Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,594 --> 00:00:12,755
Soo Yeon's arm... What is it?
2
00:00:12,864 --> 00:00:15,860
You say it's a coincidence and a miracle.
3
00:00:15,867 --> 00:00:18,060
What's the truth behind his unbelievable arm?
4
00:00:18,069 --> 00:00:20,630
We don't do any managing regarding the support devices...
5
00:00:20,638 --> 00:00:22,400
worn by employees with physical disabilities.
6
00:00:22,407 --> 00:00:23,870
It's regarding their personal privacy,
7
00:00:23,875 --> 00:00:26,195
An airport's number one priority should be security.
8
00:00:27,478 --> 00:00:30,935
Have you checked if that device has been confirmed as safe?
9
00:00:34,952 --> 00:00:37,905
What's he... What is this?
10
00:00:41,692 --> 00:00:43,690
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
11
00:00:43,694 --> 00:00:46,715
"First-degree physical disability"?
12
00:01:10,621 --> 00:01:12,205
What are you doing here?
13
00:01:14,158 --> 00:01:16,585
Hi, Soo Yeon.
14
00:01:20,098 --> 00:01:21,855
Do you want to come to my place?
15
00:01:25,403 --> 00:01:29,265
You can stay over at my place for the night.
16
00:02:01,772 --> 00:02:03,265
Come in.
17
00:02:06,043 --> 00:02:08,535
Okay. Thank you.
18
00:02:26,264 --> 00:02:27,715
Do you want to wash first?
19
00:02:28,399 --> 00:02:29,825
Pardon?
20
00:02:36,474 --> 00:02:37,925
Your hands.
21
00:02:41,179 --> 00:02:43,565
Oh, I see.
22
00:02:45,216 --> 00:02:47,480
The bathroom is over there.
23
00:02:47,485 --> 00:02:50,720
There's a bed in that room but...
24
00:02:50,721 --> 00:02:52,590
I can sleep on the couch.
25
00:02:52,590 --> 00:02:54,115
This is good enough.
26
00:02:56,761 --> 00:02:58,815
Okay, then.
27
00:02:59,263 --> 00:03:01,585
Okay, then.
28
00:03:53,918 --> 00:03:55,635
What are you doing?
29
00:03:58,055 --> 00:04:01,975
I think I better go to a sauna.
30
00:04:01,993 --> 00:04:06,315
Now that I'm here, I don't think this is a good idea.
31
00:04:06,530 --> 00:04:09,360
I'm sorry to have bothered you. Bye.
32
00:04:09,367 --> 00:04:10,825
But...
33
00:04:11,335 --> 00:04:12,755
By the way,
34
00:04:13,237 --> 00:04:15,995
I hope there's no misunderstanding.
35
00:04:16,440 --> 00:04:18,095
I'm...
36
00:04:18,209 --> 00:04:19,835
I mean, I...
37
00:04:20,478 --> 00:04:23,210
I don't start liking someone in three seconds...
38
00:04:23,214 --> 00:04:26,410
or am the type to fall head over heels for someone.
39
00:04:26,417 --> 00:04:29,845
- So... - Am I being turned down?
40
00:04:31,722 --> 00:04:34,420
I'm just telling you that...
41
00:04:34,425 --> 00:04:38,015
it takes me quite a while to like someone.
42
00:04:38,095 --> 00:04:40,290
I don't suddenly fall in love.
43
00:04:40,298 --> 00:04:42,785
So this isn't a rejection then.
44
00:04:44,402 --> 00:04:47,400
I guess it isn't exactly that.
45
00:04:47,405 --> 00:04:50,265
But we aren't dating either, right?
46
00:04:51,275 --> 00:04:53,835
Right. For now.
47
00:04:54,278 --> 00:04:58,135
Okay. For now, this is it.
48
00:05:04,155 --> 00:05:05,720
You can stay here tonight.
49
00:05:05,723 --> 00:05:08,575
- Soo Yeon... - I won't misunderstand you.
50
00:05:08,592 --> 00:05:10,090
You didn't turn me down,
51
00:05:10,094 --> 00:05:12,885
but we aren't dating either.
52
00:05:12,963 --> 00:05:16,155
This place would be better than a sauna.
53
00:05:24,108 --> 00:05:25,770
You didn't eat dinner yet, did you?
54
00:05:25,776 --> 00:05:28,140
- Do you like kimchi stew? - Pardon?
55
00:05:28,145 --> 00:05:31,035
It'll only take 20 minutes. Please sit down.
56
00:06:01,278 --> 00:06:02,965
Soo Yeon and you.
57
00:06:03,080 --> 00:06:04,905
What's the story between you two?
58
00:06:05,216 --> 00:06:07,575
I heard you were brothers once.
59
00:06:08,085 --> 00:06:09,705
Did he say that?
60
00:06:10,654 --> 00:06:13,445
Yes, he did.
61
00:06:13,524 --> 00:06:15,845
He said he liked you more than anyone.
62
00:06:20,965 --> 00:06:24,160
I brought him with me.
63
00:06:24,168 --> 00:06:26,025
He wanted to quit,
64
00:06:26,470 --> 00:06:29,030
but I dragged him to T2 with me.
65
00:06:29,039 --> 00:06:31,225
It wasn't because of you, but because of me.
66
00:06:34,612 --> 00:06:37,035
Every person has a jinx.
67
00:06:37,481 --> 00:06:39,580
He is mine.
68
00:06:39,583 --> 00:06:41,575
Whenever he's with me,
69
00:06:42,153 --> 00:06:44,345
things get messed up,
70
00:06:44,588 --> 00:06:47,215
and everything just becomes a wreck.
71
00:06:47,725 --> 00:06:49,275
That accident...
72
00:06:52,296 --> 00:06:54,885
Without him, it wouldn't have been that bad.
73
00:06:57,601 --> 00:06:59,595
12 years ago,
74
00:07:01,539 --> 00:07:04,195
he wasn't the only one who got hurt.
75
00:07:13,517 --> 00:07:15,075
(Security Team Manager, Choi Moo Ja)
76
00:07:51,088 --> 00:07:52,775
Thank you.
77
00:08:08,272 --> 00:08:11,025
Is taking cooking lessons your hobby?
78
00:08:11,909 --> 00:08:13,535
Is it good?
79
00:08:14,612 --> 00:08:16,980
This is not fair.
80
00:08:16,981 --> 00:08:20,210
You're smart, and you can cook too.
81
00:08:20,217 --> 00:08:23,505
You were born to discourage me, weren't you?
82
00:09:09,366 --> 00:09:11,025
When are you going to tell her?
83
00:09:15,472 --> 00:09:16,995
I'm not...
84
00:09:17,341 --> 00:09:18,895
going to.
85
00:09:22,613 --> 00:09:24,465
If I can hide it,
86
00:09:25,316 --> 00:09:27,135
I want to hide it forever.
87
00:09:30,721 --> 00:09:32,875
I had many questions.
88
00:09:36,093 --> 00:09:39,515
But I didn't ask him anything.
89
00:09:45,636 --> 00:09:47,895
If it was possible,
90
00:09:48,872 --> 00:09:52,365
I wanted to spend more time with her...
91
00:09:52,843 --> 00:09:56,505
as if nothing was wrong.
92
00:10:09,460 --> 00:10:10,885
Just a second.
93
00:10:16,200 --> 00:10:19,125
- Hello? - I'm Choi Moo Ja from Security.
94
00:10:20,371 --> 00:10:22,795
I need to talk to you about something.
95
00:10:23,007 --> 00:10:24,625
Can we meet?
96
00:10:32,883 --> 00:10:38,905
(Episode 13, A secret I can't tell, a secret I can tell)
97
00:10:50,934 --> 00:10:52,385
It's that house.
98
00:11:04,815 --> 00:11:07,035
My gosh, seriously.
99
00:11:07,217 --> 00:11:08,580
Hold it properly.
100
00:11:08,585 --> 00:11:11,220
It's really not easy. This is really heavy.
101
00:11:11,221 --> 00:11:15,775
Gosh, can I please get some sleep?
102
00:11:15,959 --> 00:11:17,645
Hold this first.
103
00:11:26,336 --> 00:11:27,895
Hello?
104
00:11:28,338 --> 00:11:30,025
Soo Yeon?
105
00:11:35,379 --> 00:11:36,905
Soo Yeon.
106
00:11:43,687 --> 00:11:46,875
Soo Yeon, are you still sleeping?
107
00:12:15,986 --> 00:12:17,580
I'm off to work.
108
00:12:17,588 --> 00:12:21,115
Breakfast is on the table.
109
00:12:24,128 --> 00:12:26,090
You can come back for the luggage tonight.
110
00:12:26,096 --> 00:12:28,215
Don't bother carrying it around all day.
111
00:12:28,365 --> 00:12:31,155
I'll see you at work.
112
00:12:32,136 --> 00:12:33,895
Did something happen?
113
00:12:33,971 --> 00:12:36,025
Why did he go to work so early?
114
00:12:52,689 --> 00:12:56,015
Have a seat. Did you eat breakfast?
115
00:12:59,596 --> 00:13:01,155
What is it?
116
00:13:01,231 --> 00:13:03,425
I'm not sure if Ms. Yang told you.
117
00:13:03,600 --> 00:13:05,360
But during the team managers' meeting,
118
00:13:05,369 --> 00:13:07,425
something about you suddenly came up.
119
00:13:07,971 --> 00:13:09,700
To be more exact,
120
00:13:09,706 --> 00:13:13,765
it was about the support device that you're currently wearing.
121
00:13:14,011 --> 00:13:16,765
What about that? Is there a problem?
122
00:13:17,114 --> 00:13:18,765
As you already know,
123
00:13:18,816 --> 00:13:20,680
the airport requires a first-level security check.
124
00:13:20,684 --> 00:13:24,350
Someone questioned whether that support device of yours...
125
00:13:24,354 --> 00:13:26,750
is adequate for use in the airport.
126
00:13:26,757 --> 00:13:28,320
And because of that,
127
00:13:28,325 --> 00:13:31,885
I'm obligated to do a safety check on that.
128
00:13:32,229 --> 00:13:33,755
So?
129
00:13:34,698 --> 00:13:36,655
Can you show me that it's safe?
130
00:13:36,867 --> 00:13:38,555
What if I refuse?
131
00:13:40,070 --> 00:13:41,795
I got orders from the director.
132
00:13:41,972 --> 00:13:44,995
If you refuse, it'll obviously become an issue.
133
00:13:45,642 --> 00:13:48,340
Don't you think this is an invasion of my personal rights?
134
00:13:48,345 --> 00:13:52,035
Of course, you could bring that up and use it as an objection.
135
00:13:52,182 --> 00:13:53,810
But if you do that,
136
00:13:53,817 --> 00:13:56,135
it'll only attract a lot of people's attention.
137
00:13:56,854 --> 00:13:58,375
How weird.
138
00:13:58,622 --> 00:14:01,190
I wonder why that sounds like a threat.
139
00:14:01,191 --> 00:14:06,185
Just think that this is how serious I am about this issue.
140
00:14:07,731 --> 00:14:09,885
I'll give you a week to think about it.
141
00:14:10,234 --> 00:14:13,470
I want you to make a decision within that time.
142
00:14:13,470 --> 00:14:15,230
Either you can prove that it's safe or...
143
00:14:15,239 --> 00:14:18,340
Or I can quit. Are those the two choices I have?
144
00:14:18,342 --> 00:14:20,265
If you want to continue working here,
145
00:14:20,477 --> 00:14:23,610
you'll have to properly show me what that is...
146
00:14:23,614 --> 00:14:26,365
even if you don't tell anyone else.
147
00:14:28,485 --> 00:14:30,405
That'll be all.
148
00:14:59,483 --> 00:15:01,005
Young Joo.
149
00:15:01,018 --> 00:15:03,050
Do you live there?
150
00:15:03,053 --> 00:15:07,645
Pardon? No, it's not where I live.
151
00:15:08,058 --> 00:15:09,960
It's an acquaintance's house.
152
00:15:09,960 --> 00:15:11,420
Who?
153
00:15:11,428 --> 00:15:12,960
It's just someone I know.
154
00:15:12,963 --> 00:15:15,730
Are you moving in today?
155
00:15:15,732 --> 00:15:17,485
Yes, I came here today.
156
00:15:18,468 --> 00:15:21,370
I'm also moving into the company accommodation today.
157
00:15:21,371 --> 00:15:22,830
We'll be neighbors.
158
00:15:22,839 --> 00:15:25,600
I'm curious who your acquaintance is...
159
00:15:25,609 --> 00:15:27,365
since I'll be living next door from now on.
160
00:15:27,711 --> 00:15:30,905
Oh, that is true.
161
00:15:31,615 --> 00:15:33,135
You're right.
162
00:15:33,216 --> 00:15:34,880
Where should I put this?
163
00:15:34,885 --> 00:15:37,705
Just a second. Goodbye then.
164
00:15:42,459 --> 00:15:44,785
What am I going to do? I'm in trouble.
165
00:15:49,466 --> 00:15:51,025
Hello.
166
00:16:28,038 --> 00:16:29,625
Good morning.
167
00:16:33,110 --> 00:16:36,710
Mr. Nam, have you seen Soo Yeon?
168
00:16:36,713 --> 00:16:38,735
He hasn't come to work yet.
169
00:16:38,849 --> 00:16:40,375
That's weird.
170
00:16:40,484 --> 00:16:43,405
When I woke up, he said he already left for...
171
00:16:48,091 --> 00:16:51,745
I got a text from him saying that.
172
00:16:52,729 --> 00:16:55,015
That's weird. I wonder what's up.
173
00:17:11,448 --> 00:17:12,910
Either you can prove that it's safe or...
174
00:17:12,916 --> 00:17:15,835
Or I can quit.
175
00:17:34,871 --> 00:17:38,325
Soo Yeon, there's an emergency. Can you please contact me?
176
00:18:23,587 --> 00:18:25,405
Hey, it's In Woo.
177
00:18:25,489 --> 00:18:27,490
Call Passenger Services,
178
00:18:27,491 --> 00:18:30,490
and tell them to get rid of all the homeless people at the airport.
179
00:18:30,494 --> 00:18:32,415
We're scheduled to have an inspection this afternoon.
180
00:18:32,562 --> 00:18:34,015
Thanks.
181
00:18:48,612 --> 00:18:50,035
Hello?
182
00:18:50,113 --> 00:18:52,165
Soo Yeon, where are you?
183
00:18:52,382 --> 00:18:54,475
I just got off the elevator.
184
00:18:54,818 --> 00:18:57,975
Wait. Stay where you are.
185
00:19:07,898 --> 00:19:09,355
What's going on?
186
00:19:09,833 --> 00:19:13,025
Let's go somewhere where there's nobody. This way.
187
00:19:27,717 --> 00:19:31,050
Do you know who moved into the house in front of yours?
188
00:19:31,054 --> 00:19:32,120
Na Young Joo.
189
00:19:32,122 --> 00:19:34,590
The haughty Na Young Joo of Security Services.
190
00:19:34,591 --> 00:19:36,560
Is that right? And?
191
00:19:36,560 --> 00:19:40,260
I bumped into her this morning as I was leaving your place.
192
00:19:40,263 --> 00:19:41,360
What should we do?
193
00:19:41,364 --> 00:19:43,860
She saw me leaving the house after spending the night.
194
00:19:43,867 --> 00:19:47,755
What if she finds out that it's your house?
195
00:19:48,138 --> 00:19:50,370
What happens if she does?
196
00:19:50,373 --> 00:19:53,340
She'll be suspicious of our relationship.
197
00:19:53,343 --> 00:19:56,840
The moment she says anything about this,
198
00:19:56,846 --> 00:19:59,140
rumors will go around the airport in no time.
199
00:19:59,149 --> 00:20:00,910
Should there be no rumors?
200
00:20:00,917 --> 00:20:02,580
Of course not.
201
00:20:02,586 --> 00:20:05,180
First of all, we aren't even dating yet.
202
00:20:05,188 --> 00:20:08,790
Even if we were, rumors should never go around.
203
00:20:08,792 --> 00:20:11,590
- Why is that? - What would people say...
204
00:20:11,595 --> 00:20:13,690
if they knew we're dating?
205
00:20:13,697 --> 00:20:15,860
"Yeo Reum got herself a competent newbie..."
206
00:20:15,865 --> 00:20:17,860
"since she's not good at her work."
207
00:20:17,867 --> 00:20:20,100
"Soo Yeon has a terrible eye for women."
208
00:20:20,103 --> 00:20:21,800
"What a poor guy."
209
00:20:21,805 --> 00:20:23,270
So many jealous women...
210
00:20:23,273 --> 00:20:26,070
are going to hate me and talk behind my back.
211
00:20:26,076 --> 00:20:28,470
Are other people's opinions that important to you?
212
00:20:28,478 --> 00:20:30,195
Yes, they are.
213
00:20:30,347 --> 00:20:33,205
If a rumor like that goes around at work,
214
00:20:33,617 --> 00:20:36,205
the one who gets branded and harmed is...
215
00:20:37,387 --> 00:20:39,045
always the female.
216
00:20:43,860 --> 00:20:46,915
People's gazes can hurt.
217
00:20:47,897 --> 00:20:50,285
You don't know that, do you?
218
00:20:55,372 --> 00:20:57,025
Yeo Reum,
219
00:20:57,340 --> 00:20:59,095
how do you know that?
220
00:21:00,277 --> 00:21:03,280
Well, because of what happened to my family,
221
00:21:03,280 --> 00:21:06,035
people looked at me with prejudice.
222
00:21:06,850 --> 00:21:10,005
I don't want that to happen at work.
223
00:21:10,353 --> 00:21:12,275
Please help me.
224
00:21:15,925 --> 00:21:18,045
I understand what you mean.
225
00:21:18,595 --> 00:21:21,685
I'll think about how to deal with Young Joo.
226
00:21:22,766 --> 00:21:25,285
Thanks, Soo Yeon.
227
00:21:27,003 --> 00:21:28,495
Did you...
228
00:21:29,606 --> 00:21:31,525
have breakfast?
229
00:21:34,177 --> 00:21:35,240
Yes.
230
00:21:35,245 --> 00:21:38,235
How did you sleep? Did you sleep well?
231
00:21:45,588 --> 00:21:47,745
Yes, I guess.
232
00:21:56,633 --> 00:21:59,585
Either you can prove that it's safe or...
233
00:21:59,836 --> 00:22:01,525
Or I can quit.
234
00:23:06,770 --> 00:23:08,995
Pardon? Homeless people?
235
00:23:11,341 --> 00:23:14,410
Planning and Operation Services will make an on-site inspection...
236
00:23:14,411 --> 00:23:16,640
with next year's T2 airlines in the afternoon.
237
00:23:16,646 --> 00:23:18,880
They want our cooperation.
238
00:23:18,882 --> 00:23:20,435
Let's help them.
239
00:23:20,517 --> 00:23:21,610
Mr. Nam.
240
00:23:21,618 --> 00:23:24,320
Call Service Support, and ask them to form a team.
241
00:23:24,320 --> 00:23:26,150
- Soo Yeon and Yeo Reum. - Yes.
242
00:23:26,156 --> 00:23:28,320
Check the field with him.
243
00:23:28,324 --> 00:23:29,745
Okay?
244
00:23:29,826 --> 00:23:32,060
I'll join you if I can.
245
00:23:32,061 --> 00:23:33,615
Yes, sir.
246
00:23:36,933 --> 00:23:40,770
What's going on with the staff lounge case?
247
00:23:40,770 --> 00:23:42,355
Oh, that.
248
00:23:42,739 --> 00:23:45,870
- It's going to be difficult. - What do you mean?
249
00:23:45,875 --> 00:23:49,040
Commercial Facility Services wants to take the space we chose.
250
00:23:49,045 --> 00:23:51,065
Commercial Facility Services?
251
00:23:53,950 --> 00:23:55,250
Yes, we need that space.
252
00:23:55,251 --> 00:23:58,680
We've been talking to a business regarding that space.
253
00:23:58,688 --> 00:24:01,650
You didn't say anything last week when I said...
254
00:24:01,658 --> 00:24:02,690
we would use it as a staff lounge.
255
00:24:02,692 --> 00:24:05,090
The business hadn't made up its mind back then.
256
00:24:05,094 --> 00:24:08,630
So they made up their mind as soon as we chose it?
257
00:24:08,631 --> 00:24:09,790
What should I have done?
258
00:24:09,799 --> 00:24:13,160
They suddenly became really enthusiastic since yesterday.
259
00:24:13,169 --> 00:24:15,800
Look for a different space for the staff lounge.
260
00:24:15,805 --> 00:24:19,000
Making profit comes first, doesn't it?
261
00:24:19,008 --> 00:24:21,470
Sure. Making profit is important.
262
00:24:21,478 --> 00:24:25,065
But a resting area for the employees is also important.
263
00:24:27,116 --> 00:24:28,580
Hey, Ms. Yang.
264
00:24:28,585 --> 00:24:31,605
Gosh, that witch is giving me stress.
265
00:24:39,062 --> 00:24:40,060
What is it?
266
00:24:40,063 --> 00:24:42,860
The space I wanted to use as a staff lounge.
267
00:24:42,866 --> 00:24:46,085
Did you give it to Commercial Facility Services?
268
00:24:47,103 --> 00:24:49,730
- It hasn't been decided yet. - What do you mean?
269
00:24:49,739 --> 00:24:52,240
Yesterday, you said you'd review it positively.
270
00:24:52,242 --> 00:24:56,040
Actually, SET Airlines and we are having a discussion about it.
271
00:24:56,045 --> 00:24:58,580
An airline? What about us then?
272
00:24:58,581 --> 00:25:00,110
What about the staff lounge then?
273
00:25:00,116 --> 00:25:03,675
You can make a staff lounge using any empty space.
274
00:25:04,020 --> 00:25:05,580
How can you say that?
275
00:25:05,588 --> 00:25:07,450
If it's a staff lounge,
276
00:25:07,457 --> 00:25:10,620
it must be located at a place where it's the most accessible.
277
00:25:10,627 --> 00:25:11,660
How can you say any empty space?
278
00:25:11,661 --> 00:25:12,860
Goodness.
279
00:25:12,862 --> 00:25:15,760
You sound like an airport saint, not an airport witch.
280
00:25:15,765 --> 00:25:19,430
Look, Ms. Yang. True welfare comes from money,
281
00:25:19,435 --> 00:25:21,070
not from a staff lounge.
282
00:25:21,070 --> 00:25:23,130
The airport has to run well in order to earn money.
283
00:25:23,139 --> 00:25:26,340
- How can you not know the priority? - Of course, I know that.
284
00:25:26,342 --> 00:25:29,810
I know very well that your top priority is...
285
00:25:29,812 --> 00:25:31,510
your performance.
286
00:25:31,514 --> 00:25:34,410
What's it to you? Do you get jealous when I'm doing well?
287
00:25:34,417 --> 00:25:36,005
Yes, I get jealous.
288
00:25:36,019 --> 00:25:38,920
You choose. Will it be me or Commercial Facility Services?
289
00:25:38,922 --> 00:25:40,990
All right. You make the decision.
290
00:25:40,990 --> 00:25:42,545
Is it me or her?
291
00:25:42,559 --> 00:25:44,560
Well, SET Airlines comes first.
292
00:25:44,561 --> 00:25:45,620
- Mr. Seo. - Mr. Seo.
293
00:25:45,628 --> 00:25:47,115
All right.
294
00:25:47,597 --> 00:25:50,660
Give me the documents to review by lunchtime.
295
00:25:50,667 --> 00:25:53,725
I'll think about it before the inspection this afternoon.
296
00:25:57,106 --> 00:25:59,240
- Hey, Ms. Song. - Yes?
297
00:25:59,242 --> 00:26:01,570
Level 3, 3-16-02.
298
00:26:01,578 --> 00:26:04,540
Write up all the reasons...
299
00:26:04,547 --> 00:26:08,110
why we need that space and how much profit...
300
00:26:08,117 --> 00:26:11,250
we can make by using that space. Then send it to Mr. Seo.
301
00:26:11,254 --> 00:26:12,805
Yes, ma'am.
302
00:26:15,692 --> 00:26:18,890
We won't do the paperwork. We'll do a presentation in person.
303
00:26:18,895 --> 00:26:20,330
Let's persuade him.
304
00:26:20,330 --> 00:26:21,955
Do a presentation?
305
00:26:22,298 --> 00:26:24,525
Me?
306
00:26:29,606 --> 00:26:31,165
Soo Yeon.
307
00:26:33,076 --> 00:26:35,895
You do the presentation to Mr. Seo.
308
00:26:36,813 --> 00:26:38,940
Do you want me to do it?
309
00:26:38,948 --> 00:26:40,650
You found that space...
310
00:26:40,650 --> 00:26:43,335
as you were inspecting T2 when you got here.
311
00:26:43,386 --> 00:26:46,305
Tell him why that space needs to be a staff lounge...
312
00:26:46,522 --> 00:26:48,775
and persuade him.
313
00:26:49,392 --> 00:26:51,490
I won't be able to persuade him.
314
00:26:51,494 --> 00:26:53,590
I'll only make it worse.
315
00:26:53,596 --> 00:26:56,860
Even so, this is what you must do.
316
00:26:56,866 --> 00:27:00,130
Explain to him yourself and persuade him no matter what.
317
00:27:00,136 --> 00:27:02,870
Make sure you get that space as a staff lounge.
318
00:27:02,872 --> 00:27:04,365
Got it?
319
00:27:07,110 --> 00:27:09,070
Soo Yeon, you have a great responsibility.
320
00:27:09,078 --> 00:27:11,265
Make sure you get it, all right?
321
00:27:11,581 --> 00:27:14,280
Okay. Soo Yeon will stay in the office.
322
00:27:14,283 --> 00:27:16,350
The rest of us will go to the field. Understand?
323
00:27:16,352 --> 00:27:17,905
Yes, sir.
324
00:27:27,764 --> 00:27:30,415
I hope things will get done somehow.
325
00:27:30,900 --> 00:27:32,925
Really?
326
00:27:34,037 --> 00:27:37,270
- That could've been nice then. - Probably.
327
00:27:37,273 --> 00:27:39,370
Fate does exist.
328
00:27:39,375 --> 00:27:42,340
- Fate usually goes round and round. - Right.
329
00:27:42,345 --> 00:27:46,035
Fate goes round
330
00:27:48,785 --> 00:27:51,320
Yeo Reum, what are you doing? Get over here.
331
00:27:51,320 --> 00:27:52,775
I'm coming.
332
00:28:08,337 --> 00:28:09,925
What are you talking about?
333
00:28:10,640 --> 00:28:12,540
Young Joo moved into the company accommodation.
334
00:28:12,542 --> 00:28:13,970
She was telling us about the move.
335
00:28:13,976 --> 00:28:16,110
I see. How was the move?
336
00:28:16,112 --> 00:28:18,140
I moved all my stuff in.
337
00:28:18,147 --> 00:28:19,540
Good.
338
00:28:19,549 --> 00:28:21,310
Planning and Operation Services...
339
00:28:21,317 --> 00:28:23,510
asked us to help them with the homeless problem.
340
00:28:23,519 --> 00:28:24,580
Team 3 and 5 will...
341
00:28:24,587 --> 00:28:27,150
carry out the task with Passenger Services.
342
00:28:27,156 --> 00:28:29,350
There are elderly, homeless people, so don't use any force.
343
00:28:29,358 --> 00:28:31,420
Persuade them to move instead. Understood?
344
00:28:31,427 --> 00:28:33,315
- Yes, sir. - Yes, sir.
345
00:28:35,865 --> 00:28:37,200
- Sir, please wake up. - Excuse me, sir.
346
00:28:37,200 --> 00:28:38,700
What's wrong with you?
347
00:28:38,701 --> 00:28:41,430
- Get up and come this way. - Let me be.
348
00:28:41,437 --> 00:28:42,930
- You can't be here. - Please get up.
349
00:28:42,939 --> 00:28:44,825
Let's go over there.
350
00:28:45,341 --> 00:28:48,095
- Come on. - Let me go.
351
00:28:55,551 --> 00:28:57,120
- What do you want? - What are you doing?
352
00:28:57,120 --> 00:28:58,520
When I worked at a big corporation...
353
00:28:58,521 --> 00:29:00,080
- Okay. - My yearly wage was...
354
00:29:00,089 --> 00:29:02,415
- I get it. - Ask me how much I make.
355
00:29:03,993 --> 00:29:06,360
- How much did you make? - 65,000 dollars.
356
00:29:06,362 --> 00:29:08,090
I'm sorry, but you can't be here.
357
00:29:08,097 --> 00:29:09,160
My gosh.
358
00:29:09,165 --> 00:29:10,160
Sir, please.
359
00:29:10,166 --> 00:29:13,055
- Can you leave me alone? - Come on.
360
00:29:18,541 --> 00:29:21,295
You do the presentation to Mr. Seo.
361
00:29:21,577 --> 00:29:25,180
Explain to him yourself and persuade him no matter what.
362
00:29:25,181 --> 00:29:29,335
Make sure you get that space as a staff lounge.
363
00:29:52,025 --> 00:29:53,520
I'm so tired.
364
00:29:53,527 --> 00:29:55,620
I do this every month.
365
00:29:55,629 --> 00:29:59,130
But it's always so exhausting.
366
00:29:59,133 --> 00:30:02,030
I feel sorry for all the homeless people.
367
00:30:02,035 --> 00:30:03,430
But we can't leave them here...
368
00:30:03,437 --> 00:30:06,270
because we'll end up getting complaints from all the passengers.
369
00:30:06,273 --> 00:30:07,695
Here.
370
00:30:07,775 --> 00:30:09,265
Thank you.
371
00:30:15,682 --> 00:30:17,175
Thank you.
372
00:30:17,684 --> 00:30:19,650
Young Joo, aren't you tired?
373
00:30:19,653 --> 00:30:21,280
No, I'm okay.
374
00:30:21,288 --> 00:30:23,275
Oh, okay.
375
00:30:23,457 --> 00:30:25,390
I haven't seen Soo Yeon around today.
376
00:30:25,392 --> 00:30:27,445
What? Soo Yeon?
377
00:30:30,597 --> 00:30:33,760
Ms. Yang put him in charge of something else.
378
00:30:33,767 --> 00:30:36,055
So he's at the management department.
379
00:30:36,403 --> 00:30:39,870
But why are you suddenly asking about him?
380
00:30:39,873 --> 00:30:43,125
You guys are always together, but I don't see him with you today.
381
00:30:43,477 --> 00:30:44,940
What do you mean?
382
00:30:44,945 --> 00:30:47,680
When were we always together? You're completely wrong.
383
00:30:47,681 --> 00:30:49,810
Yes, we inspected the field together a couple of times,
384
00:30:49,817 --> 00:30:51,710
but you should never put it that way.
385
00:30:51,718 --> 00:30:54,650
We're not always together. Someone might get the wrong idea.
386
00:30:54,655 --> 00:30:57,550
I never thought about you guys that way.
387
00:30:57,558 --> 00:30:59,015
What?
388
00:31:09,269 --> 00:31:11,600
Who wants more water?
389
00:31:11,605 --> 00:31:13,225
What's wrong with you?
390
00:31:13,507 --> 00:31:15,195
Come here.
391
00:31:17,978 --> 00:31:21,180
Here are the documents on Level 3, 3-16-02.
392
00:31:21,181 --> 00:31:22,605
Thanks.
393
00:31:42,269 --> 00:31:43,630
What do you need?
394
00:31:43,637 --> 00:31:46,770
I'm here to do a briefing regarding the staff lounge area.
395
00:31:46,773 --> 00:31:49,325
Ms. Yang gave me orders to do so.
396
00:31:49,943 --> 00:31:52,010
You're going to do the briefing?
397
00:31:52,012 --> 00:31:55,965
Yes, I will do the briefing myself.
398
00:32:04,057 --> 00:32:07,020
Today's been a complete mess starting from this morning.
399
00:32:07,027 --> 00:32:09,815
What's wrong? Are things not going well?
400
00:32:13,534 --> 00:32:16,600
You've been so sensitive about what others think.
401
00:32:16,603 --> 00:32:18,925
It's no wonder you keep making mistakes.
402
00:32:20,307 --> 00:32:21,440
Who are you?
403
00:32:21,441 --> 00:32:23,995
Don't try to find out. You'll only get hurt.
404
00:32:25,479 --> 00:32:29,850
It seems like you have a pure soul.
405
00:32:29,850 --> 00:32:33,605
But you don't have much luck when it comes to parents.
406
00:32:34,187 --> 00:32:35,605
Am I right?
407
00:32:37,457 --> 00:32:40,585
I don't really get what you mean.
408
00:32:41,295 --> 00:32:45,915
You were hurt by your parents when you were young, weren't you?
409
00:32:48,936 --> 00:32:51,755
Okay, fine. Go ahead and try to convince me.
410
00:32:59,046 --> 00:33:01,680
As you can see, most of the stores are located on the opposite side.
411
00:33:01,682 --> 00:33:04,510
So it's not easily noticed by the passengers.
412
00:33:04,518 --> 00:33:08,145
I know. That's why the airline wants to use this space.
413
00:33:08,188 --> 00:33:11,620
The previous lounge area was tiny for the workers to sleep in.
414
00:33:11,625 --> 00:33:13,560
But this place is much bigger,
415
00:33:13,560 --> 00:33:15,060
and I'm assuming...
416
00:33:15,062 --> 00:33:17,260
that it'll help get rid of the employees' complaints.
417
00:33:17,264 --> 00:33:19,430
How about placing a rest area both on the east and west side?
418
00:33:19,433 --> 00:33:21,030
What they need is a bigger space.
419
00:33:21,034 --> 00:33:23,830
There's no point in giving them two cramped rest areas.
420
00:33:23,837 --> 00:33:25,200
And if we divide it into two rooms,
421
00:33:25,205 --> 00:33:27,600
it'll require twice the manpower and budget.
422
00:33:27,608 --> 00:33:31,140
It seems like Passenger Services is always struggling with manpower.
423
00:33:31,144 --> 00:33:32,770
That's because we're always short on manpower.
424
00:33:32,779 --> 00:33:35,510
Instead of always complaining about what you lack,
425
00:33:35,515 --> 00:33:37,810
why can't you effectively manage things with the manpower you have?
426
00:33:37,818 --> 00:33:40,280
Wanting things to be effective with the same manpower...
427
00:33:40,287 --> 00:33:41,680
may seem easy for the upper management.
428
00:33:41,688 --> 00:33:44,690
But that just means you want people in the field to work twice as hard.
429
00:33:44,691 --> 00:33:47,020
I just don't feel very intrigued about setting up a lounge area...
430
00:33:47,027 --> 00:33:48,090
right in the center.
431
00:33:48,095 --> 00:33:49,690
Commercial Facility Services...
432
00:33:49,696 --> 00:33:51,490
will be renting out the area for storage.
433
00:33:51,498 --> 00:33:54,630
So storage is okay, but a lounge area for the workers isn't?
434
00:33:54,635 --> 00:33:56,630
Then let's just let the airline use it.
435
00:33:56,637 --> 00:33:59,770
A high percentage of airline workers use rest areas.
436
00:33:59,773 --> 00:34:01,570
If you let one specific airline use that area,
437
00:34:01,575 --> 00:34:05,165
you'll be leaving out all the other airlines.
438
00:34:05,278 --> 00:34:07,835
And that seems like a very narrow-minded decision.
439
00:34:23,964 --> 00:34:26,315
- Here you go. - Thank you.
440
00:34:27,401 --> 00:34:29,900
There's cherry, pistachio...
441
00:34:29,903 --> 00:34:31,430
I bought them all.
442
00:34:31,438 --> 00:34:32,925
Thanks.
443
00:34:34,174 --> 00:34:35,825
By any chance,
444
00:34:36,243 --> 00:34:39,170
do you study fortune-telling?
445
00:34:39,179 --> 00:34:42,410
Stuff like face-reading, palm-reading, and fate-reading.
446
00:34:42,416 --> 00:34:43,980
I used to study those...
447
00:34:43,984 --> 00:34:46,010
for a short while just for the sake of research.
448
00:34:46,019 --> 00:34:47,475
To be honest,
449
00:34:47,888 --> 00:34:50,990
I actually study psychology.
450
00:34:50,991 --> 00:34:52,990
But don't ever tell anyone.
451
00:34:52,993 --> 00:34:55,215
If people find out that I'm here,
452
00:34:55,662 --> 00:34:58,660
it'll become a real nuisance for me.
453
00:34:58,665 --> 00:35:01,900
But why did you suddenly talk about my parents?
454
00:35:01,902 --> 00:35:04,300
I could see from how you behaved.
455
00:35:04,304 --> 00:35:09,270
Seeing how you care a lot about other people's opinions,
456
00:35:09,276 --> 00:35:12,540
I'm guessing your parents were too goal-oriented.
457
00:35:12,546 --> 00:35:13,610
You're wrong.
458
00:35:13,613 --> 00:35:16,110
Or they didn't compliment you enough.
459
00:35:16,116 --> 00:35:17,110
You're wrong again.
460
00:35:17,117 --> 00:35:22,505
Or you either got neglected or abandoned by your parents.
461
00:35:24,057 --> 00:35:25,675
So that's what it is.
462
00:35:25,992 --> 00:35:29,320
- I got it right, didn't I? - Even I could've gotten it right.
463
00:35:29,329 --> 00:35:32,585
Who wouldn't get it right after making so many guesses?
464
00:35:32,666 --> 00:35:34,460
You have a huge emotional wall.
465
00:35:34,468 --> 00:35:36,730
Me? My gosh, you're wrong.
466
00:35:36,737 --> 00:35:38,530
I'm an open-minded person.
467
00:35:38,538 --> 00:35:39,970
You're smiling.
468
00:35:39,973 --> 00:35:42,470
But that's only because you have something you want to hide.
469
00:35:42,476 --> 00:35:44,340
You don't want people to notice how you feel.
470
00:35:44,344 --> 00:35:46,365
You're scared that people might disregard you.
471
00:35:47,047 --> 00:35:49,440
But there's no need to live that way.
472
00:35:49,449 --> 00:35:51,610
Just be honest with what you like and what you don't like.
473
00:35:51,618 --> 00:35:53,905
Life still stays the same.
474
00:35:54,054 --> 00:35:56,750
If someone likes you, accept that person with an open heart.
475
00:35:56,757 --> 00:35:58,620
And if someone doesn't like you,
476
00:35:58,625 --> 00:36:01,585
just mind your own business and don't care about them.
477
00:36:01,795 --> 00:36:05,215
There's not much to life anyway, okay?
478
00:36:05,966 --> 00:36:08,030
This is so good.
479
00:36:08,034 --> 00:36:10,455
You should have some as well. Go on.
480
00:36:13,406 --> 00:36:14,825
Good.
481
00:36:16,343 --> 00:36:17,765
Isn't it good?
482
00:36:24,351 --> 00:36:26,475
- Hello? - Hey, it's me.
483
00:36:26,586 --> 00:36:29,475
I came over for lunch. Do you want to eat with me?
484
00:36:29,556 --> 00:36:32,075
Okay, I'll get a spot first.
485
00:36:35,128 --> 00:36:36,490
Did you hear?
486
00:36:36,496 --> 00:36:38,690
Soo Yeon and Yeo Reum are dating.
487
00:36:38,698 --> 00:36:41,100
They apparently sleep together.
488
00:36:41,101 --> 00:36:43,730
Yes, I heard. I was so surprised.
489
00:36:43,737 --> 00:36:46,740
I get why Yeo Reum likes him, but I don't get Soo Yeon.
490
00:36:46,740 --> 00:36:48,300
Why does he like her?
491
00:36:48,308 --> 00:36:49,970
She's pretty.
492
00:36:49,976 --> 00:36:52,110
Guys don't care about anything else as long as they're pretty.
493
00:36:52,112 --> 00:36:54,910
Gosh, the world has changed now.
494
00:36:54,915 --> 00:36:56,910
- Guys aren't like that anymore. - Oh, right.
495
00:36:56,917 --> 00:36:59,180
I heard guys also care about how much girls make.
496
00:36:59,186 --> 00:37:01,850
- Yes, of course. - Girls care just as much.
497
00:37:01,855 --> 00:37:04,850
Hello. Sorry, please excuse me.
498
00:37:04,858 --> 00:37:07,090
Where did you hear that from?
499
00:37:07,093 --> 00:37:08,420
Hear what?
500
00:37:08,428 --> 00:37:12,590
I need to know what kind of jerk is...
501
00:37:12,599 --> 00:37:14,155
spreading that rumor.
502
00:37:19,206 --> 00:37:21,340
Eun Seob, why are you coming back out?
503
00:37:21,341 --> 00:37:22,895
Is it full?
504
00:37:23,243 --> 00:37:26,410
Let's have something else. I want to eat noodles.
505
00:37:26,413 --> 00:37:27,940
- Let's eat that. - What?
506
00:37:27,948 --> 00:37:30,550
- Let's go for noodles. - What?
507
00:37:30,550 --> 00:37:32,210
- Hey. - Let's go.
508
00:37:32,219 --> 00:37:34,975
What? A couple?
509
00:37:35,188 --> 00:37:37,590
Please keep it down. People will hear you.
510
00:37:37,591 --> 00:37:41,345
Really? Is that true? Is it for real? Oh, my gosh.
511
00:37:41,361 --> 00:37:42,790
What's going on?
512
00:37:42,796 --> 00:37:45,515
Soo Yeon and Yeo Reum are a couple.
513
00:37:45,866 --> 00:37:48,655
- Soo Yeon and Yeo Reum? - Yes.
514
00:37:58,912 --> 00:38:00,335
Soo Yeon.
515
00:38:01,615 --> 00:38:04,910
Why are you alone? Didn't you go for lunch?
516
00:38:04,918 --> 00:38:07,205
No. I didn't feel like eating.
517
00:38:08,555 --> 00:38:11,575
How did the presentation go?
518
00:38:12,025 --> 00:38:14,915
Well, I did my best.
519
00:38:16,162 --> 00:38:17,815
Good work.
520
00:38:19,966 --> 00:38:21,425
Here.
521
00:38:24,337 --> 00:38:27,200
Thanks for the latte this morning.
522
00:38:27,207 --> 00:38:29,765
This one is on me.
523
00:38:31,077 --> 00:38:32,495
Thanks.
524
00:38:36,483 --> 00:38:38,580
Love is in the air.
525
00:38:38,585 --> 00:38:41,580
You guys are so lovey-dovey.
526
00:38:41,588 --> 00:38:44,050
I guess I'm not that sensitive anymore.
527
00:38:44,057 --> 00:38:46,475
I should've known sooner.
528
00:38:47,360 --> 00:38:48,690
What do you mean?
529
00:38:48,695 --> 00:38:52,190
So it wasn't about borrowing money.
530
00:38:52,198 --> 00:38:55,000
- Pardon? - I heard that...
531
00:38:55,001 --> 00:38:58,155
you two are in a relationship. Our two workers are dating.
532
00:38:59,706 --> 00:39:02,000
You should've been more careful.
533
00:39:02,008 --> 00:39:04,010
You are so careless.
534
00:39:04,010 --> 00:39:07,065
I heard you were at Soo Yeon's last night.
535
00:39:08,915 --> 00:39:12,705
And Young Joo caught you leaving his place this morning.
536
00:39:13,486 --> 00:39:17,120
Now that we know you're a couple, we should celebrate.
537
00:39:17,123 --> 00:39:19,820
Let's celebrate
538
00:39:19,826 --> 00:39:22,960
- Let's celebrate - Let's celebrate
539
00:39:22,963 --> 00:39:25,115
Let's celebrate
540
00:39:25,198 --> 00:39:30,025
- Let's celebrate - Let's celebrate
541
00:39:30,770 --> 00:39:32,325
Yeo Reum.
542
00:39:34,741 --> 00:39:36,740
Where did you hear that from?
543
00:39:36,743 --> 00:39:37,940
What?
544
00:39:37,944 --> 00:39:40,710
How can I tell you where the rumor started?
545
00:39:40,714 --> 00:39:42,535
Don't you agree?
546
00:39:43,216 --> 00:39:46,235
Well, I heard it from someone too.
547
00:40:00,500 --> 00:40:02,330
Do you live there?
548
00:40:02,335 --> 00:40:05,425
I'm curious who your acquaintance is.
549
00:40:06,339 --> 00:40:08,795
I haven't seen Soo Yeon around today.
550
00:40:09,576 --> 00:40:12,795
You guys are always together, but I don't see him with you today.
551
00:40:13,847 --> 00:40:15,365
Is that true?
552
00:40:16,883 --> 00:40:18,535
I see.
553
00:40:22,489 --> 00:40:24,720
I'd like to see Na Young Joo.
554
00:40:24,724 --> 00:40:26,090
Hi, Yeo Reum.
555
00:40:26,092 --> 00:40:28,515
She went to the locker room to take a break.
556
00:40:36,503 --> 00:40:38,970
- What is it? - I didn't think you'd do that.
557
00:40:38,972 --> 00:40:42,565
How can you spread a rumor without checking the facts?
558
00:40:42,809 --> 00:40:45,370
- A rumor? - You're a woman too.
559
00:40:45,378 --> 00:40:47,340
How can you do this to another woman?
560
00:40:47,347 --> 00:40:49,910
You know how terrible it is for women...
561
00:40:49,916 --> 00:40:51,380
to have such a rumor.
562
00:40:51,384 --> 00:40:53,180
Why are you doing this?
563
00:40:53,186 --> 00:40:55,580
Why do you hate me so much that you'd spread...
564
00:40:55,588 --> 00:40:59,445
such a horrible rumor about me?
565
00:40:59,626 --> 00:41:02,260
I'm sorry, but I have no idea...
566
00:41:02,262 --> 00:41:03,860
what you're saying.
567
00:41:03,863 --> 00:41:06,860
Why are you playing dumb? You saw me leave...
568
00:41:06,866 --> 00:41:09,530
Soo Yeon's house this morning.
569
00:41:09,536 --> 00:41:13,230
So you went around and spread the rumor.
570
00:41:13,239 --> 00:41:15,025
Soo Yeon?
571
00:41:15,208 --> 00:41:16,840
Was that Soo Yeon's house?
572
00:41:16,843 --> 00:41:20,440
Gosh, you're such a good actor.
573
00:41:20,447 --> 00:41:22,610
Yeo Reum, you should stop blaming an innocent person.
574
00:41:22,615 --> 00:41:24,610
- Na Young Joo. - I had no idea...
575
00:41:24,617 --> 00:41:26,610
that was Soo Yeon's house.
576
00:41:26,619 --> 00:41:28,850
I just found out because you just said it.
577
00:41:28,855 --> 00:41:32,420
I have no idea what kind of rumor is going around.
578
00:41:32,425 --> 00:41:34,860
You should check the facts before reproaching me.
579
00:41:34,861 --> 00:41:36,285
It wasn't me.
580
00:41:38,498 --> 00:41:40,015
Then...
581
00:41:41,334 --> 00:41:43,260
Who is it if it's not you?
582
00:41:43,269 --> 00:41:46,055
Don't ask me something I don't have an answer to.
583
00:41:48,341 --> 00:41:50,570
Yeo Reum. We need to talk.
584
00:41:50,577 --> 00:41:54,305
- Was it really not you? - No. It wasn't me.
585
00:41:55,482 --> 00:41:57,135
Excuse me.
586
00:41:57,684 --> 00:41:59,105
Let's go.
587
00:41:59,352 --> 00:42:00,875
Let's go.
588
00:42:05,058 --> 00:42:06,515
Na Young Joo.
589
00:42:06,726 --> 00:42:08,360
It really wasn't you, right?
590
00:42:08,361 --> 00:42:10,915
I said no.
591
00:42:11,131 --> 00:42:13,015
Who do you think I am?
592
00:42:14,968 --> 00:42:16,455
What?
593
00:42:16,536 --> 00:42:19,425
There was someone else besides us in the equipment room.
594
00:42:20,340 --> 00:42:21,895
No way.
595
00:42:22,475 --> 00:42:24,340
But I checked when we went in.
596
00:42:24,344 --> 00:42:27,535
I guess it was too dark to see behind the shelves.
597
00:42:27,847 --> 00:42:29,210
This is my fault.
598
00:42:29,215 --> 00:42:31,510
Because of the presentation,
599
00:42:31,518 --> 00:42:34,375
I forgot to tell you about it.
600
00:42:34,988 --> 00:42:36,375
I'm sorry.
601
00:42:39,692 --> 00:42:41,245
Yeo Reum.
602
00:42:44,998 --> 00:42:46,585
Just...
603
00:42:48,835 --> 00:42:51,025
I just need to be alone.
604
00:42:52,972 --> 00:42:54,665
For now.
605
00:43:08,788 --> 00:43:12,015
Did you make your decision about the staff lounge?
606
00:43:17,063 --> 00:43:18,990
Ms. Yang, what are you doing?
607
00:43:18,998 --> 00:43:20,960
You should wait for the result, fair and square.
608
00:43:20,967 --> 00:43:23,000
You can't barge in like this.
609
00:43:23,002 --> 00:43:24,600
I need to order the lounge construction.
610
00:43:24,604 --> 00:43:26,300
Can't you make the decision today?
611
00:43:26,306 --> 00:43:27,470
Same with me.
612
00:43:27,473 --> 00:43:29,840
It's better if you make a quick decision.
613
00:43:29,842 --> 00:43:32,765
First of all, both of you displayed...
614
00:43:32,779 --> 00:43:34,810
good reasons for needing that space.
615
00:43:34,814 --> 00:43:37,005
- So what's your decision? - Who will get it?
616
00:43:37,016 --> 00:43:40,005
Level 3, 3-16-02...
617
00:43:44,824 --> 00:43:46,390
will be granted to Commercial Facility Services.
618
00:43:46,392 --> 00:43:49,990
Yes! You know how to see the big picture.
619
00:43:49,996 --> 00:43:53,600
You know exactly what you need to do for the airport.
620
00:43:53,600 --> 00:43:55,460
Thank you, Mr. Seo.
621
00:43:55,468 --> 00:43:57,055
Yes.
622
00:43:59,405 --> 00:44:01,600
Was the presentation that terrible?
623
00:44:01,608 --> 00:44:04,370
No, Soo Yeon did a great job.
624
00:44:04,377 --> 00:44:06,440
- There were no mistakes. - But?
625
00:44:06,446 --> 00:44:09,810
What they suggested was more appealing.
626
00:44:09,816 --> 00:44:11,850
Ms. Heo did a great job of raising the deposit...
627
00:44:11,851 --> 00:44:12,880
with the business.
628
00:44:12,885 --> 00:44:15,550
Are you happy to put me and Soo Yeon down like this?
629
00:44:15,555 --> 00:44:18,220
Don't get me wrong, Ms. Yang.
630
00:44:18,224 --> 00:44:20,920
When I work, I make decisions as a team manager of...
631
00:44:20,927 --> 00:44:22,360
Planning and Operation Services.
632
00:44:22,362 --> 00:44:23,885
Sure, you do.
633
00:44:37,944 --> 00:44:40,340
What happened with the staff lounge?
634
00:44:40,346 --> 00:44:41,880
Commercial Facility Services got it.
635
00:44:41,881 --> 00:44:43,305
What?
636
00:44:45,118 --> 00:44:47,350
Yes! Yes!
637
00:44:47,353 --> 00:44:49,875
- We'll have a staff party. - Okay!
638
00:44:57,096 --> 00:44:58,630
Hey, Soo Yeon.
639
00:44:58,631 --> 00:45:00,860
How sloppy of a presentation was it?
640
00:45:00,867 --> 00:45:04,255
How can you lose when they only submitted a document?
641
00:45:04,470 --> 00:45:06,800
You can't even win against a piece of paper.
642
00:45:06,806 --> 00:45:08,925
But I guess you can win when it comes to love.
643
00:45:09,475 --> 00:45:11,110
What? What is it?
644
00:45:11,110 --> 00:45:13,765
What are you looking at? You've done nothing right.
645
00:45:13,846 --> 00:45:15,710
Yeo Reum is a problem too.
646
00:45:15,715 --> 00:45:19,780
She should be concentrating on work instead of making trouble.
647
00:45:19,786 --> 00:45:23,175
How dare she lure a newbie?
648
00:45:35,601 --> 00:45:38,755
People's gazes can hurt.
649
00:45:38,838 --> 00:45:41,165
You don't know that, do you?
650
00:45:42,475 --> 00:45:45,665
Yes, I know it very well.
651
00:45:46,946 --> 00:45:48,405
That's why...
652
00:45:48,848 --> 00:45:51,635
what she said hurt me more.
653
00:45:57,457 --> 00:46:00,915
Don't talk like that.
654
00:46:02,362 --> 00:46:04,790
- What? - I'll admit...
655
00:46:04,797 --> 00:46:07,585
that I didn't do my job well, but...
656
00:46:08,368 --> 00:46:10,530
- that's it. - Hey.
657
00:46:10,536 --> 00:46:13,000
I'm saying you should take the responsibility.
658
00:46:13,005 --> 00:46:16,240
So just tell me that I should be responsible.
659
00:46:16,242 --> 00:46:18,570
Don't bring in an innocent person into the matter.
660
00:46:18,578 --> 00:46:20,165
Look at you.
661
00:46:20,480 --> 00:46:23,080
Hey, are you talking back to me?
662
00:46:23,082 --> 00:46:24,210
Stop it, Mr. Gong.
663
00:46:24,217 --> 00:46:26,080
Did I make up my words?
664
00:46:26,085 --> 00:46:29,150
How dare you glare at me and talk back?
665
00:46:29,155 --> 00:46:30,720
I said stop.
666
00:46:30,723 --> 00:46:32,220
I wasn't doing that for no reason.
667
00:46:32,225 --> 00:46:34,260
He lost the empty space which was practically ours.
668
00:46:34,260 --> 00:46:36,390
I'm just so angry.
669
00:46:36,396 --> 00:46:40,060
Do you want to keep going? If you do, stop yapping...
670
00:46:40,066 --> 00:46:41,960
and fight with him like a man.
671
00:46:41,968 --> 00:46:43,830
How does that sound? Shall I make room for it?
672
00:46:43,836 --> 00:46:45,755
Should we have a go?
673
00:46:47,907 --> 00:46:50,195
Gosh.
674
00:47:03,856 --> 00:47:05,775
I'll go check on the airside.
675
00:47:15,001 --> 00:47:16,925
Yeo Reum didn't do anything.
676
00:47:22,308 --> 00:47:24,165
I like her.
677
00:47:24,477 --> 00:47:27,665
I'm the one that likes her one-sidedly.
678
00:47:51,804 --> 00:47:54,025
Yeo Reum, where are you?
679
00:47:57,009 --> 00:47:58,565
Yeo Reum.
680
00:48:00,580 --> 00:48:03,465
Yeo Reum, can you please answer me?
681
00:48:03,816 --> 00:48:05,305
Yeo Reum.
682
00:48:41,320 --> 00:48:43,220
- Good work. - Bye.
683
00:48:43,222 --> 00:48:46,475
- See you tomorrow. - See you.
684
00:48:48,995 --> 00:48:50,415
Hello?
685
00:48:51,163 --> 00:48:54,155
Yes, okay. Just a second.
686
00:48:54,467 --> 00:48:55,925
Mr. Nam.
687
00:48:58,804 --> 00:49:00,370
Hello?
688
00:49:00,373 --> 00:49:02,970
Is this Mr. Nam Woo Jin of Passenger Services?
689
00:49:02,975 --> 00:49:04,570
Yes, that's me. Who's speaking?
690
00:49:04,577 --> 00:49:06,310
I'll keep it short.
691
00:49:06,312 --> 00:49:09,005
I advise you not to spread rumors about other people.
692
00:49:09,215 --> 00:49:10,210
What?
693
00:49:10,216 --> 00:49:13,435
If you keep spreading false rumors like that,
694
00:49:13,486 --> 00:49:15,450
I'll expose everything about you to everyone.
695
00:49:15,454 --> 00:49:17,950
Hey, who are you?
696
00:49:17,957 --> 00:49:19,820
Do you want to know who I am?
697
00:49:19,825 --> 00:49:23,645
Then go apologize to Soo Yeon and Yeo Reum.
698
00:49:23,963 --> 00:49:26,960
Tell them that you did it and sincerely apologize.
699
00:49:26,966 --> 00:49:30,730
Only then will I reveal who I am and apologize to you.
700
00:49:30,736 --> 00:49:32,900
What? Who do you think you are?
701
00:49:32,905 --> 00:49:34,495
It doesn't feel so good, does it?
702
00:49:34,874 --> 00:49:37,140
That's what it feels like to be talked about behind your back.
703
00:49:37,143 --> 00:49:38,770
It's fun when it's about someone else,
704
00:49:38,778 --> 00:49:40,940
but it's upsetting when you become the target.
705
00:49:40,947 --> 00:49:44,105
You better be careful from now on, okay?
706
00:49:48,521 --> 00:49:51,575
- Son of a... - What's wrong? Who was it?
707
00:49:51,958 --> 00:49:54,715
No, it's nothing. It was a prank call.
708
00:50:16,148 --> 00:50:19,335
Honey, what is this surprise call?
709
00:50:19,518 --> 00:50:22,720
Really? You're going on a business trip again?
710
00:50:22,722 --> 00:50:26,215
My gosh, you must be so tired.
711
00:50:26,225 --> 00:50:27,420
Really?
712
00:50:27,426 --> 00:50:30,460
Then should we drink some wine tonight?
713
00:50:30,463 --> 00:50:32,755
Something good happened to me at work.
714
00:50:32,798 --> 00:50:35,855
Then I'll see you at home.
715
00:50:39,705 --> 00:50:42,325
Ms. Yang, aren't you going to go home?
716
00:50:43,376 --> 00:50:45,270
Both men and women...
717
00:50:45,277 --> 00:50:47,510
need to have a family especially if they're old.
718
00:50:47,513 --> 00:50:50,810
- Aren't you going to go home? - Of course, I am.
719
00:50:50,816 --> 00:50:53,405
I should go home to my family.
720
00:50:56,956 --> 00:50:59,220
Hello, my son. Where are you?
721
00:50:59,225 --> 00:51:00,845
Are you at the academy?
722
00:51:06,766 --> 00:51:09,085
Shall I treat you to a drink?
723
00:51:10,803 --> 00:51:14,070
No, I have some work left.
724
00:51:14,073 --> 00:51:15,240
You should go first.
725
00:51:15,241 --> 00:51:17,470
Don't exhaust yourself already.
726
00:51:17,476 --> 00:51:20,665
We have a lot of time left until the end of the year.
727
00:51:44,203 --> 00:51:46,155
I should get going now.
728
00:52:29,815 --> 00:52:31,635
How long were you here for?
729
00:52:31,884 --> 00:52:33,805
I came here right after work.
730
00:52:34,053 --> 00:52:37,075
My luggage is at your place.
731
00:52:39,024 --> 00:52:41,715
- Do you want to come inside? - No.
732
00:52:41,927 --> 00:52:44,685
I'm sorry to bother you, but I'd be grateful...
733
00:52:45,164 --> 00:52:46,785
if you could bring it outside.
734
00:52:47,767 --> 00:52:50,755
Okay, wait here for a second.
735
00:53:30,876 --> 00:53:33,065
Thank you, Soo Yeon.
736
00:53:35,347 --> 00:53:37,135
Are you okay?
737
00:53:37,817 --> 00:53:39,335
I just...
738
00:53:39,518 --> 00:53:43,005
want to erase everything that happened today.
739
00:53:43,756 --> 00:53:45,745
It's all my fault.
740
00:53:46,792 --> 00:53:50,615
I was too careless, and I behaved like a fool.
741
00:53:51,497 --> 00:53:53,555
I have no excuses,
742
00:53:53,666 --> 00:53:56,885
and I don't even know how to explain this situation.
743
00:53:57,002 --> 00:53:58,425
I would love...
744
00:53:58,704 --> 00:54:02,895
to go into hiding somewhere.
745
00:54:08,814 --> 00:54:10,380
Let me see your address.
746
00:54:10,382 --> 00:54:12,535
I'll help you find your place.
747
00:54:13,152 --> 00:54:15,580
It's okay. I'll figure it out on my own.
748
00:54:15,588 --> 00:54:18,420
You don't want to get lost among all those buildings.
749
00:54:18,424 --> 00:54:21,145
Come on. Show me the address.
750
00:54:54,226 --> 00:54:55,845
What's wrong?
751
00:55:03,435 --> 00:55:06,625
What? Is there something wrong?
752
00:55:18,484 --> 00:55:20,505
No way.
753
00:55:21,086 --> 00:55:24,205
Yes, it's that house.
754
00:55:25,791 --> 00:55:27,945
No, that can't be.
755
00:55:29,061 --> 00:55:30,615
It is.
756
00:55:30,996 --> 00:55:34,585
It's unit 107, 1st floor. It's that house right there.
757
00:55:36,068 --> 00:55:37,685
It can't be.
758
00:55:52,251 --> 00:55:55,605
She's late. I heard she'll be moving in tonight.
759
00:55:55,888 --> 00:55:57,950
No, I can't go there.
760
00:55:57,957 --> 00:56:00,445
- Yeo Reum. - Never in a million years.
761
00:56:00,926 --> 00:56:04,190
- Where are you going to go? - Anywhere but there.
762
00:56:04,196 --> 00:56:06,455
I'm never going to go inside that house.
763
00:56:07,967 --> 00:56:10,730
Why not? You'll be living there from now on.
764
00:56:10,736 --> 00:56:12,955
I'm going to look for another place to live.
765
00:56:13,539 --> 00:56:15,700
What's your problem?
766
00:56:15,708 --> 00:56:17,370
What are you so afraid of?
767
00:56:17,376 --> 00:56:19,940
I'm not afraid. I'm embarrassed.
768
00:56:19,945 --> 00:56:21,340
What are you so embarrassed about?
769
00:56:21,347 --> 00:56:24,205
Is it me? Or is it the fact that I like you?
770
00:56:30,956 --> 00:56:32,415
It's me.
771
00:56:32,491 --> 00:56:35,990
I'm just so embarrassed about myself.
772
00:56:35,995 --> 00:56:37,415
Are you happy now?
773
00:56:48,907 --> 00:56:51,195
Apparently, there's no such thing as a coincidence.
774
00:56:52,878 --> 00:56:56,235
There's no such thing as a coincidence.
775
00:56:58,183 --> 00:57:00,805
Everything happens...
776
00:57:00,819 --> 00:57:03,075
for a reason.
777
00:57:03,489 --> 00:57:06,020
Everything happens...
778
00:57:06,025 --> 00:57:08,245
for a reason.
779
00:57:12,031 --> 00:57:14,215
Looking back,
780
00:57:14,433 --> 00:57:16,630
today will have become a meaningful day,
781
00:57:16,635 --> 00:57:18,925
- so... - How do you...
782
00:57:21,240 --> 00:57:22,895
know that phrase?
783
00:57:23,175 --> 00:57:26,835
Stop being embarrassed and go in.
784
00:57:27,713 --> 00:57:29,335
Soo Yeon.
785
00:57:31,316 --> 00:57:32,905
Do you...
786
00:57:35,220 --> 00:57:37,945
know my dad?
787
00:57:45,697 --> 00:57:47,185
Do you?
788
00:58:05,217 --> 00:58:08,105
Extra noodles on the house for the brothers.
789
00:58:10,456 --> 00:58:11,875
Hey.
790
00:58:12,458 --> 00:58:15,545
Give me a little. Give me some. Hey.
791
00:58:47,493 --> 00:58:50,245
Yes, I do.
792
00:59:36,775 --> 00:59:39,565
(Fox Bride Star)
793
00:59:40,445 --> 00:59:44,510
How can a person be so cold-hearted? Don't you think so?
794
00:59:44,516 --> 00:59:47,510
- What should we do? - What are you three doing to him?
795
00:59:47,519 --> 00:59:49,050
Let's go to work together. Nice to meet you.
796
00:59:49,054 --> 00:59:50,420
You're acting strangely.
797
00:59:50,422 --> 00:59:52,490
When you're young, you should try different things.
798
00:59:52,491 --> 00:59:54,050
You need to go to the departure lounge.
799
00:59:54,059 --> 00:59:55,520
What? A fight?
800
00:59:55,527 --> 00:59:57,790
Stop. Too many passengers are watching.
801
00:59:57,796 --> 00:59:59,660
I'll humiliate your airport.
802
00:59:59,665 --> 01:00:01,230
This is how one should work.
803
01:00:01,233 --> 01:00:02,930
Is this how it feels?
804
01:00:02,935 --> 01:00:06,655
It feels nice and somehow strange.
57329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.