All language subtitles for Where.Stars.Land.2018.E06.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,174 --> 00:00:10,040 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:10,045 --> 00:00:11,425 No. 3 00:00:11,780 --> 00:00:15,210 Then do you like playing hero? 4 00:00:15,217 --> 00:00:16,280 No. 5 00:00:16,284 --> 00:00:19,205 Then do you like me? 6 00:00:20,822 --> 00:00:22,405 She asked. 7 00:00:56,758 --> 00:00:58,175 Yes. 8 00:00:58,326 --> 00:01:00,745 He answered. 9 00:02:26,047 --> 00:02:27,435 Yeo Reum! 10 00:02:32,654 --> 00:02:34,435 What are you doing? 11 00:02:34,689 --> 00:02:37,145 What? Well... 12 00:02:39,027 --> 00:02:40,445 What about you? 13 00:02:40,595 --> 00:02:42,130 What are you doing here? 14 00:02:42,130 --> 00:02:44,590 I came here to see you. 15 00:02:44,599 --> 00:02:46,315 Because it started raining suddenly. 16 00:02:48,403 --> 00:02:49,955 Did something happen? 17 00:02:50,405 --> 00:02:51,785 What's wrong? 18 00:02:52,440 --> 00:02:55,225 - It's... - What is it? 19 00:02:55,944 --> 00:02:57,470 It's about Lee Soo Yeon. 20 00:02:57,479 --> 00:02:59,095 What about him? 21 00:02:59,314 --> 00:03:01,535 Did he make you angry again? 22 00:03:01,650 --> 00:03:03,035 He... 23 00:03:04,052 --> 00:03:05,635 likes me. 24 00:03:18,566 --> 00:03:21,755 Why did you bring Soo Yeon to T2? 25 00:03:21,870 --> 00:03:23,655 Was it a coincidence, 26 00:03:24,205 --> 00:03:25,470 or did he ask for a favor? 27 00:03:25,473 --> 00:03:28,300 Does it make any difference? 28 00:03:28,309 --> 00:03:29,725 He thinks... 29 00:03:31,046 --> 00:03:33,280 that his life became miserable because of me. 30 00:03:33,281 --> 00:03:34,665 So? 31 00:03:34,883 --> 00:03:36,710 Are you saying he came to work at T2... 32 00:03:36,718 --> 00:03:38,250 at Incheon Airport out of spite? 33 00:03:38,253 --> 00:03:39,820 Because of you? 34 00:03:39,821 --> 00:03:41,220 Don't you think you're being too dramatic? 35 00:03:41,222 --> 00:03:43,875 Do you know what's really dramatic? 36 00:03:45,060 --> 00:03:47,520 It's the way Soo Yeon looks now. 37 00:03:47,529 --> 00:03:48,830 He walks... 38 00:03:48,830 --> 00:03:51,730 and uses his arms and hands. 39 00:03:51,733 --> 00:03:52,760 What about it? 40 00:03:52,767 --> 00:03:54,700 What's wrong with using his arms and legs? 41 00:03:54,703 --> 00:03:56,055 That's... 42 00:03:57,005 --> 00:03:59,025 out of the ordinary. 43 00:03:59,240 --> 00:04:01,570 He lost all the nerve senses in his right arm and right leg... 44 00:04:01,576 --> 00:04:03,170 during the accident. 45 00:04:03,178 --> 00:04:06,210 It says first-degree physical disability on paper. 46 00:04:06,214 --> 00:04:07,635 So? 47 00:04:08,049 --> 00:04:09,110 But he's too normal. 48 00:04:09,117 --> 00:04:10,710 - Is that wrong? - Yes. 49 00:04:10,719 --> 00:04:14,505 Because that is impossible. 50 00:05:08,843 --> 00:05:10,425 Sometimes, 51 00:05:10,979 --> 00:05:14,465 things that can't be explained by common sense... 52 00:05:14,949 --> 00:05:17,965 happen like miracles to people. 53 00:05:18,586 --> 00:05:20,105 And that miracle... 54 00:05:20,488 --> 00:05:22,505 happened to Soo Yeon. 55 00:05:23,925 --> 00:05:25,845 Are you saying everything was a coincidence... 56 00:05:26,728 --> 00:05:27,720 and a miracle? 57 00:05:27,729 --> 00:05:29,945 You might not believe it, but it's the truth. 58 00:05:30,064 --> 00:05:32,615 So stop talking about common sense and his disability. 59 00:05:32,801 --> 00:05:36,385 Don't judge others based on your subjective views. 60 00:05:36,538 --> 00:05:40,095 You can't do that about someone's life. 61 00:05:40,208 --> 00:05:41,695 Do you understand? 62 00:05:42,644 --> 00:05:44,495 Let me rephrase the question. 63 00:05:47,949 --> 00:05:49,535 Soo Yeon's arm... 64 00:05:51,085 --> 00:05:52,635 What is it? 65 00:05:53,454 --> 00:05:56,575 You say it's a coincidence and a miracle. 66 00:06:00,228 --> 00:06:02,985 What's the truth behind his unbelievable arm? 67 00:06:03,631 --> 00:06:05,145 Tell me. 68 00:06:06,434 --> 00:06:10,025 Something that seems impossible to one... 69 00:06:21,549 --> 00:06:25,405 could happen like a miracle to someone else. 70 00:06:28,923 --> 00:06:32,775 A moment that seems to pass like a coincidence... 71 00:06:41,035 --> 00:06:45,925 could feel like fate to another. 72 00:06:46,941 --> 00:06:55,335 (Fox Bride Star) 73 00:07:09,063 --> 00:07:11,590 So what will you do about it? 74 00:07:11,599 --> 00:07:13,060 What do you mean? 75 00:07:13,067 --> 00:07:15,155 Soo Yeon said he likes you. 76 00:07:15,303 --> 00:07:16,985 Then are you guys... 77 00:07:17,705 --> 00:07:20,795 - a couple starting today? - What? A couple? 78 00:07:25,446 --> 00:07:28,065 Hey, that's ridiculous. 79 00:07:28,116 --> 00:07:29,950 I don't have time for that. 80 00:07:29,951 --> 00:07:33,020 I don't even have a place to sleep. 81 00:07:33,021 --> 00:07:35,175 How can I date him? 82 00:07:35,189 --> 00:07:36,450 Do I look like I'd do that? 83 00:07:36,457 --> 00:07:38,090 - Is that so? - Yes. 84 00:07:38,092 --> 00:07:40,060 Also, dating a colleague? 85 00:07:40,061 --> 00:07:42,690 That would be so much pressure. 86 00:07:42,697 --> 00:07:45,930 The moment I get to work tomorrow, I'll tell him. 87 00:07:45,934 --> 00:07:48,085 - How? - I'll be firm. 88 00:07:49,570 --> 00:07:51,185 Please fix... 89 00:07:52,006 --> 00:07:54,725 my right arm. Right now. 90 00:07:55,243 --> 00:07:57,125 Why? Is there a problem? 91 00:07:57,545 --> 00:07:59,010 Do you feel pain? 92 00:07:59,013 --> 00:08:01,195 No, I just... 93 00:08:01,416 --> 00:08:04,665 Just what? What's the problem? What is it? 94 00:08:08,790 --> 00:08:10,205 I just... 95 00:08:12,193 --> 00:08:14,345 want to go to work tomorrow. 96 00:08:15,530 --> 00:08:17,045 Go to work? 97 00:08:17,765 --> 00:08:20,755 - Yes. - Did you come here at this hour... 98 00:08:21,035 --> 00:08:22,985 just so you could go to work? 99 00:08:24,272 --> 00:08:25,655 Yes. 100 00:08:34,415 --> 00:08:38,765 (Fox Bride Star) 101 00:08:39,787 --> 00:08:44,775 (Episode 11, The Time It Takes for One's Heart to Move) 102 00:08:54,035 --> 00:08:55,785 Wait, wait. Time, time. 103 00:09:02,143 --> 00:09:03,525 Sir. 104 00:09:03,978 --> 00:09:06,765 Does Young Joo have a problem these days? 105 00:09:15,890 --> 00:09:17,305 Young Joo. 106 00:09:19,761 --> 00:09:21,190 You're really energetic this morning. 107 00:09:21,195 --> 00:09:22,490 Yes. 108 00:09:22,497 --> 00:09:24,990 Are you stressed about something? 109 00:09:24,999 --> 00:09:26,500 No, I'm not. 110 00:09:26,501 --> 00:09:27,860 Okay. That's good, then. 111 00:09:27,869 --> 00:09:29,755 Do you want to play a round with me? 112 00:09:30,438 --> 00:09:31,630 What? 113 00:09:31,639 --> 00:09:33,840 Don't you need someone to practice with? 114 00:09:33,841 --> 00:09:35,225 Well... 115 00:09:36,044 --> 00:09:37,465 Why not? 116 00:11:35,062 --> 00:11:38,885 Soo Yeon, I don't think it'll work out between us. 117 00:11:39,000 --> 00:11:40,730 We work at the same company... 118 00:11:40,735 --> 00:11:44,325 and in the same department at that. Dating a colleague is... 119 00:11:45,706 --> 00:11:47,095 "Dating a colleague"? 120 00:11:47,575 --> 00:11:50,025 It sounds too direct. 121 00:12:02,156 --> 00:12:03,775 Soo Yeon, 122 00:12:04,058 --> 00:12:06,475 I don't think it's going to work out. 123 00:12:07,028 --> 00:12:10,730 I'll act like I never heard what you said yesterday. 124 00:12:10,731 --> 00:12:13,215 I'm really sorry. 125 00:12:13,568 --> 00:12:14,960 Why are you sorry? 126 00:12:14,969 --> 00:12:17,385 Gosh, Mr. Gong. 127 00:12:18,239 --> 00:12:20,340 What is it? What do you mean? 128 00:12:20,341 --> 00:12:21,970 Pardon? About what? 129 00:12:21,976 --> 00:12:23,870 You said you'll act like you never heard what he said. 130 00:12:23,878 --> 00:12:26,640 What did he say to you for you to ignore it? 131 00:12:26,647 --> 00:12:28,180 It's nothing. It's not important. 132 00:12:28,182 --> 00:12:29,965 What was it? 133 00:12:31,786 --> 00:12:33,675 Did he... 134 00:12:38,326 --> 00:12:39,875 ask you to lend him money? 135 00:12:40,628 --> 00:12:42,215 - What? - How much? 136 00:12:42,230 --> 00:12:44,745 No, sir. That's not what he said. 137 00:12:45,866 --> 00:12:48,800 Let me give you a tip as someone older than you. 138 00:12:48,803 --> 00:12:51,700 You need to be careful when it involves money. 139 00:12:51,706 --> 00:12:54,870 You'll lose your money and your friend most of the time. 140 00:12:54,875 --> 00:12:57,340 It really wasn't about money. It's not... 141 00:12:57,345 --> 00:13:00,010 Sure, sure. I'll act like I don't know. 142 00:13:00,014 --> 00:13:01,310 But mark my words. 143 00:13:01,315 --> 00:13:04,165 Otherwise, you'll regret it later. Okay? 144 00:13:09,590 --> 00:13:11,105 Aren't you coming in? 145 00:13:11,158 --> 00:13:12,615 Coming, sir. 146 00:13:13,861 --> 00:13:15,545 (Soo Yeon, I don't think it's going to work out.) 147 00:14:10,318 --> 00:14:12,305 - Mr. Lee. - Yes? 148 00:14:19,026 --> 00:14:21,975 I'm sorry. I thought you were calling for me. 149 00:14:23,698 --> 00:14:26,960 Are you short on money? 150 00:14:26,967 --> 00:14:28,985 - What? - That's not it! 151 00:14:29,870 --> 00:14:31,370 You know, 152 00:14:31,372 --> 00:14:33,970 I was just wondering if you're in need of money. 153 00:14:33,974 --> 00:14:37,165 No, I don't need money. 154 00:14:37,545 --> 00:14:38,895 Really? 155 00:14:40,414 --> 00:14:42,365 Okay, that's good to hear. 156 00:14:42,950 --> 00:14:45,280 Do either of you guys need money? 157 00:14:45,286 --> 00:14:46,620 - No. - No. 158 00:14:46,620 --> 00:14:50,450 You shouldn't borrow money from your colleagues. 159 00:14:50,458 --> 00:14:53,490 I'm saying this because I've heard some stuff. 160 00:14:53,494 --> 00:14:54,820 Borrowing money from your colleagues... 161 00:14:54,829 --> 00:14:59,330 is the one thing you should never do at work. 162 00:14:59,333 --> 00:15:02,870 If you're in urgent need for money, you should come to me instead. 163 00:15:02,870 --> 00:15:04,285 Okay? 164 00:15:04,472 --> 00:15:05,855 - Okay. - Okay. 165 00:15:06,907 --> 00:15:08,595 That's not what it is! 166 00:15:23,524 --> 00:15:25,545 Thank you all for working hard until late last night. 167 00:15:26,927 --> 00:15:29,490 I've received comments saying we did a very good job... 168 00:15:29,497 --> 00:15:32,230 in dealing with the situation from the beginning to end. 169 00:15:32,233 --> 00:15:34,700 Not a single complaint was filed by any of the passengers, 170 00:15:34,702 --> 00:15:36,530 the airlines, or the passengers' families. 171 00:15:36,537 --> 00:15:40,300 I got a text as soon as I got to Seoul after work. 172 00:15:40,307 --> 00:15:42,570 So I drove my car right back to the airport. 173 00:15:42,576 --> 00:15:45,095 And the traffic was really crazy. 174 00:15:45,446 --> 00:15:46,895 Good job. 175 00:15:46,981 --> 00:15:49,450 The CEO is going to come by this afternoon... 176 00:15:49,450 --> 00:15:51,310 to thank everyone for their hard work. 177 00:15:51,318 --> 00:15:52,720 The CEO? 178 00:15:52,720 --> 00:15:56,275 My gosh, then I'll have to empty my afternoon schedule. 179 00:15:56,857 --> 00:16:00,090 The performance indicator is on the rise again. 180 00:16:00,094 --> 00:16:03,015 And it shows that we've been getting less VOCs. 181 00:16:03,230 --> 00:16:05,760 Ms. Yang, ever since you came, Passenger Services... 182 00:16:05,766 --> 00:16:08,185 has been getting half the VOCs they've been getting in the past. 183 00:16:08,736 --> 00:16:11,370 We'll have no problem reaching our goal for this year... 184 00:16:11,372 --> 00:16:13,440 if we keep up the good work. 185 00:16:13,441 --> 00:16:15,140 Let's keep it up and also receive good results... 186 00:16:15,142 --> 00:16:16,540 for the end-of-the-year ASQ evaluation. 187 00:16:16,544 --> 00:16:18,370 - Okay, sir. - Great. 188 00:16:18,379 --> 00:16:21,380 The CEO will be here, so let's keep the meeting short today. 189 00:16:21,382 --> 00:16:22,835 Before we end the meeting, 190 00:16:23,784 --> 00:16:25,965 I have a question for the Security Team. 191 00:16:27,188 --> 00:16:28,220 What's that? 192 00:16:28,222 --> 00:16:31,905 How exactly are you managing the support devices... 193 00:16:32,193 --> 00:16:34,445 worn by employees with physical disabilities? 194 00:16:34,728 --> 00:16:37,290 We don't do any managing regarding the support devices... 195 00:16:37,298 --> 00:16:39,030 worn by employees with physical disabilities. 196 00:16:39,033 --> 00:16:40,630 It's regarding their personal privacy, 197 00:16:40,634 --> 00:16:42,485 so we just ask them to report to us voluntarily. 198 00:16:43,103 --> 00:16:44,200 Why all of a sudden? 199 00:16:44,205 --> 00:16:48,140 There's an employee with a first-degree physical disability. 200 00:16:48,142 --> 00:16:50,340 And the support device he's wearing... 201 00:16:50,344 --> 00:16:52,270 doesn't seem to be an ordinary artificial arm and leg. 202 00:16:52,279 --> 00:16:53,540 Is there a problem with that? 203 00:16:53,547 --> 00:16:56,280 It seems like he's wearing something that's never been seen before. 204 00:16:56,283 --> 00:16:59,820 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 205 00:16:59,820 --> 00:17:01,580 Didn't you hear what Mr. Choi just said? 206 00:17:01,589 --> 00:17:03,590 I'm asking if you checked or not. 207 00:17:03,591 --> 00:17:05,350 It's a privacy matter. 208 00:17:05,359 --> 00:17:07,490 An airport's number one priority should be security. 209 00:17:07,495 --> 00:17:10,860 The level of security is the same as the Blue House. 210 00:17:10,865 --> 00:17:12,030 The safety of the majority... 211 00:17:12,032 --> 00:17:14,230 is more important than an individual's privacy. 212 00:17:14,235 --> 00:17:16,855 Anything that seems dangerous or suspicious... 213 00:17:17,137 --> 00:17:19,325 should be checked no matter what it may be. 214 00:17:19,473 --> 00:17:21,840 - You know that. - What I don't understand... 215 00:17:21,842 --> 00:17:23,610 is why a physically-disabled person's support device... 216 00:17:23,611 --> 00:17:25,765 should be considered dangerous. 217 00:17:25,779 --> 00:17:28,710 Mr. Seo, don't you think you're being irrational right now? 218 00:17:28,716 --> 00:17:29,950 How about we check first... 219 00:17:29,950 --> 00:17:32,335 and see if I'm being irrational or not? 220 00:17:32,753 --> 00:17:34,880 Who is this employee you're talking about? 221 00:17:34,889 --> 00:17:36,590 Which team does he work for? 222 00:17:36,590 --> 00:17:39,615 Ms. Yang, is he one of yours? 223 00:17:39,793 --> 00:17:42,145 Or does he work for Mr. Choi? 224 00:17:43,564 --> 00:17:45,190 My gosh, this is so frustrating. 225 00:17:45,199 --> 00:17:48,085 - Who is this guy? - Mr. Choi. 226 00:17:48,302 --> 00:17:49,370 Yes, sir. 227 00:17:49,370 --> 00:17:52,940 I want you to check the device that Mr. Seo is so worried about. 228 00:17:52,940 --> 00:17:55,725 I want you to report to me about it before the week ends. 229 00:17:56,443 --> 00:17:57,970 Okay, sir. I'll do that. 230 00:17:57,978 --> 00:17:59,465 - Sir. - All right. 231 00:17:59,513 --> 00:18:02,695 Let's all focus on greeting the CEO. 232 00:18:13,894 --> 00:18:17,230 Mr. Choi, are you really going to do an investigation on Lee Soo Yeon? 233 00:18:17,231 --> 00:18:19,530 I have an obligation to follow orders. 234 00:18:19,533 --> 00:18:21,730 All he wants is to work like a normal person. 235 00:18:21,735 --> 00:18:23,170 Do you really need to do this to him? 236 00:18:23,170 --> 00:18:26,140 In Woo brought it to attention, and Mr. Kwon even gave me orders. 237 00:18:26,140 --> 00:18:28,170 It's not something I can cover up. 238 00:18:28,175 --> 00:18:30,225 The moment you start investigating him, 239 00:18:30,377 --> 00:18:31,640 Soo Yeon will quit right away. 240 00:18:31,645 --> 00:18:33,080 That's his problem. 241 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Moo Ja. 242 00:18:34,081 --> 00:18:37,065 There's nothing we can do. It's something he needs to go through. 243 00:18:37,384 --> 00:18:39,505 We're all adults here. 244 00:18:44,625 --> 00:18:48,375 All I ever wanted was to live a quiet and normal life. 245 00:18:49,763 --> 00:18:51,815 I just wanted to live each day... 246 00:18:52,800 --> 00:18:57,525 and focus on the present with someone by my side like this. 247 00:19:22,062 --> 00:19:23,815 Hey, Soo Yeon. 248 00:19:25,299 --> 00:19:28,315 - I have something to say. - Okay, go ahead. 249 00:19:30,204 --> 00:19:31,685 Well... 250 00:19:32,072 --> 00:19:33,540 It's about... 251 00:19:33,540 --> 00:19:35,870 - the talk we had last night. - Yes? 252 00:19:35,876 --> 00:19:38,710 Just because we had that kind of talk... 253 00:19:38,712 --> 00:19:40,095 doesn't mean... 254 00:19:40,247 --> 00:19:42,795 we've started dating each other... 255 00:19:43,150 --> 00:19:45,705 starting from last night, right? 256 00:19:46,120 --> 00:19:47,420 What? 257 00:19:47,421 --> 00:19:50,305 You answered, "Yes," to my question yesterday. 258 00:19:51,058 --> 00:19:55,175 Oh, is that what that meant? 259 00:19:56,263 --> 00:19:58,885 - Am I wrong? - No, I mean... 260 00:20:01,235 --> 00:20:04,225 I'm sorry. I didn't think that far. 261 00:20:06,740 --> 00:20:08,570 Then why did you say, "Yes"? 262 00:20:08,575 --> 00:20:10,040 Because you asked. 263 00:20:10,044 --> 00:20:12,540 That's because I thought you'd say, "No". 264 00:20:12,546 --> 00:20:15,310 - Why? - Because you once said... 265 00:20:15,315 --> 00:20:18,010 You're drenched in victim mentality, and you lack self-awareness. 266 00:20:18,018 --> 00:20:20,120 You wallow in self-pity, and you're fretful. 267 00:20:20,120 --> 00:20:21,680 I thought you were only great at... 268 00:20:21,689 --> 00:20:24,875 You criticized me saying that I was only great at making lame excuses. 269 00:20:24,925 --> 00:20:28,715 From what I remember, I apologized for having said that. 270 00:20:28,729 --> 00:20:30,145 Anyway, 271 00:20:30,698 --> 00:20:33,630 I'm just really taken aback by this whole situation. 272 00:20:33,634 --> 00:20:35,660 By what exactly? 273 00:20:35,669 --> 00:20:37,355 The fact that you... 274 00:20:42,576 --> 00:20:45,695 The fact that you like me. 275 00:20:45,979 --> 00:20:47,365 What's wrong with that? 276 00:20:47,815 --> 00:20:50,665 Why me of all people? I'm... 277 00:20:54,254 --> 00:20:56,175 I mean, I'm... 278 00:20:58,459 --> 00:21:01,475 I'm just way too normal. 279 00:21:02,696 --> 00:21:03,990 Compared to a guy... 280 00:21:03,997 --> 00:21:06,715 who's good at everything like you, I'm... 281 00:21:08,368 --> 00:21:10,385 I'm really unimpressive, 282 00:21:10,404 --> 00:21:12,455 and I don't stand out in any kind of way. 283 00:21:15,576 --> 00:21:19,395 So I'm just wondering if you think I'm easy. 284 00:21:19,646 --> 00:21:20,880 I never thought of you that way. 285 00:21:20,881 --> 00:21:22,980 Then this doesn't make sense. 286 00:21:22,983 --> 00:21:25,380 Why do you like me? We haven't known each other for that long. 287 00:21:25,385 --> 00:21:27,050 It's only been three weeks. 288 00:21:27,054 --> 00:21:28,680 Why is that important? 289 00:21:28,689 --> 00:21:34,160 It could take a person 3 weeks, 3 years, or 3 seconds... 290 00:21:34,161 --> 00:21:35,845 to suddenly start liking someone. 291 00:21:35,963 --> 00:21:37,315 Three seconds? 292 00:21:38,265 --> 00:21:41,500 Are you saying you can fall for someone in three seconds? 293 00:21:41,502 --> 00:21:44,100 Every person can have a different memory... 294 00:21:44,104 --> 00:21:45,885 of when they first met someone. 295 00:21:56,083 --> 00:21:58,405 You remember, don't you? 296 00:21:59,052 --> 00:22:01,075 You remember... 297 00:22:02,089 --> 00:22:05,605 the accident that happened a year ago, don't you? 298 00:22:06,160 --> 00:22:10,315 The first time she remembers seeing me was at the scene of the accident. 299 00:22:14,668 --> 00:22:18,325 The first time I remember seeing her was at that place. 300 00:22:18,972 --> 00:22:20,100 Fox Bride Star. 301 00:22:20,107 --> 00:22:22,055 (Fox Bride Star) 302 00:22:57,311 --> 00:23:00,735 My gosh, do they not have eyes? 303 00:24:15,422 --> 00:24:16,845 I'm sorry. 304 00:24:48,789 --> 00:24:50,650 - Hello. - Hi. 305 00:24:50,657 --> 00:24:53,715 Good to see you. 306 00:24:55,495 --> 00:24:56,845 Move! 307 00:25:06,340 --> 00:25:07,570 Team Manager Lee. 308 00:25:07,574 --> 00:25:10,495 Hello. Have you been well? 309 00:25:10,811 --> 00:25:12,525 - Hello. - Hello. 310 00:25:16,616 --> 00:25:18,150 What brings you here? 311 00:25:18,151 --> 00:25:19,905 What do you mean? 312 00:25:20,220 --> 00:25:21,950 We're here so we can live. 313 00:25:21,955 --> 00:25:27,020 Because you totally wrecked our livelihoods, 314 00:25:27,027 --> 00:25:30,830 my brothers and I are going to starve. 315 00:25:30,831 --> 00:25:32,430 You say you're going to starve, 316 00:25:32,432 --> 00:25:34,915 but it seems like you have money to buy drinks. 317 00:25:35,168 --> 00:25:37,730 You reek of alcohol. 318 00:25:37,738 --> 00:25:40,470 Release the valet parking service again. 319 00:25:40,474 --> 00:25:43,695 You know it can't be done. 320 00:25:45,278 --> 00:25:49,950 We aren't here to negotiate. We're here to observe. 321 00:25:49,950 --> 00:25:51,635 Just go home. 322 00:25:52,486 --> 00:25:53,905 Is that so? 323 00:25:54,454 --> 00:25:56,575 You leave us with no choice. 324 00:25:56,890 --> 00:25:58,945 - Guys. - Yes, sir. 325 00:25:59,659 --> 00:26:02,045 - Lie down. - Let's lie down. 326 00:26:02,262 --> 00:26:04,185 Lie down? Here? 327 00:26:11,772 --> 00:26:14,755 - Goodness. - We haven't done this in a while. 328 00:26:15,642 --> 00:26:19,465 - Gosh, I'm tired. - My gosh. 329 00:26:27,954 --> 00:26:29,805 - Yes? - Team Manager Lee. 330 00:26:30,323 --> 00:26:32,190 What's going on here? 331 00:26:32,192 --> 00:26:33,990 The CEO will be here in the afternoon. 332 00:26:33,994 --> 00:26:35,415 I know. 333 00:26:35,729 --> 00:26:40,130 They won't get up anytime soon. What should we do? 334 00:26:40,133 --> 00:26:43,085 Why are you asking me? You have to take care of them. 335 00:26:43,236 --> 00:26:46,055 Do whatever you can to get them out of here right now. 336 00:26:53,113 --> 00:26:55,240 Sir, what should we do? 337 00:26:55,248 --> 00:26:56,750 Can you move them? 338 00:26:56,750 --> 00:26:59,650 How could I... They're huge. 339 00:26:59,653 --> 00:27:02,675 Then just leave them. Don't bother. 340 00:27:07,661 --> 00:27:09,190 - Let's take a nap. - Give me some coffee. 341 00:27:09,196 --> 00:27:11,690 - Me too. - Give me some coffee. 342 00:27:11,698 --> 00:27:13,360 What a sight. 343 00:27:13,366 --> 00:27:16,855 Their tattoos make a landscape painting. 344 00:27:17,704 --> 00:27:20,170 Team Manager Lee is too laid-back, don't you think? 345 00:27:20,173 --> 00:27:23,340 The CEO will be here, but he doesn't seem to care. 346 00:27:23,343 --> 00:27:26,510 Is he trying to put the director in trouble? 347 00:27:26,513 --> 00:27:28,295 Pardon? Put him in trouble? 348 00:27:28,648 --> 00:27:29,950 Didn't you know? 349 00:27:29,950 --> 00:27:34,150 They got hired in the same year, and they were best buddies. 350 00:27:34,154 --> 00:27:36,450 But Mr. Kwon got promoted, 351 00:27:36,456 --> 00:27:38,520 and they became enemies. 352 00:27:38,525 --> 00:27:39,590 Really? 353 00:27:39,593 --> 00:27:41,390 Then why does the director have Mr. Lee in his team? 354 00:27:41,394 --> 00:27:44,415 That's what makes him scary. 355 00:27:44,898 --> 00:27:48,030 He brings anyone, even his enemies, 356 00:27:48,034 --> 00:27:50,300 to his team for the best performance. 357 00:27:50,303 --> 00:27:51,885 I see. 358 00:28:10,490 --> 00:28:11,905 We need to talk. 359 00:28:18,532 --> 00:28:21,215 Don't go out in the field for a while. 360 00:28:28,341 --> 00:28:31,465 Don't do anything that'll make you stand out. 361 00:28:32,379 --> 00:28:34,780 What do you mean? 362 00:28:34,781 --> 00:28:36,665 Choi Moo Ja will... 363 00:28:37,284 --> 00:28:38,835 start investigating you soon. 364 00:29:01,393 --> 00:29:02,390 Lee Soo Yeon? 365 00:29:02,394 --> 00:29:03,520 (Episode 12) 366 00:29:03,529 --> 00:29:05,060 I saw him... 367 00:29:05,063 --> 00:29:07,230 catch a bomb threat terrorist in TCC... 368 00:29:07,232 --> 00:29:09,155 in a security footage. 369 00:29:09,368 --> 00:29:12,585 I'm asking if you've seen anything similar. 370 00:29:13,038 --> 00:29:14,870 This is tough. 371 00:29:14,873 --> 00:29:17,240 If Team Manager Yang finds out, she'll get furious. 372 00:29:17,242 --> 00:29:18,540 It's the director's orders. 373 00:29:18,544 --> 00:29:20,310 You could get in trouble... 374 00:29:20,312 --> 00:29:22,840 if anything happens because of this incident. 375 00:29:22,848 --> 00:29:26,005 Someone called you into question during a meeting. 376 00:29:26,618 --> 00:29:29,105 So the director gave an order. 377 00:29:30,656 --> 00:29:34,445 Was it Seo In Woo who brought me up? 378 00:29:35,394 --> 00:29:39,215 It seems like he knows something about your arm. 379 00:29:49,308 --> 00:29:51,495 - Na Young Joo. - Yes, sir. 380 00:29:58,050 --> 00:29:59,405 Na Young Joo. 381 00:30:00,319 --> 00:30:01,675 Sir. 382 00:30:03,121 --> 00:30:04,180 What are you doing here? 383 00:30:04,189 --> 00:30:07,545 I was on my way out for my shift. Let's go. 384 00:30:41,460 --> 00:30:44,020 You should go around. This way is blocked. 385 00:30:44,029 --> 00:30:46,385 Okay. 386 00:30:48,467 --> 00:30:50,655 What? Mr. Park? 387 00:30:51,136 --> 00:30:52,770 Hey, Ms. Han! 388 00:30:52,771 --> 00:30:55,855 Goodness. Mr. Seo and Mr. Kim, you're here too. 389 00:30:56,275 --> 00:30:57,400 How have you been? 390 00:30:57,409 --> 00:30:59,125 - Hi. - It's good to see you. 391 00:30:59,311 --> 00:31:00,795 - Hi! - Hello. 392 00:31:02,247 --> 00:31:03,895 Ms. Han. 393 00:31:05,150 --> 00:31:07,110 - Ms. Han. - You look great. 394 00:31:07,119 --> 00:31:09,450 - You look prettier. - Goodness. 395 00:31:09,454 --> 00:31:12,250 By the way, why are you on the floor? 396 00:31:12,257 --> 00:31:14,745 We're doing this for our living. 397 00:31:15,727 --> 00:31:19,030 Don't mind us. Just go do your work, Ms. Han. 398 00:31:19,031 --> 00:31:20,715 Okay. 399 00:31:20,732 --> 00:31:24,355 Hey, Yeo Reum. Do you know them? 400 00:31:24,469 --> 00:31:26,130 Well... 401 00:31:26,138 --> 00:31:30,440 3 collar-grabbing, 7 verbal abuses, and 2 turning kicks. 402 00:31:30,442 --> 00:31:33,265 I did that all to these people. 403 00:31:34,980 --> 00:31:36,395 Bye. 404 00:31:39,051 --> 00:31:42,880 Was she strong when she was with the Transportation Services? 405 00:31:42,888 --> 00:31:45,420 She was no joke. 406 00:31:45,424 --> 00:31:47,550 She was so popular. 407 00:31:47,559 --> 00:31:49,390 She was amazing. 408 00:31:49,394 --> 00:31:51,220 - Goodness. - She was awesome. 409 00:31:51,229 --> 00:31:53,415 - Awesome. - Don't you know? 410 00:31:53,832 --> 00:31:55,630 - She's a legend. - She's the best. 411 00:31:55,634 --> 00:31:58,185 She was so tough. 412 00:32:04,710 --> 00:32:06,625 Team Manager Seo. 413 00:32:16,655 --> 00:32:18,205 Hello. 414 00:32:18,223 --> 00:32:20,490 Did you see your mom? 415 00:32:20,492 --> 00:32:22,345 Yes, thanks to you. 416 00:32:23,028 --> 00:32:25,785 Thank you for what you did yesterday. 417 00:32:25,964 --> 00:32:30,615 Can we call it even then? The two-month salary deduction. 418 00:32:30,869 --> 00:32:33,170 Do you remember that? 419 00:32:33,171 --> 00:32:36,540 Your name is hard to forget. 420 00:32:36,541 --> 00:32:38,965 Oh, right. 421 00:32:44,883 --> 00:32:46,265 I'm sorry, 422 00:32:46,451 --> 00:32:48,975 but can you run an errand for me? 423 00:32:51,790 --> 00:32:55,420 There's a file on my desk with an orange post-it. 424 00:32:55,427 --> 00:32:58,060 Can you bring it to Manager Kim Sung Ho... 425 00:32:58,063 --> 00:32:59,745 of Facilities? 426 00:33:00,365 --> 00:33:02,255 (Personnel Record) 427 00:33:03,835 --> 00:33:06,255 (Personnel Record) 428 00:33:14,479 --> 00:33:16,265 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 429 00:33:19,351 --> 00:33:22,105 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 430 00:33:22,888 --> 00:33:25,875 "First-degree physical disability"? 431 00:33:36,568 --> 00:33:38,115 What... 432 00:33:38,637 --> 00:33:40,085 What is he? 433 00:34:24,182 --> 00:34:25,805 Can we talk? 434 00:34:33,992 --> 00:34:35,575 You can go straight this way. 435 00:34:40,065 --> 00:34:42,685 About Mr. Lee from Passenger Services... 436 00:34:43,201 --> 00:34:44,460 What? 437 00:34:44,469 --> 00:34:47,555 What kind of person is he? Do you know anything about him? 438 00:34:49,341 --> 00:34:50,955 No, not really. 439 00:34:52,144 --> 00:34:54,965 - Why? - I'm just curious. 440 00:34:55,881 --> 00:34:58,535 Why are you curious? I thought you had a boyfriend. 441 00:34:59,284 --> 00:35:00,380 What is it? 442 00:35:00,385 --> 00:35:03,205 Can't I be curious about other men if I have a boyfriend? 443 00:35:03,221 --> 00:35:04,635 Of course not. 444 00:35:05,023 --> 00:35:06,745 That would be cheating. 445 00:35:06,791 --> 00:35:07,820 What? 446 00:35:07,826 --> 00:35:09,945 I'm not saying that you're cheating. 447 00:35:10,195 --> 00:35:11,690 Anyway, if you have a boyfriend, 448 00:35:11,696 --> 00:35:14,460 you shouldn't be curious about other men. 449 00:35:14,466 --> 00:35:16,255 You're single, aren't you? 450 00:35:16,401 --> 00:35:18,555 - What? - When did you last date? 451 00:35:18,937 --> 00:35:20,570 - During university. - Did she dump you? 452 00:35:20,572 --> 00:35:21,770 No. 453 00:35:21,773 --> 00:35:24,200 Don't tell me you're still not over her. 454 00:35:24,209 --> 00:35:25,710 No way. I'm totally over her. 455 00:35:25,710 --> 00:35:28,010 It looks like you're softer than I thought. 456 00:35:28,013 --> 00:35:29,210 No, I'm not soft. 457 00:35:29,214 --> 00:35:31,695 It's okay. You'll meet someone nice. 458 00:35:37,222 --> 00:35:39,575 What is it about that you're taking me this far? 459 00:35:42,494 --> 00:35:43,915 What are you curious about? 460 00:35:44,829 --> 00:35:48,655 Why did you order Mr. Choi to do a background check on me? 461 00:35:50,101 --> 00:35:51,685 You bother me. 462 00:35:52,637 --> 00:35:54,085 That's why... 463 00:35:54,806 --> 00:35:56,195 I'm going to get rid of you. 464 00:35:56,441 --> 00:35:59,525 - Get rid of me? - Otherwise, you won't budge. 465 00:36:00,745 --> 00:36:02,180 You were always like that. 466 00:36:02,180 --> 00:36:05,735 You'd annoy me by following me around. 467 00:36:06,051 --> 00:36:08,420 I told you so many times to stop following me, 468 00:36:08,420 --> 00:36:10,605 but you just wouldn't stop. 469 00:36:13,124 --> 00:36:15,045 That's how you got into the accident. 470 00:36:17,362 --> 00:36:20,930 Do you not feel an ounce of guilt after what you've done to me? 471 00:36:20,932 --> 00:36:22,485 You're the one who followed me... 472 00:36:23,268 --> 00:36:25,285 and got hurt. 473 00:36:28,506 --> 00:36:30,025 On top of that, 474 00:36:31,142 --> 00:36:33,425 you look ordinary just like everyone else. 475 00:36:34,045 --> 00:36:35,280 So why should I feel guilty? 476 00:36:35,280 --> 00:36:37,935 Do you expect me to be sorry? 477 00:36:48,893 --> 00:36:50,345 You... 478 00:36:50,695 --> 00:36:52,445 You were my big brother. 479 00:36:53,798 --> 00:36:56,855 I only got involved with you because Father remarried. 480 00:36:57,035 --> 00:36:59,085 It didn't mean anything more... 481 00:36:59,604 --> 00:37:01,225 than that to me. 482 00:37:21,526 --> 00:37:23,915 Hey, In Woo. 483 00:37:25,030 --> 00:37:27,385 - Go home. - What are you doing next week? 484 00:37:27,599 --> 00:37:29,160 You don't have to know. 485 00:37:29,167 --> 00:37:32,255 It's your birthday. Let's eat together. 486 00:37:33,605 --> 00:37:36,140 I don't bother with birthdays. 487 00:37:36,141 --> 00:37:37,540 Don't waste your time. 488 00:37:37,542 --> 00:37:40,940 - Come on, brother. - I'm not your brother anymore. 489 00:37:40,945 --> 00:37:43,080 I was never your brother to begin with. 490 00:37:43,081 --> 00:37:46,435 - Don't be like this. - No, I'm going to be like this. 491 00:37:46,651 --> 00:37:49,180 So stop looking for me. Got it? 492 00:37:49,187 --> 00:37:50,575 I'm leaving. 493 00:37:58,730 --> 00:38:00,115 Hey, kid. 494 00:38:09,140 --> 00:38:10,495 Hey, Seo In Woo. 495 00:38:10,875 --> 00:38:12,640 Where have you been all this time? 496 00:38:12,644 --> 00:38:16,095 It's really disappointing if you turn your back on us like that. 497 00:38:21,553 --> 00:38:23,335 I think you forgot this. 498 00:38:24,022 --> 00:38:25,475 Thank you. 499 00:38:41,773 --> 00:38:43,155 In Woo! 500 00:38:46,644 --> 00:38:48,680 Who are you guys? 501 00:38:48,680 --> 00:38:50,935 Go. Go! 502 00:38:52,817 --> 00:38:54,705 In Woo! In Woo! 503 00:38:56,454 --> 00:38:59,045 In Woo! In Woo! 504 00:39:00,425 --> 00:39:01,775 In Woo! 505 00:39:28,186 --> 00:39:30,235 That punk is following us. 506 00:39:30,522 --> 00:39:31,935 In Woo! 507 00:39:32,690 --> 00:39:34,075 In Woo! 508 00:39:39,297 --> 00:39:41,815 In Woo! In Woo! 509 00:39:42,667 --> 00:39:44,985 He's so persistent. 510 00:39:50,175 --> 00:39:51,525 In Woo! 511 00:39:56,848 --> 00:40:00,465 In Woo! In Woo! 512 00:40:33,518 --> 00:40:34,905 Get out. 513 00:40:54,973 --> 00:40:56,955 What should we do? 514 00:40:56,975 --> 00:40:58,495 Should I dump him somewhere? 515 00:41:24,769 --> 00:41:26,125 In Woo. 516 00:41:31,309 --> 00:41:32,825 Help me. 517 00:41:40,552 --> 00:41:42,035 In Woo. 518 00:41:52,196 --> 00:41:53,745 Seo In Woo! 519 00:41:53,898 --> 00:41:55,955 - Get him! - Hey! 520 00:41:56,134 --> 00:41:57,655 You jerk! 521 00:42:28,766 --> 00:42:30,285 You scumbag. 522 00:43:13,144 --> 00:43:16,895 - Come on. - You're getting in the way. 523 00:43:17,949 --> 00:43:19,605 Hey, Mr. Lee. 524 00:43:20,018 --> 00:43:23,135 The secretary office told me the CEO will be here in an hour. 525 00:43:23,187 --> 00:43:27,145 Are you going to let these people stay here? 526 00:43:28,292 --> 00:43:31,890 They're fighting for their right to survive. What can I do? 527 00:43:31,896 --> 00:43:33,245 Gosh. 528 00:43:33,798 --> 00:43:35,245 You! 529 00:43:35,366 --> 00:43:37,385 Get up and leave! 530 00:43:37,502 --> 00:43:39,330 This isn't your bedroom. 531 00:43:39,337 --> 00:43:42,755 This is an obstruction of business. Do you know that? 532 00:43:43,474 --> 00:43:44,840 Gosh, mister. 533 00:43:44,842 --> 00:43:47,270 Of course, we're here to obstruct your business. 534 00:43:47,278 --> 00:43:49,410 Why else would we be here? 535 00:43:49,414 --> 00:43:50,895 We're... 536 00:43:51,115 --> 00:43:53,235 just as frustrated and uncomfortable. 537 00:43:53,317 --> 00:43:56,875 Wait... Are you thugs? 538 00:43:58,056 --> 00:44:00,590 What? What did you call us? 539 00:44:00,591 --> 00:44:04,460 You're here to obstruct someone else's business. 540 00:44:04,462 --> 00:44:06,030 That's what thugs do! 541 00:44:06,030 --> 00:44:07,060 My gosh. 542 00:44:07,065 --> 00:44:09,300 - He's unbelievable. - My goodness. 543 00:44:09,300 --> 00:44:10,830 I can't believe he said that. 544 00:44:10,835 --> 00:44:13,230 - He's gone overboard. - Seriously. 545 00:44:13,237 --> 00:44:15,125 Have you ever been beaten up by someone younger than you? 546 00:44:15,440 --> 00:44:18,070 What are you doing? Don't come near me. 547 00:44:18,076 --> 00:44:20,095 I used to serve near the DMZ. 548 00:44:21,312 --> 00:44:22,710 - My gosh. - He used to serve near the DMZ. 549 00:44:22,714 --> 00:44:24,680 Hey, call the Security Team. 550 00:44:24,682 --> 00:44:26,180 Tell everyone to come here right now! 551 00:44:26,184 --> 00:44:28,105 Go ahead and call them over. 552 00:44:30,421 --> 00:44:31,975 That's the seventh time. 553 00:44:32,156 --> 00:44:34,690 - What? - You called me over for lunch, 554 00:44:34,692 --> 00:44:36,990 and that's the seventh time you sighed. 555 00:44:36,994 --> 00:44:39,445 Oh, really? I'm sorry. 556 00:44:39,864 --> 00:44:43,430 So did you tell Soo Yeon that it won't work out? 557 00:44:43,434 --> 00:44:46,325 I was going to but... 558 00:44:49,574 --> 00:44:53,295 I guess you can never know someone just by their outer appearance. 559 00:44:53,711 --> 00:44:55,210 What's that supposed to mean? 560 00:44:55,213 --> 00:44:56,540 Soo Yeon... 561 00:44:56,547 --> 00:44:58,365 What about him? 562 00:45:01,252 --> 00:45:02,720 Never mind. Let's eat. 563 00:45:02,720 --> 00:45:04,620 Gosh, you're doing it again. Stop making me curious. 564 00:45:04,622 --> 00:45:07,505 I don't think I should tell you. I hope you understand. 565 00:45:08,025 --> 00:45:09,220 How are things these days? 566 00:45:09,227 --> 00:45:11,420 Are you still seeing the girl you met last week on a blind date? 567 00:45:11,429 --> 00:45:14,230 - I ended it after two dates. - You have a problem. 568 00:45:14,232 --> 00:45:16,130 How are you ever going to date anyone like that? 569 00:45:16,134 --> 00:45:18,560 How can you know about anyone only after going on two dates? 570 00:45:18,569 --> 00:45:21,270 You should at least be with them for a whole year... 571 00:45:21,272 --> 00:45:22,500 to know what kind of person they are. 572 00:45:22,507 --> 00:45:25,200 I don't think being with someone for a year tells you much. 573 00:45:25,209 --> 00:45:27,695 - Are you speaking from experience? - Yes. 574 00:45:27,912 --> 00:45:29,295 You. 575 00:45:29,847 --> 00:45:31,735 That's not funny. 576 00:45:33,384 --> 00:45:35,250 That's always the problem. 577 00:45:35,253 --> 00:45:37,580 You never find me appealing that way. 578 00:45:37,588 --> 00:45:39,305 Eat up. Your food will get cold. 579 00:45:46,097 --> 00:45:47,985 (Mr. Gong) 580 00:45:50,802 --> 00:45:51,960 Yes, Mr. Gong. 581 00:45:51,969 --> 00:45:53,400 Hey, Ms. Han. 582 00:45:53,404 --> 00:45:55,900 You said you're pretty close with the guys... 583 00:45:55,907 --> 00:45:57,895 who were protesting in our office earlier, right? 584 00:45:57,942 --> 00:46:01,010 Yes, you need to come to the office right now. 585 00:46:01,012 --> 00:46:03,280 Things aren't going very well. 586 00:46:03,281 --> 00:46:05,195 You need to get over here right now. 587 00:46:16,327 --> 00:46:17,790 Please leave. 588 00:46:17,795 --> 00:46:20,530 This is an important place where crucial matters are taken care of. 589 00:46:20,531 --> 00:46:23,160 Making sure our lives are stable is also very important. 590 00:46:23,167 --> 00:46:26,130 Yes, I know. But this isn't the right way to communicate. 591 00:46:26,137 --> 00:46:28,900 Using a bad method will only lead to bad results. 592 00:46:28,906 --> 00:46:31,595 - Please leave. - Are you threatening us? 593 00:46:32,510 --> 00:46:33,810 I'm asking you for a favor. 594 00:46:33,811 --> 00:46:36,035 It doesn't really sound that way. 595 00:46:36,080 --> 00:46:37,110 Do you not agree? 596 00:46:37,114 --> 00:46:38,440 - We agree. - We agree. 597 00:46:38,449 --> 00:46:41,250 - He's being rude. - Who does he think he is? 598 00:46:41,252 --> 00:46:42,480 What are you doing? 599 00:46:42,486 --> 00:46:45,775 Take these men out of the office right now. 600 00:46:47,491 --> 00:46:50,260 Please leave the office. Come on. 601 00:46:50,261 --> 00:46:51,920 - My gosh. - Move. 602 00:46:51,929 --> 00:46:53,690 - Stop it. - Move it. 603 00:46:53,698 --> 00:46:54,830 Get out. 604 00:46:54,832 --> 00:46:56,585 - Move it. - Leave. 605 00:46:58,636 --> 00:47:00,355 My gosh. 606 00:47:01,405 --> 00:47:03,795 Are you guys serious? 607 00:47:03,941 --> 00:47:06,695 We were doing a peaceful protest. Did you have to push him like that? 608 00:47:06,711 --> 00:47:08,640 Let's teach them a lesson! 609 00:47:08,646 --> 00:47:10,965 - Let's go. - You jerks! 610 00:47:10,982 --> 00:47:12,965 - Please stop. - You punk. 611 00:47:14,385 --> 00:47:16,605 Hey, beat them up. 612 00:47:17,255 --> 00:47:20,550 Mr. Gong, what are you doing? Shouldn't we call the police? 613 00:47:20,558 --> 00:47:22,820 I don't think we should... 614 00:47:22,827 --> 00:47:24,160 get the police involved. 615 00:47:24,161 --> 00:47:26,315 I think this is going to turn into a huge mess. 616 00:47:45,816 --> 00:47:47,635 Gosh, stop it. 617 00:47:52,823 --> 00:47:55,275 That's right. Great job. 618 00:47:55,826 --> 00:47:58,260 Hey, get over here. 619 00:47:58,262 --> 00:47:59,830 - What? Don't come near me. - Come here. 620 00:47:59,830 --> 00:48:01,030 Come here. 621 00:48:01,032 --> 00:48:02,630 No, get away from me. 622 00:48:02,633 --> 00:48:03,660 Come here. 623 00:48:03,668 --> 00:48:06,025 Stop it. Get away from me. 624 00:48:06,871 --> 00:48:07,970 What was that? 625 00:48:07,972 --> 00:48:10,340 Don't come near me. I warned you. 626 00:48:10,341 --> 00:48:11,795 - Come on. - Go away. 627 00:48:23,220 --> 00:48:24,875 That's enough. 628 00:48:25,222 --> 00:48:26,720 It's time for you to stop. 629 00:48:26,724 --> 00:48:28,445 What are you talking about? 630 00:48:28,960 --> 00:48:32,020 I want these thugs to pay for what they did! 631 00:48:32,029 --> 00:48:34,615 - Please calm down, sir. - Shut it! 632 00:48:34,832 --> 00:48:38,530 I'm going to teach every single one of them a lesson! 633 00:48:38,536 --> 00:48:41,155 Every single one! 634 00:48:43,607 --> 00:48:45,795 The CEO is here. 635 00:48:59,156 --> 00:49:01,375 I guess I should come back later. 636 00:49:02,193 --> 00:49:03,575 Let's go. 637 00:49:18,142 --> 00:49:19,465 Sir. 638 00:49:20,945 --> 00:49:24,335 Mr. Gong, I'm here. What can I do to help? 639 00:49:24,682 --> 00:49:29,235 It's over now. My gosh. 640 00:49:31,322 --> 00:49:33,245 Just clean up the mess. 641 00:49:38,095 --> 00:49:41,045 It's time for you to leave. 642 00:49:41,365 --> 00:49:43,555 Leave now. 643 00:49:59,550 --> 00:50:01,705 - We're back. - Hey. 644 00:50:01,886 --> 00:50:03,820 Did you make the protesters leave? 645 00:50:03,821 --> 00:50:06,305 Yes, the situation's been handled. 646 00:50:10,628 --> 00:50:12,015 Good work. 647 00:50:14,432 --> 00:50:15,745 Bye, sir. 648 00:50:17,134 --> 00:50:19,870 Young Joo, you were so impressive. 649 00:50:19,870 --> 00:50:22,325 You suppressed the biggest guy in just one move. 650 00:50:25,643 --> 00:50:26,840 We just got a report... 651 00:50:26,844 --> 00:50:28,940 regarding an unknown luggage bag in a tensabarrier storage room. 652 00:50:28,946 --> 00:50:31,335 A nearby team should go check on it. 653 00:50:31,515 --> 00:50:33,210 Team Three will go. 654 00:50:33,217 --> 00:50:35,565 Young Joo, let's go. 655 00:50:40,791 --> 00:50:43,615 Hurry up and clean the mess. 656 00:50:43,661 --> 00:50:46,715 Everyone needs to help out. 657 00:50:56,841 --> 00:50:59,055 Mr. Gong, I guess you were right... 658 00:50:59,243 --> 00:51:00,770 about Mr. Kwon and Mr. Lee. 659 00:51:00,778 --> 00:51:03,295 Mr. Lee gave Mr. Kwon a huge punch in the face. 660 00:51:03,314 --> 00:51:04,735 Don't you think so? 661 00:51:05,850 --> 00:51:07,865 (Director, Kwon Hee Seung) 662 00:51:08,786 --> 00:51:10,205 Lee Woo Taek. 663 00:51:10,921 --> 00:51:12,605 That darned jerk. 664 00:51:13,457 --> 00:51:16,945 My gosh, that feels nice. 665 00:51:18,395 --> 00:51:20,345 Yes, this is Passenger Services. 666 00:51:21,732 --> 00:51:23,085 Just a second. 667 00:51:23,501 --> 00:51:25,560 Mr. Gong, it's a call from Service Support. 668 00:51:25,569 --> 00:51:26,630 Why? What's up? 669 00:51:26,637 --> 00:51:28,200 Apparently, they found two unknown luggage bags... 670 00:51:28,205 --> 00:51:29,600 in the tensabarrier storage room. 671 00:51:29,607 --> 00:51:31,540 What? Luggage bags? 672 00:51:31,542 --> 00:51:32,910 Even the EOD is on their way to check on it. 673 00:51:32,910 --> 00:51:35,365 My gosh, seriously. 674 00:51:37,982 --> 00:51:39,565 Please get out of the way. 675 00:51:46,690 --> 00:51:49,375 Who in the world left a luggage bag here? 676 00:51:49,927 --> 00:51:51,190 Seeing that it's in here, 677 00:51:51,195 --> 00:51:54,185 it's probably one of our employees. 678 00:51:54,331 --> 00:51:57,300 Do people think this storage room is for personal use? 679 00:51:57,301 --> 00:51:59,570 I can't believe someone left their personal belongings in here. 680 00:51:59,570 --> 00:52:01,325 Do you really not know whom this belongs to? 681 00:52:04,008 --> 00:52:05,825 Do you really not know? 682 00:52:06,744 --> 00:52:09,735 I'm going to find out whose this is. 683 00:52:11,382 --> 00:52:13,465 Mr. Gong. 684 00:52:14,585 --> 00:52:16,305 What? 685 00:52:19,590 --> 00:52:22,245 Why are you raising your hand? 686 00:52:23,127 --> 00:52:24,815 I'm sorry, sir. 687 00:52:27,231 --> 00:52:28,945 The luggage bag... 688 00:52:30,167 --> 00:52:31,755 is mine. 689 00:52:38,709 --> 00:52:41,695 Han Yeo Reum! 690 00:53:35,733 --> 00:53:37,155 Are you not going home? 691 00:53:39,837 --> 00:53:42,285 Do you want to have a drink? 692 00:53:56,620 --> 00:53:58,075 Are you sure... 693 00:53:58,589 --> 00:54:00,145 you don't want to grab a drink? 694 00:55:04,455 --> 00:55:05,875 What are you doing here? 695 00:55:07,991 --> 00:55:10,115 Hi, Soo Yeon. 696 00:55:12,363 --> 00:55:13,885 You have a lot of luggage. 697 00:55:14,631 --> 00:55:17,715 Yes, I do. 698 00:55:18,602 --> 00:55:22,600 - Do you have a place to go? - I'll go to a public sauna nearby. 699 00:55:22,606 --> 00:55:25,225 I can move in tomorrow. 700 00:55:25,242 --> 00:55:27,665 I just need to spend the night somewhere. 701 00:55:38,422 --> 00:55:40,075 Do you want to come to my place? 702 00:55:46,663 --> 00:55:47,860 Pardon? 703 00:55:47,865 --> 00:55:51,755 You can stay over at my place for the night. 704 00:56:00,511 --> 00:56:01,965 Why is it... 705 00:56:04,381 --> 00:56:05,765 me? 706 00:56:06,116 --> 00:56:07,665 She asked. 707 00:56:08,452 --> 00:56:10,605 It only took three seconds... 708 00:56:11,021 --> 00:56:12,475 to like you. 709 00:56:13,424 --> 00:56:16,405 He answered. 710 00:56:41,452 --> 00:56:43,875 (1 year ago) 711 00:56:51,562 --> 00:56:52,945 Welcome. 712 00:56:53,764 --> 00:56:55,215 Please sit down. 713 00:57:00,871 --> 00:57:03,655 - What would you like to have? - Well... 714 00:57:08,312 --> 00:57:10,165 (Menu) 715 00:57:20,591 --> 00:57:23,175 I'll have what he's having. 716 00:57:23,460 --> 00:57:25,045 Please wait a minute. 717 00:57:52,723 --> 00:57:55,775 She's my daughter. Isn't she pretty? 718 00:58:02,466 --> 00:58:04,485 Why is that important? 719 00:58:04,801 --> 00:58:07,855 It could take a person three weeks, 720 00:58:07,871 --> 00:58:10,055 three years, 721 00:58:10,173 --> 00:58:13,665 or three seconds to suddenly start liking someone. 722 00:58:14,611 --> 00:58:16,095 Three seconds? 723 00:58:16,547 --> 00:58:20,705 Are you saying you can fall for someone in three seconds? 724 00:59:15,639 --> 00:59:18,725 (Fox Bride Star) 725 00:59:19,676 --> 00:59:21,240 - Do you want to shower first? - What? 726 00:59:21,244 --> 00:59:23,840 Na Young Joo. I bumped into her... 727 00:59:23,847 --> 00:59:26,410 when I left your house in the morning. What should we do? 728 00:59:26,416 --> 00:59:28,350 What's going on with the staff lounge case? 729 00:59:28,352 --> 00:59:31,450 Soo Yeon. You'll present it to the team manager yourself. 730 00:59:31,455 --> 00:59:33,650 Do you want me to do it? 731 00:59:33,657 --> 00:59:35,720 I haven't seen Soo Yeon today. 732 00:59:35,726 --> 00:59:38,920 Prove that your support device is safe to be worn... 733 00:59:38,929 --> 00:59:39,960 at the airport... 734 00:59:39,963 --> 00:59:41,430 - or... - Or quit? 735 00:59:41,431 --> 00:59:42,960 Yeo Reum and Soo Yeon are dating. 736 00:59:42,966 --> 00:59:44,000 They're sleeping together. 737 00:59:44,001 --> 00:59:45,400 I need to know... 738 00:59:45,402 --> 00:59:48,455 which scumbag is spreading such rumors. 51281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.