All language subtitles for ghzghzgh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:38,040 'Born To Rule' 2 00:01:09,800 --> 00:01:10,760 'Good evening' 3 00:01:10,800 --> 00:01:13,120 'Breaking News' 4 00:01:13,160 --> 00:01:16,520 'In Kashmir valley 6 European tourists...' 5 00:01:16,560 --> 00:01:23,280 '...were held hostage by unrecognized terrorists' 6 00:01:23,360 --> 00:01:26,840 'Besides a huge ransom' 7 00:01:26,960 --> 00:01:34,320 '...they have also demanded the release of 21 terrorists in various prisons in India' 8 00:01:34,531 --> 00:01:36,411 'According to reliable sources' 9 00:01:37,840 --> 00:01:38,761 Enough 10 00:01:40,040 --> 00:01:41,680 I can't wait any longer 11 00:07:58,640 --> 00:08:01,640 'You promised you will come if anything happens to me' 12 00:08:01,720 --> 00:08:03,480 'Let go of me, uncle' 13 00:08:03,520 --> 00:08:04,920 'Nandu is going' 14 00:08:05,000 --> 00:08:06,240 'Ask him not to go' 15 00:08:08,000 --> 00:08:09,680 'Vijay, come with me' 16 00:08:21,560 --> 00:08:22,840 'Our news' 17 00:08:22,880 --> 00:08:26,200 'Amongst the hostages, 6 Europeans were saved' 18 00:08:26,240 --> 00:08:29,160 'And 1 succumbed to the terrorist's bullet' 19 00:08:29,389 --> 00:08:30,360 Good evening, sir 20 00:08:30,400 --> 00:08:33,080 The NDTV team has come to meet you 21 00:08:34,711 --> 00:08:35,991 Ask them to come 22 00:08:50,071 --> 00:08:51,751 You set the camera in here 23 00:08:55,480 --> 00:08:57,840 Okay, you guys wait outside 24 00:08:57,880 --> 00:08:59,280 I'll join you 25 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 I heard one of your men died 26 00:09:10,080 --> 00:09:13,920 You have conducted this Operation in such a secretive manner 27 00:09:14,120 --> 00:09:15,881 Is this a wedding to tell the whole world? 28 00:09:15,906 --> 00:09:18,146 You risk your life and save the country 29 00:09:18,505 --> 00:09:21,170 But unlike cricket and cinema... 30 00:09:21,444 --> 00:09:23,623 ...are you aware you don't get your due respect? 31 00:09:23,648 --> 00:09:25,768 This isn't cinema or a game of cricket 32 00:09:26,801 --> 00:09:28,108 In fact it isn't a game at all 33 00:09:28,186 --> 00:09:30,946 A girl's life is not a game either 34 00:09:31,160 --> 00:09:32,840 Am I a Pakistani? 35 00:09:32,880 --> 00:09:33,880 If you had told me- 36 00:09:33,920 --> 00:09:35,400 You would have telecast it 37 00:09:35,640 --> 00:09:39,319 Protect my to-be husband and let him not succumb to the enemy's bullet 38 00:09:39,385 --> 00:09:41,108 This would've been my prayer to God 39 00:09:41,663 --> 00:09:45,223 Our enemies pray to a different God They aren't scared of our God 40 00:09:51,840 --> 00:09:54,840 Then talk behind closed doors Why argue in front of us? 41 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 What? 42 00:09:59,762 --> 00:10:00,725 Even me? 43 00:10:00,780 --> 00:10:02,260 Then what...me? 44 00:10:02,480 --> 00:10:03,760 Okkkay 45 00:10:11,353 --> 00:10:13,513 What if anything had happened to you? 46 00:10:15,400 --> 00:10:17,080 What will I do with this? 47 00:10:17,160 --> 00:10:18,760 A love letter? 48 00:10:19,304 --> 00:10:20,304 No 49 00:10:20,800 --> 00:10:22,160 Beyond all that 50 00:10:22,200 --> 00:10:23,520 Complicated 51 00:10:23,560 --> 00:10:24,760 What is it? 52 00:10:27,840 --> 00:10:29,960 - What is this? - What is written here? 53 00:10:33,000 --> 00:10:34,506 Someone is pregnant...who? 54 00:10:34,578 --> 00:10:35,795 I'll pound you to a pulp 55 00:10:35,820 --> 00:10:37,022 Who it seems! It's you 56 00:10:37,047 --> 00:10:38,967 Am I pregnant? You never told me 57 00:10:39,200 --> 00:10:41,772 I said 'because of you' Read the name properly 58 00:10:45,129 --> 00:10:47,529 - How? - What do you mean how? 59 00:10:47,772 --> 00:10:52,320 A saint came, blessed me and gave some sweet porridge and I drank it 60 00:10:52,345 --> 00:10:56,025 You could have been more careful and been on the pill- 61 00:10:56,480 --> 00:10:57,858 Why won't you say all this now? 62 00:10:57,890 --> 00:11:01,610 I said an emphatic 'no' to some specific days 63 00:11:01,800 --> 00:11:05,920 Who threw a tantrum like a kid sprawled on the floor? 64 00:11:05,945 --> 00:11:07,385 Me or you? 65 00:11:08,080 --> 00:11:09,120 Me 66 00:11:12,992 --> 00:11:14,632 I'm standing out, sir 67 00:11:14,720 --> 00:11:16,280 Don't eavesdrop 68 00:11:20,520 --> 00:11:21,800 Teju darling 69 00:11:22,920 --> 00:11:25,549 You could have said 'no'? Why didn't you? 70 00:11:25,657 --> 00:11:26,658 Only because of this 71 00:11:26,683 --> 00:11:27,763 What? 72 00:11:28,200 --> 00:11:30,160 Because of this look of yours 73 00:11:31,480 --> 00:11:33,560 When you talk with your eyes- 74 00:11:33,600 --> 00:11:35,640 You could have said 'don't look at me'? 75 00:11:35,680 --> 00:11:38,440 When you hug me tight with all your super strength 76 00:11:38,520 --> 00:11:40,000 Am I a commando? 77 00:11:40,360 --> 00:11:43,080 Poor me! I'm a young girl after all 78 00:11:43,713 --> 00:11:45,640 If you were so chaste you should've said... 79 00:11:45,680 --> 00:11:47,800 'I hate all this Go away, bloody dog!' 80 00:11:47,840 --> 00:11:49,200 I liked it 81 00:11:50,160 --> 00:11:51,920 Then why harass me? 82 00:11:51,994 --> 00:11:53,655 You think I'll ditch you? 83 00:11:53,680 --> 00:11:55,033 I intend marrying you 84 00:11:56,560 --> 00:11:57,642 The wedding is in May 85 00:11:57,720 --> 00:11:58,799 We are in December now 86 00:11:58,913 --> 00:12:01,353 How will I look into my 3rd trimester? 87 00:12:02,400 --> 00:12:03,880 Did I hurt you? 88 00:12:03,920 --> 00:12:05,000 You are right 89 00:12:05,040 --> 00:12:08,400 Everyone will laugh if the bride is pregnant 90 00:12:08,425 --> 00:12:09,843 The whole world will laugh! 91 00:12:09,931 --> 00:12:11,291 Except my parents 92 00:12:12,218 --> 00:12:13,179 Have you told your dad? 93 00:12:13,204 --> 00:12:15,164 Don't know if he can bear it 94 00:12:15,226 --> 00:12:17,901 You are the pregnant one Why should he bear it? 95 00:12:20,520 --> 00:12:23,240 I'm worried...how he will react 96 00:12:26,520 --> 00:12:28,160 What to do now? 97 00:12:29,917 --> 00:12:31,680 - What? - 1 request 98 00:12:31,705 --> 00:12:37,105 When Vijay tells his uncle you pretend as if you had no clue 99 00:12:37,160 --> 00:12:37,979 Why? 100 00:12:38,059 --> 00:12:42,579 When he brings it up if you say,'Oh, is that so?' 101 00:12:43,240 --> 00:12:46,520 He won't have any other option but to take it easy too 102 00:12:46,545 --> 00:12:47,625 Why? 103 00:12:48,433 --> 00:12:50,680 If the bride's parents are not shamefaced about it- 104 00:12:50,705 --> 00:12:51,745 Dumbass! 105 00:12:51,770 --> 00:12:53,290 Sorry, if they are not 'worried'- 106 00:12:54,240 --> 00:12:56,000 Is 'compassionate' a better word? 107 00:12:56,025 --> 00:12:57,225 'Foolhardy' 108 00:12:57,280 --> 00:12:59,840 - Are you looking for an apt word? - For my slippers 109 00:12:59,865 --> 00:13:01,945 - My slippers will fit her - You spoil her- 110 00:13:02,440 --> 00:13:03,800 Uncle is here 111 00:13:15,160 --> 00:13:16,280 Hello, please come in 112 00:13:16,320 --> 00:13:17,320 Good to see you 113 00:13:17,360 --> 00:13:19,240 You brought the Coonoor cold weather 114 00:13:19,280 --> 00:13:20,840 This place is no match for it 115 00:13:20,880 --> 00:13:23,000 It's freezing even more here 116 00:13:23,130 --> 00:13:24,650 Must be minus 4 degrees 117 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 This is only once a year 118 00:13:26,240 --> 00:13:28,800 But in Coonoor it is freezing whole year through 119 00:13:33,511 --> 00:13:36,111 Only 1 hand is operative I can bring 1 by 1 120 00:13:39,280 --> 00:13:40,683 Fine, then you drink this 121 00:13:40,792 --> 00:13:42,472 Vijay, shall I- 122 00:13:42,497 --> 00:13:43,617 No, I'll tell 123 00:13:43,642 --> 00:13:45,802 I mean...I'll pour him a drink 124 00:13:50,040 --> 00:13:51,240 This is a different cue 125 00:13:51,474 --> 00:13:53,034 I should say it 126 00:13:53,960 --> 00:13:54,967 Pour 127 00:13:55,034 --> 00:13:56,114 Some more 128 00:13:56,944 --> 00:13:57,944 Some more? 129 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 Pour 130 00:13:59,953 --> 00:14:01,553 I can take it 131 00:14:03,360 --> 00:14:05,840 You can take it But what about your liver? 132 00:14:07,310 --> 00:14:09,830 Like a person who has won time 133 00:14:10,000 --> 00:14:11,800 ...I have won over cancer 134 00:14:15,440 --> 00:14:19,803 With this computer throat I'll bless your son at his wedding 135 00:14:24,600 --> 00:14:26,720 Looks like she is hungry 136 00:14:26,800 --> 00:14:28,233 She's rubbing her stomach 137 00:14:28,258 --> 00:14:29,698 No, not at all 138 00:14:29,920 --> 00:14:31,920 Then...? Stomach ache, huh? 139 00:14:31,945 --> 00:14:34,065 Actually a new kind of head ache 140 00:14:34,120 --> 00:14:35,080 In her stomach? 141 00:14:35,120 --> 00:14:36,160 Uncle is joking 142 00:14:36,200 --> 00:14:38,000 Aiyo! Don't confuse him 143 00:14:38,440 --> 00:14:40,320 Our groom wants to say something 144 00:14:40,360 --> 00:14:41,520 You go ahead 145 00:14:44,560 --> 00:14:45,600 Not that 146 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 I thought of opening up after I drink this 147 00:14:51,800 --> 00:14:53,280 You drank it raw? 148 00:14:53,320 --> 00:14:54,880 Not Rao or Reddy 149 00:14:54,920 --> 00:14:56,640 They rushed me all of a sudden 150 00:14:56,680 --> 00:14:57,960 We 'rushed' you?! 151 00:14:58,000 --> 00:14:59,440 Okay, uncle 152 00:14:59,640 --> 00:15:01,640 You know what Teju did 153 00:15:01,680 --> 00:15:02,720 Me? 154 00:15:02,840 --> 00:15:04,400 Fine...me too 155 00:15:04,657 --> 00:15:06,977 Uncle, why beat around the bush? 156 00:15:14,160 --> 00:15:15,319 My child, uncle 157 00:15:15,344 --> 00:15:17,064 Oh! Really? 158 00:15:32,280 --> 00:15:35,280 17th January is an auspicious day 159 00:15:36,440 --> 00:15:38,000 I'm okay with it 160 00:15:38,240 --> 00:15:40,905 By then if the judgement is in our favour... 161 00:15:40,970 --> 00:15:42,850 ...Nandu will also be with us 162 00:15:43,073 --> 00:15:45,073 Judgment is next week, right? 163 00:15:45,717 --> 00:15:47,842 Asylum committee has got a stay from the court 164 00:15:47,867 --> 00:15:49,107 As what? 165 00:15:49,640 --> 00:15:55,006 Dr Rao has said if Nandu is released he will be a danger to our society 166 00:15:55,034 --> 00:15:56,314 So unfair! 167 00:15:56,424 --> 00:15:58,475 For a crime he committed when he was a kid... 168 00:15:58,584 --> 00:16:00,104 ...life sentence, huh? 169 00:16:00,160 --> 00:16:02,178 Not a punishment It's a form of treatment 170 00:16:02,203 --> 00:16:03,243 As a doctor 171 00:16:03,440 --> 00:16:04,520 As a citizen 172 00:16:04,545 --> 00:16:06,905 I think it's my duty to keep him locked up 173 00:16:07,000 --> 00:16:10,880 'In our asylum we don't treat all our patients like this' 174 00:16:11,000 --> 00:16:13,080 'If Nandu had put his mind to it...' 175 00:16:13,120 --> 00:16:15,600 '...he could have become a scholar, poet, a writer' 176 00:16:15,640 --> 00:16:17,320 'Or even a doctor like me' 177 00:16:17,400 --> 00:16:20,120 'Nandu made himself a psychopath' 178 00:16:21,680 --> 00:16:25,640 'His mind is stripped of all cultural norms' 179 00:16:25,800 --> 00:16:26,960 'In our language' 180 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 Pass me the 'lathi' 181 00:16:41,320 --> 00:16:42,520 What are you doing here? 182 00:16:42,545 --> 00:16:44,745 Go, go 183 00:16:46,040 --> 00:16:47,360 Take a seat 184 00:16:48,320 --> 00:16:49,360 Please sit down 185 00:16:49,400 --> 00:16:50,438 Close the window 186 00:16:50,463 --> 00:16:51,531 Monkeys are coming in 187 00:17:48,080 --> 00:17:49,680 Can I talk? 188 00:18:05,200 --> 00:18:06,480 What is this? 189 00:18:06,505 --> 00:18:07,545 This one 190 00:18:07,880 --> 00:18:09,720 This is Tejaswini 191 00:18:09,745 --> 00:18:10,945 That's fine 192 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 Why is she here? 193 00:18:14,160 --> 00:18:16,040 She is my fiancee 194 00:18:16,080 --> 00:18:17,440 I thought as much 195 00:18:18,298 --> 00:18:19,766 When is the wedding? 196 00:18:21,160 --> 00:18:22,480 17th January 197 00:18:24,680 --> 00:18:26,720 Women are spiders 198 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 What? 199 00:18:28,630 --> 00:18:30,870 Men are insects 200 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 I don't understand 201 00:18:33,160 --> 00:18:34,920 You don't want to understand 202 00:18:36,400 --> 00:18:38,280 Who fixed the wedding date? 203 00:18:38,305 --> 00:18:39,745 I did...why? 204 00:18:39,960 --> 00:18:42,080 'Vijay, don't look at her' 205 00:18:42,360 --> 00:18:45,320 Women have 9 eyes All over their body 206 00:18:49,215 --> 00:18:51,615 She would have told you, 'I am pregnant' 207 00:18:51,640 --> 00:18:52,720 How- 208 00:18:53,862 --> 00:18:55,822 - Did you tell him? - No 209 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 Don't look at her 210 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Look into my eyes Talk to me 211 00:19:02,880 --> 00:19:05,080 Why won't you talk to me? 212 00:19:05,120 --> 00:19:06,461 Will you let me handle this? 213 00:19:06,486 --> 00:19:07,486 This is her doing 214 00:19:07,930 --> 00:19:09,575 - Who? - Our aunt 215 00:19:09,600 --> 00:19:11,320 I killed her on 17th January 216 00:19:11,345 --> 00:19:15,211 She also claimed to be pregnant This one is spinning the same yarn 217 00:19:15,560 --> 00:19:17,055 If I come out she knows I'll save you 218 00:19:17,080 --> 00:19:19,760 So she interviewed the doctor and stopped my release 219 00:19:19,856 --> 00:19:20,936 Doctor was influenced- 220 00:19:21,320 --> 00:19:23,040 Doctor is good She is bad 221 00:19:23,080 --> 00:19:24,720 Con...conspiracy 222 00:19:24,799 --> 00:19:27,359 No bloody conspiracy Don't behave like a lunatic 223 00:19:32,866 --> 00:19:34,626 Not like a lunatic 224 00:19:35,120 --> 00:19:36,047 But lunatic 225 00:19:36,128 --> 00:19:37,848 You are to be blamed for this 226 00:19:37,920 --> 00:19:39,200 It's your fault 227 00:19:40,600 --> 00:19:41,880 Was it my fault? 228 00:19:42,560 --> 00:19:45,560 Sacrificing for you is my fault? 229 00:19:49,080 --> 00:19:51,656 Like animals in the zoo the loneliness I'm going through... 230 00:19:51,724 --> 00:19:53,084 ...is my fault 231 00:19:53,640 --> 00:19:55,280 If it had been heads instead of tails? 232 00:19:55,320 --> 00:19:56,520 Think about it 233 00:19:56,640 --> 00:19:58,440 My faults will be yours 234 00:19:58,480 --> 00:20:00,477 I would have been on that side and you here 235 00:20:00,513 --> 00:20:05,313 But I wouldn't have got hooked by this hooker 236 00:20:05,440 --> 00:20:06,600 How dare you! 237 00:20:06,680 --> 00:20:07,880 What? 238 00:20:11,920 --> 00:20:14,160 You are talking about my bride 239 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 Remember that 240 00:20:15,265 --> 00:20:16,345 Remembrance 241 00:20:19,480 --> 00:20:20,960 You don't But I do 242 00:20:21,160 --> 00:20:22,880 That's your disease 243 00:20:23,079 --> 00:20:24,359 Memories 244 00:20:26,177 --> 00:20:28,313 Better to forget certain incidents, Nandu 245 00:20:28,370 --> 00:20:30,690 Remember the female who came into our lives 246 00:20:30,840 --> 00:20:32,160 Forgetting she was a she-devil... 247 00:20:32,200 --> 00:20:34,920 ...our father fell into lust's black hole and dug his grave 248 00:20:38,480 --> 00:20:40,399 It isn't good for anyone to forget 249 00:20:40,442 --> 00:20:43,162 Nandu, you need not forget 250 00:20:43,280 --> 00:20:44,720 But can't you forgive? 251 00:20:47,160 --> 00:20:49,080 Ask that creature not to talk to me 252 00:20:49,553 --> 00:20:52,833 The creature has a name You can call me by my name 253 00:20:53,817 --> 00:20:55,657 Teju, why are you falling for his bait? 254 00:20:56,520 --> 00:20:57,281 Will you keep quiet? 255 00:20:57,306 --> 00:21:00,106 Your wife won't stay quiet She can't even if she wants to 256 00:21:00,173 --> 00:21:02,013 She is used to crossing limits 257 00:21:02,280 --> 00:21:04,203 "Don't trust women" 258 00:21:06,592 --> 00:21:07,712 I trust her 259 00:21:08,120 --> 00:21:09,109 That's enough for me 260 00:21:09,134 --> 00:21:12,172 Whenever you talk like this look into your mind's reflection 261 00:21:12,214 --> 00:21:14,974 'I trust her That is good enough for me' 262 00:21:17,128 --> 00:21:21,328 "Born through a woman's trust your umbilical cord gets cut" 263 00:21:21,948 --> 00:21:26,028 "The mango tree trusting the ground uprooted in a hurricane will fall down" 264 00:21:26,162 --> 00:21:29,602 "Your organs trusting you even will one day let you down sudden" 265 00:21:29,720 --> 00:21:34,172 "But if you trust a woman's fidelity will she be faithful till you die?" 266 00:21:37,080 --> 00:21:38,880 'The poem is interesting' 267 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 Did you write it? 268 00:21:40,025 --> 00:21:41,945 I don't have to pen it down 269 00:21:42,265 --> 00:21:44,105 Words will flow when I recite 270 00:21:53,360 --> 00:21:55,240 She even made me talk 271 00:21:55,880 --> 00:21:59,440 She is distracting me with her sweet talk, shameless hussy! 272 00:22:00,649 --> 00:22:01,729 Watch your- 273 00:22:03,000 --> 00:22:04,200 Keep quiet 274 00:22:04,761 --> 00:22:06,641 I blame myself for coming here 275 00:22:07,120 --> 00:22:10,031 Bringing you here was even more of a blunder, let's go 276 00:22:11,506 --> 00:22:13,586 No worries 277 00:22:13,840 --> 00:22:15,680 This is normal sibling-talk 278 00:22:18,120 --> 00:22:20,063 That was not your fault 279 00:22:20,113 --> 00:22:21,513 This is your blunder 280 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 She...! 281 00:22:23,960 --> 00:22:26,920 Once again I have to save you 282 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 I'm not scared of anything 283 00:22:38,160 --> 00:22:40,640 Don't think you've tied my hands 284 00:22:41,440 --> 00:22:44,840 'For the skilled, even a blade of grass is a weapon' 285 00:24:07,566 --> 00:24:12,366 "Men who go in search of sculptures beautiful to touch" 286 00:24:12,440 --> 00:24:16,840 "Why indulge in a love affair with lesser women as they are?" 287 00:24:18,424 --> 00:24:22,464 "Does chastity exist? Does protection persist?" 288 00:24:22,560 --> 00:24:27,440 "Pregnancy is a shield to bait a better yield" 289 00:24:28,360 --> 00:24:32,880 "Pregnancy is an armor to bait a better offer" 290 00:24:40,560 --> 00:24:41,680 You wait out 291 00:24:41,705 --> 00:24:42,985 I will join you 292 00:24:55,920 --> 00:24:57,994 Now do you understand? 293 00:24:58,034 --> 00:25:00,209 Why we don't let Nandu out? 294 00:25:00,250 --> 00:25:02,490 Why is he angry with me? 295 00:25:02,515 --> 00:25:05,715 He thinks it's his duty to save Vijay from your clutches 296 00:25:07,842 --> 00:25:09,922 He lives in a different world 297 00:25:10,003 --> 00:25:11,683 We can't even call it his world 298 00:25:11,722 --> 00:25:13,242 It's his own personal hell 299 00:25:13,329 --> 00:25:16,049 It has been ordained from when he was young 300 00:25:34,160 --> 00:25:38,320 Malathi, ask the guy with the blue sweater to go out 301 00:25:39,440 --> 00:25:40,646 Man in the blue sweater 302 00:26:19,360 --> 00:26:20,840 Why isn't he eating? 303 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Make him eat 304 00:26:24,489 --> 00:26:25,889 Eat...eat 305 00:26:51,670 --> 00:26:53,760 Hope you won't fall down 306 00:26:53,960 --> 00:26:56,600 You'll be alright I presume 307 00:27:09,702 --> 00:27:11,622 Nandu 308 00:27:11,775 --> 00:27:13,014 My dear prince 309 00:27:13,039 --> 00:27:15,879 Sultan is here 310 00:27:16,374 --> 00:27:17,974 Open your eyes, prince 311 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 Allah 312 00:27:23,400 --> 00:27:27,120 Did they inject you? 313 00:27:27,320 --> 00:27:29,240 Is it paining? 314 00:27:29,280 --> 00:27:30,880 Did they inject you? 315 00:27:40,360 --> 00:27:42,080 It's all a game, right? 316 00:27:47,040 --> 00:27:51,200 Everything fell in place as per our plan 317 00:27:51,440 --> 00:27:52,960 Tabha tattooed me 318 00:27:53,000 --> 00:27:55,160 Tattooed me 319 00:27:55,320 --> 00:27:56,960 Did he bite you on your chest? 320 00:27:57,000 --> 00:27:59,120 - Yes, he did - Show me 321 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 Aiyo! Where? 322 00:28:01,520 --> 00:28:03,080 It's over here 323 00:28:06,680 --> 00:28:10,400 Now just like this Stab and push me down 324 00:28:11,400 --> 00:28:13,840 And bite me here till I bleed 325 00:28:14,040 --> 00:28:15,320 Who...me? 326 00:28:21,440 --> 00:28:22,600 It will pain, prince 327 00:28:22,625 --> 00:28:24,265 Don't...no need 328 00:28:26,600 --> 00:28:27,800 What? 329 00:28:30,480 --> 00:28:31,990 I'm telling you not to do this 330 00:28:32,015 --> 00:28:33,415 Don't make me hit you 331 00:28:33,800 --> 00:28:35,120 Come 332 00:28:36,800 --> 00:28:39,280 You tell me sitting right there 333 00:28:39,400 --> 00:28:41,320 Are you scared? 334 00:28:41,610 --> 00:28:42,650 No 335 00:28:42,920 --> 00:28:44,520 Then come 336 00:28:45,480 --> 00:28:47,800 What...what? 337 00:30:00,280 --> 00:30:01,360 Enough 338 00:30:14,209 --> 00:30:16,729 He bit me 339 00:30:16,880 --> 00:30:18,760 I'll take you to the doctor, come 340 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 If glass breaks it's good luck 341 00:30:46,200 --> 00:30:47,400 Is it so? 342 00:30:47,526 --> 00:30:48,880 Yes, even I've heard this 343 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 Bad luck only if a mirror breaks 344 00:30:50,640 --> 00:30:52,240 In Kerala? Keep quiet 345 00:30:52,280 --> 00:30:53,800 No, no, I've heard of this too 346 00:30:53,840 --> 00:30:56,600 My dear groom-to-be why don't we play some music? 347 00:30:58,800 --> 00:31:01,520 Is there any song better than laughter, uncle? 348 00:31:28,680 --> 00:31:30,400 "Laugh forever" 349 00:31:30,440 --> 00:31:32,800 "Smile, snort, snigger" 350 00:31:33,320 --> 00:31:34,880 "Snigger" 351 00:31:34,920 --> 00:31:36,960 "Shriek, smirk, snicker" 352 00:31:38,000 --> 00:31:42,400 "Snicker, rib tickling laughter Split your sides, twit, titter" 353 00:31:42,480 --> 00:31:43,640 "Twitter!" 354 00:31:45,160 --> 00:31:46,480 "Laugh at ease" 355 00:31:47,520 --> 00:31:51,880 "Gales of laughter please Till tears run down your cheeks" 356 00:31:52,160 --> 00:31:53,800 "Cheeky giggle" 357 00:31:53,840 --> 00:31:55,600 "Oh-h...gurgle" 358 00:31:56,800 --> 00:32:01,320 "If an animal knows to laugh 'man' it is classified" 359 00:32:01,535 --> 00:32:05,975 "If a man has forgotten to laugh 'animal' he is certified" 360 00:32:06,000 --> 00:32:10,800 "Peals of laughter please Till tears run down your cheeks" 361 00:32:10,825 --> 00:32:12,545 - Hey! Laugh - Why? 362 00:32:12,570 --> 00:32:14,650 Just ha-ha-ha! 363 00:32:15,680 --> 00:32:20,040 "Jape, jest, joke, jeer hoot, howl, chuckle, cheer" 364 00:32:20,080 --> 00:32:21,480 "Hey! Make merry" 365 00:32:22,753 --> 00:32:27,553 "Now that we are engaged formally shall we exchange jokes informally?" 366 00:32:27,663 --> 00:32:32,743 "If we almost die of laughter, shall we get admitted in a hospital quickly?" 367 00:32:34,560 --> 00:32:39,040 "Full throated laugh, ears pop Till eyes water nonstop" 368 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 "Hee-haw" 369 00:32:41,280 --> 00:32:42,560 "Hey! Guffaw" 370 00:32:47,432 --> 00:32:50,152 "Yahoo, whoopee!" 371 00:32:50,320 --> 00:32:52,560 "Grin from ear to ear, yipee!" 372 00:32:54,080 --> 00:32:55,280 A joke! 373 00:32:55,320 --> 00:32:57,960 A mother tells her son: 374 00:33:00,137 --> 00:33:04,537 'Son, I've found the right bride for you' 375 00:33:04,738 --> 00:33:08,778 'You should marry only this girl so true' 376 00:33:09,365 --> 00:33:11,565 Wait, dumbass I haven't finished! 377 00:33:11,800 --> 00:33:16,960 'Her tinkling laughter is priceless With a face so lovely, like a princess' 378 00:33:17,920 --> 00:33:23,080 Son replied it seems 'No, ma, I won't, I can't' 379 00:33:23,880 --> 00:33:28,558 "The bride you picked for me has pretty eyes and nose may be" 380 00:33:28,583 --> 00:33:33,263 "But the bride I chose, mummy has a 'bun in the oven' tummy" 381 00:33:33,360 --> 00:33:34,960 - That means? - Moron! 382 00:33:35,640 --> 00:33:38,440 'She is carrying my baby!' 383 00:33:40,200 --> 00:33:43,640 "Wise crack, wheeze, be witty" 384 00:33:45,160 --> 00:33:49,560 "Thigh-slapping laughter please Till tears run down your cheeks" 385 00:34:03,571 --> 00:34:06,131 A wife derides her husband: 386 00:34:06,912 --> 00:34:10,272 'Prakash kisses his wife day in and day out, 24x7' 387 00:34:10,960 --> 00:34:15,600 'He kisses her standing, sitting, walking sleeping, even while she's talking!' 388 00:34:15,625 --> 00:34:17,745 'And look at you, useless!' 389 00:34:17,840 --> 00:34:20,760 'When will you follow suit?' 390 00:34:21,504 --> 00:34:26,504 The husband's reply, 'Hrumph, sure, I'll comply' 391 00:34:27,200 --> 00:34:30,120 'I'll wait for Prakash go out of town!' 392 00:34:31,920 --> 00:34:36,400 "Roar, roll in the aisles Banter, be all smiles" 393 00:34:36,520 --> 00:34:37,920 "Hey! Use a smiley!" 394 00:34:46,735 --> 00:34:48,135 Uncle...come on 395 00:35:02,440 --> 00:35:11,080 "Like a hurricane into the bedroom rushed a little girl and asked her mom" 396 00:35:11,577 --> 00:35:16,457 "I have a question, mummy What is 'sex' tell me?" 397 00:35:16,600 --> 00:35:25,256 "Mom dear got flustered and in a tizzy explained to her daughter, A to Z" 398 00:35:25,975 --> 00:35:30,662 "That young kid got irritated Looked at her mom, hesitated" 399 00:35:30,689 --> 00:35:36,129 '½" space of 'sex' in the application form I must write so much information, eh, mom?' 400 00:35:36,322 --> 00:35:39,802 "So much stuff for just M/F?" 401 00:35:40,085 --> 00:35:44,685 "Belly laugh and tease Till tears run down your cheeks" 402 00:35:44,760 --> 00:35:50,320 "LOL, PMSL, ROFL, ROFLMAO Ha-ha-ha, he-he-he, ho ho, oh no!" 403 00:35:51,640 --> 00:35:56,440 "Having got engaged this evening shall we share jokes enlivening?" 404 00:35:56,465 --> 00:36:02,425 "If we get cramps laughing hysterically let's get admitted in a hospital quickly?" 405 00:36:03,360 --> 00:36:07,680 "Laugh till you cry please when tears run down your cheeks" 406 00:36:07,800 --> 00:36:12,400 "Laugh your head off, happily Smile, sniggle, snicker heartily" 407 00:36:12,440 --> 00:36:13,680 "Crack up" 408 00:36:14,920 --> 00:36:16,080 "Horse around" 409 00:36:16,720 --> 00:36:18,480 "Bring the house down!" 410 00:36:33,600 --> 00:36:35,680 Hope you know how to dial the number 411 00:36:35,720 --> 00:36:37,760 You might have dialled a STD number 412 00:36:37,800 --> 00:36:40,320 First comes the STD code, then the number 413 00:36:40,360 --> 00:36:42,240 And the extension if any 414 00:36:57,760 --> 00:36:59,640 Keep the key back in its place 415 00:36:59,680 --> 00:37:01,080 We can take it with us 416 00:37:01,160 --> 00:37:03,080 There should be no evidence 417 00:37:04,040 --> 00:37:05,040 Okay 418 00:37:37,920 --> 00:37:39,160 Where is Nandu? 419 00:37:58,628 --> 00:38:01,188 Nothing to worry I'll finish him in a jiffy 420 00:38:07,040 --> 00:38:08,720 Look, job well done 421 00:38:40,200 --> 00:38:41,400 Give me that axe 422 00:38:41,425 --> 00:38:42,425 Give it to me 423 00:38:42,450 --> 00:38:43,530 Why? 424 00:38:44,520 --> 00:38:48,880 You will kill me like Tabha and throw me into this bush 425 00:38:48,920 --> 00:38:49,928 Who said so? 426 00:38:51,080 --> 00:38:51,998 Your eyes 427 00:38:52,023 --> 00:38:53,423 Your eyes say so 428 00:38:53,920 --> 00:38:56,000 Hey, I'm your friend 429 00:38:59,000 --> 00:39:00,920 Answer my last question 430 00:39:00,960 --> 00:39:02,000 What...what? 431 00:39:02,320 --> 00:39:03,440 Question 432 00:39:04,280 --> 00:39:06,800 Can I kill my pet dog? 433 00:39:07,151 --> 00:39:08,147 Answer 434 00:39:08,760 --> 00:39:10,600 If that dog is rabid... 435 00:39:10,663 --> 00:39:12,103 ...I can kill for sure 436 00:39:31,280 --> 00:39:33,280 Tattoo on your hand 437 00:39:33,360 --> 00:39:35,320 Bite in the chest 438 00:39:35,681 --> 00:39:37,001 Who will die now? 439 00:39:37,120 --> 00:39:38,105 Tell me 440 00:39:38,130 --> 00:39:39,450 Me...me 441 00:39:41,559 --> 00:39:43,639 Wrong answer 442 00:39:44,400 --> 00:39:45,880 I'll die 443 00:39:49,936 --> 00:39:52,296 Sssshhhh! 444 00:39:52,480 --> 00:39:54,040 Other guests are in the room 445 00:39:54,065 --> 00:39:55,644 How can they have 'Peeping Toms'?! 446 00:39:55,669 --> 00:39:56,909 Uncle! 447 00:39:57,200 --> 00:39:58,320 Very funny! 448 00:39:59,847 --> 00:40:01,058 Your boss gave it 449 00:40:01,083 --> 00:40:02,243 I think its cash 450 00:40:02,268 --> 00:40:03,324 Careful 451 00:40:03,349 --> 00:40:04,829 You keep it with you 452 00:40:04,960 --> 00:40:07,040 We don't have any emergency expenditure 453 00:40:07,080 --> 00:40:08,080 You keep it safe 454 00:40:08,120 --> 00:40:10,628 Uncle Ranga, that is the house I was born in 455 00:40:10,653 --> 00:40:12,693 This is cash from the house I'll live in 456 00:40:12,800 --> 00:40:14,560 Sentimental attack! 457 00:40:14,585 --> 00:40:18,945 I know I am tanked But is my brain also kaput? 458 00:40:19,040 --> 00:40:19,792 Why? 459 00:40:19,923 --> 00:40:22,003 What are we doing here? 460 00:40:46,167 --> 00:40:47,175 Switch on the lights 461 00:40:47,200 --> 00:40:49,440 - No need - Switch on the lights 462 00:40:50,360 --> 00:40:52,720 Love is blind Why do we need light? 463 00:40:52,745 --> 00:40:53,745 I want to see 464 00:40:55,746 --> 00:40:57,666 You are the one with the dirty mind! 465 00:40:57,800 --> 00:40:59,440 I want to see your face 466 00:40:59,480 --> 00:41:01,160 I want to see your eyes 467 00:41:45,286 --> 00:41:46,286 What? 468 00:41:47,881 --> 00:41:49,081 What, baby? 469 00:41:49,982 --> 00:41:51,102 What are you doing? 470 00:41:51,127 --> 00:41:52,967 What happened? 471 00:41:54,589 --> 00:41:56,870 Wondering how the channels were changing 472 00:41:56,895 --> 00:41:58,855 I thought the TV was screwed 473 00:41:59,284 --> 00:42:01,444 TV didn't get screwed! 474 00:42:02,160 --> 00:42:04,560 I got screwed by you You got screwed by me! 475 00:42:05,895 --> 00:42:07,535 Another remote, huh? 476 00:42:07,560 --> 00:42:08,960 Oh wow! Darling! 477 00:42:09,433 --> 00:42:11,840 The remote is imprinted on your back 478 00:42:11,880 --> 00:42:13,120 Including the brand name 479 00:42:13,160 --> 00:42:14,240 What are you doing? 480 00:42:14,280 --> 00:42:16,640 I am trying to read it Then a special massage 481 00:42:18,011 --> 00:42:19,375 You have become an expert 482 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 In massaging? 483 00:42:20,440 --> 00:42:21,800 Er...in that too! 484 00:42:21,840 --> 00:42:23,280 Hey! What now? 485 00:42:28,800 --> 00:42:31,440 Oh gosh! You have written down all this 486 00:42:31,886 --> 00:42:33,736 This is also in a way our 1st wedding night 487 00:42:33,774 --> 00:42:35,094 Twenty first night! 488 00:42:36,481 --> 00:42:38,401 You have an account of everything 489 00:42:38,426 --> 00:42:40,586 21 unforgettable nights 490 00:42:42,240 --> 00:42:44,640 You forgot a few daytime sessions 491 00:42:53,207 --> 00:42:55,207 What was your favorite night? 492 00:43:00,760 --> 00:43:01,722 What? 493 00:43:01,933 --> 00:43:02,907 I'm a small kid 494 00:43:02,932 --> 00:43:05,572 Such questions make me feel shy 495 00:43:06,031 --> 00:43:07,991 What was your favorite night? 496 00:43:08,640 --> 00:43:09,720 6th...? 497 00:43:15,640 --> 00:43:16,760 16th 498 00:43:21,478 --> 00:43:23,078 Then you didn't like any of it 499 00:43:24,800 --> 00:43:25,880 I did 500 00:43:25,960 --> 00:43:27,040 Which? 501 00:43:29,160 --> 00:43:30,320 Tonight 502 00:43:30,640 --> 00:43:32,080 If I ask you tomorrow? 503 00:43:32,120 --> 00:43:33,320 Same answer 504 00:43:34,200 --> 00:43:35,480 If I ask you? 505 00:43:35,640 --> 00:43:37,200 Same answer 506 00:43:45,680 --> 00:43:48,120 (muttering) 507 00:43:48,440 --> 00:43:49,245 What? 508 00:43:49,270 --> 00:43:51,670 I intended saying, 'long live tonight' 509 00:43:51,960 --> 00:43:54,200 But banged into your body! 510 00:43:56,337 --> 00:43:58,857 (doorbell rings) 511 00:44:14,360 --> 00:44:15,520 Uncle 512 00:44:32,360 --> 00:44:33,600 Uncle? 513 00:44:59,800 --> 00:45:01,120 The commissioner is here 514 00:45:01,160 --> 00:45:03,600 Request him to avoid a post-mortem 515 00:45:10,040 --> 00:45:13,120 Your department is insisting on a post-mortem 516 00:45:30,407 --> 00:45:31,807 What happened? 517 00:45:46,280 --> 00:45:49,680 'The day before he escaped both got into a fierce fight it seems' 518 00:45:49,720 --> 00:45:52,080 'Sultan bit your brother This is the scar' 519 00:45:52,120 --> 00:45:56,560 'My theory is Nandu would have been the mastermind behind the escape plan' 520 00:45:56,935 --> 00:45:58,295 As soon as Nandu came out... 521 00:45:58,320 --> 00:46:00,520 ...Sultan would have caught him off guard- 522 00:46:04,400 --> 00:46:05,600 Nandu is very strong 523 00:46:38,280 --> 00:46:43,240 "Half God and half beast I am a combo offbeat" 524 00:46:51,200 --> 00:46:56,040 "I am a beast outside, God inside An enigma of a poem unidentified" 525 00:46:56,065 --> 00:47:00,456 "To kill my animal instincts I try To develop Godliness I strive" 526 00:47:03,240 --> 00:47:04,720 "But..." 527 00:47:04,840 --> 00:47:09,320 "...the Go(o)d in me is killed by the beast Only the bestiality rises its head to feast" 528 00:47:09,628 --> 00:47:11,440 "Nandakumara With a special aura" 529 00:47:11,480 --> 00:47:13,597 "Will you kill the beast tomorrow at least?" 530 00:47:13,622 --> 00:47:17,581 "From the saliva of the beast you kill life into God again will you instill?" 531 00:47:17,674 --> 00:47:21,434 "If man evolved from the monkey can he be untainted as purity?" 532 00:47:21,560 --> 00:47:23,720 "O' man, from the animal species born!" 533 00:47:23,760 --> 00:47:25,760 "Will you unite with the divine light?" 534 00:47:39,280 --> 00:47:41,360 "Nandakumara...alias me" 535 00:47:41,400 --> 00:47:45,280 "Half God and half beast I am a mixed bag complete" 536 00:47:45,320 --> 00:47:49,240 "I am Hyde outside, Jekyll inside A puzzle of a poem unspecified" 537 00:47:49,280 --> 00:47:53,400 "To kill my beastly instincts I try To develop goodness in me I strive" 538 00:47:53,440 --> 00:47:58,120 "The g(o)od in me is preyed by the beast Only the beast rises its head to feast" 539 00:48:17,459 --> 00:48:22,059 "Half God and half beast" 540 00:48:22,192 --> 00:48:26,912 "I am a medley offbeat" 541 00:48:40,214 --> 00:48:43,814 Like Nandu, Sultan was also not equipped to handle our society 542 00:48:43,840 --> 00:48:46,777 If only Nandu had been with him he would've managed for a while 543 00:48:46,809 --> 00:48:50,169 If he forgot his daily dose of medicine he would be very uneasy 544 00:48:50,320 --> 00:48:53,920 But a prescription is essential to avail those drugs 545 00:50:31,623 --> 00:50:32,983 Mine is more lethal! 546 00:50:34,440 --> 00:50:35,560 Look up 547 00:51:29,760 --> 00:51:31,520 Is this your bag? 548 00:51:34,384 --> 00:51:35,584 What's the time now? 549 00:51:36,040 --> 00:51:37,920 Can I ask you a question? 550 00:51:38,434 --> 00:51:40,055 What happened to time? 551 00:51:40,080 --> 00:51:41,200 How will I know? 552 00:51:41,225 --> 00:51:42,865 I'm working in this shop 553 00:51:42,920 --> 00:51:45,160 Go and ask in that watch shop 554 00:52:08,416 --> 00:52:11,656 "Train on rail leaves a trail" 555 00:52:14,200 --> 00:52:17,640 "Train on the track Wheels go front and back" 556 00:52:17,680 --> 00:52:21,480 "The station in between told the train Stop, stop, stop, rest-train!" 557 00:52:21,560 --> 00:52:24,320 "Tadak badak rhythmic feel Rails made of iron and steel" 558 00:52:24,345 --> 00:52:27,025 "From here to there there to here" 559 00:52:30,600 --> 00:52:34,120 (popular hindi nursery song) 560 00:54:08,066 --> 00:54:10,906 Aren't you ashamed to steal an icecream from a kid? 561 00:54:11,040 --> 00:54:14,760 You're look strong hefty But your top floor is empty 562 00:54:16,256 --> 00:54:17,896 I have no clue what you're saying 563 00:54:17,952 --> 00:54:18,952 No...? 564 00:54:19,040 --> 00:54:21,640 You'll understand if you read the subtitles below! 565 00:54:30,000 --> 00:54:31,280 Are you mad or what? 566 00:54:31,305 --> 00:54:33,223 I was just talking to him and he punched me 567 00:54:33,248 --> 00:54:38,368 'Huge amount of taxpayers' money goes down the drain is disappointing indeed' 568 00:54:38,815 --> 00:54:41,735 'A patient who escaped from the asylum-' 569 00:54:41,760 --> 00:54:45,285 'Son of a mongrel! How can you escape from me?' 570 00:54:45,310 --> 00:54:46,870 Are you that person? 571 00:57:01,145 --> 00:57:03,945 Maaa...ma! 572 00:57:04,800 --> 00:57:06,360 'What, darling?' 573 00:57:06,721 --> 00:57:08,841 Nothing is working right for me 574 00:57:09,000 --> 00:57:10,760 The whole world is wrong 575 00:57:11,000 --> 00:57:13,600 'Then you must consult a doctor' 576 00:57:15,080 --> 00:57:17,960 'Did anyone toss a coin in front of you?' 577 00:57:18,000 --> 00:57:19,440 'Did they belt you?' 578 00:57:19,474 --> 00:57:20,874 No one tossed a coin 579 00:57:21,055 --> 00:57:23,095 They thrashed me with a belt 580 00:57:23,120 --> 00:57:25,113 'Fine, they beat you' 581 00:57:25,138 --> 00:57:27,338 'But your violent actions have increased' 582 00:57:27,760 --> 00:57:30,080 No, it's just the same 583 00:57:31,262 --> 00:57:33,387 'Your fighting techniques are new' 584 00:57:33,412 --> 00:57:35,212 'Where did you learn all this?' 585 00:57:36,080 --> 00:57:39,280 Like all kids do I picked it up from cartoons 586 00:57:40,280 --> 00:57:41,910 'We must research this thoroughly' 587 00:57:41,938 --> 00:57:43,618 'How do you spell cartoon?' 588 00:57:45,887 --> 00:57:47,295 'Okay, fine' 589 00:57:47,320 --> 00:57:48,960 'Go to sleep now' 590 00:57:48,985 --> 00:57:52,585 'Hush a bye baby' 591 00:58:03,550 --> 00:58:07,430 (phone rings) 592 00:58:11,480 --> 00:58:13,121 I...I am- 593 00:58:14,695 --> 00:58:16,415 I'm not Sultan 594 00:58:16,440 --> 00:58:19,600 Of course you are Sultan As if I can't recognise your voice 595 00:58:19,680 --> 00:58:22,160 My voice sounds like that... 596 00:58:22,185 --> 00:58:24,465 ...because they injected the wrong drug 597 00:58:24,623 --> 00:58:26,823 Who did that? Nandu...? 598 00:58:26,880 --> 00:58:28,449 Sultan, listen to me 599 00:58:28,474 --> 00:58:29,689 I won't 600 00:58:29,815 --> 00:58:32,895 When I was there, he listened to whatever I said 601 00:58:32,920 --> 00:58:35,800 Now he has become headless 602 00:58:35,841 --> 00:58:38,285 Yes, true Nandu is dead 603 00:58:38,310 --> 00:58:40,750 He is in the process of dying 604 00:58:41,176 --> 00:58:43,785 He is being beaten by all black and blue 605 00:58:43,810 --> 00:58:49,330 Sultan hit Nandu and turned into an iron pole 606 00:58:49,520 --> 00:58:51,440 Became an electric pole, doctor 607 00:58:51,480 --> 00:58:52,634 Where are you now? 608 00:58:52,659 --> 00:58:55,739 I'm stuck in a public cage Enough of this torture 609 00:58:55,960 --> 00:58:59,640 I'll come back right now 610 00:58:59,720 --> 00:59:02,040 I can help you, only if you tell me your whereabouts 611 00:59:02,065 --> 00:59:03,145 Where? 612 00:59:32,659 --> 00:59:34,323 'We are newly married' 613 00:59:34,348 --> 00:59:37,268 'We are in a world of love night and day' 614 00:59:37,534 --> 00:59:39,190 'After we come out of our dizzy spell...' 615 00:59:39,215 --> 00:59:40,636 '...if we do' 616 01:00:20,160 --> 01:00:21,360 We will find Sultan 617 01:00:21,440 --> 01:00:22,600 Or Nandu 618 01:00:23,975 --> 01:00:26,295 Then whom did you do the last rites for? 619 01:00:29,375 --> 01:00:31,909 Sultan and Nandu share a few common factors 620 01:00:31,976 --> 01:00:33,456 Both are strong 621 01:00:33,967 --> 01:00:36,706 They have both murdered their aunt in their childhood 622 01:00:42,440 --> 01:00:43,987 According to the post mortem report... 623 01:00:44,012 --> 01:00:46,492 ...the body in the mortuary has been circumcised- 624 01:00:47,280 --> 01:00:49,378 Will we ignore such a basic fact? 625 01:00:50,800 --> 01:00:54,925 For health reasons we've circumcised all the patients in the asylum 626 01:00:55,847 --> 01:00:56,927 Satisfied? 627 01:00:58,000 --> 01:01:00,604 How can Sultan get my personal telephone number? 628 01:01:00,629 --> 01:01:02,989 Inspector wants to show you something 629 01:01:10,800 --> 01:01:14,280 When Nandu was a kid, he would draw this when he was angry 630 01:01:16,431 --> 01:01:18,551 Sultan learnt this too from Nandu 631 01:01:41,911 --> 01:01:43,311 What happened? You- 632 01:02:26,400 --> 01:02:28,680 Wha...what is this? 633 01:02:29,248 --> 01:02:30,848 Nandu's death certificate 634 01:02:31,135 --> 01:02:32,935 No, look at this 635 01:02:33,623 --> 01:02:37,423 "Is there chastity? Is there security?" 636 01:02:38,040 --> 01:02:41,640 "Is there an armor to protect from a wile source of life-threat?" 637 01:03:13,303 --> 01:03:15,463 Showing off your acting talent to ME?! 638 01:03:40,566 --> 01:03:42,046 What is your name? 639 01:03:49,209 --> 01:03:52,009 Shar-mi-lee 640 01:04:02,391 --> 01:04:04,071 My name is Nandak- 641 01:04:09,080 --> 01:04:10,400 Do you know? 642 01:04:12,182 --> 01:04:14,582 What else do you know? 643 01:04:47,829 --> 01:04:48,829 You- 644 01:06:46,852 --> 01:06:49,092 It was freezing Now it's normal 645 01:06:52,927 --> 01:06:54,567 Thank you, Miss Desire 646 01:06:58,670 --> 01:07:00,990 To ward off the cold it felt good 647 01:07:02,440 --> 01:07:03,480 Enough 648 01:07:05,333 --> 01:07:07,813 'Are you attracted to her?' 649 01:07:13,120 --> 01:07:14,375 'You danced with her' 650 01:07:14,400 --> 01:07:15,440 'I saw you' 651 01:07:18,497 --> 01:07:20,577 It was my dream sequence 652 01:07:20,760 --> 01:07:21,925 I thought I imagined it 653 01:07:21,962 --> 01:07:24,722 'Am I also a figment of your imagination?' 654 01:07:32,950 --> 01:07:34,510 Only for a reason 655 01:07:42,854 --> 01:07:44,294 She will be there 656 01:07:45,342 --> 01:07:48,182 She came here to tell me this 657 01:07:48,596 --> 01:07:49,276 Convince my mother 658 01:08:10,520 --> 01:08:12,840 Oh! You drove by yourself? 659 01:08:31,040 --> 01:08:36,240 - His invitation is also with me - Kumar, come here 660 01:08:36,480 --> 01:08:39,213 - Do you know madam's husband? - I have seen him once 661 01:08:39,238 --> 01:08:40,971 Tell me for sure Can you find him? 662 01:08:40,996 --> 01:08:43,002 Fine, this is his invitation 663 01:08:43,201 --> 01:08:45,961 He will be in the parking lot Make sure he is seated 664 01:08:55,390 --> 01:08:56,630 This is...? 665 01:08:57,280 --> 01:08:59,000 She will be interviewing you 666 01:09:01,575 --> 01:09:03,215 She is the one who made me wait 667 01:09:03,240 --> 01:09:04,800 Your perfume smells good 668 01:09:14,120 --> 01:09:15,400 She is expecting 669 01:09:17,134 --> 01:09:18,334 How many months? 670 01:09:18,823 --> 01:09:19,510 Three 671 01:09:28,480 --> 01:09:29,840 Interview, huh? 672 01:09:29,880 --> 01:09:31,640 You can do so after the show 673 01:09:33,151 --> 01:09:35,151 Don't make me wait again 674 01:10:06,600 --> 01:10:09,240 Sir, you parked your car in no time 675 01:10:09,280 --> 01:10:11,280 Your wife asked me to give this to you 676 01:10:50,513 --> 01:10:53,873 "This is an African tiger" 677 01:10:53,937 --> 01:10:57,137 "Preys on humans for dinner" 678 01:11:10,991 --> 01:11:14,440 "This is a tiger in the Congo forest Preys on humans for its feast" 679 01:11:14,465 --> 01:11:17,745 "Sniffing searching a previous birth's kinship" 680 01:11:21,280 --> 01:11:24,671 "Before this song ends today the hunter has to kill his prey" 681 01:11:24,696 --> 01:11:27,776 "With eyes flashing fiery the tiger hunts its quarry" 682 01:11:31,385 --> 01:11:34,665 "This is an African tiger Preys on humans for dinner" 683 01:11:34,815 --> 01:11:38,095 "Sniffing searching a previous birth's kinship" 684 01:11:38,225 --> 01:11:41,640 "Before this song ends today the hunter has to kill his prey" 685 01:11:41,665 --> 01:11:44,785 "With eyes flashing fiery the tiger hunts its quarry" 686 01:12:25,999 --> 01:12:32,280 "In my last birth here I was born as a herbivores deer" 687 01:12:32,800 --> 01:12:39,520 "As a carnivorous tiger fiercely why did you maul me?" 688 01:12:39,631 --> 01:12:46,335 "Hunted by you, then I was a poor deer Now I'm the hunter, a predatory tiger" 689 01:12:46,360 --> 01:12:49,800 "Even if you reach heaven for sure I'll get even" 690 01:12:49,825 --> 01:12:53,305 "With your blood I will paint the sky a crimson red tint" 691 01:12:53,330 --> 01:12:56,690 "Today or whenever will celebrate with murder" 692 01:12:56,715 --> 01:12:59,435 "Only then my anger will appease altogether" 693 01:12:59,935 --> 01:13:03,415 "This war I'll win In blood I'll swim" 694 01:13:03,440 --> 01:13:06,000 "This tiger's skin I'll shed to be a flower instead" 695 01:14:01,240 --> 01:14:07,880 "I glanced, I gazed at sin's reflection unfazed" 696 01:14:08,120 --> 01:14:14,680 "I vouched, I vowed To kill my prey I avowed" 697 01:14:14,990 --> 01:14:18,310 "Lord Vishnu as Narasimha is history" 698 01:14:18,360 --> 01:14:21,760 "Tiger's avatar is today's story" 699 01:14:21,824 --> 01:14:25,064 "Seeing my eyes blood red in wild fury" 700 01:14:25,175 --> 01:14:28,630 "Wind will be the cable for electricity" 701 01:14:28,655 --> 01:14:35,135 "Even if the prey begs or pleads, no way Only after killing will the hunter go away" 702 01:14:35,240 --> 01:14:38,840 "I don't know my past life really But till now I didn't sleep soundly" 703 01:14:38,865 --> 01:14:41,705 "Tonight I'll sleep like a baby" 704 01:15:16,760 --> 01:15:20,440 (overlap of excited voices) 705 01:15:37,120 --> 01:15:38,161 What timing! 706 01:15:39,960 --> 01:15:42,000 I will be there You go now 707 01:16:11,920 --> 01:16:13,080 Open the door 708 01:16:21,067 --> 01:16:21,752 No 709 01:16:22,254 --> 01:16:23,800 Tamilian? From which town? 710 01:16:24,051 --> 01:16:27,410 You danced with me whole night and pretend as if you don't know me 711 01:16:27,435 --> 01:16:28,590 Dumbo bimbo! 712 01:16:28,800 --> 01:16:30,600 Where is the other bimbo!? 713 01:16:38,240 --> 01:16:39,160 Where is she? 714 01:16:39,185 --> 01:16:40,385 Who? 715 01:16:41,920 --> 01:16:43,520 Oh! That female? 716 01:16:43,944 --> 01:16:46,344 She will be in my room 717 01:16:50,360 --> 01:16:51,800 Again the same name, Nandu! 718 01:16:51,840 --> 01:16:52,880 This...? 719 01:16:52,920 --> 01:16:54,440 This is my room 720 01:16:54,800 --> 01:16:56,640 Open this door please 721 01:16:56,680 --> 01:16:58,640 Otherwise break it open 722 01:17:16,920 --> 01:17:18,160 Is this yours? 723 01:17:21,040 --> 01:17:23,760 It's called ecstasy A jolly drug 724 01:17:27,766 --> 01:17:28,806 Why? 725 01:17:37,055 --> 01:17:38,175 I am here 726 01:17:38,200 --> 01:17:39,128 Where is she? 727 01:17:39,153 --> 01:17:40,553 Who...Tejaswini? 728 01:17:42,985 --> 01:17:45,185 Are you her boyfriend? 729 01:17:45,376 --> 01:17:47,376 Of course not, I swear 730 01:17:49,440 --> 01:17:51,200 I can't wait anymore 731 01:17:52,360 --> 01:17:54,720 Where is she? Not in the room 732 01:17:56,160 --> 01:17:57,840 I will take you there 733 01:17:59,855 --> 01:18:01,095 You take me along 734 01:18:01,120 --> 01:18:02,400 Too many doors 735 01:18:07,920 --> 01:18:09,480 Will you give me just 1? 736 01:18:15,295 --> 01:18:17,855 "This is an African tiger" 737 01:18:18,360 --> 01:18:21,120 "Grab a cake Drink a Coke" 738 01:18:22,320 --> 01:18:23,600 Your interview 739 01:18:23,640 --> 01:18:26,084 "I told you I'll be there shortly Why do you hassle me?" 740 01:18:29,335 --> 01:18:31,175 This lock is broken 741 01:18:31,200 --> 01:18:32,880 Yes, it is broken 742 01:18:32,905 --> 01:18:34,185 Add it in my bill 743 01:18:39,535 --> 01:18:40,895 Yes, teeny weeny little bit 744 01:18:40,920 --> 01:18:42,360 Little, huh? 745 01:18:42,440 --> 01:18:43,600 You uncle Scrooge! 746 01:19:16,960 --> 01:19:19,920 This is my return gift to you! 747 01:19:25,040 --> 01:19:26,160 What is this? 748 01:19:35,960 --> 01:19:37,960 Do you like it? 749 01:20:15,455 --> 01:20:16,760 'What do you do?' 750 01:20:16,785 --> 01:20:18,185 'You never told me' 751 01:20:18,760 --> 01:20:21,880 You didn't Neither did I 752 01:20:25,830 --> 01:20:26,986 Am I cola? 753 01:20:27,011 --> 01:20:28,371 'Cool it' it seems! 754 01:20:28,600 --> 01:20:30,560 She might be a celebrity 755 01:20:50,000 --> 01:20:51,520 I'm a cinema star 756 01:20:51,719 --> 01:20:53,359 What is your profession? 757 01:20:53,800 --> 01:20:55,280 I dream 758 01:20:57,280 --> 01:20:59,000 I also dream 759 01:21:00,360 --> 01:21:01,760 Now what is your dream? 760 01:21:02,682 --> 01:21:05,642 To kill Tejaswini 761 01:21:09,000 --> 01:21:10,696 We will do it together 762 01:21:13,495 --> 01:21:15,137 I will be the one to kill her 763 01:21:15,162 --> 01:21:18,522 If you want, I can give you the dead body for you to play with 764 01:21:37,000 --> 01:21:39,040 I must see a R.M.O soon 765 01:21:43,520 --> 01:21:45,120 You won't understand 766 01:21:46,160 --> 01:21:47,880 As soon as I help my brother... 767 01:21:47,905 --> 01:21:50,025 ...I'll make a beeline to the mental asylum 768 01:21:51,880 --> 01:21:53,000 I'll also come with you 769 01:22:06,112 --> 01:22:07,352 I must leave all this... 770 01:22:07,377 --> 01:22:09,897 ...and give a lousy interview to that dumbass! 771 01:22:18,400 --> 01:22:24,720 My mind tied up your knee and my bald head into a knot! 772 01:22:29,336 --> 01:22:31,426 I don't know how much longer this will take? 773 01:22:31,610 --> 01:22:34,170 Why should you be waiting in the lobby? 774 01:22:34,297 --> 01:22:36,017 Come to the room and wait 775 01:22:39,483 --> 01:22:40,843 Who are you really? 776 01:22:45,219 --> 01:22:50,859 "Half God and half beast I am a combo offbeat" 777 01:23:03,855 --> 01:23:09,135 "I am a beast outside, God inside An enigma of a poem unidentified" 778 01:23:21,863 --> 01:23:23,703 God is inside 779 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 You're touching the beast 780 01:23:26,640 --> 01:23:29,840 Demon outside God inside 781 01:23:35,432 --> 01:23:36,912 I want both 782 01:23:38,880 --> 01:23:40,720 You can get only one 783 01:23:46,440 --> 01:23:47,960 Shall we toss a coin? 784 01:23:50,472 --> 01:23:52,592 Heads God Tails devil 785 01:24:21,672 --> 01:24:24,312 Hey! Animal 786 01:26:12,491 --> 01:26:13,811 It was my fault 787 01:26:15,356 --> 01:26:16,836 I blundered, Sharmilee 788 01:26:30,800 --> 01:26:32,840 'Nandu, what is this?' 789 01:26:33,360 --> 01:26:35,774 'The God in you turned into a monkey?' 790 01:26:35,799 --> 01:26:37,439 'You are kissing a corpse?' 791 01:26:43,457 --> 01:26:46,297 I...I don't wa... 792 01:26:46,345 --> 01:26:48,905 ...want to talk to you 793 01:26:48,930 --> 01:26:51,610 I want to talk to my mother 794 01:26:51,969 --> 01:26:54,529 'Oh! You don't want to talk to me?' 795 01:26:54,584 --> 01:26:56,224 'Talk to your mother' 796 01:26:56,809 --> 01:26:58,329 'How could you, Nandu?' 797 01:27:06,209 --> 01:27:07,569 I thought it was her, ma 798 01:27:08,000 --> 01:27:09,600 'How could you think that?' 799 01:27:30,935 --> 01:27:32,135 'Fine, don't cry' 800 01:27:32,240 --> 01:27:33,400 'Stop crying' 801 01:27:34,200 --> 01:27:36,000 'What has happened has happened' 802 01:27:36,961 --> 01:27:38,041 'But how?' 803 01:27:38,120 --> 01:27:40,720 'You were singing and dancing happily yesterday' 804 01:27:40,760 --> 01:27:41,679 'Now what happened?' 805 01:27:41,704 --> 01:27:42,944 'You lost it suddenly?' 806 01:27:46,384 --> 01:27:48,984 "To kill my animal instincts I try" 807 01:27:49,080 --> 01:27:51,800 "To develop Godliness I strive" 808 01:27:57,315 --> 01:27:59,275 "But..." 809 01:27:59,960 --> 01:28:05,593 "The g(o)od in me is killed by the beast Only the beast rises its head to feast" 810 01:28:13,280 --> 01:28:16,031 "Fire from 3rd eye of Lord Shiva, charred the 3 cities Tripura" 811 01:28:16,090 --> 01:28:18,524 "Fire from the tail of Anjaneya set fire to Srilanka" 812 01:28:19,840 --> 01:28:22,360 "Fire held by the mother is her womb" 813 01:28:22,882 --> 01:28:25,762 "Let the fire I hold grow and grow as a tomb" 814 01:28:34,993 --> 01:28:38,913 "I am God and beast 50-50" 815 01:28:39,477 --> 01:28:43,237 "I am an offbeat medley" 816 01:28:59,200 --> 01:29:01,400 (indistinct voices) 817 01:29:52,666 --> 01:29:54,386 'You have killed the wrong woman' 818 01:29:54,488 --> 01:29:56,072 'Aren't you ashamed of yourself?' 819 01:29:56,897 --> 01:29:58,577 Don't you laugh, aunt 820 01:30:03,417 --> 01:30:04,857 'What is your problem, Sultan?' 821 01:30:04,882 --> 01:30:07,122 'Nandu keeps nagging He is such a pain' 822 01:30:08,802 --> 01:30:10,282 'Did you fall?' 823 01:30:10,440 --> 01:30:12,040 'Headless ass' 824 01:30:24,242 --> 01:30:25,442 'Remembrance' 825 01:30:25,560 --> 01:30:27,040 'That's your disease' 826 01:30:27,065 --> 01:30:29,145 'Better to forget certain incidents, Nandu' 827 01:31:15,560 --> 01:31:17,213 - Did you get anything? - Yes, sir 828 01:31:17,238 --> 01:31:19,118 Finger prints on the phone 829 01:31:19,143 --> 01:31:20,119 What number? 830 01:31:25,946 --> 01:31:26,986 No, sir 831 01:31:27,849 --> 01:31:29,089 Then it is a local call 832 01:31:33,798 --> 01:31:35,118 'Don't go there!' 833 01:31:40,526 --> 01:31:42,406 Then who died? 834 01:31:44,651 --> 01:31:46,299 When the fire alarm went off... 835 01:31:46,324 --> 01:31:49,084 ...the person I couldn't see too clearly near the lift 836 01:31:50,257 --> 01:31:51,977 It could be Nandu Not could be 837 01:31:59,326 --> 01:32:03,046 Now can you think and tell us where Nandu is? 838 01:32:03,343 --> 01:32:04,343 Now 839 01:32:08,692 --> 01:32:12,252 He might be standing in the dark watching us talk 840 01:32:18,720 --> 01:32:20,778 Leave this investigation to us 841 01:32:20,803 --> 01:32:23,803 You both take a flight and get out of this city 842 01:32:24,217 --> 01:32:28,657 He won't follow you for sure 843 01:32:28,960 --> 01:32:30,513 If it is Nandu, he will definitely come 844 01:32:31,400 --> 01:32:33,160 But it isn't Nandu 845 01:32:34,216 --> 01:32:36,583 Vijay, go to Goa or Darjeeling or someplace else 846 01:32:36,608 --> 01:32:38,328 Why travel within India? 847 01:32:38,440 --> 01:32:39,720 Go abroad 848 01:32:40,513 --> 01:32:41,810 Listen, I am a commando 849 01:32:41,835 --> 01:32:44,595 I can't be scared of anyone and flee the city or country 850 01:32:51,945 --> 01:32:54,911 I anyway have to go to Coonoor to sell my father's property 851 01:33:00,957 --> 01:33:04,106 But I can leave only after the parade on Army Day 852 01:34:38,640 --> 01:34:39,458 Are you okay? 853 01:34:40,040 --> 01:34:41,800 Ask me if I am okay? 854 01:34:41,825 --> 01:34:43,317 Instead of apologizing to me! 855 01:34:43,342 --> 01:34:44,542 Who should be careful? 856 01:34:44,695 --> 01:34:46,271 Will you be coming back this way? 857 01:34:46,296 --> 01:34:47,185 Yes 858 01:34:50,560 --> 01:34:52,199 It's okay if you even stamp someone's toe 859 01:34:52,224 --> 01:34:53,809 But don't stamp a pregnant women 860 01:34:53,834 --> 01:34:56,394 How will I know she is pregnant? 861 01:34:56,746 --> 01:34:58,455 I'll ask them to announce in a bit 862 01:34:58,480 --> 01:34:59,520 Do that first 863 01:35:06,521 --> 01:35:07,942 - What happened? - Kicking me 864 01:35:07,967 --> 01:35:08,967 Who? 865 01:35:09,120 --> 01:35:10,760 My son or daughter 866 01:35:12,400 --> 01:35:14,520 My little one is somersaulting inside 867 01:35:14,560 --> 01:35:17,600 Someone may hear you and jinx it, don't talk loudly 868 01:35:17,625 --> 01:35:19,065 Where are you going? 869 01:36:49,560 --> 01:36:50,863 Where is that wretched female? 870 01:36:57,240 --> 01:36:58,640 Another door here? 871 01:37:06,968 --> 01:37:08,088 Don't shout 872 01:37:08,200 --> 01:37:09,400 You won't die 873 01:37:09,654 --> 01:37:10,894 You will survive 874 01:38:02,895 --> 01:38:05,519 "Your beauty is thanks to your mother" 875 01:38:05,544 --> 01:38:08,344 "Your intelligence is Tamil's power" 876 01:38:10,344 --> 01:38:17,664 "Your fame is the sky's merit Patience from our land you inherit" 877 01:38:21,567 --> 01:38:26,655 "Your complexion is flower's edit For your bosom, mountain takes credit" 878 01:38:26,680 --> 01:38:32,120 "For your sweet voice, koel scores For our baby, me of course!" 879 01:38:40,216 --> 01:38:45,099 "My sole soul mate, my love My world is in your hands now" 880 01:38:45,124 --> 01:38:49,764 "My kindred soul, sweetie Your lips are c/o me!" 881 01:38:49,841 --> 01:38:52,121 "Light of my life" 882 01:38:54,223 --> 01:38:57,103 "My lovely wife" 883 01:39:20,302 --> 01:39:24,435 "The sheet I cover is your doing" 884 01:39:24,460 --> 01:39:28,820 "For your sweat I do the wooing" 885 01:39:33,735 --> 01:39:43,215 "The sheet I cover you are the cause For your sweat I am the boss" 886 01:39:43,240 --> 01:39:47,825 "For your dreams you're the leader For your ardor I am your liberator" 887 01:39:47,850 --> 01:39:51,970 "Your income is your responsibility" 888 01:39:52,513 --> 01:39:57,280 "Your expenditure is my duty" 889 01:40:05,681 --> 01:40:12,081 "Your beauty is thanks to your mother Your intelligence is Tamil's power" 890 01:40:16,000 --> 01:40:21,440 "Your fame is sky's merit Patience from our land you inherit" 891 01:40:25,544 --> 01:40:30,153 "Your skin tone is flower's edit For your bosom, mountain takes credit" 892 01:40:30,178 --> 01:40:37,378 "To warm my cold body is your duty For a baby you need your's truly" 893 01:40:44,080 --> 01:40:46,640 "Love of my life My lovely wife" 894 01:40:46,665 --> 01:40:48,985 "My world as a whole under your control" 895 01:40:49,010 --> 01:40:53,650 "My kindred soul, honey Your lips are under my lock and key" 896 01:40:53,675 --> 01:40:55,955 "Desire of my heart" 897 01:40:58,240 --> 01:41:01,000 "Till death do us part" 898 01:41:26,560 --> 01:41:29,160 "My equal half, my sweetheart" 899 01:41:47,137 --> 01:41:47,988 Come...come 900 01:41:48,013 --> 01:41:49,813 If we renovate a bit it's enough 901 01:41:49,838 --> 01:41:51,278 20 bucks extra 902 01:41:51,582 --> 01:41:54,113 Uncle intended to, poor soul! He left us to a better place 903 01:41:54,138 --> 01:41:55,378 3 parties are interested 904 01:41:55,620 --> 01:41:57,860 The Bombay party is staying in Ooty 905 01:41:58,154 --> 01:42:00,474 I was waiting for you to clinch the deal 906 01:42:12,137 --> 01:42:13,215 Sorry, bro 907 01:42:13,240 --> 01:42:14,480 Don't mistake me 908 01:42:14,680 --> 01:42:15,960 I am allergic to dust 909 01:42:15,985 --> 01:42:17,265 I will wait out here 910 01:42:18,000 --> 01:42:19,360 (loud sneeze) 911 01:42:24,262 --> 01:42:25,862 Why do you want to sell it? 912 01:42:26,120 --> 01:42:29,143 We can renovate it and keep this as our holiday home 913 01:42:30,480 --> 01:42:31,480 Why? 914 01:42:35,015 --> 01:42:36,971 Ask your wife to watch her step 915 01:42:36,996 --> 01:42:38,556 The steps are not safe 916 01:42:48,582 --> 01:42:50,422 What are you doing standing here? 917 01:42:56,360 --> 01:42:58,120 This was my father's study 918 01:42:58,601 --> 01:43:00,521 Few books and plenty of booze 919 01:43:02,280 --> 01:43:03,520 Hey! Wait 920 01:43:11,743 --> 01:43:13,383 Our room was upstairs 921 01:43:36,880 --> 01:43:38,800 Looks like I've travelled back in time 922 01:43:38,840 --> 01:43:40,240 Nothing has changed 923 01:43:48,535 --> 01:43:51,175 There were 2 small tables for me and Nandu here 924 01:43:54,153 --> 01:43:56,833 If his progress card had too many red lines... 925 01:43:56,959 --> 01:43:59,719 ...Nandu used to hide it right here in this almirah 926 01:44:01,280 --> 01:44:02,280 'Beedi' 927 01:44:02,305 --> 01:44:03,831 We were naughty to the core 928 01:44:03,856 --> 01:44:05,456 There was a plank, he used to- 929 01:44:28,080 --> 01:44:29,640 Is this his progress report? 930 01:44:31,680 --> 01:44:33,120 Nandu's diary 931 01:44:35,240 --> 01:44:37,960 'Today is 18th May' 932 01:44:38,800 --> 01:44:40,520 '1971' 933 01:44:40,560 --> 01:44:41,760 'Dear diary' 934 01:44:45,040 --> 01:44:48,240 'That wretched sinner had the gall to enter our house' 935 01:44:48,520 --> 01:44:49,455 Who? 936 01:44:49,480 --> 01:44:50,600 My aunt 937 01:44:51,624 --> 01:44:54,174 My dad was having an affair with her for a long time 938 01:44:54,578 --> 01:44:57,258 My mom committed suicide because of her 939 01:44:58,040 --> 01:45:00,065 Not even 2 months after my mother passed away... 940 01:45:00,090 --> 01:45:02,370 ...my father brought that female home 941 01:45:03,240 --> 01:45:06,960 'It is crystal clear to me she is a devil who has come...' 942 01:45:06,985 --> 01:45:09,825 '...to ruin our family' 943 01:45:11,600 --> 01:45:13,080 Nandu...Vijay? 944 01:45:15,720 --> 01:45:16,760 Come down 945 01:45:20,753 --> 01:45:22,473 Hereafter she is your mother 946 01:45:22,513 --> 01:45:23,713 My new wife 947 01:45:24,440 --> 01:45:27,104 Total love and respect expected of you, okay? 948 01:45:27,160 --> 01:45:28,680 Take her blessings 949 01:45:33,240 --> 01:45:35,520 'I could sense her false smile...' 950 01:45:35,545 --> 01:45:39,825 '...and cigarette smoke when I went close to her' 951 01:45:39,960 --> 01:45:41,200 '30th May' 952 01:45:41,225 --> 01:45:42,625 'Dear diary' 953 01:45:42,673 --> 01:45:44,593 'Our nights lengthened' 954 01:45:44,680 --> 01:45:47,080 'Dad's days shortened' 955 01:45:55,440 --> 01:45:56,600 Now do you believe me? 956 01:45:56,625 --> 01:45:58,545 She smokes I won the bet 957 01:46:07,320 --> 01:46:08,854 - Give that wrapper - That's mine 958 01:46:08,879 --> 01:46:10,039 No, it's mine 959 01:46:13,920 --> 01:46:15,280 Run...hurry 960 01:46:19,240 --> 01:46:20,600 '20th June' 961 01:46:20,625 --> 01:46:21,846 'Dear diary' 962 01:46:21,921 --> 01:46:24,841 'Dad was becoming an alcoholic' 963 01:46:24,920 --> 01:46:27,416 'Spent more time drinking than with his family' 964 01:46:30,353 --> 01:46:31,353 Who is it? 965 01:46:33,720 --> 01:46:34,800 Who was that? 966 01:46:43,280 --> 01:46:44,360 'I will shout' 967 01:46:44,400 --> 01:46:46,560 - 'Don't I know about you? - What do you know?' 968 01:46:46,615 --> 01:46:48,335 'You were the one who chased me' 969 01:46:48,360 --> 01:46:50,160 '20th August Dear diary' 970 01:46:50,185 --> 01:46:53,945 'Love leads to lust, then from friendly squabbles turns nasty' 971 01:46:55,000 --> 01:46:58,440 'But looks like tonight's fight is more serious than ever before' 972 01:46:58,465 --> 01:46:59,545 You hit me 973 01:47:00,480 --> 01:47:01,600 I am leaving 974 01:47:02,830 --> 01:47:03,655 Let go of me 975 01:47:03,680 --> 01:47:06,160 I lost my cool I won't yell at you again 976 01:47:06,185 --> 01:47:10,425 'I thanked God for getting rid of the devil from our lives' 977 01:47:11,680 --> 01:47:12,800 Jayanthi, don't 978 01:47:14,249 --> 01:47:16,809 'God quite often isn't merciful at all' 979 01:47:17,600 --> 01:47:19,520 'We didn't see the last of her' 980 01:47:20,960 --> 01:47:22,111 '4th October' 981 01:47:22,136 --> 01:47:23,296 'Dear diary' 982 01:47:23,394 --> 01:47:28,674 'My teacher 'Fatso' Mani came home to complain about me to my dad' 983 01:47:28,960 --> 01:47:30,520 He uses a lot of swear words 984 01:47:30,708 --> 01:47:32,559 He is a bad influence on the other students 985 01:47:32,641 --> 01:47:34,921 - Both of them? - Nandu is worse 986 01:47:35,032 --> 01:47:37,672 Because they are together Vijay is also influenced 987 01:47:37,919 --> 01:47:38,966 What kind of swear words? 988 01:47:38,991 --> 01:47:40,031 I can't- 989 01:47:50,246 --> 01:47:51,686 Coming, daddy 990 01:48:01,295 --> 01:48:03,535 It seems you are using a lot of swear words 991 01:48:03,661 --> 01:48:04,677 Where did you pick it up? 992 01:48:04,702 --> 01:48:07,222 From you I can hear you both talk 993 01:48:07,731 --> 01:48:08,575 We are not deaf 994 01:48:08,600 --> 01:48:09,960 Just orphans That's it 995 01:48:12,697 --> 01:48:14,657 You should not talk like this, Nandu 996 01:48:15,009 --> 01:48:16,249 Come to mom 997 01:48:16,297 --> 01:48:18,036 If I should go to mom then I have to die! 998 01:48:20,481 --> 01:48:22,281 Don't hit me, daddy 999 01:48:22,360 --> 01:48:25,080 'This was the retaliation for the whiplash I gave' 1000 01:48:25,169 --> 01:48:27,529 'When Vijay tried to protect me...' 1001 01:48:27,655 --> 01:48:28,855 '...he was also whipped' 1002 01:48:28,880 --> 01:48:30,680 No respect for elders? 1003 01:48:31,096 --> 01:48:33,216 Will you be rude? 1004 01:48:33,328 --> 01:48:34,448 Buffaloes! 1005 01:48:35,920 --> 01:48:40,320 'A buffalo is ridiculed and demeaned in this society' 1006 01:48:40,817 --> 01:48:43,417 But we treat it as God 1007 01:48:44,376 --> 01:48:48,776 It's got a hard hide to prevent itself from the heat 1008 01:48:51,200 --> 01:48:52,360 '20th October' 1009 01:48:52,385 --> 01:48:53,705 'Dear diary' 1010 01:48:53,730 --> 01:48:57,050 'We saw a different weirdo in the Thoda tribal settlement' 1011 01:49:00,800 --> 01:49:03,360 'After a long, long time we actually laughed' 1012 01:49:03,520 --> 01:49:05,760 'His name was Thaynooshkot' 1013 01:49:09,233 --> 01:49:11,873 Even after severe punishment you haven't changed? 1014 01:49:12,122 --> 01:49:13,262 Can't you stay with the other boys? 1015 01:49:13,287 --> 01:49:14,687 I'll report to your father 1016 01:49:15,012 --> 01:49:17,091 Kids cannot be disciplined through violence 1017 01:49:17,116 --> 01:49:18,196 Go, rascals 1018 01:49:18,221 --> 01:49:20,141 Sir, do you know what they did? 1019 01:49:21,075 --> 01:49:24,655 'Fatso' Mani couldn't even sit for 3 days' 1020 01:49:24,735 --> 01:49:28,175 'In our eyes Thaynooshkot looked like a brave warrior' 1021 01:49:28,215 --> 01:49:29,575 '3rd November' 1022 01:49:29,600 --> 01:49:30,640 'Dear diary' 1023 01:49:30,736 --> 01:49:33,696 'Thaynoosh, Vijay and I tried to smoke a 'beedi' today' 1024 01:49:33,761 --> 01:49:36,361 You should blow like how a stove is lit 1025 01:49:36,386 --> 01:49:37,466 This stinks 1026 01:49:41,520 --> 01:49:46,200 'Besides the 'beedi' we caught her red handed too' 1027 01:49:46,760 --> 01:49:48,080 Who...who is it? 1028 01:49:55,535 --> 01:49:57,495 Didn't I tell you she is up to no good? 1029 01:49:57,520 --> 01:49:58,600 Who? 1030 01:50:06,680 --> 01:50:07,960 Run...run 1031 01:50:24,840 --> 01:50:27,800 You'll never repeat this after getting the hiding of your life 1032 01:50:27,825 --> 01:50:29,585 Dad, don't 1033 01:50:29,664 --> 01:50:30,980 We won't do this again 1034 01:50:32,760 --> 01:50:34,751 Vijay, don't beg a female Such a disgrace! 1035 01:50:34,776 --> 01:50:36,376 Let's get punished for what we did 1036 01:50:36,401 --> 01:50:38,601 You get bonus blows for calling your mom a 'female' 1037 01:50:41,118 --> 01:50:43,290 For calling you a 'female', sorry 1038 01:50:45,120 --> 01:50:46,640 Don't! They are just kids 1039 01:50:46,680 --> 01:50:48,680 Even if he is a kid mistake is a mistake 1040 01:50:48,720 --> 01:50:50,728 Same wrong holds good for an adult, right? 1041 01:50:51,363 --> 01:50:52,259 Boys, go now 1042 01:50:52,284 --> 01:50:53,964 Don't retort and get into trouble 1043 01:50:57,720 --> 01:50:58,920 How could you, dear? 1044 01:50:58,960 --> 01:51:01,280 You are behaving more like a kid than them 1045 01:51:01,305 --> 01:51:03,945 Nandu saw me smoke 1046 01:51:04,063 --> 01:51:05,895 He is a kid He got confused 1047 01:51:05,920 --> 01:51:08,384 All lies and you are believing her 1048 01:51:11,278 --> 01:51:12,438 What did you say? 1049 01:51:18,320 --> 01:51:20,160 Why are you being so unruly? 1050 01:51:20,360 --> 01:51:21,431 Bloody dog! 1051 01:51:21,456 --> 01:51:23,776 Ask her what she was up to in the backyard? 1052 01:51:24,080 --> 01:51:25,920 You are again being disrespectful 1053 01:51:27,735 --> 01:51:28,975 Maaaa...! 1054 01:51:30,642 --> 01:51:31,655 What's wrong with you? 1055 01:51:31,680 --> 01:51:33,360 You don't know your strength 1056 01:51:33,385 --> 01:51:34,985 What if he dies? 1057 01:51:35,392 --> 01:51:37,015 Let him die So what? 1058 01:51:37,040 --> 01:51:38,200 'Dear diary' 1059 01:51:38,225 --> 01:51:39,825 'She is a demoness' 1060 01:51:39,920 --> 01:51:42,280 'She is not human, she-devil'' 1061 01:51:42,680 --> 01:51:47,160 'How do I tell dad about her lover?' 1062 01:51:49,360 --> 01:51:50,880 'Does it look real?' 1063 01:51:50,920 --> 01:51:53,280 Nandu, this has magic 1064 01:51:53,431 --> 01:51:54,480 It has a meaning too 1065 01:51:54,520 --> 01:51:55,603 This is Vijay This is me 1066 01:51:55,985 --> 01:52:00,080 One snake is Sudar, ray of light The other is Suravali, hurricane 1067 01:52:01,560 --> 01:52:02,760 One body 2 lives 1068 01:52:02,785 --> 01:52:04,509 What will happen if these 2 fight? 1069 01:52:04,534 --> 01:52:05,574 Only 1 will win 1070 01:52:05,695 --> 01:52:06,845 We should not fight 1071 01:52:06,870 --> 01:52:08,868 If they fight both will die Do you understand? 1072 01:52:08,893 --> 01:52:13,173 If you had chosen 3 heads as the design I would have had it tattooed too 1073 01:52:13,569 --> 01:52:16,169 3 lives 1 body 1074 01:52:16,295 --> 01:52:18,415 - Isn't that novel? - Don't be silly, madcap 1075 01:52:18,455 --> 01:52:20,335 You are my friend He is my brother 1076 01:52:20,360 --> 01:52:25,280 I will get a 3 headed snake tattooed Then I will be your brother too 1077 01:52:25,305 --> 01:52:26,625 '18th November' 1078 01:52:26,720 --> 01:52:27,960 'Dear diary' 1079 01:52:28,057 --> 01:52:31,897 'We were happy when we were with Thaynoosh' 1080 01:52:32,000 --> 01:52:34,480 'Or when our uncle visited us' 1081 01:52:38,880 --> 01:52:40,880 They are fond of you in their own way 1082 01:52:41,202 --> 01:52:42,562 Adjust and move on 1083 01:52:42,617 --> 01:52:45,417 You can adjust with your sister's murderer 1084 01:52:45,520 --> 01:52:46,880 But we can't, uncle 1085 01:52:46,905 --> 01:52:49,065 Shut up, Nandu He talks too much, uncle 1086 01:52:55,640 --> 01:52:57,960 All this lovey-dovey act is for your benefit 1087 01:52:58,056 --> 01:53:00,204 After you go, she will be her she-devil self 1088 01:53:00,229 --> 01:53:01,829 Take us with you, uncle 1089 01:53:02,071 --> 01:53:04,767 Can we file a case in the court claiming this house as ours? 1090 01:53:04,792 --> 01:53:05,872 '19th November' 1091 01:53:05,986 --> 01:53:06,986 'Dear diary' 1092 01:53:07,120 --> 01:53:10,480 'Uncle closed the only door which was our escape hatchet' 1093 01:53:10,520 --> 01:53:12,000 I have throat cancer 1094 01:53:13,351 --> 01:53:15,951 I am undergoing chemotherapy 1095 01:53:16,800 --> 01:53:19,520 Any hope of survival is 50-50 1096 01:53:25,047 --> 01:53:26,847 I will become a burden to you 1097 01:53:27,495 --> 01:53:29,175 Next time I visit you... 1098 01:53:29,200 --> 01:53:34,920 ...I will talk to your dad and get you admitted in the Army boarding school 1099 01:53:47,200 --> 01:53:49,400 You are beating a pregnant woman 1100 01:53:51,278 --> 01:53:53,015 What if anything happens to me? 1101 01:53:53,040 --> 01:53:54,520 Your baby will die 1102 01:54:13,240 --> 01:54:14,560 Waiting for our dinner 1103 01:54:14,585 --> 01:54:16,185 We are starving 1104 01:54:16,720 --> 01:54:18,560 - Same state here! - Let me go 1105 01:54:18,840 --> 01:54:20,120 Go to your room 1106 01:54:20,253 --> 01:54:21,809 Mummy will call you when it's ready 1107 01:54:24,640 --> 01:54:26,920 Your kids have grown up now 1108 01:54:26,960 --> 01:54:29,520 You can't be a Romeo in front of them 1109 01:54:32,920 --> 01:54:35,480 He is reading adult books 1110 01:54:44,575 --> 01:54:45,832 Hey! What are you doing? 1111 01:54:45,857 --> 01:54:46,817 Hiding my diary 1112 01:54:46,960 --> 01:54:48,270 If dad reads it chapter close! 1113 01:54:48,295 --> 01:54:50,035 I told you not to Did you listen to me? 1114 01:54:50,060 --> 01:54:52,254 I have to get my sadness out 1115 01:54:52,401 --> 01:54:53,301 Share it with me 1116 01:54:53,326 --> 01:54:57,446 'Considering the circumstances the diary habit was stopped temporarily' 1117 01:54:58,800 --> 01:55:00,120 '25th November' 1118 01:55:00,200 --> 01:55:02,207 'The hibernating diary was brought to life again' 1119 01:55:02,232 --> 01:55:04,512 'We caught the she-devil red handed once more' 1120 01:55:04,786 --> 01:55:07,586 'We came back from school earlier than usual that day' 1121 01:55:07,611 --> 01:55:09,611 'Because our Math teacher passed away' 1122 01:55:25,486 --> 01:55:26,886 'Dear mother' 1123 01:55:27,080 --> 01:55:29,280 'She lied about her pregnancy' 1124 01:55:29,480 --> 01:55:32,960 'Now blaming me for her abortion is also a lie' 1125 01:55:33,040 --> 01:55:35,360 'Truth is only my pain' 1126 01:55:38,400 --> 01:55:40,640 (tribal song) 1127 01:55:48,160 --> 01:55:49,960 Sit...sit down 1128 01:55:50,301 --> 01:55:52,247 Greetings, sir The boys are eating 1129 01:55:52,272 --> 01:55:53,201 You can also join us 1130 01:55:53,226 --> 01:55:54,626 Hey! Come Bloody rascals! 1131 01:55:55,120 --> 01:55:56,960 Motherless children Don't scold them 1132 01:55:56,985 --> 01:55:57,927 Don't advise me 1133 01:55:58,016 --> 01:56:00,936 Claiming you kidnapped my sons I'll put you behind bars 1134 01:56:03,255 --> 01:56:05,095 Did you peep through the window? 1135 01:56:05,120 --> 01:56:06,360 Daddy, actually what happen- 1136 01:56:06,385 --> 01:56:08,505 Vijay, you keep quiet Let me explain 1137 01:56:08,560 --> 01:56:09,794 So you are the leader! 1138 01:56:09,819 --> 01:56:11,219 No, I peeped 1139 01:56:11,360 --> 01:56:12,880 Only I peeped 1140 01:56:14,778 --> 01:56:15,898 Maaaa! 1141 01:56:27,640 --> 01:56:28,960 '27th November' 1142 01:56:29,000 --> 01:56:30,160 'Dear diary' 1143 01:56:30,185 --> 01:56:33,665 'Uncle had come to admit us in a boarding school' 1144 01:56:33,840 --> 01:56:36,120 'Uncle and dad argued vehemently' 1145 01:56:36,640 --> 01:56:38,360 Don't think I don't love them 1146 01:56:38,760 --> 01:56:40,120 I expected only 1 baby 1147 01:56:40,200 --> 01:56:42,480 But like a pig 2 were born 1148 01:56:44,655 --> 01:56:46,135 I need 1 son with me 1149 01:56:46,431 --> 01:56:48,744 You can take 1 boy to raise him the way you wish 1150 01:56:48,769 --> 01:56:49,634 I won't refuse 1151 01:56:49,731 --> 01:56:51,931 But I want 1 son to bring up the way I wish 1152 01:56:52,120 --> 01:56:53,064 I have the right 1153 01:56:53,089 --> 01:56:55,689 Okay, you are fully entitled 1154 01:56:56,002 --> 01:56:56,884 I'm not denying- 1155 01:56:56,909 --> 01:56:58,389 Okay, let them decide 1156 01:56:59,561 --> 01:57:03,601 'Dear diary, a mere coin tossed in midair decided my destiny' 1157 01:57:03,680 --> 01:57:05,240 'Vijay was the lucky one' 1158 01:57:05,280 --> 01:57:07,000 'It seems even during the delivery...' 1159 01:57:07,040 --> 01:57:10,640 '...I sent Vijay out first and I entered the world later it seems' 1160 01:57:10,720 --> 01:57:14,400 'In twins the 2nd born is only the first embryo conceived' 1161 01:57:14,480 --> 01:57:15,800 'Brother is born to rule' 1162 01:57:15,840 --> 01:57:17,960 'To share my throne I got a brother' 1163 01:57:18,000 --> 01:57:19,920 'Even now it was history repeating itself' 1164 01:57:19,960 --> 01:57:21,672 'Coin fell as 'heads' in favor of my brother' 1165 01:57:21,697 --> 01:57:23,497 '30th November Dear diary' 1166 01:57:23,704 --> 01:57:27,430 'Often I've read the news of people killing themselves consuming pesticide' 1167 01:57:27,455 --> 01:57:30,055 'I didn't die I only puked' 1168 01:57:44,600 --> 01:57:46,440 Are his activities in school okay? 1169 01:57:46,465 --> 01:57:48,265 No, doctor Even in school he is- 1170 01:57:55,896 --> 01:57:58,576 Don't try your silly suicide drama with me 1171 01:58:00,143 --> 01:58:02,263 If you want to die let me know 1172 01:58:02,573 --> 01:58:05,133 I will teach you Understood? 1173 01:58:12,062 --> 01:58:15,342 All this drama is just to bunk school again 1174 01:58:16,055 --> 01:58:18,215 He runs a temperature bingo in the evenings 1175 01:58:18,255 --> 01:58:21,215 Next morning after school starts he is fit as a fiddle 1176 01:58:21,240 --> 01:58:22,560 How is it possible, dear? 1177 01:58:22,600 --> 01:58:24,520 Ask him to take a cold shower 1178 01:58:24,560 --> 01:58:25,726 He will be fine 1179 01:58:26,415 --> 01:58:28,215 Is this a new way to bunk school? 1180 01:58:28,240 --> 01:58:30,328 Go bathe in cold water Your fever will vanish 1181 01:58:30,353 --> 01:58:31,393 Get up 1182 01:58:31,800 --> 01:58:33,960 '5th December Dear diary' 1183 01:58:34,040 --> 01:58:36,760 'In my hell hole of a life my only warm comfort is...' 1184 01:58:36,800 --> 01:58:38,560 '...memories of my mom' 1185 01:58:41,920 --> 01:58:43,200 Ma...? 1186 01:58:46,120 --> 01:58:47,280 Mom...? 1187 01:58:47,760 --> 01:58:48,695 'Dear diary' 1188 01:58:48,800 --> 01:58:51,687 'My fever shot up that night I dreamt of my mom' 1189 01:58:51,712 --> 01:58:53,672 'At first I thought it was a dream' 1190 01:58:53,697 --> 01:58:55,617 'My mother came and she spoke to me' 1191 01:58:55,760 --> 01:58:57,360 Don't worry about anything 1192 01:58:57,586 --> 01:58:58,680 I am here for you 1193 01:58:58,705 --> 01:59:00,665 Tell me whatever troubles you 1194 01:59:01,680 --> 01:59:03,703 'Once the dream ends you will disappear' 1195 01:59:03,728 --> 01:59:06,048 'What will I do during day time? I asked her' 1196 01:59:06,240 --> 01:59:07,920 'Do you think this is not real?' 1197 01:59:07,960 --> 01:59:09,160 'Even if it is a dream...' 1198 01:59:09,200 --> 01:59:10,601 '...you can dream during the day too' 1199 01:59:10,626 --> 01:59:13,106 'If I don't come, write your thoughts in your diary' 1200 01:59:13,197 --> 01:59:15,717 'We can talk through your diary, okay?' she said 1201 01:59:20,160 --> 01:59:21,360 '7th December' 1202 01:59:21,385 --> 01:59:22,385 'Dear mother' 1203 01:59:22,448 --> 01:59:24,688 'Dad had a heart attack today' 1204 01:59:24,760 --> 01:59:26,200 'All because of her' 1205 01:59:30,760 --> 01:59:34,570 Ma, can you comb my hair like you used to when I was a kid? 1206 01:59:44,270 --> 01:59:46,470 What are you doing? Come down fast 1207 01:59:47,287 --> 01:59:49,367 Let her yell You comb my hair, ma 1208 01:59:53,390 --> 01:59:55,135 I've been yelling for the past 1/2 hour 1209 01:59:55,160 --> 01:59:56,520 Didn't you hear me? 1210 02:00:17,840 --> 02:00:19,320 Hey! Baldy 1211 02:00:21,000 --> 02:00:23,040 - Egg head - Baldie 1212 02:00:37,280 --> 02:00:38,600 I told him right then 1213 02:00:38,640 --> 02:00:40,560 My dad forced me to bathe in cold water 1214 02:00:40,585 --> 02:00:42,031 She is the culprit 1215 02:00:45,534 --> 02:00:46,694 I'll take leave 1216 02:00:54,886 --> 02:00:56,006 Really sorry 1217 02:00:57,239 --> 02:00:58,799 Will you accept my apology? 1218 02:01:07,546 --> 02:01:09,946 '12th January Dear diary' 1219 02:01:10,080 --> 02:01:10,867 'Thank you' 1220 02:01:10,892 --> 02:01:12,892 'To my mother and to malaria' 1221 02:01:13,160 --> 02:01:15,520 'In a loveless forest where ghosts wander...' 1222 02:01:15,545 --> 02:01:17,945 '...my mom and I were the only human beings' 1223 02:01:17,970 --> 02:01:19,370 'Humane beings' 1224 02:01:32,148 --> 02:01:35,160 "To a stone few flowers you offer This in a temple as God you refer" 1225 02:01:35,185 --> 02:01:38,484 "That stone you circumambulate mumbling some chant or meditate" 1226 02:01:38,509 --> 02:01:41,589 "Will that stone talk at all while the Lord is within your soul?" 1227 02:01:41,729 --> 02:01:44,789 "Can the ladle and the pot know the taste of the curry in it?" 1228 02:01:44,814 --> 02:01:47,814 "Not me or you either Not God I declare" 1229 02:01:48,090 --> 02:01:51,050 "The light isn't in the sky It is within us as our ally" 1230 02:01:51,152 --> 02:01:54,272 "When you and I join will our pulse be an illusion?" 1231 02:01:54,346 --> 02:01:57,386 (poem from Sivavakiyar's collections) 1232 02:01:57,560 --> 02:02:00,200 '17th January Dear mother' 1233 02:02:00,600 --> 02:02:03,312 'Dad got his 2nd heart attack today' 1234 02:02:03,515 --> 02:02:04,562 Dad...daddy 1235 02:02:04,587 --> 02:02:06,627 Jayanthi, call the doctor 1236 02:02:07,401 --> 02:02:09,601 Dad...daddy 1237 02:02:11,600 --> 02:02:12,640 No 1238 02:02:12,720 --> 02:02:14,664 Nandu, I'll be back Take care of dad 1239 02:02:14,689 --> 02:02:16,889 Dad...daddy 1240 02:02:19,398 --> 02:02:20,070 Ma...? 1241 02:02:20,095 --> 02:02:21,335 'Don't worry, Nandu' 1242 02:02:21,529 --> 02:02:22,889 'I'll be with him' 1243 02:02:23,000 --> 02:02:25,320 'You go see what she is up to' 1244 02:02:26,880 --> 02:02:28,140 Should I get him to sign? 1245 02:02:28,165 --> 02:02:29,969 That man will listen to whatever I say 1246 02:02:29,994 --> 02:02:31,765 You are the lawyer You should tell me 1247 02:02:31,838 --> 02:02:34,758 'Instead of a will if he writes a letter, will it cause a proble-' 1248 02:02:36,181 --> 02:02:39,141 You called the lawyer instead of the doctor, murderess! 1249 02:02:41,760 --> 02:02:44,400 I will kill you first 1250 02:02:45,480 --> 02:02:47,000 Get lost! 1251 02:02:47,040 --> 02:02:48,280 Get out of the house 1252 02:02:49,440 --> 02:02:50,520 I will finish you off 1253 02:02:50,545 --> 02:02:51,865 You are my enemy 1254 02:02:53,560 --> 02:02:54,773 I will kill you first 1255 02:02:54,798 --> 02:02:56,198 Get lost! 1256 02:02:56,360 --> 02:02:57,600 Don't hit me 1257 02:02:58,393 --> 02:03:00,313 Ma, she is hitting me 1258 02:03:00,655 --> 02:03:02,655 - Don't hit me - 'Come to me' 1259 02:03:02,680 --> 02:03:04,200 Ma, she is hitting me 1260 02:03:04,280 --> 02:03:05,480 Don't hit me 1261 02:03:05,505 --> 02:03:07,545 Pa, she is hitting me 1262 02:03:09,969 --> 02:03:11,031 My son 1263 02:03:11,760 --> 02:03:13,040 Let him die 1264 02:03:13,240 --> 02:03:14,240 Don't hit me 1265 02:03:37,920 --> 02:03:41,360 Ma, appa is also with you? 1266 02:03:42,337 --> 02:03:46,297 How will I stay with that she-devil all alone? 1267 02:03:46,920 --> 02:03:49,560 I will also come to you 1268 02:03:49,600 --> 02:03:50,720 'Not now' 1269 02:03:50,745 --> 02:03:52,025 'Come when I call you' 1270 02:03:52,050 --> 02:03:54,250 'If you also come who will protect Vijay?' 1271 02:03:54,431 --> 02:03:56,191 'Now you have work to do' 1272 02:04:13,508 --> 02:04:15,000 No, I wasn't able to 1273 02:04:15,025 --> 02:04:17,785 That brat messed up everything 1274 02:04:17,810 --> 02:04:19,130 And by then he died 1275 02:04:19,560 --> 02:04:21,240 You said it will fall in place 1276 02:04:21,280 --> 02:04:22,391 Now what to do? Tell me 1277 02:04:22,416 --> 02:04:25,096 I wasted 1 year of my life sleeping with that fellow 1278 02:04:57,800 --> 02:05:00,480 I will not die 1279 02:05:02,648 --> 02:05:04,128 Won't die 1280 02:05:21,480 --> 02:05:23,031 '19th January' 1281 02:05:23,056 --> 02:05:25,656 'Ma, the house is clean today' 1282 02:05:25,760 --> 02:05:27,000 'A slight odor of death' 1283 02:05:27,025 --> 02:05:27,930 'That's all' 1284 02:05:27,955 --> 02:05:30,235 'I don't intend opening the door to anyone' 1285 02:05:30,260 --> 02:05:32,300 'This is my house My world' 1286 02:05:32,395 --> 02:05:34,915 'No one can enter in here without my permission' 1287 02:06:16,306 --> 02:06:18,026 (mobile rings) 1288 02:06:24,040 --> 02:06:25,200 Who? 1289 02:06:31,745 --> 02:06:33,875 I was telling you, right? 1290 02:06:33,900 --> 02:06:35,100 I was right 1291 02:06:41,137 --> 02:06:42,217 Who was that? 1292 02:06:43,360 --> 02:06:44,880 Police commissioner 1293 02:06:45,240 --> 02:06:47,500 Now he agrees Nandu is alive! 1294 02:06:52,937 --> 02:06:55,217 Signal is weak here 1295 02:06:58,881 --> 02:07:00,281 In Parade ground...? 1296 02:07:05,560 --> 02:07:07,531 He has looked for you in 2 places 1297 02:07:07,556 --> 02:07:10,156 Why do you think he won't come to the 3rd place? 1298 02:07:10,217 --> 02:07:11,417 No, dear 1299 02:07:17,192 --> 02:07:18,792 We are standing and talking here 1300 02:07:18,880 --> 02:07:21,040 He may be outside watching us now 1301 02:07:32,047 --> 02:07:32,960 Come 1302 02:07:32,985 --> 02:07:34,505 Come this way 1303 02:07:34,762 --> 02:07:36,322 I'll talk to the Bombay party 1304 02:07:36,347 --> 02:07:38,067 Can you come tomorrow? 1305 02:07:38,216 --> 02:07:40,936 Not necessary We are leaving for Delhi 1306 02:07:40,961 --> 02:07:42,081 Why? 1307 02:07:44,274 --> 02:07:46,474 Nandu...hurricane 1308 02:07:46,633 --> 02:07:48,913 Why...sshhhh? 1309 02:07:49,632 --> 02:07:50,912 What happened? 1310 02:07:51,690 --> 02:07:53,210 I thought I heard a voice 1311 02:07:53,242 --> 02:07:55,842 I was talking to the driver 1312 02:07:56,825 --> 02:07:58,105 Why? 1313 02:08:13,560 --> 02:08:14,960 That she-devil has taken it 1314 02:08:14,985 --> 02:08:16,453 What has she taken? 1315 02:08:16,478 --> 02:08:17,758 My diary 1316 02:08:18,601 --> 02:08:20,297 You should have heard that story 1317 02:08:20,322 --> 02:08:22,562 A demon will be stuck inside a bee 1318 02:08:22,634 --> 02:08:25,477 If you kill the bee the demon will die 1319 02:08:26,353 --> 02:08:27,833 She took my diary 1320 02:08:27,858 --> 02:08:29,178 My whole life is in it 1321 02:08:29,400 --> 02:08:30,920 Bloody she-devil! 1322 02:08:33,600 --> 02:08:36,672 Vijay, you've also read this diary 1323 02:08:36,697 --> 02:08:38,257 It isn't rubbish 1324 02:08:38,778 --> 02:08:40,858 A child's cry for help 1325 02:08:42,313 --> 02:08:44,344 If motherly love is overflowing in you... 1326 02:08:44,369 --> 02:08:46,249 ...preserve it for this baby 1327 02:08:46,864 --> 02:08:48,744 Nandu is a murderer 1328 02:08:49,403 --> 02:08:50,763 So are you 1329 02:08:51,609 --> 02:08:52,969 You even get awarded for it 1330 02:08:53,080 --> 02:08:54,520 How fair is that? 1331 02:08:54,560 --> 02:08:55,760 How fair- 1332 02:08:57,865 --> 02:08:59,865 To Nandu killing is a game 1333 02:08:59,904 --> 02:09:00,680 To me it's duty 1334 02:09:05,727 --> 02:09:07,773 When I kill, something within me also dies 1335 02:09:07,837 --> 02:09:08,877 But Nandu- 1336 02:09:15,400 --> 02:09:16,400 Continue 1337 02:09:16,425 --> 02:09:18,745 If he is threatening to kill only me... 1338 02:09:19,055 --> 02:09:20,535 ...I'll even try to forgive him 1339 02:09:20,560 --> 02:09:23,945 But if anything happens to you and our baby, even if he is my brother- 1340 02:09:23,970 --> 02:09:25,090 Even if...? 1341 02:09:27,512 --> 02:09:28,952 I may have to kill him 1342 02:09:56,672 --> 02:09:58,272 Someone is here to see you 1343 02:09:58,360 --> 02:10:00,703 He says he knows you from your childhood days 1344 02:10:00,728 --> 02:10:02,728 He looks a little loony 1345 02:10:07,097 --> 02:10:08,857 - His name? - I don't know 1346 02:10:09,463 --> 02:10:10,583 He is a local chap 1347 02:10:10,640 --> 02:10:12,320 We wouldn't have allowed him inside 1348 02:10:12,345 --> 02:10:13,865 He mentioned your name 1349 02:10:15,288 --> 02:10:16,608 Okay, I'll come 1350 02:10:18,877 --> 02:10:19,758 I'll go meet him 1351 02:10:21,513 --> 02:10:23,633 Lock and take the key 1352 02:10:27,160 --> 02:10:29,080 I want to shower 1353 02:10:53,800 --> 02:10:55,000 What, sir? 1354 02:11:21,880 --> 02:11:23,328 This man, sir 1355 02:11:25,440 --> 02:11:28,867 Sir, do you recognize me? 1356 02:11:32,578 --> 02:11:33,875 Where are you going? 1357 02:11:33,900 --> 02:11:35,060 I'm not going anywhere 1358 02:11:35,112 --> 02:11:36,592 I'm happy 1359 02:11:37,044 --> 02:11:39,155 Can I hug...can I hug you? 1360 02:11:39,180 --> 02:11:40,980 It isn't wrong Let me hug you 1361 02:11:42,040 --> 02:11:43,225 Hold this 1362 02:11:43,640 --> 02:11:45,320 My 'veshti' is slipping 1363 02:11:47,895 --> 02:11:48,811 What? 1364 02:11:48,836 --> 02:11:50,476 You are the bright flame 1365 02:11:50,501 --> 02:11:52,141 He is the hurricane 1366 02:11:53,389 --> 02:11:54,334 How are you? 1367 02:11:54,359 --> 02:11:57,039 I have grown old...old 1368 02:11:57,200 --> 02:11:59,160 Still mad as ever 1369 02:11:59,185 --> 02:12:00,505 But good madness 1370 02:12:00,530 --> 02:12:02,570 Good...Thaynooshkot 1371 02:12:03,769 --> 02:12:04,889 Sorry 1372 02:12:05,400 --> 02:12:08,459 If I say it out loud no one is ready to listen 1373 02:12:08,537 --> 02:12:09,545 What did you say? 1374 02:12:09,587 --> 02:12:10,787 I am scared 1375 02:12:10,912 --> 02:12:12,512 You don't get scared 1376 02:12:58,800 --> 02:13:00,200 What are you saying? 1377 02:13:12,760 --> 02:13:15,320 There's no electricity Can you look for a candle? 1378 02:13:26,160 --> 02:13:27,560 You got your key? 1379 02:13:27,585 --> 02:13:28,686 What key? 1380 02:13:28,711 --> 02:13:29,911 Your room key 1381 02:13:30,400 --> 02:13:31,840 I'm from House keeping 1382 02:13:31,984 --> 02:13:33,780 I opened the room for you just now 1383 02:14:57,144 --> 02:14:58,664 What happened? 1384 02:15:02,120 --> 02:15:03,720 Why did you-? 1385 02:15:11,874 --> 02:15:13,764 'Name announced earlier was wrong and-' 1386 02:15:13,789 --> 02:15:15,589 Gawd! Blood How did you get hurt? 1387 02:15:15,665 --> 02:15:18,225 'Nandu alias Nandakumar is the escaped patient' 1388 02:15:18,250 --> 02:15:19,991 '...said the Police commissioner' 1389 02:15:20,016 --> 02:15:23,296 'The person in this picture is mentally retarded' 1390 02:15:23,448 --> 02:15:28,248 'Police has warned the public to stay away from him' 1391 02:15:28,871 --> 02:15:32,791 'Nandu might have murdered many after escaping from the asylum' 1392 02:16:20,000 --> 02:16:21,280 Good morning 1393 02:16:21,320 --> 02:16:24,229 I don't want the police to hassle us, I'll tell you the truth 1394 02:16:24,254 --> 02:16:25,894 It is true Nandu came here 1395 02:16:25,961 --> 02:16:26,963 But he isn't here now 1396 02:16:26,995 --> 02:16:28,555 Look at Thaynoosh 1397 02:16:28,799 --> 02:16:31,295 He is mentally ill but has been with us all his life 1398 02:16:31,335 --> 02:16:34,135 Haven't we taken care of him? He is like that too, right? 1399 02:16:34,160 --> 02:16:36,920 I have prayed to God and tattooed him 1400 02:16:36,945 --> 02:16:39,651 Hurricane will once more become a bright flame 1401 02:16:41,160 --> 02:16:42,680 He is your brother 1402 02:16:42,705 --> 02:16:44,385 Don't chase him away 1403 02:16:44,410 --> 02:16:46,730 'We look after cows and goats' 1404 02:16:46,755 --> 02:16:49,195 'Can't we look after a mentally retarded boy?' 1405 02:17:57,280 --> 02:18:01,160 "He was born to rule" 1406 02:18:03,720 --> 02:18:08,080 "His mind like a whirlpool" 1407 02:18:18,320 --> 02:18:21,880 "He came to rule" 1408 02:18:24,520 --> 02:18:29,080 "With his own psychotic schedule" 1409 02:18:46,440 --> 02:18:50,760 "He came to make wrong right" 1410 02:18:52,878 --> 02:18:58,360 "He came to rule with all his might" 1411 02:20:13,190 --> 02:20:17,920 "He is nobody's fool" 1412 02:20:19,457 --> 02:20:23,737 "This man, born to rule" 1413 02:20:32,040 --> 02:20:37,760 "With his childhood trauma" 1414 02:20:39,000 --> 02:20:44,760 "He came to enact his drama" 1415 02:21:24,830 --> 02:21:28,670 "He came to rule continents five" 1416 02:21:31,280 --> 02:21:35,000 "Like a 1000 suns lighting up the sky" 1417 02:21:37,494 --> 02:21:42,454 "To live life to the fullest he came" 1418 02:21:43,560 --> 02:21:47,520 "To retrieve his throne was his aim" 1419 02:21:49,839 --> 02:21:53,190 "He arrived with hate, so the army he could decimate" 1420 02:21:53,215 --> 02:21:56,135 "To stretch till the border of the blue sky yonder" 1421 02:21:56,160 --> 02:21:59,565 "He breathed fire and fury" 1422 02:21:59,590 --> 02:22:02,630 "He came to fight his brother's enemy" 1423 02:22:02,764 --> 02:22:05,804 "He came as cloud of mercy" 1424 02:22:05,985 --> 02:22:10,128 "Like a 1000 suns lighting up the sky" 1425 02:22:10,153 --> 02:22:15,673 "He came to rule" 1426 02:22:16,240 --> 02:22:21,720 "With his own psychotic schedule" 1427 02:22:24,025 --> 02:22:30,105 "He was born to rule" 1428 02:22:32,012 --> 02:22:38,772 "He came to make wrong right" 1429 02:22:56,440 --> 02:23:00,800 "He came to rule with all his might" 1430 02:23:26,769 --> 02:23:28,329 There was a man in the car 1431 02:23:30,448 --> 02:23:31,968 We didn't find a body 1432 02:24:15,785 --> 02:24:17,305 Menon is here 1433 02:24:17,480 --> 02:24:18,760 I'll go meet him 1434 02:24:22,800 --> 02:24:24,080 Don't get tense 1435 02:24:27,680 --> 02:24:29,200 I will be back soon 1436 02:24:29,358 --> 02:24:31,238 Security guards are outside 1437 02:24:32,889 --> 02:24:35,049 Anyway latch the door from inside 1438 02:24:35,840 --> 02:24:36,880 See you soon 1439 02:24:38,452 --> 02:24:40,052 Sir, couldn't we tackle 1 fellow? 1440 02:24:40,280 --> 02:24:43,000 With so many cops And commandos 1441 02:24:43,480 --> 02:24:45,320 We are just 2 commandos 1442 02:24:45,480 --> 02:24:47,160 But Nandu is a full battalion! 1443 02:24:47,200 --> 02:24:49,480 Sir, I think your fear is a little over the top 1444 02:24:51,080 --> 02:24:54,200 The word 'fear' does not exist in Nandu's dictionary 1445 02:24:54,248 --> 02:24:56,608 I'm a little scared That too for Teju's well being 1446 02:24:58,200 --> 02:24:59,800 Where is the staff entrance? 1447 02:25:02,840 --> 02:25:05,560 - There is an entrance here, sir - Too many entrances 1448 02:25:05,585 --> 02:25:06,765 That's what bothers me 1449 02:25:06,817 --> 02:25:08,697 Captain, until we reach the airport 1450 02:25:13,264 --> 02:25:14,544 I'll take it from you later 1451 02:25:15,866 --> 02:25:16,986 Yes, sir Four 1452 02:25:18,720 --> 02:25:20,038 Is this the staff entrance? 1453 02:25:20,330 --> 02:25:21,450 Who is allo- 1454 02:26:04,527 --> 02:26:05,887 Hey! Who are you? 1455 02:26:19,040 --> 02:26:20,172 Who are you? 1456 02:26:27,940 --> 02:26:29,100 Who is he? 1457 02:26:45,545 --> 02:26:47,266 That bald chap took this lift 1458 02:26:56,105 --> 02:27:01,774 In the 10th floor there is a service elevator 1459 02:27:01,799 --> 02:27:04,919 Elevator used for bringing food Go to that elevator 1460 02:27:05,480 --> 02:27:07,240 'Don't walk...run' 1461 02:27:07,513 --> 02:27:09,593 I'm going to the service elevator, sir 1462 02:27:15,409 --> 02:27:17,089 I have a pistol with me 1463 02:27:20,379 --> 02:27:22,819 The person inside the lift is very dangerous 1464 02:27:28,760 --> 02:27:30,400 The lift is here 1465 02:27:32,553 --> 02:27:34,153 There is no one inside 1466 02:27:34,978 --> 02:27:37,458 Go inside the lift and check 1467 02:27:44,800 --> 02:27:46,744 He is using the lift rope 1468 02:27:52,689 --> 02:27:55,055 From the 11th floor, he will try coming to the 10th floor 1469 02:27:55,080 --> 02:27:56,120 Don't allow him 1470 02:27:59,314 --> 02:28:00,322 Rajesh, stay down 1471 02:28:18,160 --> 02:28:19,920 He went up He is up, sir 1472 02:28:34,281 --> 02:28:36,401 'Iron helmet and shield cannot save you' 1473 02:28:36,426 --> 02:28:39,166 'What will you do if I shoot you in your face?' 1474 02:29:10,361 --> 02:29:12,775 'Don't think my hands trembled and I missed my aim' 1475 02:29:12,800 --> 02:29:14,920 'I didn't shake My blood ties did!' 1476 02:29:15,175 --> 02:29:16,215 'Save yourself' 1477 02:29:16,240 --> 02:29:17,400 'Don't chase me' 1478 02:31:17,625 --> 02:31:19,025 My life...! 1479 02:32:02,792 --> 02:32:04,095 Ma, she is hitting me 1480 02:32:06,360 --> 02:32:08,440 Again 1481 02:32:13,960 --> 02:32:15,240 'Don't hit me' 1482 02:32:15,800 --> 02:32:17,840 'Don't hit me' 1483 02:32:17,947 --> 02:32:18,853 'Don't, please' 1484 02:32:18,878 --> 02:32:21,918 'I will finish you off You are my enemy' 1485 02:32:22,320 --> 02:32:23,431 'I will kill you first' 1486 02:32:23,456 --> 02:32:25,256 'Ma, she is hitting me' 1487 02:32:35,160 --> 02:32:37,240 'Nandu, enough' 1488 02:32:37,265 --> 02:32:38,745 'Come to your mother' 1489 02:32:38,770 --> 02:32:40,010 'Get lost!' 1490 02:32:40,120 --> 02:32:41,240 'GO...!' 1491 02:32:43,080 --> 02:32:44,400 'Come to me' 1492 02:33:02,565 --> 02:33:03,805 Maa...! 1493 02:33:37,517 --> 02:33:39,086 Where are you going? 1494 02:33:42,120 --> 02:33:43,320 Listen to- 1495 02:38:24,880 --> 02:38:26,480 Are you scared to die? 1496 02:38:27,800 --> 02:38:29,120 Who isn't? 1497 02:38:29,160 --> 02:38:30,480 Not me 1498 02:38:30,760 --> 02:38:32,160 I am not scared 1499 02:38:32,320 --> 02:38:34,120 I have come to conquer death 1500 02:38:34,160 --> 02:38:37,080 You are a mere human being Left over of this flesh 1501 02:38:37,400 --> 02:38:39,922 Okay, fine You are born to rule 1502 02:38:39,947 --> 02:38:41,202 Come up 1503 02:38:42,033 --> 02:38:44,113 'Nandu, you've suffered enough' 1504 02:38:44,138 --> 02:38:47,538 'Come to your mother' 1505 02:38:48,680 --> 02:38:51,560 From above my xerox copy is calling me 1506 02:38:51,680 --> 02:38:54,800 Below is the printing press that produced me 1507 02:38:58,192 --> 02:39:00,832 Where will you go, Nandakumar? 1508 02:39:01,681 --> 02:39:04,801 From the womb which will become my tomb 1509 02:39:21,240 --> 02:39:23,000 'Nandu, I'm here' 1510 02:39:23,080 --> 02:39:24,640 'Come to me' 1511 02:39:29,011 --> 02:39:30,531 'Come, baby' 1512 02:39:33,542 --> 02:39:36,182 I have some work left to do 1513 02:39:36,360 --> 02:39:40,560 Otherwise Vijay will fall into her trap 1514 02:39:41,233 --> 02:39:42,468 'She isn't there' 1515 02:39:42,493 --> 02:39:44,853 'She is torturing me even here' 1516 02:39:46,520 --> 02:39:48,360 - Who is that? - 'She is different' 1517 02:39:48,385 --> 02:39:50,465 'Look! She is here' 1518 02:39:51,640 --> 02:39:53,720 Why didn't you tell me this before? 1519 02:39:53,745 --> 02:39:55,145 'You never asked me' 1520 02:40:21,138 --> 02:40:22,578 Listen to me 1521 02:40:22,618 --> 02:40:24,178 Don't be scared 1522 02:40:24,360 --> 02:40:25,920 You'll be safe and sound 1523 02:40:25,945 --> 02:40:27,945 I'll kill her 1524 02:40:29,145 --> 02:40:31,505 You apologize to that girl on my behalf 1525 02:40:34,480 --> 02:40:36,720 Nandu, put that down 1526 02:40:36,760 --> 02:40:37,840 If you want to be alive... 1527 02:40:37,865 --> 02:40:38,945 ...listen to me 1528 02:40:42,576 --> 02:40:46,176 Who are you to decide my fate? 1529 02:40:47,722 --> 02:40:49,322 Only I will decide 1530 02:40:54,200 --> 02:40:55,560 The coin decides 1531 02:40:55,585 --> 02:40:56,745 The head 1532 02:41:00,560 --> 02:41:03,480 "O' man, from the animal species born!" 1533 02:41:05,080 --> 02:41:07,520 "May you unite with the divine light" 1534 02:41:37,650 --> 02:41:39,170 I can see twins 1535 02:41:44,000 --> 02:41:45,120 Don't worry 1536 02:41:46,840 --> 02:41:49,200 This pair of babies won't share my fate 1537 02:41:50,560 --> 02:41:53,040 Because they have wonderful parents 1538 02:41:54,466 --> 02:41:55,546 You 1539 02:41:56,080 --> 02:41:57,080 Me 1540 02:41:59,458 --> 02:42:04,018 Half God and half beast 1541 02:42:04,200 --> 02:42:09,640 I am a combo offbeat 1542 02:42:09,720 --> 02:42:14,760 "I climb on to the wind's back Dance in the rain's track" 1543 02:42:14,967 --> 02:42:20,040 "I am the bird quite contrary singing aloud this poetry" 1544 02:42:20,120 --> 02:42:23,880 Subtitled by rekhs 1545 02:42:27,720 --> 02:42:31,709 "Half God and half beast I am a mixed bag of treat" 1546 02:42:31,734 --> 02:42:35,405 "I climb on to the wind's back Dance in the rain's track" 1547 02:42:35,670 --> 02:42:39,560 "Every single rain drop that's falling So cold in the veins of life spiralling" 1548 02:42:39,585 --> 02:42:43,465 "When all the drops are freezing cold why are only two too hot to hold?" 1549 02:42:43,718 --> 02:42:47,760 "Nandakumara, you foolish fellow Raindrops are not hot, don't you know?" 1550 02:42:47,800 --> 02:42:51,640 "The raindrops running down your cheeks will you realize are teardrops please?" 1551 02:42:51,720 --> 02:42:55,600 "Both you've experienced together Raindrops that burn and freeze forever" 1552 02:42:55,640 --> 02:43:02,440 "You ensured raindrops bathe too in rivulets of tears, Nandu" 107577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.