All language subtitles for Word Of Honor EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 ♪Ask the sword and knife, and do away with resentment♪ 2 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ♪I fear that new and old grudges will add to my troubles♪ 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 ♪Ask each tactic and move to see who is more skilled♪ 4 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ♪Fate changes and cannot be predicted♪ 5 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ♪Ask the road and journey ahead♪ 6 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ♪Where is my soul mate?♪ 7 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ♪Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind♪ 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,690 ♪Face the moon every day and night♪ 9 00:00:54,580 --> 00:00:57,630 ♪Ask the flowers and leaves, their colors are perfect♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ♪Happiness and pain are both short, how many springs are left?♪ 11 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ♪Ask autumn and winter, the snowstorm continues♪ 12 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ♪The rainbow scatters easily but the days are hard to endure♪ 13 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ♪No one knows why the flowers blossomed early♪ 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ♪Heaven doesn't mock us, you've also grown old♪ 15 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ♪The pugilist world is small, but the rest of the world is vast♪ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ♪I've forgotten those who are gone♪ 17 00:01:20,470 --> 00:01:23,750 ♪No one knows why the flowers withered early♪ 18 00:01:23,750 --> 00:01:27,080 ♪Heaven feels no sorrow, you've also grown old♪ 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ♪The heroes have died and little time is left♪ 20 00:01:30,520 --> 00:01:36,300 ♪I've forgotten those who are gone♪ 21 00:01:45,080 --> 00:01:49,660 [Word of Honor] 22 00:01:50,080 --> 00:01:53,050 [Episode 7] 23 00:01:53,139 --> 00:01:56,083 [Luo Mansion] 24 00:01:56,083 --> 00:01:58,194 [Happiness] 25 00:01:59,861 --> 00:02:00,805 [Natural Death in Dream] 26 00:02:22,361 --> 00:02:23,028 Holy cow. 27 00:02:23,194 --> 00:02:24,916 All this red is making me hungry. 28 00:02:25,583 --> 00:02:26,416 Can that crazy woman 29 00:02:26,583 --> 00:02:27,694 hurry up and finish it 30 00:02:28,028 --> 00:02:29,639 so that we can go eat? 31 00:02:29,750 --> 00:02:32,361 Ghoul, be patient. 32 00:02:32,639 --> 00:02:35,028 The timing isn't right yet. 33 00:02:42,083 --> 00:02:43,472 Sister. Sister? 34 00:02:44,472 --> 00:02:45,639 You've worked hard. 35 00:02:49,472 --> 00:02:50,416 Lovelace. 36 00:02:50,583 --> 00:02:52,139 That crazy woman is almost here. 37 00:02:52,305 --> 00:02:53,972 Keep yourself under control. 38 00:02:58,861 --> 00:02:59,916 What are you doing? 39 00:03:00,861 --> 00:03:02,028 What are you looking at? 40 00:03:02,250 --> 00:03:03,916 Why do you care? Why can't I look? 41 00:03:04,472 --> 00:03:06,972 No matter how hard you look, this chair is mine. 42 00:03:07,750 --> 00:03:09,639 Is it yours cause you said so? 43 00:03:10,639 --> 00:03:11,805 Don't make me kill you! 44 00:03:11,916 --> 00:03:13,139 Say that again! 45 00:03:13,361 --> 00:03:15,139 Owner of the List of the Unfaithful is here! 46 00:03:50,528 --> 00:03:53,972 Tragicomic Ghost, this set up is enough, right? 47 00:03:54,472 --> 00:03:56,972 But you can't keep asking us 48 00:03:57,139 --> 00:03:58,750 to play pretend 49 00:03:59,083 --> 00:04:00,750 with you. 50 00:04:01,694 --> 00:04:03,750 If you really love acting that much, 51 00:04:05,250 --> 00:04:07,750 then set up your own stage and sing! 52 00:04:16,305 --> 00:04:17,583 -Crazy woman! -Happy. 53 00:04:18,528 --> 00:04:19,361 Alright. 54 00:04:19,750 --> 00:04:25,583 Tragicomic Ghost, why fight with him? 55 00:04:26,639 --> 00:04:31,083 Now it's the blessed hour. Let's start the ceremony. 56 00:04:38,750 --> 00:04:39,472 Fine then. 57 00:04:40,028 --> 00:04:42,916 Hurry up and bring in our groom. 58 00:04:43,916 --> 00:04:45,750 Please welcome the groom! 59 00:05:13,361 --> 00:05:15,083 Please welcome the bride! 60 00:05:36,557 --> 00:05:40,957 [Memorial tablet of the disciple of Mount Emei Sect, Mo Yan Wan] 61 00:05:48,250 --> 00:05:50,361 Mu Yun Ge, Young Leader of the Broken Sword Manor 62 00:05:51,194 --> 00:05:53,750 and Mo Yan Wan, a disciple of Mount Emei Sect 63 00:05:54,083 --> 00:05:55,194 promise to love each other. 64 00:05:56,472 --> 00:05:59,528 Today, Owner of the List of the Unfaithful will be the matchmaker, 65 00:05:59,805 --> 00:06:01,750 and all of the ghosts as witnesses 66 00:06:02,194 --> 00:06:04,472 to celebrate the Mu and Mo family's 67 00:06:04,861 --> 00:06:06,861 marriage ceremony. 68 00:06:07,750 --> 00:06:10,861 Whether in the Heaven or on Earth, shall they never part. 69 00:06:13,528 --> 00:06:15,028 First, bow to the Heaven and Earth. 70 00:06:19,583 --> 00:06:21,361 Second, bow to your parents. 71 00:06:23,916 --> 00:06:25,639 Third, bow to each other. 72 00:06:31,194 --> 00:06:32,139 The ceremony is over. 73 00:06:41,639 --> 00:06:42,416 Waiter. 74 00:06:42,750 --> 00:06:43,583 Coming! 75 00:06:45,528 --> 00:06:46,916 Master, what do you need? 76 00:06:47,028 --> 00:06:49,305 This Wucheng wine is very good. 77 00:06:49,472 --> 00:06:50,305 Bring me another bottle. 78 00:06:51,583 --> 00:06:52,583 My apologies, Master. 79 00:06:52,805 --> 00:06:54,083 I'll be honest with you. 80 00:06:54,361 --> 00:06:56,861 There is a VIP from Hu in the private room 81 00:06:56,972 --> 00:06:58,805 that bought out all 82 00:06:59,028 --> 00:06:59,972 of our Wucheng wine. 83 00:07:00,194 --> 00:07:02,028 How about I bring you something else? 84 00:07:03,361 --> 00:07:03,750 Okay. 85 00:07:04,583 --> 00:07:05,472 Alright! 86 00:07:18,139 --> 00:07:20,361 Why does he look like my master? 87 00:07:22,472 --> 00:07:23,528 Only their physiques look the same. 88 00:07:23,639 --> 00:07:25,194 Master is not that handsome. 89 00:07:25,528 --> 00:07:28,472 I wonder where Master and Uncle Wen are. 90 00:07:33,750 --> 00:07:34,805 Little idiot. 91 00:07:38,639 --> 00:07:40,361 Bring out the young masters. 92 00:07:53,472 --> 00:07:54,472 Who are you all? 93 00:07:54,639 --> 00:07:56,083 Do you not know who I am?! 94 00:07:58,472 --> 00:07:59,750 I forgot to tell you the rules. 95 00:08:00,194 --> 00:08:02,305 You are not allowed to talk 96 00:08:02,583 --> 00:08:03,750 without my permission. 97 00:08:03,916 --> 00:08:05,750 Whoever talks will die. 98 00:08:06,916 --> 00:08:07,916 Out of all of you, 99 00:08:08,028 --> 00:08:10,139 only one person is going to leave alive. 100 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 We don't care who it is. 101 00:08:15,139 --> 00:08:16,028 You back there. 102 00:08:16,972 --> 00:08:19,361 You look very knowledgeable. 103 00:08:20,194 --> 00:08:22,750 Do you know why my master 104 00:08:22,916 --> 00:08:25,639 presides over the List of the Unfaithful? 105 00:08:26,639 --> 00:08:28,972 Owner of the List of the Unfaithful, Tragicomic Ghost, 106 00:08:29,139 --> 00:08:30,861 kills all cheaters in the world. 107 00:08:34,250 --> 00:08:35,139 Correct. 108 00:08:36,194 --> 00:08:37,472 But you still need to die. 109 00:08:38,083 --> 00:08:39,583 Didn't I tell you? 110 00:08:40,194 --> 00:08:43,139 Don't talk without my permission. 111 00:08:43,472 --> 00:08:47,139 I asked you a question, but I didn't tell you to answer. 112 00:08:48,028 --> 00:08:49,916 Mu Yun Ge tricked Miss Mo into promising to marry him 113 00:08:50,028 --> 00:08:51,028 and then betrayed her, 114 00:08:51,583 --> 00:08:54,972 causing Miss Mo to hang herself to death under the Broken Arrow Manor. 115 00:08:56,139 --> 00:08:56,805 Since my master 116 00:08:56,916 --> 00:08:58,528 found out about this, 117 00:08:59,583 --> 00:09:01,861 she is going to maintain justice today. 118 00:09:04,028 --> 00:09:06,028 For the marriages she presides over, 119 00:09:06,416 --> 00:09:08,305 ten of the cheater's friends and relatives 120 00:09:08,472 --> 00:09:10,361 will be invited as guests. 121 00:09:11,916 --> 00:09:13,639 Today, out of the ten of you, 122 00:09:13,750 --> 00:09:15,750 only one can leave here alive. 123 00:09:16,528 --> 00:09:19,139 As for who can live until the end, 124 00:09:19,972 --> 00:09:21,750 it will be up to all of you. 125 00:09:23,028 --> 00:09:24,250 Young masters, 126 00:09:24,805 --> 00:09:26,750 I look forward to your performances. 127 00:09:28,639 --> 00:09:30,972 Don't be scared. Worst comes to worst, it's just death. 128 00:09:31,472 --> 00:09:36,028 We absolutely cannot hurt the Yueyang Sect's reputation. 129 00:09:36,805 --> 00:09:37,805 Brothers. 130 00:09:38,028 --> 00:09:39,305 Let's fight our way out! 131 00:09:39,472 --> 00:09:41,861 They're humiliating us on purpose for fun! 132 00:09:43,916 --> 00:09:45,194 What are you thinking about? 133 00:09:45,805 --> 00:09:49,028 They are purposefully trying to divide us! 134 00:09:49,805 --> 00:09:51,861 Even if there's only one us left, 135 00:09:52,361 --> 00:09:54,805 will these devils keep their promise? 136 00:09:55,750 --> 00:09:58,361 Lad, that's wrong. 137 00:09:58,861 --> 00:10:02,250 The Ghosts on Mount Qingya do all kinds of bad deeds, 138 00:10:02,472 --> 00:10:05,972 but never break promises. 139 00:10:06,083 --> 00:10:07,472 Exactly opposite from you chevaliers 140 00:10:07,639 --> 00:10:12,694 that throw around empty words. 141 00:10:13,805 --> 00:10:15,194 But then again, 142 00:10:16,472 --> 00:10:20,639 do you even have a choice? 143 00:10:20,861 --> 00:10:23,750 What are you all waiting for? Start fighting. 144 00:10:24,472 --> 00:10:25,805 Didn't I make myself clear? 145 00:10:26,472 --> 00:10:28,472 Only one of you will live. 146 00:10:32,416 --> 00:10:33,861 Stop! Are you all crazy? 147 00:10:33,916 --> 00:10:35,805 Go ahead, fight! 148 00:10:35,916 --> 00:10:37,639 Holy cow, this is fun! 149 00:10:39,028 --> 00:10:39,972 Tragicomic Ghost. 150 00:10:40,139 --> 00:10:41,750 I truly respect smart people like you. 151 00:10:42,083 --> 00:10:44,639 I'm willing to stay with you for the rest of my life 152 00:10:44,916 --> 00:10:47,472 and be your sidekick just for the excitement 153 00:10:47,583 --> 00:10:48,805 of seeing these dogs fight. 154 00:10:50,028 --> 00:10:51,361 Stop, brothers! 155 00:10:51,694 --> 00:10:52,472 Kill him! 156 00:10:52,639 --> 00:10:53,361 Stop fighting! 157 00:10:53,472 --> 00:10:54,416 Fight harder. 158 00:10:54,528 --> 00:10:56,472 Hurry up, kill him! 159 00:11:01,639 --> 00:11:03,861 Zhang Yu Sen, the respected Chevalier of Mirror Lake, 160 00:11:04,250 --> 00:11:06,028 was such an aggressive person. 161 00:11:06,750 --> 00:11:08,194 How does he only have 162 00:11:08,361 --> 00:11:09,916 this one useless child left? 163 00:11:10,361 --> 00:11:11,916 If his first or second son was still alive, 164 00:11:12,028 --> 00:11:13,361 he would at least have an heir. 165 00:11:13,639 --> 00:11:14,583 But this child... 166 00:11:16,472 --> 00:11:18,361 His younger son is indeed a bit spoiled. 167 00:11:18,972 --> 00:11:21,972 After all, he was born during peacetime 168 00:11:22,528 --> 00:11:24,250 and hasn't experienced any challenges. 169 00:11:24,361 --> 00:11:25,194 Second Brother. 170 00:11:27,194 --> 00:11:30,250 Do you really believe that he doesn't remember anything? 171 00:11:30,750 --> 00:11:32,750 Why would a child lie to us? 172 00:11:32,916 --> 00:11:33,805 You're overthinking. 173 00:11:39,583 --> 00:11:40,472 Did you know? 174 00:11:41,861 --> 00:11:43,083 Our two nephews from the Zhang family 175 00:11:44,194 --> 00:11:45,861 were lynched before they died. 176 00:11:46,028 --> 00:11:46,916 Fourth Brother 177 00:11:47,472 --> 00:11:50,028 even crushed his own skull! 178 00:11:51,361 --> 00:11:53,305 Why would the Ghost Valley go through all this trouble 179 00:11:53,416 --> 00:11:54,583 if they successfully found the Glazed Armor? 180 00:11:54,805 --> 00:11:56,750 They must've tortured them 181 00:11:56,861 --> 00:11:57,916 because they weren't able to find it, 182 00:11:58,028 --> 00:11:59,750 which caused the sufferings of Fourth Brother and the children! 183 00:11:59,861 --> 00:12:00,583 Younger Brother. 184 00:12:02,361 --> 00:12:04,472 Do you still believe that Cheng Ling doesn't know anything? 185 00:12:06,750 --> 00:12:09,028 I just don't know what got into him 186 00:12:09,305 --> 00:12:11,805 that made him so distant and quiet. 187 00:12:11,916 --> 00:12:14,472 Alright, stop talking. 188 00:12:15,139 --> 00:12:16,194 My heart aches. 189 00:12:16,805 --> 00:12:18,083 What's the point of your heart aching? 190 00:12:34,472 --> 00:12:35,194 Great! 191 00:12:44,250 --> 00:12:45,028 Junior! 192 00:12:47,083 --> 00:12:47,916 Junior. 193 00:12:48,750 --> 00:12:49,639 Junior. 194 00:12:50,639 --> 00:12:54,805 Junior! 195 00:12:55,416 --> 00:12:58,194 Great! Amazing! 196 00:12:58,916 --> 00:12:59,639 We watch 197 00:12:59,916 --> 00:13:01,528 fighting dramas all the time, 198 00:13:01,639 --> 00:13:02,750 and rarely get to see 199 00:13:03,028 --> 00:13:06,194 an emotional scene between brothers like this. 200 00:13:06,528 --> 00:13:08,639 Bravo! Well, 201 00:13:09,472 --> 00:13:11,361 I quite like 202 00:13:11,528 --> 00:13:13,583 today's survivor. 203 00:13:14,472 --> 00:13:19,639 Turns out there are not only cowards in those righteous sects and clans. 204 00:13:20,639 --> 00:13:22,083 There are still two people left. 205 00:13:47,972 --> 00:13:52,250 [Yueyang Sect] 206 00:13:52,250 --> 00:13:54,250 [Profound Expectations] 207 00:13:55,194 --> 00:13:55,916 Officer Han. 208 00:13:57,911 --> 00:13:59,671 [Great Ambitions] 209 00:14:01,972 --> 00:14:03,028 Greetings, Chevalier Gao. 210 00:14:03,416 --> 00:14:06,194 I'm the leader of the Window of Heaven, Han Ying. 211 00:14:07,361 --> 00:14:10,694 Officer Han came all the way from Jin. 212 00:14:10,972 --> 00:14:11,916 What for? 213 00:14:12,472 --> 00:14:13,583 I'll get straight to the point. 214 00:14:14,416 --> 00:14:16,361 I came to the South 215 00:14:16,472 --> 00:14:18,583 to investigate the Glazed Armor. 216 00:14:19,361 --> 00:14:21,361 As the chief of the Five Lakes Alliance, Chevalier Gao, 217 00:14:21,750 --> 00:14:24,639 please tell me what you know. 218 00:14:24,861 --> 00:14:26,750 The Glazed Armor is just a rumor 219 00:14:26,861 --> 00:14:28,639 in the martial arts world. 220 00:14:28,805 --> 00:14:30,750 Officer Han, don't believe everything you hear. 221 00:14:32,194 --> 00:14:33,639 An honest man does not lie. 222 00:14:34,639 --> 00:14:35,916 Don't dodge my question. 223 00:14:37,028 --> 00:14:40,416 If you tell me all that you know 224 00:14:40,583 --> 00:14:41,639 about the Glazed Armor, 225 00:14:42,528 --> 00:14:44,361 then the Window of Heaven will owe you a favor. 226 00:14:44,861 --> 00:14:47,361 We will have many opportunities 227 00:14:47,472 --> 00:14:49,639 to work together in the future. 228 00:14:50,028 --> 00:14:51,028 Or else... 229 00:14:51,528 --> 00:14:54,194 I've heard about the reputation of the Window of Heaven. 230 00:14:54,361 --> 00:14:56,972 Shadows without traces. Entry without exit. 231 00:14:57,416 --> 00:14:59,694 Know everything. Be everywhere. 232 00:14:59,805 --> 00:15:03,305 Now that I've met Commander Han, I understand why. 233 00:15:03,472 --> 00:15:05,361 Since the Window of Heaven knows everything, 234 00:15:05,639 --> 00:15:08,361 then why did you come to see me 235 00:15:08,472 --> 00:15:09,528 for the Glazed Armor? 236 00:15:09,916 --> 00:15:13,194 Doesn't that mean your reputation is fake? 237 00:15:19,916 --> 00:15:23,028 I heard that the Five Lakes Alliance is searching for 238 00:15:23,139 --> 00:15:24,861 the orphan of the Mirror Lake Sect. 239 00:15:25,805 --> 00:15:27,916 This is the Five Lakes Alliance's internal matter. 240 00:15:28,028 --> 00:15:29,028 No need for outsiders to worry. 241 00:15:29,416 --> 00:15:30,750 As for the Glazed Armor, 242 00:15:31,028 --> 00:15:32,639 I don't know anything about it. 243 00:15:33,639 --> 00:15:36,750 If you don't have any other matters, please leave then. 244 00:15:37,361 --> 00:15:39,305 Don't make me do this the hard way! 245 00:15:40,472 --> 00:15:43,194 The Window of Heaven may rule over the Northwest, 246 00:15:43,361 --> 00:15:45,416 but we are in Yueyang City now, 247 00:15:45,583 --> 00:15:48,416 under the rule of the emperor. 248 00:15:49,028 --> 00:15:51,639 If Commander Han wants to stay for dinner, 249 00:15:51,750 --> 00:15:54,194 then the Five Lakes Alliance will treat you as our guest. 250 00:15:55,472 --> 00:15:59,028 Would you like to leave or stay? 251 00:16:10,250 --> 00:16:12,972 How did Prince Jin find out about the Glazed Armor? 252 00:16:13,361 --> 00:16:15,083 Cheng Ling and the others are almost here. 253 00:16:15,472 --> 00:16:17,639 We must bring them into the city 254 00:16:18,194 --> 00:16:19,528 in case anything happens. 255 00:16:42,916 --> 00:16:43,472 Big Brother. 256 00:16:44,805 --> 00:16:45,528 Big Brother! 257 00:16:46,361 --> 00:16:47,139 Where is Cheng Ling? 258 00:16:48,861 --> 00:16:50,472 Leave your luggage to the servants. 259 00:16:50,916 --> 00:16:53,139 Get on horseback with only Cheng Ling, 260 00:16:53,250 --> 00:16:54,028 and come to the city immediately. 261 00:16:54,416 --> 00:16:55,083 Yes. 262 00:17:10,231 --> 00:17:10,831 [Great Ambitions] 263 00:17:10,861 --> 00:17:13,083 Big Brother, what's wrong? 264 00:17:16,805 --> 00:17:19,472 You're making me nervous. 265 00:17:21,583 --> 00:17:22,250 Father! 266 00:17:23,361 --> 00:17:24,139 You're back? 267 00:17:26,194 --> 00:17:28,472 [Gao Chong's Daughter, Gao Xiao Ling] Uncle Shen, Uncle Zhao. 268 00:17:29,305 --> 00:17:31,916 Xiao Ling, you've really grown up. 269 00:17:32,416 --> 00:17:34,694 Here, this is your younger brother, Cheng Ling. 270 00:17:35,028 --> 00:17:35,861 Cheng Ling. 271 00:17:35,972 --> 00:17:37,639 This is your Uncle Gao's daughter. 272 00:17:37,972 --> 00:17:39,583 You can call her Sister Xiao Ling. 273 00:17:41,916 --> 00:17:44,416 Brother Cheng Ling. 274 00:17:46,805 --> 00:17:47,583 Xiao Ling. 275 00:17:48,305 --> 00:17:50,750 Take your brother to rest. 276 00:17:51,639 --> 00:17:52,305 Yes. 277 00:17:52,805 --> 00:17:53,583 Brother Cheng Ling. 278 00:17:54,028 --> 00:17:56,305 My father and uncles have important things to discuss. 279 00:17:56,472 --> 00:17:57,639 Let's go out first. 280 00:18:03,916 --> 00:18:04,972 You can all go as well. 281 00:18:13,028 --> 00:18:15,361 Big Brother, can you tell us now? 282 00:18:15,750 --> 00:18:18,305 Why did you ask us to bring Cheng Ling back this urgently? 283 00:18:18,805 --> 00:18:20,028 I'm afraid that from now on, 284 00:18:20,750 --> 00:18:22,583 the martial arts world won't be peaceful anymore. 285 00:18:23,194 --> 00:18:24,028 Why not? 286 00:18:25,472 --> 00:18:28,361 The secret of the Glazed Armor is out. 287 00:18:29,583 --> 00:18:33,361 [Yueyang Sect] 288 00:18:33,750 --> 00:18:36,528 Buns! Hot steamed buns! 289 00:18:37,972 --> 00:18:39,916 Come and buy hot steamed buns! 290 00:18:40,472 --> 00:18:41,694 Guards out in the open and in hiding. 291 00:18:42,750 --> 00:18:45,916 Their defenses are strong for a sect. 292 00:18:46,750 --> 00:18:48,194 Gao Chong is so cautious 293 00:18:48,472 --> 00:18:49,861 and greeted them himself. 294 00:18:50,139 --> 00:18:51,972 That child should be safe now. 295 00:18:55,028 --> 00:18:56,361 From now on, your future is bright. 296 00:18:57,083 --> 00:19:00,361 I hope that you can overcome it and turn this challenge into fortune. 297 00:19:00,750 --> 00:19:01,639 Buns! 298 00:19:09,305 --> 00:19:10,416 Steamed buns! 299 00:19:20,750 --> 00:19:22,361 Since when did the Window of Heaven send spies 300 00:19:22,472 --> 00:19:23,361 to Yueyang Sect? 301 00:19:28,139 --> 00:19:29,861 What do they want? 302 00:19:32,071 --> 00:19:34,551 [Tongfu Cakes] 303 00:19:37,911 --> 00:19:39,911 [Tian Xiang Store] [Oil Store] 304 00:19:41,194 --> 00:19:43,805 [Yueyang Carriages] Umbrellas on clear days, fans on rainy days. 305 00:19:44,472 --> 00:19:45,250 Master. 306 00:19:45,361 --> 00:19:47,361 I'm not selling umbrellas or fans. 307 00:19:47,805 --> 00:19:50,139 What? Is he not from the Window of Heaven? 308 00:19:50,305 --> 00:19:52,750 But I have something more interesting. 309 00:20:09,139 --> 00:20:09,972 Amazing. 310 00:20:11,805 --> 00:20:14,028 Amazing. 311 00:20:14,528 --> 00:20:16,528 You are really like your name, 312 00:20:16,972 --> 00:20:20,750 flexible like a willow branch and light as catkins. 313 00:20:30,305 --> 00:20:33,472 Ah Xu, why did you attack him so cruelly? 314 00:20:35,694 --> 00:20:37,028 How does that saying go? 315 00:20:37,916 --> 00:20:42,916 One has a fair and handsome face, but his heart is like a poisonous scorpion. 316 00:20:43,750 --> 00:20:44,583 Ah Xu. 317 00:20:44,750 --> 00:20:46,528 Why can't you be a good person 318 00:20:46,639 --> 00:20:47,750 like me? 319 00:20:54,750 --> 00:20:55,639 The Scorpion? 320 00:20:56,750 --> 00:20:57,861 You also know the Scorpion? 321 00:20:59,028 --> 00:21:00,639 I know a lot of things. 322 00:21:01,028 --> 00:21:03,639 There is the Window of Heaven in the north, the Scorpion in the south. 323 00:21:04,194 --> 00:21:06,472 The two largest assassin organizations in the world 324 00:21:06,639 --> 00:21:08,528 are both looking for the Glazed Armor. 325 00:21:10,750 --> 00:21:13,639 Ah Xu, your beloved disciple 326 00:21:14,083 --> 00:21:16,305 is really a treasure now. 327 00:21:21,194 --> 00:21:22,472 The world is in chaos. 328 00:21:23,194 --> 00:21:26,028 Are you scared that you're going to run into trouble? 329 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 Trouble? 330 00:21:28,028 --> 00:21:30,694 I, Philanthropist Wen, am modest, gentle, 331 00:21:30,861 --> 00:21:32,472 sophisticated, even-tempered, and successful. 332 00:21:32,972 --> 00:21:34,250 Why would trouble find me? 333 00:21:34,583 --> 00:21:38,028 I'm not like you, a merciless killer, 334 00:21:38,194 --> 00:21:40,750 running into trouble everywhere. 335 00:21:42,194 --> 00:21:45,250 Alright, Philanthropist Wen. 336 00:21:45,694 --> 00:21:48,028 Then please stop following me. 337 00:21:48,361 --> 00:21:50,361 Don't let this merciless killer 338 00:21:50,861 --> 00:21:52,639 ruin your view. 339 00:21:55,750 --> 00:21:58,028 As long as you don't hide your handsome face, 340 00:21:58,250 --> 00:21:59,805 you won't ruin my view. 341 00:22:00,472 --> 00:22:04,194 Why are you in disguise again? 342 00:22:04,972 --> 00:22:06,416 Whom are you hiding from? 343 00:22:08,194 --> 00:22:09,916 The sun, okay? 344 00:22:15,241 --> 00:22:17,162 [Tofu Pudding] [Harmonious and prosperous] 345 00:22:17,194 --> 00:22:20,028 Ah Xu, don't walk so fast. Wait for me. 346 00:22:20,361 --> 00:22:22,972 Stay away from me. I want to live a few more years. 347 00:22:22,972 --> 00:22:24,442 [Tianxiang Store] [Necklaces] 348 00:22:24,583 --> 00:22:25,639 Don't worry. 349 00:22:25,916 --> 00:22:28,861 Although all people in this world are looking for that item, 350 00:22:29,028 --> 00:22:30,472 they might not actually recognize it 351 00:22:30,639 --> 00:22:31,861 even if someone flashed it 352 00:22:32,028 --> 00:22:33,416 in front of their eyes. 353 00:22:33,805 --> 00:22:37,194 Haven't you heard that the best way to hide money 354 00:22:37,416 --> 00:22:39,472 is to put it in a money box? 355 00:22:43,194 --> 00:22:44,028 Ah Xu! 356 00:22:45,972 --> 00:22:47,028 Young Master, would you like a jade pendant? 357 00:22:47,194 --> 00:22:48,194 Ah Xu, why are you leaving again? 358 00:22:51,305 --> 00:22:52,583 Don't be upset. 359 00:22:52,750 --> 00:22:53,916 I'm just saying that. 360 00:22:56,694 --> 00:22:58,639 Tell me, how much is this? 361 00:22:58,750 --> 00:22:59,361 Ten tael. 362 00:22:59,750 --> 00:23:01,361 Nine Clawed Fox, Fang Bu Zhi. 363 00:23:01,583 --> 00:23:04,639 Ah Xu. Ah Xu! How about these? 364 00:23:04,972 --> 00:23:06,083 I don't like any of them. 365 00:23:06,639 --> 00:23:07,750 Pick one. 366 00:23:08,361 --> 00:23:10,750 You don't like me wearing this, do you? 367 00:23:11,028 --> 00:23:14,750 So choose one for me, and I'll switch it. 368 00:23:16,083 --> 00:23:17,694 He's drawing attention on purpose. 369 00:23:20,694 --> 00:23:21,583 Ah Xu. 370 00:23:27,250 --> 00:23:30,028 Ah Xu! Where are you going? 371 00:23:36,322 --> 00:23:37,402 [Tea] 372 00:23:39,305 --> 00:23:40,361 Is everything done? 373 00:23:40,639 --> 00:23:41,194 Yes, Master. 374 00:23:41,583 --> 00:23:43,750 I made it, and nobody noticed. 375 00:23:44,305 --> 00:23:45,083 Good. 376 00:23:46,639 --> 00:23:48,194 The stage is set. 377 00:23:48,972 --> 00:23:52,694 We'll wait and see what a fantastic play 378 00:23:52,861 --> 00:23:55,361 the Window of Heaven, the Scorpion, the Five Lakes Alliance 379 00:23:56,083 --> 00:23:58,028 and other martial artists will put on. 380 00:24:00,361 --> 00:24:02,194 I look forward to it. 381 00:24:03,083 --> 00:24:05,028 Here, miss, look at this fabric. 382 00:24:05,750 --> 00:24:06,750 This is too red. 383 00:24:07,083 --> 00:24:08,472 Not at all, it fits you well. 384 00:24:08,694 --> 00:24:09,305 Does it? 385 00:24:09,416 --> 00:24:10,139 Yes. 386 00:24:18,694 --> 00:24:19,472 Ah Xu! 387 00:24:19,642 --> 00:24:20,562 [Calligraphy and Paintings] 388 00:24:20,583 --> 00:24:22,305 Wait for me. Are you mad? 389 00:24:22,583 --> 00:24:23,472 Excuse me, friend. 390 00:24:23,639 --> 00:24:25,194 Are you going to take part in the Heroes Conference? 391 00:24:25,861 --> 00:24:26,750 I guess so. 392 00:24:27,472 --> 00:24:29,916 May I ask your name, which sect you're from, 393 00:24:30,028 --> 00:24:31,028 and do you have an invitation? 394 00:24:31,361 --> 00:24:33,528 I'm just an insignificant nobody. 395 00:24:34,305 --> 00:24:35,416 Brother. 396 00:24:35,639 --> 00:24:36,750 He is my brother. 397 00:24:36,916 --> 00:24:39,194 We were invited by Chevalier Zhao Jing. 398 00:24:39,861 --> 00:24:41,194 You are Master Zhao's friends? 399 00:24:41,416 --> 00:24:43,028 My apologies. 400 00:24:43,472 --> 00:24:44,639 Do you need me to send a junior 401 00:24:44,750 --> 00:24:45,528 to bring you to the courier station? 402 00:24:45,694 --> 00:24:48,194 No need, thank you. 403 00:24:48,972 --> 00:24:50,028 Then we'll leave now. 404 00:24:50,194 --> 00:24:50,861 Goodbye. 405 00:24:51,083 --> 00:24:51,916 Let's go. 406 00:25:00,805 --> 00:25:03,028 Gao Chong really paid big money this time. 407 00:25:03,528 --> 00:25:06,694 The whole Yueyang City is heavily-fortified. 408 00:25:07,750 --> 00:25:10,472 Ah Xu, your dumb disciple will be safe 409 00:25:10,639 --> 00:25:11,528 in Yueyang City. 410 00:25:11,861 --> 00:25:12,694 Don't worry. 411 00:25:15,361 --> 00:25:16,750 Alright now. 412 00:25:17,139 --> 00:25:20,361 You're far more troubled than a centenarian*. (* Lit.: From a Chinese poem in Han Dynasty) 413 00:25:20,528 --> 00:25:21,583 What for? 414 00:25:21,750 --> 00:25:23,472 Let's find something fun to do. 415 00:25:23,639 --> 00:25:24,305 Let's go. 416 00:25:25,083 --> 00:25:26,028 Let's go! 417 00:25:34,898 --> 00:25:35,818 [Amass Fortunes] 418 00:25:57,098 --> 00:25:58,618 [Incomputable Treasures] 419 00:26:08,028 --> 00:26:09,805 Miss, enjoy your meal. 420 00:26:10,361 --> 00:26:11,083 Here. 421 00:26:19,750 --> 00:26:21,528 Master always puts me on the spot, 422 00:26:21,972 --> 00:26:24,416 telling me to find a chance to get into the Yueyang Sect. 423 00:26:24,639 --> 00:26:25,694 How am I supposed to do that? 424 00:26:26,139 --> 00:26:27,361 Sell myself as a servant? 425 00:26:29,194 --> 00:26:31,639 I'm so pretty and charismatic, 426 00:26:31,861 --> 00:26:33,750 I don't seem like a servant at all. 427 00:26:34,305 --> 00:26:35,916 This stupid Yueyang Sect 428 00:26:36,139 --> 00:26:38,028 is even more guarded than the Imperial Palace. 429 00:26:38,250 --> 00:26:40,361 If Master comes to Yueyang City, 430 00:26:40,528 --> 00:26:42,861 how should I face him? 431 00:26:43,472 --> 00:26:46,583 Ladies and gentlemen, 432 00:26:46,972 --> 00:26:50,305 please tell us what songs you would like to listen to, 433 00:26:50,472 --> 00:26:51,416 and we'll sing it for you. 434 00:26:51,694 --> 00:26:54,194 Sing a song for us! 435 00:26:54,361 --> 00:26:55,305 Young Master. 436 00:26:55,472 --> 00:26:57,250 Which song would you like to listen to? 437 00:26:57,361 --> 00:26:58,528 We can play a lot. 438 00:26:58,750 --> 00:27:01,472 Then sing us Eighteen Touches. 439 00:27:02,028 --> 00:27:03,305 Great, Eighteen Touches! 440 00:27:03,639 --> 00:27:04,472 We can't play this one. 441 00:27:06,639 --> 00:27:07,472 You can't? 442 00:27:07,639 --> 00:27:08,472 How about picking another one? 443 00:27:08,583 --> 00:27:10,750 I can teach her! 444 00:27:11,750 --> 00:27:12,472 Young Master. 445 00:27:13,028 --> 00:27:14,916 Learn and sing it for us, 446 00:27:15,750 --> 00:27:19,194 and we'll give this silver to you! 447 00:27:19,583 --> 00:27:21,194 How about we sing the Willow Branch? 448 00:27:23,528 --> 00:27:25,194 -Father! Father! -My daughter! 449 00:27:26,416 --> 00:27:27,750 Young Master! 450 00:27:29,139 --> 00:27:31,750 She doesn't know the song, but I do. 451 00:27:33,028 --> 00:27:35,416 If I sing it, will you give the silver to me? 452 00:27:37,472 --> 00:27:38,694 If you're willing to, 453 00:27:38,916 --> 00:27:41,361 I'll give you double of it! 454 00:27:41,916 --> 00:27:42,639 Double! 455 00:27:43,750 --> 00:27:46,083 This is for you. Please accompany me while I sing. 456 00:27:47,305 --> 00:27:48,028 Daughter. 457 00:27:48,972 --> 00:27:50,083 Let's go. 458 00:27:53,028 --> 00:27:53,750 Great! 459 00:27:54,139 --> 00:27:57,028 Beat the drum fast and the gong slow. 460 00:27:57,528 --> 00:28:00,583 I'll sing the Eighteen Touches as a show. 461 00:28:01,750 --> 00:28:04,972 Stick out my hand and touch your hair. 462 00:28:06,416 --> 00:28:08,750 The dark clouds fly in the air. 463 00:28:09,139 --> 00:28:12,083 Stick my hand out again and touch your face! 464 00:28:13,750 --> 00:28:15,472 Stinky Girl, want to fight? 465 00:28:33,694 --> 00:28:34,694 Do you still want to listen? 466 00:28:34,861 --> 00:28:36,083 Want me to keep singing? 467 00:28:36,416 --> 00:28:37,250 Still want to fight? 468 00:28:37,639 --> 00:28:38,305 You! 469 00:28:38,472 --> 00:28:39,805 Stinky Girl, just you wait! 470 00:28:39,916 --> 00:28:42,083 Don't leave! Still want to touch? 471 00:28:42,472 --> 00:28:44,472 Where else do you want to touch? Tell me! 472 00:28:44,639 --> 00:28:46,750 Why are you running? I'm not done singing yet! 473 00:28:47,028 --> 00:28:47,639 You... 474 00:28:47,639 --> 00:28:48,361 Why are you running? 475 00:28:48,750 --> 00:28:51,028 Look at where you are before looking for trouble! 476 00:28:51,416 --> 00:28:53,472 Making trouble in the Yueyang Five Lakes Alliance's area? 477 00:28:53,583 --> 00:28:54,361 Stay here if you dare! 478 00:28:54,416 --> 00:28:54,861 Just you wait! 479 00:28:55,194 --> 00:28:56,750 I'll wait right here! 480 00:29:03,583 --> 00:29:04,639 What are you looking at? 481 00:29:05,139 --> 00:29:07,305 What? Do you want to hear me sing too? 482 00:29:07,639 --> 00:29:10,083 No. I want to buy you a meal. 483 00:29:11,083 --> 00:29:12,694 What is he up to? 484 00:29:13,361 --> 00:29:14,361 I'm not scared of you. 485 00:29:17,916 --> 00:29:19,028 Miss, the food is here. 486 00:29:23,694 --> 00:29:25,028 Miss, try it. 487 00:29:25,194 --> 00:29:26,416 This Silver Needle Chicken dish 488 00:29:26,528 --> 00:29:29,639 is cooked with the famous Silver Needle tea and chicken slices. 489 00:29:29,750 --> 00:29:30,694 Try it. 490 00:29:37,750 --> 00:29:38,472 Delicious! 491 00:29:39,361 --> 00:29:40,250 It's good, right? 492 00:29:40,694 --> 00:29:42,472 I don't really have other skills 493 00:29:42,750 --> 00:29:45,639 except tasting delicacies around the world. 494 00:29:46,194 --> 00:29:48,361 That's a good skill! 495 00:29:48,639 --> 00:29:50,250 You don't look like a bad person either. 496 00:29:50,416 --> 00:29:51,305 What's your name? 497 00:29:54,361 --> 00:29:57,250 I am Cao Wei Ning from the Gentle Wind Sword Sect. 498 00:30:00,028 --> 00:30:04,472 May I ask what your name is, miss? 499 00:30:07,694 --> 00:30:08,639 My name is... 500 00:30:08,750 --> 00:30:09,528 Stinky Girl! 501 00:30:12,083 --> 00:30:13,694 That stinky girl was the one that beat us! 502 00:30:25,750 --> 00:30:28,361 I am Zhu Yao Zhi from the Yueyang Sect. 503 00:30:28,694 --> 00:30:30,861 May I ask who started trouble 504 00:30:31,028 --> 00:30:31,916 in the Five Lakes Alliance's area? 505 00:30:32,083 --> 00:30:33,028 Please explain it to us. 506 00:30:33,476 --> 00:30:34,276 Yuck! 507 00:30:35,361 --> 00:30:37,916 Explain? Why don't you ask 508 00:30:38,028 --> 00:30:40,472 the girl that you harassed for an explanation? 509 00:30:41,028 --> 00:30:41,916 Harassed? 510 00:30:43,750 --> 00:30:45,194 Liu, what happened? 511 00:30:45,750 --> 00:30:48,028 Nonsense! She made it all up. 512 00:30:49,361 --> 00:30:51,194 Brother Zhu, I can attest. 513 00:30:51,861 --> 00:30:54,194 This Master Liu harassed that girl first, 514 00:30:54,416 --> 00:30:56,305 and this lady rescued her. 515 00:30:57,083 --> 00:30:58,472 Young Master Cao, my apologies. 516 00:30:59,639 --> 00:31:00,583 Young Master? 517 00:31:01,805 --> 00:31:03,916 Trying to act like you're close now? 518 00:31:04,805 --> 00:31:06,750 You're Young Master Zhu, right? 519 00:31:07,083 --> 00:31:08,583 Is this how you act chivalry 520 00:31:08,750 --> 00:31:10,250 in the martial arts world? 521 00:31:10,416 --> 00:31:14,083 Harassing others and not helping the needy? 522 00:31:14,639 --> 00:31:16,639 So is this how the Five Lakes Alliance 523 00:31:16,750 --> 00:31:17,805 cultivates its disciples? 524 00:31:17,972 --> 00:31:19,194 Marvelous! 525 00:31:19,916 --> 00:31:21,750 Miss, please don't say that. 526 00:31:21,916 --> 00:31:22,750 The Five Lakes Alliance 527 00:31:22,972 --> 00:31:24,639 would never tolerate such evil deeds 528 00:31:24,750 --> 00:31:25,972 as sexual harassment. 529 00:31:26,528 --> 00:31:29,583 But Liu also isn't one of our disciples. 530 00:31:30,028 --> 00:31:31,361 He is just a local. 531 00:31:31,805 --> 00:31:32,972 Miss, please don't worry. 532 00:31:33,139 --> 00:31:34,194 We will definitely hold the scales even 533 00:31:34,361 --> 00:31:35,250 and give you an explanation 534 00:31:35,361 --> 00:31:36,194 for such a rascality. 535 00:31:39,583 --> 00:31:41,750 Liu, how dare you lie to me? 536 00:31:44,916 --> 00:31:46,194 It's my fault. I'm sorry! 537 00:31:46,305 --> 00:31:47,028 Hurry up and leave! 538 00:31:47,750 --> 00:31:48,528 You all, go back too. 539 00:31:48,639 --> 00:31:49,361 Let's go. 540 00:31:53,750 --> 00:31:54,583 Young Master Cao. 541 00:31:55,028 --> 00:31:57,861 Can you not tell anyone else about what happened today? 542 00:31:57,972 --> 00:31:59,472 Especially my master. 543 00:31:59,916 --> 00:32:01,639 Alright, I got it. 544 00:32:01,916 --> 00:32:02,861 Hurry up and go back. 545 00:32:03,750 --> 00:32:06,472 Many thanks! Goodbye. 546 00:32:12,472 --> 00:32:14,750 That's all? We're not fighting? 547 00:32:15,361 --> 00:32:17,361 Yeah, they were in the wrong. 548 00:32:20,361 --> 00:32:22,139 Miss, you... 549 00:32:23,139 --> 00:32:24,583 Do you really like to fight? 550 00:32:25,361 --> 00:32:26,750 What, can't I? 551 00:32:27,194 --> 00:32:29,305 Yes, you can! 552 00:32:29,472 --> 00:32:30,416 It's great. 553 00:32:31,750 --> 00:32:32,916 I like to fight too. 554 00:32:34,639 --> 00:32:36,250 Then fight with me! 555 00:32:36,694 --> 00:32:38,194 How could I do that? 556 00:32:38,361 --> 00:32:39,583 I can't fight you. 557 00:32:39,694 --> 00:32:41,194 I never fight girls. 558 00:32:41,305 --> 00:32:42,194 What do you mean? 559 00:32:42,361 --> 00:32:43,194 Are you looking down upon me? 560 00:32:43,305 --> 00:32:44,805 Don't think that I can't beat you! 561 00:32:44,916 --> 00:32:45,972 That's not what I meant! 562 00:32:46,639 --> 00:32:48,083 It's just that you're very beautiful, 563 00:32:48,194 --> 00:32:49,750 which makes me want to protect you. 564 00:32:49,861 --> 00:32:52,028 How would I try to hurt you? 565 00:32:58,416 --> 00:32:59,305 Don't eat that. 566 00:32:59,472 --> 00:33:00,639 All the dishes are cold. 567 00:33:00,750 --> 00:33:01,972 I'll ask them to make some new ones. 568 00:33:02,639 --> 00:33:02,972 Miss... 569 00:33:02,972 --> 00:33:03,805 That's all because you were too slow! 570 00:33:04,472 --> 00:33:05,639 Then put in a new order. 571 00:33:21,028 --> 00:33:23,139 Ah Xu, you want to drink again? 572 00:33:23,528 --> 00:33:25,305 Are you addicted now? 573 00:33:25,972 --> 00:33:28,472 This is where the martial artists gather. 574 00:33:28,861 --> 00:33:30,028 If anything happens, 575 00:33:30,639 --> 00:33:32,194 you can hear about it here. 576 00:33:33,639 --> 00:33:34,694 Hear about it*? How? (* Lit.: A homophone, madness) 577 00:33:38,436 --> 00:33:41,716 [Fengyang Pub] 578 00:34:00,356 --> 00:34:05,356 [Incomputable Treasures] 579 00:34:08,028 --> 00:34:09,472 Sir, what would you like? 580 00:34:11,083 --> 00:34:12,361 Do you have fresh tea leaves from this spring? 581 00:34:12,694 --> 00:34:13,639 Sir, you must be joking. 582 00:34:13,916 --> 00:34:15,694 With so many martial artists and heroes here recently, 583 00:34:15,861 --> 00:34:16,750 we serve all kinds of tea. 584 00:34:16,916 --> 00:34:18,805 Which region's tea would you like? 585 00:34:18,916 --> 00:34:20,528 Do you have that kind roasted with raw rice? 586 00:34:22,805 --> 00:34:24,361 Not in the city. 587 00:34:24,750 --> 00:34:26,472 But I heard that there was a batch 588 00:34:26,750 --> 00:34:27,916 imported by the government. 589 00:34:28,028 --> 00:34:29,583 Our store can't afford it though. 590 00:34:34,361 --> 00:34:35,250 Thank you for the tip! 591 00:34:35,472 --> 00:34:37,194 I will get it for you right away! 592 00:34:43,139 --> 00:34:45,972 Ah Xu. What did the code phrases 593 00:34:46,250 --> 00:34:47,250 you used just now mean? 594 00:34:48,639 --> 00:34:49,583 Philanthropist Wen. 595 00:34:50,361 --> 00:34:54,194 Don't you know the commonly used code phrases in the martial arts world? 596 00:34:57,028 --> 00:34:58,250 How would I not know? 597 00:34:58,694 --> 00:34:59,750 I was just testing you. 598 00:35:03,639 --> 00:35:05,805 Here, drink! 599 00:35:05,916 --> 00:35:06,528 Drink! 600 00:35:12,972 --> 00:35:14,972 Your cabbage is getting eaten by a pig*. (* Lit.: Good girls getting taken by bad guys) 601 00:35:21,472 --> 00:35:24,361 You know Chief Gao well? 602 00:35:25,083 --> 00:35:25,916 No, that's not it. 603 00:35:26,083 --> 00:35:29,028 My master knows Chief Gao very well, 604 00:35:30,028 --> 00:35:31,639 and they are close friends. 605 00:35:32,528 --> 00:35:34,028 Both sides meet often, 606 00:35:34,194 --> 00:35:36,194 so we are all acquainted with each other. 607 00:35:37,416 --> 00:35:39,139 So cool! 608 00:35:39,472 --> 00:35:42,361 My name is Gu Xiang. Let's be friends! 609 00:35:42,528 --> 00:35:43,528 Here, a toast! 610 00:35:43,639 --> 00:35:45,194 Here, cheers! 611 00:35:45,916 --> 00:35:46,639 Cheers. 612 00:35:51,750 --> 00:35:53,472 The immortals welcome Madam Xiang, 613 00:35:53,694 --> 00:35:55,139 crowding around her like clouds in the sky (* Lit.: Jiu Ge - Madam Xiang by Qu Yuan) 614 00:35:55,361 --> 00:35:57,916 like flying snow in the wind*. (* Lit.: Ode to the Goddess of Luo River by Cao Zhi) 615 00:35:58,694 --> 00:36:01,694 Miss, your name Xiang is wonderful and exquisite. 616 00:36:01,861 --> 00:36:03,305 Why do you keep speaking like a book? 617 00:36:03,528 --> 00:36:04,361 I know someone 618 00:36:04,472 --> 00:36:05,750 that would love to talk with you! 619 00:36:05,916 --> 00:36:06,694 Really? 620 00:36:06,861 --> 00:36:09,250 Of course. He loves eating 621 00:36:09,472 --> 00:36:11,250 and talking like a literatus too! 622 00:36:11,361 --> 00:36:12,472 I don't think so. 623 00:36:20,472 --> 00:36:22,750 Come here, have a seat. 624 00:36:26,750 --> 00:36:29,805 This is Cao Wei Ning from the Gentle Wind Sword Sect. 625 00:36:30,028 --> 00:36:32,028 He is a very important guest of the Yueyang Sect. 626 00:36:33,305 --> 00:36:34,250 Miss Gu Xiang. 627 00:36:34,694 --> 00:36:35,694 This is? 628 00:36:36,416 --> 00:36:37,639 This is my master. 629 00:36:38,361 --> 00:36:39,361 You're a maid? 630 00:36:40,083 --> 00:36:41,916 What, you look down upon maids? 631 00:36:42,028 --> 00:36:43,750 No no, maids are great. 632 00:36:44,194 --> 00:36:45,639 I thought that you were 633 00:36:45,805 --> 00:36:48,583 a disciple of a martial arts master, 634 00:36:48,694 --> 00:36:50,916 or a daughter of a noble family. 635 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 I was afraid... 636 00:36:53,194 --> 00:36:54,194 Afraid of what? 637 00:36:54,750 --> 00:36:55,861 I... nothing. 638 00:36:56,028 --> 00:36:59,028 I don't care if it's the Gentle Wind Sword Sect or the Wind Stroke Sect. 639 00:37:05,083 --> 00:37:06,861 Do you know our Xiang well? 640 00:37:07,194 --> 00:37:08,916 I don't, we just met. 641 00:37:09,028 --> 00:37:10,083 Master, let's eat toge... 642 00:37:10,194 --> 00:37:11,028 Since you're not close, 643 00:37:11,250 --> 00:37:12,639 and the person she's close with is here, 644 00:37:12,861 --> 00:37:14,361 please conveniently leave now, 645 00:37:14,472 --> 00:37:16,861 if you don't mind. 646 00:37:17,639 --> 00:37:19,639 I'm so sorry, so sorry. 647 00:37:21,028 --> 00:37:21,916 So sorry. 648 00:37:29,361 --> 00:37:32,472 Master, what does conveniently leave mean? 649 00:37:33,861 --> 00:37:35,250 It's a nice way of saying scram. 650 00:37:36,361 --> 00:37:37,139 Xiang. 651 00:37:37,583 --> 00:37:38,583 Where did you meet 652 00:37:38,694 --> 00:37:40,861 such a crafty and shallow person? 653 00:37:40,972 --> 00:37:43,028 He mixed up Jiu Ge and the Ode to Goddess of Luo River. 654 00:37:43,194 --> 00:37:44,972 Qu Yuan is rolling in his grave. (* Lit.: An ancient Chinese poet) 655 00:37:45,528 --> 00:37:47,750 Who is Qu Yuan? What does this have to do with him? 656 00:37:55,028 --> 00:37:55,916 Come closer. 657 00:37:59,139 --> 00:38:00,361 Either way, don't interact 658 00:38:00,472 --> 00:38:01,972 with that uncultured boy again, 659 00:38:02,083 --> 00:38:02,916 do you hear me? 660 00:38:05,194 --> 00:38:06,694 I think he seems very cultured! 661 00:38:07,028 --> 00:38:08,361 More so than me. 662 00:38:08,528 --> 00:38:09,305 Compared to you? 663 00:38:15,750 --> 00:38:17,639 How come Sick Dude isn't here? 664 00:38:17,750 --> 00:38:18,583 Where did he go? 665 00:38:18,972 --> 00:38:20,028 Why are you asking about him? 666 00:38:20,750 --> 00:38:23,583 What? Do you want him to marry you? 667 00:38:24,805 --> 00:38:26,305 I don't dare. 668 00:38:26,416 --> 00:38:28,916 He looks like he's nice, 669 00:38:29,194 --> 00:38:31,472 but when no one's looking at him, 670 00:38:31,750 --> 00:38:33,361 his glance is even scarier than a ghost's. 671 00:38:35,639 --> 00:38:37,750 Really? Then why ask about him? 672 00:38:38,305 --> 00:38:40,028 I feel like when he's around, 673 00:38:40,639 --> 00:38:43,083 you feel more like a person. 674 00:38:47,805 --> 00:38:50,028 You look and sound like a decent person. 675 00:38:50,305 --> 00:38:51,750 How could you dine and dash? 676 00:38:52,916 --> 00:38:54,861 You're trying to pay with calligraphy? 677 00:38:55,361 --> 00:38:57,583 Which famous scholar are you? 678 00:38:58,083 --> 00:38:59,916 Waiter, please be quiet. 679 00:39:01,028 --> 00:39:02,694 What happened? You don't have money? 680 00:39:03,028 --> 00:39:03,639 No. 681 00:39:04,528 --> 00:39:07,028 Young Master, you invited her to a meal but have no money? 682 00:39:07,472 --> 00:39:08,916 That's not right. 683 00:39:09,028 --> 00:39:10,583 Don't worry, I have money! 684 00:39:11,750 --> 00:39:13,472 How could you let a girl pay? 685 00:39:14,639 --> 00:39:16,916 I will pay his bill. 686 00:39:18,361 --> 00:39:20,194 Ah Xu, your wallet. 687 00:39:26,250 --> 00:39:27,361 Where is your wallet? 688 00:39:29,750 --> 00:39:32,416 One will often make careless mistakes. 689 00:39:32,639 --> 00:39:33,861 When we were on the street, 690 00:39:34,028 --> 00:39:35,916 I saw a handsome scholar. 691 00:39:36,139 --> 00:39:38,750 He passed by me and even smiled at me. 692 00:39:39,028 --> 00:39:43,361 Who knew that he could've been a friend, but had to be a thief? 693 00:39:44,694 --> 00:39:46,750 Was it a scholar in green 694 00:39:46,916 --> 00:39:48,861 with long eyes and fair skin? 695 00:39:49,250 --> 00:39:50,861 I saw him in front of the calligraphy and paintings stand, 696 00:39:51,028 --> 00:39:52,472 and we chatted for a bit. 697 00:39:52,916 --> 00:39:53,639 It must be him! 698 00:39:53,750 --> 00:39:55,305 He must have stolen my wallet. 699 00:39:56,583 --> 00:39:58,472 Even you fell into Fang Bu Zhi's trap? 700 00:39:59,028 --> 00:40:00,694 Fang...Fang Bu Zhi? 701 00:40:01,028 --> 00:40:02,194 Fang Bu Zhi the Thief Master? 702 00:40:02,639 --> 00:40:04,750 I got it. He stole my wallet! 703 00:40:07,305 --> 00:40:09,639 A kind and weak scholar like me 704 00:40:09,916 --> 00:40:13,139 always takes a beating out in the martial arts world. 705 00:40:13,361 --> 00:40:14,416 It's alright. 706 00:40:14,639 --> 00:40:16,750 Ah Xu, give me your wallet. 707 00:40:19,139 --> 00:40:19,972 No. 708 00:40:20,583 --> 00:40:22,472 Why should I pay for you? We are not close. 709 00:40:25,805 --> 00:40:28,472 Master, who is that? Just leave him. 710 00:40:28,639 --> 00:40:29,472 I have money. 711 00:40:31,528 --> 00:40:34,250 Xiang, don't get involved in matters 712 00:40:35,139 --> 00:40:36,194 you shouldn't. 713 00:40:42,750 --> 00:40:44,639 You... you... 714 00:40:44,750 --> 00:40:45,472 You are... 715 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 You are...! 716 00:40:48,639 --> 00:40:51,639 How about that? Your master has good taste, right? 717 00:40:52,028 --> 00:40:54,528 I told you, he's no ordinary treasure. 718 00:40:57,139 --> 00:40:58,472 Sick Dude! 719 00:41:01,972 --> 00:41:03,805 Your face is real? 720 00:41:04,805 --> 00:41:07,194 Master, this is the first time you're right! 721 00:41:08,861 --> 00:41:09,805 Take your hands off. 722 00:41:11,639 --> 00:41:12,416 Ah Xu. 723 00:41:12,861 --> 00:41:15,250 How come you always attack me when I touch you, 724 00:41:15,528 --> 00:41:17,361 but you just let her touch you? 725 00:41:18,139 --> 00:41:20,361 If you were a cute girl, 726 00:41:20,694 --> 00:41:21,639 you could touch me too. 727 00:41:26,305 --> 00:41:27,028 Masters. 728 00:41:27,305 --> 00:41:28,639 Can you all pay first? 729 00:41:28,972 --> 00:41:31,139 Then you can touch whomever you want, 730 00:41:31,250 --> 00:41:33,694 however you want, okay? 731 00:41:33,861 --> 00:41:35,194 Ah Xu, wallet. 732 00:41:44,472 --> 00:41:46,916 I didn't expect our Ah Xu is a little millionaire. 733 00:41:47,750 --> 00:41:49,194 Borrowing money comes with interest. 734 00:41:49,694 --> 00:41:50,805 One percent every day. 735 00:41:51,916 --> 00:41:54,972 Master, we don't need his money. We have our own. 736 00:41:55,083 --> 00:41:57,583 If you don't pay me back, then I'll take the girl. 737 00:41:59,194 --> 00:42:01,916 Xiang. If you stick your hands out again, 738 00:42:02,305 --> 00:42:05,639 I promise that you won't just have money, you'll also have trouble. 739 00:42:11,139 --> 00:42:12,750 Thank you so much, Master! 740 00:42:12,916 --> 00:42:14,361 I'll get your change right away. 741 00:42:14,750 --> 00:42:15,639 No need. 742 00:42:16,028 --> 00:42:17,639 Bring me a full set 743 00:42:17,750 --> 00:42:18,916 of your best banquet. 744 00:42:19,361 --> 00:42:21,194 This master is very rich. 745 00:42:21,361 --> 00:42:24,305 He definitely won't try to pay with calligraphy. 746 00:42:24,750 --> 00:42:26,972 Okay! This way to the private room! 747 00:43:02,916 --> 00:43:08,639 ♪The sky was gray as I crossed the cold river♪ 748 00:43:10,416 --> 00:43:16,583 ♪The moon in my cup at night reflects the sadness in my smile♪ 749 00:43:18,194 --> 00:43:23,916 ♪Who allowed me to roam around the world on horseback?♪ 750 00:43:25,194 --> 00:43:32,028 ♪Who is drunk in their dreams but can't find home when they wake? 751 00:43:33,472 --> 00:43:39,583 ♪The cold rain kisses my windows♪ 752 00:43:40,805 --> 00:43:47,583 ♪I don't mind hate and slander, but my melancholy persists♪ 753 00:43:48,139 --> 00:43:52,194 ♪The spring breeze brings greenery along the river♪ 754 00:43:52,194 --> 00:43:55,250 ♪But can't warm my cold heart♪ 755 00:43:55,750 --> 00:44:03,194 ♪Is that our light out of nowhere?♪ 756 00:44:03,694 --> 00:44:07,139 ♪I regret not meeting you earlier, but we've finally met now♪ 757 00:44:07,139 --> 00:44:10,416 ♪Don't let the seasons pass in vain♪ 758 00:44:10,416 --> 00:44:18,083 ♪Give up the adventures on horseback for a peaceful quiet life♪ 759 00:44:18,639 --> 00:44:22,083 ♪The lights of ten thousand families light up the world♪ 760 00:44:22,083 --> 00:44:25,639 ♪The past disappears like smoke in a sandstorm♪ 761 00:44:26,083 --> 00:44:32,028 ♪I will spend the rest of my days enjoying my life with you♪ 762 00:44:33,083 --> 00:44:40,916 ♪I will be with you forever♪ 49800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.