00:35:22,828
It was hell getting this.
They're cracking down.
165
00:35:34,715 --> 00:35:38,260
Hard times grow on trees, it seems.
166
00:36:04,620 --> 00:36:06,621
Kamikaze Orphanage
167
00:36:14,672 --> 00:36:21,928
Hayama - Chiba - Nakamura
168
00:36:26,475 --> 00:36:27,976
Former Kamikaze
169
00:36:34,650 --> 00:36:37,777
After the north and south divided,
170
00:36:37,904 --> 00:36:41,198
my father began to help troubled children.
171
00:36:42,116 --> 00:36:43,992
He started an orphanage.
172
00:36:44,118 --> 00:36:45,952
He said, "I am Kamikaze!"
173
00:36:46,871 --> 00:36:51,499
He got eaten by an infected kid.
174
00:36:51,626 --> 00:36:53,293
Utterly lame Kamikaze.
175
00:36:56,839 --> 00:37:00,717
After he died, the kids scattered.
176
00:37:01,636 --> 00:37:03,178
He's what's left.
177
00:37:04,222 --> 00:37:09,935
His parents were eaten
and the shock left him speechless.
178
00:37:10,061 --> 00:37:11,937
He says nothing.
179
00:37:13,397 --> 00:37:16,691
Seems he has a sister up north.
180
00:37:18,277 --> 00:37:21,321
I want to help.
181
00:37:22,573 --> 00:37:24,991
But it takes money.
182
00:37:30,581 --> 00:37:32,082
Prime Minister Hatoda
183
00:37:32,208 --> 00:37:34,167
As long as they walk on two legs,
they're human!
184
00:37:34,252 --> 00:37:36,211
No matter their state,
they're not dead.
185
00:37:36,337 --> 00:37:40,090
I will never tolerate
just getting rid ofthem.
186
00:37:40,216 --> 00:37:41,800
Justice Minister Osawa
187
00:37:41,926 --> 00:37:45,345
But the country is divided.
188
00:37:45,471 --> 00:37:49,933
Japan's power is fading.
Public order is breaking down.
189
00:37:50,059 --> 00:37:53,687
Unemployment and crime
are rising.
190
00:37:53,813 --> 00:37:57,107
If this goes on, other countries
will take advantage of us.
191
00:37:57,233 --> 00:38:02,279
Guaranteeing those things human rights
will destroy Japan.
192
00:38:03,614 --> 00:38:06,533
Eradicating the infected population
193
00:38:07,368 --> 00:38:10,245
and taking back the overrun land
is priority!
194
00:38:10,371 --> 00:38:16,543
The bill you've submitted,
it's legalisation of murder!
195
00:38:16,669 --> 00:38:18,503
It is not!
196
00:38:20,339 --> 00:38:22,841
It's a guarantee of the right to life
for the non-infected!
197
00:38:22,925 --> 00:38:27,053
Even if it were,
it will not be approved!
198
00:38:32,101 --> 00:38:34,561
Chiba
199
00:38:48,951 --> 00:38:51,745
Amazing, it doesn't even hurt.
200
00:38:54,248 --> 00:38:58,585
Frickin' good pudding, sis!
201
00:38:59,545 --> 00:39:01,921
Caramel is the shit.
202
00:39:03,424 --> 00:39:05,425
You're so considerate.
203
00:39:05,551 --> 00:39:09,054
where'd you get the money?
204
00:39:09,180 --> 00:39:12,640
Caramel sauce! Heavenly!
205
00:39:17,605 --> 00:39:19,647
It's Kika's birthday.
206
00:39:22,193 --> 00:39:23,651
I can't afford cake!
207
00:39:23,778 --> 00:39:27,864
Eh? Pudding for birthday?
Dumb ass!
208
00:39:31,619 --> 00:39:34,746
what you gaping at?
209
00:39:35,790 --> 00:39:40,627
Kika-peach.
I'm the one who treats you right.
210
00:39:40,753 --> 00:39:43,797
Say "Aahh."
211
00:39:45,007 --> 00:39:49,969
Happy - friggin' - fuckin' - birthday!
212
00:41:04,211 --> 00:41:06,588
what is it? what's wrong?
213
00:41:30,112 --> 00:41:32,906
where are you going?
214
00:42:11,987 --> 00:42:13,613
Alive!
215
00:42:14,281 --> 00:42:16,199
She's alive!
216
00:42:21,121 --> 00:42:22,914
Everything in this world...
217
00:42:23,624 --> 00:42:25,542
is mine!
218
00:42:26,085 --> 00:42:27,293
Alive!
219
00:42:28,295 --> 00:42:30,588
The bitch is alive!
220
00:42:57,241 --> 00:43:02,245
Progress Report
Subject 001 - Kika Miyata
221
00:43:14,133 --> 00:43:17,176
Mr Osawa,
what do you think you're doing?
222
00:43:18,887 --> 00:43:21,097
Osawa, answer me!
223
00:43:22,808 --> 00:43:26,144
It's an experimental android
224
00:43:26,270 --> 00:43:28,730
that will reduce the number of infected.
225
00:43:28,856 --> 00:43:33,109
Reduce?
You're ignoring their rights!
226
00:43:33,235 --> 00:43:37,196
Have you no respect for human rights?
227
00:43:37,323 --> 00:43:39,741
I can't authorise this.
228
00:43:39,867 --> 00:43:42,035
Do not appropriate the country!
229
00:43:49,084 --> 00:43:50,585
Excuse me, sir.
230
00:43:55,341 --> 00:43:58,760
- How's the experiment going?
- Excellent, sir.
231
00:43:58,886 --> 00:44:01,721
It proves effective against the infected.
232
00:44:04,099 --> 00:44:06,601
what's the prime minister's schedule?
233
00:44:06,727 --> 00:44:09,896
There's the speech in front of the wall.
234
00:44:11,649 --> 00:44:15,860
Now is the chance.
Put the plan into action.
235
00:44:15,986 --> 00:44:16,944
Yes, sir!
236
00:44:19,990 --> 00:44:23,076
Progress report:
"Go Go Yubari Law"
237
00:44:33,462 --> 00:44:37,632
Boss Ando...
How about a little more today?
238
00:45:06,704 --> 00:45:10,206
The important thing now is,
239
00:45:10,874 --> 00:45:15,837
how do we live side by side
240
00:45:15,963 --> 00:45:19,799
with the infected behind this wall.
241
00:45:20,467 --> 00:45:25,138
They are human beings
afflicted by a rare disease.
242
00:45:25,973 --> 00:45:31,644
To declare them dead
without proper medical treatment...
243
00:45:31,770 --> 00:45:33,980
Is itjustice?
244
00:45:41,488 --> 00:45:43,781
we have but one choice.
245
00:45:44,408 --> 00:45:47,493
As they are human,
246
00:45:47,619 --> 00:45:53,833
we must treat them humanely
and coexist together.
247
00:45:56,420 --> 00:45:59,922
Girlie Bar - Gape at their Buns
248
00:46:18,692 --> 00:46:22,695
They are human. I pledge...
249
00:46:24,198 --> 00:46:26,532
...to protect them.
250
00:46:26,658 --> 00:46:29,243
Let's live together.
251
00:47:19,253 --> 00:47:21,254
Let go!
252
00:47:24,132 --> 00:47:26,175
Shoot them!
253
00:47:26,301 --> 00:47:29,136
I can't. They're human.
254
00:48:05,966 --> 00:48:09,468
These things aren't human!
255
00:48:10,137 --> 00:48:12,638
They're zombies!
256
00:49:48,276 --> 00:49:51,112
Announcement
by the government ofJapan
257
00:49:51,238 --> 00:49:53,155
Hello, death-row inmates.
258
00:49:54,074 --> 00:49:59,745
I'm Gogo, the newly-constituted
"Go Go Yubari Law".
259
00:50:00,330 --> 00:50:03,082
The former Prime Minister
was eaten by zombies.
260
00:50:03,208 --> 00:50:08,379
When the new Prime Minister Osawa
took over, he enacted me.
261
00:50:08,505 --> 00:50:15,177
My official name is:
"Urgent Anti-Crime Go Go Yubari Law".
262
00:50:15,303 --> 00:50:20,182
This law is here to give
you inmates hope.
263
00:50:20,308 --> 00:50:22,101
why "Yubari" you ask?
264
00:50:22,227 --> 00:50:27,606
Here is footage from a patrol car in
Yubari.
265
00:50:28,108 --> 00:50:31,944
This woman appears to be
the source ofthe zombie outbreak.
266
00:50:32,070 --> 00:50:34,447
The government wants to catch her
267
00:50:34,573 --> 00:50:37,408
or destroy her to solve the crisis.
268
00:50:37,534 --> 00:50:41,579
They tried various ways,
but there are just too many zombies.
269
00:50:44,750 --> 00:50:50,629
This is why I want you inmates
to go to Yubari and find her.
270
00:50:51,256 --> 00:50:56,093
Apologies for not introducing myself.
I'm Osawa, your new Prime Minister.
271
00:50:57,137 --> 00:51:00,139
You are Japan's last hope.
272
00:51:02,059 --> 00:51:03,976
Those buttons by your hand.
273
00:51:08,690 --> 00:51:13,319
Press O and you'll be found innocent
and go after the zombie queen.
274
00:51:13,445 --> 00:51:15,237
And win a cash prize.
275
00:51:17,074 --> 00:51:21,952
Press X and
you'll be tried before regular laws.
276
00:51:22,079 --> 00:51:24,288
It's not compulsory.
277
00:51:25,540 --> 00:51:28,167
It's up to you!
278
00:52:11,711 --> 00:52:13,754
Damn, more blood... Careful.
279
00:52:14,339 --> 00:52:16,674
Kind of slippery.
280
00:52:23,682 --> 00:52:26,725
Food, weapons,
whatever your needs,
281
00:52:26,852 --> 00:52:29,103
you provide yourself.
282
00:52:30,397 --> 00:52:34,859
You lowlifes will be given
a GPS gun.
283
00:52:34,985 --> 00:52:38,946
It connects to a satellite
missile guidance system.
284
00:52:40,240 --> 00:52:42,658
when you find the zombie queen,
fire it.
285
00:52:44,077 --> 00:52:45,578
we'll send back-up.
286
00:52:46,746 --> 00:52:49,373
Are you sure we can kill her?
287
00:52:51,251 --> 00:52:52,918
If you even get that far.
288
00:53:25,410 --> 00:53:27,703
Zombie world bids you welcome!
289
00:54:10,372 --> 00:54:14,041
This sucks.
Like watching rice grow.
290
00:54:14,167 --> 00:54:16,168
Cool if I smoke, boss?
291
00:54:40,277 --> 00:54:45,531
Hey, you! You see a convenience store,
make a pit stop.
292
00:54:46,616 --> 00:54:47,700
Dickhead!
293
00:55:12,392 --> 00:55:13,517
Hey.
294
00:55:16,646 --> 00:55:18,439
Hey...you.
295
00:55:45,091 --> 00:55:50,262
Up!
296
00:55:50,388 --> 00:55:51,805
And away!
297
00:56:04,444 --> 00:56:05,903
Lift off!
298
00:56:27,384 --> 00:56:28,926
Bombs away!
299
00:56:49,948 --> 00:56:51,115
Stop!
300
00:56:51,658 --> 00:56:53,075
Let go!
301
00:57:38,538 --> 00:57:40,539
Run!
302
00:57:51,176 --> 00:57:52,968
what is it?
303
00:57:56,848 --> 00:58:00,726
It's that bitch.
304
00:58:44,687 --> 00:58:46,146
Let's go, now!
305
00:59:03,873 --> 00:59:04,957
Get in!
306
00:59:30,400 --> 00:59:33,527
Incredible.
307
00:59:33,653 --> 00:59:35,821
Simply incredible.
308
00:59:35,947 --> 00:59:37,823
Find her soon.
309
00:59:50,420 --> 00:59:52,713
what's your deal?
310
00:59:54,048 --> 00:59:56,341
I was looking for my family.
311
00:59:56,467 --> 00:59:57,801
was?
312
01:00:03,975 --> 01:00:05,851
You a cop?
313
01:00:05,977 --> 01:00:07,352
was.
314
01:00:08,688 --> 01:00:10,731
Find them?
315
01:00:11,316 --> 01:00:12,858
Found them eaten.
316
01:00:14,819 --> 01:00:18,655
I see. That's tough.
317
01:00:20,700 --> 01:00:24,620
Now, I just survive.
318
01:00:27,332 --> 01:00:30,709
Ever met any other survivors?
319
01:00:33,921 --> 01:00:36,048
Seen what I seen.
320
01:00:38,051 --> 01:00:39,301
It's his sister.
321
01:00:40,345 --> 01:00:43,680
Her name is Maya.
Seen her?
322
01:00:48,561 --> 01:00:51,688
Can't say. But...
323
01:00:51,814 --> 01:00:56,193
If she's alive,
there's only one place she'd be.
324
01:00:56,319 --> 01:00:57,569
where?
325
01:00:57,654 --> 01:00:59,154
The zombie bar.
326
01:01:01,240 --> 01:01:03,533
Just my name for it.
327
01:01:10,416 --> 01:01:13,210
Come one, come all!
328
01:01:13,336 --> 01:01:15,837
Yummy! Cheap!
329
01:01:38,277 --> 01:01:40,112
Scrumptious!
330
01:01:48,037 --> 01:01:49,371
See that?
331
01:01:50,248 --> 01:01:55,127
Some of them are getting smart.
They catch humans and eat them.
332
01:01:58,965 --> 01:02:04,970
Let me outta here,
you pus brain bags of shit!
333
01:02:54,061 --> 01:02:55,270
That asshole.
334
01:03:04,071 --> 01:03:05,113
Maya?
335
01:03:22,131 --> 01:03:25,175
will you help rescue her?
336
01:03:26,719 --> 01:03:28,637
I got nothing to lose.
337
01:03:30,223 --> 01:03:32,516
I'm ready for death.
338
01:03:33,059 --> 01:03:36,561
I'll be a decoy.
You guys do what you have to.
339
01:03:36,687 --> 01:03:38,063
wait.
340
01:03:38,189 --> 01:03:39,731
I'll go with you.
341
01:03:40,733 --> 01:03:43,235
well, what do we call you?
342
01:03:43,903 --> 01:03:45,695
Call me...
343
01:03:47,240 --> 01:03:48,698
Kaito.
344
01:08:21,597 --> 01:08:22,847
Get out!
345
01:09:50,102 --> 01:09:51,144
Kika.
346
01:10:44,156 --> 01:10:46,074
Feed me!
347
01:10:51,830 --> 01:10:53,206
Put 'em up!
348
01:14:00,561 --> 01:14:01,602
Enough!
349
01:15:15,886 --> 01:15:16,969
No!
350
01:15:17,596 --> 01:15:19,388
No way!
351
01:15:38,492 --> 01:15:41,285
Ow!
352
01:18:42,259 --> 01:18:43,467
Get in!
353
01:19:12,664 --> 01:19:14,790
Kika-petunia!
354
01:19:16,752 --> 01:19:19,462
Rock with your uncle!
355
01:19:27,429 --> 01:19:28,846
Brace yourselves!
356
01:19:59,711 --> 01:20:01,796
Bloody hell, can't see!
357
01:20:40,544 --> 01:20:43,671
we are all alive!
358
01:20:46,174 --> 01:20:48,425
I'll eat anything!
359
01:21:19,708 --> 01:21:20,749
My hand!
360
01:21:36,933 --> 01:21:38,642
Hands getting numb.
361
01:21:52,824 --> 01:21:54,867
Got ya!
362
01:22:19,267 --> 01:22:21,852
Hey! No! Don't!
363
01:22:33,907 --> 01:22:35,908
Taku, let go.
364
01:22:38,536 --> 01:22:39,954
No! No!
365
01:22:50,882 --> 01:22:52,549
Ah, it hurts!
366
01:22:56,221 --> 01:22:57,680
It fucking hurts!
367
01:22:58,640 --> 01:23:00,391
My turn!
368
01:25:11,022 --> 01:25:14,108
Stupid! stupid!
369
01:25:21,366 --> 01:25:23,367
Kika! Kaito!
370
01:26:16,337 --> 01:26:18,338
I dig it! I dig it!
371
01:26:39,444 --> 01:26:40,777
Kika! Taku!
372
01:26:40,862 --> 01:26:43,947
- Kika, get off!
- But...
373
01:26:44,073 --> 01:26:47,784
I'd be a third wheel.
Go get revenge!
374
01:26:47,911 --> 01:26:50,078
Take care of No-name.
375
01:26:51,915 --> 01:26:53,081
I will.
376
01:26:53,166 --> 01:26:55,250
Here goes!
377
01:26:57,462 --> 01:27:00,505
Kamikaze
378
01:27:02,634 --> 01:27:04,843
This is Kamikaze spirit!
379
01:27:19,984 --> 01:27:21,693
Banzai!
380
01:28:17,375 --> 01:28:20,210
Still haven't found her?
381
01:28:23,965 --> 01:28:25,215
Artificial Heart Unit
382
01:28:34,434 --> 01:28:37,311
Protection for non-infected
by artificial heart unit
383
01:28:59,250 --> 01:29:02,419
- what're you gonna do?
- I'll kill that woman.
384
01:29:04,964 --> 01:29:09,634
- woman?
- The cause of this madness in Japan.
385
01:29:13,723 --> 01:29:15,515
And my mother.
386
01:29:18,394 --> 01:29:22,564
I have to stop her.
387
01:29:27,111 --> 01:29:28,820
I'm sick of running.
388
01:29:31,657 --> 01:29:36,328
Let me help.
I've nowhere else to go.
389
01:29:37,330 --> 01:29:42,793
I'll have...revenge.
390
01:29:56,641 --> 01:30:01,770
They are human. Not zombie.
391
01:30:01,896 --> 01:30:03,980
we cannot kill them.
392
01:30:05,650 --> 01:30:09,361
They are the new human race.
393
01:30:09,487 --> 01:30:12,072
Coexisting with them is...
394
01:30:12,198 --> 01:30:14,157
Shut it!
395
01:31:00,538 --> 01:31:01,705
Yu Kitano
396
01:31:01,831 --> 01:31:03,206
Ichiro Koizumi
397
01:31:18,598 --> 01:31:20,056
Haruka Nishimura
398
01:32:19,784 --> 01:32:22,452
Close...very close.
399
01:33:27,727 --> 01:33:29,352
It's time.
400
01:33:51,792 --> 01:33:56,379
Melon
401
01:34:21,739 --> 01:34:23,198
Here?
402
01:34:40,508 --> 01:34:41,591
You ok?
403
01:34:55,648 --> 01:34:57,649
welcome home.
404
01:34:59,485 --> 01:35:02,278
Rikka! My heart!
405
01:35:03,364 --> 01:35:04,864
Give it back!
406
01:35:05,574 --> 01:35:06,783
So stupid.
407
01:35:08,619 --> 01:35:19,462
Tickle, tickle, tickle.
408
01:35:21,882 --> 01:35:26,136
You and your heart exist
because of me!
409
01:35:26,262 --> 01:35:28,304
I've nothing to do with you.
410
01:35:29,056 --> 01:35:33,351
The one who raised me was... Dad!
411
01:35:33,477 --> 01:35:35,311
Ungrateful punk!
412
01:35:38,607 --> 01:35:40,358
why don't you keel over?
413
01:35:50,411 --> 01:35:52,871
Not yet? when?
414
01:36:07,052 --> 01:36:09,512
The signal!
415
01:36:12,141 --> 01:36:14,100
This is it!
416
01:36:49,261 --> 01:36:50,887
A direct hit!
417
01:37:20,501 --> 01:37:23,044
Nobody messes with me.
418
01:37:36,892 --> 01:37:38,977
what in the...?
419
01:37:42,022 --> 01:37:45,275
Die! Die! Die!
420
01:37:45,860 --> 01:37:47,819
Die already!
421
01:38:23,522 --> 01:38:24,564
Hold it!
422
01:38:30,195 --> 01:38:31,321
Kika!
423
01:38:59,350 --> 01:39:01,517
what the hell is it?
424
01:39:01,644 --> 01:39:05,855
Excuse me, sir!
It's an all-out attack by the zombies!
425
01:39:06,315 --> 01:39:08,566
Get ready for battle!
426
01:39:14,573 --> 01:39:15,573
Glory ofJapan!
427
01:39:15,699 --> 01:39:16,699
Reunite Japan!
428
01:39:21,830 --> 01:39:23,206
Sister.
429
01:39:46,313 --> 01:39:47,814
Annoying bitch!
430
01:39:59,201 --> 01:40:00,326
Hit the road!
431
01:40:22,933 --> 01:40:25,852
You! Hold it!
432
01:40:25,978 --> 01:40:30,773
- who me?
- Get me up there!
433
01:40:31,400 --> 01:40:33,067
Okey-dokey.
434
01:41:08,312 --> 01:41:11,105
Kika-precious.
435
01:41:13,233 --> 01:41:17,153
The genie is out of the bottle!
436
01:41:19,156 --> 01:41:21,866
You are Takahashi, right?
437
01:41:23,327 --> 01:41:26,496
That makes you Kodaira, right?
438
01:41:28,123 --> 01:41:31,292
Nasty! Here we go!
439
01:41:41,804 --> 01:41:44,555
what... what's happening?
440
01:41:57,486 --> 01:42:00,738
Takahashi! Kodaira!
441
01:42:26,890 --> 01:42:29,016
They're here! Thousands!
442
01:42:33,897 --> 01:42:34,939
Not yet.
443
01:42:40,988 --> 01:42:43,156
They're nearing the wall, captain.
444
01:42:44,324 --> 01:42:46,742
Stand firm!
445
01:44:45,070 --> 01:44:47,905
There, there. Good boys.
446
01:44:50,242 --> 01:44:53,452
we're family... all of us.
447
01:44:59,918 --> 01:45:02,169
Everything is glorious!
448
01:45:02,296 --> 01:45:04,255
Glorious!
449
01:45:20,439 --> 01:45:22,565
Sis!
450
01:45:23,567 --> 01:45:25,359
We're being overrun!
451
01:45:26,695 --> 01:45:28,487
Ah... No!
452
01:45:30,782 --> 01:45:32,408
No good!
453
01:45:35,329 --> 01:45:37,288
Kaput!
454
01:45:40,042 --> 01:45:41,751
who's there?
455
01:46:50,028 --> 01:46:51,654
A zombie!
456
01:46:51,780 --> 01:46:53,239
Open fire!
457
01:47:38,702 --> 01:47:41,871
Kika-poo! Ready to pack it in?
458
01:47:44,249 --> 01:47:47,126
All's well that ends well!
459
01:47:47,669 --> 01:47:49,211
Take this!
460
01:47:52,132 --> 01:47:54,175
Take that!
461
01:47:56,720 --> 01:48:00,723
Eh? Takahashi? what's wrong?
462
01:48:03,101 --> 01:48:04,393
Kodaira?
463
01:48:06,646 --> 01:48:10,524
Kodaira...Takahashi?
464
01:48:11,318 --> 01:48:13,194
Is that all you got?
465
01:48:13,320 --> 01:48:18,407
wanna call it quits?
I'll erase your email addresses.
466
01:48:18,533 --> 01:48:21,452
Maybe we shouldn't see
each other anymore.
467
01:48:22,078 --> 01:48:24,872
while it lasted, it was really...
468
01:48:25,749 --> 01:48:27,124
...swell.
469
01:48:30,337 --> 01:48:33,881
You are one persistent arsewipe!
470
01:48:42,307 --> 01:48:44,642
Kika-princess! Catch you later!
471
01:49:02,702 --> 01:49:03,994
Rikka!
472
01:49:14,005 --> 01:49:17,466
Give back everything you took!
473
01:49:21,721 --> 01:49:23,138
Brainless fool.
474
01:49:24,140 --> 01:49:25,724
Try, if you can!
475
01:49:29,312 --> 01:49:32,356
Friggin' insane whore-slut!
476
01:49:32,482 --> 01:49:34,441
what was that?
477
01:49:54,838 --> 01:49:58,465
watch your language!
Don't talk like that to your mother!
478
01:50:05,056 --> 01:50:07,766
You rely on force,
479
01:50:07,892 --> 01:50:09,727
and never helped Dad!
480
01:50:44,012 --> 01:50:47,598
Give it back!
481
01:50:47,724 --> 01:50:51,226
Give my heart back!
482
01:50:51,353 --> 01:50:55,022
Give my father back!
483
01:50:55,148 --> 01:50:59,276
Give my life back!
484
01:50:59,402 --> 01:51:04,031
Give my pudding back!
485
01:51:05,784 --> 01:51:10,412
My... My... My... My...
486
01:51:12,582 --> 01:51:14,249
Give it all back!
487
01:51:17,587 --> 01:51:19,463
Hold it, Kika.
488
01:51:21,007 --> 01:51:22,883
Mummy was wrong.
489
01:51:23,760 --> 01:51:25,969
Forgive her.
490
01:51:26,930 --> 01:51:30,015
She was only manipulative.
491
01:51:32,644 --> 01:51:35,604
You can forgive your mummy.
492
01:51:36,564 --> 01:51:37,940
Can't you?
493
01:52:34,539 --> 01:52:36,039
It's over.
494
01:52:57,729 --> 01:52:58,854
Kika!
495
01:53:00,648 --> 01:53:02,483
Live!
29904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.