Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,490 --> 00:01:28,035
DIT IS BIJNA ALLEMAAL
WAARGEBEURD
2
00:01:32,122 --> 00:01:35,876
19 DECEMBER 1983
RIO DE JANEIRO
3
00:01:36,919 --> 00:01:40,130
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:02:00,818 --> 00:02:04,029
Doe deze over je hoofd.
5
00:02:08,033 --> 00:02:09,284
O nee.
6
00:02:09,368 --> 00:02:12,579
Wat bedoel je? Schiet op.
-Ik doe dit vieze ding niet op.
7
00:02:12,663 --> 00:02:16,208
Hij is gloednieuw.
-Donder op met dat ding.
8
00:02:16,291 --> 00:02:17,584
Wil je hem niet?
-Nee.
9
00:02:17,668 --> 00:02:20,379
Ik wel. Dan ziet niemand
m'n mooie gezichtje.
10
00:02:26,593 --> 00:02:27,761
Wat is dat?
11
00:02:28,637 --> 00:02:32,015
We moeten onder de radar blijven,
Rubber. Weg met dat rotding.
12
00:02:32,099 --> 00:02:33,559
Tering.
13
00:02:35,269 --> 00:02:39,982
Moet je zien.
-Rubber, weg met die zooi.
14
00:02:41,441 --> 00:02:42,943
Kom op.
15
00:02:44,611 --> 00:02:45,779
Laten we gaan.
-Kom.
16
00:02:59,293 --> 00:03:00,377
Daar.
17
00:03:02,254 --> 00:03:03,505
Hij zit op slot.
18
00:03:03,589 --> 00:03:05,340
Laat mij.
-Wat nu?
19
00:03:09,011 --> 00:03:10,596
Kom op.
20
00:03:10,679 --> 00:03:13,432
Rustig.
21
00:03:13,515 --> 00:03:15,434
Nou?
-Rustig.
22
00:03:21,523 --> 00:03:23,483
Snel.
23
00:03:23,567 --> 00:03:26,028
Zo, ja.
-Ja.
24
00:03:27,487 --> 00:03:32,034
Twaalf jaar bij de politie, vriend.
-Met je rechtervoet naar binnen.
25
00:03:40,459 --> 00:03:45,088
De trofee staat op de 9e verdieping
in het kantoor van de voorzitter.
26
00:03:45,172 --> 00:03:48,300
Dat zijn veel trappen. Zet je schrap.
27
00:03:48,383 --> 00:03:51,428
Had ik m'n nunchaku maar.
-Welnee, man.
28
00:03:55,307 --> 00:03:57,643
Goed gedaan.
29
00:03:57,726 --> 00:04:01,021
Ga het toneel op.
30
00:04:17,162 --> 00:04:22,167
Ik wil alle dames bedanken
die zich hebben geregistreerd en...
31
00:04:27,798 --> 00:04:29,424
Het is hier.
32
00:04:29,508 --> 00:04:30,634
We zijn er.
33
00:04:42,938 --> 00:04:46,066
VOORZITTER
34
00:04:50,028 --> 00:04:51,446
Schijn bij.
35
00:04:54,491 --> 00:04:58,704
Als je zo makkelijk bij de voorzitter
binnenkomt, hoe gaat 't dan bij de rest?
36
00:05:01,540 --> 00:05:03,000
Dat was makkelijk.
37
00:05:03,083 --> 00:05:06,503
Moet je zien waar we zijn.
38
00:05:13,176 --> 00:05:18,473
Hier worden de grote beslissingen
over 't Braziliaanse voetbal genomen.
39
00:05:19,558 --> 00:05:22,519
Hier besluiten ze wie er
in het WK speelt en wie niet.
40
00:05:22,602 --> 00:05:25,230
Hier selecteren ze de coach.
41
00:05:25,314 --> 00:05:28,233
Of hij blijft of niet.
-Ik ga even kakken.
42
00:05:28,317 --> 00:05:29,818
Nu?
43
00:05:29,901 --> 00:05:32,112
Dat brengt geluk.
-Ik ga ook.
44
00:05:32,195 --> 00:05:36,158
De politie heeft nog nooit
een kerel gepakt die heeft gekakt.
45
00:06:07,022 --> 00:06:09,232
Nee.
-Wat, man?
46
00:06:09,316 --> 00:06:13,111
Het brengt geen geluk
als je doorspoelt. Laat liggen.
47
00:06:13,195 --> 00:06:16,281
Zeg je dat nu pas?
-Die stront brengt pech.
48
00:06:16,364 --> 00:06:18,325
Zeg dat niet.
49
00:06:31,546 --> 00:06:36,718
Goed, ik heb doorgespoeld. Nou, en?
-Mijn stront is er nog, de jouwe niet.
50
00:06:36,802 --> 00:06:40,597
Laat toch. Denk aan de trofee.
Ik heb doorgespoeld. Nou, en?
51
00:06:40,680 --> 00:06:42,682
Ongelooflijk.
52
00:06:46,645 --> 00:06:49,397
Daar staat hij. Kijk dan.
53
00:06:54,236 --> 00:06:57,072
Mijn god, moet je zien.
54
00:06:59,449 --> 00:07:00,992
Hij is prachtig.
55
00:07:01,076 --> 00:07:05,038
Klein, hè?
-Welnee, hij is geweldig.
56
00:07:12,671 --> 00:07:15,465
Met de politie. Een ogenblik.
57
00:07:29,980 --> 00:07:33,233
Je had de nunchaku
mee moeten nemen.
58
00:07:45,370 --> 00:07:47,956
Je weet toch dat dit kogelvrij glas is?
59
00:07:58,508 --> 00:08:02,220
Ik zal je een verhaal vertellen.
Dit is de Jules Rimet-trofee.
60
00:08:02,304 --> 00:08:06,016
Het was de meest begeerde trofee
van allemaal.
61
00:08:06,099 --> 00:08:08,226
Ze hadden deze op het allereerste WK.
62
00:08:08,310 --> 00:08:11,104
De winnaar mocht hem
tot het volgende WK houden.
63
00:08:11,188 --> 00:08:14,858
Als je hem drie keer won,
mocht je hem eeuwig houden.
64
00:08:14,941 --> 00:08:19,988
Italië won hem twee keer,
Uruguay ook. En wij? Nooit.
65
00:08:20,071 --> 00:08:22,657
Tot welke speler verscheen? Pelé.
66
00:08:22,741 --> 00:08:25,952
Toen wonnen we in 1958 en 1962.
67
00:08:26,036 --> 00:08:28,747
In 1970 speelden we
in de finale tegen Italië.
68
00:08:28,830 --> 00:08:32,334
En toen? We wonnen met 4-1.
We mochten de trofee houden.
69
00:08:32,417 --> 00:08:35,629
Een gekkenhuis.
Ze rukten Tostão de kleren van het lijf.
70
00:08:35,712 --> 00:08:39,633
In voetbal waren we veruit de besten.
Maar thuis...
71
00:08:39,716 --> 00:08:43,386
Een generaal als president, inflatie
en een enorme werkloosheid.
72
00:08:43,470 --> 00:08:45,555
Het ging slecht in 1982.
73
00:08:45,639 --> 00:08:49,976
Onze enige hoop
was wederom voetbal.
74
00:08:50,060 --> 00:08:55,398
Falcão, Sócrates, Zico, dat stuk, Éder.
75
00:08:55,482 --> 00:09:00,111
Ons droomelftal. Nog steeds.
76
00:09:00,195 --> 00:09:04,908
Maar iedereen weet
wat er toen gebeurde. Dankzij hem.
77
00:09:04,991 --> 00:09:08,954
Toen weer terug naar de realiteit:
de generaal, inflatie, werkloosheid.
78
00:09:10,956 --> 00:09:16,503
Nu wil ik je mijn verhaal vertellen.
Is dat goed?
79
00:09:16,586 --> 00:09:22,676
Het begint met deze knapperd,
m'n grote liefde.
80
00:09:26,346 --> 00:09:30,058
Hebt u nog nooit eerder bloed gegeven?
-Nee.
81
00:09:30,141 --> 00:09:33,144
De injectie prikt een beetje,
maar dat is alles.
82
00:09:35,897 --> 00:09:37,357
Wat doet u voor werk?
83
00:09:37,440 --> 00:09:41,194
Ik werk bij de overheid.
-O ja? Gaaf.
84
00:09:41,278 --> 00:09:47,325
Ik verkoop verzekeringen. Voor auto's,
branden, huizen. Dat is m'n baan...
85
00:09:47,409 --> 00:09:49,995
...maar voetbal is m'n passie.
86
00:09:50,078 --> 00:09:53,331
Ik ben een voetbalmagnaat. Geintje.
87
00:09:53,415 --> 00:09:57,419
Ik ben altijd bij het CBF. Ik moet kijken
of spelers geschorst worden...
88
00:09:57,502 --> 00:10:01,131
...en wie de scheids is.
Ik houd alles in de gaten. Echt.
89
00:10:04,718 --> 00:10:07,304
Trouwens... Verpleegster.
90
00:10:09,264 --> 00:10:10,265
Selma.
-Wat?
91
00:10:10,348 --> 00:10:15,437
Ik ben misselijk. M'n bloeddruk is
gezakt. Haal er snel uit, ik moet weg.
92
00:10:15,520 --> 00:10:19,024
Ik moet naar huis om te gaan liggen.
Ik voel me vreselijk.
93
00:10:19,107 --> 00:10:22,068
Je maakt zeker een grapje?
-Echt niet.
94
00:10:23,111 --> 00:10:27,866
Je hebt niet genoeg gedoneerd.
-Mensen hebben m'n bloed nodig.
95
00:10:27,949 --> 00:10:31,578
Jij geeft nergens je bloed voor.
-Haal er snel uit.
96
00:10:33,371 --> 00:10:37,542
Gouveia, ik regel het wel. Wacht even.
97
00:10:39,669 --> 00:10:41,671
Heb ik je weleens teleurgesteld?
98
00:10:41,755 --> 00:10:44,716
Eén keer. Heb ik het toen
niet goedgemaakt? Zie je wel?
99
00:10:48,637 --> 00:10:50,847
Nul.
100
00:10:50,930 --> 00:10:52,641
Eén. Ik heb gewonnen.
101
00:10:52,724 --> 00:10:58,938
Geef me m'n prijs. Je moet op je instinct
en je gevoel voor God afgaan. Moeilijk.
102
00:11:01,983 --> 00:11:03,985
Hoi, idioot.
103
00:11:04,069 --> 00:11:08,031
Vroeg of laat komt hij te weten
dat we z'n flesjes pakken.
104
00:11:08,114 --> 00:11:11,993
Hij merkt niks van wat we doen,
dus ook niet dat z'n whiskey weg is.
105
00:11:12,077 --> 00:11:15,664
Spijbel je weer?
Je hebt toch geld nodig?
106
00:11:15,747 --> 00:11:17,624
Hoe kom je daaraan als je niet werkt?
107
00:11:17,707 --> 00:11:20,794
Een broodje van de bloedbank.
Is het al lunchpauze?
108
00:11:20,877 --> 00:11:25,673
Dit is een voorproefje.
Een bonus voor bloeddonors.
109
00:11:25,757 --> 00:11:30,345
Het wordt druk bij de toespraak van
de voorzitter. Ik wil 'n goede plek, oké?
110
00:11:30,428 --> 00:11:32,472
Hier, een doktersbriefje.
-Prima.
111
00:11:32,555 --> 00:11:36,476
Zeg maar dat ik er bleek en ziekelijk
uitzag of zo.
112
00:11:36,559 --> 00:11:41,439
Ik zeg niks. Bloeddonors werken niet.
Geen acteerwerk nodig.
113
00:11:41,523 --> 00:11:43,441
Dank je.
-Tuurlijk.
114
00:11:43,525 --> 00:11:44,984
Mag ik een rietje?
115
00:11:50,990 --> 00:11:53,743
Hé, man. Hoe gaat het?
-Waar is het?
116
00:11:53,827 --> 00:11:56,287
Hier, ruik maar.
-Eens zien.
117
00:11:56,371 --> 00:12:00,708
Geïmporteerd. Gisteren aangekomen.
Kwaliteit. Heeft veel werk gekost.
118
00:12:00,792 --> 00:12:02,293
Lekker?
-Heel goed.
119
00:12:02,377 --> 00:12:04,421
Kom op.
120
00:12:05,422 --> 00:12:07,882
Is het al begonnen?
-Bijna.
121
00:12:09,843 --> 00:12:14,431
De Jules Rimet staat hier niet, hè?
-Nee, alleen de goedkope.
122
00:12:14,514 --> 00:12:17,684
Die staat in het kantoor van de baas
op de 9e.
123
00:12:17,767 --> 00:12:20,270
Nog nooit geweest?
-Nee.
124
00:12:20,353 --> 00:12:22,272
Ik al een paar keer.
125
00:12:22,355 --> 00:12:24,691
Is de trofee mooi?
-Prachtig.
126
00:12:24,774 --> 00:12:29,320
Maar het is een replica. De echte
staat om veiligheidsredenen in de kluis.
127
00:12:29,404 --> 00:12:32,532
Dus deze hadden ze niet in 't stadion?
-Nee.
128
00:12:32,615 --> 00:12:35,034
Het is een soort aandenken.
-Juist.
129
00:12:35,118 --> 00:12:40,165
Riva en de aanvoerder hebben er eentje
en wij ook.
130
00:12:40,248 --> 00:12:41,875
Een replica, maar van goud.
131
00:12:41,958 --> 00:12:43,084
PERSRUIMTE
132
00:12:43,168 --> 00:12:45,211
Concentreer je.
133
00:12:46,713 --> 00:12:51,426
U doet alsof het nationale team er
klaar voor is, maar dat is niet zo.
134
00:12:51,509 --> 00:12:54,095
We hebben een dieptepunt bereikt.
135
00:12:54,179 --> 00:12:58,057
We lopen kans ons niet te kwalificeren
voor het komende WK.
136
00:12:58,141 --> 00:13:00,310
Wat hebt u te zeggen?
137
00:13:00,393 --> 00:13:03,521
Ik kan alleen zeggen
dat u het totaal mis hebt.
138
00:13:03,605 --> 00:13:06,649
Dit is geen dieptepunt.
We hebben het...
139
00:13:06,733 --> 00:13:10,570
...over ons nationale team,
de drievoudige wereldkampioen.
140
00:13:10,653 --> 00:13:16,075
We werken gestaag. We hoeven ons
geen zorgen te maken over kwalificeren.
141
00:13:16,159 --> 00:13:20,038
Duitsland, Argentinië, Engeland,
Italië en Nederland wel.
142
00:13:20,121 --> 00:13:23,124
Ons team verdient ons respect
en onze steun.
143
00:13:23,208 --> 00:13:27,670
Niet dit soort kritiek.
-Nog één vraag.
144
00:13:33,343 --> 00:13:36,054
Dit ben ik. Op alles voorbereid...
145
00:13:36,137 --> 00:13:41,184
...want m'n leven in Rio in 1983
was elke dag weer zwaar.
146
00:13:41,267 --> 00:13:43,686
Goedemorgen, Osório.
-Dag, schat.
147
00:13:43,770 --> 00:13:48,816
Goedemorgen. Lang niet gezien.
-Ja, ik moet de broekriem aanhalen.
148
00:13:48,900 --> 00:13:51,986
Maak je geen zorgen.
Je kunt me altijd later betalen.
149
00:13:52,070 --> 00:13:53,863
Echt? Bedankt.
150
00:13:54,989 --> 00:13:57,742
Ik wilde vandaag even
bij je langskomen op je werk.
151
00:13:57,825 --> 00:14:02,830
De salon? Heb je een manicure nodig?
-Ik geneer me een beetje, maar...
152
00:14:02,914 --> 00:14:04,374
Wat vind je hiervan?
153
00:14:04,457 --> 00:14:09,212
Mijn hemel. Hoelang is dat al zo?
-Zo'n acht jaar.
154
00:14:10,964 --> 00:14:14,842
Echt? Ga naar een dokter.
Dat kun je het beste doen.
155
00:14:14,926 --> 00:14:16,553
Doe ik.
156
00:14:16,636 --> 00:14:20,431
Hoeveel kosten de limoenen?
-700 voor een dozijn.
157
00:14:21,641 --> 00:14:23,309
Voor jou, 600.
158
00:14:24,769 --> 00:14:27,855
En deze artisjokken?
-Ze zijn mooi, hè?
159
00:14:27,939 --> 00:14:33,194
250 per stuk. Hoeveel?
-Vier. Ik geef je 150 per stuk.
160
00:14:33,278 --> 00:14:35,154
Je zegt het maar, prinses.
161
00:14:37,323 --> 00:14:41,202
En deze laatste?
Niemand koopt één artisjok.
162
00:14:43,288 --> 00:14:45,707
Ga je iets met me drinken?
163
00:14:46,916 --> 00:14:48,918
Misschien.
164
00:14:50,044 --> 00:14:51,754
Bedankt.
165
00:15:06,394 --> 00:15:08,813
Ruzie niet zo met Carolina.
166
00:15:08,897 --> 00:15:10,773
Hoi.
-Dag, schat.
167
00:15:10,857 --> 00:15:12,984
Hoe gaat het?
-Prima. Met jou?
168
00:15:13,067 --> 00:15:14,694
Kijk.
169
00:15:14,777 --> 00:15:18,072
Moet je eens zien.
170
00:15:18,156 --> 00:15:20,491
Kijk, dat ben ik.
171
00:15:20,575 --> 00:15:23,411
Het is me gelukt.
-Ben jij dat? Tjonge.
172
00:15:23,494 --> 00:15:28,875
De persconferentie van de voorzitter.
-Je ziet er goed uit. Een beetje mollig.
173
00:15:28,958 --> 00:15:31,794
Ik ben niet mollig.
-Een beetje maar.
174
00:15:32,795 --> 00:15:35,089
Zijn dat artisjokken?
175
00:15:35,173 --> 00:15:37,300
Artisjokken brengen me geluk.
176
00:15:37,383 --> 00:15:40,845
Ik heb onze badkamerradio gewonnen
na het eten van een artisjok.
177
00:15:40,929 --> 00:15:44,724
Echt? Ga douchen.
Verinha en Cecilio komen eten.
178
00:15:44,807 --> 00:15:47,185
Echt? Wanneer?
-Wat bedoel je? Vanavond.
179
00:15:47,268 --> 00:15:52,023
Echt?
-Om oudejaarsavond te bespreken.
180
00:15:52,106 --> 00:15:54,692
Om artisjokken te eten?
181
00:15:54,776 --> 00:15:57,695
Straks stelen ze m'n geluk.
182
00:15:57,779 --> 00:16:00,698
Straks eet Cecilio
het stukje dat geluk brengt.
183
00:16:00,782 --> 00:16:05,328
Doe niet zo idioot, Peralta.
-Ze houden van pasta.
184
00:16:05,411 --> 00:16:11,125
Bij hen eten we altijd pasta.
Ik zal kijken wat we hebben.
185
00:16:11,209 --> 00:16:14,796
Olijven en room.
Wat kunnen we maken?
186
00:16:14,879 --> 00:16:18,925
Olijven stroganoff.
Kijk wat ik nog meer heb gevonden.
187
00:16:19,008 --> 00:16:22,971
Superlijm.
Misschien gebakjes van superlijm?
188
00:16:23,054 --> 00:16:25,807
Weet je wat jouw geluk is?
189
00:16:25,890 --> 00:16:28,977
Dat ik niet met andere mannen flirt.
190
00:16:29,060 --> 00:16:31,396
Ik kan een betere vinden, hoor.
-O ja?
191
00:16:31,479 --> 00:16:34,524
Echt.
-Ja? Hoe?
192
00:16:37,902 --> 00:16:40,238
Hou op. Ik moet koken.
193
00:16:42,281 --> 00:16:44,492
Al deze lui werken voor elkaar.
194
00:16:44,575 --> 00:16:49,539
Deze zoekt een ander en de vent die jij
zoekt, zoekt er vier. Het is 'n piramide.
195
00:16:49,622 --> 00:16:53,209
En jij bent Toetanchamon.
-Toe, Peralta.
196
00:16:53,292 --> 00:16:55,545
Toetanchamon is jong gestorven.
197
00:16:55,628 --> 00:16:59,048
Dan ben je Alexander de Grote,
een cyborg of wat dan ook.
198
00:16:59,132 --> 00:17:03,428
Zie je waar jij zit? Bovenaan.
Iedereen geeft 500 dollar.
199
00:17:03,511 --> 00:17:06,431
Dat geld is voor jou.
Je moet mensen zoeken.
200
00:17:06,514 --> 00:17:11,144
Over 15 dagen is dit geld van jou,
dat is zeker.
201
00:17:15,064 --> 00:17:19,777
Zo makkelijk?
-Dat is juist zo mooi.
202
00:17:19,861 --> 00:17:22,071
Zo makkelijk, broer.
203
00:17:22,155 --> 00:17:24,449
Peralta wil dat het geld
uit de lucht valt.
204
00:17:25,825 --> 00:17:28,703
Welnee. Er bestaat veel geluk
in de wereld.
205
00:17:28,786 --> 00:17:31,456
Als je thuis tv blijft kijken,
loop je dat mis.
206
00:17:31,539 --> 00:17:34,500
Toch? Je moet het helpen
jou te helpen.
207
00:17:34,584 --> 00:17:38,755
Denk je dat je miljonair wordt
met het verkopen van BASF-cassettes?
208
00:17:38,838 --> 00:17:42,675
Niet BASF, maar TDK.
209
00:17:42,759 --> 00:17:46,179
Dat bedoel ik. Wanneer hou je op
geld voor BASF te verdienen...
210
00:17:46,262 --> 00:17:48,222
...en ga je Cecilio helpen?
211
00:17:48,306 --> 00:17:53,770
Een beetje cash maar,
om zelf achter je geluk aan te gaan.
212
00:17:53,853 --> 00:17:56,147
Risicovrij, man.
213
00:17:56,230 --> 00:17:58,691
Wat ben jij voor man?
214
00:17:58,775 --> 00:18:02,361
Eentje die niet risicovrij
wil investeren? Toe nou.
215
00:18:02,445 --> 00:18:08,117
Wil jij geen nieuwe auto, Verinha?
Diamanten? Uit eten gaan?
216
00:18:08,201 --> 00:18:11,537
Je moet risico's nemen.
-Toe, Peralta.
217
00:18:11,621 --> 00:18:17,668
Als het zo'n goede deal is,
waarom ben jij dan nog geen miljonair?
218
00:18:17,752 --> 00:18:20,755
Schat, heb je nog een biertje voor ons?
219
00:18:20,838 --> 00:18:24,717
Ik ben nog geen miljonair.
Maar dat is een kwestie van dagen.
220
00:18:24,801 --> 00:18:29,222
De volgende keer dat jullie komen eten,
wonen we in Ipanema.
221
00:18:29,305 --> 00:18:32,100
Zij wil in Ipanema wonen.
Ik in Copacabana.
222
00:18:32,183 --> 00:18:34,769
Deze vrouw, mijn vrouw...
223
00:18:34,852 --> 00:18:38,314
Ik moet mezelf aan haar wijden.
Haar het beste geven, snap je?
224
00:18:38,397 --> 00:18:42,985
Piramiden, sieraden, geld. Ik ben tot
alles bereid om haar 't beste te geven.
225
00:18:43,069 --> 00:18:45,113
Toch, Verinha?
-Ik zeg niks.
226
00:18:45,196 --> 00:18:51,702
Je klaagt altijd over waar we wonen.
-Curicica is zo'n rotbuurt.
227
00:18:51,786 --> 00:18:56,582
Als mannen het niet goed doen,
lopen vrouwen weg.
228
00:19:07,927 --> 00:19:11,347
Laten we het proberen, schat.
Wat kan er misgaan?
229
00:19:15,351 --> 00:19:19,689
Met deze 500 dollar zet je
je eerste stap bij Curicica vandaan.
230
00:19:20,731 --> 00:19:23,693
Een topdeal.
-Wie wil de laatste artisjok?
231
00:19:23,776 --> 00:19:26,154
Ik, natuurlijk. Geef hier.
232
00:19:26,237 --> 00:19:27,738
Mr Peralta...
233
00:19:43,546 --> 00:19:45,965
Waar ga je heen?
234
00:19:46,048 --> 00:19:51,387
Ik maak van de piramide van Cecilio
een prachtig paleis voor Dolores.
235
00:19:53,848 --> 00:19:56,851
Peralta.
-Artisjokken, Dolores.
236
00:20:09,488 --> 00:20:11,949
Wachtwoord?
-Dat is 'Ik ben het, eikel'.
237
00:20:12,033 --> 00:20:15,453
Denk je dat je een Charlie's Angel bent?
Doe open.
238
00:20:15,536 --> 00:20:17,705
Zo is het goed.
239
00:20:19,916 --> 00:20:22,293
Alles kits, Gator?
240
00:20:25,171 --> 00:20:29,425
Germano, twee shots whiskey.
Eén voor mij en één voor m'n geluk.
241
00:20:29,508 --> 00:20:34,764
De Eerwaarde wil je geluk spreken.
-Tering. Ik ga later wel naar hem toe.
242
00:20:34,847 --> 00:20:37,266
Wie is er bij het blackjack?
-Souza.
243
00:20:38,976 --> 00:20:43,522
Ik heb je extra gegeven.
-Souza? Dit is mijn avond.
244
00:20:44,649 --> 00:20:46,567
Alles goed, Souza?
245
00:20:46,651 --> 00:20:48,319
Wat maak je me nou?
246
00:20:48,402 --> 00:20:51,447
Ik zei dat ik je hier nooit meer
wilde zien, klootzak.
247
00:20:51,530 --> 00:20:56,786
Wat nou? Zand erover.
Kom op, laten we spelen.
248
00:21:10,007 --> 00:21:12,551
Vanavond gaat het gebeuren.
249
00:21:27,984 --> 00:21:31,487
Doe je mee? Of ben je een angsthaas?
250
00:21:31,570 --> 00:21:33,823
Lastig, hè? Denk goed na.
251
00:21:33,906 --> 00:21:36,993
Je staat aan de afgrond.
Straks val je erin. Voorzichtig.
252
00:21:37,076 --> 00:21:41,789
Blackjack. Het huis wint.
Jij kunt jezelf gaan verneuken.
253
00:21:41,872 --> 00:21:44,458
Kutartisjokken.
254
00:21:47,878 --> 00:21:49,880
Hoe gaat het, Geraldinho?
-Peralta.
255
00:21:49,964 --> 00:21:52,550
Alles oké?
-De Eerwaarde wil je spreken.
256
00:21:52,633 --> 00:21:54,719
Ik ga naar huis.
-Heel even.
257
00:21:54,802 --> 00:21:56,846
Een andere keer.
-Maar je bent er nu.
258
00:21:56,929 --> 00:21:58,639
Slaap jij nooit?
-Kom op.
259
00:21:58,723 --> 00:22:01,058
Toe. Je weet hoe die oude is.
260
00:22:13,571 --> 00:22:15,489
Ga zitten.
261
00:22:24,874 --> 00:22:26,334
Eerwaarde...
262
00:22:28,002 --> 00:22:30,212
Hoe gaat het met u?
-Geweldig. En met jou?
263
00:22:30,296 --> 00:22:32,465
Prima. Z'n gangetje.
264
00:22:32,548 --> 00:22:35,134
En met Adele?
-Dolores.
265
00:22:35,217 --> 00:22:36,677
O, Dolores.
-Heel goed.
266
00:22:36,761 --> 00:22:38,471
Wil je iets drinken?
267
00:22:38,554 --> 00:22:43,559
Geraldinho,
schenk een scotch voor Peralta in.
268
00:22:43,642 --> 00:22:45,311
Met twee ijsklontjes.
269
00:22:45,394 --> 00:22:49,774
Peralta, we hebben elkaar
al lange tijd niet gezien.
270
00:22:49,857 --> 00:22:54,320
Je bent aangekomen.
-Ik let niet goed op wat ik eet.
271
00:22:56,155 --> 00:22:58,115
Hoe gaat het met de familie?
-Prima.
272
00:22:58,199 --> 00:23:00,743
En de zaken?
-De zaken...
273
00:23:00,826 --> 00:23:04,747
Met de zaken gaat het niet zo goed,
weet je?
274
00:23:04,830 --> 00:23:10,503
Het is niet goed als mensen me
te veel geld verschuldigd zijn.
275
00:23:10,586 --> 00:23:15,966
Helemaal als ze ook een soort familie
van me zijn, zoals jij.
276
00:23:16,050 --> 00:23:20,012
Dan denken mensen om me heen
dat ik soft word.
277
00:23:20,096 --> 00:23:25,059
En oud. Dat is niet goed.
-Ik weet dat u nog geld van me krijgt.
278
00:23:25,142 --> 00:23:29,313
Maar kan ik overdag langskomen?
Dan is de bank open. Dat is beter...
279
00:23:29,396 --> 00:23:34,276
Peralta, je moet begrijpen
waar we het over hebben.
280
00:23:34,360 --> 00:23:37,363
Hoeveel schuld heeft hij bij me?
281
00:23:37,446 --> 00:23:41,659
Een miljoen.
-Een miljoen? Een miljoen.
282
00:23:43,202 --> 00:23:46,747
Dat is verdomme veel geld.
-Ja.
283
00:23:46,831 --> 00:23:50,251
Ik laat 't niet tussen onze vriendschap
en de familieband komen.
284
00:23:50,334 --> 00:23:55,798
Ik betaal het terug.
-Natuurlijk. Dat weet ik wel zeker.
285
00:23:55,881 --> 00:24:00,094
Met een miljoen
kun je een gloednieuwe auto kopen.
286
00:24:04,056 --> 00:24:06,183
Wanneer betaal je het terug?
287
00:24:11,522 --> 00:24:18,279
Ik heb een plan om geld te verdienen.
Misschien wilt u zelf ook meedoen.
288
00:24:18,362 --> 00:24:23,909
Ik zou u niet belazeren. Het is legitiem,
internationaal, goed geregeld.
289
00:24:23,993 --> 00:24:25,995
Stel u een piramide voor.
290
00:24:26,078 --> 00:24:30,332
Je loopt de piramide in. Je geeft je geld
en zoekt vier jongens.
291
00:24:30,416 --> 00:24:34,336
Die vier zoeken vier anderen.
Jij gaat steeds verder omhoog.
292
00:24:34,420 --> 00:24:37,173
Als je dankzij mij meedoet,
ben je een deel van mij.
293
00:24:37,256 --> 00:24:41,218
Als je bovenaan staat,
in je je geld en...
294
00:24:42,428 --> 00:24:45,514
Piramide.
295
00:24:46,515 --> 00:24:50,311
Probeer je mij
een piramide te verkopen?
296
00:24:50,394 --> 00:24:55,357
Je preekt hier voor eigen parochie,
stomme eikel.
297
00:24:56,984 --> 00:25:00,029
Verdomme.
-Ik draai er niet omheen. Een miljoen.
298
00:25:00,112 --> 00:25:06,410
Je hebt tien dagen. Van een ander
zou ik het vanavond eisen.
299
00:25:06,493 --> 00:25:11,081
Nog één ding. Als je verdwijnt
of niet meer komt opdagen...
300
00:25:11,165 --> 00:25:16,337
...ga ik ervan uit dat je bent gevlucht
en dan zit je echt in de penarie.
301
00:25:16,420 --> 00:25:20,090
Ik hou mensen van wie ik geld krijg,
graag in de buurt.
302
00:25:20,174 --> 00:25:21,175
Oké.
-Wegwezen.
303
00:25:21,258 --> 00:25:24,470
Wegwezen. Vlug.
304
00:25:25,554 --> 00:25:26,555
Eerwaarde.
305
00:25:36,023 --> 00:25:38,567
Rotzak. Ongelooflijk.
-Rustig.
306
00:25:38,651 --> 00:25:44,156
Als je nou een gebroken neus
van een gevecht had, oké.
307
00:25:44,240 --> 00:25:48,953
Of als iemand je oor
eraf had gesneden. Maar nietjes?
308
00:25:49,036 --> 00:25:54,416
Wat is dit? Ben ik hiervoor
bij m'n moeder uit huis gegaan?
309
00:25:54,500 --> 00:26:00,005
Het is zes uur. Weet je
wat ik nu hoor te doen? Slapen.
310
00:26:00,089 --> 00:26:02,132
Of op z'n minst pissen.
311
00:26:02,216 --> 00:26:05,135
Maar moet je zien. Ik ben platzak.
312
00:26:05,219 --> 00:26:10,724
Ik heb niet eens een kleurentelevisie
en ik haal nietjes uit je oor.
313
00:26:10,808 --> 00:26:14,812
En je was te laf
om met me te trouwen, eikel.
314
00:26:14,895 --> 00:26:19,191
Vertel eens, waar gaat dit over?
315
00:26:20,734 --> 00:26:22,611
Gokschulden?
316
00:26:22,695 --> 00:26:26,198
Ik heb het onder controle.
-Ja, dat kan ik zien.
317
00:26:26,282 --> 00:26:28,492
Zei ik niet dat je moest ophouden
met gokken?
318
00:26:28,575 --> 00:26:32,121
Ga er niet meer heen.
Ze vegen de vloer met je aan.
319
00:26:32,204 --> 00:26:33,914
Hoeveel schuld heb je?
320
00:26:33,998 --> 00:26:37,543
Ik ga hem afbetalen.
-O ja? Hoe?
321
00:26:37,626 --> 00:26:41,130
Ga je een bank beroven,
stoere bankrover?
322
00:26:41,213 --> 00:26:43,007
Ja? Domoor.
-Rustig.
323
00:26:43,090 --> 00:26:45,175
Tering, Dolores. Dat doet pijn.
324
00:27:33,974 --> 00:27:37,227
Je weet toch dat dit kogelvrij glas is?
-Wat?
325
00:27:38,479 --> 00:27:40,272
Is dat een grapje?
-Nee.
326
00:27:40,356 --> 00:27:42,608
Zeker weten?
-Schijn hier.
327
00:27:42,691 --> 00:27:45,194
Hier, verdomme.
-Klootzak.
328
00:27:45,277 --> 00:27:47,988
Ik doe nooit iets goed.
329
00:27:48,072 --> 00:27:51,367
Wacht, ik heb het.
-Ja?
330
00:27:51,450 --> 00:27:52,451
En?
331
00:27:57,206 --> 00:28:00,334
Tering, het is gelukt.
332
00:28:00,417 --> 00:28:02,544
Wat nu?
-Nu?
333
00:28:02,628 --> 00:28:04,296
Breng me naar huis.
334
00:28:04,380 --> 00:28:06,632
Heb je honger?
-Nee.
335
00:28:06,715 --> 00:28:11,595
Heb je een koper?
-Daar heb ik niet aan gedacht.
336
00:28:12,763 --> 00:28:15,057
Wat nu?
-Laat maar aan mij over.
337
00:28:32,116 --> 00:28:35,411
20 DECEMBER 1983
338
00:28:37,079 --> 00:28:39,832
Wie denk je dat je bent? Verdien ik dit?
339
00:28:39,915 --> 00:28:41,667
Kom op, agent.
340
00:28:59,143 --> 00:29:03,313
Ik probeer met je te praten.
Ik doe aardig tegen je.
341
00:29:03,397 --> 00:29:06,066
Kom op, vertel.
-Ik heb het al gezegd.
342
00:29:06,150 --> 00:29:09,778
Ik heb niks gedaan.
Ik was gewoon aan het werk.
343
00:29:09,862 --> 00:29:12,322
Dat zeg ik steeds al.
-Wacht even.
344
00:29:12,406 --> 00:29:15,784
Hoort Mathias er niet te zijn?
-Hij is op vakantie.
345
00:29:15,868 --> 00:29:18,620
Kan dit zonder Mathias?
-Zie je hem? Nee.
346
00:29:18,704 --> 00:29:21,457
Hij is er niet, dus...
347
00:29:21,540 --> 00:29:26,837
Ik ben er deze maand. Is dit hem?
-Ja, maar hij heeft nog niks gezegd.
348
00:29:26,920 --> 00:29:30,132
Ik heb niks te zeggen.
Ik ben onschuldig.
349
00:29:30,215 --> 00:29:37,014
Nog een keer. Jij was er, samen
met de dode en een ander. Waar is die?
350
00:29:37,097 --> 00:29:40,017
Ik zweer op m'n moeders leven
dat ik niks heb gedaan.
351
00:29:40,100 --> 00:29:43,145
Ik heb het benzinestation
echt niet overvallen.
352
00:29:43,228 --> 00:29:45,314
Moacir, ga zitten.
353
00:29:49,109 --> 00:29:53,572
Heb jij het geld uitgegeven?
-Welk geld? Ik heb niks.
354
00:29:53,655 --> 00:29:56,575
Ik geef je nog één kans.
-Ik zweer het.
355
00:30:02,456 --> 00:30:06,460
Rustig. Het is oké.
356
00:30:06,543 --> 00:30:11,507
Waar is die ander die is ontsnapt?
-Mijn god. Ik weet nergens van.
357
00:30:11,590 --> 00:30:14,092
Geen gelul.
358
00:30:14,176 --> 00:30:17,471
Alles is cool. Waar is het geld?
Je praat niet...
359
00:30:17,554 --> 00:30:19,139
Hallo?
360
00:30:19,223 --> 00:30:21,016
Mathias is er niet.
361
00:30:21,099 --> 00:30:23,477
Wacht. Cortez?
-Zeg op.
362
00:30:28,899 --> 00:30:32,861
Met rechercheur Cortez. Ja, dat ben ik.
363
00:30:35,614 --> 00:30:36,949
Echt?
364
00:30:38,242 --> 00:30:40,160
Waarom hebben ze geen bank beroofd?
365
00:30:41,703 --> 00:30:44,832
Wakker worden. Het is negen uur.
366
00:30:49,086 --> 00:30:53,340
Kom op, opstaan.
Ik heb koffie voor je gezet.
367
00:30:55,217 --> 00:30:56,677
Schatje...
368
00:30:58,095 --> 00:31:01,348
We laten deze ellende achter ons.
-O ja?
369
00:31:01,431 --> 00:31:05,477
Als je niet opstaat, krijg je ontslag.
Vooruit.
370
00:31:05,561 --> 00:31:07,229
Ontslag. Ja, hoor.
371
00:31:34,715 --> 00:31:36,425
Tering.
372
00:31:46,435 --> 00:31:48,145
Wat een schoonheid.
373
00:31:48,228 --> 00:31:52,357
Prachtding. Rio de Janeiro.
Tering, Rio de Janeiro.
374
00:31:54,234 --> 00:31:57,696
Wees eens stil.
-Kalmeer, man.
375
00:31:57,779 --> 00:31:59,990
Ongelooflijk.
376
00:32:00,073 --> 00:32:02,743
De Jules Rimet. Hij is van ons.
377
00:32:02,826 --> 00:32:06,872
Drievoudig kampioen.
Deze is voor jou, Brazilië.
378
00:32:06,955 --> 00:32:08,582
Rennen, aanvoerder.
379
00:32:08,665 --> 00:32:11,376
Rennen, aanvoerder.
380
00:32:12,544 --> 00:32:14,254
Tering, dat doet pijn.
381
00:32:19,468 --> 00:32:24,640
Hup, Brazilië. Deze is voor jou, Brazilië.
382
00:32:57,422 --> 00:33:02,094
Is er iemand dood?
-De Jules Rimet-trofee is gestolen.
383
00:33:02,177 --> 00:33:04,471
Echt? Dat is vreselijk.
384
00:33:04,554 --> 00:33:08,350
Er waren er twee.
Ze waren goed beveiligd.
385
00:33:08,433 --> 00:33:10,852
Ik wilde de politie bellen. Die vond me.
386
00:33:10,936 --> 00:33:13,355
Ze sloegen me. Ik verweerde me.
387
00:33:13,438 --> 00:33:16,650
Ze sloegen me op m'n hoofd.
Ik herinner me verder niks.
388
00:33:16,733 --> 00:33:19,236
Het geeft niet. Weten jullie waarom?
-Waarom?
389
00:33:19,319 --> 00:33:21,238
Ze waren verzekerd.
390
00:33:23,573 --> 00:33:29,246
De Jules Rimet-trofee, gemaakt
van bijna vier kilo goud, stond hier.
391
00:33:29,329 --> 00:33:33,750
De trofee stond
achter dit kogelvrije glas.
392
00:33:33,834 --> 00:33:37,504
Dat is met 'n pikhouweel kapotgeslagen
en de trofee is gestolen.
393
00:33:37,587 --> 00:33:39,965
Maar ze zijn nogal stom, hè?
394
00:33:40,048 --> 00:33:43,969
Wie legt de replica in de kluis
en stelt de echte tentoon? Toe nou.
395
00:33:45,554 --> 00:33:49,516
Lag de replica in de kluis?
-Helaas wel.
396
00:33:49,599 --> 00:33:52,894
Wiens briljante idee was dat?
-Van het vorige management.
397
00:33:54,104 --> 00:33:58,859
Teringzooi. Hoe hebben we ooit
drie keer het WK gewonnen?
398
00:34:02,612 --> 00:34:05,782
Ik wilde me nog wel verkiesbaar stellen
voor de senaat.
399
00:34:07,117 --> 00:34:10,245
Nu haal ik de gemeenteraad niet eens.
400
00:34:10,328 --> 00:34:13,206
De politie is er.
401
00:34:13,290 --> 00:34:14,750
Rustig maar.
402
00:34:18,712 --> 00:34:20,172
Heren.
403
00:34:22,591 --> 00:34:24,092
Hoe gaat het?
-Aangenaam.
404
00:34:24,176 --> 00:34:27,012
Rechercheur Cortez.
Aangenaam, kolonel.
405
00:34:27,095 --> 00:34:31,266
Die titel is niet nodig. Gaat u zitten.
406
00:34:31,349 --> 00:34:37,355
Ik was kolonel voor ik hier...
-Kolonel, m'n partner Moacir en ik...
407
00:34:37,439 --> 00:34:43,236
...proberen te begrijpen
waarom de replica in de kluis lag...
408
00:34:43,320 --> 00:34:46,364
...en het origineel
slecht beveiligd stond te pronken.
409
00:34:46,448 --> 00:34:49,701
Dit spijkertje hield het glas bij elkaar.
410
00:34:49,785 --> 00:34:52,913
We dachten niet...
-Ze kwamen via de achterdeur binnen.
411
00:34:52,996 --> 00:34:55,707
Ze hadden zo door de voordeur
kunnen komen.
412
00:34:55,791 --> 00:34:57,709
Ze hadden gewoon aan kunnen bellen.
413
00:34:57,793 --> 00:35:01,004
Commissaris...
-Ik ben gewoon rechercheur.
414
00:35:01,088 --> 00:35:06,176
In tegenstelling tot u. U was kolonel.
Moet u nu zien.
415
00:35:06,259 --> 00:35:08,970
Ik ben aan velen
verantwoording schuldig.
416
00:35:09,054 --> 00:35:13,975
U bent een Botafogo-fan.
-Klopt. U ook?
417
00:35:14,059 --> 00:35:16,561
Nee.
-Ik wel.
418
00:35:16,645 --> 00:35:21,066
De Brazil Cup van Botafogo
had u vast in de kluis gezet.
419
00:35:21,149 --> 00:35:27,072
Bellini heeft die trofee in z'n handen
gehad. Net als Mauro en Carlos Alberto.
420
00:35:27,155 --> 00:35:32,077
Maar u kunt hem niet veilig bewaren.
-Luister, jongeman.
421
00:35:32,160 --> 00:35:35,080
Het CBF is een serieuze organisatie.
422
00:35:38,500 --> 00:35:40,627
Ze kwamen via de achterdeur binnen.
423
00:35:40,710 --> 00:35:44,840
Het was geen inbraak.
Ze waren hier bekend. Kom op.
424
00:35:44,923 --> 00:35:50,345
U hoort het als we meer vragen hebben.
-Aangenaam kennis te maken.
425
00:35:54,015 --> 00:35:56,059
Stomme hufters.
426
00:35:57,519 --> 00:36:00,647
Wie zat hierachter?
Wij hebben geen vijanden.
427
00:36:00,730 --> 00:36:05,527
We hebben Argentinië en Duitsland.
428
00:36:05,610 --> 00:36:07,863
En Paolo Rossi.
429
00:36:12,159 --> 00:36:13,618
Moacir...
430
00:36:15,662 --> 00:36:17,664
Een bijgelovige inbreker.
431
00:36:17,747 --> 00:36:20,375
We staan bij het bureau
dat de zaak behandelt.
432
00:36:20,458 --> 00:36:26,339
De minister van Justitie heeft zelf
de leiding over het onderzoek.
433
00:36:26,423 --> 00:36:30,135
Hij vraagt misschien het leger
en de marine om hulp.
434
00:36:30,218 --> 00:36:32,179
U hoort later meer.
435
00:36:33,847 --> 00:36:35,849
Laurinho, een pintje.
436
00:36:37,142 --> 00:36:40,562
Wat is er?
-Heb je die shit gezien?
437
00:36:40,645 --> 00:36:42,647
Het was geen replica.
438
00:36:42,731 --> 00:36:48,486
Ongelooflijk, verdomme.
Ik heb als voetbalfan en connaisseur...
439
00:36:48,570 --> 00:36:51,948
...de Jules Rimet gestolen, de echte.
Wat een tegenvaller.
440
00:36:54,034 --> 00:36:59,414
Ik heb er chocolademelk uit gedronken.
-We moeten hem snel verkopen.
441
00:37:00,665 --> 00:37:04,169
En die deal waar je het over had?
-Een passage in Copacabana.
442
00:37:04,252 --> 00:37:06,671
Daar koopt iedereen goud.
443
00:37:07,881 --> 00:37:10,175
We hadden een bank moeten beroven.
444
00:37:10,258 --> 00:37:14,679
'Laten we de Jules Rimet stelen.'
Echt een topidee.
445
00:37:14,763 --> 00:37:16,890
Een bank beroven? Welja.
446
00:37:19,226 --> 00:37:20,602
Is het permanent?
447
00:37:20,685 --> 00:37:24,272
Het is een meeuw
met een rijzende zon erachter.
448
00:37:31,780 --> 00:37:34,074
Dag, schat.
449
00:37:34,157 --> 00:37:36,034
Hoe gaat het?
450
00:37:37,619 --> 00:37:39,621
Ik heb je gemist.
451
00:37:47,963 --> 00:37:50,465
Heb je het nieuws gezien?
452
00:37:50,548 --> 00:37:52,717
Nee.
-Niet?
453
00:37:52,801 --> 00:37:54,511
Nee.
-Jammer.
454
00:37:54,594 --> 00:37:56,846
Hoezo?
-Ik wel.
455
00:37:56,930 --> 00:37:59,224
Ze lieten die trofee zien.
456
00:38:07,649 --> 00:38:10,652
Heb jij die trofee gestolen, Peralta?
457
00:38:11,987 --> 00:38:17,325
Tering, wat een stom idee.
Hoe heb je het in je hoofd gehaald?
458
00:38:17,409 --> 00:38:21,579
Ik ben de Eerwaarde geld schuldig.
-Dus toch een gokschuld.
459
00:38:21,663 --> 00:38:26,710
Ja.
-Snap je dat iedereen dat rotding zoekt?
460
00:38:26,793 --> 00:38:30,588
De mariniers, het leger.
Het nieuws gaat nergens anders over.
461
00:38:30,672 --> 00:38:33,216
Ze laten die rotfoto constant zien.
462
00:38:33,300 --> 00:38:36,720
En hij stond bij mij in de kast.
463
00:38:36,803 --> 00:38:39,306
Hoe groot is je schuld?
464
00:38:39,389 --> 00:38:41,224
Een miljoen.
-Hoeveel?
465
00:38:41,308 --> 00:38:44,102
Een miljoen.
-Tering. We zijn er geweest.
466
00:38:44,185 --> 00:38:47,188
Ik verkoop hem snel.
-Waar dan?
467
00:38:47,272 --> 00:38:51,901
Rubber heeft een idee.
-Rubber? Het wordt steeds erger.
468
00:38:51,985 --> 00:38:54,112
We hebben alles goed gedaan.
469
00:38:54,195 --> 00:38:58,575
Ik heb m'n gezicht bedekt, het was laat,
geen geweld. Het was ons menens.
470
00:38:58,658 --> 00:39:00,660
Er was maar één bewaker.
471
00:39:00,744 --> 00:39:03,747
Hij heeft klappen gehad,
maar dat heb ik niet gedaan.
472
00:39:03,830 --> 00:39:05,373
Had je een pistool?
-Nee.
473
00:39:05,457 --> 00:39:09,169
Goed. Dan is het
alleen diefstal met braak.
474
00:39:09,252 --> 00:39:11,129
Dat is minder gecompliceerd.
475
00:39:11,212 --> 00:39:14,174
Wie weet ervan?
-Ik, Rubber en jij.
476
00:39:14,257 --> 00:39:17,218
Weet de Eerwaarde het?
-Nee.
477
00:39:17,302 --> 00:39:19,054
Mooi.
478
00:39:19,137 --> 00:39:21,348
Laten we nadenken.
479
00:39:21,431 --> 00:39:24,017
We moeten onze hersens gebruiken.
Tering.
480
00:39:24,100 --> 00:39:27,604
M'n man heeft de wereldbeker
gestolen. Dat is zo gevaarlijk.
481
00:39:27,687 --> 00:39:30,732
Het was heel gevaarlijk.
-Ik wil geen details weten.
482
00:39:35,278 --> 00:39:40,742
Was het levensgevaarlijk?
-Zeer zeker.
483
00:39:40,825 --> 00:39:44,079
Echt?
-Ja. Er waren meerdere bewakers.
484
00:39:44,162 --> 00:39:46,748
Je zei dat het er eentje was.
-Meerdere.
485
00:39:46,831 --> 00:39:51,252
Een heel leger gewapende bewakers.
Heel gevaarlijk.
486
00:39:51,336 --> 00:39:53,129
Niet gaan staan.
487
00:39:53,213 --> 00:39:55,048
Zoveel.
488
00:39:55,131 --> 00:39:57,967
Het was heel gevaarlijk.
-Achteruit.
489
00:40:01,054 --> 00:40:04,391
Blijf bij me weg.
-Ze waren gewapend. Wij niet.
490
00:40:04,474 --> 00:40:07,477
Eén van hen richtte op me.
491
00:40:07,560 --> 00:40:09,813
Schoot hij?
-Ja.
492
00:40:09,896 --> 00:40:12,399
Schoot hij op jou?
-Met een bazooka.
493
00:40:15,777 --> 00:40:18,321
Het was net Nagasaki.
494
00:40:18,405 --> 00:40:22,659
Gelukkig zijn wij gevaarlijke bandieten,
want anders...
495
00:40:23,993 --> 00:40:27,247
Ben jij een bandiet?
-De politie zoekt me, schat.
496
00:40:27,330 --> 00:40:29,833
O ja?
-Er staat een prijs op m'n hoofd.
497
00:40:29,916 --> 00:40:31,501
Echt?
-Ja.
498
00:40:33,002 --> 00:40:35,213
Ze krijgen je nooit.
Weet je hoe dat komt?
499
00:40:35,296 --> 00:40:37,340
Hoe?
-Omdat jij slecht bent.
500
00:40:38,550 --> 00:40:40,510
Wat nog meer?
-Ben je slecht? Vertel.
501
00:40:40,593 --> 00:40:43,221
Ik ben ontzettend slecht.
502
00:40:43,304 --> 00:40:44,848
Ik ben bikkelhard.
503
00:40:44,931 --> 00:40:48,226
Dief, moordenaar.
-Nee, geen moordenaar.
504
00:40:48,309 --> 00:40:51,479
Kop dicht. Wel een moordenaar.
505
00:40:56,151 --> 00:40:58,194
21 DECEMBER 1983
506
00:40:58,278 --> 00:41:02,407
Zullen we? Is hij klaar?
-Een ogenblik.
507
00:41:05,118 --> 00:41:09,122
Je naam.
-Ocimar dos Santos.
508
00:41:09,205 --> 00:41:10,665
Correct.
509
00:41:10,748 --> 00:41:12,792
Waar woon je?
-In Inhaúma.
510
00:41:12,876 --> 00:41:15,128
Correct.
-Waar is dat?
511
00:41:15,211 --> 00:41:18,214
Het is ver.
-Correct.
512
00:41:20,633 --> 00:41:23,928
Hoelang werk je al voor het CBF?
513
00:41:24,012 --> 00:41:27,307
Zo'n tien jaar.
514
00:41:27,390 --> 00:41:29,184
Correct.
515
00:41:29,267 --> 00:41:33,480
Waar was je in de nacht
van 19 december 1983?
516
00:41:33,563 --> 00:41:36,608
Ik werkte als bewaker.
-Correct.
517
00:41:38,693 --> 00:41:43,406
Heb je geholpen bij het faciliteren
of uitvoeren van het misdrijf...
518
00:41:43,490 --> 00:41:47,494
...dat resulteerde in de ontvreemding
van het voorwerp...
519
00:41:47,577 --> 00:41:50,914
...dat bekendstaat
als de Jules Rimet-trofee?
520
00:41:53,500 --> 00:41:55,627
Ik begrijp de vraag niet.
-Correct.
521
00:41:55,710 --> 00:41:58,796
Vraag het verdomme normaal.
522
00:42:00,006 --> 00:42:02,550
Heb je de trofee gestolen?
-Natuurlijk niet.
523
00:42:02,634 --> 00:42:04,344
Correct.
524
00:42:04,427 --> 00:42:08,097
Waarom maakte je je rondes
zonder pistool?
525
00:42:08,181 --> 00:42:13,311
Ik keek tv. Ik maak altijd m'n rondes
tijdens een onderbreking.
526
00:42:13,394 --> 00:42:15,438
Ik neem nooit m'n pistool mee.
-Correct.
527
00:42:15,522 --> 00:42:21,778
Wat is correct?
-Volgens de leugendetector is 't waar.
528
00:42:21,861 --> 00:42:24,364
En geloven we dit kloteding?
529
00:42:24,447 --> 00:42:27,367
In het buitenland gebruikt iedereen
zo'n polygraaf.
530
00:42:27,450 --> 00:42:30,745
Ik heb m'n eigen polygraaf.
-De commissaris wil technologie.
531
00:42:30,828 --> 00:42:35,166
Commissaris Mathias is 17 jaar.
Hij heeft geen ervaring.
532
00:42:35,250 --> 00:42:37,210
Dat is belachelijk.
533
00:42:38,920 --> 00:42:41,923
Mag ik een laatste vraag stellen?
534
00:42:42,006 --> 00:42:44,133
Ben je getrouwd?
-Al 14 jaar.
535
00:42:44,217 --> 00:42:46,427
Correct?
-Correct.
536
00:42:47,679 --> 00:42:50,598
Heb je je vrouw weleens bedrogen?
-Nee, nooit.
537
00:42:50,682 --> 00:42:52,267
Correct?
538
00:42:52,350 --> 00:42:54,394
Correct.
-Gelul.
539
00:42:54,477 --> 00:42:57,397
Hij liegt. Moeten wij dat ding geloven?
540
00:42:57,480 --> 00:43:00,358
Moacir, neem hem mee.
Ik zal je mijn polygraaf tonen.
541
00:43:00,441 --> 00:43:03,611
Cortez, zo pakken we dit niet aan.
542
00:43:06,614 --> 00:43:08,449
We gaan ervandoor.
-Mag ik gaan?
543
00:43:08,533 --> 00:43:11,077
Nee. We hebben
een schets van je gezicht nodig.
544
00:43:11,160 --> 00:43:13,246
De tekenaar is op vakantie.
545
00:43:13,329 --> 00:43:16,291
Dit lijkt wel een zomerkamp.
546
00:43:16,374 --> 00:43:19,043
De politie lijkt een stelletje studenten.
547
00:43:19,127 --> 00:43:22,630
Er lopen hier alleen stomme idioten.
548
00:43:22,714 --> 00:43:25,508
Spuug dat uit.
549
00:43:28,428 --> 00:43:32,640
Moacir, jij bent dom.
Waar zou jij de trofee verkopen?
550
00:43:32,724 --> 00:43:36,352
Als ik dom was
in een passage in Copacabana.
551
00:43:36,436 --> 00:43:38,688
Ik ben gek op domme mensen.
552
00:43:55,663 --> 00:43:57,874
POLITIE
553
00:44:22,565 --> 00:44:23,858
Hier.
554
00:44:27,153 --> 00:44:28,946
Dag, Zé. Alles goed?
555
00:44:32,825 --> 00:44:35,745
Niet te geloven
dat niemand de trofee wil kopen.
556
00:44:35,828 --> 00:44:39,666
Puur goud.
-In de vorm van de wereldbeker.
557
00:44:39,749 --> 00:44:41,668
En nu?
558
00:44:41,751 --> 00:44:45,463
We gaan naar Albino.
Een lastpak, maar hij koopt hem wel.
559
00:44:46,673 --> 00:44:48,549
Maak je borst maar nat.
560
00:44:57,433 --> 00:45:00,645
WE KOPEN GOUD EN SIERADEN
561
00:45:02,397 --> 00:45:03,856
Binnen.
562
00:45:05,233 --> 00:45:06,401
Hé.
563
00:45:10,863 --> 00:45:12,782
Kom binnen.
-Hé.
564
00:45:12,865 --> 00:45:14,659
Dag, Albino.
-Hé, man.
565
00:45:14,742 --> 00:45:18,413
Dit is Peralta.
-Aangenaam. Ga zitten.
566
00:45:18,496 --> 00:45:22,625
Wat hebben jullie?
-Goud om aan je te laten zien.
567
00:45:32,718 --> 00:45:34,762
De Jules Rimet.
568
00:45:40,101 --> 00:45:42,937
Hebben jullie de trofee gestolen?
569
00:45:43,020 --> 00:45:45,815
Daarom is hij zo goedkoop.
Een vriendenprijsje.
570
00:45:45,898 --> 00:45:51,779
Het stelen van de Jules Rimet is
als het stelen van een heiligenbeeld.
571
00:45:51,863 --> 00:45:56,200
Kom op, het is een goede deal.
-Goed? Goed?
572
00:45:56,284 --> 00:46:00,663
Gelul. Ik heb gejankt
toen we het WK in 1970 wonnen.
573
00:46:00,746 --> 00:46:03,499
Ik kreeg bijna een hartaanval.
574
00:46:03,583 --> 00:46:08,713
Als je geen interesse hebt...
-Ik zal je iets vertellen.
575
00:46:08,796 --> 00:46:10,923
Breng dat ding direct terug.
576
00:46:11,007 --> 00:46:13,009
Rustig.
-Gesnopen of niet?
577
00:46:13,092 --> 00:46:15,303
We brengen hem terug.
-Nu direct.
578
00:46:15,386 --> 00:46:17,180
Nu.
-We gaan al.
579
00:46:17,263 --> 00:46:19,807
Of ik schiet jullie overhoop.
580
00:46:19,891 --> 00:46:22,894
Tering. Hij is gestoord, man.
581
00:46:22,977 --> 00:46:25,480
Dat zei ik toch?
-Shit.
582
00:46:25,563 --> 00:46:27,815
En nu?
-Rustig. Ik weet wel wat.
583
00:46:27,899 --> 00:46:30,151
Klaar voor de laatste toevlucht?
-Kom op.
584
00:46:30,234 --> 00:46:32,445
Rustig. Niet nu.
585
00:46:32,528 --> 00:46:36,157
Ik moet die kerel eerst vinden.
Rustig ademhalen.
586
00:46:39,160 --> 00:46:42,914
POLITIE
587
00:46:56,594 --> 00:46:59,722
Is het gelukt?
-Niemand wil hem kopen.
588
00:46:59,805 --> 00:47:03,935
Tuurlijk niet. Wie wil dat ding nou?
We hangen.
589
00:47:04,018 --> 00:47:06,395
Rustig, ik regel het wel.
-Hoe?
590
00:47:06,479 --> 00:47:08,981
We zitten zwaar in de nesten.
591
00:47:09,065 --> 00:47:11,651
Wat ga je nu doen,
bikkelharde bandiet?
592
00:47:13,152 --> 00:47:15,988
Hem proberen te verkopen
was gevaarlijk.
593
00:47:16,072 --> 00:47:18,032
Hou op. Ik heb geen zin.
594
00:47:23,329 --> 00:47:24,747
Ik geef u een goede prijs.
595
00:47:24,830 --> 00:47:26,582
22 DECEMBER 1983
596
00:47:26,666 --> 00:47:27,875
Goed dan.
597
00:47:27,959 --> 00:47:30,670
Misschien neem ik een taxi.
Ik kom wel op tijd. Dag.
598
00:47:31,796 --> 00:47:34,382
Eerwaarde...
-Je was verdwenen, Peralta.
599
00:47:34,465 --> 00:47:39,470
Nee, ik ben altijd hier. Ik verkoop
de beste verzekeringen van de stad.
600
00:47:39,554 --> 00:47:41,013
Hebt u er een nodig?
601
00:47:42,181 --> 00:47:45,017
Grappig. Stel je het volgende voor.
602
00:47:45,101 --> 00:47:50,356
Ik heb een tractor en die wordt
over iemand heen gereden.
603
00:47:50,439 --> 00:47:55,111
Botten zijn keihard,
dus m'n tractor is naar de knoppen.
604
00:47:55,194 --> 00:47:57,947
Mijn vraag is,
valt dat onder de verzekering?
605
00:47:58,030 --> 00:48:03,953
Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt.
Ik weet niet hoe je dat aanpakt.
606
00:48:04,036 --> 00:48:09,125
Dan heb ik een ander scenario.
Het is een heldere avond.
607
00:48:09,208 --> 00:48:14,046
Geraldinho en ik zijn op weg
om een lijk in zee te dumpen.
608
00:48:14,130 --> 00:48:19,051
We moeten stenen aan het lijk
vastmaken, anders zinkt het niet.
609
00:48:19,135 --> 00:48:23,681
Maar de stenen knallen steeds weer
tegen de boot.
610
00:48:23,764 --> 00:48:26,601
De boot moet gerepareerd worden.
611
00:48:26,684 --> 00:48:32,023
Mijn vraag is, ben ik verzekerd?
-Ik heb geen idee.
612
00:48:32,106 --> 00:48:36,944
Een brand dan. Ik heb een appartement
in een goede buurt.
613
00:48:37,028 --> 00:48:38,988
In Santo Cristo.
-Juist.
614
00:48:39,071 --> 00:48:41,449
Daar woon ik. Het is een rotbuurt.
615
00:48:41,532 --> 00:48:44,952
Stel dat ik m'n gokschulden
niet afbetaal.
616
00:48:45,036 --> 00:48:47,747
M'n schuldeiser wordt heel kwaad.
617
00:48:47,830 --> 00:48:51,792
Hij steekt m'n appartement in de fik
terwijl ik binnen ben.
618
00:48:51,876 --> 00:48:56,255
Er was ook een vrouw, hè?
-Ja, een sexy zwarte dame.
619
00:48:56,339 --> 00:49:00,593
Voilà. Die twee verbranden
tot ze zwartgeblakerd zijn.
620
00:49:00,676 --> 00:49:03,346
De lijkschouwer
zou het 'verkoold' noemen.
621
00:49:03,429 --> 00:49:08,768
Ja, op de schadeclaim
moet je 'verkoold' schrijven.
622
00:49:08,851 --> 00:49:12,647
Dit is natuurlijk
een hypothetische situatie.
623
00:49:12,730 --> 00:49:16,484
Het gebeurt natuurlijk niet.
-Eerwaarde...
624
00:49:16,567 --> 00:49:20,321
Maakt u zich geen zorgen.
Ik ben het aan het regelen.
625
00:49:20,404 --> 00:49:25,076
Als je op tijd bent, komt er geen...
-Moord.
626
00:49:25,159 --> 00:49:28,621
Schadeclaim.
Dan komt er geen schadeclaim.
627
00:49:48,849 --> 00:49:50,935
Rubber...
628
00:49:51,018 --> 00:49:53,270
Met wie spreek ik?
629
00:49:53,354 --> 00:49:55,189
Armando?
630
00:49:55,272 --> 00:49:58,776
Met Rubber. Hoe gaat het, man?
631
00:50:00,945 --> 00:50:05,908
Ik moet je iets laten zien.
Het zal je bevallen.
632
00:50:05,991 --> 00:50:08,202
Ik kom eraan. Oké.
633
00:50:09,537 --> 00:50:10,830
We gaan.
634
00:50:10,913 --> 00:50:12,957
Dit is een unieke kans.
635
00:50:13,040 --> 00:50:17,628
Een fantastische deal.
Het is een prachtig gouden object.
636
00:50:17,712 --> 00:50:21,632
Een Europese klassieker.
Mooi, chic, echte kwaliteit.
637
00:50:21,716 --> 00:50:26,137
Het is beroemd gemaakt door een
Fransman. Hoe heet hij ook alweer?
638
00:50:26,220 --> 00:50:29,056
Michel Platini. En...
639
00:50:29,140 --> 00:50:33,102
We hebben geen haast. We kunnen
over een goede prijs onderhandelen.
640
00:50:33,185 --> 00:50:38,065
We zijn niet wanhopig. Het is
decoratief. Je kunt het verkopen...
641
00:50:38,149 --> 00:50:43,195
Het is een goede deal, de moeite waard.
Kijk maar even.
642
00:50:50,077 --> 00:50:52,079
Heb je interesse?
643
00:50:54,582 --> 00:50:56,709
Ja, die heb ik.
644
00:51:00,880 --> 00:51:05,259
Rubber, die vent is Argentijn.
-Nou, en?
645
00:51:05,342 --> 00:51:09,138
Zoveel bloed, zweet en tranen.
646
00:51:09,221 --> 00:51:14,560
Honderd jaar rivaliteit en wij verkopen
onze grootste triomf aan... Wie?
647
00:51:14,643 --> 00:51:16,604
Goed gedaan.
648
00:51:16,771 --> 00:51:19,607
23 DECEMBER 1983
649
00:51:19,690 --> 00:51:21,901
Hallo.
-Rechercheur Cortez, graag.
650
00:51:21,984 --> 00:51:24,069
Een ogenblik. Cortez, lijn A.
651
00:51:28,991 --> 00:51:31,869
Heb je gedaan wat ik vroeg?
652
00:51:31,952 --> 00:51:33,996
Je lijkt Magnum wel.
653
00:51:36,165 --> 00:51:37,833
Met de politie. Cortez.
654
00:51:37,917 --> 00:51:41,378
Wacht. Ik verbind u door.
-Begrepen.
655
00:51:43,047 --> 00:51:46,383
Hallo? Cortez?
-Spreekt u mee.
656
00:51:46,467 --> 00:51:52,848
Cortez, met kolonel Lacerda. Ik heb je
lang niet gesproken. Hoe is het, gast?
657
00:51:57,186 --> 00:51:58,938
Prima. En met u?
658
00:51:59,021 --> 00:52:01,982
Dus je bent 't leger uit.
Ben je nu politiecommissaris?
659
00:52:02,066 --> 00:52:06,654
Ik ben maar rechercheur.
U bent kolonel, dat is niet mis.
660
00:52:06,737 --> 00:52:11,450
Ja, zo gaat dat als je goed werk
voor Brazilië doet, vriend.
661
00:52:12,952 --> 00:52:16,413
Ik maak me zorgen over het onderzoek.
662
00:52:16,497 --> 00:52:21,377
Dit is een nationale aangelegenheid.
-Dat kan ik me voorstellen.
663
00:52:22,545 --> 00:52:24,213
We houden je in de gaten.
664
00:52:25,506 --> 00:52:30,427
Als je hulp nodig hebt,
kan het Braziliaanse leger je leiden.
665
00:52:31,554 --> 00:52:34,390
Ik heb geen hulp nodig.
Ik heb alles onder controle.
666
00:52:34,473 --> 00:52:38,143
Zeker weten?
Dat is de laatste keer niet gebleken.
667
00:52:38,227 --> 00:52:42,606
Dat herinner ik me goed. En u bent het
vast ook niet vergeten, kolonel.
668
00:52:42,690 --> 00:52:46,944
Als je ons nodig hebt, weet je ons
te vinden. Probeer het niet te verkloten.
669
00:52:47,027 --> 00:52:49,029
Oké, sergeant? Aju.
670
00:53:06,714 --> 00:53:08,465
Ze zijn er.
671
00:53:12,136 --> 00:53:14,221
Hoe is het, man?
-Hoe is het?
672
00:53:15,306 --> 00:53:17,933
Wat een zootje, Gerson.
673
00:53:18,017 --> 00:53:20,394
Diego Armando Garcia.
674
00:53:20,477 --> 00:53:22,688
Het is me aangenaam.
-Aangenaam.
675
00:53:23,939 --> 00:53:27,526
Peralta, is hij Argentijn?
676
00:53:27,610 --> 00:53:30,487
Het is al goed.
Argentinië is een bevriende natie.
677
00:53:30,571 --> 00:53:35,367
Ja, muy vriendelijk.
-Wat stel je voor, kanjer?
678
00:53:35,451 --> 00:53:38,454
Het is het beste
om de goudprijs aan te houden.
679
00:53:38,537 --> 00:53:41,206
In oliedollars?
-Nee, cruzeiro's.
680
00:53:41,290 --> 00:53:43,584
Afhankelijk van de waarde.
Die checken we.
681
00:53:43,667 --> 00:53:48,130
Weegt hij geen vijf kilo?
-Nee, vriend.
682
00:53:48,213 --> 00:53:52,801
Dan kan niemand hem boven z'n hoofd
houden. Zelfs twee kilo niet.
683
00:53:52,885 --> 00:53:55,387
Raad 's.
-In het nieuws zeiden ze vier kilo.
684
00:53:55,471 --> 00:53:59,391
Verzonnen door journalisten. Hij weegt
niet meer dan tweeënhalve kilo.
685
00:53:59,475 --> 00:54:05,105
Zullen we hem gewoon wegen?
-Ik pak de trofee.
686
00:54:15,240 --> 00:54:16,825
Hier.
687
00:54:20,120 --> 00:54:22,122
Guerra dos Sexos?
688
00:54:22,206 --> 00:54:25,542
Te gek.
-Ik ben weg van Mário Gomes.
689
00:54:25,626 --> 00:54:27,086
Hier is hij.
690
00:54:28,837 --> 00:54:30,297
Zullen we hem wegen?
691
00:54:36,220 --> 00:54:38,889
Hij is kapot.
-Zo werkt hij niet.
692
00:54:38,973 --> 00:54:41,976
Iemand moet zich
met en zonder de trofee wegen.
693
00:54:42,059 --> 00:54:44,853
Het verschil is het gewicht in goud.
694
00:54:44,937 --> 00:54:46,897
Rubber...
695
00:54:46,981 --> 00:54:48,899
Kom op.
696
00:54:50,651 --> 00:54:52,987
Geen weegschalen en geen foto's.
697
00:54:53,070 --> 00:54:56,573
Doe het zelf.
-Ik ben een beetje mollig.
698
00:54:56,657 --> 00:55:00,703
Ik ben de kopende partij,
maar als niemand het wil doen...
699
00:55:00,786 --> 00:55:02,997
Nee, ik doe het wel.
700
00:55:03,080 --> 00:55:05,624
Ik weet hoeveel ik weeg.
Dat weet ik van jou niet.
701
00:55:10,379 --> 00:55:12,631
56 kilo.
-Geef hier.
702
00:55:13,674 --> 00:55:16,343
Nu weegt ze 52 kilo.
De trofee weegt vier kilo.
703
00:55:16,427 --> 00:55:18,929
Zei ik toch.
-Weeg jij 52 kilo?
704
00:55:19,013 --> 00:55:21,015
Zoveel goud kan ik niet betalen.
705
00:55:24,101 --> 00:55:25,853
Tijd voor een deal.
706
00:55:27,104 --> 00:55:30,274
Mooi.
-Wat mooi is, is dat we rijk worden.
707
00:55:30,357 --> 00:55:36,613
Wacht. Heb je een contact,
een koper, een buitenlandse dealer?
708
00:55:36,697 --> 00:55:38,907
Wat ga je ermee doen?
709
00:55:40,034 --> 00:55:42,286
Ik ga hem omsmelten.
710
00:55:45,330 --> 00:55:47,833
Ga je de Jules Rimet omsmelten?
711
00:55:47,916 --> 00:55:53,213
Wat moet ik dan? Hem op de markt
in Copacabana verkopen?
712
00:55:53,297 --> 00:55:57,009
Iedereen is ernaar op zoek.
Het is onmogelijk.
713
00:56:05,017 --> 00:56:06,643
Noem je prijs.
714
00:56:06,727 --> 00:56:08,520
Voor vier kilo...
715
00:56:13,108 --> 00:56:14,902
...drie miljoen.
716
00:56:17,196 --> 00:56:19,907
Geen denken aan.
717
00:56:19,990 --> 00:56:21,909
Zeven.
718
00:56:24,244 --> 00:56:25,704
Vierenhalf.
719
00:56:31,543 --> 00:56:33,045
Zesenhalf.
720
00:56:37,132 --> 00:56:38,425
Zes.
721
00:56:40,928 --> 00:56:43,305
Zes. Deal.
722
00:56:45,057 --> 00:56:48,227
Tering.
723
00:56:48,310 --> 00:56:52,856
Eén, twee, drie...
724
00:56:55,859 --> 00:56:57,986
...vier...
725
00:56:58,070 --> 00:57:00,280
...vijf en zes.
726
00:57:07,579 --> 00:57:08,914
Hé.
727
00:57:10,415 --> 00:57:12,042
Smelt hem wel met liefde om.
728
00:57:13,836 --> 00:57:15,295
Dit is waanzin.
729
00:57:15,379 --> 00:57:18,507
Toen we in 1978 wonnen,
was het een andere trofee.
730
00:57:18,590 --> 00:57:23,303
Niet bij mij thuis over 1978 praten.
Zullen we het over 1982 hebben?
731
00:57:23,387 --> 00:57:27,182
Het was drie-twee.
-Geen voetbalgezeik. Dit is geen bar.
732
00:57:27,266 --> 00:57:30,394
Wegwezen,
voor we van gedachten veranderen.
733
00:57:42,364 --> 00:57:46,160
Tering. Tering.
734
00:57:49,538 --> 00:57:51,373
Ongelooflijk, we kunnen hier weg.
735
00:57:51,457 --> 00:57:54,793
Ik ga m'n rijbewijs halen
en het nieuwe Flamengoshirt kopen.
736
00:57:54,877 --> 00:57:57,588
En de Eerwaarde betalen.
-Ja, dat ook.
737
00:57:57,671 --> 00:57:59,840
Kom hier, vrouw van me.
738
00:57:59,923 --> 00:58:04,219
Als het over 'n maand weer rustig is,
gaan we het geld storten.
739
00:58:04,303 --> 00:58:06,805
We verliezen wel iets,
maar dat geeft niet.
740
00:58:06,889 --> 00:58:09,057
We kunnen het niet uitgeven.
-Juist.
741
00:58:09,141 --> 00:58:10,642
Hou je je koest?
-Doodstil.
742
00:58:10,726 --> 00:58:13,645
Geen kik?
-Superchill, schat. Rustig maar.
743
00:58:13,812 --> 00:58:17,316
24 DECEMBER 1983
744
00:58:26,241 --> 00:58:30,412
Na een heel jaar
betaalt hij eindelijk z'n rekening.
745
00:58:30,496 --> 00:58:34,374
Moet je eens zien, man.
746
00:58:34,458 --> 00:58:38,420
25 DECEMBER 1983
747
00:58:38,504 --> 00:58:41,757
Dat is een mille.
-Hij speelt vals.
748
00:58:41,840 --> 00:58:43,842
Juist.
-Niet vals spelen.
749
00:58:43,926 --> 00:58:46,845
Kom op, dat is niet eerlijk.
750
00:58:50,807 --> 00:58:53,977
Ik zet 20.000 op dit paard.
Alles op Scheherazade.
751
00:58:54,061 --> 00:58:55,771
26 DECEMBER 1983
752
00:59:01,318 --> 00:59:04,321
Kom op, paardje. Kom op.
753
00:59:04,404 --> 00:59:06,698
Ze ligt voor.
754
00:59:09,993 --> 00:59:11,578
Waar kwam dat paard vandaan?
755
00:59:13,997 --> 00:59:17,501
27 DECEMBER 1983
756
00:59:51,076 --> 00:59:53,620
Dames en heren,
ik heb u uitgenodigd...
757
00:59:53,704 --> 00:59:58,709
...om mee te delen dat het leger
en de marine samenwerken...
758
00:59:58,792 --> 01:00:03,422
...met de overheid en het CBF
om deze zaak op te lossen.
759
01:00:03,505 --> 01:00:07,843
Vandaag heeft de minister me
bijvoorbeeld geautoriseerd...
760
01:00:07,926 --> 01:00:13,640
...om namens het CBF
tien miljoen cruzeiro's uit te loven...
761
01:00:13,724 --> 01:00:16,518
...voor informatie over de Jules Rimet.
762
01:00:16,602 --> 01:00:21,523
Tien miljoen cruzeiro's.
Bewijs dat we allemaal samenwerken...
763
01:00:21,607 --> 01:00:24,526
...om deze zaak op te lossen.
764
01:00:24,610 --> 01:00:27,779
De minister van Communicatie
heeft ons samen met het CBF...
765
01:00:27,863 --> 01:00:33,410
...ook geautoriseerd om een speciaal
trofeetelefoonnummer te openen...
766
01:00:33,493 --> 01:00:36,163
...waarop we...
-Er wordt al gebeld.
767
01:00:36,246 --> 01:00:40,417
Kijk, dit is het bewijs
dat ons werk nu al succes oogst.
768
01:00:40,500 --> 01:00:46,089
De eerste beller. Ik deel dit gesprek
graag met de nationale pers.
769
01:00:50,469 --> 01:00:53,305
Met het trofeenummer.
-Ik weet waar de trofee is.
770
01:00:53,388 --> 01:00:57,351
Maar dat zeg ik pas als de huidige coach
wordt ontslagen. Hup, Flamengo.
771
01:01:00,312 --> 01:01:02,689
Tering. Een Flamengo-fan.
772
01:01:02,773 --> 01:01:05,108
Tien miljoen cruzeiro's. Bewijs dat...
773
01:01:05,192 --> 01:01:07,653
Tien miljoen?
774
01:01:07,736 --> 01:01:10,739
Tering. Hé, Dolores.
-Wat?
775
01:01:10,822 --> 01:01:14,034
Die Argentijn heeft mazzel.
776
01:01:14,117 --> 01:01:17,496
Ze hebben tien miljoen
voor de trofee uitgeloofd.
777
01:01:17,579 --> 01:01:21,291
Maar die eikel gaat m'n mooie trofee
omsmelten.
778
01:01:21,375 --> 01:01:25,629
Blaas de deal dan af.
-Vergeet het maar.
779
01:01:25,712 --> 01:01:28,423
Wat bedoel je? Blaas af.
-Vergeet het maar.
780
01:01:28,507 --> 01:01:33,970
We kunnen hem het geld teruggeven,
de beloning innen en helden worden.
781
01:01:34,054 --> 01:01:35,764
Dat gaat niet.
782
01:01:35,847 --> 01:01:38,392
Waarom niet?
-Daarom niet.
783
01:01:38,475 --> 01:01:41,436
Heb je de Eerwaarde betaald?
-Daar werk ik aan.
784
01:01:41,520 --> 01:01:44,064
Betaal de Eerwaarde, Peralta.
785
01:01:44,147 --> 01:01:46,400
Zal ik doen.
-Betaal hem.
786
01:01:47,693 --> 01:01:51,321
29 DECEMBER 1983
787
01:02:06,753 --> 01:02:10,757
GEZOCHT
788
01:02:40,162 --> 01:02:43,331
Wat nu?
-Kijk maar.
789
01:02:43,415 --> 01:02:48,670
Ze weten dat ik 't ben. Dit hangt overal.
-Had je gezicht dan ook bedekt, zoals ik.
790
01:02:48,754 --> 01:02:50,756
Ik ga ervantussen.
791
01:02:50,839 --> 01:02:53,884
Ik zit goed. Niemand heeft
m'n gezicht gezien.
792
01:02:53,967 --> 01:02:55,719
Zit jij goed?
-Ja.
793
01:02:55,802 --> 01:02:58,930
Als ze mij pakken, zou het dan
lang duren voor ze jou hebben?
794
01:02:59,014 --> 01:03:04,394
Denk je dat niemand in deze bar
m'n drinkmaatje aan zou wijzen?
795
01:03:05,395 --> 01:03:07,314
Krijg de tering.
796
01:03:09,232 --> 01:03:13,236
En ze martelen je ook, hè? Tering.
797
01:03:13,320 --> 01:03:17,574
Je hoort van alles over die gasten.
-Ik zeg niks.
798
01:03:17,657 --> 01:03:19,951
Ik ga naar Paraguay.
799
01:03:20,035 --> 01:03:25,081
Een generaal als president, deze shit,
de economie... Ik ga de grens over.
800
01:03:25,165 --> 01:03:27,584
Ik heb er vrienden.
801
01:03:30,796 --> 01:03:34,883
Dolores zegt dat we hem terug
moeten geven alsof we van niks weten.
802
01:03:34,966 --> 01:03:38,136
Alsof we hem op straat hebben
gevonden. We geven hem terug.
803
01:03:38,220 --> 01:03:41,014
Nee.
-Misschien krijgen we de beloning.
804
01:03:41,097 --> 01:03:45,435
Ze zouden de trofee en de beloning
houden en wij gaan de bak in.
805
01:03:47,145 --> 01:03:49,439
Nou...
806
01:03:49,523 --> 01:03:51,858
We kunnen die idioot laten verdwijnen.
807
01:03:53,401 --> 01:03:55,403
Verdwijnen?
808
01:03:55,487 --> 01:03:57,781
Vermoorden?
-Het is een idee.
809
01:03:57,864 --> 01:04:01,576
Dan worden we helden.
Dat zou een ander verhaal zijn.
810
01:04:01,660 --> 01:04:03,954
Moord is heftig.
811
01:04:04,037 --> 01:04:08,375
We hebben de wereldbeker verkocht
aan een Argentijn die hem omsmelt.
812
01:04:08,458 --> 01:04:10,919
Moord zou ons minste probleem zijn.
813
01:04:23,139 --> 01:04:25,892
Dolores?
-Hoi.
814
01:04:25,976 --> 01:04:27,769
Herinner je je mij?
-Ja, hoor.
815
01:04:27,853 --> 01:04:31,439
Loop je gewoon zo rond?
Er is een beloning uitgeloofd.
816
01:04:32,941 --> 01:04:35,068
Wat een toeval.
817
01:04:36,111 --> 01:04:37,904
Kijk wat ik voor je heb.
818
01:04:37,988 --> 01:04:41,950
Mário Gomes. Ik ben gek op hem.
Dank je.
819
01:04:42,033 --> 01:04:44,035
VOOR DOLORES. VEEL LIEFS,
MARIO GOMEZ
820
01:04:45,203 --> 01:04:47,581
Ken je Mário Gomes?
-Een vriend van me.
821
01:04:47,664 --> 01:04:49,374
Ken jij Mário Gomes?
822
01:04:49,457 --> 01:04:51,710
Ik gaf hem het advies
z'n shirt uit te doen.
823
01:04:51,793 --> 01:04:57,716
Juist. Ik zou je graag binnenvragen,
maar Peralta is er niet.
824
01:04:57,799 --> 01:04:59,843
Geen probleem.
825
01:04:59,926 --> 01:05:02,178
Zullen we naar hiernaast gaan?
-Ja.
826
01:05:02,262 --> 01:05:03,722
Ja?
-Goed.
827
01:05:27,954 --> 01:05:29,789
Binnen.
828
01:05:29,873 --> 01:05:31,917
Hoe is het, Geraldinho?
829
01:05:34,836 --> 01:05:38,173
Is de Eerwaarde er?
-Hij is op reis.
830
01:05:38,256 --> 01:05:40,759
Wanneer komt hij terug?
-Wie weet?
831
01:05:41,760 --> 01:05:43,803
Ik heb z'n geld.
832
01:05:49,768 --> 01:05:53,563
Hoe weet ik dat hij het geld
ook echt krijgt?
833
01:05:53,647 --> 01:05:56,024
Vertrouw je me niet?
-Natuurlijk wel.
834
01:05:56,107 --> 01:05:58,860
Je vertrouwt me niet.
-Jawel. Kom nou.
835
01:05:58,944 --> 01:06:03,573
Je vertrouwt me niet. Tering.
-Rustig maar.
836
01:06:03,657 --> 01:06:06,451
Ik kom wel een andere keer terug.
837
01:06:06,534 --> 01:06:08,620
Rustig, man.
838
01:06:26,304 --> 01:06:29,182
Three of a kind.
Zico, 'Galinho de Quintino'...
839
01:06:29,265 --> 01:06:31,643
...en die verdomde
Arthur Antunes Coimbra.
840
01:06:31,726 --> 01:06:35,814
Germano, breng die fles whiskey.
Vanavond gaat het gebeuren.
841
01:06:35,897 --> 01:06:39,067
Goed gespeeld.
-Deel je geluk eens met mij.
842
01:06:39,150 --> 01:06:43,530
Het zat me eerder tegen, maar nu
gaat het lekker. Flamengo wint...
843
01:06:43,613 --> 01:06:48,034
Dit is niet mis.
Germano, dank je, kerel.
844
01:06:48,118 --> 01:06:52,122
Graag gedaan.
-En hoe zit het met jouw club?
845
01:06:52,205 --> 01:06:54,374
Atlético Mineiro.
-'De haan.'
846
01:06:54,457 --> 01:06:56,584
Ons pispaaltje.
-Sinds wanneer?
847
01:06:56,668 --> 01:06:59,295
Sinds de finale van 1980.
Flamengo won met 3-2.
848
01:06:59,379 --> 01:07:01,631
Onze sterspeler had één goed been.
849
01:07:01,715 --> 01:07:04,092
Had hij z'n andere
bij het harsen bezeerd?
850
01:07:04,175 --> 01:07:08,013
Naast je moeder, die haar snor harste.
851
01:07:08,096 --> 01:07:09,889
Hier.
852
01:07:09,973 --> 01:07:12,100
Wat een grappenmaker, die gast.
853
01:07:12,183 --> 01:07:14,144
Kom op.
854
01:07:18,064 --> 01:07:19,232
Ik check.
855
01:07:20,734 --> 01:07:21,901
Check.
856
01:07:24,029 --> 01:07:25,822
Honderd.
857
01:07:25,905 --> 01:07:28,283
Ik verhoog met 100 dollar.
858
01:07:28,366 --> 01:07:30,076
Flamengogast, 100 dollar.
859
01:07:32,245 --> 01:07:36,416
Waarom staar je me zo aan? Ik pas.
-O ja?
860
01:07:38,043 --> 01:07:40,587
Deze ronde is 300.000 dollar waard.
861
01:07:40,670 --> 01:07:41,963
Ik pas.
862
01:07:45,633 --> 01:07:48,553
Flamengo past deze ronde.
863
01:07:52,390 --> 01:07:55,477
Wat doen jullie voor de kost?
-Ik werk in het transport.
864
01:07:55,560 --> 01:08:00,440
O ja? Ik ben advocaat.
Ik manage een paar meisjes.
865
01:08:00,523 --> 01:08:03,485
Ik verkoop verzekeringen,
maar voetbal is m'n passie.
866
01:08:03,568 --> 01:08:07,197
Ik ben een magnaat.
Ik ben altijd bij het CBF.
867
01:08:07,280 --> 01:08:10,325
En onze maat daar? Wat doe jij?
868
01:08:11,576 --> 01:08:13,578
Ik ben politieagent.
869
01:08:15,497 --> 01:08:17,624
Echt?
-Ja.
870
01:08:17,707 --> 01:08:21,252
Ik onderzoek de roof
van de Jules Rimet.
871
01:08:22,921 --> 01:08:24,714
Hoe gaat dat?
872
01:08:26,091 --> 01:08:27,926
Wat transporteer je?
873
01:08:29,302 --> 01:08:31,429
Ik ruil er eentje om.
874
01:08:33,431 --> 01:08:35,725
Ik pas.
-Jij?
875
01:08:37,268 --> 01:08:38,603
Ik ruil er eentje om.
876
01:08:42,232 --> 01:08:43,983
Ik ruil er eentje.
877
01:08:48,613 --> 01:08:50,365
Check.
878
01:08:50,448 --> 01:08:52,283
Ik verhoog met 250 dollar.
879
01:08:53,493 --> 01:08:55,370
Ik pas.
880
01:09:01,126 --> 01:09:03,503
Jouw 250 dollar.
881
01:09:05,130 --> 01:09:09,467
Plus een miljoen.
-Het wordt menens, Flamengo.
882
01:09:09,551 --> 01:09:11,469
Eén miljoen.
883
01:09:12,512 --> 01:09:13,721
Laat maar zien.
884
01:09:19,519 --> 01:09:21,020
Vier azen.
885
01:09:30,488 --> 01:09:32,448
Een straight flush.
886
01:10:05,315 --> 01:10:09,944
31 DECEMBER 1983
887
01:10:11,863 --> 01:10:13,740
Laten we gaan lunchen.
888
01:10:13,823 --> 01:10:19,078
Tjonge. Hippe bril, gaaf horloge...
889
01:10:19,162 --> 01:10:21,372
Het gaat goed met je.
890
01:10:21,456 --> 01:10:26,377
Heb je de trofee soms gestolen?
-Wat? De trofee? Ben je gek?
891
01:10:26,461 --> 01:10:30,256
Wat doe je op oudejaarsavond?
Komen er meiden?
892
01:10:30,340 --> 01:10:33,843
Wat? Ik ga bij Verinha en Cecilio eten,
familie van Dolores.
893
01:10:33,927 --> 01:10:36,846
Het wordt rustig.
Ik lig om twee uur al in bed.
894
01:10:38,306 --> 01:10:41,643
Klote. Laten we gaan lunchen.
895
01:10:41,726 --> 01:10:44,145
Kom op, jongens.
896
01:10:44,229 --> 01:10:47,273
Kom op, want 1983 zit er verdomme op.
897
01:10:52,779 --> 01:10:54,405
Ik kom.
898
01:10:58,159 --> 01:11:00,370
Wacht even.
899
01:11:08,336 --> 01:11:10,380
Gelukkig nieuwjaar.
-Wat is dit?
900
01:11:10,463 --> 01:11:12,882
Een tv.
-Voor mij?
901
01:11:12,966 --> 01:11:17,136
Je bent gek. Kom binnen.
902
01:11:17,220 --> 01:11:20,265
Niet te geloven. Jij bent gek.
903
01:11:21,933 --> 01:11:24,269
Kan ik hem daar zetten?
-Tuurlijk.
904
01:11:24,352 --> 01:11:27,522
Laat mij maar. Ik doe het wel.
905
01:11:43,037 --> 01:11:45,039
Gaat het?
-Ja.
906
01:11:45,123 --> 01:11:47,917
Je lijkt buiten adem.
-Hij is zwaar.
907
01:11:48,001 --> 01:11:49,836
Inderdaad, hè?
908
01:11:49,919 --> 01:11:56,926
Waarom heb je een tv voor me gekocht?
-Vanwege de deal met Peralta.
909
01:11:57,010 --> 01:12:00,680
Omdat ik het leuk vond
iets met je te drinken.
910
01:12:00,763 --> 01:12:03,433
En omdat je
een fantastische vrouw bent.
911
01:12:04,934 --> 01:12:06,936
Dank je.
-Niets te danken.
912
01:12:12,358 --> 01:12:17,530
Weet Peralta hiervan?
-Nee. Dat hoeft ook niet.
913
01:12:17,613 --> 01:12:20,450
Ik zeg wel dat ik hem op afbetaling heb.
914
01:12:20,533 --> 01:12:24,537
Maar je krijgt dit cadeautje
op één voorwaarde.
915
01:12:26,622 --> 01:12:28,374
Wat dan?
916
01:12:29,834 --> 01:12:32,003
Een dinertje.
917
01:12:33,004 --> 01:12:34,797
Een dinertje?
-Ja.
918
01:12:38,593 --> 01:12:40,928
Dat gaat niet.
919
01:12:41,012 --> 01:12:43,556
Eén klein dinertje.
920
01:12:43,639 --> 01:12:46,392
Het gaat niet.
921
01:12:46,476 --> 01:12:49,479
Oké dan. Het is al goed.
922
01:12:51,230 --> 01:12:55,735
Nou... Ik ga maar eens.
923
01:12:57,445 --> 01:13:00,031
Loop je even mee?
-Tuurlijk.
924
01:13:07,789 --> 01:13:09,415
Dag.
-Dag.
925
01:13:26,224 --> 01:13:29,560
Ik nam de foto precies
toen z'n korte broek scheurde.
926
01:13:33,856 --> 01:13:37,819
Dit wordt een fantastisch jaar.
927
01:13:37,902 --> 01:13:41,489
Ja, hè? Tering.
928
01:13:41,572 --> 01:13:43,741
1984 wordt ons jaar.
929
01:14:05,179 --> 01:14:08,641
Cortez, ik ga. Heb je me nog nodig?
930
01:14:08,724 --> 01:14:10,852
Ga maar. Ik blijf nog even.
931
01:14:10,935 --> 01:14:13,020
Gelukkig nieuwjaar.
932
01:14:13,104 --> 01:14:17,108
Je ziet er goed uit, Magnum.
Je zit goed in de kleren.
933
01:14:24,532 --> 01:14:25,992
Gelukkig nieuwjaar.
934
01:14:31,289 --> 01:14:34,375
Ik moet ervandoor.
-Toe nou, Peixoto.
935
01:14:34,459 --> 01:14:38,004
Blijf gewoon.
Je bent nu toch al te laat.
936
01:14:38,087 --> 01:14:41,048
Hij weet wat hem te wachten staat.
937
01:14:41,132 --> 01:14:43,759
Gelukkig nieuwjaar, Peixoto.
938
01:15:19,712 --> 01:15:23,007
Hij raakte die eikel op z'n voorhoofd.
939
01:15:23,090 --> 01:15:26,844
Hij heeft hem vermoord.
-Na tien dagen in coma overleed hij.
940
01:15:26,928 --> 01:15:32,308
Zegt m'n vader: 'De huishoudster van je
oma heeft iemand gedood.' Ik: 'Tering.'
941
01:15:32,391 --> 01:15:35,269
Hij was de enige
die met haar overweg kon.
942
01:16:18,854 --> 01:16:21,399
Mrs Nieta, moet u zien.
943
01:16:29,448 --> 01:16:30,908
Peralta.
-Ik weet het.
944
01:16:30,992 --> 01:16:34,203
Waar zat je?
-Ik weet dat het laat is.
945
01:16:34,287 --> 01:16:37,123
Ik ben het etentje niet vergeten.
946
01:16:37,206 --> 01:16:40,585
Je bent dronken, klootzak.
-Ik moet tien minuten liggen.
947
01:16:40,668 --> 01:16:44,380
Op oudejaarsavond.
Niet gaan liggen. Vooruit, overeind.
948
01:16:44,463 --> 01:16:48,175
Overeind. Ga douchen.
-Een half uurtje.
949
01:16:48,259 --> 01:16:52,305
Ga douchen. We moeten weg.
-Een half uurtje.
950
01:16:52,388 --> 01:16:55,683
Ik ga. Ik laat jou hier.
951
01:16:55,766 --> 01:16:57,727
Ik meen het.
-Een half uurtje.
952
01:17:18,414 --> 01:17:25,588
Vier. Drie. Twee. Eén.
953
01:17:25,671 --> 01:17:27,923
Gelukkig nieuwjaar.
954
01:18:07,004 --> 01:18:08,839
Dolores?
955
01:18:11,300 --> 01:18:13,469
Dolores?
956
01:18:32,029 --> 01:18:34,323
Ik praat niet met jou.
957
01:18:57,471 --> 01:19:02,268
Cortez, dit moet je zien. Kom snel mee.
958
01:19:07,565 --> 01:19:10,401
Wat kan ik voor u doen? Zeg het maar.
959
01:20:08,709 --> 01:20:10,294
Hallo?
960
01:20:12,463 --> 01:20:15,883
Tempo. Pak je wapen. Tempo.
961
01:20:15,966 --> 01:20:18,135
Tempo. Omsingel de locatie.
962
01:20:18,219 --> 01:20:22,973
Laat niemand erdoor. Dat zijn de orders.
963
01:20:23,057 --> 01:20:24,558
Kom op. Erop af.
964
01:20:27,812 --> 01:20:30,147
Tering. Verdomme.
965
01:20:40,950 --> 01:20:42,701
Politie.
966
01:20:42,785 --> 01:20:44,578
Politie.
967
01:20:47,540 --> 01:20:48,999
Daaronder.
968
01:20:53,671 --> 01:20:55,923
Geen beweging. Je bent aangehouden.
969
01:20:56,006 --> 01:20:59,260
Handen omhoog. Op je knieën, hufter.
970
01:20:59,343 --> 01:21:02,054
Op je knieën.
-Op de grond.
971
01:21:02,137 --> 01:21:04,056
Nu.
-Laat het geld vallen.
972
01:21:05,140 --> 01:21:06,600
Goed zo.
973
01:21:26,787 --> 01:21:29,999
Waar is Peralta? Waar?
-Dat weet ik niet.
974
01:21:30,082 --> 01:21:33,711
En het geld? Waar is het geld? Zeg op.
975
01:21:33,794 --> 01:21:38,048
Ik weet het niet, ik zweer het.
Ik weet het niet. Echt niet.
976
01:21:38,132 --> 01:21:40,551
Ik kan dit de hele dag volhouden.
977
01:21:41,635 --> 01:21:42,720
Oké.
978
01:21:44,346 --> 01:21:46,140
Politie.
979
01:22:02,615 --> 01:22:04,283
Tering.
980
01:22:10,205 --> 01:22:16,128
...vind je bij de Pamonha-mobiel.
Kom proeven. Ze zijn heerlijk.
981
01:22:16,211 --> 01:22:18,631
De Pamonha-mobiel.
982
01:22:58,128 --> 01:22:59,755
Tering.
983
01:23:14,436 --> 01:23:19,274
Dag, Mr CBF. Leuk je weer te zien.
984
01:23:19,358 --> 01:23:21,485
Je bent aangehouden.
985
01:23:22,611 --> 01:23:24,196
Godzijdank.
986
01:23:26,448 --> 01:23:29,868
Hoezo?
-Overeind, eikel. Vooruit.
987
01:23:47,052 --> 01:23:50,556
De politie heeft de daders
van het stelen en omsmelten...
988
01:23:50,639 --> 01:23:53,392
...van de Jules Rimet-trofee.
989
01:23:53,475 --> 01:23:57,688
Het zijn Jorge Cassiano Peralta,
Gerson Eulálio de Souza...
990
01:23:57,771 --> 01:23:59,565
...en Lício Gustavo de Almeida.
991
01:23:59,648 --> 01:24:04,445
De politie vermoedt dat er ook nog
een Argentijnse koper is...
992
01:24:04,528 --> 01:24:07,197
...die de trofee
zou hebben omgesmolten.
993
01:24:07,281 --> 01:24:12,077
We spreken met rechercheur Cortez,
die de zaak leidt.
994
01:24:12,161 --> 01:24:15,372
Rechercheur, wat kunt u vertellen?
995
01:24:24,006 --> 01:24:27,551
Peralta heeft z'n momentje
in de schijnwerpers gehad.
996
01:24:32,389 --> 01:24:36,060
Uiteindelijk is iedereen verneukt.
997
01:24:36,143 --> 01:24:38,771
Peralta werd gearresteerd, Rubber ook.
998
01:24:38,854 --> 01:24:41,982
Zelfs de Argentijn
is na een paar dagen opgepakt.
999
01:24:42,066 --> 01:24:47,112
Tot op heden weet niemand
wat er met de trofee is gebeurd.
76314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.