All language subtitles for h e kokjh ver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:17,914 --> 00:08:22,417 For as long as I can recall, I've been running... 2 00:08:22,502 --> 00:08:25,587 Melon 3 00:08:25,713 --> 00:08:28,673 Condemned. Do Not Enter. 4 00:08:53,824 --> 00:08:56,409 Looking good now, sis. 5 00:08:57,119 --> 00:08:58,161 Father. 6 00:09:04,710 --> 00:09:06,002 Is this enough? 7 00:09:06,712 --> 00:09:08,588 Or a bit more? 8 00:09:09,590 --> 00:09:11,466 That's enough. 9 00:09:11,592 --> 00:09:13,843 Kika. 10 00:09:15,721 --> 00:09:17,514 Look who's back. 11 00:09:19,392 --> 00:09:21,309 Yubari City Police 12 00:09:23,312 --> 00:09:25,689 Rikka & Yasushi Miyata 13 00:09:25,815 --> 00:09:27,482 They're brother and sister? 14 00:09:27,608 --> 00:09:30,068 Just normal murderers. 15 00:09:30,194 --> 00:09:34,614 Kika-pie. where have you been squirrelled away? 16 00:09:34,740 --> 00:09:38,493 we've been looking for you. Haven't we, sis? 17 00:09:38,619 --> 00:09:40,996 They've killed more than 20 people. 18 00:09:41,122 --> 00:09:44,666 Think you can get away from us? 19 00:09:45,626 --> 00:09:46,835 And the bodies? 20 00:09:46,961 --> 00:09:49,004 They ate them. 21 00:09:49,130 --> 00:09:51,214 You're kidding! 22 00:09:54,510 --> 00:09:56,845 You really are a freak! 23 00:10:04,020 --> 00:10:07,314 You always cause mother so much trouble. 24 00:10:11,694 --> 00:10:16,114 You've no idea how much pain it was giving birth to you. 25 00:10:30,296 --> 00:10:34,633 Everything is mine for the taking! 26 00:10:59,909 --> 00:11:01,993 Kika! Run... 27 00:11:04,330 --> 00:11:06,873 Kika-pudding. 28 00:11:07,750 --> 00:11:10,710 Let's have some fun! 29 00:11:23,808 --> 00:11:26,101 Kika, run! 30 00:11:26,227 --> 00:11:27,352 Get out! 31 00:11:35,403 --> 00:11:36,736 what's this? 32 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 Ash? 33 00:12:35,880 --> 00:12:37,505 There! 34 00:12:43,137 --> 00:12:44,012 Freeze! 35 00:13:15,211 --> 00:13:17,003 Kika-pumpkin. 36 00:13:19,298 --> 00:13:22,217 It's been a while since you played with your uncle. 37 00:13:33,854 --> 00:13:36,064 Still think you can escape? 38 00:13:36,190 --> 00:13:39,818 You're my slave for life. 39 00:14:13,811 --> 00:14:16,229 This is mine too. 40 00:15:14,246 --> 00:15:16,205 Sis, you're amazing! 41 00:16:49,133 --> 00:16:53,678 On May 15th, strange ash suddenly enveloped Hokkaido. 42 00:16:53,804 --> 00:16:57,015 From there it spread across the Tohoku region. 43 00:17:00,060 --> 00:17:05,023 This is Aoba shopping street in Sendai. Things are out of control. 44 00:17:06,442 --> 00:17:08,317 Get out of here now! 45 00:17:08,444 --> 00:17:11,320 The situation is... 46 00:17:23,083 --> 00:17:25,334 Those without gasmasks 47 00:17:25,461 --> 00:17:28,713 were infected by inhaling the ash. 48 00:17:28,839 --> 00:17:31,382 They became comatose immediately. 49 00:17:32,301 --> 00:17:34,010 After an hour, 50 00:17:34,136 --> 00:17:37,930 antler shaped tumours sprang from their foreheads. 51 00:17:38,057 --> 00:17:42,060 They began attacking and eating people. 52 00:17:42,603 --> 00:17:46,647 An estimated six million were stricken. 53 00:17:46,774 --> 00:17:49,776 Thirty-six hours later, 54 00:17:49,902 --> 00:17:52,820 it drifted into the Sea ofJapan and dissipated. 55 00:17:54,865 --> 00:17:59,118 Japan was left with six million infected human beings. 56 00:18:08,504 --> 00:18:13,007 Security unit 3 reporting. I've found something strange. 57 00:18:14,885 --> 00:18:19,847 To contain the problem, a wall was built from the Pacific to the Sea ofJapan. 58 00:18:19,973 --> 00:18:26,771 It ran along the borders ofTokyo, Chiba, Yamanashi, Saitama, Ibaraki and Niigata. 59 00:18:26,855 --> 00:18:29,398 Japan became divided. 60 00:18:31,276 --> 00:18:33,319 With people evacuating Tohoku, 61 00:18:33,445 --> 00:18:37,240 Tokyo exploded, the city became overcrowded. 62 00:18:37,366 --> 00:18:40,660 Life became hell for its residents. 63 00:18:49,086 --> 00:18:53,256 It's unlike anything I've ever seen. 64 00:18:53,382 --> 00:18:56,425 The bill to classify the infected as dead didn't pass. 65 00:18:56,552 --> 00:18:57,927 Protect the Infected 66 00:18:58,053 --> 00:18:59,512 The infected still retained human rights. 67 00:19:00,013 --> 00:19:03,141 Families ofthe infected formed human rights groups. 68 00:19:03,267 --> 00:19:05,560 They fought to protect the infected. 69 00:19:05,686 --> 00:19:08,980 I don't consider the infected to be deceased. 70 00:19:09,106 --> 00:19:11,399 They are human. 71 00:19:12,151 --> 00:19:16,445 we must extend to them the same rights that we do to all. 72 00:19:16,572 --> 00:19:18,614 Protect the afflicted. 73 00:19:18,740 --> 00:19:21,075 Protect our beloved families. 74 00:19:21,201 --> 00:19:23,578 Fathers, mothers... 75 00:19:23,704 --> 00:19:25,830 Our children... 76 00:19:25,956 --> 00:19:28,499 they need our help. 77 00:19:40,929 --> 00:19:42,346 It's impossible. 78 00:19:42,472 --> 00:19:45,933 She has no heart, yet she lives! 79 00:19:58,280 --> 00:19:59,488 Public Announcement 80 00:20:05,954 --> 00:20:10,583 1 household, 3 Family-System. we're strangers united together. 81 00:20:11,168 --> 00:20:14,295 we have a new law. 82 00:20:14,421 --> 00:20:17,798 Happiness first for our Japan. 83 00:20:23,597 --> 00:20:26,390 "The infected are human!" - Government ofJapan 84 00:20:31,855 --> 00:20:35,441 The world of the infected. 85 00:20:36,985 --> 00:20:38,569 Those who inhale the ash 86 00:20:38,695 --> 00:20:41,822 show dysfunction in the metabolic system. 87 00:20:41,949 --> 00:20:44,408 Tokyo provisional shelter for the infected 88 00:20:50,582 --> 00:20:52,583 District 10 89 00:20:53,418 --> 00:20:56,295 Currently, there is no treatment available. 90 00:21:06,014 --> 00:21:11,352 They show a predilection for attacking and devouring people. 91 00:21:12,604 --> 00:21:14,146 Hiroko. 92 00:21:25,993 --> 00:21:29,120 Stay away from them...please! 93 00:21:35,752 --> 00:21:37,295 Even if attacked... 94 00:21:41,800 --> 00:21:45,219 ...no case of infection through cuts has been reported. 95 00:21:45,345 --> 00:21:47,305 Lop off an arm... 96 00:21:48,390 --> 00:21:50,516 Shoot them with a gun... 97 00:21:50,642 --> 00:21:52,560 they won't die. 98 00:21:52,686 --> 00:21:54,895 Cut off their head - no chance! 99 00:21:55,397 --> 00:22:00,067 Their vital spot is here! The horn! 100 00:22:00,193 --> 00:22:02,403 It contains an unknown substance. 101 00:22:05,032 --> 00:22:07,033 If ground into powder... 102 00:22:07,159 --> 00:22:11,746 it acts like an illicit drug! 103 00:22:11,872 --> 00:22:15,291 Just say no! 104 00:22:16,918 --> 00:22:19,712 Horn harvesting prohibited by law 105 00:22:19,838 --> 00:22:21,380 Hey, hey! You there! 106 00:22:23,967 --> 00:22:26,385 That's illegal. 107 00:22:26,511 --> 00:22:28,888 There's gonna be trouble! 108 00:22:43,653 --> 00:22:45,613 Horn material is unstable and volatile 109 00:22:49,785 --> 00:22:52,286 Hatoda administration is trying to kill us! 110 00:22:52,412 --> 00:22:54,497 Japan is for the living! 111 00:23:02,547 --> 00:23:04,632 we must shelter them. 112 00:23:04,758 --> 00:23:06,634 The infected are dead. They're monsters. 113 00:23:06,760 --> 00:23:09,553 Human rights for the infected. 114 00:23:09,679 --> 00:23:13,516 1-household, 3-families homicide. what happened to the 3-family system? 115 00:23:13,642 --> 00:23:18,145 A 3-family system, right? They were just strangers to each other. 116 00:23:20,857 --> 00:23:22,483 we're all strangers, after all. 117 00:23:28,573 --> 00:23:34,161 This land is our land! 118 00:23:34,287 --> 00:23:37,498 Sushi Typhoon 119 00:23:37,624 --> 00:23:41,335 Indica Rice. Akita Komachi Brand Rice 120 00:23:41,461 --> 00:23:42,586 Here you go. 121 00:23:47,217 --> 00:23:49,009 Two is enough! 122 00:23:51,513 --> 00:23:54,557 It's whale! Loaded with mercury! 123 00:23:56,184 --> 00:23:59,103 Hey, idiot? Two is enough! 124 00:23:59,229 --> 00:24:00,896 This is sushi! 125 00:24:03,942 --> 00:24:06,861 Get your tasty roaches! 126 00:24:06,987 --> 00:24:09,780 Sautéed Cockroach Top seller 127 00:24:30,051 --> 00:24:31,927 Hurry it up! 128 00:24:32,053 --> 00:24:35,055 we can be arrested. 129 00:24:35,182 --> 00:24:38,726 Clean this mess now! If word gets out... 130 00:24:59,247 --> 00:25:01,165 That was a year ago. 131 00:25:27,359 --> 00:25:29,276 You there! 132 00:25:31,446 --> 00:25:33,739 This is a restricted area. 133 00:25:33,865 --> 00:25:36,784 Hands up and take off your hoods! 134 00:25:46,753 --> 00:25:48,587 Put down the bag! 135 00:25:49,422 --> 00:25:50,798 Listen... 136 00:25:50,882 --> 00:25:53,509 Put the bag down! 137 00:26:01,560 --> 00:26:03,477 Shit! 138 00:26:13,238 --> 00:26:16,949 Get off... 139 00:26:22,247 --> 00:26:23,872 Get off! 140 00:26:26,334 --> 00:26:29,044 You shooting at me? Idiot! 141 00:31:25,133 --> 00:31:27,384 Holy... 142 00:31:36,394 --> 00:31:37,477 Oh, crap! 143 00:31:38,813 --> 00:31:40,355 Don't move! 144 00:31:40,481 --> 00:31:41,565 Run! 145 00:31:44,152 --> 00:31:45,319 This way. 146 00:31:46,738 --> 00:31:47,529 Kamikaze Orphanage 147 00:32:05,173 --> 00:32:10,427 I'm Taku. He's an orphan from up north. 148 00:32:11,054 --> 00:32:14,389 Never told me his name. I call him No-name. 149 00:32:15,141 --> 00:32:16,934 what's your deal? 150 00:32:21,022 --> 00:32:25,150 wonderful... Two No-names... 151 00:32:25,693 --> 00:32:26,944 Kika. 152 00:32:28,029 --> 00:32:31,365 Kika? Kika it is. 153 00:32:35,161 --> 00:32:38,538 what were those things? Zombies? 154 00:32:39,374 --> 00:32:42,542 Don't you know? They're the infected. 155 00:32:43,252 --> 00:32:45,212 You an expat? 156 00:32:53,388 --> 00:32:55,097 whatever... 157 00:33:36,806 --> 00:33:44,312 Although some feel they are soulless, we feel otherwise. 158 00:33:44,439 --> 00:33:46,440 The dead are our enemy 159 00:34:09,714 --> 00:34:11,256 Indica Rice 160 00:34:11,382 --> 00:34:14,217 Rice. Rice. Rice. Rice is precious! 161 00:34:19,348 --> 00:34:22,684 Happiness first for ourJapan! 162 00:34:27,565 --> 00:34:29,316 Ide Group 163 00:35:01,182 --> 00:35:03,350 Put the bag there. 164 00:35:19,534 --> 00:35:22,828 It was hell getting this. They're cracking down. 165 00:35:34,715 --> 00:35:38,260 Hard times grow on trees, it seems. 166 00:36:04,620 --> 00:36:06,621 Kamikaze Orphanage 167 00:36:14,672 --> 00:36:21,928 Hayama - Chiba - Nakamura 168 00:36:26,475 --> 00:36:27,976 Former Kamikaze 169 00:36:34,650 --> 00:36:37,777 After the north and south divided, 170 00:36:37,904 --> 00:36:41,198 my father began to help troubled children. 171 00:36:42,116 --> 00:36:43,992 He started an orphanage. 172 00:36:44,118 --> 00:36:45,952 He said, "I am Kamikaze!" 173 00:36:46,871 --> 00:36:51,499 He got eaten by an infected kid. 174 00:36:51,626 --> 00:36:53,293 Utterly lame Kamikaze. 175 00:36:56,839 --> 00:37:00,717 After he died, the kids scattered. 176 00:37:01,636 --> 00:37:03,178 He's what's left. 177 00:37:04,222 --> 00:37:09,935 His parents were eaten and the shock left him speechless. 178 00:37:10,061 --> 00:37:11,937 He says nothing. 179 00:37:13,397 --> 00:37:16,691 Seems he has a sister up north. 180 00:37:18,277 --> 00:37:21,321 I want to help. 181 00:37:22,573 --> 00:37:24,991 But it takes money. 182 00:37:30,581 --> 00:37:32,082 Prime Minister Hatoda 183 00:37:32,208 --> 00:37:34,167 As long as they walk on two legs, they're human! 184 00:37:34,252 --> 00:37:36,211 No matter their state, they're not dead. 185 00:37:36,337 --> 00:37:40,090 I will never tolerate just getting rid ofthem. 186 00:37:40,216 --> 00:37:41,800 Justice Minister Osawa 187 00:37:41,926 --> 00:37:45,345 But the country is divided. 188 00:37:45,471 --> 00:37:49,933 Japan's power is fading. Public order is breaking down. 189 00:37:50,059 --> 00:37:53,687 Unemployment and crime are rising. 190 00:37:53,813 --> 00:37:57,107 If this goes on, other countries will take advantage of us. 191 00:37:57,233 --> 00:38:02,279 Guaranteeing those things human rights will destroy Japan. 192 00:38:03,614 --> 00:38:06,533 Eradicating the infected population 193 00:38:07,368 --> 00:38:10,245 and taking back the overrun land is priority! 194 00:38:10,371 --> 00:38:16,543 The bill you've submitted, it's legalisation of murder! 195 00:38:16,669 --> 00:38:18,503 It is not! 196 00:38:20,339 --> 00:38:22,841 It's a guarantee of the right to life for the non-infected! 197 00:38:22,925 --> 00:38:27,053 Even if it were, it will not be approved! 198 00:38:32,101 --> 00:38:34,561 Chiba 199 00:38:48,951 --> 00:38:51,745 Amazing, it doesn't even hurt. 200 00:38:54,248 --> 00:38:58,585 Frickin' good pudding, sis! 201 00:38:59,545 --> 00:39:01,921 Caramel is the shit. 202 00:39:03,424 --> 00:39:05,425 You're so considerate. 203 00:39:05,551 --> 00:39:09,054 where'd you get the money? 204 00:39:09,180 --> 00:39:12,640 Caramel sauce! Heavenly! 205 00:39:17,605 --> 00:39:19,647 It's Kika's birthday. 206 00:39:22,193 --> 00:39:23,651 I can't afford cake! 207 00:39:23,778 --> 00:39:27,864 Eh? Pudding for birthday? Dumb ass! 208 00:39:31,619 --> 00:39:34,746 what you gaping at? 209 00:39:35,790 --> 00:39:40,627 Kika-peach. I'm the one who treats you right. 210 00:39:40,753 --> 00:39:43,797 Say "Aahh." 211 00:39:45,007 --> 00:39:49,969 Happy - friggin' - fuckin' - birthday! 212 00:41:04,211 --> 00:41:06,588 what is it? what's wrong? 213 00:41:30,112 --> 00:41:32,906 where are you going? 214 00:42:11,987 --> 00:42:13,613 Alive! 215 00:42:14,281 --> 00:42:16,199 She's alive! 216 00:42:21,121 --> 00:42:22,914 Everything in this world... 217 00:42:23,624 --> 00:42:25,542 is mine! 218 00:42:26,085 --> 00:42:27,293 Alive! 219 00:42:28,295 --> 00:42:30,588 The bitch is alive! 220 00:42:57,241 --> 00:43:02,245 Progress Report Subject 001 - Kika Miyata 221 00:43:14,133 --> 00:43:17,176 Mr Osawa, what do you think you're doing? 222 00:43:18,887 --> 00:43:21,097 Osawa, answer me! 223 00:43:22,808 --> 00:43:26,144 It's an experimental android 224 00:43:26,270 --> 00:43:28,730 that will reduce the number of infected. 225 00:43:28,856 --> 00:43:33,109 Reduce? You're ignoring their rights! 226 00:43:33,235 --> 00:43:37,196 Have you no respect for human rights? 227 00:43:37,323 --> 00:43:39,741 I can't authorise this. 228 00:43:39,867 --> 00:43:42,035 Do not appropriate the country! 229 00:43:49,084 --> 00:43:50,585 Excuse me, sir. 230 00:43:55,341 --> 00:43:58,760 - How's the experiment going? - Excellent, sir. 231 00:43:58,886 --> 00:44:01,721 It proves effective against the infected. 232 00:44:04,099 --> 00:44:06,601 what's the prime minister's schedule? 233 00:44:06,727 --> 00:44:09,896 There's the speech in front of the wall. 234 00:44:11,649 --> 00:44:15,860 Now is the chance. Put the plan into action. 235 00:44:15,986 --> 00:44:16,944 Yes, sir! 236 00:44:19,990 --> 00:44:23,076 Progress report: "Go Go Yubari Law" 237 00:44:33,462 --> 00:44:37,632 Boss Ando... How about a little more today? 238 00:45:06,704 --> 00:45:10,206 The important thing now is, 239 00:45:10,874 --> 00:45:15,837 how do we live side by side 240 00:45:15,963 --> 00:45:19,799 with the infected behind this wall. 241 00:45:20,467 --> 00:45:25,138 They are human beings afflicted by a rare disease. 242 00:45:25,973 --> 00:45:31,644 To declare them dead without proper medical treatment... 243 00:45:31,770 --> 00:45:33,980 Is itjustice? 244 00:45:41,488 --> 00:45:43,781 we have but one choice. 245 00:45:44,408 --> 00:45:47,493 As they are human, 246 00:45:47,619 --> 00:45:53,833 we must treat them humanely and coexist together. 247 00:45:56,420 --> 00:45:59,922 Girlie Bar - Gape at their Buns 248 00:46:18,692 --> 00:46:22,695 They are human. I pledge... 249 00:46:24,198 --> 00:46:26,532 ...to protect them. 250 00:46:26,658 --> 00:46:29,243 Let's live together. 251 00:47:19,253 --> 00:47:21,254 Let go! 252 00:47:24,132 --> 00:47:26,175 Shoot them! 253 00:47:26,301 --> 00:47:29,136 I can't. They're human. 254 00:48:05,966 --> 00:48:09,468 These things aren't human! 255 00:48:10,137 --> 00:48:12,638 They're zombies! 256 00:49:48,276 --> 00:49:51,112 Announcement by the government ofJapan 257 00:49:51,238 --> 00:49:53,155 Hello, death-row inmates. 258 00:49:54,074 --> 00:49:59,745 I'm Gogo, the newly-constituted "Go Go Yubari Law". 259 00:50:00,330 --> 00:50:03,082 The former Prime Minister was eaten by zombies. 260 00:50:03,208 --> 00:50:08,379 When the new Prime Minister Osawa took over, he enacted me. 261 00:50:08,505 --> 00:50:15,177 My official name is: "Urgent Anti-Crime Go Go Yubari Law". 262 00:50:15,303 --> 00:50:20,182 This law is here to give you inmates hope. 263 00:50:20,308 --> 00:50:22,101 why "Yubari" you ask? 264 00:50:22,227 --> 00:50:27,606 Here is footage from a patrol car in Yubari. 265 00:50:28,108 --> 00:50:31,944 This woman appears to be the source ofthe zombie outbreak. 266 00:50:32,070 --> 00:50:34,447 The government wants to catch her 267 00:50:34,573 --> 00:50:37,408 or destroy her to solve the crisis. 268 00:50:37,534 --> 00:50:41,579 They tried various ways, but there are just too many zombies. 269 00:50:44,750 --> 00:50:50,629 This is why I want you inmates to go to Yubari and find her. 270 00:50:51,256 --> 00:50:56,093 Apologies for not introducing myself. I'm Osawa, your new Prime Minister. 271 00:50:57,137 --> 00:51:00,139 You are Japan's last hope. 272 00:51:02,059 --> 00:51:03,976 Those buttons by your hand. 273 00:51:08,690 --> 00:51:13,319 Press O and you'll be found innocent and go after the zombie queen. 274 00:51:13,445 --> 00:51:15,237 And win a cash prize. 275 00:51:17,074 --> 00:51:21,952 Press X and you'll be tried before regular laws. 276 00:51:22,079 --> 00:51:24,288 It's not compulsory. 277 00:51:25,540 --> 00:51:28,167 It's up to you! 278 00:52:11,711 --> 00:52:13,754 Damn, more blood... Careful. 279 00:52:14,339 --> 00:52:16,674 Kind of slippery. 280 00:52:23,682 --> 00:52:26,725 Food, weapons, whatever your needs, 281 00:52:26,852 --> 00:52:29,103 you provide yourself. 282 00:52:30,397 --> 00:52:34,859 You lowlifes will be given a GPS gun. 283 00:52:34,985 --> 00:52:38,946 It connects to a satellite missile guidance system. 284 00:52:40,240 --> 00:52:42,658 when you find the zombie queen, fire it. 285 00:52:44,077 --> 00:52:45,578 we'll send back-up. 286 00:52:46,746 --> 00:52:49,373 Are you sure we can kill her? 287 00:52:51,251 --> 00:52:52,918 If you even get that far. 288 00:53:25,410 --> 00:53:27,703 Zombie world bids you welcome! 289 00:54:10,372 --> 00:54:14,041 This sucks. Like watching rice grow. 290 00:54:14,167 --> 00:54:16,168 Cool if I smoke, boss? 291 00:54:40,277 --> 00:54:45,531 Hey, you! You see a convenience store, make a pit stop. 292 00:54:46,616 --> 00:54:47,700 Dickhead! 293 00:55:12,392 --> 00:55:13,517 Hey. 294 00:55:16,646 --> 00:55:18,439 Hey...you. 295 00:55:45,091 --> 00:55:50,262 Up! 296 00:55:50,388 --> 00:55:51,805 And away! 297 00:56:04,444 --> 00:56:05,903 Lift off! 298 00:56:27,384 --> 00:56:28,926 Bombs away! 299 00:56:49,948 --> 00:56:51,115 Stop! 300 00:56:51,658 --> 00:56:53,075 Let go! 301 00:57:38,538 --> 00:57:40,539 Run! 302 00:57:51,176 --> 00:57:52,968 what is it? 303 00:57:56,848 --> 00:58:00,726 It's that bitch. 304 00:58:44,687 --> 00:58:46,146 Let's go, now! 305 00:59:03,873 --> 00:59:04,957 Get in! 306 00:59:30,400 --> 00:59:33,527 Incredible. 307 00:59:33,653 --> 00:59:35,821 Simply incredible. 308 00:59:35,947 --> 00:59:37,823 Find her soon. 309 00:59:50,420 --> 00:59:52,713 what's your deal? 310 00:59:54,048 --> 00:59:56,341 I was looking for my family. 311 00:59:56,467 --> 00:59:57,801 was? 312 01:00:03,975 --> 01:00:05,851 You a cop? 313 01:00:05,977 --> 01:00:07,352 was. 314 01:00:08,688 --> 01:00:10,731 Find them? 315 01:00:11,316 --> 01:00:12,858 Found them eaten. 316 01:00:14,819 --> 01:00:18,655 I see. That's tough. 317 01:00:20,700 --> 01:00:24,620 Now, I just survive. 318 01:00:27,332 --> 01:00:30,709 Ever met any other survivors? 319 01:00:33,921 --> 01:00:36,048 Seen what I seen. 320 01:00:38,051 --> 01:00:39,301 It's his sister. 321 01:00:40,345 --> 01:00:43,680 Her name is Maya. Seen her? 322 01:00:48,561 --> 01:00:51,688 Can't say. But... 323 01:00:51,814 --> 01:00:56,193 If she's alive, there's only one place she'd be. 324 01:00:56,319 --> 01:00:57,569 where? 325 01:00:57,654 --> 01:00:59,154 The zombie bar. 326 01:01:01,240 --> 01:01:03,533 Just my name for it. 327 01:01:10,416 --> 01:01:13,210 Come one, come all! 328 01:01:13,336 --> 01:01:15,837 Yummy! Cheap! 329 01:01:38,277 --> 01:01:40,112 Scrumptious! 330 01:01:48,037 --> 01:01:49,371 See that? 331 01:01:50,248 --> 01:01:55,127 Some of them are getting smart. They catch humans and eat them. 332 01:01:58,965 --> 01:02:04,970 Let me outta here, you pus brain bags of shit! 333 01:02:54,061 --> 01:02:55,270 That asshole. 334 01:03:04,071 --> 01:03:05,113 Maya? 335 01:03:22,131 --> 01:03:25,175 will you help rescue her? 336 01:03:26,719 --> 01:03:28,637 I got nothing to lose. 337 01:03:30,223 --> 01:03:32,516 I'm ready for death. 338 01:03:33,059 --> 01:03:36,561 I'll be a decoy. You guys do what you have to. 339 01:03:36,687 --> 01:03:38,063 wait. 340 01:03:38,189 --> 01:03:39,731 I'll go with you. 341 01:03:40,733 --> 01:03:43,235 well, what do we call you? 342 01:03:43,903 --> 01:03:45,695 Call me... 343 01:03:47,240 --> 01:03:48,698 Kaito. 344 01:08:21,597 --> 01:08:22,847 Get out! 345 01:09:50,102 --> 01:09:51,144 Kika. 346 01:10:44,156 --> 01:10:46,074 Feed me! 347 01:10:51,830 --> 01:10:53,206 Put 'em up! 348 01:14:00,561 --> 01:14:01,602 Enough! 349 01:15:15,886 --> 01:15:16,969 No! 350 01:15:17,596 --> 01:15:19,388 No way! 351 01:15:38,492 --> 01:15:41,285 Ow! 352 01:18:42,259 --> 01:18:43,467 Get in! 353 01:19:12,664 --> 01:19:14,790 Kika-petunia! 354 01:19:16,752 --> 01:19:19,462 Rock with your uncle! 355 01:19:27,429 --> 01:19:28,846 Brace yourselves! 356 01:19:59,711 --> 01:20:01,796 Bloody hell, can't see! 357 01:20:40,544 --> 01:20:43,671 we are all alive! 358 01:20:46,174 --> 01:20:48,425 I'll eat anything! 359 01:21:19,708 --> 01:21:20,749 My hand! 360 01:21:36,933 --> 01:21:38,642 Hands getting numb. 361 01:21:52,824 --> 01:21:54,867 Got ya! 362 01:22:19,267 --> 01:22:21,852 Hey! No! Don't! 363 01:22:33,907 --> 01:22:35,908 Taku, let go. 364 01:22:38,536 --> 01:22:39,954 No! No! 365 01:22:50,882 --> 01:22:52,549 Ah, it hurts! 366 01:22:56,221 --> 01:22:57,680 It fucking hurts! 367 01:22:58,640 --> 01:23:00,391 My turn! 368 01:25:11,022 --> 01:25:14,108 Stupid! stupid! 369 01:25:21,366 --> 01:25:23,367 Kika! Kaito! 370 01:26:16,337 --> 01:26:18,338 I dig it! I dig it! 371 01:26:39,444 --> 01:26:40,777 Kika! Taku! 372 01:26:40,862 --> 01:26:43,947 - Kika, get off! - But... 373 01:26:44,073 --> 01:26:47,784 I'd be a third wheel. Go get revenge! 374 01:26:47,911 --> 01:26:50,078 Take care of No-name. 375 01:26:51,915 --> 01:26:53,081 I will. 376 01:26:53,166 --> 01:26:55,250 Here goes! 377 01:26:57,462 --> 01:27:00,505 Kamikaze 378 01:27:02,634 --> 01:27:04,843 This is Kamikaze spirit! 379 01:27:19,984 --> 01:27:21,693 Banzai! 380 01:28:17,375 --> 01:28:20,210 Still haven't found her? 381 01:28:23,965 --> 01:28:25,215 Artificial Heart Unit 382 01:28:34,434 --> 01:28:37,311 Protection for non-infected by artificial heart unit 383 01:28:59,250 --> 01:29:02,419 - what're you gonna do? - I'll kill that woman. 384 01:29:04,964 --> 01:29:09,634 - woman? - The cause of this madness in Japan. 385 01:29:13,723 --> 01:29:15,515 And my mother. 386 01:29:18,394 --> 01:29:22,564 I have to stop her. 387 01:29:27,111 --> 01:29:28,820 I'm sick of running. 388 01:29:31,657 --> 01:29:36,328 Let me help. I've nowhere else to go. 389 01:29:37,330 --> 01:29:42,793 I'll have...revenge. 390 01:29:56,641 --> 01:30:01,770 They are human. Not zombie. 391 01:30:01,896 --> 01:30:03,980 we cannot kill them. 392 01:30:05,650 --> 01:30:09,361 They are the new human race. 393 01:30:09,487 --> 01:30:12,072 Coexisting with them is... 394 01:30:12,198 --> 01:30:14,157 Shut it! 395 01:31:00,538 --> 01:31:01,705 Yu Kitano 396 01:31:01,831 --> 01:31:03,206 Ichiro Koizumi 397 01:31:18,598 --> 01:31:20,056 Haruka Nishimura 398 01:32:19,784 --> 01:32:22,452 Close...very close. 399 01:33:27,727 --> 01:33:29,352 It's time. 400 01:33:51,792 --> 01:33:56,379 Melon 401 01:34:21,739 --> 01:34:23,198 Here? 402 01:34:40,508 --> 01:34:41,591 You ok? 403 01:34:55,648 --> 01:34:57,649 welcome home. 404 01:34:59,485 --> 01:35:02,278 Rikka! My heart! 405 01:35:03,364 --> 01:35:04,864 Give it back! 406 01:35:05,574 --> 01:35:06,783 So stupid. 407 01:35:08,619 --> 01:35:19,462 Tickle, tickle, tickle. 408 01:35:21,882 --> 01:35:26,136 You and your heart exist because of me! 409 01:35:26,262 --> 01:35:28,304 I've nothing to do with you. 410 01:35:29,056 --> 01:35:33,351 The one who raised me was... Dad! 411 01:35:33,477 --> 01:35:35,311 Ungrateful punk! 412 01:35:38,607 --> 01:35:40,358 why don't you keel over? 413 01:35:50,411 --> 01:35:52,871 Not yet? when? 414 01:36:07,052 --> 01:36:09,512 The signal! 415 01:36:12,141 --> 01:36:14,100 This is it! 416 01:36:49,261 --> 01:36:50,887 A direct hit! 417 01:37:20,501 --> 01:37:23,044 Nobody messes with me. 418 01:37:36,892 --> 01:37:38,977 what in the...? 419 01:37:42,022 --> 01:37:45,275 Die! Die! Die! 420 01:37:45,860 --> 01:37:47,819 Die already! 421 01:38:23,522 --> 01:38:24,564 Hold it! 422 01:38:30,195 --> 01:38:31,321 Kika! 423 01:38:59,350 --> 01:39:01,517 what the hell is it? 424 01:39:01,644 --> 01:39:05,855 Excuse me, sir! It's an all-out attack by the zombies! 425 01:39:06,315 --> 01:39:08,566 Get ready for battle! 426 01:39:14,573 --> 01:39:15,573 Glory ofJapan! 427 01:39:15,699 --> 01:39:16,699 Reunite Japan! 428 01:39:21,830 --> 01:39:23,206 Sister. 429 01:39:46,313 --> 01:39:47,814 Annoying bitch! 430 01:39:59,201 --> 01:40:00,326 Hit the road! 431 01:40:22,933 --> 01:40:25,852 You! Hold it! 432 01:40:25,978 --> 01:40:30,773 - who me? - Get me up there! 433 01:40:31,400 --> 01:40:33,067 Okey-dokey. 434 01:41:08,312 --> 01:41:11,105 Kika-precious. 435 01:41:13,233 --> 01:41:17,153 The genie is out of the bottle! 436 01:41:19,156 --> 01:41:21,866 You are Takahashi, right? 437 01:41:23,327 --> 01:41:26,496 That makes you Kodaira, right? 438 01:41:28,123 --> 01:41:31,292 Nasty! Here we go! 439 01:41:41,804 --> 01:41:44,555 what... what's happening? 440 01:41:57,486 --> 01:42:00,738 Takahashi! Kodaira! 441 01:42:26,890 --> 01:42:29,016 They're here! Thousands! 442 01:42:33,897 --> 01:42:34,939 Not yet. 443 01:42:40,988 --> 01:42:43,156 They're nearing the wall, captain. 444 01:42:44,324 --> 01:42:46,742 Stand firm! 445 01:44:45,070 --> 01:44:47,905 There, there. Good boys. 446 01:44:50,242 --> 01:44:53,452 we're family... all of us. 447 01:44:59,918 --> 01:45:02,169 Everything is glorious! 448 01:45:02,296 --> 01:45:04,255 Glorious! 449 01:45:20,439 --> 01:45:22,565 Sis! 450 01:45:23,567 --> 01:45:25,359 We're being overrun! 451 01:45:26,695 --> 01:45:28,487 Ah... No! 452 01:45:30,782 --> 01:45:32,408 No good! 453 01:45:35,329 --> 01:45:37,288 Kaput! 454 01:45:40,042 --> 01:45:41,751 who's there? 455 01:46:50,028 --> 01:46:51,654 A zombie! 456 01:46:51,780 --> 01:46:53,239 Open fire! 457 01:47:38,702 --> 01:47:41,871 Kika-poo! Ready to pack it in? 458 01:47:44,249 --> 01:47:47,126 All's well that ends well! 459 01:47:47,669 --> 01:47:49,211 Take this! 460 01:47:52,132 --> 01:47:54,175 Take that! 461 01:47:56,720 --> 01:48:00,723 Eh? Takahashi? what's wrong? 462 01:48:03,101 --> 01:48:04,393 Kodaira? 463 01:48:06,646 --> 01:48:10,524 Kodaira...Takahashi? 464 01:48:11,318 --> 01:48:13,194 Is that all you got? 465 01:48:13,320 --> 01:48:18,407 wanna call it quits? I'll erase your email addresses. 466 01:48:18,533 --> 01:48:21,452 Maybe we shouldn't see each other anymore. 467 01:48:22,078 --> 01:48:24,872 while it lasted, it was really... 468 01:48:25,749 --> 01:48:27,124 ...swell. 469 01:48:30,337 --> 01:48:33,881 You are one persistent arsewipe! 470 01:48:42,307 --> 01:48:44,642 Kika-princess! Catch you later! 471 01:49:02,702 --> 01:49:03,994 Rikka! 472 01:49:14,005 --> 01:49:17,466 Give back everything you took! 473 01:49:21,721 --> 01:49:23,138 Brainless fool. 474 01:49:24,140 --> 01:49:25,724 Try, if you can! 475 01:49:29,312 --> 01:49:32,356 Friggin' insane whore-slut! 476 01:49:32,482 --> 01:49:34,441 what was that? 477 01:49:54,838 --> 01:49:58,465 watch your language! Don't talk like that to your mother! 478 01:50:05,056 --> 01:50:07,766 You rely on force, 479 01:50:07,892 --> 01:50:09,727 and never helped Dad! 480 01:50:44,012 --> 01:50:47,598 Give it back! 481 01:50:47,724 --> 01:50:51,226 Give my heart back! 482 01:50:51,353 --> 01:50:55,022 Give my father back! 483 01:50:55,148 --> 01:50:59,276 Give my life back! 484 01:50:59,402 --> 01:51:04,031 Give my pudding back! 485 01:51:05,784 --> 01:51:10,412 My... My... My... My... 486 01:51:12,582 --> 01:51:14,249 Give it all back! 487 01:51:17,587 --> 01:51:19,463 Hold it, Kika. 488 01:51:21,007 --> 01:51:22,883 Mummy was wrong. 489 01:51:23,760 --> 01:51:25,969 Forgive her. 490 01:51:26,930 --> 01:51:30,015 She was only manipulative. 491 01:51:32,644 --> 01:51:35,604 You can forgive your mummy. 492 01:51:36,564 --> 01:51:37,940 Can't you? 493 01:52:34,539 --> 01:52:36,039 It's over. 494 01:52:57,729 --> 01:52:58,854 Kika! 495 01:53:00,648 --> 01:53:02,483 Live! 29904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.