Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,040
'Born To Rule'
2
00:01:09,800 --> 00:01:10,760
'Good evening'
3
00:01:10,800 --> 00:01:13,120
'Breaking News'
4
00:01:13,160 --> 00:01:16,520
'In Kashmir valley
6 European tourists...'
5
00:01:16,560 --> 00:01:23,280
'...were held hostage
by unrecognized terrorists'
6
00:01:23,360 --> 00:01:26,840
'Besides a huge ransom'
7
00:01:26,960 --> 00:01:34,320
'...they have also demanded the release of
21 terrorists in various prisons in India'
8
00:01:34,531 --> 00:01:36,411
'According to reliable sources'
9
00:01:37,840 --> 00:01:38,761
Enough
10
00:01:40,040 --> 00:01:41,680
I can't wait any longer
11
00:07:58,640 --> 00:08:01,640
'You promised you will come
if anything happens to me'
12
00:08:01,720 --> 00:08:03,480
'Let go of me, uncle'
13
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
'Nandu is going'
14
00:08:05,000 --> 00:08:06,240
'Ask him not to go'
15
00:08:08,000 --> 00:08:09,680
'Vijay, come with me'
16
00:08:21,560 --> 00:08:22,840
'Our news'
17
00:08:22,880 --> 00:08:26,200
'Amongst the hostages,
6 Europeans were saved'
18
00:08:26,240 --> 00:08:29,160
'And 1 succumbed to
the terrorist's bullet'
19
00:08:29,389 --> 00:08:30,360
Good evening, sir
20
00:08:30,400 --> 00:08:33,080
The NDTV team has
come to meet you
21
00:08:34,711 --> 00:08:35,991
Ask them to come
22
00:08:50,071 --> 00:08:51,751
You set the camera in here
23
00:08:55,480 --> 00:08:57,840
Okay, you guys wait outside
24
00:08:57,880 --> 00:08:59,280
I'll join you
25
00:09:05,840 --> 00:09:09,040
I heard one of your men died
26
00:09:10,080 --> 00:09:13,920
You have conducted this Operation
in such a secretive manner
27
00:09:14,120 --> 00:09:15,881
Is this a wedding
to tell the whole world?
28
00:09:15,906 --> 00:09:18,146
You risk your life and
save the country
29
00:09:18,505 --> 00:09:21,170
But unlike cricket and cinema...
30
00:09:21,444 --> 00:09:23,623
...are you aware you don't
get your due respect?
31
00:09:23,648 --> 00:09:25,768
This isn't cinema
or a game of cricket
32
00:09:26,801 --> 00:09:28,108
In fact it isn't a game at all
33
00:09:28,186 --> 00:09:30,946
A girl's life is not a game either
34
00:09:31,160 --> 00:09:32,840
Am I a Pakistani?
35
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
If you had told me-
36
00:09:33,920 --> 00:09:35,400
You would have telecast it
37
00:09:35,640 --> 00:09:39,319
Protect my to-be husband and let him
not succumb to the enemy's bullet
38
00:09:39,385 --> 00:09:41,108
This would've been
my prayer to God
39
00:09:41,663 --> 00:09:45,223
Our enemies pray to a different God
They aren't scared of our God
40
00:09:51,840 --> 00:09:54,840
Then talk behind closed doors
Why argue in front of us?
41
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
What?
42
00:09:59,762 --> 00:10:00,725
Even me?
43
00:10:00,780 --> 00:10:02,260
Then what...me?
44
00:10:02,480 --> 00:10:03,760
Okkkay
45
00:10:11,353 --> 00:10:13,513
What if anything
had happened to you?
46
00:10:15,400 --> 00:10:17,080
What will I do with this?
47
00:10:17,160 --> 00:10:18,760
A love letter?
48
00:10:19,304 --> 00:10:20,304
No
49
00:10:20,800 --> 00:10:22,160
Beyond all that
50
00:10:22,200 --> 00:10:23,520
Complicated
51
00:10:23,560 --> 00:10:24,760
What is it?
52
00:10:27,840 --> 00:10:29,960
- What is this?
- What is written here?
53
00:10:33,000 --> 00:10:34,506
Someone is pregnant...who?
54
00:10:34,578 --> 00:10:35,795
I'll pound you to a pulp
55
00:10:35,820 --> 00:10:37,022
Who it seems!
It's you
56
00:10:37,047 --> 00:10:38,967
Am I pregnant?
You never told me
57
00:10:39,200 --> 00:10:41,772
I said 'because of you'
Read the name properly
58
00:10:45,129 --> 00:10:47,529
- How?
- What do you mean how?
59
00:10:47,772 --> 00:10:52,320
A saint came, blessed me and gave
some sweet porridge and I drank it
60
00:10:52,345 --> 00:10:56,025
You could have been more
careful and been on the pill-
61
00:10:56,480 --> 00:10:57,858
Why won't you say all this now?
62
00:10:57,890 --> 00:11:01,610
I said an emphatic 'no'
to some specific days
63
00:11:01,800 --> 00:11:05,920
Who threw a tantrum like a kid
sprawled on the floor?
64
00:11:05,945 --> 00:11:07,385
Me or you?
65
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
Me
66
00:11:12,992 --> 00:11:14,632
I'm standing out, sir
67
00:11:14,720 --> 00:11:16,280
Don't eavesdrop
68
00:11:20,520 --> 00:11:21,800
Teju darling
69
00:11:22,920 --> 00:11:25,549
You could have said 'no'?
Why didn't you?
70
00:11:25,657 --> 00:11:26,658
Only because of this
71
00:11:26,683 --> 00:11:27,763
What?
72
00:11:28,200 --> 00:11:30,160
Because of this look of yours
73
00:11:31,480 --> 00:11:33,560
When you talk with your eyes-
74
00:11:33,600 --> 00:11:35,640
You could have said
'don't look at me'?
75
00:11:35,680 --> 00:11:38,440
When you hug me tight
with all your super strength
76
00:11:38,520 --> 00:11:40,000
Am I a commando?
77
00:11:40,360 --> 00:11:43,080
Poor me!
I'm a young girl after all
78
00:11:43,713 --> 00:11:45,640
If you were so chaste
you should've said...
79
00:11:45,680 --> 00:11:47,800
'I hate all this
Go away, bloody dog!'
80
00:11:47,840 --> 00:11:49,200
I liked it
81
00:11:50,160 --> 00:11:51,920
Then why harass me?
82
00:11:51,994 --> 00:11:53,655
You think I'll ditch you?
83
00:11:53,680 --> 00:11:55,033
I intend marrying you
84
00:11:56,560 --> 00:11:57,642
The wedding is in May
85
00:11:57,720 --> 00:11:58,799
We are in December now
86
00:11:58,913 --> 00:12:01,353
How will I look
into my 3rd trimester?
87
00:12:02,400 --> 00:12:03,880
Did I hurt you?
88
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
You are right
89
00:12:05,040 --> 00:12:08,400
Everyone will laugh
if the bride is pregnant
90
00:12:08,425 --> 00:12:09,843
The whole world will laugh!
91
00:12:09,931 --> 00:12:11,291
Except my parents
92
00:12:12,218 --> 00:12:13,179
Have you told your dad?
93
00:12:13,204 --> 00:12:15,164
Don't know if he can bear it
94
00:12:15,226 --> 00:12:17,901
You are the pregnant one
Why should he bear it?
95
00:12:20,520 --> 00:12:23,240
I'm worried...how he will react
96
00:12:26,520 --> 00:12:28,160
What to do now?
97
00:12:29,917 --> 00:12:31,680
- What?
- 1 request
98
00:12:31,705 --> 00:12:37,105
When Vijay tells his uncle
you pretend as if you had no clue
99
00:12:37,160 --> 00:12:37,979
Why?
100
00:12:38,059 --> 00:12:42,579
When he brings it up
if you say,'Oh, is that so?'
101
00:12:43,240 --> 00:12:46,520
He won't have any other option
but to take it easy too
102
00:12:46,545 --> 00:12:47,625
Why?
103
00:12:48,433 --> 00:12:50,680
If the bride's parents are not
shamefaced about it-
104
00:12:50,705 --> 00:12:51,745
Dumbass!
105
00:12:51,770 --> 00:12:53,290
Sorry, if they are not 'worried'-
106
00:12:54,240 --> 00:12:56,000
Is 'compassionate' a better word?
107
00:12:56,025 --> 00:12:57,225
'Foolhardy'
108
00:12:57,280 --> 00:12:59,840
- Are you looking for an apt word?
- For my slippers
109
00:12:59,865 --> 00:13:01,945
- My slippers will fit her
- You spoil her-
110
00:13:02,440 --> 00:13:03,800
Uncle is here
111
00:13:15,160 --> 00:13:16,280
Hello, please come in
112
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Good to see you
113
00:13:17,360 --> 00:13:19,240
You brought the Coonoor cold weather
114
00:13:19,280 --> 00:13:20,840
This place is no match for it
115
00:13:20,880 --> 00:13:23,000
It's freezing even more here
116
00:13:23,130 --> 00:13:24,650
Must be minus 4 degrees
117
00:13:24,800 --> 00:13:26,200
This is only once a year
118
00:13:26,240 --> 00:13:28,800
But in Coonoor it is
freezing whole year through
119
00:13:33,511 --> 00:13:36,111
Only 1 hand is operative
I can bring 1 by 1
120
00:13:39,280 --> 00:13:40,683
Fine, then you drink this
121
00:13:40,792 --> 00:13:42,472
Vijay, shall I-
122
00:13:42,497 --> 00:13:43,617
No, I'll tell
123
00:13:43,642 --> 00:13:45,802
I mean...I'll pour him a drink
124
00:13:50,040 --> 00:13:51,240
This is a different cue
125
00:13:51,474 --> 00:13:53,034
I should say it
126
00:13:53,960 --> 00:13:54,967
Pour
127
00:13:55,034 --> 00:13:56,114
Some more
128
00:13:56,944 --> 00:13:57,944
Some more?
129
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
Pour
130
00:13:59,953 --> 00:14:01,553
I can take it
131
00:14:03,360 --> 00:14:05,840
You can take it
But what about your liver?
132
00:14:07,310 --> 00:14:09,830
Like a person who has won time
133
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
...I have won over cancer
134
00:14:15,440 --> 00:14:19,803
With this computer throat
I'll bless your son at his wedding
135
00:14:24,600 --> 00:14:26,720
Looks like she is hungry
136
00:14:26,800 --> 00:14:28,233
She's rubbing her stomach
137
00:14:28,258 --> 00:14:29,698
No, not at all
138
00:14:29,920 --> 00:14:31,920
Then...?
Stomach ache, huh?
139
00:14:31,945 --> 00:14:34,065
Actually a new kind of head ache
140
00:14:34,120 --> 00:14:35,080
In her stomach?
141
00:14:35,120 --> 00:14:36,160
Uncle is joking
142
00:14:36,200 --> 00:14:38,000
Aiyo! Don't confuse him
143
00:14:38,440 --> 00:14:40,320
Our groom wants to say something
144
00:14:40,360 --> 00:14:41,520
You go ahead
145
00:14:44,560 --> 00:14:45,600
Not that
146
00:14:48,440 --> 00:14:50,840
I thought of opening up
after I drink this
147
00:14:51,800 --> 00:14:53,280
You drank it raw?
148
00:14:53,320 --> 00:14:54,880
Not Rao or Reddy
149
00:14:54,920 --> 00:14:56,640
They rushed me
all of a sudden
150
00:14:56,680 --> 00:14:57,960
We 'rushed' you?!
151
00:14:58,000 --> 00:14:59,440
Okay, uncle
152
00:14:59,640 --> 00:15:01,640
You know what Teju did
153
00:15:01,680 --> 00:15:02,720
Me?
154
00:15:02,840 --> 00:15:04,400
Fine...me too
155
00:15:04,657 --> 00:15:06,977
Uncle, why beat around the bush?
156
00:15:14,160 --> 00:15:15,319
My child, uncle
157
00:15:15,344 --> 00:15:17,064
Oh! Really?
158
00:15:32,280 --> 00:15:35,280
17th January is an auspicious day
159
00:15:36,440 --> 00:15:38,000
I'm okay with it
160
00:15:38,240 --> 00:15:40,905
By then if the judgement
is in our favour...
161
00:15:40,970 --> 00:15:42,850
...Nandu will also be with us
162
00:15:43,073 --> 00:15:45,073
Judgment is next week, right?
163
00:15:45,717 --> 00:15:47,842
Asylum committee has got
a stay from the court
164
00:15:47,867 --> 00:15:49,107
As what?
165
00:15:49,640 --> 00:15:55,006
Dr Rao has said if Nandu is released
he will be a danger to our society
166
00:15:55,034 --> 00:15:56,314
So unfair!
167
00:15:56,424 --> 00:15:58,475
For a crime he committed
when he was a kid...
168
00:15:58,584 --> 00:16:00,104
...life sentence, huh?
169
00:16:00,160 --> 00:16:02,178
Not a punishment
It's a form of treatment
170
00:16:02,203 --> 00:16:03,243
As a doctor
171
00:16:03,440 --> 00:16:04,520
As a citizen
172
00:16:04,545 --> 00:16:06,905
I think it's my duty
to keep him locked up
173
00:16:07,000 --> 00:16:10,880
'In our asylum we don't treat
all our patients like this'
174
00:16:11,000 --> 00:16:13,080
'If Nandu had put his mind to it...'
175
00:16:13,120 --> 00:16:15,600
'...he could have become
a scholar, poet, a writer'
176
00:16:15,640 --> 00:16:17,320
'Or even a doctor like me'
177
00:16:17,400 --> 00:16:20,120
'Nandu made himself a psychopath'
178
00:16:21,680 --> 00:16:25,640
'His mind is stripped of all cultural norms'
179
00:16:25,800 --> 00:16:26,960
'In our language'
180
00:16:39,480 --> 00:16:41,280
Pass me the 'lathi'
181
00:16:41,320 --> 00:16:42,520
What are you doing here?
182
00:16:42,545 --> 00:16:44,745
Go, go
183
00:16:46,040 --> 00:16:47,360
Take a seat
184
00:16:48,320 --> 00:16:49,360
Please sit down
185
00:16:49,400 --> 00:16:50,438
Close the window
186
00:16:50,463 --> 00:16:51,531
Monkeys are coming in
187
00:17:48,080 --> 00:17:49,680
Can I talk?
188
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
What is this?
189
00:18:06,505 --> 00:18:07,545
This one
190
00:18:07,880 --> 00:18:09,720
This is Tejaswini
191
00:18:09,745 --> 00:18:10,945
That's fine
192
00:18:11,000 --> 00:18:12,520
Why is she here?
193
00:18:14,160 --> 00:18:16,040
She is my fiancee
194
00:18:16,080 --> 00:18:17,440
I thought as much
195
00:18:18,298 --> 00:18:19,766
When is the wedding?
196
00:18:21,160 --> 00:18:22,480
17th January
197
00:18:24,680 --> 00:18:26,720
Women are spiders
198
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
What?
199
00:18:28,630 --> 00:18:30,870
Men are insects
200
00:18:31,800 --> 00:18:33,000
I don't understand
201
00:18:33,160 --> 00:18:34,920
You don't want to understand
202
00:18:36,400 --> 00:18:38,280
Who fixed the wedding date?
203
00:18:38,305 --> 00:18:39,745
I did...why?
204
00:18:39,960 --> 00:18:42,080
'Vijay, don't look at her'
205
00:18:42,360 --> 00:18:45,320
Women have 9 eyes
All over their body
206
00:18:49,215 --> 00:18:51,615
She would have told you,
'I am pregnant'
207
00:18:51,640 --> 00:18:52,720
How-
208
00:18:53,862 --> 00:18:55,822
- Did you tell him?
- No
209
00:18:58,720 --> 00:19:00,240
Don't look at her
210
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Look into my eyes
Talk to me
211
00:19:02,880 --> 00:19:05,080
Why won't you talk to me?
212
00:19:05,120 --> 00:19:06,461
Will you let me handle this?
213
00:19:06,486 --> 00:19:07,486
This is her doing
214
00:19:07,930 --> 00:19:09,575
- Who?
- Our aunt
215
00:19:09,600 --> 00:19:11,320
I killed her on 17th January
216
00:19:11,345 --> 00:19:15,211
She also claimed to be pregnant
This one is spinning the same yarn
217
00:19:15,560 --> 00:19:17,055
If I come out
she knows I'll save you
218
00:19:17,080 --> 00:19:19,760
So she interviewed the doctor
and stopped my release
219
00:19:19,856 --> 00:19:20,936
Doctor was influenced-
220
00:19:21,320 --> 00:19:23,040
Doctor is good
She is bad
221
00:19:23,080 --> 00:19:24,720
Con...conspiracy
222
00:19:24,799 --> 00:19:27,359
No bloody conspiracy
Don't behave like a lunatic
223
00:19:32,866 --> 00:19:34,626
Not like a lunatic
224
00:19:35,120 --> 00:19:36,047
But lunatic
225
00:19:36,128 --> 00:19:37,848
You are to be blamed for this
226
00:19:37,920 --> 00:19:39,200
It's your fault
227
00:19:40,600 --> 00:19:41,880
Was it my fault?
228
00:19:42,560 --> 00:19:45,560
Sacrificing for you is my fault?
229
00:19:49,080 --> 00:19:51,656
Like animals in the zoo
the loneliness I'm going through...
230
00:19:51,724 --> 00:19:53,084
...is my fault
231
00:19:53,640 --> 00:19:55,280
If it had been heads instead of tails?
232
00:19:55,320 --> 00:19:56,520
Think about it
233
00:19:56,640 --> 00:19:58,440
My faults will be yours
234
00:19:58,480 --> 00:20:00,477
I would have been on
that side and you here
235
00:20:00,513 --> 00:20:05,313
But I wouldn't have got
hooked by this hooker
236
00:20:05,440 --> 00:20:06,600
How dare you!
237
00:20:06,680 --> 00:20:07,880
What?
238
00:20:11,920 --> 00:20:14,160
You are talking about my bride
239
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
Remember that
240
00:20:15,265 --> 00:20:16,345
Remembrance
241
00:20:19,480 --> 00:20:20,960
You don't
But I do
242
00:20:21,160 --> 00:20:22,880
That's your disease
243
00:20:23,079 --> 00:20:24,359
Memories
244
00:20:26,177 --> 00:20:28,313
Better to forget
certain incidents, Nandu
245
00:20:28,370 --> 00:20:30,690
Remember the female
who came into our lives
246
00:20:30,840 --> 00:20:32,160
Forgetting she was a she-devil...
247
00:20:32,200 --> 00:20:34,920
...our father fell into lust's
black hole and dug his grave
248
00:20:38,480 --> 00:20:40,399
It isn't good for anyone to forget
249
00:20:40,442 --> 00:20:43,162
Nandu, you need not forget
250
00:20:43,280 --> 00:20:44,720
But can't you forgive?
251
00:20:47,160 --> 00:20:49,080
Ask that creature
not to talk to me
252
00:20:49,553 --> 00:20:52,833
The creature has a name
You can call me by my name
253
00:20:53,817 --> 00:20:55,657
Teju, why are you falling for his bait?
254
00:20:56,520 --> 00:20:57,281
Will you keep quiet?
255
00:20:57,306 --> 00:21:00,106
Your wife won't stay quiet
She can't even if she wants to
256
00:21:00,173 --> 00:21:02,013
She is used to crossing limits
257
00:21:02,280 --> 00:21:04,203
"Don't trust women"
258
00:21:06,592 --> 00:21:07,712
I trust her
259
00:21:08,120 --> 00:21:09,109
That's enough for me
260
00:21:09,134 --> 00:21:12,172
Whenever you talk like this
look into your mind's reflection
261
00:21:12,214 --> 00:21:14,974
'I trust her
That is good enough for me'
262
00:21:17,128 --> 00:21:21,328
"Born through a woman's trust
your umbilical cord gets cut"
263
00:21:21,948 --> 00:21:26,028
"The mango tree trusting the ground
uprooted in a hurricane will fall down"
264
00:21:26,162 --> 00:21:29,602
"Your organs trusting you even
will one day let you down sudden"
265
00:21:29,720 --> 00:21:34,172
"But if you trust a woman's fidelity
will she be faithful till you die?"
266
00:21:37,080 --> 00:21:38,880
'The poem is interesting'
267
00:21:38,920 --> 00:21:40,000
Did you write it?
268
00:21:40,025 --> 00:21:41,945
I don't have to pen it down
269
00:21:42,265 --> 00:21:44,105
Words will flow
when I recite
270
00:21:53,360 --> 00:21:55,240
She even made me talk
271
00:21:55,880 --> 00:21:59,440
She is distracting me with
her sweet talk, shameless hussy!
272
00:22:00,649 --> 00:22:01,729
Watch your-
273
00:22:03,000 --> 00:22:04,200
Keep quiet
274
00:22:04,761 --> 00:22:06,641
I blame myself
for coming here
275
00:22:07,120 --> 00:22:10,031
Bringing you here was
even more of a blunder, let's go
276
00:22:11,506 --> 00:22:13,586
No worries
277
00:22:13,840 --> 00:22:15,680
This is normal sibling-talk
278
00:22:18,120 --> 00:22:20,063
That was not your fault
279
00:22:20,113 --> 00:22:21,513
This is your blunder
280
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
She...!
281
00:22:23,960 --> 00:22:26,920
Once again I have to save you
282
00:22:35,720 --> 00:22:37,600
I'm not scared of anything
283
00:22:38,160 --> 00:22:40,640
Don't think you've tied my hands
284
00:22:41,440 --> 00:22:44,840
'For the skilled, even a blade
of grass is a weapon'
285
00:24:07,566 --> 00:24:12,366
"Men who go in search
of sculptures beautiful to touch"
286
00:24:12,440 --> 00:24:16,840
"Why indulge in a love affair
with lesser women as they are?"
287
00:24:18,424 --> 00:24:22,464
"Does chastity exist?
Does protection persist?"
288
00:24:22,560 --> 00:24:27,440
"Pregnancy is a shield
to bait a better yield"
289
00:24:28,360 --> 00:24:32,880
"Pregnancy is an armor
to bait a better offer"
290
00:24:40,560 --> 00:24:41,680
You wait out
291
00:24:41,705 --> 00:24:42,985
I will join you
292
00:24:55,920 --> 00:24:57,994
Now do you understand?
293
00:24:58,034 --> 00:25:00,209
Why we don't let Nandu out?
294
00:25:00,250 --> 00:25:02,490
Why is he angry with me?
295
00:25:02,515 --> 00:25:05,715
He thinks it's his duty
to save Vijay from your clutches
296
00:25:07,842 --> 00:25:09,922
He lives in a different world
297
00:25:10,003 --> 00:25:11,683
We can't even call it his world
298
00:25:11,722 --> 00:25:13,242
It's his own personal hell
299
00:25:13,329 --> 00:25:16,049
It has been ordained
from when he was young
300
00:25:34,160 --> 00:25:38,320
Malathi, ask the guy with
the blue sweater to go out
301
00:25:39,440 --> 00:25:40,646
Man in the blue sweater
302
00:26:19,360 --> 00:26:20,840
Why isn't he eating?
303
00:26:21,360 --> 00:26:23,400
Make him eat
304
00:26:24,489 --> 00:26:25,889
Eat...eat
305
00:26:51,670 --> 00:26:53,760
Hope you won't fall down
306
00:26:53,960 --> 00:26:56,600
You'll be alright I presume
307
00:27:09,702 --> 00:27:11,622
Nandu
308
00:27:11,775 --> 00:27:13,014
My dear prince
309
00:27:13,039 --> 00:27:15,879
Sultan is here
310
00:27:16,374 --> 00:27:17,974
Open your eyes, prince
311
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
Allah
312
00:27:23,400 --> 00:27:27,120
Did they inject you?
313
00:27:27,320 --> 00:27:29,240
Is it paining?
314
00:27:29,280 --> 00:27:30,880
Did they inject you?
315
00:27:40,360 --> 00:27:42,080
It's all a game, right?
316
00:27:47,040 --> 00:27:51,200
Everything fell in place
as per our plan
317
00:27:51,440 --> 00:27:52,960
Tabha tattooed me
318
00:27:53,000 --> 00:27:55,160
Tattooed me
319
00:27:55,320 --> 00:27:56,960
Did he bite you on your chest?
320
00:27:57,000 --> 00:27:59,120
- Yes, he did
- Show me
321
00:27:59,760 --> 00:28:01,440
Aiyo! Where?
322
00:28:01,520 --> 00:28:03,080
It's over here
323
00:28:06,680 --> 00:28:10,400
Now just like this
Stab and push me down
324
00:28:11,400 --> 00:28:13,840
And bite me here till I bleed
325
00:28:14,040 --> 00:28:15,320
Who...me?
326
00:28:21,440 --> 00:28:22,600
It will pain, prince
327
00:28:22,625 --> 00:28:24,265
Don't...no need
328
00:28:26,600 --> 00:28:27,800
What?
329
00:28:30,480 --> 00:28:31,990
I'm telling you
not to do this
330
00:28:32,015 --> 00:28:33,415
Don't make me hit you
331
00:28:33,800 --> 00:28:35,120
Come
332
00:28:36,800 --> 00:28:39,280
You tell me
sitting right there
333
00:28:39,400 --> 00:28:41,320
Are you scared?
334
00:28:41,610 --> 00:28:42,650
No
335
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
Then come
336
00:28:45,480 --> 00:28:47,800
What...what?
337
00:30:00,280 --> 00:30:01,360
Enough
338
00:30:14,209 --> 00:30:16,729
He bit me
339
00:30:16,880 --> 00:30:18,760
I'll take you
to the doctor, come
340
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
If glass breaks
it's good luck
341
00:30:46,200 --> 00:30:47,400
Is it so?
342
00:30:47,526 --> 00:30:48,880
Yes, even I've heard this
343
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
Bad luck only if a mirror breaks
344
00:30:50,640 --> 00:30:52,240
In Kerala?
Keep quiet
345
00:30:52,280 --> 00:30:53,800
No, no, I've heard of this too
346
00:30:53,840 --> 00:30:56,600
My dear groom-to-be
why don't we play some music?
347
00:30:58,800 --> 00:31:01,520
Is there any song
better than laughter, uncle?
348
00:31:28,680 --> 00:31:30,400
"Laugh forever"
349
00:31:30,440 --> 00:31:32,800
"Smile, snort, snigger"
350
00:31:33,320 --> 00:31:34,880
"Snigger"
351
00:31:34,920 --> 00:31:36,960
"Shriek, smirk, snicker"
352
00:31:38,000 --> 00:31:42,400
"Snicker, rib tickling laughter
Split your sides, twit, titter"
353
00:31:42,480 --> 00:31:43,640
"Twitter!"
354
00:31:45,160 --> 00:31:46,480
"Laugh at ease"
355
00:31:47,520 --> 00:31:51,880
"Gales of laughter please
Till tears run down your cheeks"
356
00:31:52,160 --> 00:31:53,800
"Cheeky giggle"
357
00:31:53,840 --> 00:31:55,600
"Oh-h...gurgle"
358
00:31:56,800 --> 00:32:01,320
"If an animal knows to laugh
'man' it is classified"
359
00:32:01,535 --> 00:32:05,975
"If a man has forgotten to laugh
'animal' he is certified"
360
00:32:06,000 --> 00:32:10,800
"Peals of laughter please
Till tears run down your cheeks"
361
00:32:10,825 --> 00:32:12,545
- Hey! Laugh
- Why?
362
00:32:12,570 --> 00:32:14,650
Just ha-ha-ha!
363
00:32:15,680 --> 00:32:20,040
"Jape, jest, joke, jeer
hoot, howl, chuckle, cheer"
364
00:32:20,080 --> 00:32:21,480
"Hey! Make merry"
365
00:32:22,753 --> 00:32:27,553
"Now that we are engaged formally
shall we exchange jokes informally?"
366
00:32:27,663 --> 00:32:32,743
"If we almost die of laughter, shall we
get admitted in a hospital quickly?"
367
00:32:34,560 --> 00:32:39,040
"Full throated laugh, ears pop
Till eyes water nonstop"
368
00:32:39,080 --> 00:32:40,280
"Hee-haw"
369
00:32:41,280 --> 00:32:42,560
"Hey! Guffaw"
370
00:32:47,432 --> 00:32:50,152
"Yahoo, whoopee!"
371
00:32:50,320 --> 00:32:52,560
"Grin from ear to ear, yipee!"
372
00:32:54,080 --> 00:32:55,280
A joke!
373
00:32:55,320 --> 00:32:57,960
A mother tells her son:
374
00:33:00,137 --> 00:33:04,537
'Son, I've found the right bride for you'
375
00:33:04,738 --> 00:33:08,778
'You should marry only this girl so true'
376
00:33:09,365 --> 00:33:11,565
Wait, dumbass
I haven't finished!
377
00:33:11,800 --> 00:33:16,960
'Her tinkling laughter is priceless
With a face so lovely, like a princess'
378
00:33:17,920 --> 00:33:23,080
Son replied it seems
'No, ma, I won't, I can't'
379
00:33:23,880 --> 00:33:28,558
"The bride you picked for me
has pretty eyes and nose may be"
380
00:33:28,583 --> 00:33:33,263
"But the bride I chose, mummy
has a 'bun in the oven' tummy"
381
00:33:33,360 --> 00:33:34,960
- That means?
- Moron!
382
00:33:35,640 --> 00:33:38,440
'She is carrying my baby!'
383
00:33:40,200 --> 00:33:43,640
"Wise crack, wheeze, be witty"
384
00:33:45,160 --> 00:33:49,560
"Thigh-slapping laughter please
Till tears run down your cheeks"
385
00:34:03,571 --> 00:34:06,131
A wife derides her husband:
386
00:34:06,912 --> 00:34:10,272
'Prakash kisses his wife
day in and day out, 24x7'
387
00:34:10,960 --> 00:34:15,600
'He kisses her standing, sitting, walking
sleeping, even while she's talking!'
388
00:34:15,625 --> 00:34:17,745
'And look at you, useless!'
389
00:34:17,840 --> 00:34:20,760
'When will you follow suit?'
390
00:34:21,504 --> 00:34:26,504
The husband's reply,
'Hrumph, sure, I'll comply'
391
00:34:27,200 --> 00:34:30,120
'I'll wait for Prakash go out of town!'
392
00:34:31,920 --> 00:34:36,400
"Roar, roll in the aisles
Banter, be all smiles"
393
00:34:36,520 --> 00:34:37,920
"Hey! Use a smiley!"
394
00:34:46,735 --> 00:34:48,135
Uncle...come on
395
00:35:02,440 --> 00:35:11,080
"Like a hurricane into the bedroom
rushed a little girl and asked her mom"
396
00:35:11,577 --> 00:35:16,457
"I have a question, mummy
What is 'sex' tell me?"
397
00:35:16,600 --> 00:35:25,256
"Mom dear got flustered and in a tizzy
explained to her daughter, A to Z"
398
00:35:25,975 --> 00:35:30,662
"That young kid got irritated
Looked at her mom, hesitated"
399
00:35:30,689 --> 00:35:36,129
'½" space of 'sex' in the application form
I must write so much information, eh, mom?'
400
00:35:36,322 --> 00:35:39,802
"So much stuff
for just M/F?"
401
00:35:40,085 --> 00:35:44,685
"Belly laugh and tease
Till tears run down your cheeks"
402
00:35:44,760 --> 00:35:50,320
"LOL, PMSL, ROFL, ROFLMAO
Ha-ha-ha, he-he-he, ho ho, oh no!"
403
00:35:51,640 --> 00:35:56,440
"Having got engaged this evening
shall we share jokes enlivening?"
404
00:35:56,465 --> 00:36:02,425
"If we get cramps laughing hysterically
let's get admitted in a hospital quickly?"
405
00:36:03,360 --> 00:36:07,680
"Laugh till you cry please
when tears run down your cheeks"
406
00:36:07,800 --> 00:36:12,400
"Laugh your head off, happily
Smile, sniggle, snicker heartily"
407
00:36:12,440 --> 00:36:13,680
"Crack up"
408
00:36:14,920 --> 00:36:16,080
"Horse around"
409
00:36:16,720 --> 00:36:18,480
"Bring the house down!"
410
00:36:33,600 --> 00:36:35,680
Hope you know
how to dial the number
411
00:36:35,720 --> 00:36:37,760
You might have dialled a STD number
412
00:36:37,800 --> 00:36:40,320
First comes the STD code,
then the number
413
00:36:40,360 --> 00:36:42,240
And the extension if any
414
00:36:57,760 --> 00:36:59,640
Keep the key
back in its place
415
00:36:59,680 --> 00:37:01,080
We can take it with us
416
00:37:01,160 --> 00:37:03,080
There should be no evidence
417
00:37:04,040 --> 00:37:05,040
Okay
418
00:37:37,920 --> 00:37:39,160
Where is Nandu?
419
00:37:58,628 --> 00:38:01,188
Nothing to worry
I'll finish him in a jiffy
420
00:38:07,040 --> 00:38:08,720
Look, job well done
421
00:38:40,200 --> 00:38:41,400
Give me that axe
422
00:38:41,425 --> 00:38:42,425
Give it to me
423
00:38:42,450 --> 00:38:43,530
Why?
424
00:38:44,520 --> 00:38:48,880
You will kill me like Tabha
and throw me into this bush
425
00:38:48,920 --> 00:38:49,928
Who said so?
426
00:38:51,080 --> 00:38:51,998
Your eyes
427
00:38:52,023 --> 00:38:53,423
Your eyes say so
428
00:38:53,920 --> 00:38:56,000
Hey, I'm your friend
429
00:38:59,000 --> 00:39:00,920
Answer my last question
430
00:39:00,960 --> 00:39:02,000
What...what?
431
00:39:02,320 --> 00:39:03,440
Question
432
00:39:04,280 --> 00:39:06,800
Can I kill my pet dog?
433
00:39:07,151 --> 00:39:08,147
Answer
434
00:39:08,760 --> 00:39:10,600
If that dog is rabid...
435
00:39:10,663 --> 00:39:12,103
...I can kill for sure
436
00:39:31,280 --> 00:39:33,280
Tattoo on your hand
437
00:39:33,360 --> 00:39:35,320
Bite in the chest
438
00:39:35,681 --> 00:39:37,001
Who will die now?
439
00:39:37,120 --> 00:39:38,105
Tell me
440
00:39:38,130 --> 00:39:39,450
Me...me
441
00:39:41,559 --> 00:39:43,639
Wrong answer
442
00:39:44,400 --> 00:39:45,880
I'll die
443
00:39:49,936 --> 00:39:52,296
Sssshhhh!
444
00:39:52,480 --> 00:39:54,040
Other guests are in the room
445
00:39:54,065 --> 00:39:55,644
How can they have 'Peeping Toms'?!
446
00:39:55,669 --> 00:39:56,909
Uncle!
447
00:39:57,200 --> 00:39:58,320
Very funny!
448
00:39:59,847 --> 00:40:01,058
Your boss gave it
449
00:40:01,083 --> 00:40:02,243
I think its cash
450
00:40:02,268 --> 00:40:03,324
Careful
451
00:40:03,349 --> 00:40:04,829
You keep it with you
452
00:40:04,960 --> 00:40:07,040
We don't have any
emergency expenditure
453
00:40:07,080 --> 00:40:08,080
You keep it safe
454
00:40:08,120 --> 00:40:10,628
Uncle Ranga, that is
the house I was born in
455
00:40:10,653 --> 00:40:12,693
This is cash from
the house I'll live in
456
00:40:12,800 --> 00:40:14,560
Sentimental attack!
457
00:40:14,585 --> 00:40:18,945
I know I am tanked
But is my brain also kaput?
458
00:40:19,040 --> 00:40:19,792
Why?
459
00:40:19,923 --> 00:40:22,003
What are we doing here?
460
00:40:46,167 --> 00:40:47,175
Switch on the lights
461
00:40:47,200 --> 00:40:49,440
- No need
- Switch on the lights
462
00:40:50,360 --> 00:40:52,720
Love is blind
Why do we need light?
463
00:40:52,745 --> 00:40:53,745
I want to see
464
00:40:55,746 --> 00:40:57,666
You are the one
with the dirty mind!
465
00:40:57,800 --> 00:40:59,440
I want to see your face
466
00:40:59,480 --> 00:41:01,160
I want to see your eyes
467
00:41:45,286 --> 00:41:46,286
What?
468
00:41:47,881 --> 00:41:49,081
What, baby?
469
00:41:49,982 --> 00:41:51,102
What are you doing?
470
00:41:51,127 --> 00:41:52,967
What happened?
471
00:41:54,589 --> 00:41:56,870
Wondering how the channels were changing
472
00:41:56,895 --> 00:41:58,855
I thought the TV was screwed
473
00:41:59,284 --> 00:42:01,444
TV didn't get screwed!
474
00:42:02,160 --> 00:42:04,560
I got screwed by you
You got screwed by me!
475
00:42:05,895 --> 00:42:07,535
Another remote, huh?
476
00:42:07,560 --> 00:42:08,960
Oh wow! Darling!
477
00:42:09,433 --> 00:42:11,840
The remote is imprinted on your back
478
00:42:11,880 --> 00:42:13,120
Including the brand name
479
00:42:13,160 --> 00:42:14,240
What are you doing?
480
00:42:14,280 --> 00:42:16,640
I am trying to read it
Then a special massage
481
00:42:18,011 --> 00:42:19,375
You have become an expert
482
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
In massaging?
483
00:42:20,440 --> 00:42:21,800
Er...in that too!
484
00:42:21,840 --> 00:42:23,280
Hey! What now?
485
00:42:28,800 --> 00:42:31,440
Oh gosh! You have
written down all this
486
00:42:31,886 --> 00:42:33,736
This is also in a way
our 1st wedding night
487
00:42:33,774 --> 00:42:35,094
Twenty first night!
488
00:42:36,481 --> 00:42:38,401
You have an account of everything
489
00:42:38,426 --> 00:42:40,586
21 unforgettable nights
490
00:42:42,240 --> 00:42:44,640
You forgot a few daytime sessions
491
00:42:53,207 --> 00:42:55,207
What was your favorite night?
492
00:43:00,760 --> 00:43:01,722
What?
493
00:43:01,933 --> 00:43:02,907
I'm a small kid
494
00:43:02,932 --> 00:43:05,572
Such questions make me feel shy
495
00:43:06,031 --> 00:43:07,991
What was your favorite night?
496
00:43:08,640 --> 00:43:09,720
6th...?
497
00:43:15,640 --> 00:43:16,760
16th
498
00:43:21,478 --> 00:43:23,078
Then you didn't like any of it
499
00:43:24,800 --> 00:43:25,880
I did
500
00:43:25,960 --> 00:43:27,040
Which?
501
00:43:29,160 --> 00:43:30,320
Tonight
502
00:43:30,640 --> 00:43:32,080
If I ask you tomorrow?
503
00:43:32,120 --> 00:43:33,320
Same answer
504
00:43:34,200 --> 00:43:35,480
If I ask you?
505
00:43:35,640 --> 00:43:37,200
Same answer
506
00:43:45,680 --> 00:43:48,120
(muttering)
507
00:43:48,440 --> 00:43:49,245
What?
508
00:43:49,270 --> 00:43:51,670
I intended saying,
'long live tonight'
509
00:43:51,960 --> 00:43:54,200
But banged into your body!
510
00:43:56,337 --> 00:43:58,857
(doorbell rings)
511
00:44:14,360 --> 00:44:15,520
Uncle
512
00:44:32,360 --> 00:44:33,600
Uncle?
513
00:44:59,800 --> 00:45:01,120
The commissioner is here
514
00:45:01,160 --> 00:45:03,600
Request him to avoid a post-mortem
515
00:45:10,040 --> 00:45:13,120
Your department is
insisting on a post-mortem
516
00:45:30,407 --> 00:45:31,807
What happened?
517
00:45:46,280 --> 00:45:49,680
'The day before he escaped
both got into a fierce fight it seems'
518
00:45:49,720 --> 00:45:52,080
'Sultan bit your brother
This is the scar'
519
00:45:52,120 --> 00:45:56,560
'My theory is Nandu would have been
the mastermind behind the escape plan'
520
00:45:56,935 --> 00:45:58,295
As soon as Nandu came out...
521
00:45:58,320 --> 00:46:00,520
...Sultan would have
caught him off guard-
522
00:46:04,400 --> 00:46:05,600
Nandu is very strong
523
00:46:38,280 --> 00:46:43,240
"Half God and half beast
I am a combo offbeat"
524
00:46:51,200 --> 00:46:56,040
"I am a beast outside, God inside
An enigma of a poem unidentified"
525
00:46:56,065 --> 00:47:00,456
"To kill my animal instincts I try
To develop Godliness I strive"
526
00:47:03,240 --> 00:47:04,720
"But..."
527
00:47:04,840 --> 00:47:09,320
"...the Go(o)d in me is killed by the beast
Only the bestiality rises its head to feast"
528
00:47:09,628 --> 00:47:11,440
"Nandakumara
With a special aura"
529
00:47:11,480 --> 00:47:13,597
"Will you kill the beast
tomorrow at least?"
530
00:47:13,622 --> 00:47:17,581
"From the saliva of the beast you kill
life into God again will you instill?"
531
00:47:17,674 --> 00:47:21,434
"If man evolved from the monkey
can he be untainted as purity?"
532
00:47:21,560 --> 00:47:23,720
"O' man, from the animal species born!"
533
00:47:23,760 --> 00:47:25,760
"Will you unite
with the divine light?"
534
00:47:39,280 --> 00:47:41,360
"Nandakumara...alias me"
535
00:47:41,400 --> 00:47:45,280
"Half God and half beast
I am a mixed bag complete"
536
00:47:45,320 --> 00:47:49,240
"I am Hyde outside, Jekyll inside
A puzzle of a poem unspecified"
537
00:47:49,280 --> 00:47:53,400
"To kill my beastly instincts I try
To develop goodness in me I strive"
538
00:47:53,440 --> 00:47:58,120
"The g(o)od in me is preyed by the beast
Only the beast rises its head to feast"
539
00:48:17,459 --> 00:48:22,059
"Half God and half beast"
540
00:48:22,192 --> 00:48:26,912
"I am a medley offbeat"
541
00:48:40,214 --> 00:48:43,814
Like Nandu, Sultan was also
not equipped to handle our society
542
00:48:43,840 --> 00:48:46,777
If only Nandu had been with him
he would've managed for a while
543
00:48:46,809 --> 00:48:50,169
If he forgot his daily dose of medicine
he would be very uneasy
544
00:48:50,320 --> 00:48:53,920
But a prescription is essential
to avail those drugs
545
00:50:31,623 --> 00:50:32,983
Mine is more lethal!
546
00:50:34,440 --> 00:50:35,560
Look up
547
00:51:29,760 --> 00:51:31,520
Is this your bag?
548
00:51:34,384 --> 00:51:35,584
What's the time now?
549
00:51:36,040 --> 00:51:37,920
Can I ask you a question?
550
00:51:38,434 --> 00:51:40,055
What happened to time?
551
00:51:40,080 --> 00:51:41,200
How will I know?
552
00:51:41,225 --> 00:51:42,865
I'm working in this shop
553
00:51:42,920 --> 00:51:45,160
Go and ask in that watch shop
554
00:52:08,416 --> 00:52:11,656
"Train on rail
leaves a trail"
555
00:52:14,200 --> 00:52:17,640
"Train on the track
Wheels go front and back"
556
00:52:17,680 --> 00:52:21,480
"The station in between told the train
Stop, stop, stop, rest-train!"
557
00:52:21,560 --> 00:52:24,320
"Tadak badak rhythmic feel
Rails made of iron and steel"
558
00:52:24,345 --> 00:52:27,025
"From here to there
there to here"
559
00:52:30,600 --> 00:52:34,120
(popular hindi nursery song)
560
00:54:08,066 --> 00:54:10,906
Aren't you ashamed to
steal an icecream from a kid?
561
00:54:11,040 --> 00:54:14,760
You're look strong hefty
But your top floor is empty
562
00:54:16,256 --> 00:54:17,896
I have no clue
what you're saying
563
00:54:17,952 --> 00:54:18,952
No...?
564
00:54:19,040 --> 00:54:21,640
You'll understand if you
read the subtitles below!
565
00:54:30,000 --> 00:54:31,280
Are you mad or what?
566
00:54:31,305 --> 00:54:33,223
I was just talking to him
and he punched me
567
00:54:33,248 --> 00:54:38,368
'Huge amount of taxpayers' money goes
down the drain is disappointing indeed'
568
00:54:38,815 --> 00:54:41,735
'A patient who escaped
from the asylum-'
569
00:54:41,760 --> 00:54:45,285
'Son of a mongrel!
How can you escape from me?'
570
00:54:45,310 --> 00:54:46,870
Are you that person?
571
00:57:01,145 --> 00:57:03,945
Maaa...ma!
572
00:57:04,800 --> 00:57:06,360
'What, darling?'
573
00:57:06,721 --> 00:57:08,841
Nothing is working right for me
574
00:57:09,000 --> 00:57:10,760
The whole world is wrong
575
00:57:11,000 --> 00:57:13,600
'Then you must
consult a doctor'
576
00:57:15,080 --> 00:57:17,960
'Did anyone toss
a coin in front of you?'
577
00:57:18,000 --> 00:57:19,440
'Did they belt you?'
578
00:57:19,474 --> 00:57:20,874
No one tossed a coin
579
00:57:21,055 --> 00:57:23,095
They thrashed me with a belt
580
00:57:23,120 --> 00:57:25,113
'Fine, they beat you'
581
00:57:25,138 --> 00:57:27,338
'But your violent actions
have increased'
582
00:57:27,760 --> 00:57:30,080
No, it's just the same
583
00:57:31,262 --> 00:57:33,387
'Your fighting techniques are new'
584
00:57:33,412 --> 00:57:35,212
'Where did you learn all this?'
585
00:57:36,080 --> 00:57:39,280
Like all kids do
I picked it up from cartoons
586
00:57:40,280 --> 00:57:41,910
'We must research this thoroughly'
587
00:57:41,938 --> 00:57:43,618
'How do you spell cartoon?'
588
00:57:45,887 --> 00:57:47,295
'Okay, fine'
589
00:57:47,320 --> 00:57:48,960
'Go to sleep now'
590
00:57:48,985 --> 00:57:52,585
'Hush a bye baby'
591
00:58:03,550 --> 00:58:07,430
(phone rings)
592
00:58:11,480 --> 00:58:13,121
I...I am-
593
00:58:14,695 --> 00:58:16,415
I'm not Sultan
594
00:58:16,440 --> 00:58:19,600
Of course you are Sultan
As if I can't recognise your voice
595
00:58:19,680 --> 00:58:22,160
My voice sounds like that...
596
00:58:22,185 --> 00:58:24,465
...because they injected the wrong drug
597
00:58:24,623 --> 00:58:26,823
Who did that?
Nandu...?
598
00:58:26,880 --> 00:58:28,449
Sultan, listen to me
599
00:58:28,474 --> 00:58:29,689
I won't
600
00:58:29,815 --> 00:58:32,895
When I was there,
he listened to whatever I said
601
00:58:32,920 --> 00:58:35,800
Now he has become headless
602
00:58:35,841 --> 00:58:38,285
Yes, true
Nandu is dead
603
00:58:38,310 --> 00:58:40,750
He is in the process of dying
604
00:58:41,176 --> 00:58:43,785
He is being beaten by all
black and blue
605
00:58:43,810 --> 00:58:49,330
Sultan hit Nandu and
turned into an iron pole
606
00:58:49,520 --> 00:58:51,440
Became an electric pole, doctor
607
00:58:51,480 --> 00:58:52,634
Where are you now?
608
00:58:52,659 --> 00:58:55,739
I'm stuck in a public cage
Enough of this torture
609
00:58:55,960 --> 00:58:59,640
I'll come back right now
610
00:58:59,720 --> 00:59:02,040
I can help you, only if you
tell me your whereabouts
611
00:59:02,065 --> 00:59:03,145
Where?
612
00:59:32,659 --> 00:59:34,323
'We are newly married'
613
00:59:34,348 --> 00:59:37,268
'We are in a world
of love night and day'
614
00:59:37,534 --> 00:59:39,190
'After we come out
of our dizzy spell...'
615
00:59:39,215 --> 00:59:40,636
'...if we do'
616
01:00:20,160 --> 01:00:21,360
We will find Sultan
617
01:00:21,440 --> 01:00:22,600
Or Nandu
618
01:00:23,975 --> 01:00:26,295
Then whom did you
do the last rites for?
619
01:00:29,375 --> 01:00:31,909
Sultan and Nandu share
a few common factors
620
01:00:31,976 --> 01:00:33,456
Both are strong
621
01:00:33,967 --> 01:00:36,706
They have both murdered
their aunt in their childhood
622
01:00:42,440 --> 01:00:43,987
According to the post mortem report...
623
01:00:44,012 --> 01:00:46,492
...the body in the mortuary
has been circumcised-
624
01:00:47,280 --> 01:00:49,378
Will we ignore such a basic fact?
625
01:00:50,800 --> 01:00:54,925
For health reasons we've circumcised
all the patients in the asylum
626
01:00:55,847 --> 01:00:56,927
Satisfied?
627
01:00:58,000 --> 01:01:00,604
How can Sultan get
my personal telephone number?
628
01:01:00,629 --> 01:01:02,989
Inspector wants to
show you something
629
01:01:10,800 --> 01:01:14,280
When Nandu was a kid, he would
draw this when he was angry
630
01:01:16,431 --> 01:01:18,551
Sultan learnt this too from Nandu
631
01:01:41,911 --> 01:01:43,311
What happened?
You-
632
01:02:26,400 --> 01:02:28,680
Wha...what is this?
633
01:02:29,248 --> 01:02:30,848
Nandu's death certificate
634
01:02:31,135 --> 01:02:32,935
No, look at this
635
01:02:33,623 --> 01:02:37,423
"Is there chastity?
Is there security?"
636
01:02:38,040 --> 01:02:41,640
"Is there an armor to protect
from a wile source of life-threat?"
637
01:03:13,303 --> 01:03:15,463
Showing off your
acting talent to ME?!
638
01:03:40,566 --> 01:03:42,046
What is your name?
639
01:03:49,209 --> 01:03:52,009
Shar-mi-lee
640
01:04:02,391 --> 01:04:04,071
My name is Nandak-
641
01:04:09,080 --> 01:04:10,400
Do you know?
642
01:04:12,182 --> 01:04:14,582
What else do you know?
643
01:04:47,829 --> 01:04:48,829
You-
644
01:06:46,852 --> 01:06:49,092
It was freezing
Now it's normal
645
01:06:52,927 --> 01:06:54,567
Thank you, Miss Desire
646
01:06:58,670 --> 01:07:00,990
To ward off the cold
it felt good
647
01:07:02,440 --> 01:07:03,480
Enough
648
01:07:05,333 --> 01:07:07,813
'Are you attracted to her?'
649
01:07:13,120 --> 01:07:14,375
'You danced with her'
650
01:07:14,400 --> 01:07:15,440
'I saw you'
651
01:07:18,497 --> 01:07:20,577
It was my dream sequence
652
01:07:20,760 --> 01:07:21,925
I thought I imagined it
653
01:07:21,962 --> 01:07:24,722
'Am I also a figment
of your imagination?'
654
01:07:32,950 --> 01:07:34,510
Only for a reason
655
01:07:42,854 --> 01:07:44,294
She will be there
656
01:07:45,342 --> 01:07:48,182
She came here
to tell me this
657
01:07:48,596 --> 01:07:49,276
Convince my mother
658
01:08:10,520 --> 01:08:12,840
Oh! You drove by yourself?
659
01:08:31,040 --> 01:08:36,240
- His invitation is also with me
- Kumar, come here
660
01:08:36,480 --> 01:08:39,213
- Do you know madam's husband?
- I have seen him once
661
01:08:39,238 --> 01:08:40,971
Tell me for sure
Can you find him?
662
01:08:40,996 --> 01:08:43,002
Fine, this is his invitation
663
01:08:43,201 --> 01:08:45,961
He will be in the parking lot
Make sure he is seated
664
01:08:55,390 --> 01:08:56,630
This is...?
665
01:08:57,280 --> 01:08:59,000
She will be interviewing you
666
01:09:01,575 --> 01:09:03,215
She is the one
who made me wait
667
01:09:03,240 --> 01:09:04,800
Your perfume smells good
668
01:09:14,120 --> 01:09:15,400
She is expecting
669
01:09:17,134 --> 01:09:18,334
How many months?
670
01:09:18,823 --> 01:09:19,510
Three
671
01:09:28,480 --> 01:09:29,840
Interview, huh?
672
01:09:29,880 --> 01:09:31,640
You can do so
after the show
673
01:09:33,151 --> 01:09:35,151
Don't make me wait again
674
01:10:06,600 --> 01:10:09,240
Sir, you parked
your car in no time
675
01:10:09,280 --> 01:10:11,280
Your wife asked me
to give this to you
676
01:10:50,513 --> 01:10:53,873
"This is an African tiger"
677
01:10:53,937 --> 01:10:57,137
"Preys on humans for dinner"
678
01:11:10,991 --> 01:11:14,440
"This is a tiger in the Congo forest
Preys on humans for its feast"
679
01:11:14,465 --> 01:11:17,745
"Sniffing searching
a previous birth's kinship"
680
01:11:21,280 --> 01:11:24,671
"Before this song ends today
the hunter has to kill his prey"
681
01:11:24,696 --> 01:11:27,776
"With eyes flashing fiery
the tiger hunts its quarry"
682
01:11:31,385 --> 01:11:34,665
"This is an African tiger
Preys on humans for dinner"
683
01:11:34,815 --> 01:11:38,095
"Sniffing searching
a previous birth's kinship"
684
01:11:38,225 --> 01:11:41,640
"Before this song ends today
the hunter has to kill his prey"
685
01:11:41,665 --> 01:11:44,785
"With eyes flashing fiery
the tiger hunts its quarry"
686
01:12:25,999 --> 01:12:32,280
"In my last birth here
I was born as a herbivores deer"
687
01:12:32,800 --> 01:12:39,520
"As a carnivorous tiger fiercely
why did you maul me?"
688
01:12:39,631 --> 01:12:46,335
"Hunted by you, then I was a poor deer
Now I'm the hunter, a predatory tiger"
689
01:12:46,360 --> 01:12:49,800
"Even if you reach heaven
for sure I'll get even"
690
01:12:49,825 --> 01:12:53,305
"With your blood I will paint
the sky a crimson red tint"
691
01:12:53,330 --> 01:12:56,690
"Today or whenever
will celebrate with murder"
692
01:12:56,715 --> 01:12:59,435
"Only then my anger
will appease altogether"
693
01:12:59,935 --> 01:13:03,415
"This war I'll win
In blood I'll swim"
694
01:13:03,440 --> 01:13:06,000
"This tiger's skin I'll shed
to be a flower instead"
695
01:14:01,240 --> 01:14:07,880
"I glanced, I gazed
at sin's reflection unfazed"
696
01:14:08,120 --> 01:14:14,680
"I vouched, I vowed
To kill my prey I avowed"
697
01:14:14,990 --> 01:14:18,310
"Lord Vishnu as Narasimha is history"
698
01:14:18,360 --> 01:14:21,760
"Tiger's avatar is today's story"
699
01:14:21,824 --> 01:14:25,064
"Seeing my eyes blood red in wild fury"
700
01:14:25,175 --> 01:14:28,630
"Wind will be the cable for electricity"
701
01:14:28,655 --> 01:14:35,135
"Even if the prey begs or pleads, no way
Only after killing will the hunter go away"
702
01:14:35,240 --> 01:14:38,840
"I don't know my past life really
But till now I didn't sleep soundly"
703
01:14:38,865 --> 01:14:41,705
"Tonight I'll sleep like a baby"
704
01:15:16,760 --> 01:15:20,440
(overlap of excited voices)
705
01:15:37,120 --> 01:15:38,161
What timing!
706
01:15:39,960 --> 01:15:42,000
I will be there
You go now
707
01:16:11,920 --> 01:16:13,080
Open the door
708
01:16:21,067 --> 01:16:21,752
No
709
01:16:22,254 --> 01:16:23,800
Tamilian?
From which town?
710
01:16:24,051 --> 01:16:27,410
You danced with me whole night
and pretend as if you don't know me
711
01:16:27,435 --> 01:16:28,590
Dumbo bimbo!
712
01:16:28,800 --> 01:16:30,600
Where is the other bimbo!?
713
01:16:38,240 --> 01:16:39,160
Where is she?
714
01:16:39,185 --> 01:16:40,385
Who?
715
01:16:41,920 --> 01:16:43,520
Oh! That female?
716
01:16:43,944 --> 01:16:46,344
She will be in my room
717
01:16:50,360 --> 01:16:51,800
Again the same name, Nandu!
718
01:16:51,840 --> 01:16:52,880
This...?
719
01:16:52,920 --> 01:16:54,440
This is my room
720
01:16:54,800 --> 01:16:56,640
Open this door please
721
01:16:56,680 --> 01:16:58,640
Otherwise break it open
722
01:17:16,920 --> 01:17:18,160
Is this yours?
723
01:17:21,040 --> 01:17:23,760
It's called ecstasy
A jolly drug
724
01:17:27,766 --> 01:17:28,806
Why?
725
01:17:37,055 --> 01:17:38,175
I am here
726
01:17:38,200 --> 01:17:39,128
Where is she?
727
01:17:39,153 --> 01:17:40,553
Who...Tejaswini?
728
01:17:42,985 --> 01:17:45,185
Are you her boyfriend?
729
01:17:45,376 --> 01:17:47,376
Of course not, I swear
730
01:17:49,440 --> 01:17:51,200
I can't wait anymore
731
01:17:52,360 --> 01:17:54,720
Where is she?
Not in the room
732
01:17:56,160 --> 01:17:57,840
I will take you there
733
01:17:59,855 --> 01:18:01,095
You take me along
734
01:18:01,120 --> 01:18:02,400
Too many doors
735
01:18:07,920 --> 01:18:09,480
Will you give me just 1?
736
01:18:15,295 --> 01:18:17,855
"This is an African tiger"
737
01:18:18,360 --> 01:18:21,120
"Grab a cake
Drink a Coke"
738
01:18:22,320 --> 01:18:23,600
Your interview
739
01:18:23,640 --> 01:18:26,084
"I told you I'll be there shortly
Why do you hassle me?"
740
01:18:29,335 --> 01:18:31,175
This lock is broken
741
01:18:31,200 --> 01:18:32,880
Yes, it is broken
742
01:18:32,905 --> 01:18:34,185
Add it in my bill
743
01:18:39,535 --> 01:18:40,895
Yes, teeny weeny little bit
744
01:18:40,920 --> 01:18:42,360
Little, huh?
745
01:18:42,440 --> 01:18:43,600
You uncle Scrooge!
746
01:19:16,960 --> 01:19:19,920
This is my return gift to you!
747
01:19:25,040 --> 01:19:26,160
What is this?
748
01:19:35,960 --> 01:19:37,960
Do you like it?
749
01:20:15,455 --> 01:20:16,760
'What do you do?'
750
01:20:16,785 --> 01:20:18,185
'You never told me'
751
01:20:18,760 --> 01:20:21,880
You didn't
Neither did I
752
01:20:25,830 --> 01:20:26,986
Am I cola?
753
01:20:27,011 --> 01:20:28,371
'Cool it'
it seems!
754
01:20:28,600 --> 01:20:30,560
She might be a celebrity
755
01:20:50,000 --> 01:20:51,520
I'm a cinema star
756
01:20:51,719 --> 01:20:53,359
What is your profession?
757
01:20:53,800 --> 01:20:55,280
I dream
758
01:20:57,280 --> 01:20:59,000
I also dream
759
01:21:00,360 --> 01:21:01,760
Now what is your dream?
760
01:21:02,682 --> 01:21:05,642
To kill Tejaswini
761
01:21:09,000 --> 01:21:10,696
We will do it together
762
01:21:13,495 --> 01:21:15,137
I will be the one to kill her
763
01:21:15,162 --> 01:21:18,522
If you want, I can give you
the dead body for you to play with
764
01:21:37,000 --> 01:21:39,040
I must see a R.M.O soon
765
01:21:43,520 --> 01:21:45,120
You won't understand
766
01:21:46,160 --> 01:21:47,880
As soon as I help my brother...
767
01:21:47,905 --> 01:21:50,025
...I'll make a beeline
to the mental asylum
768
01:21:51,880 --> 01:21:53,000
I'll also come with you
769
01:22:06,112 --> 01:22:07,352
I must leave all this...
770
01:22:07,377 --> 01:22:09,897
...and give a lousy interview
to that dumbass!
771
01:22:18,400 --> 01:22:24,720
My mind tied up your knee
and my bald head into a knot!
772
01:22:29,336 --> 01:22:31,426
I don't know how much
longer this will take?
773
01:22:31,610 --> 01:22:34,170
Why should you be
waiting in the lobby?
774
01:22:34,297 --> 01:22:36,017
Come to the room and wait
775
01:22:39,483 --> 01:22:40,843
Who are you really?
776
01:22:45,219 --> 01:22:50,859
"Half God and half beast
I am a combo offbeat"
777
01:23:03,855 --> 01:23:09,135
"I am a beast outside, God inside
An enigma of a poem unidentified"
778
01:23:21,863 --> 01:23:23,703
God is inside
779
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
You're touching the beast
780
01:23:26,640 --> 01:23:29,840
Demon outside
God inside
781
01:23:35,432 --> 01:23:36,912
I want both
782
01:23:38,880 --> 01:23:40,720
You can get only one
783
01:23:46,440 --> 01:23:47,960
Shall we toss a coin?
784
01:23:50,472 --> 01:23:52,592
Heads God
Tails devil
785
01:24:21,672 --> 01:24:24,312
Hey! Animal
786
01:26:12,491 --> 01:26:13,811
It was my fault
787
01:26:15,356 --> 01:26:16,836
I blundered, Sharmilee
788
01:26:30,800 --> 01:26:32,840
'Nandu, what is this?'
789
01:26:33,360 --> 01:26:35,774
'The God in you
turned into a monkey?'
790
01:26:35,799 --> 01:26:37,439
'You are kissing a corpse?'
791
01:26:43,457 --> 01:26:46,297
I...I don't wa...
792
01:26:46,345 --> 01:26:48,905
...want to talk to you
793
01:26:48,930 --> 01:26:51,610
I want to talk to my mother
794
01:26:51,969 --> 01:26:54,529
'Oh! You don't want
to talk to me?'
795
01:26:54,584 --> 01:26:56,224
'Talk to your mother'
796
01:26:56,809 --> 01:26:58,329
'How could you, Nandu?'
797
01:27:06,209 --> 01:27:07,569
I thought it was her, ma
798
01:27:08,000 --> 01:27:09,600
'How could you think that?'
799
01:27:30,935 --> 01:27:32,135
'Fine, don't cry'
800
01:27:32,240 --> 01:27:33,400
'Stop crying'
801
01:27:34,200 --> 01:27:36,000
'What has happened
has happened'
802
01:27:36,961 --> 01:27:38,041
'But how?'
803
01:27:38,120 --> 01:27:40,720
'You were singing and
dancing happily yesterday'
804
01:27:40,760 --> 01:27:41,679
'Now what happened?'
805
01:27:41,704 --> 01:27:42,944
'You lost it suddenly?'
806
01:27:46,384 --> 01:27:48,984
"To kill my animal instincts I try"
807
01:27:49,080 --> 01:27:51,800
"To develop Godliness I strive"
808
01:27:57,315 --> 01:27:59,275
"But..."
809
01:27:59,960 --> 01:28:05,593
"The g(o)od in me is killed by the beast
Only the beast rises its head to feast"
810
01:28:13,280 --> 01:28:16,031
"Fire from 3rd eye of Lord Shiva,
charred the 3 cities Tripura"
811
01:28:16,090 --> 01:28:18,524
"Fire from the tail of Anjaneya
set fire to Srilanka"
812
01:28:19,840 --> 01:28:22,360
"Fire held by the mother is her womb"
813
01:28:22,882 --> 01:28:25,762
"Let the fire I hold
grow and grow as a tomb"
814
01:28:34,993 --> 01:28:38,913
"I am God and beast 50-50"
815
01:28:39,477 --> 01:28:43,237
"I am an offbeat medley"
816
01:28:59,200 --> 01:29:01,400
(indistinct voices)
817
01:29:52,666 --> 01:29:54,386
'You have killed
the wrong woman'
818
01:29:54,488 --> 01:29:56,072
'Aren't you ashamed of yourself?'
819
01:29:56,897 --> 01:29:58,577
Don't you laugh, aunt
820
01:30:03,417 --> 01:30:04,857
'What is your problem, Sultan?'
821
01:30:04,882 --> 01:30:07,122
'Nandu keeps nagging
He is such a pain'
822
01:30:08,802 --> 01:30:10,282
'Did you fall?'
823
01:30:10,440 --> 01:30:12,040
'Headless ass'
824
01:30:24,242 --> 01:30:25,442
'Remembrance'
825
01:30:25,560 --> 01:30:27,040
'That's your disease'
826
01:30:27,065 --> 01:30:29,145
'Better to forget
certain incidents, Nandu'
827
01:31:15,560 --> 01:31:17,213
- Did you get anything?
- Yes, sir
828
01:31:17,238 --> 01:31:19,118
Finger prints on the phone
829
01:31:19,143 --> 01:31:20,119
What number?
830
01:31:25,946 --> 01:31:26,986
No, sir
831
01:31:27,849 --> 01:31:29,089
Then it is a local call
832
01:31:33,798 --> 01:31:35,118
'Don't go there!'
833
01:31:40,526 --> 01:31:42,406
Then who died?
834
01:31:44,651 --> 01:31:46,299
When the fire alarm went off...
835
01:31:46,324 --> 01:31:49,084
...the person I couldn't see
too clearly near the lift
836
01:31:50,257 --> 01:31:51,977
It could be Nandu
Not could be
837
01:31:59,326 --> 01:32:03,046
Now can you think and
tell us where Nandu is?
838
01:32:03,343 --> 01:32:04,343
Now
839
01:32:08,692 --> 01:32:12,252
He might be standing
in the dark watching us talk
840
01:32:18,720 --> 01:32:20,778
Leave this investigation to us
841
01:32:20,803 --> 01:32:23,803
You both take a flight
and get out of this city
842
01:32:24,217 --> 01:32:28,657
He won't follow you for sure
843
01:32:28,960 --> 01:32:30,513
If it is Nandu,
he will definitely come
844
01:32:31,400 --> 01:32:33,160
But it isn't Nandu
845
01:32:34,216 --> 01:32:36,583
Vijay, go to Goa or Darjeeling
or someplace else
846
01:32:36,608 --> 01:32:38,328
Why travel within India?
847
01:32:38,440 --> 01:32:39,720
Go abroad
848
01:32:40,513 --> 01:32:41,810
Listen, I am a commando
849
01:32:41,835 --> 01:32:44,595
I can't be scared of anyone
and flee the city or country
850
01:32:51,945 --> 01:32:54,911
I anyway have to go to Coonoor
to sell my father's property
851
01:33:00,957 --> 01:33:04,106
But I can leave only after
the parade on Army Day
852
01:34:38,640 --> 01:34:39,458
Are you okay?
853
01:34:40,040 --> 01:34:41,800
Ask me if I am okay?
854
01:34:41,825 --> 01:34:43,317
Instead of apologizing to me!
855
01:34:43,342 --> 01:34:44,542
Who should be careful?
856
01:34:44,695 --> 01:34:46,271
Will you be coming back this way?
857
01:34:46,296 --> 01:34:47,185
Yes
858
01:34:50,560 --> 01:34:52,199
It's okay if you even
stamp someone's toe
859
01:34:52,224 --> 01:34:53,809
But don't stamp
a pregnant women
860
01:34:53,834 --> 01:34:56,394
How will I know
she is pregnant?
861
01:34:56,746 --> 01:34:58,455
I'll ask them to
announce in a bit
862
01:34:58,480 --> 01:34:59,520
Do that first
863
01:35:06,521 --> 01:35:07,942
- What happened?
- Kicking me
864
01:35:07,967 --> 01:35:08,967
Who?
865
01:35:09,120 --> 01:35:10,760
My son or daughter
866
01:35:12,400 --> 01:35:14,520
My little one is
somersaulting inside
867
01:35:14,560 --> 01:35:17,600
Someone may hear you
and jinx it, don't talk loudly
868
01:35:17,625 --> 01:35:19,065
Where are you going?
869
01:36:49,560 --> 01:36:50,863
Where is that wretched female?
870
01:36:57,240 --> 01:36:58,640
Another door here?
871
01:37:06,968 --> 01:37:08,088
Don't shout
872
01:37:08,200 --> 01:37:09,400
You won't die
873
01:37:09,654 --> 01:37:10,894
You will survive
874
01:38:02,895 --> 01:38:05,519
"Your beauty is thanks to your mother"
875
01:38:05,544 --> 01:38:08,344
"Your intelligence is Tamil's power"
876
01:38:10,344 --> 01:38:17,664
"Your fame is the sky's merit
Patience from our land you inherit"
877
01:38:21,567 --> 01:38:26,655
"Your complexion is flower's edit
For your bosom, mountain takes credit"
878
01:38:26,680 --> 01:38:32,120
"For your sweet voice, koel scores
For our baby, me of course!"
879
01:38:40,216 --> 01:38:45,099
"My sole soul mate, my love
My world is in your hands now"
880
01:38:45,124 --> 01:38:49,764
"My kindred soul, sweetie
Your lips are c/o me!"
881
01:38:49,841 --> 01:38:52,121
"Light of my life"
882
01:38:54,223 --> 01:38:57,103
"My lovely wife"
883
01:39:20,302 --> 01:39:24,435
"The sheet I cover is your doing"
884
01:39:24,460 --> 01:39:28,820
"For your sweat I do the wooing"
885
01:39:33,735 --> 01:39:43,215
"The sheet I cover you are the cause
For your sweat I am the boss"
886
01:39:43,240 --> 01:39:47,825
"For your dreams you're the leader
For your ardor I am your liberator"
887
01:39:47,850 --> 01:39:51,970
"Your income is your responsibility"
888
01:39:52,513 --> 01:39:57,280
"Your expenditure is my duty"
889
01:40:05,681 --> 01:40:12,081
"Your beauty is thanks to your mother
Your intelligence is Tamil's power"
890
01:40:16,000 --> 01:40:21,440
"Your fame is sky's merit
Patience from our land you inherit"
891
01:40:25,544 --> 01:40:30,153
"Your skin tone is flower's edit
For your bosom, mountain takes credit"
892
01:40:30,178 --> 01:40:37,378
"To warm my cold body is your duty
For a baby you need your's truly"
893
01:40:44,080 --> 01:40:46,640
"Love of my life
My lovely wife"
894
01:40:46,665 --> 01:40:48,985
"My world as a whole
under your control"
895
01:40:49,010 --> 01:40:53,650
"My kindred soul, honey
Your lips are under my lock and key"
896
01:40:53,675 --> 01:40:55,955
"Desire of my heart"
897
01:40:58,240 --> 01:41:01,000
"Till death do us part"
898
01:41:26,560 --> 01:41:29,160
"My equal half, my sweetheart"
899
01:41:47,137 --> 01:41:47,988
Come...come
900
01:41:48,013 --> 01:41:49,813
If we renovate a bit
it's enough
901
01:41:49,838 --> 01:41:51,278
20 bucks extra
902
01:41:51,582 --> 01:41:54,113
Uncle intended to, poor soul!
He left us to a better place
903
01:41:54,138 --> 01:41:55,378
3 parties are interested
904
01:41:55,620 --> 01:41:57,860
The Bombay party
is staying in Ooty
905
01:41:58,154 --> 01:42:00,474
I was waiting for you
to clinch the deal
906
01:42:12,137 --> 01:42:13,215
Sorry, bro
907
01:42:13,240 --> 01:42:14,480
Don't mistake me
908
01:42:14,680 --> 01:42:15,960
I am allergic to dust
909
01:42:15,985 --> 01:42:17,265
I will wait out here
910
01:42:18,000 --> 01:42:19,360
(loud sneeze)
911
01:42:24,262 --> 01:42:25,862
Why do you want to sell it?
912
01:42:26,120 --> 01:42:29,143
We can renovate it and
keep this as our holiday home
913
01:42:30,480 --> 01:42:31,480
Why?
914
01:42:35,015 --> 01:42:36,971
Ask your wife to
watch her step
915
01:42:36,996 --> 01:42:38,556
The steps are not safe
916
01:42:48,582 --> 01:42:50,422
What are you doing
standing here?
917
01:42:56,360 --> 01:42:58,120
This was my father's study
918
01:42:58,601 --> 01:43:00,521
Few books and
plenty of booze
919
01:43:02,280 --> 01:43:03,520
Hey! Wait
920
01:43:11,743 --> 01:43:13,383
Our room was upstairs
921
01:43:36,880 --> 01:43:38,800
Looks like I've travelled
back in time
922
01:43:38,840 --> 01:43:40,240
Nothing has changed
923
01:43:48,535 --> 01:43:51,175
There were 2 small tables
for me and Nandu here
924
01:43:54,153 --> 01:43:56,833
If his progress card
had too many red lines...
925
01:43:56,959 --> 01:43:59,719
...Nandu used to hide it
right here in this almirah
926
01:44:01,280 --> 01:44:02,280
'Beedi'
927
01:44:02,305 --> 01:44:03,831
We were naughty to the core
928
01:44:03,856 --> 01:44:05,456
There was a plank, he used to-
929
01:44:28,080 --> 01:44:29,640
Is this his progress report?
930
01:44:31,680 --> 01:44:33,120
Nandu's diary
931
01:44:35,240 --> 01:44:37,960
'Today is 18th May'
932
01:44:38,800 --> 01:44:40,520
'1971'
933
01:44:40,560 --> 01:44:41,760
'Dear diary'
934
01:44:45,040 --> 01:44:48,240
'That wretched sinner had
the gall to enter our house'
935
01:44:48,520 --> 01:44:49,455
Who?
936
01:44:49,480 --> 01:44:50,600
My aunt
937
01:44:51,624 --> 01:44:54,174
My dad was having an affair
with her for a long time
938
01:44:54,578 --> 01:44:57,258
My mom committed suicide
because of her
939
01:44:58,040 --> 01:45:00,065
Not even 2 months after
my mother passed away...
940
01:45:00,090 --> 01:45:02,370
...my father brought
that female home
941
01:45:03,240 --> 01:45:06,960
'It is crystal clear to me
she is a devil who has come...'
942
01:45:06,985 --> 01:45:09,825
'...to ruin our family'
943
01:45:11,600 --> 01:45:13,080
Nandu...Vijay?
944
01:45:15,720 --> 01:45:16,760
Come down
945
01:45:20,753 --> 01:45:22,473
Hereafter she is your mother
946
01:45:22,513 --> 01:45:23,713
My new wife
947
01:45:24,440 --> 01:45:27,104
Total love and respect
expected of you, okay?
948
01:45:27,160 --> 01:45:28,680
Take her blessings
949
01:45:33,240 --> 01:45:35,520
'I could sense her false smile...'
950
01:45:35,545 --> 01:45:39,825
'...and cigarette smoke
when I went close to her'
951
01:45:39,960 --> 01:45:41,200
'30th May'
952
01:45:41,225 --> 01:45:42,625
'Dear diary'
953
01:45:42,673 --> 01:45:44,593
'Our nights lengthened'
954
01:45:44,680 --> 01:45:47,080
'Dad's days shortened'
955
01:45:55,440 --> 01:45:56,600
Now do you believe me?
956
01:45:56,625 --> 01:45:58,545
She smokes
I won the bet
957
01:46:07,320 --> 01:46:08,854
- Give that wrapper
- That's mine
958
01:46:08,879 --> 01:46:10,039
No, it's mine
959
01:46:13,920 --> 01:46:15,280
Run...hurry
960
01:46:19,240 --> 01:46:20,600
'20th June'
961
01:46:20,625 --> 01:46:21,846
'Dear diary'
962
01:46:21,921 --> 01:46:24,841
'Dad was becoming an alcoholic'
963
01:46:24,920 --> 01:46:27,416
'Spent more time drinking
than with his family'
964
01:46:30,353 --> 01:46:31,353
Who is it?
965
01:46:33,720 --> 01:46:34,800
Who was that?
966
01:46:43,280 --> 01:46:44,360
'I will shout'
967
01:46:44,400 --> 01:46:46,560
- 'Don't I know about you?
- What do you know?'
968
01:46:46,615 --> 01:46:48,335
'You were the one
who chased me'
969
01:46:48,360 --> 01:46:50,160
'20th August
Dear diary'
970
01:46:50,185 --> 01:46:53,945
'Love leads to lust, then from
friendly squabbles turns nasty'
971
01:46:55,000 --> 01:46:58,440
'But looks like tonight's fight
is more serious than ever before'
972
01:46:58,465 --> 01:46:59,545
You hit me
973
01:47:00,480 --> 01:47:01,600
I am leaving
974
01:47:02,830 --> 01:47:03,655
Let go of me
975
01:47:03,680 --> 01:47:06,160
I lost my cool
I won't yell at you again
976
01:47:06,185 --> 01:47:10,425
'I thanked God for getting rid
of the devil from our lives'
977
01:47:11,680 --> 01:47:12,800
Jayanthi, don't
978
01:47:14,249 --> 01:47:16,809
'God quite often
isn't merciful at all'
979
01:47:17,600 --> 01:47:19,520
'We didn't see the last of her'
980
01:47:20,960 --> 01:47:22,111
'4th October'
981
01:47:22,136 --> 01:47:23,296
'Dear diary'
982
01:47:23,394 --> 01:47:28,674
'My teacher 'Fatso' Mani came home
to complain about me to my dad'
983
01:47:28,960 --> 01:47:30,520
He uses a lot of
swear words
984
01:47:30,708 --> 01:47:32,559
He is a bad influence on
the other students
985
01:47:32,641 --> 01:47:34,921
- Both of them?
- Nandu is worse
986
01:47:35,032 --> 01:47:37,672
Because they are together
Vijay is also influenced
987
01:47:37,919 --> 01:47:38,966
What kind of swear words?
988
01:47:38,991 --> 01:47:40,031
I can't-
989
01:47:50,246 --> 01:47:51,686
Coming, daddy
990
01:48:01,295 --> 01:48:03,535
It seems you are using
a lot of swear words
991
01:48:03,661 --> 01:48:04,677
Where did you pick it up?
992
01:48:04,702 --> 01:48:07,222
From you
I can hear you both talk
993
01:48:07,731 --> 01:48:08,575
We are not deaf
994
01:48:08,600 --> 01:48:09,960
Just orphans
That's it
995
01:48:12,697 --> 01:48:14,657
You should not talk
like this, Nandu
996
01:48:15,009 --> 01:48:16,249
Come to mom
997
01:48:16,297 --> 01:48:18,036
If I should go to mom
then I have to die!
998
01:48:20,481 --> 01:48:22,281
Don't hit me, daddy
999
01:48:22,360 --> 01:48:25,080
'This was the retaliation
for the whiplash I gave'
1000
01:48:25,169 --> 01:48:27,529
'When Vijay tried
to protect me...'
1001
01:48:27,655 --> 01:48:28,855
'...he was also whipped'
1002
01:48:28,880 --> 01:48:30,680
No respect for elders?
1003
01:48:31,096 --> 01:48:33,216
Will you be rude?
1004
01:48:33,328 --> 01:48:34,448
Buffaloes!
1005
01:48:35,920 --> 01:48:40,320
'A buffalo is ridiculed and
demeaned in this society'
1006
01:48:40,817 --> 01:48:43,417
But we treat it as God
1007
01:48:44,376 --> 01:48:48,776
It's got a hard hide to
prevent itself from the heat
1008
01:48:51,200 --> 01:48:52,360
'20th October'
1009
01:48:52,385 --> 01:48:53,705
'Dear diary'
1010
01:48:53,730 --> 01:48:57,050
'We saw a different weirdo
in the Thoda tribal settlement'
1011
01:49:00,800 --> 01:49:03,360
'After a long, long time
we actually laughed'
1012
01:49:03,520 --> 01:49:05,760
'His name was Thaynooshkot'
1013
01:49:09,233 --> 01:49:11,873
Even after severe punishment
you haven't changed?
1014
01:49:12,122 --> 01:49:13,262
Can't you stay
with the other boys?
1015
01:49:13,287 --> 01:49:14,687
I'll report to your father
1016
01:49:15,012 --> 01:49:17,091
Kids cannot be disciplined
through violence
1017
01:49:17,116 --> 01:49:18,196
Go, rascals
1018
01:49:18,221 --> 01:49:20,141
Sir, do you know
what they did?
1019
01:49:21,075 --> 01:49:24,655
'Fatso' Mani couldn't
even sit for 3 days'
1020
01:49:24,735 --> 01:49:28,175
'In our eyes Thaynooshkot
looked like a brave warrior'
1021
01:49:28,215 --> 01:49:29,575
'3rd November'
1022
01:49:29,600 --> 01:49:30,640
'Dear diary'
1023
01:49:30,736 --> 01:49:33,696
'Thaynoosh, Vijay and I tried
to smoke a 'beedi' today'
1024
01:49:33,761 --> 01:49:36,361
You should blow
like how a stove is lit
1025
01:49:36,386 --> 01:49:37,466
This stinks
1026
01:49:41,520 --> 01:49:46,200
'Besides the 'beedi'
we caught her red handed too'
1027
01:49:46,760 --> 01:49:48,080
Who...who is it?
1028
01:49:55,535 --> 01:49:57,495
Didn't I tell you
she is up to no good?
1029
01:49:57,520 --> 01:49:58,600
Who?
1030
01:50:06,680 --> 01:50:07,960
Run...run
1031
01:50:24,840 --> 01:50:27,800
You'll never repeat this
after getting the hiding of your life
1032
01:50:27,825 --> 01:50:29,585
Dad, don't
1033
01:50:29,664 --> 01:50:30,980
We won't do this again
1034
01:50:32,760 --> 01:50:34,751
Vijay, don't beg a female
Such a disgrace!
1035
01:50:34,776 --> 01:50:36,376
Let's get punished
for what we did
1036
01:50:36,401 --> 01:50:38,601
You get bonus blows
for calling your mom a 'female'
1037
01:50:41,118 --> 01:50:43,290
For calling you a 'female', sorry
1038
01:50:45,120 --> 01:50:46,640
Don't! They are just kids
1039
01:50:46,680 --> 01:50:48,680
Even if he is a kid
mistake is a mistake
1040
01:50:48,720 --> 01:50:50,728
Same wrong holds good
for an adult, right?
1041
01:50:51,363 --> 01:50:52,259
Boys, go now
1042
01:50:52,284 --> 01:50:53,964
Don't retort and
get into trouble
1043
01:50:57,720 --> 01:50:58,920
How could you, dear?
1044
01:50:58,960 --> 01:51:01,280
You are behaving
more like a kid than them
1045
01:51:01,305 --> 01:51:03,945
Nandu saw me smoke
1046
01:51:04,063 --> 01:51:05,895
He is a kid
He got confused
1047
01:51:05,920 --> 01:51:08,384
All lies and you are believing her
1048
01:51:11,278 --> 01:51:12,438
What did you say?
1049
01:51:18,320 --> 01:51:20,160
Why are you being so unruly?
1050
01:51:20,360 --> 01:51:21,431
Bloody dog!
1051
01:51:21,456 --> 01:51:23,776
Ask her what she was
up to in the backyard?
1052
01:51:24,080 --> 01:51:25,920
You are again being disrespectful
1053
01:51:27,735 --> 01:51:28,975
Maaaa...!
1054
01:51:30,642 --> 01:51:31,655
What's wrong with you?
1055
01:51:31,680 --> 01:51:33,360
You don't know your strength
1056
01:51:33,385 --> 01:51:34,985
What if he dies?
1057
01:51:35,392 --> 01:51:37,015
Let him die
So what?
1058
01:51:37,040 --> 01:51:38,200
'Dear diary'
1059
01:51:38,225 --> 01:51:39,825
'She is a demoness'
1060
01:51:39,920 --> 01:51:42,280
'She is not human, she-devil''
1061
01:51:42,680 --> 01:51:47,160
'How do I tell dad
about her lover?'
1062
01:51:49,360 --> 01:51:50,880
'Does it look real?'
1063
01:51:50,920 --> 01:51:53,280
Nandu, this has magic
1064
01:51:53,431 --> 01:51:54,480
It has a meaning too
1065
01:51:54,520 --> 01:51:55,603
This is Vijay
This is me
1066
01:51:55,985 --> 01:52:00,080
One snake is Sudar, ray of light
The other is Suravali, hurricane
1067
01:52:01,560 --> 01:52:02,760
One body 2 lives
1068
01:52:02,785 --> 01:52:04,509
What will happen
if these 2 fight?
1069
01:52:04,534 --> 01:52:05,574
Only 1 will win
1070
01:52:05,695 --> 01:52:06,845
We should not fight
1071
01:52:06,870 --> 01:52:08,868
If they fight both will die
Do you understand?
1072
01:52:08,893 --> 01:52:13,173
If you had chosen 3 heads as the design
I would have had it tattooed too
1073
01:52:13,569 --> 01:52:16,169
3 lives
1 body
1074
01:52:16,295 --> 01:52:18,415
- Isn't that novel?
- Don't be silly, madcap
1075
01:52:18,455 --> 01:52:20,335
You are my friend
He is my brother
1076
01:52:20,360 --> 01:52:25,280
I will get a 3 headed snake tattooed
Then I will be your brother too
1077
01:52:25,305 --> 01:52:26,625
'18th November'
1078
01:52:26,720 --> 01:52:27,960
'Dear diary'
1079
01:52:28,057 --> 01:52:31,897
'We were happy when
we were with Thaynoosh'
1080
01:52:32,000 --> 01:52:34,480
'Or when our uncle visited us'
1081
01:52:38,880 --> 01:52:40,880
They are fond of you
in their own way
1082
01:52:41,202 --> 01:52:42,562
Adjust and move on
1083
01:52:42,617 --> 01:52:45,417
You can adjust with
your sister's murderer
1084
01:52:45,520 --> 01:52:46,880
But we can't, uncle
1085
01:52:46,905 --> 01:52:49,065
Shut up, Nandu
He talks too much, uncle
1086
01:52:55,640 --> 01:52:57,960
All this lovey-dovey act
is for your benefit
1087
01:52:58,056 --> 01:53:00,204
After you go, she will
be her she-devil self
1088
01:53:00,229 --> 01:53:01,829
Take us with you, uncle
1089
01:53:02,071 --> 01:53:04,767
Can we file a case in the court
claiming this house as ours?
1090
01:53:04,792 --> 01:53:05,872
'19th November'
1091
01:53:05,986 --> 01:53:06,986
'Dear diary'
1092
01:53:07,120 --> 01:53:10,480
'Uncle closed the only door
which was our escape hatchet'
1093
01:53:10,520 --> 01:53:12,000
I have throat cancer
1094
01:53:13,351 --> 01:53:15,951
I am undergoing chemotherapy
1095
01:53:16,800 --> 01:53:19,520
Any hope of survival is 50-50
1096
01:53:25,047 --> 01:53:26,847
I will become
a burden to you
1097
01:53:27,495 --> 01:53:29,175
Next time I visit you...
1098
01:53:29,200 --> 01:53:34,920
...I will talk to your dad and get you
admitted in the Army boarding school
1099
01:53:47,200 --> 01:53:49,400
You are beating
a pregnant woman
1100
01:53:51,278 --> 01:53:53,015
What if anything
happens to me?
1101
01:53:53,040 --> 01:53:54,520
Your baby will die
1102
01:54:13,240 --> 01:54:14,560
Waiting for our dinner
1103
01:54:14,585 --> 01:54:16,185
We are starving
1104
01:54:16,720 --> 01:54:18,560
- Same state here!
- Let me go
1105
01:54:18,840 --> 01:54:20,120
Go to your room
1106
01:54:20,253 --> 01:54:21,809
Mummy will call you
when it's ready
1107
01:54:24,640 --> 01:54:26,920
Your kids have grown up now
1108
01:54:26,960 --> 01:54:29,520
You can't be a Romeo
in front of them
1109
01:54:32,920 --> 01:54:35,480
He is reading adult books
1110
01:54:44,575 --> 01:54:45,832
Hey! What are you doing?
1111
01:54:45,857 --> 01:54:46,817
Hiding my diary
1112
01:54:46,960 --> 01:54:48,270
If dad reads it
chapter close!
1113
01:54:48,295 --> 01:54:50,035
I told you not to
Did you listen to me?
1114
01:54:50,060 --> 01:54:52,254
I have to get my sadness out
1115
01:54:52,401 --> 01:54:53,301
Share it with me
1116
01:54:53,326 --> 01:54:57,446
'Considering the circumstances
the diary habit was stopped temporarily'
1117
01:54:58,800 --> 01:55:00,120
'25th November'
1118
01:55:00,200 --> 01:55:02,207
'The hibernating diary
was brought to life again'
1119
01:55:02,232 --> 01:55:04,512
'We caught the she-devil
red handed once more'
1120
01:55:04,786 --> 01:55:07,586
'We came back from school
earlier than usual that day'
1121
01:55:07,611 --> 01:55:09,611
'Because our Math teacher passed away'
1122
01:55:25,486 --> 01:55:26,886
'Dear mother'
1123
01:55:27,080 --> 01:55:29,280
'She lied about her pregnancy'
1124
01:55:29,480 --> 01:55:32,960
'Now blaming me
for her abortion is also a lie'
1125
01:55:33,040 --> 01:55:35,360
'Truth is only my pain'
1126
01:55:38,400 --> 01:55:40,640
(tribal song)
1127
01:55:48,160 --> 01:55:49,960
Sit...sit down
1128
01:55:50,301 --> 01:55:52,247
Greetings, sir
The boys are eating
1129
01:55:52,272 --> 01:55:53,201
You can also join us
1130
01:55:53,226 --> 01:55:54,626
Hey! Come
Bloody rascals!
1131
01:55:55,120 --> 01:55:56,960
Motherless children
Don't scold them
1132
01:55:56,985 --> 01:55:57,927
Don't advise me
1133
01:55:58,016 --> 01:56:00,936
Claiming you kidnapped my sons
I'll put you behind bars
1134
01:56:03,255 --> 01:56:05,095
Did you peep through the window?
1135
01:56:05,120 --> 01:56:06,360
Daddy, actually what happen-
1136
01:56:06,385 --> 01:56:08,505
Vijay, you keep quiet
Let me explain
1137
01:56:08,560 --> 01:56:09,794
So you are the leader!
1138
01:56:09,819 --> 01:56:11,219
No, I peeped
1139
01:56:11,360 --> 01:56:12,880
Only I peeped
1140
01:56:14,778 --> 01:56:15,898
Maaaa!
1141
01:56:27,640 --> 01:56:28,960
'27th November'
1142
01:56:29,000 --> 01:56:30,160
'Dear diary'
1143
01:56:30,185 --> 01:56:33,665
'Uncle had come to admit us
in a boarding school'
1144
01:56:33,840 --> 01:56:36,120
'Uncle and dad
argued vehemently'
1145
01:56:36,640 --> 01:56:38,360
Don't think I don't love them
1146
01:56:38,760 --> 01:56:40,120
I expected only 1 baby
1147
01:56:40,200 --> 01:56:42,480
But like a pig
2 were born
1148
01:56:44,655 --> 01:56:46,135
I need 1 son with me
1149
01:56:46,431 --> 01:56:48,744
You can take 1 boy to
raise him the way you wish
1150
01:56:48,769 --> 01:56:49,634
I won't refuse
1151
01:56:49,731 --> 01:56:51,931
But I want 1 son to
bring up the way I wish
1152
01:56:52,120 --> 01:56:53,064
I have the right
1153
01:56:53,089 --> 01:56:55,689
Okay, you are fully entitled
1154
01:56:56,002 --> 01:56:56,884
I'm not denying-
1155
01:56:56,909 --> 01:56:58,389
Okay, let them decide
1156
01:56:59,561 --> 01:57:03,601
'Dear diary, a mere coin tossed
in midair decided my destiny'
1157
01:57:03,680 --> 01:57:05,240
'Vijay was the lucky one'
1158
01:57:05,280 --> 01:57:07,000
'It seems even during the delivery...'
1159
01:57:07,040 --> 01:57:10,640
'...I sent Vijay out first and
I entered the world later it seems'
1160
01:57:10,720 --> 01:57:14,400
'In twins the 2nd born is only
the first embryo conceived'
1161
01:57:14,480 --> 01:57:15,800
'Brother is born to rule'
1162
01:57:15,840 --> 01:57:17,960
'To share my throne
I got a brother'
1163
01:57:18,000 --> 01:57:19,920
'Even now it was
history repeating itself'
1164
01:57:19,960 --> 01:57:21,672
'Coin fell as 'heads'
in favor of my brother'
1165
01:57:21,697 --> 01:57:23,497
'30th November
Dear diary'
1166
01:57:23,704 --> 01:57:27,430
'Often I've read the news of people
killing themselves consuming pesticide'
1167
01:57:27,455 --> 01:57:30,055
'I didn't die
I only puked'
1168
01:57:44,600 --> 01:57:46,440
Are his activities in school okay?
1169
01:57:46,465 --> 01:57:48,265
No, doctor
Even in school he is-
1170
01:57:55,896 --> 01:57:58,576
Don't try your silly
suicide drama with me
1171
01:58:00,143 --> 01:58:02,263
If you want to die
let me know
1172
01:58:02,573 --> 01:58:05,133
I will teach you
Understood?
1173
01:58:12,062 --> 01:58:15,342
All this drama is
just to bunk school again
1174
01:58:16,055 --> 01:58:18,215
He runs a temperature
bingo in the evenings
1175
01:58:18,255 --> 01:58:21,215
Next morning after school starts
he is fit as a fiddle
1176
01:58:21,240 --> 01:58:22,560
How is it possible, dear?
1177
01:58:22,600 --> 01:58:24,520
Ask him to take
a cold shower
1178
01:58:24,560 --> 01:58:25,726
He will be fine
1179
01:58:26,415 --> 01:58:28,215
Is this a new way
to bunk school?
1180
01:58:28,240 --> 01:58:30,328
Go bathe in cold water
Your fever will vanish
1181
01:58:30,353 --> 01:58:31,393
Get up
1182
01:58:31,800 --> 01:58:33,960
'5th December
Dear diary'
1183
01:58:34,040 --> 01:58:36,760
'In my hell hole of a life
my only warm comfort is...'
1184
01:58:36,800 --> 01:58:38,560
'...memories of my mom'
1185
01:58:41,920 --> 01:58:43,200
Ma...?
1186
01:58:46,120 --> 01:58:47,280
Mom...?
1187
01:58:47,760 --> 01:58:48,695
'Dear diary'
1188
01:58:48,800 --> 01:58:51,687
'My fever shot up that night
I dreamt of my mom'
1189
01:58:51,712 --> 01:58:53,672
'At first I thought
it was a dream'
1190
01:58:53,697 --> 01:58:55,617
'My mother came
and she spoke to me'
1191
01:58:55,760 --> 01:58:57,360
Don't worry about anything
1192
01:58:57,586 --> 01:58:58,680
I am here for you
1193
01:58:58,705 --> 01:59:00,665
Tell me whatever troubles you
1194
01:59:01,680 --> 01:59:03,703
'Once the dream ends
you will disappear'
1195
01:59:03,728 --> 01:59:06,048
'What will I do during day time?
I asked her'
1196
01:59:06,240 --> 01:59:07,920
'Do you think
this is not real?'
1197
01:59:07,960 --> 01:59:09,160
'Even if it is a dream...'
1198
01:59:09,200 --> 01:59:10,601
'...you can dream
during the day too'
1199
01:59:10,626 --> 01:59:13,106
'If I don't come, write
your thoughts in your diary'
1200
01:59:13,197 --> 01:59:15,717
'We can talk through
your diary, okay?' she said
1201
01:59:20,160 --> 01:59:21,360
'7th December'
1202
01:59:21,385 --> 01:59:22,385
'Dear mother'
1203
01:59:22,448 --> 01:59:24,688
'Dad had a heart attack today'
1204
01:59:24,760 --> 01:59:26,200
'All because of her'
1205
01:59:30,760 --> 01:59:34,570
Ma, can you comb my hair
like you used to when I was a kid?
1206
01:59:44,270 --> 01:59:46,470
What are you doing?
Come down fast
1207
01:59:47,287 --> 01:59:49,367
Let her yell
You comb my hair, ma
1208
01:59:53,390 --> 01:59:55,135
I've been yelling
for the past 1/2 hour
1209
01:59:55,160 --> 01:59:56,520
Didn't you hear me?
1210
02:00:17,840 --> 02:00:19,320
Hey! Baldy
1211
02:00:21,000 --> 02:00:23,040
- Egg head
- Baldie
1212
02:00:37,280 --> 02:00:38,600
I told him right then
1213
02:00:38,640 --> 02:00:40,560
My dad forced me to
bathe in cold water
1214
02:00:40,585 --> 02:00:42,031
She is the culprit
1215
02:00:45,534 --> 02:00:46,694
I'll take leave
1216
02:00:54,886 --> 02:00:56,006
Really sorry
1217
02:00:57,239 --> 02:00:58,799
Will you accept my apology?
1218
02:01:07,546 --> 02:01:09,946
'12th January
Dear diary'
1219
02:01:10,080 --> 02:01:10,867
'Thank you'
1220
02:01:10,892 --> 02:01:12,892
'To my mother
and to malaria'
1221
02:01:13,160 --> 02:01:15,520
'In a loveless forest
where ghosts wander...'
1222
02:01:15,545 --> 02:01:17,945
'...my mom and I were
the only human beings'
1223
02:01:17,970 --> 02:01:19,370
'Humane beings'
1224
02:01:32,148 --> 02:01:35,160
"To a stone few flowers you offer
This in a temple as God you refer"
1225
02:01:35,185 --> 02:01:38,484
"That stone you circumambulate
mumbling some chant or meditate"
1226
02:01:38,509 --> 02:01:41,589
"Will that stone talk at all
while the Lord is within your soul?"
1227
02:01:41,729 --> 02:01:44,789
"Can the ladle and the pot know
the taste of the curry in it?"
1228
02:01:44,814 --> 02:01:47,814
"Not me or you either
Not God I declare"
1229
02:01:48,090 --> 02:01:51,050
"The light isn't in the sky
It is within us as our ally"
1230
02:01:51,152 --> 02:01:54,272
"When you and I join
will our pulse be an illusion?"
1231
02:01:54,346 --> 02:01:57,386
(poem from Sivavakiyar's collections)
1232
02:01:57,560 --> 02:02:00,200
'17th January
Dear mother'
1233
02:02:00,600 --> 02:02:03,312
'Dad got his 2nd heart attack today'
1234
02:02:03,515 --> 02:02:04,562
Dad...daddy
1235
02:02:04,587 --> 02:02:06,627
Jayanthi, call the doctor
1236
02:02:07,401 --> 02:02:09,601
Dad...daddy
1237
02:02:11,600 --> 02:02:12,640
No
1238
02:02:12,720 --> 02:02:14,664
Nandu, I'll be back
Take care of dad
1239
02:02:14,689 --> 02:02:16,889
Dad...daddy
1240
02:02:19,398 --> 02:02:20,070
Ma...?
1241
02:02:20,095 --> 02:02:21,335
'Don't worry, Nandu'
1242
02:02:21,529 --> 02:02:22,889
'I'll be with him'
1243
02:02:23,000 --> 02:02:25,320
'You go see
what she is up to'
1244
02:02:26,880 --> 02:02:28,140
Should I get him to sign?
1245
02:02:28,165 --> 02:02:29,969
That man will listen
to whatever I say
1246
02:02:29,994 --> 02:02:31,765
You are the lawyer
You should tell me
1247
02:02:31,838 --> 02:02:34,758
'Instead of a will if he writes
a letter, will it cause a proble-'
1248
02:02:36,181 --> 02:02:39,141
You called the lawyer
instead of the doctor, murderess!
1249
02:02:41,760 --> 02:02:44,400
I will kill you first
1250
02:02:45,480 --> 02:02:47,000
Get lost!
1251
02:02:47,040 --> 02:02:48,280
Get out of the house
1252
02:02:49,440 --> 02:02:50,520
I will finish you off
1253
02:02:50,545 --> 02:02:51,865
You are my enemy
1254
02:02:53,560 --> 02:02:54,773
I will kill you first
1255
02:02:54,798 --> 02:02:56,198
Get lost!
1256
02:02:56,360 --> 02:02:57,600
Don't hit me
1257
02:02:58,393 --> 02:03:00,313
Ma, she is hitting me
1258
02:03:00,655 --> 02:03:02,655
- Don't hit me
- 'Come to me'
1259
02:03:02,680 --> 02:03:04,200
Ma, she is hitting me
1260
02:03:04,280 --> 02:03:05,480
Don't hit me
1261
02:03:05,505 --> 02:03:07,545
Pa, she is hitting me
1262
02:03:09,969 --> 02:03:11,031
My son
1263
02:03:11,760 --> 02:03:13,040
Let him die
1264
02:03:13,240 --> 02:03:14,240
Don't hit me
1265
02:03:37,920 --> 02:03:41,360
Ma, appa is also with you?
1266
02:03:42,337 --> 02:03:46,297
How will I stay with
that she-devil all alone?
1267
02:03:46,920 --> 02:03:49,560
I will also come to you
1268
02:03:49,600 --> 02:03:50,720
'Not now'
1269
02:03:50,745 --> 02:03:52,025
'Come when I call you'
1270
02:03:52,050 --> 02:03:54,250
'If you also come
who will protect Vijay?'
1271
02:03:54,431 --> 02:03:56,191
'Now you have work to do'
1272
02:04:13,508 --> 02:04:15,000
No, I wasn't able to
1273
02:04:15,025 --> 02:04:17,785
That brat messed up everything
1274
02:04:17,810 --> 02:04:19,130
And by then he died
1275
02:04:19,560 --> 02:04:21,240
You said it will fall in place
1276
02:04:21,280 --> 02:04:22,391
Now what to do?
Tell me
1277
02:04:22,416 --> 02:04:25,096
I wasted 1 year of my life
sleeping with that fellow
1278
02:04:57,800 --> 02:05:00,480
I will not die
1279
02:05:02,648 --> 02:05:04,128
Won't die
1280
02:05:21,480 --> 02:05:23,031
'19th January'
1281
02:05:23,056 --> 02:05:25,656
'Ma, the house is clean today'
1282
02:05:25,760 --> 02:05:27,000
'A slight odor of death'
1283
02:05:27,025 --> 02:05:27,930
'That's all'
1284
02:05:27,955 --> 02:05:30,235
'I don't intend opening
the door to anyone'
1285
02:05:30,260 --> 02:05:32,300
'This is my house
My world'
1286
02:05:32,395 --> 02:05:34,915
'No one can enter in here
without my permission'
1287
02:06:16,306 --> 02:06:18,026
(mobile rings)
1288
02:06:24,040 --> 02:06:25,200
Who?
1289
02:06:31,745 --> 02:06:33,875
I was telling you, right?
1290
02:06:33,900 --> 02:06:35,100
I was right
1291
02:06:41,137 --> 02:06:42,217
Who was that?
1292
02:06:43,360 --> 02:06:44,880
Police commissioner
1293
02:06:45,240 --> 02:06:47,500
Now he agrees
Nandu is alive!
1294
02:06:52,937 --> 02:06:55,217
Signal is weak here
1295
02:06:58,881 --> 02:07:00,281
In Parade ground...?
1296
02:07:05,560 --> 02:07:07,531
He has looked for you in 2 places
1297
02:07:07,556 --> 02:07:10,156
Why do you think
he won't come to the 3rd place?
1298
02:07:10,217 --> 02:07:11,417
No, dear
1299
02:07:17,192 --> 02:07:18,792
We are standing and talking here
1300
02:07:18,880 --> 02:07:21,040
He may be outside
watching us now
1301
02:07:32,047 --> 02:07:32,960
Come
1302
02:07:32,985 --> 02:07:34,505
Come this way
1303
02:07:34,762 --> 02:07:36,322
I'll talk to the Bombay party
1304
02:07:36,347 --> 02:07:38,067
Can you come tomorrow?
1305
02:07:38,216 --> 02:07:40,936
Not necessary
We are leaving for Delhi
1306
02:07:40,961 --> 02:07:42,081
Why?
1307
02:07:44,274 --> 02:07:46,474
Nandu...hurricane
1308
02:07:46,633 --> 02:07:48,913
Why...sshhhh?
1309
02:07:49,632 --> 02:07:50,912
What happened?
1310
02:07:51,690 --> 02:07:53,210
I thought I heard a voice
1311
02:07:53,242 --> 02:07:55,842
I was talking to the driver
1312
02:07:56,825 --> 02:07:58,105
Why?
1313
02:08:13,560 --> 02:08:14,960
That she-devil has taken it
1314
02:08:14,985 --> 02:08:16,453
What has she taken?
1315
02:08:16,478 --> 02:08:17,758
My diary
1316
02:08:18,601 --> 02:08:20,297
You should have heard that story
1317
02:08:20,322 --> 02:08:22,562
A demon will be stuck inside a bee
1318
02:08:22,634 --> 02:08:25,477
If you kill the bee
the demon will die
1319
02:08:26,353 --> 02:08:27,833
She took my diary
1320
02:08:27,858 --> 02:08:29,178
My whole life is in it
1321
02:08:29,400 --> 02:08:30,920
Bloody she-devil!
1322
02:08:33,600 --> 02:08:36,672
Vijay, you've also read this diary
1323
02:08:36,697 --> 02:08:38,257
It isn't rubbish
1324
02:08:38,778 --> 02:08:40,858
A child's cry for help
1325
02:08:42,313 --> 02:08:44,344
If motherly love
is overflowing in you...
1326
02:08:44,369 --> 02:08:46,249
...preserve it for this baby
1327
02:08:46,864 --> 02:08:48,744
Nandu is a murderer
1328
02:08:49,403 --> 02:08:50,763
So are you
1329
02:08:51,609 --> 02:08:52,969
You even get awarded for it
1330
02:08:53,080 --> 02:08:54,520
How fair is that?
1331
02:08:54,560 --> 02:08:55,760
How fair-
1332
02:08:57,865 --> 02:08:59,865
To Nandu killing is a game
1333
02:08:59,904 --> 02:09:00,680
To me it's duty
1334
02:09:05,727 --> 02:09:07,773
When I kill, something within me also dies
1335
02:09:07,837 --> 02:09:08,877
But Nandu-
1336
02:09:15,400 --> 02:09:16,400
Continue
1337
02:09:16,425 --> 02:09:18,745
If he is threatening
to kill only me...
1338
02:09:19,055 --> 02:09:20,535
...I'll even try to forgive him
1339
02:09:20,560 --> 02:09:23,945
But if anything happens to you
and our baby, even if he is my brother-
1340
02:09:23,970 --> 02:09:25,090
Even if...?
1341
02:09:27,512 --> 02:09:28,952
I may have to kill him
1342
02:09:56,672 --> 02:09:58,272
Someone is here to see you
1343
02:09:58,360 --> 02:10:00,703
He says he knows you
from your childhood days
1344
02:10:00,728 --> 02:10:02,728
He looks a little loony
1345
02:10:07,097 --> 02:10:08,857
- His name?
- I don't know
1346
02:10:09,463 --> 02:10:10,583
He is a local chap
1347
02:10:10,640 --> 02:10:12,320
We wouldn't have
allowed him inside
1348
02:10:12,345 --> 02:10:13,865
He mentioned your name
1349
02:10:15,288 --> 02:10:16,608
Okay, I'll come
1350
02:10:18,877 --> 02:10:19,758
I'll go meet him
1351
02:10:21,513 --> 02:10:23,633
Lock and take the key
1352
02:10:27,160 --> 02:10:29,080
I want to shower
1353
02:10:53,800 --> 02:10:55,000
What, sir?
1354
02:11:21,880 --> 02:11:23,328
This man, sir
1355
02:11:25,440 --> 02:11:28,867
Sir, do you recognize me?
1356
02:11:32,578 --> 02:11:33,875
Where are you going?
1357
02:11:33,900 --> 02:11:35,060
I'm not going anywhere
1358
02:11:35,112 --> 02:11:36,592
I'm happy
1359
02:11:37,044 --> 02:11:39,155
Can I hug...can I hug you?
1360
02:11:39,180 --> 02:11:40,980
It isn't wrong
Let me hug you
1361
02:11:42,040 --> 02:11:43,225
Hold this
1362
02:11:43,640 --> 02:11:45,320
My 'veshti' is slipping
1363
02:11:47,895 --> 02:11:48,811
What?
1364
02:11:48,836 --> 02:11:50,476
You are the bright flame
1365
02:11:50,501 --> 02:11:52,141
He is the hurricane
1366
02:11:53,389 --> 02:11:54,334
How are you?
1367
02:11:54,359 --> 02:11:57,039
I have grown old...old
1368
02:11:57,200 --> 02:11:59,160
Still mad as ever
1369
02:11:59,185 --> 02:12:00,505
But good madness
1370
02:12:00,530 --> 02:12:02,570
Good...Thaynooshkot
1371
02:12:03,769 --> 02:12:04,889
Sorry
1372
02:12:05,400 --> 02:12:08,459
If I say it out loud
no one is ready to listen
1373
02:12:08,537 --> 02:12:09,545
What did you say?
1374
02:12:09,587 --> 02:12:10,787
I am scared
1375
02:12:10,912 --> 02:12:12,512
You don't get scared
1376
02:12:58,800 --> 02:13:00,200
What are you saying?
1377
02:13:12,760 --> 02:13:15,320
There's no electricity
Can you look for a candle?
1378
02:13:26,160 --> 02:13:27,560
You got your key?
1379
02:13:27,585 --> 02:13:28,686
What key?
1380
02:13:28,711 --> 02:13:29,911
Your room key
1381
02:13:30,400 --> 02:13:31,840
I'm from House keeping
1382
02:13:31,984 --> 02:13:33,780
I opened the room
for you just now
1383
02:14:57,144 --> 02:14:58,664
What happened?
1384
02:15:02,120 --> 02:15:03,720
Why did you-?
1385
02:15:11,874 --> 02:15:13,764
'Name announced earlier
was wrong and-'
1386
02:15:13,789 --> 02:15:15,589
Gawd! Blood
How did you get hurt?
1387
02:15:15,665 --> 02:15:18,225
'Nandu alias Nandakumar
is the escaped patient'
1388
02:15:18,250 --> 02:15:19,991
'...said the Police commissioner'
1389
02:15:20,016 --> 02:15:23,296
'The person in this picture
is mentally retarded'
1390
02:15:23,448 --> 02:15:28,248
'Police has warned the public
to stay away from him'
1391
02:15:28,871 --> 02:15:32,791
'Nandu might have murdered many
after escaping from the asylum'
1392
02:16:20,000 --> 02:16:21,280
Good morning
1393
02:16:21,320 --> 02:16:24,229
I don't want the police to
hassle us, I'll tell you the truth
1394
02:16:24,254 --> 02:16:25,894
It is true Nandu came here
1395
02:16:25,961 --> 02:16:26,963
But he isn't here now
1396
02:16:26,995 --> 02:16:28,555
Look at Thaynoosh
1397
02:16:28,799 --> 02:16:31,295
He is mentally ill but has
been with us all his life
1398
02:16:31,335 --> 02:16:34,135
Haven't we taken care of him?
He is like that too, right?
1399
02:16:34,160 --> 02:16:36,920
I have prayed to God
and tattooed him
1400
02:16:36,945 --> 02:16:39,651
Hurricane will once more
become a bright flame
1401
02:16:41,160 --> 02:16:42,680
He is your brother
1402
02:16:42,705 --> 02:16:44,385
Don't chase him away
1403
02:16:44,410 --> 02:16:46,730
'We look after cows and goats'
1404
02:16:46,755 --> 02:16:49,195
'Can't we look after
a mentally retarded boy?'
1405
02:17:57,280 --> 02:18:01,160
"He was born to rule"
1406
02:18:03,720 --> 02:18:08,080
"His mind like a whirlpool"
1407
02:18:18,320 --> 02:18:21,880
"He came to rule"
1408
02:18:24,520 --> 02:18:29,080
"With his own psychotic schedule"
1409
02:18:46,440 --> 02:18:50,760
"He came to make wrong right"
1410
02:18:52,878 --> 02:18:58,360
"He came to rule with all his might"
1411
02:20:13,190 --> 02:20:17,920
"He is nobody's fool"
1412
02:20:19,457 --> 02:20:23,737
"This man, born to rule"
1413
02:20:32,040 --> 02:20:37,760
"With his childhood trauma"
1414
02:20:39,000 --> 02:20:44,760
"He came to enact his drama"
1415
02:21:24,830 --> 02:21:28,670
"He came to rule continents five"
1416
02:21:31,280 --> 02:21:35,000
"Like a 1000 suns lighting up the sky"
1417
02:21:37,494 --> 02:21:42,454
"To live life to the fullest he came"
1418
02:21:43,560 --> 02:21:47,520
"To retrieve his throne was his aim"
1419
02:21:49,839 --> 02:21:53,190
"He arrived with hate,
so the army he could decimate"
1420
02:21:53,215 --> 02:21:56,135
"To stretch till the border
of the blue sky yonder"
1421
02:21:56,160 --> 02:21:59,565
"He breathed fire and fury"
1422
02:21:59,590 --> 02:22:02,630
"He came to fight his brother's enemy"
1423
02:22:02,764 --> 02:22:05,804
"He came as cloud of mercy"
1424
02:22:05,985 --> 02:22:10,128
"Like a 1000 suns lighting up the sky"
1425
02:22:10,153 --> 02:22:15,673
"He came to rule"
1426
02:22:16,240 --> 02:22:21,720
"With his own psychotic schedule"
1427
02:22:24,025 --> 02:22:30,105
"He was born to rule"
1428
02:22:32,012 --> 02:22:38,772
"He came to make wrong right"
1429
02:22:56,440 --> 02:23:00,800
"He came to rule with all his might"
1430
02:23:26,769 --> 02:23:28,329
There was a man in the car
1431
02:23:30,448 --> 02:23:31,968
We didn't find a body
1432
02:24:15,785 --> 02:24:17,305
Menon is here
1433
02:24:17,480 --> 02:24:18,760
I'll go meet him
1434
02:24:22,800 --> 02:24:24,080
Don't get tense
1435
02:24:27,680 --> 02:24:29,200
I will be back soon
1436
02:24:29,358 --> 02:24:31,238
Security guards are outside
1437
02:24:32,889 --> 02:24:35,049
Anyway latch the door from inside
1438
02:24:35,840 --> 02:24:36,880
See you soon
1439
02:24:38,452 --> 02:24:40,052
Sir, couldn't we tackle 1 fellow?
1440
02:24:40,280 --> 02:24:43,000
With so many cops
And commandos
1441
02:24:43,480 --> 02:24:45,320
We are just 2 commandos
1442
02:24:45,480 --> 02:24:47,160
But Nandu is a full battalion!
1443
02:24:47,200 --> 02:24:49,480
Sir, I think your fear
is a little over the top
1444
02:24:51,080 --> 02:24:54,200
The word 'fear' does not exist
in Nandu's dictionary
1445
02:24:54,248 --> 02:24:56,608
I'm a little scared
That too for Teju's well being
1446
02:24:58,200 --> 02:24:59,800
Where is the staff entrance?
1447
02:25:02,840 --> 02:25:05,560
- There is an entrance here, sir
- Too many entrances
1448
02:25:05,585 --> 02:25:06,765
That's what bothers me
1449
02:25:06,817 --> 02:25:08,697
Captain, until we reach the airport
1450
02:25:13,264 --> 02:25:14,544
I'll take it from you later
1451
02:25:15,866 --> 02:25:16,986
Yes, sir
Four
1452
02:25:18,720 --> 02:25:20,038
Is this the staff entrance?
1453
02:25:20,330 --> 02:25:21,450
Who is allo-
1454
02:26:04,527 --> 02:26:05,887
Hey! Who are you?
1455
02:26:19,040 --> 02:26:20,172
Who are you?
1456
02:26:27,940 --> 02:26:29,100
Who is he?
1457
02:26:45,545 --> 02:26:47,266
That bald chap took this lift
1458
02:26:56,105 --> 02:27:01,774
In the 10th floor
there is a service elevator
1459
02:27:01,799 --> 02:27:04,919
Elevator used for bringing food
Go to that elevator
1460
02:27:05,480 --> 02:27:07,240
'Don't walk...run'
1461
02:27:07,513 --> 02:27:09,593
I'm going to the service elevator, sir
1462
02:27:15,409 --> 02:27:17,089
I have a pistol with me
1463
02:27:20,379 --> 02:27:22,819
The person inside the lift
is very dangerous
1464
02:27:28,760 --> 02:27:30,400
The lift is here
1465
02:27:32,553 --> 02:27:34,153
There is no one inside
1466
02:27:34,978 --> 02:27:37,458
Go inside the lift and check
1467
02:27:44,800 --> 02:27:46,744
He is using the lift rope
1468
02:27:52,689 --> 02:27:55,055
From the 11th floor, he will
try coming to the 10th floor
1469
02:27:55,080 --> 02:27:56,120
Don't allow him
1470
02:27:59,314 --> 02:28:00,322
Rajesh, stay down
1471
02:28:18,160 --> 02:28:19,920
He went up
He is up, sir
1472
02:28:34,281 --> 02:28:36,401
'Iron helmet and shield
cannot save you'
1473
02:28:36,426 --> 02:28:39,166
'What will you do
if I shoot you in your face?'
1474
02:29:10,361 --> 02:29:12,775
'Don't think my hands trembled
and I missed my aim'
1475
02:29:12,800 --> 02:29:14,920
'I didn't shake
My blood ties did!'
1476
02:29:15,175 --> 02:29:16,215
'Save yourself'
1477
02:29:16,240 --> 02:29:17,400
'Don't chase me'
1478
02:31:17,625 --> 02:31:19,025
My life...!
1479
02:32:02,792 --> 02:32:04,095
Ma, she is hitting me
1480
02:32:06,360 --> 02:32:08,440
Again
1481
02:32:13,960 --> 02:32:15,240
'Don't hit me'
1482
02:32:15,800 --> 02:32:17,840
'Don't hit me'
1483
02:32:17,947 --> 02:32:18,853
'Don't, please'
1484
02:32:18,878 --> 02:32:21,918
'I will finish you off
You are my enemy'
1485
02:32:22,320 --> 02:32:23,431
'I will kill you first'
1486
02:32:23,456 --> 02:32:25,256
'Ma, she is hitting me'
1487
02:32:35,160 --> 02:32:37,240
'Nandu, enough'
1488
02:32:37,265 --> 02:32:38,745
'Come to your mother'
1489
02:32:38,770 --> 02:32:40,010
'Get lost!'
1490
02:32:40,120 --> 02:32:41,240
'GO...!'
1491
02:32:43,080 --> 02:32:44,400
'Come to me'
1492
02:33:02,565 --> 02:33:03,805
Maa...!
1493
02:33:37,517 --> 02:33:39,086
Where are you going?
1494
02:33:42,120 --> 02:33:43,320
Listen to-
1495
02:38:24,880 --> 02:38:26,480
Are you scared to die?
1496
02:38:27,800 --> 02:38:29,120
Who isn't?
1497
02:38:29,160 --> 02:38:30,480
Not me
1498
02:38:30,760 --> 02:38:32,160
I am not scared
1499
02:38:32,320 --> 02:38:34,120
I have come to conquer death
1500
02:38:34,160 --> 02:38:37,080
You are a mere human being
Left over of this flesh
1501
02:38:37,400 --> 02:38:39,922
Okay, fine
You are born to rule
1502
02:38:39,947 --> 02:38:41,202
Come up
1503
02:38:42,033 --> 02:38:44,113
'Nandu, you've suffered enough'
1504
02:38:44,138 --> 02:38:47,538
'Come to your mother'
1505
02:38:48,680 --> 02:38:51,560
From above my xerox copy is calling me
1506
02:38:51,680 --> 02:38:54,800
Below is the printing press
that produced me
1507
02:38:58,192 --> 02:39:00,832
Where will you go, Nandakumar?
1508
02:39:01,681 --> 02:39:04,801
From the womb
which will become my tomb
1509
02:39:21,240 --> 02:39:23,000
'Nandu, I'm here'
1510
02:39:23,080 --> 02:39:24,640
'Come to me'
1511
02:39:29,011 --> 02:39:30,531
'Come, baby'
1512
02:39:33,542 --> 02:39:36,182
I have some work left to do
1513
02:39:36,360 --> 02:39:40,560
Otherwise Vijay will fall into her trap
1514
02:39:41,233 --> 02:39:42,468
'She isn't there'
1515
02:39:42,493 --> 02:39:44,853
'She is torturing me even here'
1516
02:39:46,520 --> 02:39:48,360
- Who is that?
- 'She is different'
1517
02:39:48,385 --> 02:39:50,465
'Look!
She is here'
1518
02:39:51,640 --> 02:39:53,720
Why didn't you tell me this before?
1519
02:39:53,745 --> 02:39:55,145
'You never asked me'
1520
02:40:21,138 --> 02:40:22,578
Listen to me
1521
02:40:22,618 --> 02:40:24,178
Don't be scared
1522
02:40:24,360 --> 02:40:25,920
You'll be safe and sound
1523
02:40:25,945 --> 02:40:27,945
I'll kill her
1524
02:40:29,145 --> 02:40:31,505
You apologize to that girl
on my behalf
1525
02:40:34,480 --> 02:40:36,720
Nandu, put that down
1526
02:40:36,760 --> 02:40:37,840
If you want to be alive...
1527
02:40:37,865 --> 02:40:38,945
...listen to me
1528
02:40:42,576 --> 02:40:46,176
Who are you
to decide my fate?
1529
02:40:47,722 --> 02:40:49,322
Only I will decide
1530
02:40:54,200 --> 02:40:55,560
The coin decides
1531
02:40:55,585 --> 02:40:56,745
The head
1532
02:41:00,560 --> 02:41:03,480
"O' man, from the animal species born!"
1533
02:41:05,080 --> 02:41:07,520
"May you unite
with the divine light"
1534
02:41:37,650 --> 02:41:39,170
I can see twins
1535
02:41:44,000 --> 02:41:45,120
Don't worry
1536
02:41:46,840 --> 02:41:49,200
This pair of babies
won't share my fate
1537
02:41:50,560 --> 02:41:53,040
Because they have wonderful parents
1538
02:41:54,466 --> 02:41:55,546
You
1539
02:41:56,080 --> 02:41:57,080
Me
1540
02:41:59,458 --> 02:42:04,018
Half God and half beast
1541
02:42:04,200 --> 02:42:09,640
I am a combo offbeat
1542
02:42:09,720 --> 02:42:14,760
"I climb on to the wind's back
Dance in the rain's track"
1543
02:42:14,967 --> 02:42:20,040
"I am the bird quite contrary
singing aloud this poetry"
1544
02:42:20,120 --> 02:42:23,880
Subtitled by rekhs
1545
02:42:27,720 --> 02:42:31,709
"Half God and half beast
I am a mixed bag of treat"
1546
02:42:31,734 --> 02:42:35,405
"I climb on to the wind's back
Dance in the rain's track"
1547
02:42:35,670 --> 02:42:39,560
"Every single rain drop that's falling
So cold in the veins of life spiralling"
1548
02:42:39,585 --> 02:42:43,465
"When all the drops are freezing cold
why are only two too hot to hold?"
1549
02:42:43,718 --> 02:42:47,760
"Nandakumara, you foolish fellow
Raindrops are not hot, don't you know?"
1550
02:42:47,800 --> 02:42:51,640
"The raindrops running down your cheeks
will you realize are teardrops please?"
1551
02:42:51,720 --> 02:42:55,600
"Both you've experienced together
Raindrops that burn and freeze forever"
1552
02:42:55,640 --> 02:43:02,440
"You ensured raindrops bathe too
in rivulets of tears, Nandu"
107577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.