Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,174 --> 00:00:10,040
Do you like doing good deeds without anyone's knowing?
2
00:00:10,045 --> 00:00:11,425
No.
3
00:00:11,780 --> 00:00:15,210
Then do you like playing hero?
4
00:00:15,217 --> 00:00:16,280
No.
5
00:00:16,284 --> 00:00:19,205
Then do you like me?
6
00:00:20,822 --> 00:00:22,405
She asked.
7
00:00:56,758 --> 00:00:58,175
Yes.
8
00:00:58,326 --> 00:01:00,745
He answered.
9
00:02:26,047 --> 00:02:27,435
Yeo Reum!
10
00:02:32,654 --> 00:02:34,435
What are you doing?
11
00:02:34,689 --> 00:02:37,145
What? Well...
12
00:02:39,027 --> 00:02:40,445
What about you?
13
00:02:40,595 --> 00:02:42,130
What are you doing here?
14
00:02:42,130 --> 00:02:44,590
I came here to see you.
15
00:02:44,599 --> 00:02:46,315
Because it started raining suddenly.
16
00:02:48,403 --> 00:02:49,955
Did something happen?
17
00:02:50,405 --> 00:02:51,785
What's wrong?
18
00:02:52,440 --> 00:02:55,225
- It's... - What is it?
19
00:02:55,944 --> 00:02:57,470
It's about Lee Soo Yeon.
20
00:02:57,479 --> 00:02:59,095
What about him?
21
00:02:59,314 --> 00:03:01,535
Did he make you angry again?
22
00:03:01,650 --> 00:03:03,035
He...
23
00:03:04,052 --> 00:03:05,635
likes me.
24
00:03:18,566 --> 00:03:21,755
Why did you bring Soo Yeon to T2?
25
00:03:21,870 --> 00:03:23,655
Was it a coincidence,
26
00:03:24,205 --> 00:03:25,470
or did he ask for a favor?
27
00:03:25,473 --> 00:03:28,300
Does it make any difference?
28
00:03:28,309 --> 00:03:29,725
He thinks...
29
00:03:31,046 --> 00:03:33,280
that his life became miserable because of me.
30
00:03:33,281 --> 00:03:34,665
So?
31
00:03:34,883 --> 00:03:36,710
Are you saying he came to work at T2...
32
00:03:36,718 --> 00:03:38,250
at Incheon Airport out of spite?
33
00:03:38,253 --> 00:03:39,820
Because of you?
34
00:03:39,821 --> 00:03:41,220
Don't you think you're being too dramatic?
35
00:03:41,222 --> 00:03:43,875
Do you know what's really dramatic?
36
00:03:45,060 --> 00:03:47,520
It's the way Soo Yeon looks now.
37
00:03:47,529 --> 00:03:48,830
He walks...
38
00:03:48,830 --> 00:03:51,730
and uses his arms and hands.
39
00:03:51,733 --> 00:03:52,760
What about it?
40
00:03:52,767 --> 00:03:54,700
What's wrong with using his arms and legs?
41
00:03:54,703 --> 00:03:56,055
That's...
42
00:03:57,005 --> 00:03:59,025
out of the ordinary.
43
00:03:59,240 --> 00:04:01,570
He lost all the nerve senses in his right arm and right leg...
44
00:04:01,576 --> 00:04:03,170
during the accident.
45
00:04:03,178 --> 00:04:06,210
It says first-degree physical disability on paper.
46
00:04:06,214 --> 00:04:07,635
So?
47
00:04:08,049 --> 00:04:09,110
But he's too normal.
48
00:04:09,117 --> 00:04:10,710
- Is that wrong? - Yes.
49
00:04:10,719 --> 00:04:14,505
Because that is impossible.
50
00:05:08,843 --> 00:05:10,425
Sometimes,
51
00:05:10,979 --> 00:05:14,465
things that can't be explained by common sense...
52
00:05:14,949 --> 00:05:17,965
happen like miracles to people.
53
00:05:18,586 --> 00:05:20,105
And that miracle...
54
00:05:20,488 --> 00:05:22,505
happened to Soo Yeon.
55
00:05:23,925 --> 00:05:25,845
Are you saying everything was a coincidence...
56
00:05:26,728 --> 00:05:27,720
and a miracle?
57
00:05:27,729 --> 00:05:29,945
You might not believe it, but it's the truth.
58
00:05:30,064 --> 00:05:32,615
So stop talking about common sense and his disability.
59
00:05:32,801 --> 00:05:36,385
Don't judge others based on your subjective views.
60
00:05:36,538 --> 00:05:40,095
You can't do that about someone's life.
61
00:05:40,208 --> 00:05:41,695
Do you understand?
62
00:05:42,644 --> 00:05:44,495
Let me rephrase the question.
63
00:05:47,949 --> 00:05:49,535
Soo Yeon's arm...
64
00:05:51,085 --> 00:05:52,635
What is it?
65
00:05:53,454 --> 00:05:56,575
You say it's a coincidence and a miracle.
66
00:06:00,228 --> 00:06:02,985
What's the truth behind his unbelievable arm?
67
00:06:03,631 --> 00:06:05,145
Tell me.
68
00:06:06,434 --> 00:06:10,025
Something that seems impossible to one...
69
00:06:21,549 --> 00:06:25,405
could happen like a miracle to someone else.
70
00:06:28,923 --> 00:06:32,775
A moment that seems to pass like a coincidence...
71
00:06:41,035 --> 00:06:45,925
could feel like fate to another.
72
00:06:46,941 --> 00:06:55,335
(Fox Bride Star)
73
00:07:09,063 --> 00:07:11,590
So what will you do about it?
74
00:07:11,599 --> 00:07:13,060
What do you mean?
75
00:07:13,067 --> 00:07:15,155
Soo Yeon said he likes you.
76
00:07:15,303 --> 00:07:16,985
Then are you guys...
77
00:07:17,705 --> 00:07:20,795
- a couple starting today? - What? A couple?
78
00:07:25,446 --> 00:07:28,065
Hey, that's ridiculous.
79
00:07:28,116 --> 00:07:29,950
I don't have time for that.
80
00:07:29,951 --> 00:07:33,020
I don't even have a place to sleep.
81
00:07:33,021 --> 00:07:35,175
How can I date him?
82
00:07:35,189 --> 00:07:36,450
Do I look like I'd do that?
83
00:07:36,457 --> 00:07:38,090
- Is that so? - Yes.
84
00:07:38,092 --> 00:07:40,060
Also, dating a colleague?
85
00:07:40,061 --> 00:07:42,690
That would be so much pressure.
86
00:07:42,697 --> 00:07:45,930
The moment I get to work tomorrow, I'll tell him.
87
00:07:45,934 --> 00:07:48,085
- How? - I'll be firm.
88
00:07:49,570 --> 00:07:51,185
Please fix...
89
00:07:52,006 --> 00:07:54,725
my right arm. Right now.
90
00:07:55,243 --> 00:07:57,125
Why? Is there a problem?
91
00:07:57,545 --> 00:07:59,010
Do you feel pain?
92
00:07:59,013 --> 00:08:01,195
No, I just...
93
00:08:01,416 --> 00:08:04,665
Just what? What's the problem? What is it?
94
00:08:08,790 --> 00:08:10,205
I just...
95
00:08:12,193 --> 00:08:14,345
want to go to work tomorrow.
96
00:08:15,530 --> 00:08:17,045
Go to work?
97
00:08:17,765 --> 00:08:20,755
- Yes. - Did you come here at this hour...
98
00:08:21,035 --> 00:08:22,985
just so you could go to work?
99
00:08:24,272 --> 00:08:25,655
Yes.
100
00:08:34,415 --> 00:08:38,765
(Fox Bride Star)
101
00:08:39,787 --> 00:08:44,775
(Episode 11, The Time It Takes for One's Heart to Move)
102
00:08:54,035 --> 00:08:55,785
Wait, wait. Time, time.
103
00:09:02,143 --> 00:09:03,525
Sir.
104
00:09:03,978 --> 00:09:06,765
Does Young Joo have a problem these days?
105
00:09:15,890 --> 00:09:17,305
Young Joo.
106
00:09:19,761 --> 00:09:21,190
You're really energetic this morning.
107
00:09:21,195 --> 00:09:22,490
Yes.
108
00:09:22,497 --> 00:09:24,990
Are you stressed about something?
109
00:09:24,999 --> 00:09:26,500
No, I'm not.
110
00:09:26,501 --> 00:09:27,860
Okay. That's good, then.
111
00:09:27,869 --> 00:09:29,755
Do you want to play a round with me?
112
00:09:30,438 --> 00:09:31,630
What?
113
00:09:31,639 --> 00:09:33,840
Don't you need someone to practice with?
114
00:09:33,841 --> 00:09:35,225
Well...
115
00:09:36,044 --> 00:09:37,465
Why not?
116
00:11:35,062 --> 00:11:38,885
Soo Yeon, I don't think it'll work out between us.
117
00:11:39,000 --> 00:11:40,730
We work at the same company...
118
00:11:40,735 --> 00:11:44,325
and in the same department at that. Dating a colleague is...
119
00:11:45,706 --> 00:11:47,095
"Dating a colleague"?
120
00:11:47,575 --> 00:11:50,025
It sounds too direct.
121
00:12:02,156 --> 00:12:03,775
Soo Yeon,
122
00:12:04,058 --> 00:12:06,475
I don't think it's going to work out.
123
00:12:07,028 --> 00:12:10,730
I'll act like I never heard what you said yesterday.
124
00:12:10,731 --> 00:12:13,215
I'm really sorry.
125
00:12:13,568 --> 00:12:14,960
Why are you sorry?
126
00:12:14,969 --> 00:12:17,385
Gosh, Mr. Gong.
127
00:12:18,239 --> 00:12:20,340
What is it? What do you mean?
128
00:12:20,341 --> 00:12:21,970
Pardon? About what?
129
00:12:21,976 --> 00:12:23,870
You said you'll act like you never heard what he said.
130
00:12:23,878 --> 00:12:26,640
What did he say to you for you to ignore it?
131
00:12:26,647 --> 00:12:28,180
It's nothing. It's not important.
132
00:12:28,182 --> 00:12:29,965
What was it?
133
00:12:31,786 --> 00:12:33,675
Did he...
134
00:12:38,326 --> 00:12:39,875
ask you to lend him money?
135
00:12:40,628 --> 00:12:42,215
- What? - How much?
136
00:12:42,230 --> 00:12:44,745
No, sir. That's not what he said.
137
00:12:45,866 --> 00:12:48,800
Let me give you a tip as someone older than you.
138
00:12:48,803 --> 00:12:51,700
You need to be careful when it involves money.
139
00:12:51,706 --> 00:12:54,870
You'll lose your money and your friend most of the time.
140
00:12:54,875 --> 00:12:57,340
It really wasn't about money. It's not...
141
00:12:57,345 --> 00:13:00,010
Sure, sure. I'll act like I don't know.
142
00:13:00,014 --> 00:13:01,310
But mark my words.
143
00:13:01,315 --> 00:13:04,165
Otherwise, you'll regret it later. Okay?
144
00:13:09,590 --> 00:13:11,105
Aren't you coming in?
145
00:13:11,158 --> 00:13:12,615
Coming, sir.
146
00:13:13,861 --> 00:13:15,545
(Soo Yeon, I don't think it's going to work out.)
147
00:14:10,318 --> 00:14:12,305
- Mr. Lee. - Yes?
148
00:14:19,026 --> 00:14:21,975
I'm sorry. I thought you were calling for me.
149
00:14:23,698 --> 00:14:26,960
Are you short on money?
150
00:14:26,967 --> 00:14:28,985
- What? - That's not it!
151
00:14:29,870 --> 00:14:31,370
You know,
152
00:14:31,372 --> 00:14:33,970
I was just wondering if you're in need of money.
153
00:14:33,974 --> 00:14:37,165
No, I don't need money.
154
00:14:37,545 --> 00:14:38,895
Really?
155
00:14:40,414 --> 00:14:42,365
Okay, that's good to hear.
156
00:14:42,950 --> 00:14:45,280
Do either of you guys need money?
157
00:14:45,286 --> 00:14:46,620
- No. - No.
158
00:14:46,620 --> 00:14:50,450
You shouldn't borrow money from your colleagues.
159
00:14:50,458 --> 00:14:53,490
I'm saying this because I've heard some stuff.
160
00:14:53,494 --> 00:14:54,820
Borrowing money from your colleagues...
161
00:14:54,829 --> 00:14:59,330
is the one thing you should never do at work.
162
00:14:59,333 --> 00:15:02,870
If you're in urgent need for money, you should come to me instead.
163
00:15:02,870 --> 00:15:04,285
Okay?
164
00:15:04,472 --> 00:15:05,855
- Okay. - Okay.
165
00:15:06,907 --> 00:15:08,595
That's not what it is!
166
00:15:23,524 --> 00:15:25,545
Thank you all for working hard until late last night.
167
00:15:26,927 --> 00:15:29,490
I've received comments saying we did a very good job...
168
00:15:29,497 --> 00:15:32,230
in dealing with the situation from the beginning to end.
169
00:15:32,233 --> 00:15:34,700
Not a single complaint was filed by any of the passengers,
170
00:15:34,702 --> 00:15:36,530
the airlines, or the passengers' families.
171
00:15:36,537 --> 00:15:40,300
I got a text as soon as I got to Seoul after work.
172
00:15:40,307 --> 00:15:42,570
So I drove my car right back to the airport.
173
00:15:42,576 --> 00:15:45,095
And the traffic was really crazy.
174
00:15:45,446 --> 00:15:46,895
Good job.
175
00:15:46,981 --> 00:15:49,450
The CEO is going to come by this afternoon...
176
00:15:49,450 --> 00:15:51,310
to thank everyone for their hard work.
177
00:15:51,318 --> 00:15:52,720
The CEO?
178
00:15:52,720 --> 00:15:56,275
My gosh, then I'll have to empty my afternoon schedule.
179
00:15:56,857 --> 00:16:00,090
The performance indicator is on the rise again.
180
00:16:00,094 --> 00:16:03,015
And it shows that we've been getting less VOCs.
181
00:16:03,230 --> 00:16:05,760
Ms. Yang, ever since you came, Passenger Services...
182
00:16:05,766 --> 00:16:08,185
has been getting half the VOCs they've been getting in the past.
183
00:16:08,736 --> 00:16:11,370
We'll have no problem reaching our goal for this year...
184
00:16:11,372 --> 00:16:13,440
if we keep up the good work.
185
00:16:13,441 --> 00:16:15,140
Let's keep it up and also receive good results...
186
00:16:15,142 --> 00:16:16,540
for the end-of-the-year ASQ evaluation.
187
00:16:16,544 --> 00:16:18,370
- Okay, sir. - Great.
188
00:16:18,379 --> 00:16:21,380
The CEO will be here, so let's keep the meeting short today.
189
00:16:21,382 --> 00:16:22,835
Before we end the meeting,
190
00:16:23,784 --> 00:16:25,965
I have a question for the Security Team.
191
00:16:27,188 --> 00:16:28,220
What's that?
192
00:16:28,222 --> 00:16:31,905
How exactly are you managing the support devices...
193
00:16:32,193 --> 00:16:34,445
worn by employees with physical disabilities?
194
00:16:34,728 --> 00:16:37,290
We don't do any managing regarding the support devices...
195
00:16:37,298 --> 00:16:39,030
worn by employees with physical disabilities.
196
00:16:39,033 --> 00:16:40,630
It's regarding their personal privacy,
197
00:16:40,634 --> 00:16:42,485
so we just ask them to report to us voluntarily.
198
00:16:43,103 --> 00:16:44,200
Why all of a sudden?
199
00:16:44,205 --> 00:16:48,140
There's an employee with a first-degree physical disability.
200
00:16:48,142 --> 00:16:50,340
And the support device he's wearing...
201
00:16:50,344 --> 00:16:52,270
doesn't seem to be an ordinary artificial arm and leg.
202
00:16:52,279 --> 00:16:53,540
Is there a problem with that?
203
00:16:53,547 --> 00:16:56,280
It seems like he's wearing something that's never been seen before.
204
00:16:56,283 --> 00:16:59,820
Have you checked if that device has been confirmed as safe?
205
00:16:59,820 --> 00:17:01,580
Didn't you hear what Mr. Choi just said?
206
00:17:01,589 --> 00:17:03,590
I'm asking if you checked or not.
207
00:17:03,591 --> 00:17:05,350
It's a privacy matter.
208
00:17:05,359 --> 00:17:07,490
An airport's number one priority should be security.
209
00:17:07,495 --> 00:17:10,860
The level of security is the same as the Blue House.
210
00:17:10,865 --> 00:17:12,030
The safety of the majority...
211
00:17:12,032 --> 00:17:14,230
is more important than an individual's privacy.
212
00:17:14,235 --> 00:17:16,855
Anything that seems dangerous or suspicious...
213
00:17:17,137 --> 00:17:19,325
should be checked no matter what it may be.
214
00:17:19,473 --> 00:17:21,840
- You know that. - What I don't understand...
215
00:17:21,842 --> 00:17:23,610
is why a physically-disabled person's support device...
216
00:17:23,611 --> 00:17:25,765
should be considered dangerous.
217
00:17:25,779 --> 00:17:28,710
Mr. Seo, don't you think you're being irrational right now?
218
00:17:28,716 --> 00:17:29,950
How about we check first...
219
00:17:29,950 --> 00:17:32,335
and see if I'm being irrational or not?
220
00:17:32,753 --> 00:17:34,880
Who is this employee you're talking about?
221
00:17:34,889 --> 00:17:36,590
Which team does he work for?
222
00:17:36,590 --> 00:17:39,615
Ms. Yang, is he one of yours?
223
00:17:39,793 --> 00:17:42,145
Or does he work for Mr. Choi?
224
00:17:43,564 --> 00:17:45,190
My gosh, this is so frustrating.
225
00:17:45,199 --> 00:17:48,085
- Who is this guy? - Mr. Choi.
226
00:17:48,302 --> 00:17:49,370
Yes, sir.
227
00:17:49,370 --> 00:17:52,940
I want you to check the device that Mr. Seo is so worried about.
228
00:17:52,940 --> 00:17:55,725
I want you to report to me about it before the week ends.
229
00:17:56,443 --> 00:17:57,970
Okay, sir. I'll do that.
230
00:17:57,978 --> 00:17:59,465
- Sir. - All right.
231
00:17:59,513 --> 00:18:02,695
Let's all focus on greeting the CEO.
232
00:18:13,894 --> 00:18:17,230
Mr. Choi, are you really going to do an investigation on Lee Soo Yeon?
233
00:18:17,231 --> 00:18:19,530
I have an obligation to follow orders.
234
00:18:19,533 --> 00:18:21,730
All he wants is to work like a normal person.
235
00:18:21,735 --> 00:18:23,170
Do you really need to do this to him?
236
00:18:23,170 --> 00:18:26,140
In Woo brought it to attention, and Mr. Kwon even gave me orders.
237
00:18:26,140 --> 00:18:28,170
It's not something I can cover up.
238
00:18:28,175 --> 00:18:30,225
The moment you start investigating him,
239
00:18:30,377 --> 00:18:31,640
Soo Yeon will quit right away.
240
00:18:31,645 --> 00:18:33,080
That's his problem.
241
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Moo Ja.
242
00:18:34,081 --> 00:18:37,065
There's nothing we can do. It's something he needs to go through.
243
00:18:37,384 --> 00:18:39,505
We're all adults here.
244
00:18:44,625 --> 00:18:48,375
All I ever wanted was to live a quiet and normal life.
245
00:18:49,763 --> 00:18:51,815
I just wanted to live each day...
246
00:18:52,800 --> 00:18:57,525
and focus on the present with someone by my side like this.
247
00:19:22,062 --> 00:19:23,815
Hey, Soo Yeon.
248
00:19:25,299 --> 00:19:28,315
- I have something to say. - Okay, go ahead.
249
00:19:30,204 --> 00:19:31,685
Well...
250
00:19:32,072 --> 00:19:33,540
It's about...
251
00:19:33,540 --> 00:19:35,870
- the talk we had last night. - Yes?
252
00:19:35,876 --> 00:19:38,710
Just because we had that kind of talk...
253
00:19:38,712 --> 00:19:40,095
doesn't mean...
254
00:19:40,247 --> 00:19:42,795
we've started dating each other...
255
00:19:43,150 --> 00:19:45,705
starting from last night, right?
256
00:19:46,120 --> 00:19:47,420
What?
257
00:19:47,421 --> 00:19:50,305
You answered, "Yes," to my question yesterday.
258
00:19:51,058 --> 00:19:55,175
Oh, is that what that meant?
259
00:19:56,263 --> 00:19:58,885
- Am I wrong? - No, I mean...
260
00:20:01,235 --> 00:20:04,225
I'm sorry. I didn't think that far.
261
00:20:06,740 --> 00:20:08,570
Then why did you say, "Yes"?
262
00:20:08,575 --> 00:20:10,040
Because you asked.
263
00:20:10,044 --> 00:20:12,540
That's because I thought you'd say, "No".
264
00:20:12,546 --> 00:20:15,310
- Why? - Because you once said...
265
00:20:15,315 --> 00:20:18,010
You're drenched in victim mentality, and you lack self-awareness.
266
00:20:18,018 --> 00:20:20,120
You wallow in self-pity, and you're fretful.
267
00:20:20,120 --> 00:20:21,680
I thought you were only great at...
268
00:20:21,689 --> 00:20:24,875
You criticized me saying that I was only great at making lame excuses.
269
00:20:24,925 --> 00:20:28,715
From what I remember, I apologized for having said that.
270
00:20:28,729 --> 00:20:30,145
Anyway,
271
00:20:30,698 --> 00:20:33,630
I'm just really taken aback by this whole situation.
272
00:20:33,634 --> 00:20:35,660
By what exactly?
273
00:20:35,669 --> 00:20:37,355
The fact that you...
274
00:20:42,576 --> 00:20:45,695
The fact that you like me.
275
00:20:45,979 --> 00:20:47,365
What's wrong with that?
276
00:20:47,815 --> 00:20:50,665
Why me of all people? I'm...
277
00:20:54,254 --> 00:20:56,175
I mean, I'm...
278
00:20:58,459 --> 00:21:01,475
I'm just way too normal.
279
00:21:02,696 --> 00:21:03,990
Compared to a guy...
280
00:21:03,997 --> 00:21:06,715
who's good at everything like you, I'm...
281
00:21:08,368 --> 00:21:10,385
I'm really unimpressive,
282
00:21:10,404 --> 00:21:12,455
and I don't stand out in any kind of way.
283
00:21:15,576 --> 00:21:19,395
So I'm just wondering if you think I'm easy.
284
00:21:19,646 --> 00:21:20,880
I never thought of you that way.
285
00:21:20,881 --> 00:21:22,980
Then this doesn't make sense.
286
00:21:22,983 --> 00:21:25,380
Why do you like me? We haven't known each other for that long.
287
00:21:25,385 --> 00:21:27,050
It's only been three weeks.
288
00:21:27,054 --> 00:21:28,680
Why is that important?
289
00:21:28,689 --> 00:21:34,160
It could take a person 3 weeks, 3 years, or 3 seconds...
290
00:21:34,161 --> 00:21:35,845
to suddenly start liking someone.
291
00:21:35,963 --> 00:21:37,315
Three seconds?
292
00:21:38,265 --> 00:21:41,500
Are you saying you can fall for someone in three seconds?
293
00:21:41,502 --> 00:21:44,100
Every person can have a different memory...
294
00:21:44,104 --> 00:21:45,885
of when they first met someone.
295
00:21:56,083 --> 00:21:58,405
You remember, don't you?
296
00:21:59,052 --> 00:22:01,075
You remember...
297
00:22:02,089 --> 00:22:05,605
the accident that happened a year ago, don't you?
298
00:22:06,160 --> 00:22:10,315
The first time she remembers seeing me was at the scene of the accident.
299
00:22:14,668 --> 00:22:18,325
The first time I remember seeing her was at that place.
300
00:22:18,972 --> 00:22:20,100
Fox Bride Star.
301
00:22:20,107 --> 00:22:22,055
(Fox Bride Star)
302
00:22:57,311 --> 00:23:00,735
My gosh, do they not have eyes?
303
00:24:15,422 --> 00:24:16,845
I'm sorry.
304
00:24:48,789 --> 00:24:50,650
- Hello. - Hi.
305
00:24:50,657 --> 00:24:53,715
Good to see you.
306
00:24:55,495 --> 00:24:56,845
Move!
307
00:25:06,340 --> 00:25:07,570
Team Manager Lee.
308
00:25:07,574 --> 00:25:10,495
Hello. Have you been well?
309
00:25:10,811 --> 00:25:12,525
- Hello. - Hello.
310
00:25:16,616 --> 00:25:18,150
What brings you here?
311
00:25:18,151 --> 00:25:19,905
What do you mean?
312
00:25:20,220 --> 00:25:21,950
We're here so we can live.
313
00:25:21,955 --> 00:25:27,020
Because you totally wrecked our livelihoods,
314
00:25:27,027 --> 00:25:30,830
my brothers and I are going to starve.
315
00:25:30,831 --> 00:25:32,430
You say you're going to starve,
316
00:25:32,432 --> 00:25:34,915
but it seems like you have money to buy drinks.
317
00:25:35,168 --> 00:25:37,730
You reek of alcohol.
318
00:25:37,738 --> 00:25:40,470
Release the valet parking service again.
319
00:25:40,474 --> 00:25:43,695
You know it can't be done.
320
00:25:45,278 --> 00:25:49,950
We aren't here to negotiate. We're here to observe.
321
00:25:49,950 --> 00:25:51,635
Just go home.
322
00:25:52,486 --> 00:25:53,905
Is that so?
323
00:25:54,454 --> 00:25:56,575
You leave us with no choice.
324
00:25:56,890 --> 00:25:58,945
- Guys. - Yes, sir.
325
00:25:59,659 --> 00:26:02,045
- Lie down. - Let's lie down.
326
00:26:02,262 --> 00:26:04,185
Lie down? Here?
327
00:26:11,772 --> 00:26:14,755
- Goodness. - We haven't done this in a while.
328
00:26:15,642 --> 00:26:19,465
- Gosh, I'm tired. - My gosh.
329
00:26:27,954 --> 00:26:29,805
- Yes? - Team Manager Lee.
330
00:26:30,323 --> 00:26:32,190
What's going on here?
331
00:26:32,192 --> 00:26:33,990
The CEO will be here in the afternoon.
332
00:26:33,994 --> 00:26:35,415
I know.
333
00:26:35,729 --> 00:26:40,130
They won't get up anytime soon. What should we do?
334
00:26:40,133 --> 00:26:43,085
Why are you asking me? You have to take care of them.
335
00:26:43,236 --> 00:26:46,055
Do whatever you can to get them out of here right now.
336
00:26:53,113 --> 00:26:55,240
Sir, what should we do?
337
00:26:55,248 --> 00:26:56,750
Can you move them?
338
00:26:56,750 --> 00:26:59,650
How could I... They're huge.
339
00:26:59,653 --> 00:27:02,675
Then just leave them. Don't bother.
340
00:27:07,661 --> 00:27:09,190
- Let's take a nap. - Give me some coffee.
341
00:27:09,196 --> 00:27:11,690
- Me too. - Give me some coffee.
342
00:27:11,698 --> 00:27:13,360
What a sight.
343
00:27:13,366 --> 00:27:16,855
Their tattoos make a landscape painting.
344
00:27:17,704 --> 00:27:20,170
Team Manager Lee is too laid-back, don't you think?
345
00:27:20,173 --> 00:27:23,340
The CEO will be here, but he doesn't seem to care.
346
00:27:23,343 --> 00:27:26,510
Is he trying to put the director in trouble?
347
00:27:26,513 --> 00:27:28,295
Pardon? Put him in trouble?
348
00:27:28,648 --> 00:27:29,950
Didn't you know?
349
00:27:29,950 --> 00:27:34,150
They got hired in the same year, and they were best buddies.
350
00:27:34,154 --> 00:27:36,450
But Mr. Kwon got promoted,
351
00:27:36,456 --> 00:27:38,520
and they became enemies.
352
00:27:38,525 --> 00:27:39,590
Really?
353
00:27:39,593 --> 00:27:41,390
Then why does the director have Mr. Lee in his team?
354
00:27:41,394 --> 00:27:44,415
That's what makes him scary.
355
00:27:44,898 --> 00:27:48,030
He brings anyone, even his enemies,
356
00:27:48,034 --> 00:27:50,300
to his team for the best performance.
357
00:27:50,303 --> 00:27:51,885
I see.
358
00:28:10,490 --> 00:28:11,905
We need to talk.
359
00:28:18,532 --> 00:28:21,215
Don't go out in the field for a while.
360
00:28:28,341 --> 00:28:31,465
Don't do anything that'll make you stand out.
361
00:28:32,379 --> 00:28:34,780
What do you mean?
362
00:28:34,781 --> 00:28:36,665
Choi Moo Ja will...
363
00:28:37,284 --> 00:28:38,835
start investigating you soon.
364
00:29:01,393 --> 00:29:02,390
Lee Soo Yeon?
365
00:29:02,394 --> 00:29:03,520
(Episode 12)
366
00:29:03,529 --> 00:29:05,060
I saw him...
367
00:29:05,063 --> 00:29:07,230
catch a bomb threat terrorist in TCC...
368
00:29:07,232 --> 00:29:09,155
in a security footage.
369
00:29:09,368 --> 00:29:12,585
I'm asking if you've seen anything similar.
370
00:29:13,038 --> 00:29:14,870
This is tough.
371
00:29:14,873 --> 00:29:17,240
If Team Manager Yang finds out, she'll get furious.
372
00:29:17,242 --> 00:29:18,540
It's the director's orders.
373
00:29:18,544 --> 00:29:20,310
You could get in trouble...
374
00:29:20,312 --> 00:29:22,840
if anything happens because of this incident.
375
00:29:22,848 --> 00:29:26,005
Someone called you into question during a meeting.
376
00:29:26,618 --> 00:29:29,105
So the director gave an order.
377
00:29:30,656 --> 00:29:34,445
Was it Seo In Woo who brought me up?
378
00:29:35,394 --> 00:29:39,215
It seems like he knows something about your arm.
379
00:29:49,308 --> 00:29:51,495
- Na Young Joo. - Yes, sir.
380
00:29:58,050 --> 00:29:59,405
Na Young Joo.
381
00:30:00,319 --> 00:30:01,675
Sir.
382
00:30:03,121 --> 00:30:04,180
What are you doing here?
383
00:30:04,189 --> 00:30:07,545
I was on my way out for my shift. Let's go.
384
00:30:41,460 --> 00:30:44,020
You should go around. This way is blocked.
385
00:30:44,029 --> 00:30:46,385
Okay.
386
00:30:48,467 --> 00:30:50,655
What? Mr. Park?
387
00:30:51,136 --> 00:30:52,770
Hey, Ms. Han!
388
00:30:52,771 --> 00:30:55,855
Goodness. Mr. Seo and Mr. Kim, you're here too.
389
00:30:56,275 --> 00:30:57,400
How have you been?
390
00:30:57,409 --> 00:30:59,125
- Hi. - It's good to see you.
391
00:30:59,311 --> 00:31:00,795
- Hi! - Hello.
392
00:31:02,247 --> 00:31:03,895
Ms. Han.
393
00:31:05,150 --> 00:31:07,110
- Ms. Han. - You look great.
394
00:31:07,119 --> 00:31:09,450
- You look prettier. - Goodness.
395
00:31:09,454 --> 00:31:12,250
By the way, why are you on the floor?
396
00:31:12,257 --> 00:31:14,745
We're doing this for our living.
397
00:31:15,727 --> 00:31:19,030
Don't mind us. Just go do your work, Ms. Han.
398
00:31:19,031 --> 00:31:20,715
Okay.
399
00:31:20,732 --> 00:31:24,355
Hey, Yeo Reum. Do you know them?
400
00:31:24,469 --> 00:31:26,130
Well...
401
00:31:26,138 --> 00:31:30,440
3 collar-grabbing, 7 verbal abuses, and 2 turning kicks.
402
00:31:30,442 --> 00:31:33,265
I did that all to these people.
403
00:31:34,980 --> 00:31:36,395
Bye.
404
00:31:39,051 --> 00:31:42,880
Was she strong when she was with the Transportation Services?
405
00:31:42,888 --> 00:31:45,420
She was no joke.
406
00:31:45,424 --> 00:31:47,550
She was so popular.
407
00:31:47,559 --> 00:31:49,390
She was amazing.
408
00:31:49,394 --> 00:31:51,220
- Goodness. - She was awesome.
409
00:31:51,229 --> 00:31:53,415
- Awesome. - Don't you know?
410
00:31:53,832 --> 00:31:55,630
- She's a legend. - She's the best.
411
00:31:55,634 --> 00:31:58,185
She was so tough.
412
00:32:04,710 --> 00:32:06,625
Team Manager Seo.
413
00:32:16,655 --> 00:32:18,205
Hello.
414
00:32:18,223 --> 00:32:20,490
Did you see your mom?
415
00:32:20,492 --> 00:32:22,345
Yes, thanks to you.
416
00:32:23,028 --> 00:32:25,785
Thank you for what you did yesterday.
417
00:32:25,964 --> 00:32:30,615
Can we call it even then? The two-month salary deduction.
418
00:32:30,869 --> 00:32:33,170
Do you remember that?
419
00:32:33,171 --> 00:32:36,540
Your name is hard to forget.
420
00:32:36,541 --> 00:32:38,965
Oh, right.
421
00:32:44,883 --> 00:32:46,265
I'm sorry,
422
00:32:46,451 --> 00:32:48,975
but can you run an errand for me?
423
00:32:51,790 --> 00:32:55,420
There's a file on my desk with an orange post-it.
424
00:32:55,427 --> 00:32:58,060
Can you bring it to Manager Kim Sung Ho...
425
00:32:58,063 --> 00:32:59,745
of Facilities?
426
00:33:00,365 --> 00:33:02,255
(Personnel Record)
427
00:33:03,835 --> 00:33:06,255
(Personnel Record)
428
00:33:14,479 --> 00:33:16,265
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
429
00:33:19,351 --> 00:33:22,105
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
430
00:33:22,888 --> 00:33:25,875
"First-degree physical disability"?
431
00:33:36,568 --> 00:33:38,115
What...
432
00:33:38,637 --> 00:33:40,085
What is he?
433
00:34:24,182 --> 00:34:25,805
Can we talk?
434
00:34:33,992 --> 00:34:35,575
You can go straight this way.
435
00:34:40,065 --> 00:34:42,685
About Mr. Lee from Passenger Services...
436
00:34:43,201 --> 00:34:44,460
What?
437
00:34:44,469 --> 00:34:47,555
What kind of person is he? Do you know anything about him?
438
00:34:49,341 --> 00:34:50,955
No, not really.
439
00:34:52,144 --> 00:34:54,965
- Why? - I'm just curious.
440
00:34:55,881 --> 00:34:58,535
Why are you curious? I thought you had a boyfriend.
441
00:34:59,284 --> 00:35:00,380
What is it?
442
00:35:00,385 --> 00:35:03,205
Can't I be curious about other men if I have a boyfriend?
443
00:35:03,221 --> 00:35:04,635
Of course not.
444
00:35:05,023 --> 00:35:06,745
That would be cheating.
445
00:35:06,791 --> 00:35:07,820
What?
446
00:35:07,826 --> 00:35:09,945
I'm not saying that you're cheating.
447
00:35:10,195 --> 00:35:11,690
Anyway, if you have a boyfriend,
448
00:35:11,696 --> 00:35:14,460
you shouldn't be curious about other men.
449
00:35:14,466 --> 00:35:16,255
You're single, aren't you?
450
00:35:16,401 --> 00:35:18,555
- What? - When did you last date?
451
00:35:18,937 --> 00:35:20,570
- During university. - Did she dump you?
452
00:35:20,572 --> 00:35:21,770
No.
453
00:35:21,773 --> 00:35:24,200
Don't tell me you're still not over her.
454
00:35:24,209 --> 00:35:25,710
No way. I'm totally over her.
455
00:35:25,710 --> 00:35:28,010
It looks like you're softer than I thought.
456
00:35:28,013 --> 00:35:29,210
No, I'm not soft.
457
00:35:29,214 --> 00:35:31,695
It's okay. You'll meet someone nice.
458
00:35:37,222 --> 00:35:39,575
What is it about that you're taking me this far?
459
00:35:42,494 --> 00:35:43,915
What are you curious about?
460
00:35:44,829 --> 00:35:48,655
Why did you order Mr. Choi to do a background check on me?
461
00:35:50,101 --> 00:35:51,685
You bother me.
462
00:35:52,637 --> 00:35:54,085
That's why...
463
00:35:54,806 --> 00:35:56,195
I'm going to get rid of you.
464
00:35:56,441 --> 00:35:59,525
- Get rid of me? - Otherwise, you won't budge.
465
00:36:00,745 --> 00:36:02,180
You were always like that.
466
00:36:02,180 --> 00:36:05,735
You'd annoy me by following me around.
467
00:36:06,051 --> 00:36:08,420
I told you so many times to stop following me,
468
00:36:08,420 --> 00:36:10,605
but you just wouldn't stop.
469
00:36:13,124 --> 00:36:15,045
That's how you got into the accident.
470
00:36:17,362 --> 00:36:20,930
Do you not feel an ounce of guilt after what you've done to me?
471
00:36:20,932 --> 00:36:22,485
You're the one who followed me...
472
00:36:23,268 --> 00:36:25,285
and got hurt.
473
00:36:28,506 --> 00:36:30,025
On top of that,
474
00:36:31,142 --> 00:36:33,425
you look ordinary just like everyone else.
475
00:36:34,045 --> 00:36:35,280
So why should I feel guilty?
476
00:36:35,280 --> 00:36:37,935
Do you expect me to be sorry?
477
00:36:48,893 --> 00:36:50,345
You...
478
00:36:50,695 --> 00:36:52,445
You were my big brother.
479
00:36:53,798 --> 00:36:56,855
I only got involved with you because Father remarried.
480
00:36:57,035 --> 00:36:59,085
It didn't mean anything more...
481
00:36:59,604 --> 00:37:01,225
than that to me.
482
00:37:21,526 --> 00:37:23,915
Hey, In Woo.
483
00:37:25,030 --> 00:37:27,385
- Go home. - What are you doing next week?
484
00:37:27,599 --> 00:37:29,160
You don't have to know.
485
00:37:29,167 --> 00:37:32,255
It's your birthday. Let's eat together.
486
00:37:33,605 --> 00:37:36,140
I don't bother with birthdays.
487
00:37:36,141 --> 00:37:37,540
Don't waste your time.
488
00:37:37,542 --> 00:37:40,940
- Come on, brother. - I'm not your brother anymore.
489
00:37:40,945 --> 00:37:43,080
I was never your brother to begin with.
490
00:37:43,081 --> 00:37:46,435
- Don't be like this. - No, I'm going to be like this.
491
00:37:46,651 --> 00:37:49,180
So stop looking for me. Got it?
492
00:37:49,187 --> 00:37:50,575
I'm leaving.
493
00:37:58,730 --> 00:38:00,115
Hey, kid.
494
00:38:09,140 --> 00:38:10,495
Hey, Seo In Woo.
495
00:38:10,875 --> 00:38:12,640
Where have you been all this time?
496
00:38:12,644 --> 00:38:16,095
It's really disappointing if you turn your back on us like that.
497
00:38:21,553 --> 00:38:23,335
I think you forgot this.
498
00:38:24,022 --> 00:38:25,475
Thank you.
499
00:38:41,773 --> 00:38:43,155
In Woo!
500
00:38:46,644 --> 00:38:48,680
Who are you guys?
501
00:38:48,680 --> 00:38:50,935
Go. Go!
502
00:38:52,817 --> 00:38:54,705
In Woo! In Woo!
503
00:38:56,454 --> 00:38:59,045
In Woo! In Woo!
504
00:39:00,425 --> 00:39:01,775
In Woo!
505
00:39:28,186 --> 00:39:30,235
That punk is following us.
506
00:39:30,522 --> 00:39:31,935
In Woo!
507
00:39:32,690 --> 00:39:34,075
In Woo!
508
00:39:39,297 --> 00:39:41,815
In Woo! In Woo!
509
00:39:42,667 --> 00:39:44,985
He's so persistent.
510
00:39:50,175 --> 00:39:51,525
In Woo!
511
00:39:56,848 --> 00:40:00,465
In Woo! In Woo!
512
00:40:33,518 --> 00:40:34,905
Get out.
513
00:40:54,973 --> 00:40:56,955
What should we do?
514
00:40:56,975 --> 00:40:58,495
Should I dump him somewhere?
515
00:41:24,769 --> 00:41:26,125
In Woo.
516
00:41:31,309 --> 00:41:32,825
Help me.
517
00:41:40,552 --> 00:41:42,035
In Woo.
518
00:41:52,196 --> 00:41:53,745
Seo In Woo!
519
00:41:53,898 --> 00:41:55,955
- Get him! - Hey!
520
00:41:56,134 --> 00:41:57,655
You jerk!
521
00:42:28,766 --> 00:42:30,285
You scumbag.
522
00:43:13,144 --> 00:43:16,895
- Come on. - You're getting in the way.
523
00:43:17,949 --> 00:43:19,605
Hey, Mr. Lee.
524
00:43:20,018 --> 00:43:23,135
The secretary office told me the CEO will be here in an hour.
525
00:43:23,187 --> 00:43:27,145
Are you going to let these people stay here?
526
00:43:28,292 --> 00:43:31,890
They're fighting for their right to survive. What can I do?
527
00:43:31,896 --> 00:43:33,245
Gosh.
528
00:43:33,798 --> 00:43:35,245
You!
529
00:43:35,366 --> 00:43:37,385
Get up and leave!
530
00:43:37,502 --> 00:43:39,330
This isn't your bedroom.
531
00:43:39,337 --> 00:43:42,755
This is an obstruction of business. Do you know that?
532
00:43:43,474 --> 00:43:44,840
Gosh, mister.
533
00:43:44,842 --> 00:43:47,270
Of course, we're here to obstruct your business.
534
00:43:47,278 --> 00:43:49,410
Why else would we be here?
535
00:43:49,414 --> 00:43:50,895
We're...
536
00:43:51,115 --> 00:43:53,235
just as frustrated and uncomfortable.
537
00:43:53,317 --> 00:43:56,875
Wait... Are you thugs?
538
00:43:58,056 --> 00:44:00,590
What? What did you call us?
539
00:44:00,591 --> 00:44:04,460
You're here to obstruct someone else's business.
540
00:44:04,462 --> 00:44:06,030
That's what thugs do!
541
00:44:06,030 --> 00:44:07,060
My gosh.
542
00:44:07,065 --> 00:44:09,300
- He's unbelievable. - My goodness.
543
00:44:09,300 --> 00:44:10,830
I can't believe he said that.
544
00:44:10,835 --> 00:44:13,230
- He's gone overboard. - Seriously.
545
00:44:13,237 --> 00:44:15,125
Have you ever been beaten up by someone younger than you?
546
00:44:15,440 --> 00:44:18,070
What are you doing? Don't come near me.
547
00:44:18,076 --> 00:44:20,095
I used to serve near the DMZ.
548
00:44:21,312 --> 00:44:22,710
- My gosh. - He used to serve near the DMZ.
549
00:44:22,714 --> 00:44:24,680
Hey, call the Security Team.
550
00:44:24,682 --> 00:44:26,180
Tell everyone to come here right now!
551
00:44:26,184 --> 00:44:28,105
Go ahead and call them over.
552
00:44:30,421 --> 00:44:31,975
That's the seventh time.
553
00:44:32,156 --> 00:44:34,690
- What? - You called me over for lunch,
554
00:44:34,692 --> 00:44:36,990
and that's the seventh time you sighed.
555
00:44:36,994 --> 00:44:39,445
Oh, really? I'm sorry.
556
00:44:39,864 --> 00:44:43,430
So did you tell Soo Yeon that it won't work out?
557
00:44:43,434 --> 00:44:46,325
I was going to but...
558
00:44:49,574 --> 00:44:53,295
I guess you can never know someone just by their outer appearance.
559
00:44:53,711 --> 00:44:55,210
What's that supposed to mean?
560
00:44:55,213 --> 00:44:56,540
Soo Yeon...
561
00:44:56,547 --> 00:44:58,365
What about him?
562
00:45:01,252 --> 00:45:02,720
Never mind. Let's eat.
563
00:45:02,720 --> 00:45:04,620
Gosh, you're doing it again. Stop making me curious.
564
00:45:04,622 --> 00:45:07,505
I don't think I should tell you. I hope you understand.
565
00:45:08,025 --> 00:45:09,220
How are things these days?
566
00:45:09,227 --> 00:45:11,420
Are you still seeing the girl you met last week on a blind date?
567
00:45:11,429 --> 00:45:14,230
- I ended it after two dates. - You have a problem.
568
00:45:14,232 --> 00:45:16,130
How are you ever going to date anyone like that?
569
00:45:16,134 --> 00:45:18,560
How can you know about anyone only after going on two dates?
570
00:45:18,569 --> 00:45:21,270
You should at least be with them for a whole year...
571
00:45:21,272 --> 00:45:22,500
to know what kind of person they are.
572
00:45:22,507 --> 00:45:25,200
I don't think being with someone for a year tells you much.
573
00:45:25,209 --> 00:45:27,695
- Are you speaking from experience? - Yes.
574
00:45:27,912 --> 00:45:29,295
You.
575
00:45:29,847 --> 00:45:31,735
That's not funny.
576
00:45:33,384 --> 00:45:35,250
That's always the problem.
577
00:45:35,253 --> 00:45:37,580
You never find me appealing that way.
578
00:45:37,588 --> 00:45:39,305
Eat up. Your food will get cold.
579
00:45:46,097 --> 00:45:47,985
(Mr. Gong)
580
00:45:50,802 --> 00:45:51,960
Yes, Mr. Gong.
581
00:45:51,969 --> 00:45:53,400
Hey, Ms. Han.
582
00:45:53,404 --> 00:45:55,900
You said you're pretty close with the guys...
583
00:45:55,907 --> 00:45:57,895
who were protesting in our office earlier, right?
584
00:45:57,942 --> 00:46:01,010
Yes, you need to come to the office right now.
585
00:46:01,012 --> 00:46:03,280
Things aren't going very well.
586
00:46:03,281 --> 00:46:05,195
You need to get over here right now.
587
00:46:16,327 --> 00:46:17,790
Please leave.
588
00:46:17,795 --> 00:46:20,530
This is an important place where crucial matters are taken care of.
589
00:46:20,531 --> 00:46:23,160
Making sure our lives are stable is also very important.
590
00:46:23,167 --> 00:46:26,130
Yes, I know. But this isn't the right way to communicate.
591
00:46:26,137 --> 00:46:28,900
Using a bad method will only lead to bad results.
592
00:46:28,906 --> 00:46:31,595
- Please leave. - Are you threatening us?
593
00:46:32,510 --> 00:46:33,810
I'm asking you for a favor.
594
00:46:33,811 --> 00:46:36,035
It doesn't really sound that way.
595
00:46:36,080 --> 00:46:37,110
Do you not agree?
596
00:46:37,114 --> 00:46:38,440
- We agree. - We agree.
597
00:46:38,449 --> 00:46:41,250
- He's being rude. - Who does he think he is?
598
00:46:41,252 --> 00:46:42,480
What are you doing?
599
00:46:42,486 --> 00:46:45,775
Take these men out of the office right now.
600
00:46:47,491 --> 00:46:50,260
Please leave the office. Come on.
601
00:46:50,261 --> 00:46:51,920
- My gosh. - Move.
602
00:46:51,929 --> 00:46:53,690
- Stop it. - Move it.
603
00:46:53,698 --> 00:46:54,830
Get out.
604
00:46:54,832 --> 00:46:56,585
- Move it. - Leave.
605
00:46:58,636 --> 00:47:00,355
My gosh.
606
00:47:01,405 --> 00:47:03,795
Are you guys serious?
607
00:47:03,941 --> 00:47:06,695
We were doing a peaceful protest. Did you have to push him like that?
608
00:47:06,711 --> 00:47:08,640
Let's teach them a lesson!
609
00:47:08,646 --> 00:47:10,965
- Let's go. - You jerks!
610
00:47:10,982 --> 00:47:12,965
- Please stop. - You punk.
611
00:47:14,385 --> 00:47:16,605
Hey, beat them up.
612
00:47:17,255 --> 00:47:20,550
Mr. Gong, what are you doing? Shouldn't we call the police?
613
00:47:20,558 --> 00:47:22,820
I don't think we should...
614
00:47:22,827 --> 00:47:24,160
get the police involved.
615
00:47:24,161 --> 00:47:26,315
I think this is going to turn into a huge mess.
616
00:47:45,816 --> 00:47:47,635
Gosh, stop it.
617
00:47:52,823 --> 00:47:55,275
That's right. Great job.
618
00:47:55,826 --> 00:47:58,260
Hey, get over here.
619
00:47:58,262 --> 00:47:59,830
- What? Don't come near me. - Come here.
620
00:47:59,830 --> 00:48:01,030
Come here.
621
00:48:01,032 --> 00:48:02,630
No, get away from me.
622
00:48:02,633 --> 00:48:03,660
Come here.
623
00:48:03,668 --> 00:48:06,025
Stop it. Get away from me.
624
00:48:06,871 --> 00:48:07,970
What was that?
625
00:48:07,972 --> 00:48:10,340
Don't come near me. I warned you.
626
00:48:10,341 --> 00:48:11,795
- Come on. - Go away.
627
00:48:23,220 --> 00:48:24,875
That's enough.
628
00:48:25,222 --> 00:48:26,720
It's time for you to stop.
629
00:48:26,724 --> 00:48:28,445
What are you talking about?
630
00:48:28,960 --> 00:48:32,020
I want these thugs to pay for what they did!
631
00:48:32,029 --> 00:48:34,615
- Please calm down, sir. - Shut it!
632
00:48:34,832 --> 00:48:38,530
I'm going to teach every single one of them a lesson!
633
00:48:38,536 --> 00:48:41,155
Every single one!
634
00:48:43,607 --> 00:48:45,795
The CEO is here.
635
00:48:59,156 --> 00:49:01,375
I guess I should come back later.
636
00:49:02,193 --> 00:49:03,575
Let's go.
637
00:49:18,142 --> 00:49:19,465
Sir.
638
00:49:20,945 --> 00:49:24,335
Mr. Gong, I'm here. What can I do to help?
639
00:49:24,682 --> 00:49:29,235
It's over now. My gosh.
640
00:49:31,322 --> 00:49:33,245
Just clean up the mess.
641
00:49:38,095 --> 00:49:41,045
It's time for you to leave.
642
00:49:41,365 --> 00:49:43,555
Leave now.
643
00:49:59,550 --> 00:50:01,705
- We're back. - Hey.
644
00:50:01,886 --> 00:50:03,820
Did you make the protesters leave?
645
00:50:03,821 --> 00:50:06,305
Yes, the situation's been handled.
646
00:50:10,628 --> 00:50:12,015
Good work.
647
00:50:14,432 --> 00:50:15,745
Bye, sir.
648
00:50:17,134 --> 00:50:19,870
Young Joo, you were so impressive.
649
00:50:19,870 --> 00:50:22,325
You suppressed the biggest guy in just one move.
650
00:50:25,643 --> 00:50:26,840
We just got a report...
651
00:50:26,844 --> 00:50:28,940
regarding an unknown luggage bag in a tensabarrier storage room.
652
00:50:28,946 --> 00:50:31,335
A nearby team should go check on it.
653
00:50:31,515 --> 00:50:33,210
Team Three will go.
654
00:50:33,217 --> 00:50:35,565
Young Joo, let's go.
655
00:50:40,791 --> 00:50:43,615
Hurry up and clean the mess.
656
00:50:43,661 --> 00:50:46,715
Everyone needs to help out.
657
00:50:56,841 --> 00:50:59,055
Mr. Gong, I guess you were right...
658
00:50:59,243 --> 00:51:00,770
about Mr. Kwon and Mr. Lee.
659
00:51:00,778 --> 00:51:03,295
Mr. Lee gave Mr. Kwon a huge punch in the face.
660
00:51:03,314 --> 00:51:04,735
Don't you think so?
661
00:51:05,850 --> 00:51:07,865
(Director, Kwon Hee Seung)
662
00:51:08,786 --> 00:51:10,205
Lee Woo Taek.
663
00:51:10,921 --> 00:51:12,605
That darned jerk.
664
00:51:13,457 --> 00:51:16,945
My gosh, that feels nice.
665
00:51:18,395 --> 00:51:20,345
Yes, this is Passenger Services.
666
00:51:21,732 --> 00:51:23,085
Just a second.
667
00:51:23,501 --> 00:51:25,560
Mr. Gong, it's a call from Service Support.
668
00:51:25,569 --> 00:51:26,630
Why? What's up?
669
00:51:26,637 --> 00:51:28,200
Apparently, they found two unknown luggage bags...
670
00:51:28,205 --> 00:51:29,600
in the tensabarrier storage room.
671
00:51:29,607 --> 00:51:31,540
What? Luggage bags?
672
00:51:31,542 --> 00:51:32,910
Even the EOD is on their way to check on it.
673
00:51:32,910 --> 00:51:35,365
My gosh, seriously.
674
00:51:37,982 --> 00:51:39,565
Please get out of the way.
675
00:51:46,690 --> 00:51:49,375
Who in the world left a luggage bag here?
676
00:51:49,927 --> 00:51:51,190
Seeing that it's in here,
677
00:51:51,195 --> 00:51:54,185
it's probably one of our employees.
678
00:51:54,331 --> 00:51:57,300
Do people think this storage room is for personal use?
679
00:51:57,301 --> 00:51:59,570
I can't believe someone left their personal belongings in here.
680
00:51:59,570 --> 00:52:01,325
Do you really not know whom this belongs to?
681
00:52:04,008 --> 00:52:05,825
Do you really not know?
682
00:52:06,744 --> 00:52:09,735
I'm going to find out whose this is.
683
00:52:11,382 --> 00:52:13,465
Mr. Gong.
684
00:52:14,585 --> 00:52:16,305
What?
685
00:52:19,590 --> 00:52:22,245
Why are you raising your hand?
686
00:52:23,127 --> 00:52:24,815
I'm sorry, sir.
687
00:52:27,231 --> 00:52:28,945
The luggage bag...
688
00:52:30,167 --> 00:52:31,755
is mine.
689
00:52:38,709 --> 00:52:41,695
Han Yeo Reum!
690
00:53:35,733 --> 00:53:37,155
Are you not going home?
691
00:53:39,837 --> 00:53:42,285
Do you want to have a drink?
692
00:53:56,620 --> 00:53:58,075
Are you sure...
693
00:53:58,589 --> 00:54:00,145
you don't want to grab a drink?
694
00:55:04,455 --> 00:55:05,875
What are you doing here?
695
00:55:07,991 --> 00:55:10,115
Hi, Soo Yeon.
696
00:55:12,363 --> 00:55:13,885
You have a lot of luggage.
697
00:55:14,631 --> 00:55:17,715
Yes, I do.
698
00:55:18,602 --> 00:55:22,600
- Do you have a place to go? - I'll go to a public sauna nearby.
699
00:55:22,606 --> 00:55:25,225
I can move in tomorrow.
700
00:55:25,242 --> 00:55:27,665
I just need to spend the night somewhere.
701
00:55:38,422 --> 00:55:40,075
Do you want to come to my place?
702
00:55:46,663 --> 00:55:47,860
Pardon?
703
00:55:47,865 --> 00:55:51,755
You can stay over at my place for the night.
704
00:56:00,511 --> 00:56:01,965
Why is it...
705
00:56:04,381 --> 00:56:05,765
me?
706
00:56:06,116 --> 00:56:07,665
She asked.
707
00:56:08,452 --> 00:56:10,605
It only took three seconds...
708
00:56:11,021 --> 00:56:12,475
to like you.
709
00:56:13,424 --> 00:56:16,405
He answered.
710
00:56:41,452 --> 00:56:43,875
(1 year ago)
711
00:56:51,562 --> 00:56:52,945
Welcome.
712
00:56:53,764 --> 00:56:55,215
Please sit down.
713
00:57:00,871 --> 00:57:03,655
- What would you like to have? - Well...
714
00:57:08,312 --> 00:57:10,165
(Menu)
715
00:57:20,591 --> 00:57:23,175
I'll have what he's having.
716
00:57:23,460 --> 00:57:25,045
Please wait a minute.
717
00:57:52,723 --> 00:57:55,775
She's my daughter. Isn't she pretty?
718
00:58:02,466 --> 00:58:04,485
Why is that important?
719
00:58:04,801 --> 00:58:07,855
It could take a person three weeks,
720
00:58:07,871 --> 00:58:10,055
three years,
721
00:58:10,173 --> 00:58:13,665
or three seconds to suddenly start liking someone.
722
00:58:14,611 --> 00:58:16,095
Three seconds?
723
00:58:16,547 --> 00:58:20,705
Are you saying you can fall for someone in three seconds?
724
00:59:15,639 --> 00:59:18,725
(Fox Bride Star)
725
00:59:19,676 --> 00:59:21,240
- Do you want to shower first? - What?
726
00:59:21,244 --> 00:59:23,840
Na Young Joo. I bumped into her...
727
00:59:23,847 --> 00:59:26,410
when I left your house in the morning. What should we do?
728
00:59:26,416 --> 00:59:28,350
What's going on with the staff lounge case?
729
00:59:28,352 --> 00:59:31,450
Soo Yeon. You'll present it to the team manager yourself.
730
00:59:31,455 --> 00:59:33,650
Do you want me to do it?
731
00:59:33,657 --> 00:59:35,720
I haven't seen Soo Yeon today.
732
00:59:35,726 --> 00:59:38,920
Prove that your support device is safe to be worn...
733
00:59:38,929 --> 00:59:39,960
at the airport...
734
00:59:39,963 --> 00:59:41,430
- or... - Or quit?
735
00:59:41,431 --> 00:59:42,960
Yeo Reum and Soo Yeon are dating.
736
00:59:42,966 --> 00:59:44,000
They're sleeping together.
737
00:59:44,001 --> 00:59:45,400
I need to know...
738
00:59:45,402 --> 00:59:48,455
which scumbag is spreading such rumors.
51281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.